1
00:01:27,421 --> 00:01:28,631
Kunin mo sa kanya, Chai.
2
00:01:29,381 --> 00:01:31,091
Kaya mo yan, Chai.
3
00:01:47,233 --> 00:01:48,984
Halika, Chai. Tara kain na tayo.
4
00:02:08,128 --> 00:02:09,380
Hoy, Prem.
5
00:02:09,463 --> 00:02:12,967
Bumili ang nanay mo ng SpongeBob cake
para sa iyong kaarawan.
6
00:02:14,969 --> 00:02:17,555
SpongeBob cake para sa batang lalaki!
7
00:02:19,223 --> 00:02:20,850
Tigilan mo nga ang pangaasar.
8
00:02:22,685 --> 00:02:25,145
Hulaan mo kung saan tayo pupunta?
9
00:02:27,606 --> 00:02:30,860
Pumunta tayo sa kweba bago ang party mo.
10
00:02:33,070 --> 00:02:35,197
Oo, ang kweba para sa birthday boy!
11
00:02:37,199 --> 00:02:39,827
Paunahan sa park!
12
00:02:40,744 --> 00:02:42,204
Kung ganoon sasama ko sa'yo.
13
00:02:42,288 --> 00:02:44,456
Dapat bilisan natin. Malapit ng dumilim.
14
00:02:46,458 --> 00:02:50,129
Coach, nagluluto ang tatay ko para
sa party.
15
00:02:50,212 --> 00:02:52,047
Nangako akong tutulong.
16
00:02:52,131 --> 00:02:55,092
Mabait kang anak. Magkita tayo sa party.
17
00:02:55,885 --> 00:02:58,345
Okay, paalam.
Magkita tayo ng 7:00 ng gabi.
18
00:04:09,416 --> 00:04:10,417
Bilis!
19
00:04:11,752 --> 00:04:12,836
Hoy, Arm!
20
00:04:16,256 --> 00:04:17,883
Dali na!
21
00:05:45,971 --> 00:05:47,848
Sige, dahan-dahan sa paglalakad.
22
00:05:50,434 --> 00:05:52,144
Ito ang pinakamagandang bahagi.
23
00:06:22,966 --> 00:06:23,884
Tuloy lang!
24
00:06:47,074 --> 00:06:50,452
Sabi ko kay Prem dumiretso ng uwi
ng bahay pagkatapos mag-ensayo
25
00:06:54,414 --> 00:06:59,294
Kung sila dadaan, sabihin mo sa kanila
na aantayin natin sila bago ang kasiyahan.
26
00:07:06,093 --> 00:07:08,887
Pasensiya na late ako.
27
00:07:08,971 --> 00:07:10,722
Naging abala sa tindahan.
28
00:07:11,682 --> 00:07:13,183
Ikaw ang Ina ni Chai, tama?
29
00:07:15,144 --> 00:07:15,978
Tama iyon.
30
00:07:17,354 --> 00:07:21,150
Gusto kong panoorin yung mga laro,
pero lagi akong may trabaho.
31
00:07:23,443 --> 00:07:24,278
Paalam.
32
00:07:25,487 --> 00:07:27,447
Mukhang pumunta sila sa kweba.
33
00:07:28,490 --> 00:07:29,616
-Lahat sila?
-Oo.
34
00:07:30,325 --> 00:07:31,660
Uulan yata?
35
00:07:31,743 --> 00:07:33,620
Hindi naman umuulan kanina.
36
00:07:36,039 --> 00:07:37,916
Makikiraan po.
37
00:07:38,000 --> 00:07:40,544
Hindi ba tayo pupunta sa kweba at
susunduin sila?
38
00:07:40,627 --> 00:07:42,880
Mababasa sila pag-uwi.
39
00:07:42,963 --> 00:07:47,259
Ano bang iniisip nila at nasa kweba
sila ng ganitong oras?
40
00:07:49,136 --> 00:07:52,097
Tinatayang malakas ang ulan
sa Hilagang Thailand,
41
00:07:52,181 --> 00:07:55,809
dala ng panahon ng monsoon na
maagang nag-umpisa.
42
00:07:56,768 --> 00:07:57,978
Monsoon?
43
00:07:58,061 --> 00:08:00,230
Kadalasang nag-uumpisa yun ng Hulyo.
44
00:08:00,314 --> 00:08:02,649
Hindi ito dala ng monsoon.
45
00:08:03,609 --> 00:08:05,777
Ang kwebang iyon ay binabaha kada taon.
46
00:08:39,603 --> 00:08:40,479
Bike ni Chai!
47
00:08:41,563 --> 00:08:44,233
Kami ang mga magulang na tumawag kanina.
48
00:08:44,316 --> 00:08:47,736
-Nakita na ba yung mga bata?
-Tiningnan na namin. 'Di na makapasok.
49
00:08:47,819 --> 00:08:49,279
Binabaha na ang kweba.
50
00:08:49,363 --> 00:08:50,948
Tinawagan na ang mga awtoridad.
51
00:08:52,032 --> 00:08:54,409
Binabaha na. Paano sila makakalabas?
52
00:08:54,493 --> 00:08:58,413
Humingi na ako ng tulong.
Antayin na lang natin.
53
00:08:58,497 --> 00:08:59,998
Pasukin natin at kunin sila.
54
00:09:00,582 --> 00:09:02,376
Kalma lang, at mag-antay ng tulong.
55
00:09:12,344 --> 00:09:14,054
Chai! Naririnig mo ba ako?
56
00:09:20,769 --> 00:09:22,354
Kasisimula ko palang ng hapunan
57
00:09:23,105 --> 00:09:24,106
Paumanhin po, Gov.
58
00:09:26,191 --> 00:09:27,943
Napapunta na ba ang mga SEALS?
59
00:09:28,777 --> 00:09:30,612
Andun na sila sa lugar ngayon, sir.
60
00:09:47,421 --> 00:09:48,922
-Sila ba iyong nandun?
-Oo.
61
00:09:49,965 --> 00:09:51,967
-Kumusta.
-Kumusta.
62
00:09:53,093 --> 00:09:55,262
Siya si Vern Unsworth.
63
00:09:57,180 --> 00:09:59,683
Ako ang Gobernador ng probinsya. Ikaw si?
64
00:10:01,435 --> 00:10:03,562
Ako po si Kapitan Arnont Sureewong.
65
00:10:06,857 --> 00:10:08,525
Ilipat lahat doon sa tent.
66
00:10:08,608 --> 00:10:10,569
Kailangan ko ng ulat.
67
00:10:13,822 --> 00:10:16,575
Papasok ang mga tao ko na naka-scuba gear.
68
00:10:16,658 --> 00:10:17,659
Dito po tayo.
69
00:10:19,911 --> 00:10:23,123
Ang tao na ito ay nakatira sa malapit,
sir. Alam niya ang kweba.
70
00:10:23,707 --> 00:10:24,833
-Kumusta.
-Kumusta.
71
00:10:25,459 --> 00:10:27,878
Kabisado ko na 'to. Lahat ng ito.
72
00:10:27,961 --> 00:10:30,255
Hindi ko pa ito napasok ng may baha.
73
00:10:30,339 --> 00:10:33,258
Kaya iba ang laro natin dito.
Dapat medyo topakin ka.
74
00:10:33,342 --> 00:10:37,679
Pero, maraming masisikip na sulok doon.
75
00:10:37,763 --> 00:10:41,683
Masyadong masikip. Pero may mga
malalaking bahagi din.
76
00:10:41,767 --> 00:10:45,103
-Ipapakita ko ito sa maga tauhan, pakiusap
-Halika na.
77
00:10:47,856 --> 00:10:49,941
Sir, ikukuha kita ng makakain.
78
00:10:50,817 --> 00:10:51,943
Ambait mo naman.
79
00:10:53,153 --> 00:10:54,654
Magtatagal ang gabing ito.
80
00:11:31,233 --> 00:11:33,193
Simulan niyo paglagay ng tali mula dito
81
00:11:54,005 --> 00:11:56,675
Malalim ang kuwebang ito, ilang kilometro
ang haba,
82
00:11:57,259 --> 00:11:59,636
may mga makikitid na daanan.
83
00:11:59,719 --> 00:12:03,974
Kung napunta na ang mga bata sa
malayo, mahabang oras ang kakailanganin.
84
00:12:04,474 --> 00:12:06,768
Pero malaki ang tiwala ko sa Navy SEALs.
85
00:12:28,498 --> 00:12:30,417
-Kumusta, Gobernador.
-Kumusta.
86
00:12:33,753 --> 00:12:35,005
Parating na ang SEALs.
87
00:12:43,346 --> 00:12:44,931
Hindi mahanap ang mga bata.
88
00:12:47,309 --> 00:12:48,852
Tinamaan kami ng biglang baha.
89
00:12:59,446 --> 00:13:01,948
Walang makita o espasyo para makalusot.
90
00:13:08,205 --> 00:13:10,415
Masyadong malakas ang daloy at nagbabago.
91
00:13:40,779 --> 00:13:43,865
Dalawang araw na mula ng ang soccer
team ay nakulong sa loob.
92
00:13:45,283 --> 00:13:49,037
Pinagana ng mga awtoridad ng Thai,
ang higit sa 100 ahensya ng gobyerno.
93
00:13:49,913 --> 00:13:52,958
Sa naka-mamanghang pagsisikap
ng bansa upang iligtas sila,
94
00:13:53,041 --> 00:13:57,254
kasama ang mga boluntaryo sa pagsisikap,
binobomba na ang tubig palabas ng kuweba.
95
00:13:57,337 --> 00:14:02,133
Pwersado na ang mga opisyal para tulungan
ang mga bata sa kahit anong paraan.
96
00:14:12,727 --> 00:14:13,562
Ministro.
97
00:14:14,646 --> 00:14:17,440
Gobernador. Ano nang balita dito.
98
00:14:17,983 --> 00:14:19,359
Sinimulan na pagbomba, sir.
99
00:14:19,442 --> 00:14:21,236
Alam ko iyan.
100
00:14:21,319 --> 00:14:23,530
Gamit pinaka-malaking mga bomba sa rehiyon
101
00:14:24,489 --> 00:14:25,824
Inutos ko mismo 'yun.
102
00:14:26,533 --> 00:14:29,119
Ang mga maninisid ay hindi pa
magawang makalampas.
103
00:14:29,202 --> 00:14:30,537
Ang tubig ay napakataas.
104
00:14:30,620 --> 00:14:33,665
Ang mga binahang lugar ay makipot at
mahirap pasukin.
105
00:14:33,748 --> 00:14:35,000
Sobrang lakas ng agos.
106
00:14:35,083 --> 00:14:38,962
Hindi mo pa nakita ang mga bata?
At hindi mo alam kung nasaan sila?
107
00:14:39,045 --> 00:14:41,256
O kahit man lang kung buhay pa sila?
108
00:14:41,339 --> 00:14:43,925
Alam ko na ililipat ka na
sa susunod na linggo,
109
00:14:44,009 --> 00:14:47,137
Ngunit mananatili ka dito bilang
Gobernador hanggang sa matapos
110
00:15:22,130 --> 00:15:26,009
-Sinabi sa akin na alam mo ang bundok
-Tama.
111
00:15:26,092 --> 00:15:31,222
Alam mo na ang kweba ay nabaha.
May mga batang nakulong doon.
112
00:15:31,306 --> 00:15:32,766
Sino ka?
113
00:15:33,308 --> 00:15:36,686
Si Thanet Natisri.
Isa akong inhinyero ng tubig mula Bangkok.
114
00:15:37,228 --> 00:15:38,897
Ang gobyerno ang nagpadala sa'yo?
115
00:15:38,980 --> 00:15:42,400
Hindi, pumunta lang ako dito,
tulad ng mga iba.
116
00:15:43,318 --> 00:15:45,654
Wala nang oras para hintayin
ang tulong nila.
117
00:15:47,405 --> 00:15:49,532
Binabaha ng ulan ang kuweba.
118
00:15:49,616 --> 00:15:51,868
Galing ito sa itaas, hindi sa ibaba.
119
00:15:51,951 --> 00:15:53,953
Kailangan mapigilan natin 'to makapasok.
120
00:15:54,037 --> 00:15:56,873
Kailangang mahanap lahat ng mga
sinkholes at ilihis sila.
121
00:16:22,524 --> 00:16:24,275
Alam ko kung saan marami nito.
122
00:16:43,420 --> 00:16:44,295
Ano, John?
123
00:16:44,379 --> 00:16:47,090
Rick, sinusundan mo ba ang
nangyayari sa Thailand?
124
00:16:47,173 --> 00:16:49,175
May mga batang nakulong sa isang kuweba.
125
00:16:50,135 --> 00:16:52,220
Oo, pero, hindi talaga. Bakit?
126
00:16:53,054 --> 00:16:54,597
Paano sila napunta doon?
127
00:16:54,681 --> 00:16:56,433
Hindi ko alam. Hindi sinabi.
128
00:16:56,516 --> 00:16:58,768
Kung lumakad sila papasok,
ganun din palabas.
129
00:16:58,852 --> 00:17:01,771
Nabigyan ng listahan ng rescue divers
ang gobyerno ng Thai
130
00:17:01,855 --> 00:17:02,981
Andun tayo sa listahan
131
00:17:05,316 --> 00:17:06,568
Anong kuweba nga ito?
132
00:17:07,569 --> 00:17:09,446
Matthew, nanay mo na yan.
133
00:17:13,032 --> 00:17:14,743
Dalawang taon nang namapa ni Vern.
134
00:17:14,826 --> 00:17:15,869
Oo.
135
00:17:16,494 --> 00:17:18,037
Kuha ko na. Bandang hilaga.
136
00:17:18,121 --> 00:17:19,664
'Yan na nga yun. Oo.
137
00:17:19,748 --> 00:17:21,249
Isa lamang 'tong tourist cave.
138
00:17:21,332 --> 00:17:25,044
Mukha lang madali, pero sabi ni Vern
kapag binaha, hindi mapapasok.
139
00:17:25,128 --> 00:17:26,796
-Hindi mapapasok ni Vern.
-Oo.
140
00:17:26,880 --> 00:17:29,007
-Kunin mo na mga gamit mo, ha?
-Okay.
141
00:17:29,090 --> 00:17:31,926
Meron mga kasamang inaakyat
ang buong paligid ng bundok.
142
00:17:32,010 --> 00:17:33,428
Nagbubutas, hinahanap yung--
143
00:17:33,511 --> 00:17:34,471
Nagbubutas?
144
00:17:34,554 --> 00:17:37,724
-Saglit lang.
-Nagbubutas? Hindi nila tayo kailangan.
145
00:17:37,807 --> 00:17:40,185
-Saan naman 'to ngayon, Dad?
-Thailand.
146
00:17:40,268 --> 00:17:41,770
Meron ka ng lahat?
147
00:17:41,853 --> 00:17:43,480
-Oo.
-Talaga? Payakap naman.
148
00:17:43,563 --> 00:17:45,815
-Kita tayo mamaya.
-Halika na, Matthew.
149
00:17:45,899 --> 00:17:47,066
Mamaya na lang.
150
00:17:47,150 --> 00:17:49,277
Salamat. Sasabihan kita kapag natuloy ako.
151
00:17:49,360 --> 00:17:50,320
-Okay.
-Paumanhin.
152
00:17:51,529 --> 00:17:52,989
-Paalam, Dad.
-Paalam, iho.
153
00:17:58,286 --> 00:18:01,372
Rick, kung ayaw mong gawin,
tatawagan ko na lang si Jason.
154
00:18:01,456 --> 00:18:03,792
Tawagan mo siya kung siya
ang gusto mong kasama
155
00:18:03,875 --> 00:18:07,170
Hindi ko sinabi iyan.
Mas gugustuhin kong kasama ka.
156
00:18:07,253 --> 00:18:08,213
Para kumpirmahin,
157
00:18:08,296 --> 00:18:09,839
walang nagtanong para sa atin?
158
00:18:09,923 --> 00:18:11,508
Wala, binigay lang tayo ni Vern
159
00:18:11,591 --> 00:18:14,552
Dapat handa lang tayo sakaling magtanong
Mag-impake ka na,
160
00:18:14,636 --> 00:18:16,262
kung sa palagay mo sasama ka.
161
00:18:19,682 --> 00:18:21,434
Ni hindi ko gusto ang mga bata.
162
00:18:29,234 --> 00:18:31,402
Ito ay napakalaking operasyon ng pagsagip
163
00:18:31,486 --> 00:18:34,447
na may mahigit 1,000 mga boluntaryo
mula sa buong mundo.
164
00:18:35,031 --> 00:18:39,285
Sinamahan ang mga boluntaryo ng Thai
ng mga galing ng Tsina,
165
00:18:39,953 --> 00:18:43,957
Japan, Amerika, Britanya at Australia.
166
00:18:57,387 --> 00:19:00,557
Upang mabawasan ang pagtaas ng tubig,
167
00:19:00,640 --> 00:19:03,893
Ang militar ng Thai at mga boluntaryo
ay nagtatrabaho buong oras
168
00:19:03,977 --> 00:19:05,478
para magbomba palabas ng kweba
169
00:19:05,562 --> 00:19:07,939
Dahil sa lumalalang kalagayan sa loob ng
kuweba
170
00:19:08,022 --> 00:19:11,067
lahat ng ginagawang rescue dives
ay pansamantalang itinigil.
171
00:19:13,945 --> 00:19:17,949
Ah, mga pards, pasensya na.
Pero kailangan nating lumakad mula dito.
172
00:19:20,618 --> 00:19:22,287
May custard creams pang natira?
173
00:19:22,996 --> 00:19:25,123
-Isa na lang, okay?
-Sige.
174
00:19:35,800 --> 00:19:36,634
Salamat.
175
00:19:37,552 --> 00:19:38,887
Kumuha ka ba ng dalawa?
176
00:19:38,970 --> 00:19:40,179
Hindi.
177
00:19:40,263 --> 00:19:41,389
Oo, kumuha ka.
178
00:19:41,472 --> 00:19:43,600
Kumuha ka ng dalawa kaagad. Para kang bata
179
00:19:43,683 --> 00:19:45,727
-Ako isang bata?
-Okay, pards.
180
00:19:45,810 --> 00:19:50,064
Dun 'yun sa kaliwa, sa tabi ng labahan.
Kukunin ko mga tangke. Magkita tayo doon.
181
00:19:50,148 --> 00:19:51,524
-Okay. Salamat sa'yo.
-Okay?
182
00:19:54,235 --> 00:20:00,199
Sa World Cup Group H, tinalo ng Poland ang
Japan sa puntos na 1 - 0.
183
00:20:13,171 --> 00:20:14,464
Ano gagawin natin ngayon?
184
00:20:16,633 --> 00:20:18,259
Gagawin ano mang dapat gawin.
185
00:20:19,802 --> 00:20:21,095
Papasok sa kuwebang iyon.
186
00:20:22,597 --> 00:20:25,642
Seryoso, wala akong pakialam doon sa mga
custard creams,
187
00:20:25,725 --> 00:20:28,269
pero, gaya ng sabi ko sa anak ko,
importante tiwala
188
00:20:28,353 --> 00:20:31,773
Nakakadismaya, Rick. Pero okay lang iyan.
189
00:20:38,321 --> 00:20:39,489
Sarado ang kuweba.
190
00:20:39,572 --> 00:20:41,407
Hindi, sadya kaming papasok.
191
00:20:42,867 --> 00:20:44,827
Nagmula pa kami sa Inglatera.
192
00:20:45,578 --> 00:20:46,412
Pwede tumulong?
193
00:20:47,747 --> 00:20:48,581
Kumusta.
194
00:20:49,791 --> 00:20:51,960
Kami sina Rick Stanton at John Volanthen.
195
00:20:52,043 --> 00:20:54,545
Pinadala kami ng gobyerno para makatulong.
196
00:20:54,629 --> 00:20:58,716
-British army ba kayo?
-Hindi. British Cave Rescue Council.
197
00:20:58,800 --> 00:21:01,052
-Mga boluntaryo kami.
-Binabaha ang kweba.
198
00:21:01,135 --> 00:21:02,637
-Oo, pero--
-John.
199
00:21:02,720 --> 00:21:05,473
Hoy, Vern, mukhang may problema dito.
200
00:21:05,556 --> 00:21:07,475
Sinasabi nilang sarado daw ang kuweba.
201
00:21:07,558 --> 00:21:10,269
Masama na sa loob.
Pinalalabas na nila ang lahat.
202
00:21:10,353 --> 00:21:11,980
Sila ang mga kailangan mo.
203
00:21:12,063 --> 00:21:14,857
-Ibinigay ko kay Gov ang pangalan nila.
-Sa gobernador?
204
00:21:15,400 --> 00:21:17,026
Sir, tingnan mo sila.
205
00:21:17,110 --> 00:21:19,737
Mga bahugan sila.
Hindi nila kakayanin ang agos.
206
00:21:19,821 --> 00:21:22,699
Hindi. Nakagawa na sila ng
cave rescues sa buong mundo.
207
00:21:22,782 --> 00:21:24,993
Dapat nasa listahan pangalan namin.
208
00:21:25,076 --> 00:21:27,412
Sinabi ko kay Gov,
"Sila ang kakailanganin mo."
209
00:21:27,495 --> 00:21:29,122
Nasa looban pa ang mga bata.
210
00:21:29,205 --> 00:21:31,624
-John, sandali lang.
-Ano. Sayang oras.
211
00:21:31,708 --> 00:21:35,211
Ayaw nilang may mamatay na dayuhan dito.
Hindi magandang tignan.
212
00:21:35,294 --> 00:21:38,756
Hindi kami mamamatay.
Wala akong interes mamatay.
213
00:21:38,840 --> 00:21:40,925
-Paano ikaw, John?
-Siyempre, pareho.
214
00:21:41,009 --> 00:21:42,927
Kung pinadala sila ng gobernador...
215
00:21:43,803 --> 00:21:44,721
pwedeng sumisid.
216
00:21:45,388 --> 00:21:46,222
Salamat.
217
00:21:50,143 --> 00:21:53,271
Pards, una, magsisimula ito
sa malilit ng bahagi.
218
00:21:53,354 --> 00:21:56,357
tapos may malalim na seksyon doon
bago niyo simulang sumisid.
219
00:21:56,441 --> 00:21:59,736
May tsansa ka sa malaking kuweba
mga dalawang kilometro sa loob.
220
00:22:35,063 --> 00:22:36,064
Ayos ka lang ba?
221
00:23:23,194 --> 00:23:26,114
Sundan kita.
Kailangan ko pang ayusin itong pump.
222
00:23:39,335 --> 00:23:42,463
-Tumataas na ang lebel ng tubig.
-Malapit na 'tong mapatakbo.
223
00:25:25,191 --> 00:25:26,275
Tingnan natin.
224
00:26:01,394 --> 00:26:02,228
Buwiset!
225
00:26:02,770 --> 00:26:04,605
Ayun na. Mabuting bumalik na tayo.
226
00:26:32,300 --> 00:26:33,718
Teka. Nag-iingles ka?
227
00:26:34,385 --> 00:26:36,637
Inaayos ko ang bomba,
pero mabilis ang tubig.
228
00:26:36,721 --> 00:26:38,014
Pambihira naman.
229
00:26:39,140 --> 00:26:40,808
Kailangan nating siyang isama.
230
00:26:40,891 --> 00:26:42,059
-Kaya mo lumangoy?
-Oo.
231
00:26:42,143 --> 00:26:43,227
Bigay mo maskara mo.
232
00:26:43,311 --> 00:26:45,855
-Dadalhin ko siya palabas at babalik ako.
-Okay.
233
00:26:45,938 --> 00:26:48,941
Sige. Huminga ka sa pamamagitan nito.
234
00:26:50,151 --> 00:26:51,736
Hihinga ka. Okay?
235
00:26:52,445 --> 00:26:53,279
Ang maskara.
236
00:26:56,490 --> 00:26:58,367
Lublob ka sa tubig. Subukan mo lang.
237
00:26:59,327 --> 00:27:01,871
Lalangoy tayo nang magkasama. Okay?
238
00:27:02,788 --> 00:27:03,622
Handa ka na.
239
00:27:57,927 --> 00:27:58,761
Tumigil ka!
240
00:27:59,678 --> 00:28:00,513
Tulong!
241
00:28:02,473 --> 00:28:03,307
Banda rito!
242
00:28:35,506 --> 00:28:36,715
Kapana-panabik 'yon.
243
00:28:38,217 --> 00:28:39,552
Hindi nga lang mahusay.
244
00:28:39,635 --> 00:28:41,053
Maayos ba siyang nakalabas?
245
00:28:42,263 --> 00:28:43,097
Oo.
246
00:28:59,196 --> 00:29:00,030
Kumusta.
247
00:29:00,906 --> 00:29:02,908
Ako ang Gobernador ng probinsyang ito.
248
00:29:02,992 --> 00:29:04,493
Nagpapasalamat sa tulong niyo.
249
00:29:06,454 --> 00:29:08,497
Pinilit naming makalayo hangga't kaya.
250
00:29:08,581 --> 00:29:10,040
Hindi nakita ang mga bata.
251
00:29:10,124 --> 00:29:11,500
Gaano kalayo narating niyo?
252
00:29:13,252 --> 00:29:16,839
Ang T-junction ang parehong
lokasyong narating ng pangkat ko.
253
00:29:16,922 --> 00:29:19,467
Kasing layo lang ng nailatag nilang linya.
254
00:29:20,176 --> 00:29:22,219
Pinadala ko sila dahil sa mabuting payo.
255
00:29:23,387 --> 00:29:25,890
Bukas ako sa lahat ng
pwedeng makatulong sa akin.
256
00:29:26,682 --> 00:29:27,558
Opo, Gobernador.
257
00:29:28,350 --> 00:29:31,854
Ipapaalam ko sa inyo kapag pwede nang
tumuloy sa rescue operation.
258
00:29:37,151 --> 00:29:38,569
Kailangan ko lang ipakiusap,
259
00:29:38,652 --> 00:29:41,864
huwag muna kayong pumunta sa kweba
ng wala kong pahintulot.
260
00:29:46,744 --> 00:29:47,912
Sandali lang, mga pare.
261
00:29:47,995 --> 00:29:48,829
Sir?
262
00:29:56,545 --> 00:29:57,963
Anong meron 'dun kanina?
263
00:29:58,047 --> 00:30:00,382
Sa teorya, ang gobernador ang namamahala,
264
00:30:00,466 --> 00:30:05,012
pero si Arnont ang Navy chief. Hindi
kumukuha ng mga utos mula sa mga sibilyan.
265
00:30:05,095 --> 00:30:07,515
Ang sabi-sabi pa,
nasibak na ang gobernador.
266
00:30:07,598 --> 00:30:10,976
Dapat huling linggo niya na ito dito.
Pero sinabihan siyang manatili
267
00:30:11,060 --> 00:30:13,103
Baka lang kailanganin nila ng masisisi.
268
00:30:14,146 --> 00:30:16,065
Hoy, Vern. Ano ba yan?
269
00:30:16,607 --> 00:30:20,444
Isa yang altar para kay Princess Nang
Non, ang natutulog na prinsesa.
270
00:30:21,153 --> 00:30:24,490
Ito ay bundok niya. Bundok ng Nang Non.
271
00:30:24,615 --> 00:30:29,078
Sinasabi nilang kapag tinignan mula sa
malayo, mukha itong natutulog na prinsesa.
272
00:30:29,954 --> 00:30:32,498
Sabi mga luha niya ang nagkulong sa
mga bata.
273
00:30:32,581 --> 00:30:36,001
-Nagagalit ang Natutulog na Prinsesa.
-Nagagalit?
274
00:30:36,794 --> 00:30:41,966
-Ano ang kinagalit niya?
-Hindi ko alam. Yun ang sinasabi nila.
275
00:30:54,478 --> 00:30:57,565
Ang mga impeksyon na nagbabanta sa buhay
ay isang alalahanin.
276
00:30:57,648 --> 00:31:00,401
Kailangan nating tandaan
277
00:31:00,484 --> 00:31:04,780
na bawat hininga nila ay dumadagdag din sa
taas ng lebel ng carbon dioxide.
278
00:31:04,863 --> 00:31:08,617
Habang bumababa ang oxygen,
lalong bumibigat ang pagkilos ng katawan.
279
00:31:14,415 --> 00:31:16,250
Dito tayo, iyan ang kanilang tolda.
280
00:31:22,548 --> 00:31:24,675
-Sam!
-Kumusta, Kapitan.
281
00:31:27,595 --> 00:31:30,264
-Hindi ka ba nagtatrabaho?
-Nagbabakasyon ako.
282
00:31:31,890 --> 00:31:33,142
Kaya nakapuga ka?
283
00:31:34,685 --> 00:31:37,062
Naiinip ako sa kakapanood sa inyo sa
balita.
284
00:31:37,146 --> 00:31:39,023
Hoy, mga kasama, ito si Saman.
285
00:31:39,106 --> 00:31:41,900
Siya'y tulad natin.
Naglingkod na siya sakin ng 10 taon.
286
00:31:41,984 --> 00:31:43,736
Makasama kaming humahabol ng pirata
287
00:31:45,029 --> 00:31:46,780
Dala ko ang luma kong scuba gear.
288
00:31:46,864 --> 00:31:48,115
Gusto kong tumulong.
289
00:31:48,198 --> 00:31:49,450
Maligayang pagdating.
290
00:31:51,452 --> 00:31:52,286
Makikiraan po!
291
00:31:54,496 --> 00:31:56,165
Kausapin lang kita, saglit?
292
00:32:00,961 --> 00:32:02,296
nasa kuweba ang anak ko,
293
00:32:03,255 --> 00:32:04,590
at ngayon binaha na.
294
00:32:05,549 --> 00:32:07,926
Hindi ko alam kung buhay siya o patay.
295
00:32:08,719 --> 00:32:10,471
Ang hiling ko lang sa inyo, sir,
296
00:32:12,264 --> 00:32:14,600
ay ibalik mo sa akin ang kanyang katawan.
297
00:32:29,823 --> 00:32:31,033
Paumanhin, Gobernador?
298
00:32:33,744 --> 00:32:36,038
-Ito po si Kapitan Olivia Taft.
-Gobernador.
299
00:32:36,121 --> 00:32:38,457
Pinakamalapit kaming Special
Operations Squad.
300
00:32:38,540 --> 00:32:40,751
Merong mga medics, comms, logistics
experts.
301
00:32:40,834 --> 00:32:43,337
-Gagawin namin ang magagawa namin.
-Salamat.
302
00:32:43,420 --> 00:32:45,214
-Salamat.
-Walang anuman.
303
00:32:45,297 --> 00:32:46,590
Salamat sa inyong lahat.
304
00:32:47,424 --> 00:32:48,926
Magsisimula na tayo ngayon.
305
00:32:49,009 --> 00:32:51,887
Ang tingin namin yung mga bata ay
napunta banda rito.
306
00:32:52,429 --> 00:32:54,056
Tawag nila dito Pattaya Beach.
307
00:32:55,474 --> 00:32:58,268
Mataas ang lebel ng tubig,
malabong makakita,
308
00:32:59,228 --> 00:33:01,522
at yung hirap ng kuweba mismo,
309
00:33:02,898 --> 00:33:05,859
hindi sila magawang maabot
ng mga divers natin.
310
00:33:07,444 --> 00:33:08,946
Kaya, ngayon, ang tanong ay,
311
00:33:10,447 --> 00:33:11,949
kailan tayo babalik papasok?
312
00:33:13,033 --> 00:33:14,326
At sino ang papasok?
313
00:33:15,911 --> 00:33:19,957
Kailangan munang huminto ang ulan, at
hayaang gumana ang mga bomba ng tubig.
314
00:33:20,040 --> 00:33:21,250
Tapos, saka papasok.
315
00:33:22,835 --> 00:33:23,961
Puwede naming pasukin.
316
00:33:24,044 --> 00:33:27,297
Pasensya na, sanay
kayong sumisisid sa laot,
317
00:33:27,381 --> 00:33:28,841
hindi sa masisikip na lugar.
318
00:33:28,924 --> 00:33:33,095
Kami ni Rick ay sumisisid na sa mga tulad
ng kwebang ito ng higit 30 taon na.
319
00:33:33,178 --> 00:33:36,682
Kailangan ng kakaibang pag-iisip sa
pagsisid ng malalim na kuweba.
320
00:33:36,765 --> 00:33:40,394
Mga paraan sa paghinga, mga diskarte sa
pagkilos. Ibang-iba ito.
321
00:33:43,021 --> 00:33:44,690
Responsibilidad ko tao ko.
322
00:33:45,357 --> 00:33:46,775
At yung sa iba naman,
323
00:33:47,401 --> 00:33:49,403
gobernador na bahalang magdesisyon.
324
00:34:03,584 --> 00:34:05,127
Wala munang papasok ngayon.
325
00:34:05,210 --> 00:34:07,755
Hihintayin nating tumila ang ulan.
Salamat.
326
00:34:20,058 --> 00:34:22,519
Kailangan natin ng mga harang
para sa bawat butas.
327
00:34:29,526 --> 00:34:32,154
Mukhang lumitaw na lang siya
dito ng kusa, sir.
328
00:34:32,905 --> 00:34:35,532
Ang mga katrabaho niya ay
mga taga-rito sa nayon.
329
00:34:37,075 --> 00:34:38,619
Hindi pa tayo nagkakakilala.
330
00:34:39,912 --> 00:34:40,996
May alam ako sa tubig
331
00:34:41,997 --> 00:34:43,332
Amerikano ka ba?
332
00:34:44,082 --> 00:34:46,502
Nakatira sa Illinois, pero mula ako sa
Bangkok.
333
00:34:46,585 --> 00:34:48,504
Nasa Bangkok ako ng marinig ko.
334
00:34:48,587 --> 00:34:51,048
Nagtipon ako ng mga boluntaryo,
at pumunta dito.
335
00:34:53,008 --> 00:34:54,051
Ako ang gobernador.
336
00:34:54,635 --> 00:34:56,136
Paano ka makakatulong dito.
337
00:34:58,639 --> 00:34:59,473
Siyempre.
338
00:35:00,849 --> 00:35:03,435
Maraming dinadaluyan ang tubig
sa paligid ng bundok
339
00:35:03,519 --> 00:35:06,271
sa pagitan ng mga butas at
biyak papasok ng kuweba.
340
00:35:06,355 --> 00:35:08,607
Lumilikha ito ng malalakas na agos.
341
00:35:09,149 --> 00:35:13,111
Kung makakita tayo ng paraan para
mailihis ang mga agos, bababa ang tubig.
342
00:35:13,737 --> 00:35:16,657
Akala ko iyan ang dahilan kaya
natin binobomba ang tubig.
343
00:35:16,740 --> 00:35:18,700
Hindi, sir. Walang silbi ang mga bomba.
344
00:35:18,784 --> 00:35:21,703
Nasa baba ang kuweba, dirediretso
lang na aagos ang tubig.
345
00:35:21,787 --> 00:35:23,539
Kaya mong pigilan to?
346
00:35:24,832 --> 00:35:25,666
Sinusubok namin.
347
00:35:27,709 --> 00:35:29,336
Pero meron itong kapalit.
348
00:35:39,304 --> 00:35:41,223
Lahat kayo nakapasok na sa kuweba.
349
00:35:41,932 --> 00:35:44,685
Alam mo niyo na yung tubig
galing sa bundok.
350
00:35:44,768 --> 00:35:48,897
Ngayon gusto naming ilihis ang tubig sa
gilid ng bundok,
351
00:35:49,898 --> 00:35:51,149
ilayo sa kuweba,
352
00:35:51,733 --> 00:35:54,236
papunta sa mga sakahan.
353
00:36:02,536 --> 00:36:03,912
Masisira ang pananim namin?
354
00:36:05,539 --> 00:36:06,582
Oo.
355
00:36:06,665 --> 00:36:08,625
Maililigtas nito ang mga bata?
356
00:36:11,086 --> 00:36:13,171
Ang totoo, hindi ko ito maipapangako.
357
00:36:15,757 --> 00:36:18,093
Pero mabibigyan natin ng tsansa
ang mga bata.
358
00:36:38,739 --> 00:36:39,573
Gawin mo.
359
00:36:40,365 --> 00:36:41,199
Para sa mga bata
360
00:37:07,351 --> 00:37:10,729
Kinakailangang ng pahinga sa monsoon,
at pinagkasunduan...
361
00:37:11,980 --> 00:37:15,776
...na saka ipagpapatuloy ang paghahanap
sa mga bata at sa kanilang coach.
362
00:37:15,859 --> 00:37:19,780
Dismayado ang mga pamilya dahil
hindi alam kung kelan ito magsisimula
363
00:37:19,863 --> 00:37:21,865
o kung talagang, mangyayari pa ito.
364
00:37:21,949 --> 00:37:24,868
9 na araw matapos nilang pasukin ang
malaking kuweba,
365
00:37:24,952 --> 00:37:27,579
nanatili parin ang tanong
kung maari pa silang...
366
00:37:27,663 --> 00:37:29,498
Ipagpalagay nating buhay pa sila.
367
00:37:30,832 --> 00:37:32,292
Ano kaya ang lagay nila doon?
368
00:37:34,711 --> 00:37:35,545
Bakit mo nasabi?
369
00:37:37,255 --> 00:37:39,257
Napaisip lang ako.
370
00:37:47,391 --> 00:37:48,892
Nakikita ko na siya.
371
00:37:51,395 --> 00:37:52,562
Ang Prinsesa Nang Non.
372
00:37:58,986 --> 00:38:00,404
Nakatanggap kami ng balita
373
00:38:00,487 --> 00:38:03,824
na ang operasyon para ilihis ang tubig ay
ginagawa na.
374
00:38:03,907 --> 00:38:06,868
Gumawa ng dams ang mga
boluntaryo at naglalatag ng mga tubo
375
00:38:06,952 --> 00:38:10,288
upang ilihis ang tubig mula sa bundok
papunta sa mga sakahan.
376
00:38:10,372 --> 00:38:14,042
Umaasa ang mga nagliligtas na
mababawasan ang tubig papasok sa kweba,
377
00:38:14,126 --> 00:38:17,004
para magawa ng mga bomba na
na pababain ang tubig sa loob
378
00:38:17,087 --> 00:38:20,048
Tinanong ko kung makakarating
si Kruba, at narito na siya.
379
00:39:17,981 --> 00:39:19,691
Pwedeng dalhin mo ito kay Kruba?
380
00:39:24,237 --> 00:39:25,113
Makikiraan po.
381
00:39:26,364 --> 00:39:28,575
Pwede niyo po bang basbasan ang mga ito?
382
00:39:43,840 --> 00:39:44,800
Salamat po.
383
00:39:49,930 --> 00:39:54,351
Nalaman ko na gumagana na ang mga
bomba, at tumila na ang ulan.
384
00:39:54,434 --> 00:39:55,936
Kailan makakapasok ang SEALs?
385
00:39:56,019 --> 00:40:00,148
Para makababa ang tubig,
aabutin ng 24 oras.
386
00:40:02,526 --> 00:40:04,778
Ang British divers ay handa nang pumasok.
387
00:40:05,487 --> 00:40:08,406
Naghahanda na mga kasama namin.
388
00:40:09,324 --> 00:40:11,535
Mapanganib pa para papasukin sila ngayon.
389
00:40:11,618 --> 00:40:15,872
Sila ang pinakamahusay sa mundo
pagdating sa ganitong klaseng kondisyon.
390
00:40:15,956 --> 00:40:17,499
Gamitin natin sila na scouts,
391
00:40:18,083 --> 00:40:19,334
at tingnan natin.
392
00:40:22,337 --> 00:40:24,673
nanghihingi ng balita ang ministro.
393
00:40:42,482 --> 00:40:43,525
Heto ang video.
394
00:40:43,608 --> 00:40:45,235
Kapag nakalampas ng T-junction.
395
00:40:49,156 --> 00:40:49,990
Pakiusap
396
00:40:51,116 --> 00:40:51,950
mag-ingat kayo.
397
00:42:03,939 --> 00:42:04,773
Hoy!
398
00:42:07,025 --> 00:42:07,901
Kamusta!
399
00:42:17,994 --> 00:42:18,870
Kung ganoon.
400
00:42:19,871 --> 00:42:20,997
Tutuloy ako sa kaliwa.
401
00:42:21,623 --> 00:42:22,832
Makiramdam ka ng bangkay
402
00:43:38,867 --> 00:43:40,076
Naaamoy mo 'yon?
403
00:43:43,997 --> 00:43:44,831
Oo.
404
00:43:55,717 --> 00:43:56,926
Halos wala ng linya.
405
00:44:06,603 --> 00:44:07,437
Hoy.
406
00:44:12,025 --> 00:44:12,942
Narito sila.
407
00:44:14,652 --> 00:44:15,570
Gaano karami?
408
00:44:25,330 --> 00:44:26,164
Kumusta?
409
00:44:27,082 --> 00:44:28,625
-Kumusta.
-Kumusta!
410
00:44:28,708 --> 00:44:29,667
-Kumusta.
-Kumusta.
411
00:44:29,751 --> 00:44:31,169
Paano nila nagawa 'yon?
412
00:44:33,046 --> 00:44:34,214
Salamat po.
413
00:44:34,297 --> 00:44:36,257
Ingles.
414
00:44:36,341 --> 00:44:37,300
Ingles?
415
00:44:38,843 --> 00:44:41,638
Salamat po.
416
00:44:41,805 --> 00:44:44,182
-Ilan kayo dito?
-Labintatlo.
417
00:44:44,265 --> 00:44:45,350
Labintatlo?
418
00:44:45,433 --> 00:44:46,684
Lahat sila ay buhay.
419
00:44:46,768 --> 00:44:48,103
-Labintatlo?
-Oo.
420
00:44:48,186 --> 00:44:50,313
Napakahusay!
421
00:44:56,069 --> 00:44:58,822
Puwede na ba tayong lumabas ngayon?
422
00:45:00,115 --> 00:45:01,157
Hindi, hindi pa.
423
00:45:01,699 --> 00:45:04,285
Kasi dalawa lang kami.
Kailangan nating sumisid.
424
00:45:04,369 --> 00:45:06,746
Pero maraming tao ang parating.
Okay lang.
425
00:45:06,830 --> 00:45:07,872
Kami pa lang una.
426
00:45:08,665 --> 00:45:10,458
Pero marami ang parating. Marami.
427
00:45:12,043 --> 00:45:14,254
Narito na kayo ng sampung araw. 10 araw!
428
00:45:14,337 --> 00:45:16,506
Napakatibay niyo. Napakalakas.
429
00:45:20,593 --> 00:45:22,429
Nagugutom na kami.
430
00:45:22,512 --> 00:45:25,432
Alam ko. Naiintindihan ko.
431
00:45:26,266 --> 00:45:28,643
Okay, atras muna kayo. Babalik kami.
432
00:45:30,228 --> 00:45:31,187
Doon muna sa likod.
433
00:45:34,649 --> 00:45:37,360
Anong araw kayo babalik
at tutulungan kami?
434
00:45:40,321 --> 00:45:42,365
-Tutulungan namin kayo bukas.
-Bukas?
435
00:45:42,449 --> 00:45:44,617
-Mas maraming mga divers. Mga Thai.
-Thai?
436
00:45:44,701 --> 00:45:48,121
Babalik kami bukas na may pagkain, mga
doktor, at lahat ng kailangan.
437
00:45:48,788 --> 00:45:50,748
Huwag, John. Hindi mo alam iyon.
438
00:45:55,962 --> 00:45:56,880
Salamat po.
439
00:45:56,963 --> 00:45:58,756
-Salamat.
-Salamat.
440
00:46:01,259 --> 00:46:02,427
Napakatibay niyo.
441
00:46:03,386 --> 00:46:05,013
Paano kayo nakatagal ng ganito?
442
00:46:05,096 --> 00:46:09,392
Magkakasama kami, at
nagtutulungan ang bawat isa.
443
00:46:09,476 --> 00:46:11,519
At tinutulungan kami ng coach namin.
444
00:46:11,603 --> 00:46:12,854
Coach.
445
00:46:12,937 --> 00:46:16,357
Humihingi ng malaking patawad sa
pagdadala sa amin sa panganib.
446
00:46:16,441 --> 00:46:20,487
-Hindi iyon totoo! Tinulungan niya kami!
-Mahal namin si coach! Mahusay siya!
447
00:46:20,570 --> 00:46:24,908
Dahil yun kay coach kaya nanatili
kaming malakas.
448
00:46:24,991 --> 00:46:27,911
Tinuturuan niya kaming magnilay-nilay.
449
00:46:31,289 --> 00:46:33,374
-At nananalangin kami
-Nananalangin ka ba?
450
00:46:33,458 --> 00:46:34,792
-Oo.
-Sigurado ako doon.
451
00:46:35,543 --> 00:46:36,377
Mabuti naman.
452
00:46:37,879 --> 00:46:39,964
Paano niyo kami natagpuan?
453
00:46:46,679 --> 00:46:47,555
Naghukay kami.
454
00:46:51,392 --> 00:46:52,227
Hinuhukay namin.
455
00:46:57,815 --> 00:46:59,108
Para kayo ay makalabas?
456
00:47:04,739 --> 00:47:05,907
Magaling na trabaho.
457
00:47:10,495 --> 00:47:13,456
Nakarinig kami ng tunog sa kuweba.
458
00:47:13,540 --> 00:47:16,668
-Lubha kaming natatakot.
-Huwag na kayong matakot ngayon.
459
00:47:16,751 --> 00:47:18,878
Tubig lang iyon. Yung kuweba lang.
460
00:47:18,962 --> 00:47:21,381
-Naririnig ko rin 'yun, ano lang--
-John.
461
00:47:23,633 --> 00:47:24,759
Kailangan nang bumalik
462
00:47:27,387 --> 00:47:28,221
Sige.
463
00:47:30,431 --> 00:47:31,266
Tama.
464
00:47:42,235 --> 00:47:43,069
Dito.
465
00:47:45,863 --> 00:47:47,282
Bago ang mga bateryang ito.
466
00:47:49,200 --> 00:47:50,034
Salamat po.
467
00:47:50,118 --> 00:47:50,952
Kapit lang kayo.
468
00:48:05,258 --> 00:48:06,217
Salamat po.
469
00:49:06,027 --> 00:49:06,903
Kumusta!
470
00:49:08,488 --> 00:49:09,906
-Kumusta!
-Hoy!
471
00:49:12,867 --> 00:49:15,370
Natagpuan namin ang mga bata
Buhay silang lahat.
472
00:49:16,871 --> 00:49:18,206
Ingatan mo ang makakakita.
473
00:49:19,332 --> 00:49:20,958
Nakita nila ang mga bata!
474
00:49:29,467 --> 00:49:30,718
-Ilan sila?
-Ilan...
475
00:49:30,802 --> 00:49:32,053
Natagpuan nila sila!
476
00:49:32,136 --> 00:49:34,514
-Labintatlo?
-Lahat sila ay buhay.
477
00:49:34,597 --> 00:49:35,807
Hindi ako makapaniwala.
478
00:49:35,890 --> 00:49:36,933
Buhay sila!
479
00:49:37,016 --> 00:49:37,850
Labintatlo?
480
00:49:37,934 --> 00:49:39,435
-Oo.
-Napakahusay!
481
00:49:50,571 --> 00:49:51,781
Natagpuan ang mga bata.
482
00:49:52,323 --> 00:49:55,868
-Buhay silang lahat. Ligtas sila.
-Buhay silang lahat?
483
00:50:04,794 --> 00:50:06,087
Natagpuan ang mga bata!
484
00:50:06,754 --> 00:50:07,964
Natagpuan na sila!
485
00:50:36,367 --> 00:50:39,287
Pambihira. Alam na ng lahat.
486
00:50:39,370 --> 00:50:40,747
Hindi man lang nagtagal.
487
00:50:45,293 --> 00:50:47,628
Rick, John, kumusta na ang mga bata?
488
00:50:47,712 --> 00:50:49,380
Saan niyo nakita ang mga bata?
489
00:51:02,268 --> 00:51:04,645
Mayroon bang mga nasaktan?
490
00:51:11,986 --> 00:51:14,155
Dala namin ang mainit na balita.
491
00:51:14,238 --> 00:51:17,325
May mga ulat mula sa Chiang Rai,
Thailand.
492
00:51:17,408 --> 00:51:21,621
Mga espesiyalistang cave divers na sina
Rick Stanton, isang dating firefighter,
493
00:51:21,704 --> 00:51:24,749
at si John Volanthen, isang IT consultant,
494
00:51:24,832 --> 00:51:28,294
ay natagpuan ang mga nawawalang bata
at ang kanilang football coach.
495
00:51:28,377 --> 00:51:32,548
Huli silang nakita siyam na araw na ang
nakalipas, at nakulong sa binahang kweba,
496
00:51:32,632 --> 00:51:37,053
lahat ng 12 bata at ang kanilang coach ay
nakumpirmang buhay ngayon.
497
00:51:53,861 --> 00:51:55,822
Pambihira, nadagdagan pa sila.
498
00:51:55,905 --> 00:51:57,532
Halika, dapat na tayong pumunta.
499
00:51:58,199 --> 00:51:59,992
Alis na tayo. Diretso na sa van.
500
00:52:13,005 --> 00:52:16,050
-Kailangang dalhin namin kayo sa loob.
-Balik tayo sa loob.
501
00:52:16,133 --> 00:52:17,677
Balik ka na lang muna.
502
00:52:17,760 --> 00:52:19,887
Pakiusap, bigyan natin sila ng espasyo.
503
00:52:19,971 --> 00:52:23,140
Salamat sa inyo. Mahaba ang araw na ito.
Maraming salamat.
504
00:52:27,645 --> 00:52:29,146
-Salamat.
-Okay.
505
00:52:29,230 --> 00:52:31,274
Maraming salamat. Natagpuan niyo sila.
506
00:52:32,859 --> 00:52:36,863
Sakit sa ulo ang mga tagapagbalita.
Kailangan niyo silang ingatan.
507
00:52:37,446 --> 00:52:39,073
Anong gusto mong sabihin ko?
508
00:52:39,156 --> 00:52:41,784
"Natagpuan na sila.
Ngayon panoorin silang mamatay."
509
00:52:41,868 --> 00:52:45,288
-Okay, Rick, dahan-dahan lang.
-Sinasabi ko lang ang totoo.
510
00:52:45,371 --> 00:52:51,377
Itong pagbomba ng tubig, pagbaha ng mga
sakahan, pagdarasal sa shrines, kalokohan!
511
00:52:52,211 --> 00:52:53,296
Hindi to pwede sakin.
512
00:52:54,797 --> 00:52:58,718
-Ang Thai SEALs ay papasok bukas.
-Hindi na sila makakalabas.
513
00:53:01,596 --> 00:53:02,597
Hindi na.
514
00:53:07,643 --> 00:53:12,982
-Ang pinakamahusay naming divers ay--
-Hindi, Sir. Hindi ito tungkol sa divers.
515
00:53:14,525 --> 00:53:18,446
Nagligtas kami ng isang lalaki sa
unang dive, at siya ay kinabahan ng todo.
516
00:53:18,529 --> 00:53:19,655
Halos nalunod.
517
00:53:21,908 --> 00:53:24,535
At napaka-ikling paglangoy pa 'yun.
518
00:53:24,619 --> 00:53:29,832
Kapag sinubok mong isisid ang mga bata
ng ganoon kalayo, bangkay sila paglabas!
519
00:53:37,089 --> 00:53:39,759
-Gobernador!
-Gobernador!
520
00:53:39,842 --> 00:53:42,970
-Okay, ilabas na natin kayo dito.
-Okay, halika na.
521
00:53:59,403 --> 00:54:01,489
Ito na nga ang hindi ko gusto.
522
00:54:02,323 --> 00:54:04,200
Alam mo nang mahahanap mo naman sila.
523
00:54:05,034 --> 00:54:07,119
Pero hindi ko inaakalang buhay pa sila.
524
00:54:07,203 --> 00:54:08,412
Wala na tayong magagawa.
525
00:54:23,970 --> 00:54:26,222
Okay, pwede na tayong umalis, Bas,
pakiusap?
526
00:55:01,048 --> 00:55:02,049
Paumanhin.
527
00:55:03,259 --> 00:55:04,260
Ayos lang.
528
00:55:09,849 --> 00:55:11,350
Kailan kaya sila babalik?
529
00:55:11,934 --> 00:55:13,561
Siguro hindi na sila darating.
530
00:55:17,106 --> 00:55:20,026
Darating sila kapag handa na sila.
Dapat handa lang tayo.
531
00:55:20,818 --> 00:55:23,529
Nanggagaling ang takot sa isipan.
532
00:55:27,616 --> 00:55:28,617
Ipikit ang mga mata.
533
00:55:36,167 --> 00:55:37,793
Hayaan maging payapa ang isip.
534
00:55:40,838 --> 00:55:43,466
Pakiramdaman ang hangin sa paghinga
paloob at labas.
535
00:55:50,514 --> 00:55:51,766
Huminga paloob.
536
00:55:53,142 --> 00:55:54,477
Bumuga palabas.
537
00:55:55,061 --> 00:55:56,145
Dahan-dahan.
538
00:55:59,440 --> 00:56:03,486
Nandito tayo ngayon sa base
ng kampo ng rescue mission.
539
00:56:03,569 --> 00:56:06,864
Sinusubukan ng rescuers ang
ibang paraan para mapasok ang kuweba.
540
00:56:06,947 --> 00:56:09,992
Sabi ng mga eksperto na maaring
hindi makaligtas ang mga bata
541
00:56:10,076 --> 00:56:12,661
tatlong buwan ng matinding ulan
at pagbaha.
542
00:56:15,831 --> 00:56:19,043
Gamit mo parin ang parehong regulator
Scubapro mula sa dati.
543
00:56:26,175 --> 00:56:30,262
Sa una mong pagsisid,
naabot mo yung T-junction?
544
00:56:30,346 --> 00:56:31,639
Oo, nagawa ko.
545
00:56:33,182 --> 00:56:36,435
Gusto mo ba ng impormasyon
tungkol sa natitirang daan?
546
00:56:37,770 --> 00:56:39,605
Oo, pakiusap. Pasok kayo.
547
00:56:44,819 --> 00:56:45,820
Nakarating kayo rito
548
00:56:47,196 --> 00:56:52,201
Mayroon kang sisiring 250-metro dito,
na may makipot na daan,
549
00:56:52,284 --> 00:56:55,204
halos lapad balikat, sa pangpitong butas.
550
00:56:55,287 --> 00:56:56,872
Tapos kailangan mong magtanggal
551
00:56:56,956 --> 00:57:02,169
at dalhin ang gamit mano-mano sa malapad
na bato papuntang Pattaya Beach.
552
00:57:02,253 --> 00:57:04,046
Dito hihirap ang pagsisid.
553
00:57:04,880 --> 00:57:09,260
Isang mahaba, at mababaw na lagusan,
medyo makipot kilusan kaysa dito.
554
00:57:09,802 --> 00:57:11,637
Tatlong daan at limampung metro.
555
00:57:11,720 --> 00:57:15,015
Walang makikita.
Lalabanan mo ang napakalakas na agos.
556
00:57:15,099 --> 00:57:19,520
Walang puwang sa itaas.
At may mga undercuts sa lahat ng liko.
557
00:57:19,603 --> 00:57:20,980
Napakapanganib nito.
558
00:57:21,063 --> 00:57:25,609
Kaya dapat kang manatili sa mas
malaking bahagi ng linya, o makukulong ka.
559
00:57:26,569 --> 00:57:29,446
Sa dulo nito, maaabot mo ang mga bata.
560
00:57:30,281 --> 00:57:32,074
At ito ay nakakapagod na pagsisid.
561
00:57:32,158 --> 00:57:36,370
Kaya subukang tipirin ang 2/3 ng hangin
mo papasok, para magawa mong makabalik.
562
00:57:36,453 --> 00:57:38,956
Maaabot namin.
Maaabot namin ang mga bata ngayon.
563
00:57:39,039 --> 00:57:39,874
Oo.
564
00:57:40,416 --> 00:57:41,417
Mag-handa na tayo.
565
00:57:41,500 --> 00:57:43,335
-Good luck sa inyo, Kiet.
-Salamat.
566
00:57:45,880 --> 00:57:46,755
Salamat.
567
00:57:50,634 --> 00:57:51,969
Magagawa nila ito.
568
00:57:52,469 --> 00:57:54,597
Mga bata natin ang nasa loob.
569
00:57:56,140 --> 00:57:58,058
Alam kong matibay ang mga tao mo.
570
00:57:59,435 --> 00:58:01,770
Pero hindi ito magiging
madali para sa kanila.
571
00:59:41,495 --> 00:59:42,538
Mga Navy SEALs kami.
572
00:59:48,294 --> 00:59:50,421
Magaling para sa
11 araw na walang pagkain
573
00:59:50,921 --> 00:59:53,424
Ang mga batang taga-hilaga, mga tigasin.
574
00:59:55,009 --> 00:59:57,761
Mayroong kaming kaunting pagkain,
at mga baterya.
575
01:00:03,517 --> 01:00:07,104
Dalawang kagat bawat isa.
Kailangan tipirin para tumagal.
576
01:00:16,447 --> 01:00:17,489
Isa akong doktor.
577
01:00:18,240 --> 01:00:19,950
Susuriin ko ang mga bata.
578
01:00:24,747 --> 01:00:25,789
Ano ang pangalan mo?
579
01:00:25,873 --> 01:00:26,749
Braso.
580
01:00:29,793 --> 01:00:30,919
Napakalakas mo.
581
01:00:48,562 --> 01:00:50,647
{\an8}Ang oxygen sa kuweba ay mas mababa sa 20.
582
01:00:55,235 --> 01:00:57,905
Mayroon lang kaming sapat para
sa isa na makabalik.
583
01:00:57,988 --> 01:01:00,324
Mas madaming tangke kaysa
sa planong gamitin.
584
01:01:02,034 --> 01:01:04,036
Dalhin mo ito at bumalik ka na sa base.
585
01:01:05,245 --> 01:01:07,998
Sabihin mong malapit nang mamula
ang metro ng oxygen.
586
01:01:12,419 --> 01:01:14,129
Naiintindihan mo ba ang sitwasyon?
587
01:01:19,843 --> 01:01:21,595
Sasamahan namin kayo dito.
588
01:01:33,273 --> 01:01:34,691
Dalhan niyo ng tubig si Jay.
589
01:01:35,526 --> 01:01:36,402
Pinupulikat siya.
590
01:01:53,335 --> 01:01:57,548
Ngayon nakikita mo kung bakit ako iniwan
ng ministro na mamahala.
591
01:02:05,222 --> 01:02:07,433
Naabot na ng NAVY SEALS ang mga bata.
592
01:02:08,434 --> 01:02:10,352
Susuportahan nila ang mga bata,
593
01:02:11,812 --> 01:02:14,606
habang naghahanda tayo sa sunod na
mga hakbang ng rescue
594
01:02:16,567 --> 01:02:18,318
Nagbitaw ako ng salita sa lahat,
595
01:02:19,153 --> 01:02:21,905
lalabas ng ligtas ang mga bata.
596
01:02:40,549 --> 01:02:43,510
Gobernador, Sir. Paumanhin po, Gobernador.
597
01:02:43,594 --> 01:02:45,179
Paano ako makakatulong?
598
01:02:45,888 --> 01:02:47,598
Maaari ko ba siyang maka-usap?
599
01:02:47,681 --> 01:02:51,268
Abala ang gobernador.
Puwede kitang tulungan.
600
01:02:52,936 --> 01:02:56,440
Kami ang pamilyang Shan.
Wala kaming ID card.
601
01:02:56,523 --> 01:02:59,485
Tutulungan parin nila ang
mga anak namin? Iligtas rin sila?
602
01:02:59,568 --> 01:03:03,071
-Ayos lang ba ang lahat?
-Natatakot siya na hindi maligtas ang anak
603
01:03:03,155 --> 01:03:05,699
Mga Shan mula sa Myanmar,
malapit na banda sa dulo.
604
01:03:05,782 --> 01:03:06,783
Walang estado.
605
01:03:07,451 --> 01:03:11,997
Huwag kang mag-alala, maililigtas ang anak
mo mula sa kuweba kasama ng iba pa.
606
01:03:12,080 --> 01:03:15,501
Dapat mong ipagmalaki ang anak mo.
Nagawa niyang magtiis.
607
01:03:17,044 --> 01:03:17,878
Gobernador!
608
01:03:19,254 --> 01:03:21,215
Pang-12 araw na.
609
01:03:21,298 --> 01:03:23,800
Madilim at malamig doon, at wala silang
pagkain.
610
01:03:23,884 --> 01:03:25,844
Gaano katagal magtitiis ang mga bata?
611
01:03:25,928 --> 01:03:27,554
Kailan mo sila ilalabas?
612
01:03:27,638 --> 01:03:30,224
May tatlong mga SEALs na
kasama ng mga bata.
613
01:03:30,307 --> 01:03:32,643
Pinaplano na naming magpadala ng pagkain.
614
01:03:33,352 --> 01:03:34,853
Alam kong nararamdaman mo.
615
01:03:35,979 --> 01:03:37,356
Paano mo naiintindihan?
616
01:03:38,774 --> 01:03:40,567
Anak mo ba ang mamamatay?
617
01:03:58,835 --> 01:04:01,630
Dapat may isang kumilos tungkol dito.
618
01:04:06,093 --> 01:04:06,927
Rick.
619
01:04:08,387 --> 01:04:09,721
Ano bang iniisip mo?
620
01:04:12,391 --> 01:04:14,059
Isang baliw na ideya.
621
01:04:15,269 --> 01:04:16,103
Sabihin mo na.
622
01:04:18,355 --> 01:04:21,483
Rick, mabuti nang baliw kesa wala.
Wala tayong maisip.
623
01:04:22,067 --> 01:04:23,151
Tawagan si Harry.
624
01:04:24,611 --> 01:04:25,862
Si Harry?
625
01:04:26,822 --> 01:04:27,906
Si Doktor Harris.
626
01:04:39,626 --> 01:04:40,669
Napakahusay niyan.
627
01:04:42,170 --> 01:04:43,797
-O isang kalokohan
-O...
628
01:04:44,923 --> 01:04:45,757
pareho.
629
01:04:51,513 --> 01:04:54,766
-Hindi ko alam kung gagawin niya.
-Hindi ko siya kilala, pero...
630
01:04:55,601 --> 01:04:56,435
Ibig sabihin...
631
01:04:57,853 --> 01:05:00,772
Pupusta ako na paparito yun kung alam
niyang tutulong siya.
632
01:05:07,070 --> 01:05:08,405
Baka paniwalaan niya 'yun.
633
01:05:09,156 --> 01:05:10,365
Magaling siyang diver.
634
01:05:10,449 --> 01:05:11,283
Oo.
635
01:05:13,785 --> 01:05:17,372
Mangagailangan pa rin tayo ng iba pang
divers para tumulong sa rescue.
636
01:05:17,456 --> 01:05:19,541
Naisip ko si Jason. Alam mo 'yun?
637
01:05:19,625 --> 01:05:22,461
Kung hindi siya masyadong galit
dahil hindi pa nayaya.
638
01:05:24,421 --> 01:05:25,547
Siguro si Chris Jewell
639
01:05:27,633 --> 01:05:29,593
Sa tingin mo gagawin ni Chris ito?
640
01:05:29,676 --> 01:05:31,386
Sabi ng lahat mahusay siya.
641
01:05:32,679 --> 01:05:34,348
Sinabi ni Jason na malakas siya.
642
01:05:34,431 --> 01:05:36,767
Hindi pa siya nakapag-rescue ng
tulad nito.
643
01:05:37,809 --> 01:05:38,810
Tatawagan ko siya.
644
01:05:40,020 --> 01:05:41,438
-Ayos?
-Okay.
645
01:05:54,785 --> 01:05:56,745
Chris, hayaan mong ipakita ko sa'yo to.
646
01:05:56,828 --> 01:06:01,124
Magdadala ka ng pagkain na sapat para
sa isang linggo para sa mga nasa kweba.
647
01:06:01,208 --> 01:06:02,584
-Sige. Okay.
-Okay.
648
01:06:11,009 --> 01:06:14,346
Jason, bantayan mo si, Chris ha?
649
01:06:14,429 --> 01:06:16,264
Oo. Ayos lang siya.
650
01:06:16,348 --> 01:06:19,851
-Bata pa yan. Tandaan mo bata pa, Rick?
-Hindi ako naman ako nalalayo.
651
01:06:52,759 --> 01:06:53,927
Mayroon kaming pagkain.
652
01:07:24,916 --> 01:07:27,919
Baka gusto nilang sumulat pabalik sa
kanilang magulang.
653
01:07:28,003 --> 01:07:30,046
Oo. Mabuti 'yon, salamat.
654
01:07:35,343 --> 01:07:36,720
Heto papel na masusulatan.
655
01:07:40,682 --> 01:07:41,516
Kakaiba ito.
656
01:07:42,559 --> 01:07:45,353
Pinasasalamatan ako ng mga magulang
nila sa pag-alaga.
657
01:07:46,563 --> 01:07:48,356
Akala ko sisihin nila ako.
658
01:07:50,942 --> 01:07:52,444
Walang sumisi sa'yo Coach.
659
01:08:00,452 --> 01:08:03,246
Dalhin mo to sa magulang nila.
Liham galing sa mga bata.
660
01:08:03,330 --> 01:08:04,164
Okay.
661
01:08:06,500 --> 01:08:08,251
Paano, pumasa ba ako?
662
01:08:08,335 --> 01:08:10,170
-Ano?
-Naipasa ko ba?
663
01:08:10,253 --> 01:08:11,588
Hindi, terible ka nga.
664
01:08:12,339 --> 01:08:13,840
-Hindi, mahusay ka.
-Mabuti.
665
01:08:14,508 --> 01:08:16,092
Kakaiba ang pagsisid na 'yon.
666
01:08:16,802 --> 01:08:19,221
Paano ba sa tingin mo natin
sila mailalabas?
667
01:08:20,597 --> 01:08:21,807
Tinatrabaho na namin.
668
01:08:25,435 --> 01:08:26,520
...naiiwan sa orasan.
669
01:08:26,603 --> 01:08:28,605
Hindi na kayang gawin ni Neymar.
670
01:08:28,688 --> 01:08:30,899
At sumipol na.
Natalo ng Belgium ang Brazil.
671
01:08:30,982 --> 01:08:34,820
Tanggal na ang mga paborito sa World Cup.
Pasok na ang Belgium sa...
672
01:08:36,363 --> 01:08:38,281
-Kukunin ko mga bag.
-Salamat, Bas.
673
01:08:39,950 --> 01:08:40,951
Hoy, Harry.
674
01:08:42,410 --> 01:08:43,495
Mabuti nakarating ka.
675
01:08:45,705 --> 01:08:47,874
-Salamat sa pagbitbit sa akin.
-Sige lang.
676
01:08:47,958 --> 01:08:49,918
-Mabuting makilala ka.
-Ako rin.
677
01:08:50,001 --> 01:08:51,962
-Kumusta ang lipad?
-Medyo maganda.
678
01:08:52,045 --> 01:08:54,714
Yung pagkuha ng mga permit
ang masyadong abala.
679
01:08:54,798 --> 01:08:57,551
-Gusto mong makita ang kuweba?
-Kaya nga ako nandito.
680
01:08:57,634 --> 01:08:58,718
-Halika na.
-O sige.
681
01:08:59,928 --> 01:09:02,806
Ang mga pamilya ay narito na
mula pa unang araw.
682
01:09:02,889 --> 01:09:05,141
Isipin mo kung anong pinagdadaanan nila.
683
01:09:05,225 --> 01:09:07,727
Nagdala kami ng ilang mga sulat mula sa
mga bata.
684
01:09:07,811 --> 01:09:08,645
Talaga?
685
01:09:13,149 --> 01:09:16,528
At bandang 2.5 kilometro sa loob,
andoon sila.
686
01:09:17,904 --> 01:09:18,738
Iyan na.
687
01:09:20,782 --> 01:09:24,077
Sino pa ang sumagot sa tawag?
Sino pa ang nakuha mo para dito?
688
01:09:24,160 --> 01:09:26,162
Mga maninisid mula sa iba't ibang dako.
689
01:09:26,246 --> 01:09:28,748
Nakuha namin sina Jason Mallinson at
Chris Jewell.
690
01:09:28,832 --> 01:09:29,666
Wow.
691
01:09:30,250 --> 01:09:31,543
Ang Kahanga-hangang Apat.
692
01:09:33,378 --> 01:09:35,797
Wala ako sa parehong liga tulad mo,
pero...
693
01:09:38,592 --> 01:09:42,470
Pero mayroon kang kasanayan
na wala sa aming lahat, Harry.
694
01:09:44,598 --> 01:09:47,726
-Ano iyan?
-Ang kadalubhasaan mo.
695
01:09:49,853 --> 01:09:52,188
-Isa akong anesthetist.
-Tama.
696
01:09:54,399 --> 01:09:55,317
Hindi.
697
01:09:57,402 --> 01:09:58,236
Hindi pwede!
698
01:09:59,154 --> 01:10:00,405
Hindi tama 'to.
699
01:10:01,781 --> 01:10:03,241
'Yun lang ang tsansa nila.
700
01:10:03,325 --> 01:10:06,912
Rick, kalokohan ito. Hindi 'to tama.
701
01:10:07,913 --> 01:10:11,416
Labag ito sa batas, tama?
At kahit na ganoon, hindi parin gagana.
702
01:10:11,499 --> 01:10:15,003
-Hindi mo alam. Hindi pa ito nasubukan.
-Hindi, papatayin mo sila.
703
01:10:16,546 --> 01:10:18,214
Mamatay lang din naman sila.
704
01:10:21,426 --> 01:10:22,594
Ibig kong sabihin...
705
01:10:24,721 --> 01:10:25,972
Sinubukan na namin.
706
01:10:26,056 --> 01:10:28,099
Naisip na namin ang lahat ng bagay.
707
01:10:29,225 --> 01:10:31,186
Oo, kaya tinawag mo si Doctor Harry.
708
01:10:35,315 --> 01:10:39,152
Hindi ako pumunta rito
upang patayin ang mga bata, Rick.
709
01:10:39,235 --> 01:10:41,363
Dumating ako para tumulong iligtas sila.
710
01:10:41,446 --> 01:10:42,948
-Okay.
-Ayos?
711
01:10:43,031 --> 01:10:46,785
Oo, tama ka. Ibig kong sabihin,
desperado na lang kami.
712
01:10:46,868 --> 01:10:48,244
-Masamang ideya ito.
-Oo.
713
01:10:48,328 --> 01:10:50,121
-Ito na lang ideya.
-Kalimutan mo.
714
01:10:50,205 --> 01:10:51,414
Harry ang dalubhasa.
715
01:10:51,498 --> 01:10:54,000
Kapag sinabi niya hindi pwede,
hindi ito magagawa.
716
01:10:56,544 --> 01:11:00,006
-Lahat ng pwede ko pang magawa, gagawin ko
-Siyempre.
717
01:11:00,090 --> 01:11:03,093
-Siyempre, nanumpa ako, at ako'y...
-Naiintindihan ko.
718
01:11:03,176 --> 01:11:04,678
-Maghahanap pa kami.
-Ayos?
719
01:11:04,803 --> 01:11:07,555
Ituloy natin paghanap ng paraan.
Mabuting nakasama ka.
720
01:11:07,639 --> 01:11:08,473
Okay.
721
01:11:15,730 --> 01:11:16,564
Rick.
722
01:11:17,190 --> 01:11:18,900
Habang bumababa ang oxygen...
723
01:11:20,360 --> 01:11:23,780
...dinodoble ng Navy SEALs ang pagsisikap
na matulungan ang mga bata
724
01:11:23,863 --> 01:11:27,450
Ang hanging hinihinga natin ay naglalaman
ng 21% oxygen.
725
01:11:27,534 --> 01:11:30,704
Ang lebel sa kuweba ay mas mababa sa 16%.
726
01:11:32,247 --> 01:11:33,748
Saman, okay ka lang?
727
01:11:34,749 --> 01:11:37,544
Salamat pinadala mo sakin
ang wetsuits ng mga bata.
728
01:11:38,128 --> 01:11:39,421
Masaya't nakatulong ka.
729
01:11:40,338 --> 01:11:41,172
Tulungan kita.
730
01:11:57,731 --> 01:11:58,565
Salamat, Saman.
731
01:16:34,924 --> 01:16:37,719
Ang kamakailang pagpanaw ng Thai Navy
SEAL Saman Gunan
732
01:16:37,802 --> 01:16:40,638
ang nagpapaalala sa lahat
kung gaano kapanganib
733
01:16:40,722 --> 01:16:43,099
at kahirap sa loob ng mga kuweba.
734
01:16:43,182 --> 01:16:44,475
Sinanay bilang Navy...
735
01:16:44,559 --> 01:16:45,935
Tungkol sa libing ni Saman,
736
01:16:46,019 --> 01:16:49,230
Aayusin ng pamahalaan ang isang
libing ng may buong parangal.
737
01:16:50,773 --> 01:16:53,484
Naghahanap ang mga rescuers
ng mga kagamitang pangsisid
738
01:16:53,568 --> 01:16:55,987
at wetsuits para sa
pinakamaliit sa mga bata.
739
01:16:56,070 --> 01:16:59,115
Dahil walang ibang pasukan at
patuloy ang pagbaba ng oxygen,
740
01:16:59,198 --> 01:17:02,201
ang ipagsisid silang lahat ang
pinakamahusay na pagpipilian.
741
01:17:02,285 --> 01:17:06,414
Ang buong bansa ay sabik na naghihintay
para sa susunod na mangyayari.
742
01:17:12,837 --> 01:17:14,339
Tawagan mo ako ulit. Okay.
743
01:17:16,341 --> 01:17:19,761
Wala nang iba pang mga Navy divers
ang lalampas pa ng Chamber 3,
744
01:17:19,844 --> 01:17:21,346
hanggang sa maabisuhan.
745
01:17:37,612 --> 01:17:38,863
Paumanhin. Pasensya na.
746
01:17:40,907 --> 01:17:41,824
Kumusta, Hun.
747
01:17:42,992 --> 01:17:44,202
Pambihira.
748
01:17:54,462 --> 01:17:56,297
Ah, Matthew. Ang tatay mo ito.
749
01:17:56,381 --> 01:17:58,716
Tay! Pauwi ka na ba ng bahay?
750
01:18:00,093 --> 01:18:01,886
Mga ilang araw pa.
751
01:18:01,969 --> 01:18:04,555
Narinig namin na may namatay diyan.
752
01:18:04,639 --> 01:18:08,267
Oo, isa sa mga Thai divers.
Isang kasamahang nagngangalang Saman.
753
01:18:09,644 --> 01:18:12,397
Tumutulong lamang siya, at...
754
01:18:13,272 --> 01:18:15,233
Oo, nakakalungkot ito.
755
01:18:16,442 --> 01:18:18,486
Sa tingin mo mailalabas mo ang mga bata?
756
01:18:19,070 --> 01:18:20,154
Gagawin kung kaya.
757
01:18:21,322 --> 01:18:24,033
Hinahanapan pa namin ng paraan.
758
01:18:24,117 --> 01:18:26,452
Ibig kong sabihin, kumplikado ito,
759
01:18:27,370 --> 01:18:29,872
pero sinusubukan na naming
gawan ng paraan ngayon.
760
01:18:31,290 --> 01:18:32,333
Maiba tayo,
761
01:18:33,376 --> 01:18:35,086
kumusta ka naman diyan?
762
01:18:35,169 --> 01:18:36,170
Ayos ka lang ba?
763
01:18:40,299 --> 01:18:42,176
-Gusto mo ba ng isa?
-Hindi.
764
01:18:43,469 --> 01:18:46,639
Nalaman ko lang na dinala ang ama ko
sa isang ospital.
765
01:18:46,722 --> 01:18:50,351
Nagpapatakbo sila ng mga tests.
Hindi mabuti ang sakit niya sa puso.
766
01:18:51,519 --> 01:18:53,438
Paumanhin tungkol dito.
767
01:18:53,521 --> 01:18:55,189
Medyo matibay naman siya.
768
01:18:56,315 --> 01:18:57,650
Nakaabot pa siya ng 88.
769
01:19:00,403 --> 01:19:01,237
Makinig ka.
770
01:19:05,199 --> 01:19:06,951
Kung meron tayong tamang backup...
771
01:19:07,785 --> 01:19:10,204
siguro, siguro lang,
772
01:19:10,288 --> 01:19:15,751
isa, o dalawa, o tatlo, kung swertehin
tayo, malalampasan ng mga bata ito.
773
01:19:17,295 --> 01:19:20,131
Pero limang oras ang pagsisid na ito.
774
01:19:20,214 --> 01:19:21,048
Tama.
775
01:19:21,132 --> 01:19:24,719
Nangangahulugang mangangailangan
silang magkarga sa mga pagitan ng daan.
776
01:19:24,802 --> 01:19:26,762
Pagkatapos yung problema pa sa laway.
777
01:19:26,846 --> 01:19:30,516
Kahit na kumapit ang mga maskara,
may malaking tsansa na mabulunan sila.
778
01:19:30,600 --> 01:19:33,978
Nakakabaliw ang lahat ng ito.
Hindi ko alam kung bakit ko pa nasabi.
779
01:19:34,061 --> 01:19:35,855
Dahil may isang tao nang namatay.
780
01:19:37,732 --> 01:19:39,942
Wala nang natitirang oras ang mga bata.
781
01:19:41,444 --> 01:19:42,278
Harry.
782
01:19:42,904 --> 01:19:46,115
Pag wala tayong ginawa, siguradong
ilalabas natin sila ng patay.
783
01:19:47,492 --> 01:19:49,952
Kung mamatay sila habang inilalabas natin,
784
01:19:50,578 --> 01:19:52,246
sinubukan parin natin.
785
01:20:07,345 --> 01:20:08,179
Patutulugin?
786
01:20:09,472 --> 01:20:10,473
Gaano kalalim?
787
01:20:14,310 --> 01:20:16,312
Buo. Buong walang malay.
788
01:20:17,104 --> 01:20:19,440
Yun lang ang tanging paraan
para mailabas sila
789
01:20:20,483 --> 01:20:23,694
Dapat wala silang malay. Hindi gagalaw.
790
01:20:23,778 --> 01:20:26,364
Dadalhin natin sila palabas
na parang bagahe.
791
01:20:28,449 --> 01:20:30,785
At isang kang anesthetist?
792
01:20:31,786 --> 01:20:33,454
Oo. Ganun nga ako.
793
01:20:35,957 --> 01:20:37,291
Huwag mong isulat ito.
794
01:20:39,252 --> 01:20:41,254
Gaano kaligtas ang pamamaraan na ito?
795
01:20:48,302 --> 01:20:50,304
Hindi ko masasagot iyan.
796
01:20:51,138 --> 01:20:53,140
Dahil hindi ko pa ito nagagawa.
797
01:20:54,684 --> 01:20:56,852
Alam ko, wala pang sinuman ang nakagawa.
798
01:21:01,732 --> 01:21:04,819
Sa teorya, maaari itong gumana.
799
01:21:05,861 --> 01:21:11,117
Ngunit pinag-uusapan natin dito yung
pagbibigay ng anestisya,
800
01:21:11,200 --> 01:21:15,121
sa ilalim ng mga kundisyong
hindi natin masubaybayan ang epekto.
801
01:21:16,831 --> 01:21:21,961
Kaya, kapag naparami, ang paghinga
ay maaari na lamang tumigil.
802
01:21:22,920 --> 01:21:25,506
At kapag masyadong namang maliit, at...
803
01:21:27,842 --> 01:21:29,719
Kung magising sila sa ilalim,
804
01:21:31,679 --> 01:21:33,222
maaari silang malunod.
805
01:21:38,102 --> 01:21:41,063
Kaya, inaasahan mong may masasawi?
806
01:21:42,273 --> 01:21:44,859
Oo. Inaasahan kong may masasawi.
807
01:21:47,278 --> 01:21:48,904
Ministro, banda rito!
808
01:21:49,989 --> 01:21:50,906
Gobernador!
809
01:21:52,491 --> 01:21:53,951
Parating na ang ministro.
810
01:21:56,871 --> 01:21:59,290
Gobernador, banda dito! Sir!
811
01:22:10,092 --> 01:22:13,387
Ang operasyon ay maaari na ngayong
magpatuloy.
812
01:22:17,850 --> 01:22:18,684
Opo, Ministro.
813
01:22:26,817 --> 01:22:28,527
Nawa'y maging matagumpay kayo.
814
01:22:37,536 --> 01:22:38,871
Walang dapat makaalam...
815
01:22:39,538 --> 01:22:40,539
tungkol sa...
816
01:22:41,749 --> 01:22:43,209
paraan niyong iminumungkahi.
817
01:22:44,669 --> 01:22:46,128
Kahit na ang mga magulang.
818
01:22:49,715 --> 01:22:50,675
Gawin nyo makakaya.
819
01:22:52,176 --> 01:22:53,344
At kung mabigo tayo,
820
01:22:55,054 --> 01:22:57,390
ang kabiguan ay sakin lang mag-isa.
821
01:23:02,895 --> 01:23:03,771
Okay.
822
01:23:13,155 --> 01:23:15,741
Ang inyong pagboluntaryo
at pagsisikap ay kritikal.
823
01:23:16,534 --> 01:23:20,496
Mas mabilis na mailihis ang tubig
bago pa bumalik ang tag-ulan,
824
01:23:20,579 --> 01:23:22,998
mas maraming oras na
magagamit ang mga bata.
825
01:23:23,082 --> 01:23:25,543
Sinasabi nila sa amin na
nakakatulong ang mga dam.
826
01:23:25,626 --> 01:23:28,713
Ginagawang posible nito sa mga divers na
maabot ang mga bata.
827
01:23:28,796 --> 01:23:30,131
Kung hindi bumuo ng sapat,
828
01:23:30,798 --> 01:23:34,427
ang mga bata ay malulunod kapag
dumating ang malakas na ulan.
829
01:23:38,472 --> 01:23:42,685
...sa hindi kasangkot sa operasyon,
mangyaring lisanin ang basecamp area.
830
01:23:50,234 --> 01:23:51,819
Makinig, pakiusap.
831
01:23:51,902 --> 01:23:54,822
Lahat ng media at mga hindi
kasangkot sa operasyon,
832
01:23:54,905 --> 01:23:56,824
mangyaring lisanin ang basecamp.
833
01:23:58,242 --> 01:23:59,410
Ano bang nangyayari?
834
01:24:00,578 --> 01:24:05,249
Yung mga taga-TV, ang mga tagapagbalita,
lahat sila ay pinapaalis na dito.
835
01:24:06,041 --> 01:24:08,377
Para hindi makunan
ang mga bangkay palabas.
836
01:24:16,343 --> 01:24:17,762
Paumanhin po.
837
01:24:23,309 --> 01:24:24,852
Pasensiya, hindi ako marunong.
838
01:24:24,935 --> 01:24:28,397
Para sa iyo, para sa mga bata.
Mula sa ina ni Chai, Buahom.
839
01:24:29,356 --> 01:24:31,108
-Buahom?
-Opo.
840
01:24:31,192 --> 01:24:32,693
Pinagpala ng banal na tao.
841
01:24:37,740 --> 01:24:38,824
Salamat po.
842
01:24:44,747 --> 01:24:45,956
Dito. Para sa good luck.
843
01:24:46,040 --> 01:24:49,835
-Hindi ako naniniwala.
-Kunin mo lang. Nanonood siya, sige na.
844
01:24:59,678 --> 01:25:02,723
O sige. Kakailanganin nating
ibibigay sa kanila
845
01:25:03,307 --> 01:25:06,310
paulit-ulit na turok ng ketamine sa daan.
846
01:25:07,520 --> 01:25:08,604
Bibigyan sila ng ket?
847
01:25:09,188 --> 01:25:10,022
Oo.
848
01:25:10,105 --> 01:25:13,609
Ngayon, ang iniksiyon ay
tatagos ng wetsuit,
849
01:25:13,692 --> 01:25:16,362
Papanik sa laman ng hita
rito o banda rito.
850
01:25:17,363 --> 01:25:20,074
Ang bawat dosis ay dapat tumagal
ng mga 30 minuto.
851
01:25:20,157 --> 01:25:23,244
Panatilihin ang maliit na, kita mo,
puwang sa karayom dito.
852
01:25:23,327 --> 01:25:24,995
Ipasok at hihilahin.
853
01:25:25,079 --> 01:25:26,455
Simple lang naman.
854
01:25:26,539 --> 01:25:28,165
Pero pag nakita nang gumigising,
855
01:25:28,249 --> 01:25:31,544
Dapat lagyan niyo kaagad sila nito. Tama?
856
01:25:32,545 --> 01:25:33,379
Boss.
857
01:25:34,088 --> 01:25:35,798
Magaling, Yas.
858
01:25:35,881 --> 01:25:36,799
Subukan lang ulit.
859
01:25:49,854 --> 01:25:50,688
Good luck.
860
01:25:52,147 --> 01:25:53,357
Good luck sa'ting lahat.
861
01:25:53,440 --> 01:25:54,859
-John.
-Kapitan.
862
01:26:18,173 --> 01:26:21,844
Idadalangin ko sa Tagapag-alaga ng
Espiritu ng kagubatan,
863
01:26:23,721 --> 01:26:27,141
ang paghingi ng paumanhin
sa ngalan ng 13 bata.
864
01:26:27,224 --> 01:26:32,855
Kung nasaktan ka nila, sinasadya
man o hindi sinasadya,
865
01:26:34,565 --> 01:26:39,987
Humihingi ako ng paumanhin sa lahat ng
espiritu ng kagubatan.
866
01:26:40,613 --> 01:26:42,406
At sa mga espiritu sa lahat ng dako
867
01:26:44,074 --> 01:26:48,037
Lahat ng nasa seremonya ay nais na
manalangin,
868
01:26:49,204 --> 01:26:51,290
para sa 13 mga bata...
869
01:26:52,041 --> 01:26:55,461
na makabalik sa kanilang bahay ng ligtas.
870
01:27:22,404 --> 01:27:23,822
Ito ang ikalimang Chamber,
871
01:27:24,782 --> 01:27:27,910
Nagawa ng mga SEALs na magpatakbo
ng kuryente. May ilaw dito.
872
01:27:28,577 --> 01:27:29,954
Halos kalahati na.
873
01:27:30,996 --> 01:27:34,291
Mga ekstrang tangke ito na dinala
ng SEALs para sa mga bata.
874
01:27:34,375 --> 01:27:35,417
Kopya.
875
01:27:35,501 --> 01:27:38,921
-Josh, ikaw at si Connor maghintay dito.
-Tama, pards, sige.
876
01:28:07,866 --> 01:28:10,411
Sige, hihinto ako dito.
877
01:28:11,662 --> 01:28:16,041
Pag ang unang bata ay nakalampas na sa
mahabang dive, lalangoy at mag-uulat ako
878
01:28:16,125 --> 01:28:17,418
Kapag hindi ito gumagana,
879
01:28:17,501 --> 01:28:19,962
kailangan nating malaman
bago dalhin ang higit pa.
880
01:28:20,045 --> 01:28:21,380
Pero kapag ito'y gumana-
881
01:28:21,463 --> 01:28:23,173
-Ipagpapatuloy natin ito.
-Sige.
882
01:28:23,257 --> 01:28:26,135
Sila ay mga bagahe. Tagahatid lamang tayo.
883
01:28:27,970 --> 01:28:28,804
Tama.
884
01:28:29,555 --> 01:28:32,057
Okay, mga pards. Gawin na natin ito.
885
01:28:32,808 --> 01:28:34,518
Sige. Tuloy na tayo.
886
01:28:35,436 --> 01:28:36,270
Good luck.
887
01:28:37,312 --> 01:28:38,313
Good luck, Harry.
888
01:28:51,243 --> 01:28:52,745
Medyo mahapdi ito ng konti.
889
01:29:24,443 --> 01:29:25,736
Ngayon na ang araw.
890
01:29:25,819 --> 01:29:29,490
Sisimulan nating isisid ang mga bata.
Apat ang madadala namin.
891
01:29:30,240 --> 01:29:33,535
Ilalabas na nila tayo ngayon.
Pero maaari lamang madala ang apat.
892
01:29:33,619 --> 01:29:34,953
Ilalabas na nila tayo.
893
01:29:47,132 --> 01:29:48,342
Galing sa nanay mo.
894
01:29:50,094 --> 01:29:51,553
Binasbasan ni Kruba.
895
01:29:52,387 --> 01:29:53,806
-Dr. Karn.
-Oo.
896
01:29:53,889 --> 01:29:55,474
Ito si Dr. Harris. Si Dr. Karn.
897
01:29:55,557 --> 01:29:56,934
-Kumusta ka.
-Kumusta
898
01:29:57,017 --> 01:29:59,186
-Dr. Harry.
-Dr. Karn.
899
01:29:59,269 --> 01:30:00,270
Doktor,
900
01:30:01,313 --> 01:30:04,566
kailangan mong malaman kung ano ang
pinaplano namin dito.
901
01:30:05,651 --> 01:30:06,568
Para sa'yo to.
902
01:30:25,212 --> 01:30:26,588
Sino samin ang mauuna?
903
01:30:31,927 --> 01:30:32,761
Braso.
904
01:30:35,931 --> 01:30:37,558
Chai, ikaw ang mauuna.
905
01:30:42,479 --> 01:30:43,313
Sige, ito.
906
01:30:50,237 --> 01:30:51,780
Ayos, ipasok mo sa baba.
907
01:30:55,576 --> 01:30:57,828
-Hindi. Hindi pwede.
-Hindi?
908
01:30:57,911 --> 01:30:59,580
Walang paraan, hindi 'to kakapit.
909
01:31:00,080 --> 01:31:01,748
Bibigyan ka namin ng kasyang mask
910
01:31:02,457 --> 01:31:04,918
Kailangan makahanap ng
maskarang kasya sa iyo.
911
01:31:06,545 --> 01:31:09,006
-Ngayon din?
-Maaaring bukas.
912
01:31:09,089 --> 01:31:11,008
Magiging ayos lang.
913
01:31:11,091 --> 01:31:12,134
Ipinapangako ko.
914
01:31:13,177 --> 01:31:14,136
Mabuting bata.
915
01:31:14,219 --> 01:31:16,263
Decha, ikaw muna.
916
01:31:18,849 --> 01:31:19,933
Handa nang umalis.
917
01:31:27,149 --> 01:31:28,525
Ibukas mo ang bibig, Decha.
918
01:31:51,048 --> 01:31:52,090
Itaas ang mga kamay.
919
01:32:04,394 --> 01:32:05,395
Talikod ka.
920
01:32:08,482 --> 01:32:09,900
Makakauwi ka na rin.
921
01:32:12,152 --> 01:32:14,029
Tinali niya ang mga kamay ni Dacha.
922
01:32:23,455 --> 01:32:24,581
Magiging ayos ka lang.
923
01:32:25,415 --> 01:32:28,961
Huwag mong ipanood sa mga bata.
Hindi kailangang matakot sa karayom.
924
01:32:29,044 --> 01:32:30,754
Hakbang paharap. Mga bata.
925
01:32:32,464 --> 01:32:34,883
Atras tayo, saka tumalikod.
926
01:32:38,011 --> 01:32:39,805
Ang masuwerteng unang customer.
927
01:32:40,847 --> 01:32:43,725
Halika na. Sige, tuloy-tuloy lang tayo.
928
01:32:43,809 --> 01:32:46,103
Heto na kami. Pasok na sa aking opisina.
929
01:32:46,853 --> 01:32:48,355
Ngayon, ako si Harry.
930
01:32:48,981 --> 01:32:51,733
At ikaw ay isang matapang na bata.
Ikaw ang numero uno.
931
01:32:51,817 --> 01:32:54,152
At masuwerte ka, dahil nakuha mo si Jason.
932
01:32:54,236 --> 01:32:58,657
Siya ang numero unong
maninisid sa buong mundo.
933
01:33:00,033 --> 01:33:02,160
Nasasabik ka na ba sa World Cup?
934
01:33:02,995 --> 01:33:07,332
Hulaan mo? Natanggal ang Brazil.
935
01:33:07,416 --> 01:33:10,961
Nakapanood ka na siguro ng ganito dati.
Nakakagulat ito, ano?
936
01:33:11,044 --> 01:33:12,587
Ang Brazil, ha?
937
01:33:12,671 --> 01:33:15,340
Hulaan kung sino ang tumalo sa kanila?
Ang Belgium.
938
01:33:18,302 --> 01:33:21,722
Siguradong asar sila dito. Belgium.
939
01:33:22,764 --> 01:33:24,599
Ilalabas ka namin dito para...
940
01:33:25,559 --> 01:33:27,978
mapanood mo pa ang natitirang mga laro.
941
01:33:30,647 --> 01:33:31,690
Matapang ka, huh?
942
01:33:32,524 --> 01:33:34,067
Hindi man lang naramdaman yon.
943
01:33:37,195 --> 01:33:39,156
Madali lang, diba? Madali lang.
944
01:33:40,073 --> 01:33:41,533
Tingin sa malayo.
945
01:33:46,371 --> 01:33:47,956
Sakto sa baba.
946
01:33:49,166 --> 01:33:51,752
-Ayos, gusto mo siyang dalhin?
-Oo, mabuti pa.
947
01:33:53,754 --> 01:33:55,297
Ayos. Dalhin mo siya pabalik.
948
01:33:58,633 --> 01:34:00,427
Okay, ihiga niyo ang ulo patalikod.
949
01:34:01,803 --> 01:34:02,721
Diretso lang.
950
01:34:02,804 --> 01:34:03,680
-Magaling
-Heto.
951
01:34:06,850 --> 01:34:08,393
-Dahan-dahan
-Magaling.
952
01:34:13,398 --> 01:34:15,317
Hilahin natin ito pabalik
953
01:34:15,400 --> 01:34:17,944
-Sige, suriin ang paghinga.
-Ayos.
954
01:34:36,797 --> 01:34:37,631
Mukhang maganda.
955
01:34:54,147 --> 01:34:54,981
Okay.
956
01:34:56,024 --> 01:34:56,858
Sige.
957
01:36:07,304 --> 01:36:09,139
Maayos naman ang paghinga niya,
958
01:36:10,056 --> 01:36:11,266
Napakagaling.
959
01:36:14,269 --> 01:36:16,104
Hindi mo naisip na gagana ito?
960
01:36:20,317 --> 01:36:21,276
Ako din.
961
01:36:24,446 --> 01:36:26,531
Sige. Tuloy na ako
962
01:36:27,199 --> 01:36:28,033
Good luck.
963
01:36:31,244 --> 01:36:33,455
Tingnan mo, masuwerte ka, dahil kita mo
siya?
964
01:36:33,538 --> 01:36:39,461
'Yan si John. Siya maglalabas sa'yo,
at siya ang numero unong maninisid
965
01:36:40,045 --> 01:36:41,254
sa buong mundo.
966
01:36:41,338 --> 01:36:45,217
Alam kong medyo kapana-panabik ito para
sa iyo, ngunit hulaan kung ano?
967
01:36:45,300 --> 01:36:49,763
Nakakapanabik sa World Cup.
Tinalo ng Belgium ang Brazil.
968
01:36:49,846 --> 01:36:53,683
-Harry, binigyan mo kaagad siya ng turok?
-Ay, bwiset.
969
01:36:53,767 --> 01:36:56,686
Dapat nating hintayin ang balita kung
matagumpay si Jason.
970
01:36:56,770 --> 01:37:00,732
Oo. Nagawa ko na ang atropine,
at kailangan ko na itong ituloy.
971
01:37:00,815 --> 01:37:03,068
Huwag kang mabahala. Sige.
972
01:37:03,151 --> 01:37:07,489
Oo, tuloy mo na. Kailangan kong ituloy ito
ayaw kong ipagsapalaran na magising siya.
973
01:37:08,281 --> 01:37:09,658
Hindi naman masakit, di ba?
974
01:37:10,825 --> 01:37:12,994
-Pambihira. Pasensiya na.
-Okay lang.
975
01:37:23,004 --> 01:37:23,838
Magaling.
976
01:37:24,798 --> 01:37:27,592
Kiet, alam mo ang pangalan ng batang ito?
977
01:37:27,676 --> 01:37:29,219
-Arm.
-Arm?
978
01:37:29,302 --> 01:37:30,637
Siya ang kapitan ng grupo.
979
01:37:33,598 --> 01:37:34,808
Okay.
980
01:37:47,487 --> 01:37:48,405
Gumagana ito.
981
01:39:03,521 --> 01:39:04,439
Pambihira.
982
01:39:39,432 --> 01:39:40,517
Sige, ayos lang siya.
983
01:39:49,109 --> 01:39:50,193
Magkita tayo sa labas
984
01:39:50,276 --> 01:39:51,528
-Oo.
-Sige.
985
01:39:53,655 --> 01:39:54,781
Good luck sa'yo Chris
986
01:40:09,212 --> 01:40:10,964
-Si Jason ayos?
-Nakalampas na.
987
01:40:11,047 --> 01:40:11,881
Mabuti naman.
988
01:40:12,424 --> 01:40:13,425
-Ingat ka.
-Okay.
989
01:40:13,508 --> 01:40:14,426
Sige, dahan-dahan.
990
01:40:14,509 --> 01:40:15,385
-Alalay.
-Okay.
991
01:40:15,468 --> 01:40:16,928
-Bagal lang
-Bagong silindro.
992
01:40:17,011 --> 01:40:18,638
Tuturakan ko siya ng isa pa.
993
01:40:20,390 --> 01:40:22,392
Okay, hawak ko na siya. Sige.
994
01:40:22,475 --> 01:40:23,727
-Padating na.
-Okay.
995
01:40:23,810 --> 01:40:24,728
Mabuti ang lagay?
996
01:40:25,395 --> 01:40:28,440
-Ayos. Magaling na bata.
-Sige, dalhin natin siya sa ibabaw.
997
01:40:28,523 --> 01:40:30,692
Ayos. Hakbang mo. Magaling na trabaho.
998
01:40:30,775 --> 01:40:32,110
-Salamat.
-Oo.
999
01:40:33,278 --> 01:40:34,863
-Mag-ingat.
-Oo.
1000
01:40:34,946 --> 01:40:36,072
Iikot natin siya.
1001
01:40:45,749 --> 01:40:46,624
Okay.
1002
01:40:49,169 --> 01:40:51,129
Isa, dalawa, tatlo. Ibaligtad natin.
1003
01:41:00,180 --> 01:41:01,556
Hindi, hindi humihinga.
1004
01:41:08,271 --> 01:41:10,648
Hindi, okay lang siya. Humihinga siya.
1005
01:41:11,441 --> 01:41:14,110
Okay. Sige. Isa pa.
1006
01:41:14,194 --> 01:41:15,862
-Oo.
-Sige. Dahan-dahan.
1007
01:41:24,746 --> 01:41:26,790
Pambihira! Hindi siya humihinga.
1008
01:41:26,873 --> 01:41:28,249
Hindi. Alisin mo ang mask.
1009
01:41:29,167 --> 01:41:30,752
-Alisin ang mask.
-Dahan-dahan.
1010
01:41:30,835 --> 01:41:31,920
Sige.
1011
01:41:33,588 --> 01:41:35,548
Tama, ganyan nga. Alisin ang mask.
1012
01:41:35,632 --> 01:41:37,675
Okay. Malapit na
1013
01:41:37,759 --> 01:41:38,885
Okay, hayaan mo ako.
1014
01:41:50,146 --> 01:41:50,980
Huminga ka.
1015
01:41:51,815 --> 01:41:52,649
Hinga lang.
1016
01:41:56,402 --> 01:41:57,654
Okay, humihinga siya
1017
01:41:58,238 --> 01:42:00,990
Kapag inilalagay ko siya sa ilalim
ng tubig, tumitigil.
1018
01:42:01,074 --> 01:42:03,618
-Ayos ka lang ba?
-Oo. Ayos lang.
1019
01:42:04,786 --> 01:42:06,579
-Isuot ang Mask.
-Okay.
1020
01:42:11,209 --> 01:42:12,418
Mabuti. Dahan-dahan.
1021
01:42:16,589 --> 01:42:18,383
-Sige.
-Good luck.
1022
01:42:21,845 --> 01:42:23,054
John, okay ka ba?
1023
01:42:23,137 --> 01:42:25,390
Oo, okay pa ako. Sandali lang.
1024
01:42:29,102 --> 01:42:33,439
-Hoy, humihinga pa rin siya ng ayos?
-Oo.
1025
01:42:35,233 --> 01:42:36,067
Okay.
1026
01:42:37,485 --> 01:42:38,903
Sige, dalhin na siya rito.
1027
01:42:43,575 --> 01:42:45,410
Okay, Arm. Alalay.
1028
01:42:56,796 --> 01:42:58,172
Oo, ayos na siya.
1029
01:43:00,341 --> 01:43:01,175
Magaling.
1030
01:43:03,177 --> 01:43:04,846
-Salamat, sa inyo.
-Magaling.
1031
01:43:16,357 --> 01:43:17,609
Okay, bilisan niyo!
1032
01:43:20,778 --> 01:43:21,863
Ingatan ang ulo!
1033
01:43:28,077 --> 01:43:29,454
Humanda kayong itaas.
1034
01:43:29,537 --> 01:43:32,332
-Isa, dalawa, tatlo.
-Bilis.
1035
01:43:36,461 --> 01:43:38,588
Dahan-dahan.
1036
01:43:43,384 --> 01:43:44,510
Napano siya?
1037
01:43:45,136 --> 01:43:46,429
Humihinga pa rin.
1038
01:43:51,392 --> 01:43:53,436
Ingatan ang kanyang ulo.
1039
01:43:55,438 --> 01:43:57,398
Parating na ang oxygen.
1040
01:43:57,482 --> 01:44:00,151
-Siguraduhin niyong handa kayo.
-Mababaw ang paghinga.
1041
01:44:01,027 --> 01:44:02,236
Okay.
1042
01:44:02,320 --> 01:44:04,072
Tara na!
1043
01:44:04,155 --> 01:44:05,573
Maayos naman ang mga vitals.
1044
01:44:05,657 --> 01:44:07,325
Okay, dahan-dahan lang.
1045
01:44:07,951 --> 01:44:08,952
Alalay lang mga pre.
1046
01:44:12,997 --> 01:44:14,791
Dahan-dahanin niyo.
1047
01:44:16,167 --> 01:44:17,293
Ilabas na siya.
1048
01:45:21,149 --> 01:45:22,358
May palabas na bata!
1049
01:45:31,117 --> 01:45:35,288
Hiniling ng gobernador sakin na sabihin
sa inyong maayos ang rescue sa ngayon.
1050
01:45:35,455 --> 01:45:37,165
Bakit wala pang pinapangalanan?
1051
01:45:38,958 --> 01:45:41,335
Pasensiya na hindi pwedeng
maglabas ng detalye.
1052
01:45:43,296 --> 01:45:45,757
Alam ko kung gaano kahirap
ito sa inyong lahat,
1053
01:45:45,840 --> 01:45:49,427
pero kapag kumpleto na ang operasyon,
kayo ang unang makaka-alam.
1054
01:45:49,510 --> 01:45:52,221
Bakit kailangan itong isikreto?
1055
01:46:45,775 --> 01:46:46,692
Okay
1056
01:46:46,776 --> 01:46:47,902
Okay, handa na kami.
1057
01:46:49,612 --> 01:46:51,239
Oo, okay lang siya. Ayos lang.
1058
01:46:52,365 --> 01:46:53,199
Mabuti.
1059
01:46:53,991 --> 01:46:54,826
Mag-ingat.
1060
01:48:05,771 --> 01:48:07,398
-John.
-Jason.
1061
01:48:13,362 --> 01:48:14,197
Okay ka lang?
1062
01:48:14,989 --> 01:48:16,782
Oo, pero iyon ay...
1063
01:48:17,533 --> 01:48:18,367
Napakahirap.
1064
01:48:23,706 --> 01:48:24,540
Hoy, John.
1065
01:48:26,250 --> 01:48:27,293
-John?
-Ano?
1066
01:48:28,169 --> 01:48:30,046
-Ayos ka lang ba?
-Oo.
1067
01:48:30,755 --> 01:48:33,716
Nakita ko lang yung batang
dala ko si Arm...
1068
01:48:34,634 --> 01:48:36,636
Tumigil ang hinga niya ng isang minuto
1069
01:48:37,303 --> 01:48:39,597
Akala ko siya ay...
1070
01:48:40,306 --> 01:48:42,558
Pero hindi. Maayos siya.
1071
01:48:42,642 --> 01:48:44,769
Magaling, Chris. Hindi 'yun madali.
1072
01:48:45,394 --> 01:48:46,896
Salamat, John. Salamat.
1073
01:49:11,462 --> 01:49:13,172
Ang Medic. Medic?
1074
01:49:15,174 --> 01:49:18,469
-Anong nangyari?
-Ito na yung pang-apat sa apat, Doctor.
1075
01:49:18,552 --> 01:49:21,722
-Pang-apat na ano?
-Lahat ng apat na bata ligtas.
1076
01:49:23,766 --> 01:49:24,600
Magaling.
1077
01:49:25,935 --> 01:49:26,769
Oo.
1078
01:50:00,303 --> 01:50:04,557
Napag-alaman natin na mga piling divers
ang sinusubukang gabayan ang mga bata
1079
01:50:04,640 --> 01:50:07,476
sa tatlong-kilometrong paglangoy
patungong kaligtasan.
1080
01:50:07,560 --> 01:50:09,979
"Paglangoy sa kaligtasan." Gusto ko iyan.
1081
01:50:10,062 --> 01:50:11,897
...sa nilalaman ng kanilang plano.
1082
01:50:11,981 --> 01:50:14,275
Sa umagang ito, nagkaroon ng
makabuluhang...
1083
01:50:14,358 --> 01:50:16,736
May custard creams pang natira?
1084
01:50:16,819 --> 01:50:19,363
-Wala.
-Ano ang mayroon ka?
1085
01:50:19,447 --> 01:50:21,490
-Kinain ko nang lahat.
-Baliw.
1086
01:50:21,574 --> 01:50:23,951
...ay nilipat para sa karagdagang espasyo,
1087
01:50:24,035 --> 01:50:27,204
para sa mahahalagang mga militar
at tauhang boluntaryo
1088
01:50:27,288 --> 01:50:29,957
Ang operasyon ng pagliligtas ay nakabalot
sa lihim-
1089
01:50:32,293 --> 01:50:36,088
Kahapon, sinabi nila kung mayroon tayong
maligtas magiging mga bayani tayo.
1090
01:50:39,342 --> 01:50:41,677
Ngayon, magdala lang
tayo ng isang patay...
1091
01:50:46,849 --> 01:50:47,683
Oo.
1092
01:50:58,611 --> 01:51:02,031
Ang mga tangke ng hangin
ay inilagay na sa kahabaan ng ruta.
1093
01:51:02,114 --> 01:51:07,161
Habang nasa pagliligtas kahapon, ginamit
nila ang bawat natitirang tangke.
1094
01:51:09,914 --> 01:51:13,834
Tawag ng gobernador ng lalawigan ng
Chiang Rai dito "Isang Digmaan Sa Tubig."
1095
01:51:13,918 --> 01:51:17,171
Tinataya ng mga lokal ang parating
na malakas na ulan.
1096
01:51:17,880 --> 01:51:23,094
Huwag kang matakot, Rit. Alam mo bakit?
Mayroon kang pinakamahusay na maninisid.
1097
01:51:23,177 --> 01:51:24,136
Handa na? Tingala.
1098
01:51:26,680 --> 01:51:29,183
Mabuting bata. Kita mo? Tapos na.
1099
01:51:29,266 --> 01:51:30,643
Tapos na.
1100
01:51:30,726 --> 01:51:32,478
Ganun lang 'yon. Mabuting bata.
1101
01:51:35,356 --> 01:51:36,273
Ako si Dew.
1102
01:51:37,233 --> 01:51:38,234
Ako si Rick.
1103
01:52:04,343 --> 01:52:05,636
Magdala pa kayo ng tubo!
1104
01:52:07,680 --> 01:52:08,806
Wala nang makuha!
1105
01:52:09,432 --> 01:52:10,808
Iyon na ba ang lahat?
1106
01:52:10,891 --> 01:52:12,601
Nagpakuha pa kami sa Bangkok.
1107
01:52:13,936 --> 01:52:15,146
Kailangan pa ng tubo?
1108
01:52:29,201 --> 01:52:30,035
Heto Tubo.
1109
01:52:58,814 --> 01:53:00,733
-Oo, ayos na sila.
-Okay.
1110
01:53:00,816 --> 01:53:02,193
Ang pang-anim nasa Skedco.
1111
01:53:03,194 --> 01:53:08,115
Naririnig namin na limang bata ang
nailabas ng kuweba ngayon.
1112
01:53:08,741 --> 01:53:13,829
Ayon sa kamakailang ulat ng panahon
may mga parating na ulap ng bagyo.
1113
01:53:15,748 --> 01:53:19,710
Ang malalakas na ulan
ay malapit ng dumating.
1114
01:53:29,887 --> 01:53:32,431
-Ayos to, pards!
-Oo!
1115
01:53:49,198 --> 01:53:52,117
Maskara para kay Chai.
Dinala mula pa sa Bangkok.
1116
01:53:52,868 --> 01:53:53,702
Magaling.
1117
01:53:54,995 --> 01:53:56,080
Hindi.
1118
01:54:03,796 --> 01:54:06,715
-Tingin mo kasya?
-Dapat lang. Mas maliit ito.
1119
01:54:06,799 --> 01:54:08,384
Maupo ka, Bas.
1120
01:54:09,176 --> 01:54:10,052
Salamat po.
1121
01:55:03,439 --> 01:55:06,567
Anong ginagawa mo?
Dapat ganito ang gawa mo, okay?
1122
01:55:14,199 --> 01:55:15,534
Napakalaking tubig nito.
1123
01:55:45,814 --> 01:55:49,068
-Tataas na naman ang lebel ng tubig doon.
-Sigurado.
1124
01:55:49,151 --> 01:55:51,987
-Makakalampas pa din tayo, tama?
-Hindi ko alam.
1125
01:55:52,738 --> 01:55:54,740
Sisisid tayo, at malalaman natin.
1126
01:55:54,823 --> 01:55:56,408
Depende ito, Jason.
1127
01:55:56,492 --> 01:56:00,287
Nakapasok na kami ni Rick sa loob na
puno ng baha. Napakahirap.
1128
01:56:00,371 --> 01:56:02,915
Halika na. Wala nang hintuan ngayon.
1129
01:56:02,998 --> 01:56:05,626
Mamatay ka sa isang kuweba kung gusto mo,
Jason.
1130
01:56:06,210 --> 01:56:09,046
Kung hindi ako siguradong makalabas,
hindi ako papasok.
1131
01:56:26,772 --> 01:56:27,940
Bilisan niyo.
1132
01:56:28,023 --> 01:56:30,651
Hindi tumititigil ang ulan.
Kailangan ng mga sandbag.
1133
01:56:30,734 --> 01:56:34,530
Lahat kayo, may tatlong butas
sa mga batuhan sa silangan.
1134
01:57:19,867 --> 01:57:21,952
Okay. Kaya natin 'to.
1135
01:57:22,703 --> 01:57:24,663
-Kilos tayo ng mabilis.
-Okay, mga pre.
1136
01:57:28,709 --> 01:57:30,043
Sige, Harry.
1137
01:57:48,353 --> 01:57:51,356
Lahat ay lalabas ngayon.
Gagawin natin ito nang mabilis.
1138
01:57:52,608 --> 01:57:53,734
Ayos.
1139
01:57:57,905 --> 01:58:02,367
-Tignan mo, bukas pa. Hindi ito kakapit.
-Oo. Matatangal lang.
1140
01:58:02,451 --> 01:58:06,538
Sige, ilabas na yung natitira.
Ayusin natin yung problema niya. Okay?
1141
01:58:06,622 --> 01:58:09,833
Okay, akong bahala. Kulay pink.
Gusto ko ito.
1142
01:58:09,917 --> 01:58:11,627
Magaling, sino na ang susunod?
1143
01:58:12,628 --> 01:58:13,837
Hindi ako lumalangoy.
1144
01:58:15,005 --> 01:58:16,256
Makakaligtas ba tayo?
1145
01:58:17,007 --> 01:58:19,760
Huwag ka matakot.
Kailangan nating magtiwala sa kanila.
1146
01:58:23,180 --> 01:58:24,014
Okay.
1147
01:58:27,184 --> 01:58:28,602
Sige, talikod ka.
1148
01:58:32,481 --> 01:58:33,899
Sino ang batang ito?
1149
01:58:33,982 --> 01:58:35,526
-Ito si Prem.
-Prem.
1150
01:58:35,609 --> 01:58:38,278
Halika dito sa baba, Prem.
Lalabas na tayo dito.
1151
01:58:38,362 --> 01:58:39,696
Tayo ba ang huling aalis?
1152
01:58:41,782 --> 01:58:43,200
Si Chris bahala sa'yo.
1153
01:58:43,283 --> 01:58:48,163
Alam mo, siya ang numero unong
rescue diver sa buong mundo.
1154
01:58:48,247 --> 01:58:49,122
Ako iyon.
1155
01:58:49,206 --> 01:58:51,708
Prem, alam mo na ang gagawin.
Nakita mo na ito.
1156
01:58:51,792 --> 01:58:53,460
Tingin ka sa taas? Handa ka na?
1157
01:58:58,298 --> 01:59:01,385
-Ayos.
-Sige.
1158
01:59:01,468 --> 01:59:02,302
Tuloy na kayo.
1159
01:59:18,610 --> 01:59:20,279
Ayos, isa nalang natitira.
1160
01:59:21,780 --> 01:59:23,824
Pumili ka. Tingin sa taas o baba?
1161
01:59:23,907 --> 01:59:24,867
Tingala.
1162
01:59:25,868 --> 01:59:28,245
Ayun ayos na. Parang wala namang sakit.
1163
01:59:29,580 --> 01:59:32,082
Iuuwi ka na namin.
Aabot pa sa hapunan.
1164
01:59:44,803 --> 01:59:48,599
Ito lang kaya natin. Kapag sinikipan ko
pa mawawala ang selyo.
1165
01:59:48,682 --> 01:59:52,227
-Medyo maluwag pa ito.
-Wala na tayong oras. Tumataas ang tubig.
1166
01:59:52,311 --> 01:59:55,105
Kung hindi siya lalabas ngayon,
hindi na siya lalabas.
1167
01:59:56,106 --> 01:59:59,234
Pipigilan ko itong mauntog.
Hahawakan ko ito kung kailangan.
1168
02:00:03,030 --> 02:00:03,947
Ikaw ang bahala.
1169
02:00:04,781 --> 02:00:08,285
Babagalan ko. Kaya bigyan mo ako
ng espasyo bago ka sumunod.
1170
02:00:27,888 --> 02:00:31,183
Ang mga bata? Nalakabas ba sila ng ligtas?
1171
02:00:32,059 --> 02:00:34,061
Inaasahan namin. Ikaw naman ngayon.
1172
02:01:03,298 --> 02:01:05,092
Kasing bigat lang niya mga bata
1173
02:01:07,302 --> 02:01:08,804
Nasa likuran niyo lang ako.
1174
02:01:08,887 --> 02:01:09,930
Huwag lang malapit.
1175
02:01:11,890 --> 02:01:13,016
Magkita tayo sa pub.
1176
02:02:29,301 --> 02:02:33,346
-Ayos, Sa tingin ko tayo na.
-Mauna ka. Susunod kami.
1177
02:02:33,930 --> 02:02:35,307
Oo. Ganito, tandaan niyo,
1178
02:02:35,891 --> 02:02:38,560
Yung agos ay mas malakas kesa dati.
1179
02:02:38,643 --> 02:02:40,854
-At ang tubig ay... alam mo na?
-Oo.
1180
02:02:40,937 --> 02:02:43,315
Nauubos na ang oras,
1181
02:02:43,398 --> 02:02:47,235
na dumadagdag pa sa hirap ng
mga sumasaklolo.
1182
02:02:47,319 --> 02:02:52,240
Ang ikinakatakot nila ay ang mabigat na
buhos ng ulan na pumupuno sa kuweba
1183
02:02:52,324 --> 02:02:57,996
na mas mabilis pa sa mga boluntaryong
naghihirap ilihis ang tubig galing bundok.
1184
02:03:01,666 --> 02:03:03,126
Oo, isa pa.
1185
02:03:14,971 --> 02:03:15,806
Kumusta?
1186
02:03:16,681 --> 02:03:18,100
Hoy!
1187
02:03:40,497 --> 02:03:42,082
Halika na. Itaas lang ang ulo.
1188
02:03:42,999 --> 02:03:45,085
Umpisahan na yung pagputol sa susunod.
1189
02:03:45,752 --> 02:03:46,920
Ulitin pang labing isa.
1190
02:04:22,080 --> 02:04:24,749
O sige, Jason. Kuha ko na siya.
1191
02:04:37,888 --> 02:04:40,682
Okay? Tatlo, dalawa...
1192
02:04:40,765 --> 02:04:44,394
Ayos lang siya.
1193
02:04:47,981 --> 02:04:49,024
Dahan-dahan lang.
1194
02:04:53,028 --> 02:04:54,070
May nakikita kami.
1195
02:05:16,551 --> 02:05:17,385
Chris.
1196
02:05:18,553 --> 02:05:19,387
Rick.
1197
02:05:21,723 --> 02:05:23,391
Talagang masaya't nakita kita.
1198
02:05:23,475 --> 02:05:26,228
Hindi ko alam kung
magagawa ito ng iba na...
1199
02:05:26,311 --> 02:05:27,145
Buhay ba siya?
1200
02:05:27,812 --> 02:05:28,980
-Oo.
-Talaga?
1201
02:05:29,064 --> 02:05:30,398
Ayos lang, maayos siya.
1202
02:05:30,941 --> 02:05:32,567
Nawala ko ang linya doon.
1203
02:05:32,651 --> 02:05:35,195
Nakakita ako ng linya ng kuryente,
at sinundan ito.
1204
02:05:36,905 --> 02:05:40,158
-Hindi ko alam kung nasaan ako.
-Nasa ika-apat na chamber pa rin.
1205
02:05:40,242 --> 02:05:41,076
Mahusay ka.
1206
02:05:43,954 --> 02:05:45,080
Turukan mo lang siya.
1207
02:05:46,206 --> 02:05:49,751
Magiging maayos ka lang.
Hintayin mo si Harry. Parating na siya.
1208
02:05:49,834 --> 02:05:52,212
-Hayaan mo siyang tumingin, ayos?
-Oo.
1209
02:05:53,004 --> 02:05:56,883
Ang tanging tungkulin mo ay ang bata.
Ilalabas ka namin.
1210
02:05:58,593 --> 02:06:01,388
-Kaya humanda ka.
-Sige, okay.
1211
02:06:01,471 --> 02:06:05,267
Ilagay ang kanyang mask,
at gawin ang anumang bilin ni Harry.
1212
02:06:05,350 --> 02:06:06,559
Kuha mo?
1213
02:06:08,645 --> 02:06:10,230
Magkita tayo sa kabila.
1214
02:06:47,267 --> 02:06:48,476
Nasaan si Chris?
1215
02:06:48,560 --> 02:06:50,770
-Nasa Chamber 4 pa rin.
-Okay.
1216
02:06:50,854 --> 02:06:52,814
-Humihinga si coach.
-Okay.
1217
02:06:56,901 --> 02:06:58,611
-Mabuti naman siya.
-Okay.
1218
02:06:58,695 --> 02:07:00,155
Dahan-dahan sa kanya.
1219
02:07:01,489 --> 02:07:02,574
Mukhang ok si Coach.
1220
02:07:06,911 --> 02:07:08,288
Kumusta naman si Chris?
1221
02:07:10,540 --> 02:07:12,042
Medyo nahihirapan siya.
1222
02:07:16,463 --> 02:07:18,089
Sabi ko hintayin niya si Harry.
1223
02:07:34,856 --> 02:07:35,690
Chris?
1224
02:07:36,816 --> 02:07:37,692
Oo.
1225
02:07:37,776 --> 02:07:38,943
Anong nangyari?
1226
02:07:40,779 --> 02:07:41,988
Nawala ako sa linya.
1227
02:07:42,739 --> 02:07:47,494
-Ayos lang ba ang bata mo?
-Sa tingin ko. Baka gusto mo siyang suriin
1228
02:07:47,577 --> 02:07:51,247
-Binigyan mo ba siya ng turok?
-Binigyan ko isang oras ang nakalipas.
1229
02:07:52,707 --> 02:07:55,085
-Sige, bigyan na natin siya ng kasunod.
-Okay.
1230
02:07:58,088 --> 02:08:01,257
Gusto mo bang ako na mamahala mula rito?
1231
02:08:03,134 --> 02:08:05,595
Hindi. Ako ang dapat gumawa nito.
1232
02:08:07,806 --> 02:08:08,932
Isang U-bend ito.
1233
02:08:11,726 --> 02:08:13,520
Ibig kong sabihin, sabi ni Rick...
1234
02:08:14,854 --> 02:08:18,066
Ibig kong sabihin, sabi niya na gawin
lang ang bilin mo, kaya...
1235
02:08:19,609 --> 02:08:23,279
Alam kong ginawa mo na ang
pinakamahirap na bahagi.
1236
02:08:23,905 --> 02:08:25,573
Bakit hindi ko na lang ituloy?
1237
02:08:25,657 --> 02:08:28,660
At nang sa ganun masabi
ko na rescuer din ako.
1238
02:08:30,161 --> 02:08:32,789
Sabi ni Rick na gawin lang
ang pinakamaganda sa bata.
1239
02:08:33,915 --> 02:08:36,543
Talagang naiisip ko na 'yun
ang pinakamaganda.
1240
02:08:39,337 --> 02:08:40,880
-Okay?
-Sige, okay.
1241
02:09:10,452 --> 02:09:11,786
Bibigay na yung bomba!
1242
02:09:13,455 --> 02:09:14,414
Sira na ang bomba!
1243
02:09:15,957 --> 02:09:17,459
Bilis na, Chris. Bilisan niyo.
1244
02:09:20,795 --> 02:09:21,629
Harry!
1245
02:09:23,214 --> 02:09:26,259
-Ayos lang ang bata?
-Oo, ayos lang siya.
1246
02:09:26,342 --> 02:09:28,928
-Paano na si Chris?
-Nasa likod ko lang siya.
1247
02:09:33,391 --> 02:09:34,267
Rick!
1248
02:09:35,518 --> 02:09:38,521
Kukunin ko ang mga silindro.
Babalik ako para sa kanya.
1249
02:09:38,605 --> 02:09:39,647
Parating na siya.
1250
02:09:52,785 --> 02:09:54,037
Mahusay, Chris!
1251
02:09:57,582 --> 02:09:58,917
-Magaling.
-Salamat.
1252
02:09:59,000 --> 02:10:00,710
-Ang bata ko, ba ay--
-Buhay siya.
1253
02:10:02,629 --> 02:10:04,130
Nagawa natin ito, mga pre!
1254
02:10:07,258 --> 02:10:09,802
-Chris, okay?
-Oo.
1255
02:10:12,180 --> 02:10:13,598
Hindi pa lahat nakalabas.
1256
02:10:47,757 --> 02:10:49,467
Lahat lumabas na!
1257
02:10:49,551 --> 02:10:50,969
Sasabog na ang mga bomba!
1258
02:11:10,863 --> 02:11:11,864
Pichai.
1259
02:11:24,669 --> 02:11:26,337
Mabuting makita ka.
1260
02:11:39,934 --> 02:11:40,768
Ayos.
1261
02:12:48,419 --> 02:12:49,504
Mahusay, mga bata.
1262
02:12:52,590 --> 02:12:53,883
Ang galing niyo po.
1263
02:12:56,886 --> 02:12:57,887
Magaling na trabaho.
1264
02:12:58,429 --> 02:13:00,640
-Salamat, Rick.
-Salamat, Kapitan.
1265
02:13:01,224 --> 02:13:02,934
-Magaling ginawa mo, Kapitan
-John.
1266
02:13:03,017 --> 02:13:04,769
-Ang galing n'yo, mga pre.
-Salamat.
1267
02:13:04,852 --> 02:13:06,187
-Sobrang galing.
-Magaling.
1268
02:13:06,270 --> 02:13:07,855
-Maraming salamat.
-Harry.
1269
02:13:07,939 --> 02:13:09,816
-Isa kang alamat, pare.
-Napakahusay.
1270
02:13:51,607 --> 02:13:54,986
Mga pards, pasensiya na
yung tungkol sa linya. Naging...
1271
02:13:57,655 --> 02:13:59,073
Hoy, ayos lang 'yon.
1272
02:14:00,032 --> 02:14:00,950
Natapos na rin.
1273
02:14:01,659 --> 02:14:03,953
-Oo, gumana ito.
-Okay na, Chris.
1274
02:14:04,036 --> 02:14:06,330
Oo.
1275
02:14:06,414 --> 02:14:09,125
Akala ko iiwanan ko na siya doon.
1276
02:14:15,882 --> 02:14:18,259
Nanggaling kayo mula sa lahat ng dako.
1277
02:14:19,218 --> 02:14:21,512
Mula sa kalapit na nayon.
1278
02:14:21,596 --> 02:14:24,515
Ang iba, mula pa sa iba't-ibang
bansa sa buong mundo.
1279
02:14:25,600 --> 02:14:28,686
Ibinigay n'yo ang inyong oras,
ang inyong kadalubhasaan.
1280
02:14:29,687 --> 02:14:32,023
Ang iba, pati na ang kanilang mga pananim.
1281
02:14:32,857 --> 02:14:33,858
Kumusta.
1282
02:14:33,941 --> 02:14:36,736
At humingi kayo ng walang kapalit.
1283
02:14:36,819 --> 02:14:39,447
Pero alam kong ginawa
niyo itong lahat para
1284
02:14:40,031 --> 02:14:41,032
sa isang dahilan.
1285
02:14:42,617 --> 02:14:44,619
Ang pagmamahal sa mga bata.
1286
02:14:46,454 --> 02:14:47,288
Okay lang.
1287
02:14:50,666 --> 02:14:51,834
Ayos lang kami.
1288
02:14:56,964 --> 02:14:57,799
Salamat sa inyo.
1289
02:15:00,718 --> 02:15:02,261
Maraming salamat, sa lahat.
1290
02:15:06,015 --> 02:15:08,142
Gobernador, ikaw ba ay bababa na?
1291
02:15:17,860 --> 02:15:18,903
Walang anuman.
1292
02:15:22,740 --> 02:15:23,866
Okay.
1293
02:15:23,950 --> 02:15:25,701
Ayos lang. Sige.
1294
02:15:27,620 --> 02:15:30,832
-Hoy.
-'Yun, nagawa mo, Harry.
1295
02:15:35,878 --> 02:15:37,922
Nabalitaan nyang namatay na ang ama nya.
1296
02:16:11,289 --> 02:16:12,665
Iyan silang lahat, sir.
1297
02:16:14,083 --> 02:16:15,167
Lahat maliban sa isa.
1298
02:16:25,428 --> 02:16:26,262
Hoy.
1299
02:16:56,459 --> 02:16:57,293
Ah.
1300
02:16:58,461 --> 02:16:59,295
Halika rito.
1301
02:17:39,460 --> 02:17:40,544
Chai.
1302
02:17:41,212 --> 02:17:42,046
Kumusta!
1303
02:18:18,457 --> 02:18:20,376
-Sabihin niyo "cheese."
-Cheese!
1304
02:26:43,587 --> 02:26:45,589
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Charisma Dela Cruz
1305
02:26:45,672 --> 02:26:47,674
Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay