1 00:01:31,840 --> 00:01:38,070 ПРЕДИ ПОЯВАТА НА ЧОВЕЧЕСТВОТО 2 00:01:42,840 --> 00:01:48,170 В БЕЗКРАЙНОТО ПРОСТРАНСТВО НА КОСМОСА 3 00:01:53,740 --> 00:01:59,070 ДРУГИ ЗИВИЛИЗАЦИИ СА ИСЛЕДВАЛИ КОСМОСА 4 00:02:09,000 --> 00:02:13,010 ПЛАНЕТА СОМАРИС 5 00:02:17,540 --> 00:02:20,170 Просто ще си тръгна обясни и Милс -Не. Не, Аз... 6 00:02:23,140 --> 00:02:24,450 Искам да и го кажеш лично. 7 00:02:26,240 --> 00:02:28,460 Тя знае какво е да те няма. 8 00:02:28,660 --> 00:02:31,360 Водила си проучвания и преди. 9 00:02:31,560 --> 00:02:33,630 Не и за толкова дълго. Най-много шест седмици. 10 00:02:33,830 --> 00:02:35,050 Тя е издръжливо дете. 11 00:02:35,250 --> 00:02:36,676 Но това не е доставка транспорт. Тя ще се оправи. 12 00:02:36,700 --> 00:02:38,290 Или скок до Килийн и обратно. 13 00:02:38,490 --> 00:02:41,330 Това е само двегодишно летене -Знам колко е дълго. 14 00:02:43,300 --> 00:02:45,200 Просто ела.Трудно е да го направя. 15 00:02:45,400 --> 00:02:48,100 Аз ще отида. Просто си мисля за това какво да кажа. 16 00:02:48,300 --> 00:02:50,000 Казват, че ще ти утроят заплатата, 17 00:02:50,200 --> 00:02:52,480 и вече можем да си позволим да я лекуваме. 18 00:02:55,030 --> 00:02:56,070 Да я излекуваме тогава. 19 00:02:56,270 --> 00:02:57,270 Добре ли си? 21 00:03:02,210 --> 00:03:03,210 Добре съм. 22 00:03:04,730 --> 00:03:06,180 Това са две години... 23 00:03:10,460 --> 00:03:11,700 Няма да съм тук. 24 00:03:14,260 --> 00:03:16,680 Знам, но когато се върнеш, ще го направим. 25 00:03:16,880 --> 00:03:19,230 Татко! Не мога да го направя. 27 00:03:27,200 --> 00:03:28,200 Добре ли си? 28 00:03:29,100 --> 00:03:30,100 Да, да. 29 00:03:30,270 --> 00:03:31,450 Сигурна ли си? 30 00:03:31,650 --> 00:03:34,110 Татко, искам теб да ми помогнеш с това. 31 00:03:34,310 --> 00:03:35,900 Ето. Не духай толкова силно. 32 00:03:36,100 --> 00:03:39,290 Просто спокойно. Малко по-нежоно -Мисля, че палците ми са твърде малки. 33 00:03:39,490 --> 00:03:41,670 Палците ти са перфектни. Духаш прекалено силно. 34 00:03:41,870 --> 00:03:43,080 Ето, гледай ме. Само гледай. 36 00:03:44,530 --> 00:03:46,430 Защо си толкова добър във всичко? 37 00:03:46,630 --> 00:03:48,430 Правиш го да изглежда толкова лесно. - Лесно е. 38 00:03:48,630 --> 00:03:50,230 Просто трябва да знаеш как да го направиш. 39 00:03:52,160 --> 00:03:54,060 Не духай, духай.Добре. 42 00:03:59,680 --> 00:04:00,680 Това си ти. 44 00:04:02,750 --> 00:04:03,760 Не е. 45 00:04:03,960 --> 00:04:06,100 Просто духни леко.Добре. 46 00:04:08,040 --> 00:04:09,970 Не се разстройвай. Опитай пак. 50 00:04:26,740 --> 00:04:30,960 Всичко е наред. Знам. - Какво знаеш? 51 00:04:31,160 --> 00:04:32,650 Знам, че ще тръгваш. 52 00:04:36,130 --> 00:04:37,970 И знам, че е заради мен. 53 00:04:38,170 --> 00:04:40,450 Не, не е заради теб., заради мен е . 54 00:04:50,350 --> 00:04:52,260 Много дълго ще те няма този път. 56 00:05:46,480 --> 00:05:49,970 Зоуик Експлорър чартър 3703. 57 00:05:50,170 --> 00:05:52,490 Неочаквана метеорна активност засечена. 58 00:05:53,690 --> 00:05:55,070 Извършване оценка на риска. 59 00:05:56,210 --> 00:05:58,210 Проверка жизнените показатели на пътниците. 60 00:06:00,110 --> 00:06:01,940 Криостаза-нормална. 63 00:06:17,270 --> 00:06:20,140 Внимание. Неочаквана метеоритна активност. 64 00:06:20,340 --> 00:06:21,860 Изисква се ръчно управление. 67 00:06:45,880 --> 00:06:47,130 Аварийно кацане. 68 00:07:05,420 --> 00:07:06,740 Криокамерата е компрометирана. 69 00:07:06,940 --> 00:07:09,950 Спешна помощ, това е чартър 3703! 70 00:07:10,150 --> 00:07:12,320 Корабът ни е ударен. и пада! 71 00:07:24,470 --> 00:07:25,720 Страх ли те е? 72 00:07:32,450 --> 00:07:35,000 Траекторията е извън курса. 73 00:07:35,200 --> 00:07:37,010 Местоположение неизвестно. 74 00:07:37,210 --> 00:07:39,660 Траекторията е извън курса. 75 00:07:39,860 --> 00:07:41,870 Местоположение неизвестно. 00:09:23,560 --> 00:09:25,010 Криогенна повреда. 91 00:11:53,430 --> 00:11:56,650 Аварийно кацане база данни. 92 00:11:56,850 --> 00:11:59,370 Траектория на е полета прекъсната. 93 00:12:01,440 --> 00:12:03,610 Текущото местоположение неизвестно. 94 00:12:05,310 --> 00:12:08,110 Това е кораб 3703. 95 00:12:08,310 --> 00:12:09,690 Ако някой получи това.... 96 00:12:09,890 --> 00:12:11,000 Аз съм единственият оцелял 97 00:12:11,200 --> 00:12:13,110 от космическия кораб на изследователска мисия. 98 00:12:14,660 --> 00:12:15,910 Корабът ми беше ударен. 99 00:12:16,110 --> 00:12:17,770 от недокументиран астероиден пояс. 100 00:12:17,970 --> 00:12:19,910 Вярвам, че отломките са малък клъстер 101 00:12:20,110 --> 00:12:23,050 от една много по-голяма астероидна система. 102 00:12:23,250 --> 00:12:24,290 Но не мога да съм сигурен. 103 00:12:25,670 --> 00:12:26,670 Катастрофирахме, 104 00:12:26,770 --> 00:12:28,260 на неизследвано небесно тяло. 105 00:12:28,460 --> 00:12:30,880 Корабът е разкъсан наполовина. 106 00:12:32,750 --> 00:12:35,680 Почти всички креогенни капсули са унищожени 107 00:12:35,880 --> 00:12:37,130 липсват две. 108 00:12:43,480 --> 00:12:44,930 Атмосферата е дишаща. 110 00:12:50,760 --> 00:12:51,980 Всички пътници са мъртви. 112 00:12:59,390 --> 00:13:00,390 Изпратете помощ. 113 00:13:11,510 --> 00:13:13,760 Това е кораб 3703., 114 00:13:13,960 --> 00:13:15,340 на далекообхватната изследователска мисия. 115 00:13:15,540 --> 00:13:17,800 Астероидни отломки удариха кораба. 116 00:13:18,000 --> 00:13:20,660 Всички пътници са мъртви. Корабът няма възможност за възстановяване. 117 00:13:23,760 --> 00:13:24,940 Съобщението е изпратено. 118 00:13:34,220 --> 00:13:35,430 Три... 119 00:13:37,640 --> 00:13:38,710 Две... 120 00:13:40,090 --> 00:13:41,090 Едно. 122 00:14:03,250 --> 00:14:04,840 Достъп до архива. 123 00:14:07,360 --> 00:14:13,160 Помниш ли, когато отидохме на плажа преди време? 124 00:14:13,360 --> 00:14:15,820 И помниш ли как, като...? 125 00:14:17,020 --> 00:14:18,370 Студено ли беше? 126 00:14:19,920 --> 00:14:21,510 Какво е чувството там? 127 00:14:34,000 --> 00:15:36,010 Превод и Субтитри mani_dj 140 00:16:44,870 --> 00:17:13,470 {\an5}{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\umm \ fs40} ~ 65 ~ 00:16:58,870 --> 00:17:13,470 {\an5} МИЛИОНА ГОДИНИ ПРЕДИ 00:17:06,870 --> 00:17:13,470 {\an5} ПОСЕТИТЕЛ КАТАСТРОФИРА НА 00:17:13,670 --> 00:17:23,900 ЗЕМЯТА 140 00:17:49,170 --> 00:17:50,170 Къде си? 143 00:18:37,630 --> 00:18:40,420 Сканиране на местоположението на аварийния кораб. 144 00:18:41,910 --> 00:18:43,640 Местоположение неизвестно. 145 00:18:43,840 --> 00:18:44,840 Къде си? 150 00:20:37,780 --> 00:20:40,310 Зоната на тезой е локализирана. 151 00:20:40,510 --> 00:20:43,380 Разстояние до кораба, 15 километра. 160 00:22:13,840 --> 00:22:15,090 Хей! Хей! 161 00:22:16,850 --> 00:22:17,850 Хей! 162 00:22:20,130 --> 00:22:21,130 Спри! 166 00:23:02,550 --> 00:23:03,580 Как се казваш? 167 00:23:09,240 --> 00:23:10,240 Името ти? 168 00:23:23,290 --> 00:23:25,780 Добре. Да разберем коя си ти. 169 00:23:29,990 --> 00:23:33,790 Пътник номер 35. 170 00:23:36,580 --> 00:23:38,000 Името ти трябва да е Коа. 172 00:23:39,820 --> 00:23:40,820 Всичко е наред. 173 00:23:42,280 --> 00:23:44,280 Ето, да видим това изгаряне. 174 00:23:45,280 --> 00:23:46,730 Коа, казвам се Милс. 175 00:23:46,930 --> 00:23:48,740 Аз бях пилотът на кораба. 176 00:23:48,940 --> 00:23:51,050 Транспортирах те до в къщи но кораба се разби. 177 00:23:52,500 --> 00:23:54,460 Беше в криогенна камера за... 178 00:23:55,880 --> 00:23:56,880 дълго време. 179 00:23:59,570 --> 00:24:01,130 Навигационната система е разбита. 180 00:24:01,330 --> 00:24:03,580 Не знам къде сме. И тая планета не е изследвана. 181 00:24:05,230 --> 00:24:06,960 Има спасителен кораб. 182 00:24:07,160 --> 00:24:08,820 Но е високо над в планините. 183 00:24:12,860 --> 00:24:15,450 Това е единственият ни шанс. за да те махна от планетата. 184 00:24:17,210 --> 00:24:19,490 Има нещо извънземно навън... 185 00:24:21,700 --> 00:24:24,670 Това... е опасно. 186 00:24:26,670 --> 00:24:28,880 Разбираш ли ме, Коа? 187 00:24:29,080 --> 00:24:30,220 Коа ли е? 189 00:24:37,300 --> 00:24:38,300 Какво каза? 191 00:24:46,760 --> 00:24:48,380 На какъв език е това? 193 00:24:53,660 --> 00:24:54,660 Ами, не мога ... .. 194 00:24:56,940 --> 00:24:58,880 Не мога да превеждам. Не разбирам. 195 00:24:59,080 --> 00:25:02,020 Не, не разбирам. Не мога да го преведа. 196 00:25:02,220 --> 00:25:03,600 Преводачът ми е счупен. 197 00:25:03,800 --> 00:25:05,530 Като всичко останало на този проклет кораб. 198 00:25:13,750 --> 00:25:15,130 Какво е това, куури? 199 00:25:15,330 --> 00:25:16,330 Приска? 200 00:25:28,040 --> 00:25:29,040 Планина. 201 00:25:29,940 --> 00:25:31,530 ... ние... 202 00:25:31,730 --> 00:25:35,050 Трябва да изкачим целия път на върха на планината. 203 00:25:35,250 --> 00:25:38,530 Това е мястото, където е другата половина от нашия кораб. 204 00:25:39,770 --> 00:25:41,540 Кораб. Планина? 205 00:25:41,740 --> 00:25:42,990 Разбираш ли планината? 206 00:25:43,190 --> 00:25:45,580 Спасителен кораб. Това е нашият спасителен кораб. 207 00:25:45,780 --> 00:25:46,890 Ето къде сме... 209 00:25:51,030 --> 00:25:52,200 Насам. 210 00:25:52,400 --> 00:25:53,750 Така си тръгваш. 211 00:25:55,200 --> 00:25:57,070 Така се прибираш вкъщи.Вкъщи. 212 00:25:58,410 --> 00:25:59,410 Какво? 213 00:26:01,110 --> 00:26:02,350 Вкъщи.да. 215 00:26:12,910 --> 00:26:13,910 Вкъщи. 217 00:26:17,390 --> 00:26:19,020 Какво има, родителите ти? 218 00:26:19,220 --> 00:26:20,220 Семейство? 219 00:26:23,610 --> 00:26:25,160 Семейство. 220 00:26:32,480 --> 00:26:34,590 На върха на планината. 221 00:26:39,320 --> 00:26:41,080 Това се опитвам да направя. да ти кажа. 222 00:26:41,210 --> 00:26:42,770 Те са на върха на планината. 223 00:26:43,800 --> 00:26:44,910 Семейство.да. 224 00:26:45,110 --> 00:26:46,220 Те са тук. 225 00:27:01,480 --> 00:27:03,000 Кораб 3703. 226 00:27:03,200 --> 00:27:05,000 Дъщерята на семейство Она е жива. 227 00:27:06,340 --> 00:27:07,970 Дете, може би на 9 години 228 00:27:08,170 --> 00:27:10,110 и е в добро здраве. 229 00:27:10,310 --> 00:27:12,600 Казва се Коа., от горните територии, 230 00:27:12,800 --> 00:27:15,110 затова не можем да общуваме. 231 00:27:15,310 --> 00:27:17,250 Родителите и бяха пътници както и тя. 232 00:27:17,450 --> 00:27:19,050 И двамата са мъртви. 233 00:27:19,250 --> 00:27:20,780 Взимам я на спасителния кораб 234 00:27:20,980 --> 00:27:22,360 Локализирах го на известно разстояние. 235 00:27:22,560 --> 00:27:23,710 Изпратете помощ. 236 00:27:26,050 --> 00:27:27,950 Изпращам сигнал за помощ. 237 00:27:34,300 --> 00:27:35,830 Да, това е кораб. 238 00:27:36,030 --> 00:27:37,900 Точно като този който пилотираш на мисия. 240 00:27:39,750 --> 00:27:41,420 Излитаме! 241 00:27:41,620 --> 00:27:43,730 Успях. Можеш ли да повярваш? 242 00:27:43,930 --> 00:27:45,180 В училище беше доста забавно. 243 00:27:45,380 --> 00:27:46,700 Получавам добри оценки., 244 00:27:46,900 --> 00:27:48,490 и всичко върви добре. 245 00:27:53,700 --> 00:27:57,810 Липсва ми да те виждам. защото те обичам. 246 00:27:58,010 --> 00:28:01,300 Здравей. Ние получихме невероятни новини. 247 00:28:01,500 --> 00:28:02,780 Това ме направи много щастлив. 248 00:28:02,980 --> 00:28:04,680 защото го направи наполовина. 249 00:28:04,880 --> 00:28:08,470 Ето я и вашата половинка празненството. 250 00:28:11,860 --> 00:28:13,210 Гордея се с теб... 251 00:28:13,410 --> 00:28:16,520 Гордея се с теб. Че го направих наполовина. 254 00:28:19,550 --> 00:28:20,550 Мисля, че мама ти е казала., 255 00:28:20,620 --> 00:28:22,180 че имам само малко... 256 00:28:22,380 --> 00:28:24,870 малкият проблем продължава с мен, така че... 257 00:28:25,070 --> 00:28:26,500 Но всъщност наистина е забавно тук 258 00:28:26,700 --> 00:28:27,900 и срещнах някои приятни хора. 259 00:28:28,080 --> 00:28:29,290 И те ми напомнят за теб 260 00:28:29,490 --> 00:28:32,120 защото си моят най-добър приятел, 261 00:28:32,320 --> 00:28:33,320 и... 262 00:28:33,390 --> 00:28:35,330 Връщай се бързо, моля те. 263 00:28:35,530 --> 00:28:37,400 По-бързо. 264 00:28:37,600 --> 00:28:39,890 Наистина те мразя в момента. 265 00:28:40,090 --> 00:28:42,310 Дори не ти пука за мен. 266 00:28:42,510 --> 00:28:44,370 Просто искам да знаеш, че ... .. 267 00:28:46,370 --> 00:28:47,580 Обичам те. 268 00:28:50,930 --> 00:28:53,350 Толкова съм уморена, Татко. 269 00:28:55,110 --> 00:28:56,110 Уморена съм. 270 00:28:56,240 --> 00:28:57,240 Опитвам се... 271 00:28:58,770 --> 00:28:59,770 Добре, да вървим. 272 00:29:01,700 --> 00:29:02,840 Да вървим. 274 00:29:18,580 --> 00:29:19,580 Остани с мен. 275 00:29:19,750 --> 00:29:21,450 Трябва да сме тихи 276 00:29:21,650 --> 00:29:23,590 докато стигнем в планината. 277 00:29:23,790 --> 00:29:24,790 Тихо. 278 00:29:26,140 --> 00:29:27,320 Тихо. 279 00:29:27,520 --> 00:29:28,520 И се движи. 280 00:29:30,630 --> 00:29:31,630 Мърдай. 284 00:29:47,130 --> 00:29:48,130 Продължавай да се движиш. 286 00:30:15,710 --> 00:30:18,980 Разстояние до кораба, 12 километра. 287 00:30:30,340 --> 00:30:31,340 Ето, хвани ръката ми. 289 00:30:34,200 --> 00:30:35,200 Добре ли си? 291 00:30:41,080 --> 00:30:42,080 Добре, да вървим. 296 00:32:05,400 --> 00:32:07,200 Не яж. 297 00:32:07,400 --> 00:32:10,860 В устата ти до стомаха ти. 300 00:32:44,410 --> 00:32:45,440 Мамка му. 301 00:32:46,170 --> 00:32:47,170 Мамка му. 308 00:33:50,640 --> 00:33:51,720 Не, не, не. 309 00:33:51,920 --> 00:33:53,680 Не. Хей! Хей! 310 00:33:54,890 --> 00:33:55,890 Коа. 314 00:34:35,100 --> 00:34:36,210 Мамка му. 324 00:35:32,680 --> 00:35:34,020 Трябва да ме слушаш. 325 00:35:36,370 --> 00:35:38,170 Щяха да те убият. 327 00:36:20,930 --> 00:36:21,930 Уморен съм! 328 00:36:25,490 --> 00:36:26,490 Просто съм уморен! 329 00:36:28,460 --> 00:36:29,460 Просто съм уморен. 330 00:36:31,290 --> 00:36:32,290 Не. Аз съм... 331 00:36:33,740 --> 00:36:35,740 Просто аз съм уморен. 332 00:36:37,740 --> 00:36:38,920 Просто съм уморен. 333 00:36:51,930 --> 00:36:53,070 Искаш ли вода? 334 00:36:55,900 --> 00:36:57,070 Вода. Всичко е наред. 335 00:37:17,160 --> 00:37:18,160 Напълни я. 336 00:37:20,790 --> 00:37:21,790 Напълнете го с вода. 337 00:37:22,890 --> 00:37:24,100 Вода.вода. 338 00:37:24,300 --> 00:37:27,070 Ето, Отиди от другата страна. където е плоска скалата. 339 00:37:30,100 --> 00:37:31,280 Вода. 341 00:38:01,270 --> 00:38:02,270 Това е цвете. 342 00:38:03,350 --> 00:38:04,350 Цвете. 343 00:38:04,380 --> 00:38:05,380 Да. 344 00:38:11,970 --> 00:38:13,320 Не, няма проблем. 345 00:38:13,520 --> 00:38:14,520 Цвете. 347 00:38:29,410 --> 00:38:31,100 Прекъсване на сигнала. 348 00:38:31,300 --> 00:38:32,690 Дестинацията е изгубена. 349 00:38:32,890 --> 00:38:33,890 Сканиране. 350 00:38:58,470 --> 00:38:59,500 "Не яж." 358 00:40:36,050 --> 00:40:37,050 Дай ми крака си. 359 00:40:38,980 --> 00:40:40,130 Натисни.Силно. 363 00:40:57,800 --> 00:40:58,800 Бягай. 375 00:43:46,450 --> 00:43:47,450 Всичко е наред. 376 00:43:48,620 --> 00:43:50,110 Ранена ли си? 377 00:43:50,310 --> 00:43:51,110 Добре ли си? 379 00:44:02,670 --> 00:44:03,670 Коа, трябва да тръгваме. 380 00:44:06,160 --> 00:44:07,160 Мърдай. 381 00:44:14,370 --> 00:44:16,130 Добре. 382 00:44:16,330 --> 00:44:17,330 Ще чакаме. 391 00:46:09,180 --> 00:46:10,180 Да се преместим? 392 00:46:12,250 --> 00:46:13,250 Мърдай. 396 00:47:05,820 --> 00:47:08,270 Добре, в безопасност сме. Можеш да спиш. 397 00:47:08,470 --> 00:47:09,510 Спи. 398 00:47:11,340 --> 00:47:12,340 Спи. 399 00:47:13,720 --> 00:47:14,830 Спи. 400 00:47:21,350 --> 00:47:22,350 Вкъщи. 402 00:47:35,950 --> 00:47:37,020 Домът е там. 403 00:47:38,510 --> 00:47:40,230 Открита нередност. 405 00:47:49,170 --> 00:47:50,720 Сканиране за идентификация. 406 00:47:53,000 --> 00:47:56,080 Невъзможност за установяване на нередност по това време. 407 00:47:59,980 --> 00:48:01,560 Може да бъде повече от астероиден душ. 408 00:48:04,390 --> 00:48:05,390 Какво правиш? 409 00:48:06,600 --> 00:48:07,780 Защо взе това? 410 00:48:13,750 --> 00:48:14,750 Заспивай. 417 00:49:48,150 --> 00:49:50,020 Тя те обичаше толкова много. 418 00:49:51,600 --> 00:49:53,300 Тя не страдаше, тя просто... 419 00:49:56,540 --> 00:49:58,020 Тя просто си замина. 423 00:50:51,910 --> 00:50:53,700 Коа. Коа. 424 00:50:55,050 --> 00:50:56,050 Коа! 438 00:52:54,610 --> 00:52:55,610 Добре ли си? 439 00:53:05,800 --> 00:53:08,180 Сканирам за алтернативен път. 440 00:53:08,380 --> 00:53:10,290 Насочен въздушен ток засечен. 445 00:55:06,640 --> 00:55:07,680 Семейство. 446 00:55:09,130 --> 00:55:10,960 Да, натам сме се запътили. 447 00:55:12,790 --> 00:55:13,790 Да видя семейството си. 449 00:55:51,100 --> 00:55:52,240 Не, не е достатъчно. 450 00:55:58,320 --> 00:55:59,840 Планина. 451 00:56:00,040 --> 00:56:01,810 Да преместим? Мърдай! Коа. 452 00:56:02,010 --> 00:56:03,320 Не мога да преместя планина. 454 00:56:04,900 --> 00:56:06,670 Виж, не мога. Блокирано е. 455 00:56:06,870 --> 00:56:08,360 Не мога да продължа. 456 00:56:09,740 --> 00:56:11,400 Не мога да мина през тази скала. 457 00:56:11,600 --> 00:56:12,750 Това е. 458 00:56:12,950 --> 00:56:13,990 Планина! 460 00:56:16,610 --> 00:56:19,410 Коа. Коа. Планина. 461 00:56:19,610 --> 00:56:21,890 Мърдай. Коа, планина, мърдай! 462 00:56:22,090 --> 00:56:23,090 Мърдай! 464 00:56:27,790 --> 00:56:29,250 Няма никой на тази планина. 465 00:56:29,450 --> 00:56:31,970 Излъгах те и съжалявам. Няма ги. 467 00:56:41,770 --> 00:56:43,330 И ти не ме разбираш. 468 00:56:46,640 --> 00:56:49,130 Не, съжалявам. Не мога да продължа. 469 00:56:49,330 --> 00:56:50,680 Нямам повече инструменти! 472 00:57:10,460 --> 00:57:11,460 Добре ли си? 473 00:57:24,570 --> 00:57:25,580 За всеки случай. 476 00:58:05,930 --> 00:58:07,030 Остани. 481 00:58:37,060 --> 00:58:39,820 Не! 482 00:58:45,550 --> 00:58:47,350 Не. Не! 483 00:58:47,550 --> 00:58:48,660 Боже! 484 00:58:48,860 --> 00:58:51,040 Коа, не! 485 00:58:51,240 --> 00:58:52,450 Коа! 491 01:00:53,020 --> 01:00:54,960 Сканиране за близост започнато. 495 01:01:32,060 --> 01:01:33,100 Махни се от мен! 501 01:03:03,460 --> 01:03:04,950 Сканиране за нередности. 502 01:03:10,260 --> 01:03:12,440 Засечен е катастрофален астероид. 503 01:03:16,480 --> 01:03:18,310 Оценка на риска от близост. 504 01:03:19,650 --> 01:03:21,410 Предстои сблъсък. 506 01:03:36,290 --> 01:03:37,290 Коа. 507 01:03:44,190 --> 01:03:45,190 Коа. 508 01:03:48,470 --> 01:03:49,510 Коа! 512 01:04:39,420 --> 01:04:40,700 Коа! 515 01:05:16,940 --> 01:05:18,290 Милс Коа! 516 01:05:19,910 --> 01:05:21,120 Коа! 517 01:05:22,530 --> 01:05:24,260 Коа! 518 01:05:25,570 --> 01:05:26,570 О, Боже. 524 01:06:41,270 --> 01:06:42,270 Благодаря. 525 01:06:52,730 --> 01:06:54,420 Астероидът, който удари кораба ни? 526 01:06:54,620 --> 01:06:56,320 Актуализиране на траекторията. 527 01:06:58,250 --> 01:07:00,500 Ето. Сблъсък с астероид: 12 часа. 528 01:07:00,700 --> 01:07:03,880 Това е само една малка част на много по-голям. Виждаш ли това? 529 01:07:08,670 --> 01:07:09,670 Това? 530 01:07:11,260 --> 01:07:12,260 Идва насам. 534 01:08:01,690 --> 01:08:02,690 Коа. 535 01:08:09,490 --> 01:08:10,490 Добре. 536 01:08:14,220 --> 01:08:15,670 Завържи го около нещо безопасно. 537 01:08:20,680 --> 01:08:22,370 Точно тук. 538 01:08:22,570 --> 01:08:23,570 Точно тук. 540 01:08:54,260 --> 01:08:55,260 Коа! 541 01:08:57,470 --> 01:08:58,470 Коа! 542 01:09:06,620 --> 01:09:07,620 Ко... 543 01:09:27,300 --> 01:09:28,370 Добра работа. 548 01:10:22,280 --> 01:10:23,870 Сигналът за помощ е получен. 549 01:10:24,070 --> 01:10:29,120 Точка за прихващане на координати: 012016. 550 01:10:29,320 --> 01:10:31,910 Спасителният кораб идва. Корабът идва. 551 01:10:33,400 --> 01:10:34,570 Животоподдръжката работи. 552 01:10:35,710 --> 01:10:37,230 Навигационната система е добра. 553 01:10:40,130 --> 01:10:43,230 Ако това работи, което е то... 554 01:10:44,440 --> 01:10:45,550 Мисля, че може... 558 01:11:21,580 --> 01:11:22,580 Коа. 559 01:11:24,970 --> 01:11:26,000 Семейство. 561 01:11:37,630 --> 01:11:38,630 Семейство! 562 01:11:39,950 --> 01:11:41,570 Съжалявам. 563 01:11:41,770 --> 01:11:43,500 Семейство! Семейство! 565 01:11:53,440 --> 01:11:55,130 Не. Не. 569 01:12:28,300 --> 01:12:29,300 Коа. 570 01:12:30,650 --> 01:12:31,650 Коа. 572 01:12:45,560 --> 01:12:47,080 Това е дъщеря ми. 573 01:12:50,530 --> 01:12:51,530 Разбираш ли? 574 01:12:59,470 --> 01:13:01,680 Последният път, когато я видях, беше ми ядосана. 575 01:13:06,690 --> 01:13:08,450 Защото моята работа я отне от мен. 576 01:13:11,280 --> 01:13:13,140 И когато ме нямаше, тя се разболя. 577 01:13:15,460 --> 01:13:17,420 Тя почина а аз не бях до нея. 578 01:13:25,530 --> 01:13:26,910 Трябва да те заведа у дома. 579 01:13:36,170 --> 01:13:37,170 Коа? 580 01:14:01,980 --> 01:14:02,980 Съжалявам. 581 01:14:06,580 --> 01:14:07,580 Съжалявам. 585 01:14:28,940 --> 01:14:29,940 Готова ли си? 587 01:14:47,790 --> 01:14:49,380 Добре, проверявам последователността на изстрелване. 588 01:14:54,000 --> 01:14:55,800 Това е стартовият бутон.Изстрелване. 593 01:15:54,990 --> 01:15:55,990 Милс. 594 01:16:00,550 --> 01:16:02,660 Изстрелването е неуспешно. 595 01:16:02,860 --> 01:16:04,940 Ориентацията на кораба не може да бъде оперирана. 607 01:17:19,450 --> 01:17:20,450 Мамка му. 610 01:17:29,910 --> 01:17:30,950 Мамка му, мамка му, мамка му. 614 01:18:20,590 --> 01:18:22,660 Просто ми отне известно време. 615 01:18:22,860 --> 01:18:24,600 Успях да го направя както трябва. 618 01:18:31,870 --> 01:18:32,870 Разбрах го. 619 01:18:35,150 --> 01:18:36,150 Как ти звучи? 01:18:50,760 --> 01:18:51,830 Обичам те. 626 01:19:48,360 --> 01:19:50,270 Ориентацията на кораба възстановена. 627 01:19:50,470 --> 01:19:52,020 Поправителен цикъл стартиран. 631 01:20:40,620 --> 01:20:41,870 Изстреляйте кораба! 634 01:21:06,860 --> 01:21:08,130 Боже! 641 01:23:37,010 --> 01:23:38,590 Предстои сблъсък. 642 01:23:40,010 --> 01:23:41,530 Предстои сблъсък. 643 01:23:43,220 --> 01:23:44,740 Предстои сблъсък. 646 01:24:34,790 --> 01:24:40,790 Точка за прихващане на координати: 012016. 646 01:25:57,090 --> 01:26:30,790 Превод и Субтитри subsland.com/ maniivanov