1 00:01:27,381 --> 00:01:28,841 Tackle him, Chai. 2 00:01:29,424 --> 00:01:31,093 You can do it, Chai. 3 00:01:47,192 --> 00:01:49,403 Come on, Chai. Let's go eat. 4 00:02:08,088 --> 00:02:09,381 Hey Prem. 5 00:02:09,673 --> 00:02:12,593 Your mother bought a SpongeBob cake for your birthday party. 6 00:02:15,012 --> 00:02:17,556 SpongeBob cake for a little boy! 7 00:02:19,308 --> 00:02:20,851 Stop giving me a hard time. 8 00:02:23,061 --> 00:02:25,147 Guess where we're going? 9 00:02:27,566 --> 00:02:30,861 Before your party, let's go to the cave. 10 00:02:33,030 --> 00:02:35,032 Yeah, the cave for the birthday boy! 11 00:02:37,159 --> 00:02:39,786 I'll race you to the park. 12 00:02:41,079 --> 00:02:42,205 Then I better go with you. 13 00:02:42,372 --> 00:02:44,416 We have to go quickly, it'll be dark soon. 14 00:02:46,710 --> 00:02:49,922 Coach, my dad's cooking for the party. 15 00:02:50,172 --> 00:02:52,049 I promised to help. 16 00:02:52,132 --> 00:02:53,550 You're a good son. 17 00:02:53,800 --> 00:02:55,010 See you at the party. 18 00:02:55,844 --> 00:02:58,347 Okay, bye. See you at 7pm. 19 00:04:09,584 --> 00:04:10,585 Go! Go! 20 00:04:11,920 --> 00:04:13,005 Hey, Arm! 21 00:04:16,425 --> 00:04:18,051 Go! 22 00:05:46,139 --> 00:05:48,016 Go, walk slowly. 23 00:05:50,602 --> 00:05:52,312 This is always the best part. 24 00:06:23,135 --> 00:06:24,052 Keep going! 25 00:06:47,242 --> 00:06:50,620 I told Prem to come straight home after practice. 26 00:06:54,583 --> 00:06:59,462 Well, if they stop over tell them we're waiting to start the party. 27 00:07:06,261 --> 00:07:09,055 Sorry I'm late. 28 00:07:09,139 --> 00:07:10,891 The shop got really busy. 29 00:07:11,850 --> 00:07:13,351 You're Chai's mom, right? 30 00:07:15,312 --> 00:07:16,146 That's right. 31 00:07:17,314 --> 00:07:21,318 I want to watch the games but I'm always working. 32 00:07:25,655 --> 00:07:27,616 Looks like they did go to the cave. 33 00:07:28,658 --> 00:07:29,784 All of them? 34 00:07:30,493 --> 00:07:31,828 In this rain? 35 00:07:31,912 --> 00:07:33,788 It wasn't raining earlier. 36 00:07:36,208 --> 00:07:38,084 Excuse me. 37 00:07:38,168 --> 00:07:40,712 Shouldn't we drive to the cave and get them? 38 00:07:40,795 --> 00:07:43,048 They'll get soaked riding back. 39 00:07:43,131 --> 00:07:47,427 What are they thinking staying in the cave this late. 40 00:07:49,304 --> 00:07:55,977 Heavy rain is forecast in Northern Thailand as the monsoon season starts early. 41 00:07:56,728 --> 00:07:58,146 Monsoon? 42 00:07:58,230 --> 00:08:00,398 That usually starts in July. 43 00:08:00,482 --> 00:08:02,817 It can't be the monsoon. 44 00:08:03,568 --> 00:08:05,779 That cave floods every year. 45 00:08:39,771 --> 00:08:40,647 That's Chai's bike! 46 00:08:41,731 --> 00:08:44,401 We're the parents who called ahead. 47 00:08:44,484 --> 00:08:45,568 Have you seen the boys? 48 00:08:45,652 --> 00:08:47,904 We've looked and can't go any further. 49 00:08:47,988 --> 00:08:49,447 The cave's flooding. 50 00:08:49,531 --> 00:08:51,116 We called the authorities. 51 00:08:52,200 --> 00:08:54,577 It's flooding. How can the boys get out? 52 00:08:54,661 --> 00:08:56,621 I've already asked for help. 53 00:08:56,705 --> 00:08:58,373 Please wait. 54 00:08:58,456 --> 00:09:00,166 Let's go in and get them. 55 00:09:00,750 --> 00:09:02,544 Calm down and wait for help. 56 00:09:12,512 --> 00:09:14,222 Chai! Can you hear me? 57 00:09:20,937 --> 00:09:22,522 I just started my dinner. 58 00:09:23,273 --> 00:09:24,274 Sorry, Governor. 59 00:09:26,359 --> 00:09:28,111 Have the SEALs been deployed? 60 00:09:28,945 --> 00:09:30,780 They're already on the ground, sir. 61 00:09:53,261 --> 00:09:55,430 This is Vern Unsworth. 62 00:09:57,349 --> 00:09:59,851 I'm the Governor of the province. You are? 63 00:10:01,603 --> 00:10:03,730 Captain Arnont Sureewong. 64 00:10:04,481 --> 00:10:05,815 Navy SEALs, sir. 65 00:10:07,025 --> 00:10:08,693 Move everything to the tent. 66 00:10:08,777 --> 00:10:10,737 I need an update. 67 00:10:13,990 --> 00:10:16,743 My men will enter with scuba gear. 68 00:10:20,080 --> 00:10:23,291 This man lives nearby, sir. He knows the cave. 69 00:10:23,875 --> 00:10:25,001 Hello. 70 00:10:44,062 --> 00:10:45,063 Let's go. 71 00:10:48,024 --> 00:10:50,110 Maybe I could find you something to eat, sir? 72 00:10:50,985 --> 00:10:52,112 That would be kind. 73 00:10:53,113 --> 00:10:54,823 This could be a long night. 74 00:11:31,401 --> 00:11:33,361 Start laying guideline from here. 75 00:11:54,174 --> 00:11:55,508 It's a deep cave, 76 00:11:55,592 --> 00:11:56,843 several kilometers long, 77 00:11:57,427 --> 00:11:59,804 with some narrow passages. 78 00:11:59,888 --> 00:12:01,848 If the boys have gone a long way in, 79 00:12:01,931 --> 00:12:04,142 it could take several more hours. 80 00:12:04,642 --> 00:12:06,936 But I have every confidence in the Navy SEALs. 81 00:12:28,666 --> 00:12:30,168 Hello, Governor. 82 00:12:33,922 --> 00:12:35,173 The SEALs are coming. 83 00:12:43,515 --> 00:12:45,099 We couldn't find the boys. 84 00:12:47,477 --> 00:12:49,020 We hit a flash flood. 85 00:12:59,614 --> 00:13:02,116 There's no visibility or space to maneuver. 86 00:13:08,373 --> 00:13:10,583 The currents are too strong and shifting. 87 00:13:40,947 --> 00:13:44,909 It's been two days since the Wild Boars football team got trapped in the cave. 88 00:13:45,201 --> 00:13:49,205 Thai authorities have activated over one hundred government agencies. 89 00:13:49,872 --> 00:13:53,459 In an astonishing nationwide effort to rescue the boys, 90 00:13:53,543 --> 00:13:57,422 volunteers have also joined the effort pumping water out of the cave. 91 00:13:57,505 --> 00:13:59,090 There is mounting pressure on officials 92 00:13:59,173 --> 00:14:02,302 to help these boys by any means necessary. 93 00:14:12,895 --> 00:14:13,730 Minister. 94 00:14:14,647 --> 00:14:15,481 Governor. 95 00:14:15,565 --> 00:14:17,609 Bring me up to speed. 96 00:14:18,151 --> 00:14:19,527 Pumping has begun, Minister. 97 00:14:19,611 --> 00:14:21,404 I know that. 98 00:14:21,487 --> 00:14:23,698 With the largest pumps in the region. 99 00:14:24,657 --> 00:14:25,992 I ordered them myself. 100 00:14:26,701 --> 00:14:30,705 So far the divers have been unable to get through as the water is so high. 101 00:14:30,788 --> 00:14:33,833 The flooded sections are very narrow and difficult to navigate. 102 00:14:33,916 --> 00:14:35,168 The current is very strong. 103 00:14:35,251 --> 00:14:36,461 You haven't found the boys? 104 00:14:37,086 --> 00:14:39,130 And you don't know where they are? 105 00:14:39,213 --> 00:14:41,424 Or even if they're alive? 106 00:14:41,507 --> 00:14:44,093 I know you were to be transferred next week 107 00:14:44,177 --> 00:14:47,305 but you'll remain here as Governor until this is done. 108 00:15:22,298 --> 00:15:25,218 They tell me you're the guy who knows this mountain best. 109 00:15:25,301 --> 00:15:26,177 Sure. 110 00:15:26,260 --> 00:15:31,391 You know the cave is flooded. There are boys trapped in there. 111 00:15:31,474 --> 00:15:32,934 Who are you? 112 00:15:33,476 --> 00:15:36,854 Thanet Natisri, I'm a water engineer from Bangkok. 113 00:15:37,397 --> 00:15:39,065 The government sent for you? 114 00:15:39,148 --> 00:15:42,568 No, I just came, like everyone else. 115 00:15:43,486 --> 00:15:45,822 There's no time to wait for help from the officials. 116 00:15:47,573 --> 00:15:49,701 The rain water is flooding into the cave. 117 00:15:49,784 --> 00:15:52,036 It's coming from above, not below. 118 00:15:52,120 --> 00:15:54,122 We have to stop it from getting in. 119 00:15:54,205 --> 00:15:57,041 I need to find all the sinkholes and divert them. 120 00:16:22,692 --> 00:16:24,444 I know many like this. 121 00:18:29,402 --> 00:18:34,615 This is a massive rescue operation with over a thousand volunteers from all over the world. 122 00:18:35,199 --> 00:18:39,453 Thai volunteers are joined by volunteers from China, 123 00:18:40,121 --> 00:18:44,125 Japan, America, Britain and Australia. 124 00:18:57,555 --> 00:19:00,725 In order to reduce the water levels, 125 00:19:00,808 --> 00:19:02,184 Thai military and volunteers 126 00:19:02,268 --> 00:19:04,896 are working around the clock to pump water from the cave. 127 00:19:05,730 --> 00:19:07,857 Due to worsening conditions inside the cave, 128 00:19:07,940 --> 00:19:10,651 all rescue dive efforts have been put on hold. 129 00:19:54,403 --> 00:20:00,368 In World Cup Group H, Poland beat Japan by one goal to nil. 130 00:20:38,489 --> 00:20:39,657 The cave is closed. 131 00:21:15,568 --> 00:21:17,194 Sir, look at them. 132 00:21:17,278 --> 00:21:18,738 They're amateurs. 133 00:21:18,946 --> 00:21:20,740 They'll never survive the currents in the cave. 134 00:23:23,362 --> 00:23:26,282 I'll follow. I need a few more minutes to fix this pump. 135 00:23:39,503 --> 00:23:41,130 The water level's getting high. 136 00:23:41,463 --> 00:23:42,631 It's almost running. 137 00:29:13,420 --> 00:29:17,007 The T-junction is the same location my team got to. 138 00:29:17,090 --> 00:29:19,635 That's as far as they laid their line. 139 00:29:20,344 --> 00:29:22,387 I sent for them on good advice. 140 00:29:23,555 --> 00:29:26,058 I'm pursuing every avenue open to me. 141 00:29:26,850 --> 00:29:27,726 Yes, Governor. 142 00:29:28,519 --> 00:29:32,022 I'll let you know when the rescue operation can be resumed. 143 00:30:54,646 --> 00:30:57,524 Life threatening infections are a concern. 144 00:30:57,608 --> 00:31:04,239 We need to remember that every breath they take increases carbon dioxide levels. 145 00:31:04,823 --> 00:31:08,785 As oxygen decreases, physical exertion becomes more taxing. 146 00:31:14,583 --> 00:31:16,418 Right here, that's their tent. 147 00:31:23,467 --> 00:31:24,843 Hi, Captain. 148 00:31:27,763 --> 00:31:28,889 You're not at work? 149 00:31:28,972 --> 00:31:30,432 I took a vacation. 150 00:31:32,059 --> 00:31:33,310 So you broke free? 151 00:31:34,853 --> 00:31:37,230 I got bored of watching you on the news. 152 00:31:37,314 --> 00:31:39,191 Hey team, this is Saman. 153 00:31:39,274 --> 00:31:42,069 Saman's one of us. He served under me for ten years. 154 00:31:42,152 --> 00:31:43,904 We chased pirates together. 155 00:31:45,197 --> 00:31:46,948 I brought my old scuba gear. 156 00:31:47,032 --> 00:31:48,283 I want to help. 157 00:31:48,367 --> 00:31:49,618 Welcome. 158 00:31:51,620 --> 00:31:52,454 Excuse me! 159 00:31:54,665 --> 00:31:56,333 Can I talk with you please? 160 00:31:58,960 --> 00:31:59,836 Sir, 161 00:32:00,921 --> 00:32:02,255 my boy is in the cave 162 00:32:03,215 --> 00:32:04,549 and now it's flooding. 163 00:32:05,509 --> 00:32:07,886 I don't know if my son is alive or dead. 164 00:32:08,679 --> 00:32:10,430 All I ask from you, sir, 165 00:32:12,224 --> 00:32:14,559 is to bring me his body. 166 00:34:20,018 --> 00:34:22,479 We need to build dams for every sinkhole. 167 00:34:29,486 --> 00:34:32,113 Seems like he just showed up on his own, sir. 168 00:34:32,864 --> 00:34:35,492 The men working with him are local villagers. 169 00:34:37,035 --> 00:34:38,578 I don't believe we've met. 170 00:34:44,042 --> 00:34:46,461 I live in Illinois, but I'm from Bangkok. 171 00:34:46,545 --> 00:34:48,463 I was in Bangkok when I heard the news. 172 00:34:48,547 --> 00:34:51,007 I rounded up some volunteers and here we are. 173 00:34:54,594 --> 00:34:56,096 Tell me how you can help. 174 00:34:58,598 --> 00:34:59,432 Of course. 175 00:35:00,809 --> 00:35:02,727 There's a network of mountain streams 176 00:35:02,811 --> 00:35:06,231 carrying water through all the fissures and cracks into the cave. 177 00:35:06,314 --> 00:35:08,567 That's what's creating the strong currents. 178 00:35:09,109 --> 00:35:13,071 If we find a way to divert these streams, the water level will drop. 179 00:35:13,697 --> 00:35:14,614 I thought that's why we're pumping water out of the cave below. 180 00:35:16,700 --> 00:35:18,660 No, sir. Those pumps are useless. 181 00:35:18,743 --> 00:35:21,663 The cave is at the bottom, water will keep running in from above. 182 00:35:21,746 --> 00:35:23,498 Can you stop that? 183 00:35:24,791 --> 00:35:25,625 We are trying. 184 00:35:27,669 --> 00:35:29,296 But there's a price to pay. 185 00:35:39,264 --> 00:35:41,182 You've all been in the cave. 186 00:35:41,892 --> 00:35:44,644 You know the water comes in from the mountain. 187 00:35:44,728 --> 00:35:47,314 Now we want to divert the water 188 00:35:47,397 --> 00:35:48,857 down the side of the mountain, 189 00:35:49,858 --> 00:35:51,109 away from the cave, 190 00:35:51,693 --> 00:35:54,195 onto your fields. 191 00:36:02,495 --> 00:36:03,872 We will lose our crop? 192 00:36:05,498 --> 00:36:06,541 Yes. 193 00:36:06,625 --> 00:36:08,585 This will save the boys? 194 00:36:11,046 --> 00:36:13,131 Honestly, I can't promise anything. 195 00:36:15,717 --> 00:36:18,053 But it will give the boys a chance. 196 00:36:38,698 --> 00:36:39,532 Agreed. 197 00:36:40,325 --> 00:36:41,159 For the boys. 198 00:38:16,880 --> 00:38:20,008 I asked if Kruba could come and he's here already. 199 00:39:17,941 --> 00:39:19,651 Can you take these to Kruba? 200 00:39:24,197 --> 00:39:25,073 Excuse me. 201 00:39:26,324 --> 00:39:28,535 Kruba, please could you bless these for me? 202 00:39:43,800 --> 00:39:44,759 Thank you. 203 00:39:49,889 --> 00:39:54,310 I'm told the pumps are working and the rain has stopped. 204 00:39:54,394 --> 00:39:55,895 When can the SEALs go in again? 205 00:39:55,979 --> 00:39:58,773 For the waters to recede, 206 00:39:58,857 --> 00:40:00,358 at least twenty-four hours. 207 00:40:02,485 --> 00:40:04,737 The British divers are ready to go in. 208 00:40:05,446 --> 00:40:08,366 Our team is preparing. 209 00:40:09,284 --> 00:40:11,494 I think it's too risky to let them in now. 210 00:40:11,578 --> 00:40:15,832 They're amongst the best in the world at diving in these conditions. 211 00:40:15,915 --> 00:40:17,458 Let's use them as scouts 212 00:40:18,042 --> 00:40:19,294 and see what happens? 213 00:40:20,920 --> 00:40:21,754 Sir, 214 00:40:22,297 --> 00:40:24,632 the Minister requests an update. 215 00:44:33,005 --> 00:44:34,173 Thank you. 216 00:44:38,803 --> 00:44:41,597 Thank you. 217 00:46:12,897 --> 00:46:16,317 I offer my most sincere apologies for leading the boys into danger. 218 00:46:16,400 --> 00:46:20,446 It's not true! Coach helped us! We love our coach! He's the best! 219 00:49:19,291 --> 00:49:20,918 The old men found the boys! 220 00:49:30,761 --> 00:49:32,012 They found the boys! 221 00:49:35,850 --> 00:49:36,892 They're alive! 222 00:49:50,531 --> 00:49:51,741 They found the boys. 223 00:49:52,283 --> 00:49:53,451 Everyone's alive. 224 00:49:53,534 --> 00:49:54,577 They're safe. 225 00:49:54,660 --> 00:49:55,828 Everyone's alive? 226 00:50:04,754 --> 00:50:06,046 They found the boys! 227 00:50:06,714 --> 00:50:07,923 They found the boys! 228 00:55:01,008 --> 00:55:02,009 Sorry. 229 00:55:03,218 --> 00:55:04,219 It's okay. 230 00:55:09,808 --> 00:55:11,310 When will they come back? 231 00:55:11,894 --> 00:55:13,520 Maybe they won't come. 232 00:55:17,066 --> 00:55:19,985 They'll come when they're ready. We must be ready. 233 00:55:20,778 --> 00:55:23,489 Fear is created in our minds. 234 00:55:27,576 --> 00:55:28,577 Close your eyes. 235 00:55:36,126 --> 00:55:37,753 Let your mind be at peace. 236 00:55:40,798 --> 00:55:43,425 Feel the air you breathe in and out. 237 00:55:50,474 --> 00:55:51,725 Breathe in. 238 00:55:53,102 --> 00:55:54,436 Breathe out. 239 00:55:55,020 --> 00:55:56,105 Slowly. 240 00:55:59,399 --> 00:56:04,196 We're standing by at the basecamp of the rescue mission. 241 00:56:04,279 --> 00:56:06,824 Rescuers are attempting to find alternative ways to reach the cave. 242 00:56:06,907 --> 00:56:12,621 Experts believe the boys will never survive three months of monsoon rains and flooding. 243 00:56:15,791 --> 00:56:19,002 Still using the same Scubapro regulator from my time. 244 00:57:40,375 --> 00:57:41,376 Let's pack up. 245 00:59:41,455 --> 00:59:42,497 Navy SEALs. 246 00:59:48,253 --> 00:59:50,380 Not bad for eleven days without food. 247 00:59:50,881 --> 00:59:53,383 The boys in the north, they're tough. 248 00:59:54,801 --> 00:59:55,761 We have a little food 249 00:59:56,428 --> 00:59:57,721 and batteries. 250 01:00:03,477 --> 01:00:04,519 Two bites each. 251 01:00:04,603 --> 01:00:07,064 We must save them for later. 252 01:00:16,406 --> 01:00:17,449 I'm a doctor. 253 01:00:18,200 --> 01:00:19,910 I'm going to check the boys. 254 01:00:24,706 --> 01:00:25,749 What's your name? 255 01:00:25,832 --> 01:00:26,708 Arm. 256 01:00:29,753 --> 01:00:30,879 You're very strong. 257 01:00:48,522 --> 01:00:50,607 The oxygen in the cave is below twenty. 258 01:00:55,612 --> 01:00:57,739 We only have enough air for one of us to get back. 259 01:00:57,823 --> 01:01:00,283 We used more tanks than we planned on. 260 01:01:01,993 --> 01:01:03,995 Take it and return to base. 261 01:01:05,205 --> 01:01:07,958 Report the oxygen meter is close to the red zone. 262 01:01:12,379 --> 01:01:14,089 You understand the situation? 263 01:01:19,803 --> 01:01:21,555 We're staying here with you. 264 01:01:33,233 --> 01:01:34,651 Bring Jay some water. 265 01:01:35,485 --> 01:01:36,361 He's cramping! 266 01:01:53,295 --> 01:01:57,507 Now you see why the Minister left me in charge. 267 01:02:05,182 --> 01:02:07,392 The Navy SEALs have reached the boys. 268 01:02:08,393 --> 01:02:10,312 They will support the boys, 269 01:02:11,771 --> 01:02:14,566 as we prepare for next stage of the rescue. 270 01:02:16,526 --> 01:02:18,278 I give my word to everyone, 271 01:02:19,112 --> 01:02:21,865 the boys will come out safely. 272 01:02:40,509 --> 01:02:41,843 Governor, sir. 273 01:02:41,927 --> 01:02:43,470 Excuse me, Governor. 274 01:02:43,553 --> 01:02:45,138 How can I help? 275 01:02:45,847 --> 01:02:47,557 Can I speak with the Governor please? 276 01:02:47,641 --> 01:02:51,228 The governor is busy. I can help you. 277 01:02:52,896 --> 01:02:56,399 Our families are Shan. We don't have ID cards. 278 01:02:56,483 --> 01:02:58,318 Will they still help our boys? 279 01:02:58,401 --> 01:02:59,444 Will they rescue them too? 280 01:03:07,410 --> 01:03:11,957 Don't worry, your son will be rescued from the cave with all the others. 281 01:03:12,040 --> 01:03:15,460 You should be proud of your son. He's been very patient. 282 01:03:17,003 --> 01:03:17,837 Governor! 283 01:03:19,214 --> 01:03:21,174 It's been twelve days already. 284 01:03:21,258 --> 01:03:23,760 Inside it's dark and cold with no food. 285 01:03:23,843 --> 01:03:25,804 How long can the boys be patient? 286 01:03:25,887 --> 01:03:27,514 When are you getting them out? 287 01:03:27,597 --> 01:03:30,183 There are three SEALs staying with the boys. 288 01:03:30,267 --> 01:03:32,602 We're planning to send food in. 289 01:03:33,311 --> 01:03:34,813 I understand how you must feel. 290 01:03:35,939 --> 01:03:37,315 How can you understand? 291 01:03:38,733 --> 01:03:40,527 Is your son going to die? 292 01:07:35,303 --> 01:07:36,679 Paper to write letters. 293 01:07:40,642 --> 01:07:41,476 It's strange. 294 01:07:42,519 --> 01:07:45,313 The parents thanking me for taking care of their children. 295 01:07:46,523 --> 01:07:48,316 I thought they would blame me. 296 01:07:50,902 --> 01:07:52,403 No one blames you, Coach. 297 01:11:17,150 --> 01:11:20,236 As the oxygen level decreases in the cave, 298 01:11:20,319 --> 01:11:23,740 Thai Navy SEALs are doubling their efforts to help the trapped boys. 299 01:11:23,823 --> 01:11:27,410 The air we breathe contains about twenty-one percent oxygen. 300 01:11:27,493 --> 01:11:30,663 The level in the cave is less than sixteen percent. 301 01:11:32,206 --> 01:11:33,041 Saman. 302 01:11:33,124 --> 01:11:33,958 You okay? 303 01:11:35,752 --> 01:11:37,503 Thanks for letting me take wetsuits to the boys. 304 01:11:38,087 --> 01:11:39,380 I'm happy you could lend a hand. 305 01:11:40,298 --> 01:11:41,132 I'll help. 306 01:11:57,690 --> 01:11:58,524 Thanks Saman. 307 01:16:44,518 --> 01:16:45,895 As for Saman's funeral, 308 01:16:45,978 --> 01:16:49,190 the government will arrange a funeral with full honors. 309 01:20:35,916 --> 01:20:37,251 Don't write this down. 310 01:22:10,052 --> 01:22:13,347 The operation may now proceed. 311 01:22:17,810 --> 01:22:18,644 Yes, Minister. 312 01:23:13,115 --> 01:23:15,701 Your volunteering and effort is critical. 313 01:23:16,493 --> 01:23:20,456 The faster the waterways can be diverted before the monsoons return, 314 01:23:20,539 --> 01:23:22,958 the more time we can buy for the boys. 315 01:23:23,041 --> 01:23:25,502 They're telling us the dams are helping. 316 01:23:25,586 --> 01:23:28,672 It makes it possible for the divers to reach the boys. 317 01:23:28,756 --> 01:23:30,090 But if we don't build enough, 318 01:23:30,758 --> 01:23:34,386 when the monsoon arrives, the boys will drown. 319 01:26:18,133 --> 01:26:21,803 I pray to the Guardian Spirit of the forest 320 01:26:23,680 --> 01:26:27,100 to apologize for the thirteen boys. 321 01:26:27,184 --> 01:26:29,519 If they have offended you, 322 01:26:29,603 --> 01:26:32,814 intentionally or unintentionally, 323 01:26:34,524 --> 01:26:36,151 I apologize 324 01:26:36,234 --> 01:26:39,947 to all spirits in the forest. 325 01:26:40,572 --> 01:26:42,366 And spirits everywhere. 326 01:26:44,034 --> 01:26:47,996 Everyone at the ceremony would like to pray 327 01:26:49,164 --> 01:26:51,249 for the thirteen young boys 328 01:26:52,000 --> 01:26:55,420 to come back home safely. 329 01:28:51,203 --> 01:28:52,704 This will sting a little. 330 01:29:30,200 --> 01:29:33,495 They're taking us out today. But they can only take four. 331 01:29:33,578 --> 01:29:34,913 They're taking us out. 332 01:29:47,092 --> 01:29:48,301 From your mom. 333 01:29:50,053 --> 01:29:51,513 Blessed by Kruba. 334 01:30:30,468 --> 01:30:31,303 Chai. 335 01:30:31,887 --> 01:30:32,721 Arm. 336 01:30:33,263 --> 01:30:34,431 Aat. 337 01:30:34,514 --> 01:30:35,807 Poom. 338 01:30:35,891 --> 01:30:37,517 Chai, you go first. 339 01:31:02,417 --> 01:31:04,878 They have to find a mask to fit you. 340 01:31:06,504 --> 01:31:07,380 Today? 341 01:31:07,964 --> 01:31:08,965 Probably tomorrow. 342 01:31:14,179 --> 01:31:16,223 Decha, you go. 343 01:31:27,108 --> 01:31:28,485 Open your mouth, Decha. 344 01:32:08,566 --> 01:32:09,859 You'll be home soon. 345 01:32:12,112 --> 01:32:13,989 He's tying Decha's hands. 346 01:32:23,415 --> 01:32:24,541 It will be okay. 347 01:32:32,048 --> 01:32:34,843 Move back, turn around. 348 01:33:40,033 --> 01:33:41,493 Look away. 349 01:43:36,420 --> 01:43:38,547 Gently. 350 01:43:43,344 --> 01:43:44,470 How is he? 351 01:43:45,096 --> 01:43:46,389 He's still breathing. 352 01:43:51,352 --> 01:43:53,396 Careful with his head. 353 01:43:55,398 --> 01:43:57,358 Oxygen coming. 354 01:44:04,115 --> 01:44:05,533 Vital signs are stable. 355 01:45:21,108 --> 01:45:22,318 A boy is coming out! 356 01:45:31,077 --> 01:45:33,454 The governor asked me to tell everyone 357 01:45:33,537 --> 01:45:35,247 the rescue is going well so far. 358 01:45:35,414 --> 01:45:37,124 Why can't we have names? 359 01:45:38,918 --> 01:45:41,295 I'm afraid we can't release any details. 360 01:45:43,255 --> 01:45:45,716 I know how hard it must be for all of you 361 01:45:45,800 --> 01:45:49,386 but when the operation is complete, you'll be the first to know. 362 01:45:49,470 --> 01:45:52,181 Why does it have to be a secret? 363 01:46:53,951 --> 01:46:54,785 Careful. 364 01:50:58,570 --> 01:51:01,990 The air tanks are all strategically placed along the route. 365 01:51:02,074 --> 01:51:07,121 During yesterday's rescue, they used every single tank. 366 01:51:09,873 --> 01:51:13,794 The governor of Chiang Rai province called this "A War With Water." 367 01:51:13,877 --> 01:51:17,131 Local forecasting is predicting heavy rain. 368 01:52:04,303 --> 01:52:05,596 Bring down more pipe! 369 01:52:07,639 --> 01:52:08,765 There's no more! 370 01:52:09,391 --> 01:52:10,767 Is that the last of the pipe? 371 01:52:10,851 --> 01:52:12,561 We sent for more from Bangkok. 372 01:52:13,896 --> 01:52:15,105 Need more pipe? 373 01:52:29,161 --> 01:52:29,995 Pipe. 374 01:53:03,153 --> 01:53:08,075 We're hearing that five boys have been brought out of the cave today. 375 01:53:08,700 --> 01:53:13,789 Recent weather reports show storm clouds on the horizon. 376 01:53:15,707 --> 01:53:19,670 The monsoon season is closing in fast. 377 01:56:26,732 --> 01:56:27,899 Hurry. 378 01:56:27,983 --> 01:56:30,610 It won't stop raining. We need more sandbags. 379 01:56:30,694 --> 01:56:34,489 Everyone, there are three sinkholes in the rocks to the east. 380 01:58:12,587 --> 01:58:13,797 I can't swim. 381 01:58:14,965 --> 01:58:16,216 Will we survive? 382 01:58:16,967 --> 01:58:19,719 Don't be afraid. We have to trust them. 383 01:58:38,321 --> 01:58:39,656 Are we the last to go? 384 02:00:27,847 --> 02:00:29,265 The boys? 385 02:00:29,349 --> 02:00:31,142 Are they out safely? 386 02:00:32,018 --> 02:00:34,020 We hope so. Your turn now. 387 02:02:40,897 --> 02:02:47,195 The clock is ticking, putting pressure on the rescue team. 388 02:02:47,278 --> 02:02:52,200 The fear is the heavy downpour will push water back into the cave 389 02:02:52,283 --> 02:02:57,956 faster than the volunteers can divert the rain from the mountain. 390 02:04:40,725 --> 02:04:44,354 He's good. He's good. 391 02:07:01,449 --> 02:07:02,533 Coach looks good. 392 02:10:47,717 --> 02:10:49,427 Everyone out! 393 02:10:49,510 --> 02:10:50,928 The pumps are exploding! 394 02:16:11,248 --> 02:16:12,625 That's everyone, sir. 395 02:16:14,043 --> 02:16:15,127 All but one. 396 02:18:18,417 --> 02:18:20,335 -Say "cheese." -Cheese!