1 00:00:47,341 --> 00:00:49,593 [boys chattering indistinctly in Thai] 2 00:00:55,849 --> 00:00:57,184 [whistle blows] 3 00:00:58,560 --> 00:01:01,063 [Coach Ek speaking Thai] 4 00:01:08,153 --> 00:01:09,446 [all cheer] 5 00:01:09,530 --> 00:01:11,824 -[boys chattering] -[whistle blows] 6 00:01:26,255 --> 00:01:27,464 [Coach Ek speaking] 7 00:01:27,548 --> 00:01:28,882 Tackle him, Chai. 8 00:01:28,966 --> 00:01:29,883 [Arm speaking] 9 00:01:29,967 --> 00:01:30,926 You can do it, Chai. 10 00:01:32,678 --> 00:01:34,096 [cheering and laughing] 11 00:01:36,765 --> 00:01:38,267 -[boys exclaim] -[whistle blows] 12 00:01:39,059 --> 00:01:41,228 [yells triumphantly] 13 00:01:41,311 --> 00:01:44,106 -[whistle blows] -[groaning] 14 00:01:47,317 --> 00:01:49,319 Come on, Chai. Let's go eat. 15 00:01:50,362 --> 00:01:51,864 [boys chattering] 16 00:01:51,947 --> 00:01:54,241 [lively folk song playing on speaker] 17 00:02:03,166 --> 00:02:05,335 -[food searing] -[indistinct chatter] 18 00:02:08,171 --> 00:02:09,840 Hey Prem. 19 00:02:09,923 --> 00:02:12,551 Your mother bought a SpongeBob cake for your birthday party. 20 00:02:13,093 --> 00:02:15,012 [boys exclaiming] 21 00:02:15,095 --> 00:02:17,514 SpongeBob cake for a little boy! 22 00:02:17,598 --> 00:02:18,432 [boys laughing] 23 00:02:18,515 --> 00:02:19,558 [Prem speaking] 24 00:02:19,641 --> 00:02:20,893 Stop giving me a hard time. 25 00:02:23,145 --> 00:02:24,980 Guess where we're going? 26 00:02:25,606 --> 00:02:27,691 [boys exclaim] 27 00:02:27,774 --> 00:02:30,861 Before your party, let's go to the cave. 28 00:02:30,944 --> 00:02:33,030 [boys cheer] 29 00:02:33,113 --> 00:02:35,115 Yeah, the cave for the birthday boy! 30 00:02:37,242 --> 00:02:39,828 I'll race you to the park. 31 00:02:39,912 --> 00:02:41,079 [Coach Ek speaking] 32 00:02:41,163 --> 00:02:42,456 Then I better go with you. 33 00:02:42,539 --> 00:02:44,333 We have to go quickly, it'll be dark soon. 34 00:02:44,416 --> 00:02:46,877 [boys assent] 35 00:02:46,960 --> 00:02:50,172 Coach, my dad's cooking for the party. 36 00:02:50,255 --> 00:02:52,090 I promised to help. 37 00:02:52,174 --> 00:02:53,717 You're a good son. 38 00:02:53,800 --> 00:02:54,801 See you at the party. 39 00:02:55,844 --> 00:02:58,472 Okay, bye. See you at 7pm. 40 00:02:58,555 --> 00:02:59,973 [Arm bidding goodbye] 41 00:03:00,515 --> 00:03:03,101 [boys chattering] 42 00:03:14,696 --> 00:03:16,448 [boys continue chattering] 43 00:03:19,993 --> 00:03:22,120 [soft music playing] 44 00:03:34,007 --> 00:03:36,093 [chatter and laughter] 45 00:03:44,434 --> 00:03:46,436 [whooping and cheering] 46 00:03:47,521 --> 00:03:49,272 [chattering continues] 47 00:04:08,500 --> 00:04:09,418 [Prem speaking] 48 00:04:09,501 --> 00:04:10,669 Go! Go! 49 00:04:12,129 --> 00:04:13,046 Hey, Arm! 50 00:04:16,425 --> 00:04:17,551 Go! 51 00:04:23,765 --> 00:04:25,517 [excited chattering] 52 00:04:42,075 --> 00:04:44,327 [boys cheering and whooping] 53 00:04:49,082 --> 00:04:51,084 [birds chirping] 54 00:04:53,378 --> 00:04:55,130 [excited chattering] 55 00:05:04,639 --> 00:05:06,475 [thunder rumbling] 56 00:05:11,480 --> 00:05:13,231 [chattering continues] 57 00:05:22,908 --> 00:05:24,910 [thunder rumbling] 58 00:05:32,292 --> 00:05:34,127 [chattering continues] 59 00:05:38,757 --> 00:05:40,759 [thunder rumbling] 60 00:05:43,512 --> 00:05:45,305 -Ahh! -[yells, chuckles] 61 00:05:45,931 --> 00:05:47,766 Go, walk slowly. 62 00:05:49,976 --> 00:05:50,977 [Arm speaking] 63 00:05:51,061 --> 00:05:52,479 This is always the best part. 64 00:05:59,736 --> 00:06:00,779 [thunder rumbles] 65 00:06:06,535 --> 00:06:08,286 [boys chattering] 66 00:06:13,667 --> 00:06:15,502 [thunder rumbling] 67 00:06:17,045 --> 00:06:18,839 [chattering continues] 68 00:06:22,551 --> 00:06:23,426 [Prem speaking] 69 00:06:23,510 --> 00:06:24,469 Keep going! 70 00:06:36,648 --> 00:06:38,400 [indistinct chatter] 71 00:06:44,114 --> 00:06:47,200 [indistinct chatter continues] 72 00:06:47,284 --> 00:06:50,453 I told Prem to come straight home after practice. 73 00:06:52,581 --> 00:06:53,707 [exchanging greetings] 74 00:06:53,790 --> 00:06:55,292 [Manop speaking] 75 00:06:55,375 --> 00:06:59,337 Well, if they stop over tell them we're waiting to start the party. 76 00:06:59,421 --> 00:07:01,423 [folk song playing on speaker] 77 00:07:06,303 --> 00:07:08,805 Sorry I'm late. 78 00:07:08,889 --> 00:07:11,016 The shop got really busy. 79 00:07:11,099 --> 00:07:11,933 [Wanna speaking] 80 00:07:12,017 --> 00:07:13,101 You're Chai's mom, right? 81 00:07:13,185 --> 00:07:14,019 [assents] 82 00:07:15,312 --> 00:07:17,564 That's right. 83 00:07:17,647 --> 00:07:21,401 I want to watch the games but I'm always working. 84 00:07:23,904 --> 00:07:24,738 [in English] Bye. 85 00:07:24,821 --> 00:07:25,864 [in Thai] 86 00:07:25,947 --> 00:07:27,282 Looks like they did go to the cave. 87 00:07:28,325 --> 00:07:29,159 All of them? 88 00:07:29,242 --> 00:07:30,243 -[assents] -[Somboon speaking] 89 00:07:30,327 --> 00:07:31,953 In this rain? 90 00:07:32,037 --> 00:07:33,705 It wasn't raining earlier. 91 00:07:35,999 --> 00:07:38,460 Excuse me. 92 00:07:38,543 --> 00:07:41,046 Shouldn't we drive to the cave and get them? 93 00:07:41,129 --> 00:07:43,381 They'll get soaked riding back. 94 00:07:43,465 --> 00:07:47,260 What are they thinking staying in the cave this late. 95 00:07:48,303 --> 00:07:49,429 [weathercaster speaking on radio] 96 00:07:49,512 --> 00:07:52,390 Heavy rain is forecast in Northern Thailand 97 00:07:52,474 --> 00:07:55,685 as the monsoon season starts early. 98 00:07:56,645 --> 00:07:58,146 Monsoon? 99 00:07:58,230 --> 00:07:59,856 That usually starts in July. 100 00:08:00,649 --> 00:08:02,525 It can't be the monsoon. 101 00:08:03,693 --> 00:08:05,695 That cave floods every year. 102 00:08:09,866 --> 00:08:11,451 [thunder rumbling] 103 00:08:18,124 --> 00:08:19,834 [weathercaster continues speaking] 104 00:08:19,918 --> 00:08:21,962 [Somboon speaks indistinctly] 105 00:08:28,134 --> 00:08:30,345 [indistinct talking] 106 00:08:33,556 --> 00:08:34,891 [all panting] 107 00:08:39,688 --> 00:08:40,522 That's Chai's bike! 108 00:08:40,605 --> 00:08:41,523 [Manop speaking] 109 00:08:41,606 --> 00:08:44,234 We're the parents who called ahead. 110 00:08:44,317 --> 00:08:45,318 Have you seen the boys? 111 00:08:45,402 --> 00:08:46,236 [Saisor speaking] 112 00:08:46,319 --> 00:08:47,862 We've looked and can't go any further. 113 00:08:47,946 --> 00:08:49,656 The cave's flooding. 114 00:08:49,739 --> 00:08:50,865 We called the authorities. 115 00:08:52,450 --> 00:08:54,327 It's flooding. How can the boys get out? 116 00:08:54,411 --> 00:08:55,245 [Saisor speaking] 117 00:08:55,328 --> 00:08:56,705 I've already asked for help. 118 00:08:56,788 --> 00:08:57,872 Please wait. 119 00:08:57,956 --> 00:08:58,790 [Somboon speaking] 120 00:08:58,873 --> 00:09:00,000 Let's go in and get them. 121 00:09:00,083 --> 00:09:01,126 [Saisor speaking] 122 00:09:01,209 --> 00:09:02,752 Calm down and wait for help. 123 00:09:02,836 --> 00:09:04,587 [men continue arguing] 124 00:09:08,675 --> 00:09:09,676 Chai! 125 00:09:11,219 --> 00:09:12,304 Chai! 126 00:09:12,387 --> 00:09:13,221 [echoing] 127 00:09:13,305 --> 00:09:14,347 Chai! Can you hear me? 128 00:09:14,931 --> 00:09:15,932 Chai! 129 00:09:17,142 --> 00:09:18,143 Chai! 130 00:09:20,854 --> 00:09:22,355 I just started my dinner. 131 00:09:23,023 --> 00:09:24,024 Sorry, Governor. 132 00:09:25,233 --> 00:09:26,067 [Narongsak speaking] 133 00:09:26,151 --> 00:09:28,153 Have the SEALs been deployed? 134 00:09:28,236 --> 00:09:29,321 [Preeya speaking] 135 00:09:29,404 --> 00:09:31,239 They're already on the ground, sir. 136 00:09:31,823 --> 00:09:33,533 [busy chatter] 137 00:09:47,547 --> 00:09:48,840 -[in English] Is that them there? -Yes. 138 00:09:50,383 --> 00:09:52,344 [exchanging greetings in Thai] 139 00:09:53,011 --> 00:09:55,263 This is Vern Unsworth. 140 00:09:57,390 --> 00:10:00,602 I'm the Governor of the province. You are? 141 00:10:01,436 --> 00:10:03,521 Captain Arnont Sureewong. 142 00:10:04,272 --> 00:10:07,233 Navy SEALs, sir. 143 00:10:07,317 --> 00:10:08,985 Move everything to the tent. 144 00:10:09,069 --> 00:10:11,071 I need an update. 145 00:10:14,032 --> 00:10:16,618 My men will enter with scuba gear. 146 00:10:16,701 --> 00:10:17,952 [Preeya in English] This way, please. 147 00:10:18,620 --> 00:10:19,954 [speaking Thai] 148 00:10:20,038 --> 00:10:23,041 This man lives nearby, sir. He knows the cave. 149 00:10:23,792 --> 00:10:25,752 Hello. 150 00:10:25,835 --> 00:10:28,129 [in English] I've mapped it. All of it. 151 00:10:28,213 --> 00:10:30,465 Now, I haven't been in when it's flooded. 152 00:10:30,548 --> 00:10:33,802 It's a whole 'nother game. You have to be a bit nuts. 153 00:10:33,885 --> 00:10:38,014 But, look, there's some pretty tight corners in there. 154 00:10:38,098 --> 00:10:40,016 A real squeeze. 155 00:10:40,100 --> 00:10:41,810 But there are some big chambers too. 156 00:10:41,893 --> 00:10:43,186 [in English] Let me show this to my men. Please. 157 00:10:43,269 --> 00:10:44,104 [Vern speaks Thai] 158 00:10:44,187 --> 00:10:45,021 Let's go. 159 00:10:48,108 --> 00:10:51,027 Maybe I could find you something to eat, sir? 160 00:10:51,111 --> 00:10:53,238 That would be kind. 161 00:10:53,321 --> 00:10:55,448 This could be a long night. 162 00:10:55,532 --> 00:10:57,075 [tense music playing] 163 00:10:57,158 --> 00:10:58,827 [indistinct talking] 164 00:11:03,164 --> 00:11:05,708 [Somboon and Manop thanking and well-wishing] 165 00:11:23,351 --> 00:11:25,145 [heavy breathing] 166 00:11:30,275 --> 00:11:31,317 [Kiet speaking] 167 00:11:31,401 --> 00:11:33,695 Start laying guideline from here. 168 00:11:34,529 --> 00:11:36,698 [all breathing heavily] 169 00:11:44,289 --> 00:11:45,957 -[breathing heavily] -[snorkel hissing] 170 00:11:54,132 --> 00:11:55,592 It's a deep cave, 171 00:11:55,675 --> 00:11:57,343 several kilometers long, 172 00:11:57,427 --> 00:11:59,679 with some narrow passages. 173 00:11:59,762 --> 00:12:02,474 If the boys have gone a long way in, 174 00:12:02,557 --> 00:12:04,726 it could take several more hours. 175 00:12:04,809 --> 00:12:06,895 But I have every confidence in the Navy SEALs. 176 00:12:06,978 --> 00:12:08,271 [reporters clamoring] 177 00:12:28,500 --> 00:12:30,084 Hello, Governor. 178 00:12:30,168 --> 00:12:31,711 [exchanging greetings] 179 00:12:33,796 --> 00:12:34,881 The SEALs are coming. 180 00:12:43,306 --> 00:12:45,183 We couldn't find the boys. 181 00:12:47,393 --> 00:12:49,562 We hit a flash flood. 182 00:12:49,646 --> 00:12:51,940 [SEALs panting and coughing] 183 00:12:55,985 --> 00:12:57,529 [urgent chatter] 184 00:12:59,656 --> 00:13:01,783 There's no visibility or space to maneuver. 185 00:13:03,076 --> 00:13:04,744 [SEAL groaning] 186 00:13:07,205 --> 00:13:08,790 [SEALs grunting] 187 00:13:08,873 --> 00:13:10,416 The currents are too strong and shifting. 188 00:13:18,758 --> 00:13:20,802 -[sobbing] -[consoling in Thai] 189 00:13:28,476 --> 00:13:29,769 [faint sobs] 190 00:13:32,855 --> 00:13:34,232 [crying] 191 00:13:40,822 --> 00:13:42,407 [reporter on TV speaking] 192 00:13:42,490 --> 00:13:45,368 It's been two days since the Wild Boars football team got trapped in the cave. 193 00:13:45,451 --> 00:13:49,914 Thai authorities have activated over one hundred government agencies. 194 00:13:49,998 --> 00:13:53,751 In an astonishing nationwide effort to rescue the boys, 195 00:13:53,835 --> 00:13:57,005 volunteers have also joined the effort, pumping water out of the cave. 196 00:13:57,088 --> 00:13:58,172 [siren whooping] 197 00:13:58,256 --> 00:14:00,258 There is mounting pressure on officials 198 00:14:00,341 --> 00:14:02,010 to help these boys by any means necessary. 199 00:14:05,096 --> 00:14:07,223 [indistinct conversations] 200 00:14:09,017 --> 00:14:10,643 [indistinct radio chatter] 201 00:14:11,728 --> 00:14:12,645 [Narongsak speaking Thai] 202 00:14:12,729 --> 00:14:13,646 Minister. 203 00:14:14,647 --> 00:14:15,857 Governor. 204 00:14:15,940 --> 00:14:17,984 Bring me up to speed. 205 00:14:18,067 --> 00:14:19,319 Pumping has begun, Minister. 206 00:14:19,819 --> 00:14:21,738 I know that. 207 00:14:21,821 --> 00:14:23,531 With the largest pumps in the region. 208 00:14:24,449 --> 00:14:26,993 I ordered them myself. 209 00:14:27,076 --> 00:14:30,788 So far the divers have been unable to get through as the water is so high. 210 00:14:30,872 --> 00:14:33,666 The flooded sections are very narrow and difficult to navigate. 211 00:14:33,750 --> 00:14:35,001 The current is very strong. 212 00:14:35,084 --> 00:14:37,378 You haven't found the boys? 213 00:14:37,462 --> 00:14:39,464 And you don't know where they are? 214 00:14:39,547 --> 00:14:41,674 Or even if they're alive? 215 00:14:41,758 --> 00:14:44,385 I know you were to be transferred out next week 216 00:14:44,469 --> 00:14:47,221 but you'll remain here as Governor until this is done. 217 00:14:47,972 --> 00:14:49,349 [car engine starts] 218 00:14:50,475 --> 00:14:51,726 [indistinct chatter] 219 00:14:53,353 --> 00:14:55,521 [car door opens and closes] 220 00:14:56,522 --> 00:14:58,941 -[siren whooping] -[car departing] 221 00:15:04,781 --> 00:15:06,324 [busy chatter] 222 00:15:07,617 --> 00:15:10,036 [news playing indistinctly on speaker] 223 00:15:19,087 --> 00:15:22,715 [exchanging greetings] 224 00:15:22,799 --> 00:15:25,134 They tell me you're the guy who knows this mountain best. 225 00:15:25,218 --> 00:15:26,552 Sure. 226 00:15:26,636 --> 00:15:31,182 You know the cave is flooded. There are boys trapped in there. 227 00:15:31,265 --> 00:15:33,351 Who are you? 228 00:15:33,434 --> 00:15:36,729 Thanet Natisri, I'm a water engineer from Bangkok. 229 00:15:37,647 --> 00:15:39,315 The government sent for you? 230 00:15:39,399 --> 00:15:43,361 No I just came, like everyone else. 231 00:15:43,444 --> 00:15:46,447 There's no time to wait for help from the officials. 232 00:15:46,531 --> 00:15:47,615 [thunder rumbles] 233 00:15:47,699 --> 00:15:49,742 The rain water is flooding into the cave. 234 00:15:49,826 --> 00:15:52,161 It's coming from above, not below. 235 00:15:52,245 --> 00:15:53,913 We have to stop it getting in. 236 00:15:53,996 --> 00:15:56,916 I need to find all the sinkholes and divert them. 237 00:16:00,044 --> 00:16:01,796 [footsteps squelching] 238 00:16:03,005 --> 00:16:04,507 [animal hooting] 239 00:16:05,717 --> 00:16:07,009 [both panting] 240 00:16:21,941 --> 00:16:22,942 [shopkeeper speaking] 241 00:16:23,025 --> 00:16:24,902 I know many like this. 242 00:16:35,997 --> 00:16:37,248 [cell phone ringing] 243 00:16:39,041 --> 00:16:40,168 [exhales] 244 00:16:43,671 --> 00:16:45,214 Yeah, John? 245 00:16:45,298 --> 00:16:47,175 Uh, hey, Rick, you following what's happening in Thailand? 246 00:16:47,258 --> 00:16:49,177 Some kids stuck in a cave. 247 00:16:50,303 --> 00:16:53,014 [Rick] Yeah, no, not really. Why? 248 00:16:53,097 --> 00:16:54,599 How did they get themselves in there? 249 00:16:54,682 --> 00:16:56,601 Uh, I don't know. Doesn't say. 250 00:16:56,684 --> 00:16:59,228 [Rick] Well, if they walked in, they can walk out. 251 00:16:59,312 --> 00:17:01,689 The Thai government's been given a list of rescue divers. 252 00:17:01,773 --> 00:17:03,024 We're on the list. 253 00:17:03,107 --> 00:17:04,650 [video game music playing] 254 00:17:05,443 --> 00:17:06,444 What cave is this? 255 00:17:06,527 --> 00:17:07,653 Uh, Tham Luang. 256 00:17:07,737 --> 00:17:09,739 -[knocking on door] -Hey, Matthew, that'll be your mum. 257 00:17:09,822 --> 00:17:11,365 -[sound effect playing] -Matthew. 258 00:17:11,449 --> 00:17:13,201 Okay, okay. 259 00:17:13,284 --> 00:17:14,744 Vern mapped it a couple of years ago. 260 00:17:14,827 --> 00:17:15,912 [Rick] Yeah, yeah. 261 00:17:16,412 --> 00:17:18,164 Got it. Up north. 262 00:17:18,247 --> 00:17:19,624 That's the one. Yeah. 263 00:17:19,707 --> 00:17:21,375 It's just a tourist cave. 264 00:17:21,459 --> 00:17:23,878 It looks easy, but Vern said when it's flooded, 265 00:17:23,961 --> 00:17:25,171 -it's impossible. -[chuckles] 266 00:17:25,254 --> 00:17:26,798 -Impossible for Vern. -Yeah. 267 00:17:26,881 --> 00:17:28,007 -[chuckles] -[Annabel] Get your stuff 268 00:17:28,090 --> 00:17:29,133 -together, all right? -[Matthew] Okay. 269 00:17:29,217 --> 00:17:30,635 [John] Well, they've got teams 270 00:17:30,718 --> 00:17:31,969 climbing all over the mountain. 271 00:17:32,053 --> 00:17:33,346 They're drilling holes and searching-- 272 00:17:33,429 --> 00:17:34,472 Holes? 273 00:17:34,555 --> 00:17:36,682 -Rick, one second. -Drilling holes? 274 00:17:36,766 --> 00:17:37,975 They don't need us, John. 275 00:17:38,059 --> 00:17:40,561 -Where's it this time, Dad? -Thailand. 276 00:17:40,645 --> 00:17:41,646 You got everything? 277 00:17:41,729 --> 00:17:44,190 -Yep. -Yeah? Give us a hug. 278 00:17:44,273 --> 00:17:45,817 -All right. See you later. -Come along, Matthew. 279 00:17:45,900 --> 00:17:47,568 [Matthew] See ya. 280 00:17:47,652 --> 00:17:49,487 Thanks, Annabel. I'll let you know if I have to go. 281 00:17:49,570 --> 00:17:50,696 -Okay. -Sorry. 282 00:17:51,531 --> 00:17:53,032 -Bye, Dad. -Bye, son. 283 00:17:55,743 --> 00:17:57,036 [door closes] 284 00:17:58,788 --> 00:18:01,499 Rick, look, if you don't wanna do it, I'll just call Jason. 285 00:18:01,582 --> 00:18:04,043 Just call Jason if you'd rather go with Jason. 286 00:18:04,126 --> 00:18:05,670 [sighs] I didn't say I'd rather go with Jason. 287 00:18:05,753 --> 00:18:07,213 I would rather go with you. 288 00:18:07,296 --> 00:18:08,297 Just to confirm, 289 00:18:08,381 --> 00:18:09,966 no one's actually asked for us yet? 290 00:18:10,049 --> 00:18:11,467 No, Vern just gave them our names 291 00:18:11,551 --> 00:18:12,635 and, you know, we should be ready 292 00:18:12,718 --> 00:18:15,179 in case they do ask for us. Maybe start packing 293 00:18:15,263 --> 00:18:16,430 if you think you're coming. 294 00:18:16,514 --> 00:18:17,932 [sighs] Hmm. 295 00:18:19,642 --> 00:18:21,352 I don't even like kids. 296 00:18:21,435 --> 00:18:22,728 Okay, Rick. 297 00:18:23,437 --> 00:18:24,897 [call ends] 298 00:18:25,648 --> 00:18:26,649 [sighs] 299 00:18:29,318 --> 00:18:30,319 [reporter speaking Thai on speaker] 300 00:18:30,403 --> 00:18:31,696 This is a massive rescue operation 301 00:18:31,779 --> 00:18:35,241 with over a thousand volunteers from all over the world. 302 00:18:35,324 --> 00:18:39,871 Thai volunteers are joined by volunteers from China, 303 00:18:39,954 --> 00:18:44,250 Japan, America, Britain and Australia. 304 00:18:44,333 --> 00:18:46,127 [indistinct chatter] 305 00:18:56,512 --> 00:18:57,555 [in Mandarin] 306 00:18:57,638 --> 00:19:00,725 In order to reduce the water levels, 307 00:19:00,808 --> 00:19:02,310 Thai military and volunteers 308 00:19:02,393 --> 00:19:05,646 are working around the clock to pump water from the cave. 309 00:19:05,730 --> 00:19:08,149 Due to worsening conditions inside the cave, 310 00:19:08,232 --> 00:19:10,610 all rescue dive efforts have been put on hold. 311 00:19:14,155 --> 00:19:16,324 [in English] Hey, guys, I'm sorry, 312 00:19:16,407 --> 00:19:17,992 but we will have to walk from here. 313 00:19:20,870 --> 00:19:21,996 Got any custard creams left? 314 00:19:23,039 --> 00:19:24,248 Just one, okay? 315 00:19:24,332 --> 00:19:25,166 Yeah. 316 00:19:35,760 --> 00:19:37,803 Thanks. 317 00:19:37,887 --> 00:19:38,888 Did you take two custard creams? 318 00:19:38,971 --> 00:19:40,264 No. 319 00:19:40,348 --> 00:19:41,807 [chuckling] Yes, you did. 320 00:19:41,891 --> 00:19:43,809 You took two at once. You're like a child. 321 00:19:43,893 --> 00:19:45,937 -I'm like a child? -Okay, guys. 322 00:19:46,020 --> 00:19:48,397 It's the building on the left, next to the laundry. 323 00:19:48,481 --> 00:19:49,899 I will get the tanks and meet you there. 324 00:19:49,982 --> 00:19:51,025 -Okay. Thank you. -Okay? 325 00:19:54,278 --> 00:19:55,571 [reporter speaking Thai on TV] 326 00:19:55,655 --> 00:19:59,992 In World Cup Group H, Poland beat Japan by one goal to nil. 327 00:20:03,996 --> 00:20:05,998 [panting] 328 00:20:13,422 --> 00:20:14,548 So, what do we do now? 329 00:20:16,801 --> 00:20:18,052 We do what we came to do. 330 00:20:19,887 --> 00:20:21,597 Go in that cave. 331 00:20:22,723 --> 00:20:23,975 [John] Seriously, I mean, 332 00:20:24,058 --> 00:20:25,810 I don't care about the custard creams, 333 00:20:25,893 --> 00:20:28,396 but it's like I tell my son, I care about trust. 334 00:20:28,479 --> 00:20:29,939 And I'm disappointed, Rick. 335 00:20:30,022 --> 00:20:32,400 But that's okay, that's okay. 336 00:20:32,483 --> 00:20:33,693 [indistinct chatter] 337 00:20:37,488 --> 00:20:38,322 [in Thai] 338 00:20:38,406 --> 00:20:39,615 The cave is closed. 339 00:20:39,699 --> 00:20:41,409 [in English] No, we're meant to go in. 340 00:20:41,492 --> 00:20:43,244 [in Thai] The cave is closed. 341 00:20:43,327 --> 00:20:44,704 [in English] We just flew all the way from England. 342 00:20:44,787 --> 00:20:45,871 [speaking Thai] 343 00:20:45,955 --> 00:20:46,998 [Kiet in English] Can I help? 344 00:20:47,790 --> 00:20:48,666 [John] Hello. 345 00:20:50,251 --> 00:20:52,336 I'm Rick Stanton, this is John Volanthen. 346 00:20:52,420 --> 00:20:54,797 We've been flown in by the Thai government to help. 347 00:20:54,880 --> 00:20:56,340 You are British army? 348 00:20:56,424 --> 00:20:58,718 No. British Cave Rescue Council. 349 00:20:58,801 --> 00:21:00,052 We're volunteers. 350 00:21:00,136 --> 00:21:01,053 The cave is flooded. 351 00:21:01,137 --> 00:21:02,972 -Yeah, we... -[Vern] John. 352 00:21:03,055 --> 00:21:05,683 [John] Hey, Vern, there seems to be a problem here. 353 00:21:05,766 --> 00:21:07,685 They're telling us the cave's closed. 354 00:21:07,768 --> 00:21:08,936 Yeah, well, it's getting bad in there. 355 00:21:09,020 --> 00:21:10,354 They're pulling everyone out. 356 00:21:10,438 --> 00:21:12,106 These are the men you want. 357 00:21:12,189 --> 00:21:13,482 I gave the governor their names. 358 00:21:13,566 --> 00:21:14,650 The governor sent for them? 359 00:21:14,734 --> 00:21:15,568 [Kiet speaking Thai] 360 00:21:15,651 --> 00:21:17,028 Sir, look at them. 361 00:21:17,611 --> 00:21:18,779 They're amateurs. 362 00:21:18,863 --> 00:21:20,281 They'll never survive the currents in the cave. 363 00:21:20,364 --> 00:21:21,282 [in English] No, no, no. 364 00:21:21,365 --> 00:21:22,992 They've done cave rescues all over the world. 365 00:21:23,075 --> 00:21:24,994 Our names must be on some list somewhere. 366 00:21:25,077 --> 00:21:26,370 I told the governor, 367 00:21:26,454 --> 00:21:27,997 -"These are the men you need." -[John] Look, guys, 368 00:21:28,080 --> 00:21:29,165 the children are still in the cave, yeah? 369 00:21:29,248 --> 00:21:30,249 -Look, John... -Yeah, but... 370 00:21:30,332 --> 00:21:31,375 -[Vern] Just a sec. -The clock is ticking. 371 00:21:31,459 --> 00:21:32,793 [Vern] Look, lads, it's just that they don't want 372 00:21:32,877 --> 00:21:34,211 foreigners dying in the cave. 373 00:21:34,295 --> 00:21:35,296 It's not a good look. 374 00:21:35,379 --> 00:21:36,922 We won't die. 375 00:21:37,006 --> 00:21:38,883 I have zero interest in dying. 376 00:21:38,966 --> 00:21:40,051 How about you, John? 377 00:21:40,134 --> 00:21:41,010 Yeah, same. 378 00:21:41,093 --> 00:21:42,470 [Arnont] If the governor sent for them... 379 00:21:43,971 --> 00:21:44,972 You can dive. 380 00:21:45,473 --> 00:21:46,474 Thank you. 381 00:21:48,893 --> 00:21:50,102 [indistinct chatter] 382 00:21:50,186 --> 00:21:51,771 [Vern] Lads, first it's gonna be a series 383 00:21:51,854 --> 00:21:53,314 of small cascades, 384 00:21:53,397 --> 00:21:54,899 followed by a deeper wading section 385 00:21:54,982 --> 00:21:56,108 before your first dive. 386 00:21:56,192 --> 00:21:57,693 Your best chance is a large cave 387 00:21:57,777 --> 00:21:59,111 about two kilometers in. 388 00:22:03,115 --> 00:22:04,909 [chatter continues] 389 00:22:13,501 --> 00:22:14,710 [panting] 390 00:22:21,717 --> 00:22:22,927 [pump engine starts] 391 00:22:23,010 --> 00:22:24,762 [workers talking indistinctly] 392 00:22:32,728 --> 00:22:33,729 [grunts] 393 00:22:35,356 --> 00:22:36,273 -You're all right. -[thanking in Thai] 394 00:22:49,829 --> 00:22:50,830 [grunts] 395 00:22:53,833 --> 00:22:55,000 [exhales sharply] 396 00:22:58,212 --> 00:22:59,213 [sniffs] 397 00:23:00,172 --> 00:23:01,715 [breathing sharply] 398 00:23:15,771 --> 00:23:17,189 [Rick grunting] 399 00:23:23,028 --> 00:23:24,405 [in Thai] 400 00:23:24,488 --> 00:23:26,240 I'll follow. I need a few more minutes to fix this pump. 401 00:23:28,659 --> 00:23:30,452 [pump misfiring] 402 00:23:34,415 --> 00:23:35,875 [urgent chatter] 403 00:23:39,420 --> 00:23:41,505 The water level is getting high. 404 00:23:41,589 --> 00:23:42,840 It's almost running. 405 00:24:08,866 --> 00:24:10,451 [heaving breathing through mask] 406 00:24:17,249 --> 00:24:18,250 [knocks] 407 00:24:50,866 --> 00:24:52,034 [tank scraping] 408 00:25:22,564 --> 00:25:23,565 [pants] 409 00:25:25,401 --> 00:25:26,860 [in English] Let's have a look. 410 00:25:49,883 --> 00:25:51,135 [muffled grunt] 411 00:25:53,971 --> 00:25:55,347 [grunting] 412 00:26:00,227 --> 00:26:01,312 [gasps] 413 00:26:01,395 --> 00:26:02,771 Shit! 414 00:26:02,855 --> 00:26:04,315 [John] That's it. We better head back. 415 00:26:20,831 --> 00:26:23,042 [metal clanking in distance] 416 00:26:28,964 --> 00:26:29,923 [metal clanking] 417 00:26:30,674 --> 00:26:31,633 [shouts in Thai] 418 00:26:32,259 --> 00:26:34,303 Wait, wait. You speak English? 419 00:26:34,386 --> 00:26:36,889 I fix pump, but water come fast. 420 00:26:36,972 --> 00:26:37,973 [Rick] Bloody hell. 421 00:26:39,308 --> 00:26:40,726 We'll have to dive him out. 422 00:26:40,809 --> 00:26:42,144 -Can you swim? -Yes. 423 00:26:42,227 --> 00:26:43,354 Give me your mask. 424 00:26:43,437 --> 00:26:44,855 I'll take him out and come back. 425 00:26:44,938 --> 00:26:45,856 [John] Okay. 426 00:26:46,273 --> 00:26:47,191 Right. 427 00:26:47,274 --> 00:26:49,276 You breathe through this. 428 00:26:50,069 --> 00:26:52,488 Breathe. Okay? 429 00:26:52,571 --> 00:26:53,530 Mask. 430 00:26:56,492 --> 00:26:58,577 Face in the water. Just try it. 431 00:26:59,661 --> 00:27:01,663 We swim together. All right? 432 00:27:02,998 --> 00:27:03,999 Here we go. 433 00:27:30,401 --> 00:27:31,860 [struggling] 434 00:27:37,616 --> 00:27:38,617 -[thud] -[grunts] 435 00:27:41,537 --> 00:27:42,621 [gasps] 436 00:27:55,426 --> 00:27:56,427 [gasps] 437 00:27:57,678 --> 00:27:59,471 -[coughing] -[Rick] Stop it! 438 00:27:59,555 --> 00:28:00,556 Help! 439 00:28:01,348 --> 00:28:03,142 -[speaking Thai] -Over here! 440 00:28:05,102 --> 00:28:06,687 [workers speaking Thai] 441 00:28:10,649 --> 00:28:13,444 [shivering, coughing] 442 00:28:21,660 --> 00:28:22,703 [sighs] 443 00:28:23,912 --> 00:28:24,913 [snorkel hisses] 444 00:28:35,591 --> 00:28:37,134 That was exciting. 445 00:28:38,135 --> 00:28:39,595 Not in a good way. 446 00:28:39,678 --> 00:28:40,846 Did he make it out okay? 447 00:28:42,097 --> 00:28:43,015 Yeah. 448 00:28:59,323 --> 00:29:00,949 [in English] Hello. 449 00:29:01,033 --> 00:29:03,035 I'm the governor of this province. 450 00:29:03,118 --> 00:29:04,661 Grateful for your help. 451 00:29:06,663 --> 00:29:08,499 [Rick] We went as far as we could. 452 00:29:08,582 --> 00:29:10,167 Didn't find the boys. 453 00:29:10,250 --> 00:29:11,502 How far did you get? 454 00:29:11,585 --> 00:29:12,753 T-junction. 455 00:29:12,836 --> 00:29:13,837 [in Thai] 456 00:29:13,921 --> 00:29:16,924 The T-junction is the same location my team got to. 457 00:29:17,007 --> 00:29:19,426 That's as far as they laid their line. 458 00:29:20,427 --> 00:29:22,429 I sent for them on good advice. 459 00:29:23,597 --> 00:29:25,724 I'm pursuing every avenue open to me. 460 00:29:26,934 --> 00:29:28,477 Yes, Governor. 461 00:29:28,560 --> 00:29:31,772 I'll let you know when the rescue operation can be resumed. 462 00:29:37,277 --> 00:29:38,904 [Narongsak in English] I must ask, please, 463 00:29:38,987 --> 00:29:41,740 do not go in the cave again without my permission. 464 00:29:46,745 --> 00:29:48,705 Just a sec, boys. Sir? 465 00:29:56,880 --> 00:29:58,590 [John] What was all that about? 466 00:29:58,674 --> 00:30:00,884 Well, in theory, the governor's in charge, 467 00:30:00,968 --> 00:30:03,220 but Captain Arnont's the Navy chief on the ground 468 00:30:03,303 --> 00:30:05,305 and he doesn't take orders from civilians. 469 00:30:05,389 --> 00:30:07,724 Plus, the rumor is, the governor's been sacked. 470 00:30:07,808 --> 00:30:09,309 This was supposed to have been his last week here, 471 00:30:09,393 --> 00:30:11,103 and now he's been ordered to stay on. 472 00:30:11,186 --> 00:30:13,522 Just in case they need a fall guy. 473 00:30:13,605 --> 00:30:16,733 [Rick] Hmm. Hey, Vern. What's all that? 474 00:30:16,817 --> 00:30:19,236 [Vern] That's a shrine to Princess Nang Non, 475 00:30:19,319 --> 00:30:21,321 the Sleeping Princess. 476 00:30:21,405 --> 00:30:23,198 [Bas] This is her mountain. 477 00:30:23,282 --> 00:30:24,992 Nang Non mountain. 478 00:30:25,075 --> 00:30:26,743 [Vern] They say when you see it from a distance, 479 00:30:26,827 --> 00:30:29,955 it looks like a sleeping princess. 480 00:30:30,038 --> 00:30:32,541 [Bas] They say that her tears trapped the boys. 481 00:30:32,624 --> 00:30:35,002 The Sleeping Princess is angry. 482 00:30:35,085 --> 00:30:36,169 Angry? 483 00:30:36,837 --> 00:30:38,589 What's she angry about? 484 00:30:38,672 --> 00:30:40,173 I don't know. 485 00:30:40,257 --> 00:30:42,050 It's just what the local people say. 486 00:30:44,928 --> 00:30:47,180 [reporter speaking Thai on TV] 487 00:30:54,688 --> 00:30:57,816 Life threatening infections are a concern. 488 00:30:57,899 --> 00:31:01,778 We need to remember that every breath they take 489 00:31:01,862 --> 00:31:05,073 increases carbon dioxide levels. 490 00:31:05,157 --> 00:31:08,660 As oxygen decreases, physical exertion becomes more taxing. 491 00:31:14,583 --> 00:31:16,835 Right here, that's their tent. 492 00:31:18,629 --> 00:31:19,630 [thanking in Thai] 493 00:31:22,090 --> 00:31:23,342 Sam! 494 00:31:23,425 --> 00:31:24,676 Hi, Captain. 495 00:31:24,760 --> 00:31:26,428 Hey. 496 00:31:26,511 --> 00:31:27,679 [Arnont speaking] 497 00:31:27,763 --> 00:31:28,889 You're not at work? 498 00:31:28,972 --> 00:31:29,806 [Saman speaking] 499 00:31:29,890 --> 00:31:31,308 I took a vacation. 500 00:31:31,933 --> 00:31:33,435 So you broke free? 501 00:31:33,518 --> 00:31:34,853 [Saman chuckles] 502 00:31:34,936 --> 00:31:37,105 I got bored of watching you on the news. 503 00:31:37,189 --> 00:31:39,650 Hey team, this is Saman. 504 00:31:39,733 --> 00:31:42,527 Saman's one of us. He served under me for ten years. 505 00:31:42,611 --> 00:31:44,363 We chased pirates together. 506 00:31:44,446 --> 00:31:45,489 [Saman speaking] 507 00:31:45,572 --> 00:31:47,282 I brought my old scuba gear. 508 00:31:47,366 --> 00:31:48,200 I want to help. 509 00:31:48,283 --> 00:31:49,660 Welcome. 510 00:31:49,743 --> 00:31:50,911 [Somboon in Thai] Excuse me! 511 00:31:51,578 --> 00:31:52,996 Excuse me! 512 00:31:53,080 --> 00:31:54,373 -[SEAL objecting] -[Arnont assuring] 513 00:31:54,456 --> 00:31:55,499 [Somboon speaking] 514 00:31:55,582 --> 00:31:56,792 Can I talk with you please? 515 00:31:59,086 --> 00:31:59,920 Sir, 516 00:32:01,004 --> 00:32:02,506 my boy is in the cave 517 00:32:03,382 --> 00:32:05,676 and now it's flooding. 518 00:32:05,759 --> 00:32:07,719 I don't know if my son is alive or dead. 519 00:32:09,179 --> 00:32:10,722 All I ask from you, sir, 520 00:32:12,391 --> 00:32:15,560 is to bring me his body. 521 00:32:20,315 --> 00:32:21,233 [thanking in Thai] 522 00:32:21,316 --> 00:32:22,401 [sniffles] 523 00:32:30,367 --> 00:32:31,660 [in English] Excuse me, governor? 524 00:32:31,743 --> 00:32:33,620 Major Charlie Hodges. US Air Force, Okinawa. 525 00:32:33,704 --> 00:32:34,871 This is Captain Olivia Taft. 526 00:32:34,955 --> 00:32:36,123 Governor. 527 00:32:36,206 --> 00:32:38,250 [Charlie] We're the nearest Special Operations Squad. 528 00:32:38,333 --> 00:32:40,502 But we have medics, comms, logistics experts. 529 00:32:40,585 --> 00:32:41,878 We'll do whatever we can to help. 530 00:32:41,962 --> 00:32:43,547 Thank you. 531 00:32:43,630 --> 00:32:45,507 -Thank you. -You're welcome. 532 00:32:45,590 --> 00:32:47,592 [Narongsak] Thank you. Everyone! 533 00:32:47,676 --> 00:32:48,969 We're going to get started now. 534 00:32:49,052 --> 00:32:52,723 So, we think that the boys were heading for here. 535 00:32:52,806 --> 00:32:53,932 They call it Pattaya Beach. 536 00:32:56,059 --> 00:32:58,186 With the high water level and the low visibility, 537 00:32:59,271 --> 00:33:01,231 and the difficulty of the cave itself, 538 00:33:03,066 --> 00:33:06,236 our divers were not able to reach them. 539 00:33:07,612 --> 00:33:08,947 So, now, the question is, 540 00:33:10,615 --> 00:33:11,783 when do we go back in? 541 00:33:13,243 --> 00:33:14,494 And who is going in? 542 00:33:14,578 --> 00:33:16,121 [murmuring] 543 00:33:16,204 --> 00:33:20,167 We need the rain to stop, and let the pumps do the work. 544 00:33:20,250 --> 00:33:21,877 And then, we go in. 545 00:33:23,211 --> 00:33:24,087 We can go in now. 546 00:33:24,171 --> 00:33:25,172 [John] Yeah. No offense, 547 00:33:25,255 --> 00:33:27,299 but you're trained to dive in open water, 548 00:33:27,382 --> 00:33:28,884 not confined spaces. 549 00:33:28,967 --> 00:33:31,511 Rick and I have been diving in caves 550 00:33:31,595 --> 00:33:33,221 just like this for 30 years now. 551 00:33:33,305 --> 00:33:34,598 It takes a certain kind of mindset 552 00:33:34,681 --> 00:33:36,933 for the deep cave diving. 553 00:33:37,017 --> 00:33:39,019 Breathing techniques, special ways of moving. 554 00:33:39,102 --> 00:33:40,353 It's just different. 555 00:33:43,190 --> 00:33:44,691 I'm responsible for my men. 556 00:33:45,484 --> 00:33:47,569 As for anyone else, 557 00:33:47,652 --> 00:33:49,154 that's for the governor to decide. 558 00:34:03,835 --> 00:34:05,378 No one will go in for now. 559 00:34:05,462 --> 00:34:06,671 We'll wait for the rain to stop. 560 00:34:06,755 --> 00:34:08,298 -Thank you. -[indistinct chatter] 561 00:34:20,101 --> 00:34:20,977 [in Thai] 562 00:34:21,061 --> 00:34:22,562 We need to build dams for every sinkhole. 563 00:34:22,646 --> 00:34:24,397 [indistinct shouting] 564 00:34:29,694 --> 00:34:33,073 Seems like he just showed up on his own, sir. 565 00:34:33,156 --> 00:34:35,450 The men working with him are local villagers. 566 00:34:37,118 --> 00:34:38,745 I don't believe we've met. 567 00:34:39,955 --> 00:34:40,914 [in English] I'm the water guy. 568 00:34:42,123 --> 00:34:43,375 [in English] You are American? 569 00:34:43,458 --> 00:34:44,543 [in Thai] 570 00:34:44,626 --> 00:34:46,920 I live in Illinois but I'm from Bangkok. 571 00:34:47,003 --> 00:34:49,047 I was in Bangkok when I heard the news. 572 00:34:49,130 --> 00:34:51,091 I rounded up some volunteers and here we are. 573 00:34:53,093 --> 00:34:54,094 [in English] I am the governor. 574 00:34:54,177 --> 00:34:55,011 [in Thai] 575 00:34:55,095 --> 00:34:57,055 Tell me how you can help. 576 00:34:58,557 --> 00:34:59,933 Of course. 577 00:35:01,393 --> 00:35:03,103 There's a network of mountain streams 578 00:35:03,186 --> 00:35:07,148 carrying water through all the fissures and cracks into the cave. 579 00:35:07,232 --> 00:35:09,359 That's what's creating the strong currents. 580 00:35:09,442 --> 00:35:13,864 If we find a way to divert these streams, the water level will drop. 581 00:35:13,947 --> 00:35:16,783 I thought that's why we're pumping water out of the cave below. 582 00:35:16,867 --> 00:35:19,035 No, sir. Those pumps are useless. 583 00:35:19,119 --> 00:35:21,997 The cave is at the bottom, water will keep running in from above. 584 00:35:22,080 --> 00:35:23,748 Can you stop that? 585 00:35:24,791 --> 00:35:26,001 We are trying. 586 00:35:27,669 --> 00:35:29,379 But there's a price to pay. 587 00:35:34,259 --> 00:35:36,094 [Thanet and villagers exchange greetings] 588 00:35:38,513 --> 00:35:39,431 [man speaking] 589 00:35:39,514 --> 00:35:42,267 You've all been in the cave. 590 00:35:42,350 --> 00:35:44,895 You know how the water comes in from the mountain above. 591 00:35:44,978 --> 00:35:47,647 Now we want to divert the water 592 00:35:47,731 --> 00:35:49,024 down the side of the mountain, 593 00:35:49,900 --> 00:35:51,401 away from the cave, 594 00:35:52,110 --> 00:35:54,279 onto your fields. 595 00:35:55,655 --> 00:35:57,407 [villagers discussing indistinctly] 596 00:36:02,621 --> 00:36:03,955 We will lose our crop? 597 00:36:05,582 --> 00:36:06,625 Yes. 598 00:36:07,167 --> 00:36:09,044 This will save the boys? 599 00:36:11,129 --> 00:36:13,340 Honestly, I can't promise anything. 600 00:36:14,341 --> 00:36:15,884 Um... 601 00:36:15,967 --> 00:36:18,595 But it will give the boys a chance. 602 00:36:25,143 --> 00:36:26,603 [discussing indistinctly] 603 00:36:38,782 --> 00:36:39,866 Agreed. 604 00:36:40,450 --> 00:36:41,618 For the boys. 605 00:36:44,454 --> 00:36:45,872 [Narongsak and Thanet thanking in Thai] 606 00:36:49,334 --> 00:36:51,252 -[indistinct shouting] -[somber folk music playing] 607 00:37:07,435 --> 00:37:08,770 [reporter in English] With this much-needed break 608 00:37:08,853 --> 00:37:09,729 in the monsoon rains, 609 00:37:09,813 --> 00:37:11,940 consensus among the many volunteers here 610 00:37:12,023 --> 00:37:13,400 is that the search for the boys 611 00:37:13,483 --> 00:37:16,152 and their coach may soon resume. 612 00:37:16,236 --> 00:37:17,445 The frustration for the families, though, 613 00:37:17,529 --> 00:37:19,990 is that nobody seems to know when that might be, 614 00:37:20,073 --> 00:37:22,492 or indeed, how it will take place. 615 00:37:22,575 --> 00:37:24,828 Nine days after they entered this huge cave system, 616 00:37:24,911 --> 00:37:26,204 the questions remains 617 00:37:26,287 --> 00:37:27,998 as to whether the boys can still be rescued. 618 00:37:28,081 --> 00:37:29,457 Suppose they're alive in there. 619 00:37:30,875 --> 00:37:32,711 What's it like for them? 620 00:37:34,671 --> 00:37:36,047 Why say that? 621 00:37:37,340 --> 00:37:39,259 I was just wondering. 622 00:37:41,136 --> 00:37:42,804 [news continues playing on TV] 623 00:37:45,807 --> 00:37:46,808 [Rick] Huh. 624 00:37:47,517 --> 00:37:49,019 I can just about see her. 625 00:37:51,438 --> 00:37:52,939 Princess Nang Non. 626 00:37:59,070 --> 00:38:00,280 [reporter] We've just received word 627 00:38:00,363 --> 00:38:04,034 that a water diversion operation is underway. 628 00:38:04,117 --> 00:38:06,244 Volunteers are building dams and positioning pipes 629 00:38:06,327 --> 00:38:08,079 in order to redirect the water 630 00:38:08,163 --> 00:38:10,415 from the mountain into the surrounding fields. 631 00:38:10,498 --> 00:38:12,417 Rescue teams hope that this will limit 632 00:38:12,500 --> 00:38:14,502 the flow of water into the cave 633 00:38:14,586 --> 00:38:16,171 and allow the pumps to reduce the water levels inside. 634 00:38:16,254 --> 00:38:17,297 [Buahom speaking Thai] 635 00:38:17,380 --> 00:38:20,633 I asked if Kruba could come and he's here already. 636 00:38:20,717 --> 00:38:22,427 [discussing in Thai] 637 00:38:22,510 --> 00:38:25,764 [gong ringing rhythmically] 638 00:38:32,520 --> 00:38:33,855 [gong continues ringing] 639 00:38:36,983 --> 00:38:39,277 [monks chanting in Pali] 640 00:38:56,711 --> 00:38:58,797 [chanting continues] 641 00:39:16,773 --> 00:39:17,607 Lek, Lek. 642 00:39:17,690 --> 00:39:18,608 [in Thai] 643 00:39:18,691 --> 00:39:19,692 Can you take these to Kruba? 644 00:39:24,239 --> 00:39:26,324 Excuse me. 645 00:39:26,407 --> 00:39:28,493 Kruba, please could you bless these for me? 646 00:39:33,623 --> 00:39:35,375 [chanting in Pali] 647 00:39:39,629 --> 00:39:41,172 [blowing] 648 00:39:42,966 --> 00:39:43,967 [Lek speaking Thai] 649 00:39:44,050 --> 00:39:44,884 Thank you. 650 00:39:49,430 --> 00:39:50,557 [Narongsak speaking] 651 00:39:50,640 --> 00:39:54,394 I'm told the pumps are working and the rain has stopped. 652 00:39:54,477 --> 00:39:56,104 When can the SEALs go in again? 653 00:39:56,187 --> 00:39:58,982 For the waters to recede, 654 00:39:59,065 --> 00:40:00,942 at least twenty-four hours. 655 00:40:02,610 --> 00:40:05,697 The British divers are ready to go in. 656 00:40:05,780 --> 00:40:09,284 Our team is preparing. 657 00:40:09,367 --> 00:40:11,619 I think it's too risky to let them in now. 658 00:40:11,703 --> 00:40:13,121 [Narongsak speaking] 659 00:40:13,204 --> 00:40:15,790 They're amongst the best in the world at diving in these conditions. 660 00:40:15,874 --> 00:40:18,001 Let's use them as scouts 661 00:40:18,668 --> 00:40:20,128 and see what happens? 662 00:40:20,211 --> 00:40:21,087 [Preeya speaking] 663 00:40:21,171 --> 00:40:22,589 Sir, 664 00:40:22,672 --> 00:40:24,549 the Minister requests an update. 665 00:40:29,929 --> 00:40:30,805 [chuckles softly] 666 00:40:33,433 --> 00:40:35,435 [indistinct chatter] 667 00:40:42,609 --> 00:40:43,651 [in English] Video. 668 00:40:43,735 --> 00:40:45,361 If you get past T-junction. 669 00:40:49,282 --> 00:40:51,910 Please, take care. 670 00:41:30,907 --> 00:41:32,158 [rock thuds] 671 00:41:53,096 --> 00:41:54,305 [grunts] 672 00:41:54,931 --> 00:41:56,099 [breathes heavily] 673 00:42:01,271 --> 00:42:02,480 Pattaya Beach. 674 00:42:03,982 --> 00:42:04,816 Hello! 675 00:42:06,943 --> 00:42:07,860 Hello! 676 00:42:14,200 --> 00:42:15,076 [pants] 677 00:42:18,204 --> 00:42:19,956 [Rick] All right. 678 00:42:20,039 --> 00:42:20,915 I'll keep left. 679 00:42:21,749 --> 00:42:23,001 Feel out for bodies. 680 00:43:29,150 --> 00:43:30,151 [pants] 681 00:43:32,612 --> 00:43:33,613 [pants] 682 00:43:34,822 --> 00:43:35,823 [sniffs] 683 00:43:38,826 --> 00:43:40,328 You smell that? 684 00:43:41,829 --> 00:43:42,830 [sniffs] 685 00:43:44,082 --> 00:43:45,166 Yeah. 686 00:43:48,920 --> 00:43:49,754 [John] Okay. 687 00:43:55,802 --> 00:43:56,844 Nearly out of line. 688 00:44:01,224 --> 00:44:02,475 [John panting] 689 00:44:06,104 --> 00:44:07,605 -[muffled chatter] -[Rick] Hey. 690 00:44:09,232 --> 00:44:10,900 [muffled chatter continues] 691 00:44:12,068 --> 00:44:13,069 They're here. 692 00:44:14,737 --> 00:44:16,155 [John] How many? 693 00:44:16,239 --> 00:44:18,241 [boys conversing in Thai] 694 00:44:25,289 --> 00:44:26,207 [Rick] Hello? 695 00:44:27,250 --> 00:44:28,334 -[boy 1] Hello. -[boy 2] Hello! 696 00:44:28,418 --> 00:44:29,794 -[boy 3] Hello. -[boy 4] Hello. 697 00:44:29,877 --> 00:44:31,254 How have they done that? 698 00:44:31,337 --> 00:44:32,380 [camera beeps] 699 00:44:32,463 --> 00:44:33,381 [boys speaking Thai] 700 00:44:33,464 --> 00:44:34,382 Thank you. 701 00:44:34,465 --> 00:44:36,217 [in English] English. English. 702 00:44:36,300 --> 00:44:37,427 English? 703 00:44:37,969 --> 00:44:38,886 [boys speaking Thai] 704 00:44:38,970 --> 00:44:41,639 Thank you. 705 00:44:41,722 --> 00:44:43,307 [in English] How many of you? 706 00:44:43,391 --> 00:44:45,351 -[Arm] Thirteen. -[John] Thirteen? 707 00:44:45,435 --> 00:44:46,602 They're all alive. 708 00:44:46,686 --> 00:44:47,770 -Thirteen? -[Arm] Yes. 709 00:44:47,854 --> 00:44:48,729 Brilliant! 710 00:44:49,439 --> 00:44:50,565 Brilliant. 711 00:44:50,648 --> 00:44:52,650 [boys conversing in Thai] 712 00:44:55,945 --> 00:44:58,865 [in English] Uh, can we go out now? 713 00:45:00,199 --> 00:45:01,451 [John] Uh, no, not today. 714 00:45:01,534 --> 00:45:03,077 No, there are just two of us. 715 00:45:03,161 --> 00:45:04,328 We must dive. 716 00:45:04,412 --> 00:45:06,664 But many people are coming. It's okay. 717 00:45:06,747 --> 00:45:08,624 We are the first, but... But... 718 00:45:08,708 --> 00:45:10,460 But many will come. Many more. 719 00:45:12,295 --> 00:45:13,254 You've been here ten days. 720 00:45:13,337 --> 00:45:15,339 Ten days! You are very strong. 721 00:45:15,423 --> 00:45:17,175 -Very strong. -[boys speaking Thai] 722 00:45:20,595 --> 00:45:22,597 [in English] We are hungry. 723 00:45:22,680 --> 00:45:24,056 [John] I know, I know. I know. 724 00:45:24,140 --> 00:45:26,517 I understand. 725 00:45:26,601 --> 00:45:28,686 -Okay, go back. We will come. -[Arm speaks Thai] 726 00:45:29,896 --> 00:45:31,397 [John] Go on back. 727 00:45:31,481 --> 00:45:33,191 [boys speaking Thai] 728 00:45:35,026 --> 00:45:36,986 [in English] Uh, what day you come and help us? 729 00:45:37,069 --> 00:45:37,904 [John] Uh... 730 00:45:40,531 --> 00:45:42,283 -We help tomorrow. -[Arm] Tomorrow? 731 00:45:42,366 --> 00:45:43,367 [John] There are more divers. 732 00:45:43,451 --> 00:45:44,952 -Thai divers. -[Arm] Thai? 733 00:45:45,036 --> 00:45:48,873 We'll come tomorrow with food and doctors, and everything. 734 00:45:48,956 --> 00:45:50,333 Don't, John. You don't know that. 735 00:45:56,130 --> 00:45:59,383 [boys in English] Thank you, thank you, thank you. 736 00:46:01,344 --> 00:46:02,386 You are very brave. 737 00:46:03,513 --> 00:46:05,014 How have you stayed so strong? 738 00:46:05,097 --> 00:46:07,558 [Arm] We are team 739 00:46:07,642 --> 00:46:09,477 and we help each other. 740 00:46:09,560 --> 00:46:11,521 And our coach help us. 741 00:46:11,604 --> 00:46:12,438 Coach. 742 00:46:12,522 --> 00:46:14,148 [in Thai] 743 00:46:14,232 --> 00:46:16,108 I offer my most sincere apologies for leading the boys into danger. 744 00:46:16,192 --> 00:46:17,485 [boys speaking] 745 00:46:17,568 --> 00:46:20,613 It's not true! Coach helped us! We love our coach! He's the best! 746 00:46:20,696 --> 00:46:25,284 [in English] It is because of our coach we stay strong. 747 00:46:25,368 --> 00:46:27,954 He teach us to, uh, meditate. 748 00:46:29,288 --> 00:46:31,165 [speaking Thai] 749 00:46:31,249 --> 00:46:33,584 -[in English] And, uh, we pray. -[John] You pray? 750 00:46:33,668 --> 00:46:36,212 -Yes, yes. -I bet you do. All right. 751 00:46:37,505 --> 00:46:39,632 [Arm] How... How did you find us? 752 00:46:46,764 --> 00:46:47,765 [Prem in English] We dig. 753 00:46:51,435 --> 00:46:52,270 We dig. 754 00:46:58,109 --> 00:46:59,443 This is to get out? 755 00:47:04,907 --> 00:47:05,825 Good work. 756 00:47:09,245 --> 00:47:10,371 [Arm] Uh... 757 00:47:10,454 --> 00:47:13,291 We hear a sound in the cave. 758 00:47:13,374 --> 00:47:15,585 We are very scared. 759 00:47:15,668 --> 00:47:16,544 [John] No need to be scared now. 760 00:47:16,627 --> 00:47:19,130 It's just water. It's just the cave. 761 00:47:19,213 --> 00:47:21,132 I hear it too, it's just... [imitates ticking] 762 00:47:21,215 --> 00:47:22,216 [clears throat] John... 763 00:47:23,884 --> 00:47:25,386 We should get back. 764 00:47:27,513 --> 00:47:28,472 All right. 765 00:47:30,182 --> 00:47:31,017 Right. 766 00:47:31,517 --> 00:47:33,519 [boys murmuring] 767 00:47:42,278 --> 00:47:43,279 Here. 768 00:47:46,157 --> 00:47:47,116 The batteries are fresh. 769 00:47:49,076 --> 00:47:50,119 Thank you. 770 00:47:50,202 --> 00:47:51,579 You stay strong. 771 00:47:55,958 --> 00:47:57,126 [thanking in Thai] 772 00:47:59,337 --> 00:48:00,254 [in English] Good luck. 773 00:48:03,466 --> 00:48:05,092 [Coach Ek instructs in Thai] 774 00:48:05,176 --> 00:48:06,385 [Arm in English] Thank you, thank you, thank you. 775 00:48:06,469 --> 00:48:07,720 [boys thanking in Thai] 776 00:48:11,641 --> 00:48:12,642 [snorkel hisses] 777 00:48:18,147 --> 00:48:19,190 [snorkel hisses] 778 00:48:36,540 --> 00:48:39,126 [Coach Ek instructing in Thai] 779 00:48:39,210 --> 00:48:41,545 -[boys assent] -[flashlight buttons clicking] 780 00:48:48,719 --> 00:48:50,721 [somber music playing] 781 00:49:02,608 --> 00:49:04,485 [indistinct chatter] 782 00:49:06,570 --> 00:49:07,822 [John] Hello! 783 00:49:08,406 --> 00:49:09,949 -Hello! -Hey! 784 00:49:12,910 --> 00:49:14,495 We found the boys. 785 00:49:14,578 --> 00:49:15,705 They're alive. 786 00:49:16,997 --> 00:49:18,082 Careful who sees that. 787 00:49:18,165 --> 00:49:18,999 [exclaims] 788 00:49:19,083 --> 00:49:19,917 [in Thai] 789 00:49:20,000 --> 00:49:21,293 The old men found the boys! 790 00:49:21,377 --> 00:49:22,795 [all cheering] 791 00:49:26,549 --> 00:49:27,925 [excited chatter] 792 00:49:29,009 --> 00:49:30,136 [Charlie in English] Do we know how many? 793 00:49:30,219 --> 00:49:31,095 [John on video] How many of you? 794 00:49:31,178 --> 00:49:32,638 [in Thai] They found the boys! 795 00:49:32,722 --> 00:49:33,639 [John] Thirteen? 796 00:49:33,723 --> 00:49:34,640 [Rick] They're all alive. 797 00:49:34,724 --> 00:49:35,558 [Olivia] I can't believe it. 798 00:49:35,641 --> 00:49:36,475 [in Thai] 799 00:49:36,559 --> 00:49:37,435 They're alive! 800 00:49:37,518 --> 00:49:38,477 -[John] Thirteen? -[Arm] Yes. 801 00:49:38,561 --> 00:49:39,478 [John] Brilliant! 802 00:49:39,562 --> 00:49:40,813 [indistinct chatter] 803 00:49:45,025 --> 00:49:46,193 [siren whooping] 804 00:49:49,530 --> 00:49:50,531 [in Thai] 805 00:49:50,614 --> 00:49:51,824 They found the boys. 806 00:49:52,450 --> 00:49:53,659 Everyone's alive. 807 00:49:53,743 --> 00:49:54,744 They're safe. 808 00:49:54,827 --> 00:49:56,078 Everyone's alive? 809 00:49:56,162 --> 00:49:57,830 [people cheering] 810 00:50:04,837 --> 00:50:06,088 They found the boys! 811 00:50:06,756 --> 00:50:08,007 They found the boys! 812 00:50:08,090 --> 00:50:09,592 [all cheering] 813 00:50:17,016 --> 00:50:18,768 -[cameras clicking] -[reporters clamoring] 814 00:50:20,311 --> 00:50:22,396 [cheering continues] 815 00:50:36,035 --> 00:50:38,370 -[crowd cheering] -[in English] Oh, shit. 816 00:50:38,454 --> 00:50:39,789 Everybody knows. 817 00:50:39,872 --> 00:50:40,998 That didn't take long. 818 00:50:45,711 --> 00:50:47,963 [reporter] Rick, John, how are the boys doing? 819 00:50:48,047 --> 00:50:49,548 Where did you find the boys? 820 00:50:49,632 --> 00:50:51,008 [reporters clamoring] 821 00:50:56,806 --> 00:50:58,057 [cheering continues] 822 00:51:02,978 --> 00:51:04,480 [reporter 2] Are there any injuries? 823 00:51:05,773 --> 00:51:07,733 [reporters continue clamoring] 824 00:51:07,817 --> 00:51:08,901 [John sighs] 825 00:51:12,154 --> 00:51:13,280 [reporter on TV] We're going to bring you 826 00:51:13,364 --> 00:51:14,406 some breaking news now. 827 00:51:14,490 --> 00:51:17,618 Reports coming in from Chiang Rai, Thailand. 828 00:51:17,701 --> 00:51:19,286 Specialist cave rescue divers 829 00:51:19,370 --> 00:51:22,081 Rick Stanton, a retired firefighter, 830 00:51:22,164 --> 00:51:25,125 and John Volanthen, an IT consultant, 831 00:51:25,209 --> 00:51:28,587 have found the missing boys and their football coach. 832 00:51:28,671 --> 00:51:30,172 Last seen nine days ago 833 00:51:30,256 --> 00:51:32,883 and presumed trapped in the flooded caves, 834 00:51:32,967 --> 00:51:35,177 all twelve boys and their coach 835 00:51:35,261 --> 00:51:37,638 are now confirmed to be alive. 836 00:51:37,721 --> 00:51:38,973 [speaking Thai] 837 00:51:39,682 --> 00:51:42,268 [all speaking Thai] 838 00:51:54,613 --> 00:51:56,282 [Rick] Christ, there's more of 'em now. 839 00:51:56,365 --> 00:51:58,242 Come on, we should just go. 840 00:51:58,325 --> 00:51:59,743 Let's go. Straight to the van. 841 00:52:03,205 --> 00:52:05,082 -[cameras clicking] -[reporters clamoring] 842 00:52:13,173 --> 00:52:14,466 Let's move you back inside. 843 00:52:14,550 --> 00:52:16,343 Back inside. Back inside. 844 00:52:16,427 --> 00:52:17,678 [Olivia] Just head back in. 845 00:52:17,761 --> 00:52:19,930 Come on, guys, let's just give 'em some space, okay? 846 00:52:20,014 --> 00:52:20,973 Thank you. Been a long day. 847 00:52:21,056 --> 00:52:22,349 Can you please comment on US involvement? 848 00:52:22,433 --> 00:52:23,684 [Olivia] Thank you very much. 849 00:52:23,767 --> 00:52:25,185 [reporters continue clamoring] 850 00:52:27,730 --> 00:52:29,440 -[Bas] Thank you. -Okay. 851 00:52:29,523 --> 00:52:31,317 Thank you so much. You found them. 852 00:52:31,400 --> 00:52:33,068 [door opens] 853 00:52:33,152 --> 00:52:35,154 The news guys can be a pain in the butt. 854 00:52:35,237 --> 00:52:37,489 You just gotta handle them right. 855 00:52:37,573 --> 00:52:39,366 What do you want me to tell them? 856 00:52:39,450 --> 00:52:41,744 "We found the boys. Now let's all watch 'em die." 857 00:52:41,827 --> 00:52:43,954 Okay, Rick, take it easy. 858 00:52:44,038 --> 00:52:45,706 I'm just telling it like it is. 859 00:52:45,789 --> 00:52:48,042 All this water pumping, 860 00:52:48,125 --> 00:52:50,711 flooding fields, praying to shrines, 861 00:52:50,794 --> 00:52:52,296 it's bullshit! 862 00:52:52,379 --> 00:52:53,297 I'm not having it. 863 00:52:55,049 --> 00:52:56,717 The Thai SEALs are going in tomorrow. 864 00:52:56,800 --> 00:52:58,719 Those boys are never coming out. 865 00:53:00,596 --> 00:53:01,430 [John sighs] 866 00:53:02,139 --> 00:53:03,015 Never. 867 00:53:07,978 --> 00:53:10,689 Our most experienced divers are going to-- 868 00:53:10,773 --> 00:53:14,735 No, sir. It's not about your divers. 869 00:53:14,818 --> 00:53:17,404 We brought a man out on our first dive, 870 00:53:17,488 --> 00:53:18,530 and he completely panicked. 871 00:53:18,614 --> 00:53:19,573 Almost drowned. 872 00:53:22,034 --> 00:53:24,703 And that was a very short swim. 873 00:53:24,787 --> 00:53:27,623 You try and dive those kids the whole way, 874 00:53:27,706 --> 00:53:29,959 all you'll be bringing out is dead bodies! 875 00:53:31,585 --> 00:53:32,628 [Narongsak sighs] 876 00:53:37,257 --> 00:53:40,052 [reporters] Governor! Governor! Governor! 877 00:53:40,135 --> 00:53:41,720 Okay, let's get you guys out of here. 878 00:53:41,804 --> 00:53:43,013 Okay. Come on. 879 00:53:49,853 --> 00:53:51,188 [reporters clamoring] 880 00:53:59,655 --> 00:54:01,407 This is exactly what I didn't want. 881 00:54:02,533 --> 00:54:05,202 [John] Well, you knew we'd find them. 882 00:54:05,285 --> 00:54:06,578 I didn't expect to find them alive. 883 00:54:07,329 --> 00:54:08,288 Well, it's done now. 884 00:54:10,082 --> 00:54:12,084 [reporters continue clamoring] 885 00:54:24,471 --> 00:54:26,432 Okay, can we go, Bas, please? [slaps car] 886 00:54:29,768 --> 00:54:30,769 [engine starts] 887 00:54:32,021 --> 00:54:34,148 -[water dripping] -[faint sobbing] 888 00:55:00,466 --> 00:55:01,300 [in Thai] 889 00:55:01,383 --> 00:55:02,342 Sorry. 890 00:55:03,469 --> 00:55:04,553 It's okay. 891 00:55:09,600 --> 00:55:11,393 [Prem speaking] When will they come back? 892 00:55:11,894 --> 00:55:14,063 Maybe they won't come. 893 00:55:14,146 --> 00:55:15,939 [overlapping chatter] 894 00:55:17,066 --> 00:55:18,400 [Coach Ek speaking] 895 00:55:18,484 --> 00:55:20,069 They'll come when they're ready. We must be ready. 896 00:55:20,986 --> 00:55:23,697 Fear is created in our minds. 897 00:55:24,782 --> 00:55:26,283 [boys breathing nervously] 898 00:55:27,743 --> 00:55:28,660 Close your eyes. 899 00:55:36,168 --> 00:55:38,629 Let your mind be at peace. 900 00:55:38,712 --> 00:55:40,923 [breathing deeply] 901 00:55:41,006 --> 00:55:43,467 Feel the air you breathe in and out. 902 00:55:44,218 --> 00:55:46,220 [boys breathing deeply] 903 00:55:50,599 --> 00:55:51,975 Breathe in. 904 00:55:53,143 --> 00:55:54,561 Breathe out. 905 00:55:55,020 --> 00:55:56,146 Slowly. 906 00:55:59,525 --> 00:56:00,776 [in Thai] 907 00:56:00,859 --> 00:56:04,530 We are standing by at the basecamp of the rescue mission. 908 00:56:04,613 --> 00:56:07,366 Rescuers are attempting to find alternative ways to reach the cave. 909 00:56:07,449 --> 00:56:09,785 Experts believe the boys will never survive 910 00:56:09,868 --> 00:56:12,371 three months of monsoon rains and flooding. 911 00:56:15,999 --> 00:56:19,169 Still using the same Scubapro regulator from my time. 912 00:56:19,253 --> 00:56:20,129 [affirms] 913 00:56:26,343 --> 00:56:28,303 [in English] On your first dive, 914 00:56:28,387 --> 00:56:30,305 you made it to the T-junction? 915 00:56:30,389 --> 00:56:31,557 I did, yeah. 916 00:56:33,600 --> 00:56:36,311 Do you want a briefing on the rest of the way? 917 00:56:37,813 --> 00:56:39,773 Yeah, please. Come in. 918 00:56:44,862 --> 00:56:46,405 [Rick] You made it here. 919 00:56:47,364 --> 00:56:50,784 You have a 250-meter dive here, 920 00:56:50,868 --> 00:56:52,286 with a narrow rift, 921 00:56:52,369 --> 00:56:55,414 barely shoulder-wide, to Chamber 7. 922 00:56:55,497 --> 00:56:57,124 Then you have to de-kit 923 00:56:57,207 --> 00:57:00,627 and carry your gear over a long rock shelf 924 00:57:00,711 --> 00:57:02,171 to get to Pattaya Beach. 925 00:57:02,254 --> 00:57:03,380 Then comes a tough dive. 926 00:57:04,965 --> 00:57:07,718 It's a long, shallow tunnel, 927 00:57:07,801 --> 00:57:12,014 bit more twisty than this, 350 meters. 928 00:57:12,097 --> 00:57:15,142 No visibility. Pulling against very strong currents. 929 00:57:15,225 --> 00:57:16,935 No headroom at all. 930 00:57:17,019 --> 00:57:19,730 And there's undercuts on all the bends. 931 00:57:19,813 --> 00:57:21,190 They're very, very dangerous. 932 00:57:21,273 --> 00:57:24,526 So, you must always keep to the wider side of the line, 933 00:57:24,610 --> 00:57:26,737 or you'll get trapped. 934 00:57:26,820 --> 00:57:29,281 At the end of that, you'll reach the boys. 935 00:57:30,616 --> 00:57:33,327 [John] And it's a very physical dive. 936 00:57:33,410 --> 00:57:35,245 So, try and save two-thirds of your air 937 00:57:35,329 --> 00:57:36,413 going in, so you can make it back. 938 00:57:36,496 --> 00:57:37,998 We will get there. 939 00:57:38,081 --> 00:57:38,916 We'll reach the boys today. 940 00:57:38,999 --> 00:57:39,917 [John] Yeah. 941 00:57:40,000 --> 00:57:41,335 [in Thai] Let's pack up. 942 00:57:41,418 --> 00:57:42,794 [in English] Best of luck, Kiet. 943 00:57:42,878 --> 00:57:43,795 Thank you. 944 00:57:45,923 --> 00:57:47,049 Thank you. 945 00:57:48,258 --> 00:57:49,426 Good luck. 946 00:57:51,053 --> 00:57:52,471 They'll do a good job. 947 00:57:53,096 --> 00:57:54,681 Those are our boys in there. 948 00:57:54,765 --> 00:57:56,391 [Rick] Hmm. 949 00:57:56,475 --> 00:57:58,060 Look, I know your men are tough, 950 00:57:59,645 --> 00:58:01,313 but it's not gonna be easy for them. 951 00:58:27,965 --> 00:58:29,174 [birds chirping] 952 00:58:33,845 --> 00:58:35,222 [water bubbling] 953 00:58:35,305 --> 00:58:36,682 [heavy breathing through masks] 954 00:58:42,312 --> 00:58:44,314 [tank knocking and squeaking against surface] 955 00:58:48,068 --> 00:58:49,653 [struggling] 956 00:59:02,916 --> 00:59:03,917 [grunting] 957 00:59:29,776 --> 00:59:30,610 [object clacks] 958 00:59:34,156 --> 00:59:36,158 [Arm alerting others in Thai] 959 00:59:37,367 --> 00:59:39,244 [Prem speaking Thai] 960 00:59:41,538 --> 00:59:42,581 Navy SEALs. 961 00:59:43,999 --> 00:59:45,584 [boys speaking excitedly] 962 00:59:47,627 --> 00:59:48,462 [Dr. Karn speaking Thai] 963 00:59:48,545 --> 00:59:50,922 Not bad for eleven days without food. 964 00:59:51,006 --> 00:59:53,300 The boys in the north, they're tough. 965 00:59:53,383 --> 00:59:54,801 [boys chuckling] 966 00:59:54,885 --> 00:59:57,637 We have a little food and batteries. 967 00:59:59,765 --> 01:00:01,224 [indistinct chatter] 968 01:00:03,560 --> 01:00:04,978 Two bites each. 969 01:00:05,062 --> 01:00:07,022 We must save them for later. 970 01:00:15,155 --> 01:00:16,031 Coach. 971 01:00:16,656 --> 01:00:18,200 I'm a doctor. 972 01:00:18,283 --> 01:00:19,951 I'm going to check the boys. 973 01:00:20,035 --> 01:00:21,203 [Coach Ek assents] 974 01:00:24,998 --> 01:00:25,832 What's your name? 975 01:00:25,916 --> 01:00:26,750 Arm. 976 01:00:26,833 --> 01:00:27,751 Arm. 977 01:00:29,961 --> 01:00:31,088 You're very strong. 978 01:00:45,977 --> 01:00:46,978 Kiet. 979 01:00:48,855 --> 01:00:51,441 The oxygen in the cave is below twenty. 980 01:00:54,528 --> 01:00:55,862 Jay. 981 01:00:55,946 --> 01:00:58,031 We only have enough air for one of us to get back. 982 01:00:58,115 --> 01:01:00,534 We used more tanks than we planned on. 983 01:01:02,160 --> 01:01:03,912 Take it and return to base. 984 01:01:05,872 --> 01:01:07,499 Report the oxygen meter is close to the red zone. 985 01:01:13,130 --> 01:01:14,089 You understand the situation? 986 01:01:19,928 --> 01:01:21,763 We're staying here with you. 987 01:01:21,847 --> 01:01:22,973 [boys cheering] 988 01:01:23,056 --> 01:01:25,058 [excited chatter] 989 01:01:30,105 --> 01:01:31,440 [Jay grunting] 990 01:01:33,233 --> 01:01:34,484 Bring Jay some water. 991 01:01:35,527 --> 01:01:36,987 He's cramping! 992 01:01:37,070 --> 01:01:38,572 [urgent chatter] 993 01:01:42,909 --> 01:01:44,369 [indistinct chatter] 994 01:01:53,545 --> 01:01:57,716 Now you see why the Minister left me in charge. 995 01:02:05,390 --> 01:02:08,310 Now the Navy SEALs have reached the boys. 996 01:02:08,393 --> 01:02:11,813 They will support the boys, 997 01:02:11,897 --> 01:02:15,108 as we prepare for next stage of the rescue. 998 01:02:15,192 --> 01:02:16,735 [murmuring] 999 01:02:16,818 --> 01:02:19,237 I give my word to everyone, 1000 01:02:19,321 --> 01:02:22,616 the boys will come out safely. 1001 01:02:23,408 --> 01:02:25,410 [people cheering and applauding] 1002 01:02:34,711 --> 01:02:36,004 [happy chatter] 1003 01:02:40,550 --> 01:02:41,384 Governor, sir. 1004 01:02:42,052 --> 01:02:43,512 Excuse me, Governor. 1005 01:02:43,595 --> 01:02:45,931 How can I help? 1006 01:02:46,014 --> 01:02:47,891 Can I speak with the Governor please? 1007 01:02:47,974 --> 01:02:51,186 The Governor is busy. I can help you. 1008 01:02:53,021 --> 01:02:56,650 Our families are Shan. We don't have ID cards. 1009 01:02:56,733 --> 01:02:58,318 Will they still help our boys? 1010 01:02:58,401 --> 01:02:59,986 Will they rescue them too? 1011 01:03:00,070 --> 01:03:01,363 [Olivia in English] Is everything okay? 1012 01:03:01,446 --> 01:03:03,073 Well, she's afraid her boy won't be rescued. 1013 01:03:03,156 --> 01:03:05,283 They are Shan from Myanmar, just over the border. 1014 01:03:05,367 --> 01:03:06,284 Stateless. 1015 01:03:06,368 --> 01:03:08,203 [in Thai] 1016 01:03:08,286 --> 01:03:12,499 Don't worry, your son will be rescued from the cave with all the others. 1017 01:03:12,582 --> 01:03:15,544 You should be proud of your son. He's been very patient. 1018 01:03:16,920 --> 01:03:18,046 Governor! 1019 01:03:19,422 --> 01:03:21,424 It's been twelve days already. 1020 01:03:21,508 --> 01:03:23,885 Inside it's dark and cold with no food. 1021 01:03:23,969 --> 01:03:25,971 How long can the boys be patient? 1022 01:03:26,054 --> 01:03:27,472 When are you getting them out? 1023 01:03:27,556 --> 01:03:28,723 [Preeya speaking] 1024 01:03:28,807 --> 01:03:30,350 There are three SEALs staying with the boys. 1025 01:03:30,433 --> 01:03:32,686 We're planning to send food in. 1026 01:03:33,687 --> 01:03:34,729 I understand how you must feel. 1027 01:03:36,189 --> 01:03:37,566 How can you understand? 1028 01:03:38,817 --> 01:03:40,860 Is your son going to die? 1029 01:03:48,827 --> 01:03:50,787 [apologizing in Thai] 1030 01:03:59,296 --> 01:04:01,673 Somebody's gonna have to come up with something. 1031 01:04:06,094 --> 01:04:07,554 Rick. 1032 01:04:07,637 --> 01:04:09,055 Whoa. What are you thinking? 1033 01:04:12,475 --> 01:04:14,644 Just a crazy idea. 1034 01:04:15,437 --> 01:04:16,730 -So tell me. -[tuts] 1035 01:04:18,857 --> 01:04:20,317 Rick, crazy is better than nothing. 1036 01:04:20,400 --> 01:04:21,401 We've got nothing. 1037 01:04:22,235 --> 01:04:23,194 We call Harry. 1038 01:04:24,738 --> 01:04:25,655 -Harry? -Mmm. 1039 01:04:27,032 --> 01:04:28,116 Doctor Harris. 1040 01:04:36,833 --> 01:04:37,709 [chuckles quietly] 1041 01:04:39,753 --> 01:04:41,671 -That's brilliant. -Mmm. 1042 01:04:42,213 --> 01:04:43,840 Or insane. 1043 01:04:45,133 --> 01:04:46,092 Or both. 1044 01:04:49,763 --> 01:04:50,764 [sighs] 1045 01:04:51,640 --> 01:04:52,849 Don't know if he'd do it. 1046 01:04:52,932 --> 01:04:54,517 I... I don't know the man, 1047 01:04:55,435 --> 01:04:56,728 but, I mean... 1048 01:04:58,313 --> 01:05:00,899 I bet he'd come if he thought it was just to lend a hand. 1049 01:05:05,320 --> 01:05:06,154 [Rick] Hmm. 1050 01:05:07,238 --> 01:05:09,240 He might buy that. 1051 01:05:09,324 --> 01:05:10,325 He's a good diver. 1052 01:05:10,867 --> 01:05:11,785 Yeah. 1053 01:05:14,162 --> 01:05:15,664 We could use a couple more divers 1054 01:05:15,747 --> 01:05:17,540 who can handle rescue work anyway. 1055 01:05:17,624 --> 01:05:19,876 I was thinking Jason. You know? 1056 01:05:19,959 --> 01:05:21,127 If he's not too pissed off 1057 01:05:21,211 --> 01:05:22,462 that he hasn't been asked already. 1058 01:05:22,545 --> 01:05:24,255 [John chuckles] 1059 01:05:24,339 --> 01:05:25,715 Maybe Chris Jewell. 1060 01:05:28,134 --> 01:05:29,844 You think Chris will be up to it? 1061 01:05:29,928 --> 01:05:31,930 -Everyone says he's excellent. -Mmm-hmm. 1062 01:05:32,972 --> 01:05:34,683 Jason says he's strong. 1063 01:05:34,766 --> 01:05:36,810 Of course, he's never done a rescue like this. 1064 01:05:37,977 --> 01:05:38,978 I'll call him. 1065 01:05:40,230 --> 01:05:41,314 -Yeah? -Okay. 1066 01:05:43,024 --> 01:05:44,109 [sighs] 1067 01:05:46,444 --> 01:05:48,196 [workers speaking Thai] 1068 01:05:54,953 --> 01:05:56,913 [Saman in English] Chris, let me show you. 1069 01:05:56,996 --> 01:05:59,666 So, you are carrying one meal a day 1070 01:05:59,749 --> 01:06:01,251 for one week for everyone in the cave. 1071 01:06:01,334 --> 01:06:02,669 -All right. Okay. Yeah. -Okay. 1072 01:06:02,752 --> 01:06:04,546 [indistinct chatter] 1073 01:06:11,219 --> 01:06:15,056 Jason, keep an eye on Chris, yeah? 1074 01:06:15,140 --> 01:06:16,266 [Jason] Yeah. He'll be all right. 1075 01:06:16,349 --> 01:06:18,351 He's young. Remember young, Rick? 1076 01:06:18,435 --> 01:06:20,395 I'm not that far behind. 1077 01:06:24,190 --> 01:06:25,734 -[water bubbling] -[tank knocking] 1078 01:06:27,527 --> 01:06:28,528 -[knocks] -[grunts] 1079 01:06:52,886 --> 01:06:54,387 [John] We have food. 1080 01:06:54,471 --> 01:06:56,014 [boys speaking Thai] 1081 01:07:05,440 --> 01:07:06,858 [chattering in Thai] 1082 01:07:13,323 --> 01:07:14,908 [water dripping] 1083 01:07:25,543 --> 01:07:27,629 Thought the kids might like to write back to their parents. 1084 01:07:28,254 --> 01:07:29,214 Yeah. 1085 01:07:29,297 --> 01:07:30,590 Good. Thank you. 1086 01:07:30,673 --> 01:07:32,842 [boys reading in Thai] 1087 01:07:34,511 --> 01:07:35,595 [in Thai] 1088 01:07:35,678 --> 01:07:36,846 Paper to write letters. 1089 01:07:40,642 --> 01:07:42,852 It's strange. 1090 01:07:42,936 --> 01:07:45,438 The parents thanking me for taking care of their children. 1091 01:07:46,689 --> 01:07:48,858 I thought they would blame me. 1092 01:07:49,400 --> 01:07:50,860 [sobbing] 1093 01:07:50,944 --> 01:07:52,529 No one blames you, Coach. 1094 01:07:58,451 --> 01:08:00,870 [machine whirring] 1095 01:08:00,954 --> 01:08:02,288 [in English] Somebody get these to their parents. 1096 01:08:02,372 --> 01:08:03,248 Notes from the boys. 1097 01:08:03,331 --> 01:08:04,165 Okay. 1098 01:08:06,543 --> 01:08:08,503 So, did I pass? 1099 01:08:08,586 --> 01:08:10,463 -What? -Did I pass? 1100 01:08:10,547 --> 01:08:12,507 -No, you were terrible. -[both chuckle] 1101 01:08:12,590 --> 01:08:13,842 -You did great. You did great. -Good. 1102 01:08:14,801 --> 01:08:17,345 Well, that's quite a dive. 1103 01:08:17,428 --> 01:08:19,097 How the hell do you think we're gonna get those kids out? 1104 01:08:20,682 --> 01:08:22,100 We're working on it. 1105 01:08:25,562 --> 01:08:26,896 [commentator on TV] Just seconds left on the clock. 1106 01:08:26,980 --> 01:08:28,273 Neymar couldn't do it with that last check. 1107 01:08:28,356 --> 01:08:29,649 And that's it, the whistle's blown. 1108 01:08:29,732 --> 01:08:31,442 Belgium beat Brazil. 1109 01:08:31,526 --> 01:08:33,695 The favorites have been knocked out of the World Cup. 1110 01:08:33,778 --> 01:08:34,863 Belgium are through to the semi... 1111 01:08:36,489 --> 01:08:37,615 [Bas] I'll get the bags. 1112 01:08:37,699 --> 01:08:38,950 [Harry] Thanks, Bas. 1113 01:08:40,159 --> 01:08:41,327 Hey, Harry. 1114 01:08:42,537 --> 01:08:44,163 -Glad you made it. -[sighs] 1115 01:08:45,915 --> 01:08:46,791 Mate, thanks for bringing me in. 1116 01:08:46,875 --> 01:08:48,126 [Rick] Oh, sure. 1117 01:08:48,209 --> 01:08:50,253 -Good to meet you, Harry. -Well, what a pleasure. 1118 01:08:50,336 --> 01:08:51,713 -How was the flight? -Oh, that was pretty good. 1119 01:08:51,796 --> 01:08:54,674 It's just, gettin' the permits is a bloody hassle. 1120 01:08:54,757 --> 01:08:55,884 [Rick] You wanna see the cave? 1121 01:08:55,967 --> 01:08:57,343 Yeah. That's what I'm here for. 1122 01:08:57,427 --> 01:08:58,720 -[Rick] Come on, then. -[Harry] All right. 1123 01:08:59,929 --> 01:09:01,014 [John] The families, 1124 01:09:01,097 --> 01:09:03,474 they've been here since day one. 1125 01:09:03,558 --> 01:09:05,226 Oh, imagine what they're going through. 1126 01:09:05,310 --> 01:09:07,645 We managed to bring some letters to them from the kids. 1127 01:09:07,729 --> 01:09:08,730 Oh, yeah? 1128 01:09:08,813 --> 01:09:10,106 [indistinct chatter] 1129 01:09:13,318 --> 01:09:16,404 And in about 2.5k, there they are. 1130 01:09:17,947 --> 01:09:18,990 [Harry] That's it. 1131 01:09:20,992 --> 01:09:22,911 So, who else answered the call? 1132 01:09:22,994 --> 01:09:24,287 Who else you got here? 1133 01:09:24,370 --> 01:09:26,164 Oh, there's divers coming in from all over the place. 1134 01:09:26,247 --> 01:09:28,541 We've got Jason Mallinson with us and Chris Jewell. 1135 01:09:28,625 --> 01:09:30,168 Wow. 1136 01:09:30,251 --> 01:09:31,419 The Awesome Foursome. 1137 01:09:33,463 --> 01:09:35,214 I'm not in the same league as you guys, but... 1138 01:09:38,635 --> 01:09:41,012 But you've got a skill 1139 01:09:41,095 --> 01:09:42,555 none of the rest of us have, Harry. 1140 01:09:43,264 --> 01:09:44,265 [Harry chuckles] 1141 01:09:44,724 --> 01:09:45,934 What's that? 1142 01:09:46,017 --> 01:09:47,769 Well, he's talkin' about your area of expertise. 1143 01:09:50,063 --> 01:09:51,272 I'm an anesthetist. 1144 01:09:51,356 --> 01:09:52,440 Right. 1145 01:09:54,525 --> 01:09:55,652 No. 1146 01:09:57,445 --> 01:09:58,404 No! 1147 01:09:59,238 --> 01:10:00,573 No, no, no. No. 1148 01:10:01,866 --> 01:10:03,576 It's their only chance. 1149 01:10:03,660 --> 01:10:05,620 Rick, it's insane. 1150 01:10:05,703 --> 01:10:07,914 It's unethical. It's... 1151 01:10:07,997 --> 01:10:09,749 It's illegal, all right? 1152 01:10:09,832 --> 01:10:11,542 And anyway, it just wouldn't work. 1153 01:10:11,626 --> 01:10:13,336 Well, you don't know that. It's never been done before. 1154 01:10:13,419 --> 01:10:14,671 No, you'll kill 'em. 1155 01:10:16,673 --> 01:10:18,549 They're gonna die anyway. 1156 01:10:21,678 --> 01:10:22,887 Look, I mean... 1157 01:10:24,847 --> 01:10:25,974 we've tried. 1158 01:10:26,057 --> 01:10:28,059 We... We've thought of everything. 1159 01:10:29,519 --> 01:10:31,771 Yeah, so you called Doctor Harry. 1160 01:10:31,854 --> 01:10:32,855 [Harry scoffs] 1161 01:10:35,441 --> 01:10:39,237 I didn't come here to kill kids, Rick. 1162 01:10:39,320 --> 01:10:41,447 I came here to help you save 'em. 1163 01:10:41,531 --> 01:10:42,991 -Okay. -Yeah? 1164 01:10:43,074 --> 01:10:44,534 Yeah, you're right. You're right. 1165 01:10:44,617 --> 01:10:46,828 I mean, we're... We're just desperate. 1166 01:10:46,911 --> 01:10:47,996 -It's a bad idea. -Yeah. 1167 01:10:48,079 --> 01:10:50,206 -It's the only idea. -Leave it, Rick. 1168 01:10:50,289 --> 01:10:51,541 Yeah. Harry's the expert. 1169 01:10:51,624 --> 01:10:53,167 If he says it can't be done, then it can't be done. 1170 01:10:56,879 --> 01:10:58,381 Anything else I can do, 1171 01:10:58,464 --> 01:11:00,008 -I will do. -Sure. 1172 01:11:00,091 --> 01:11:02,010 Obviously, I took an oath, and I... 1173 01:11:02,093 --> 01:11:03,136 Understood. 1174 01:11:03,219 --> 01:11:04,762 -We'll just keep exploring. -Yeah? 1175 01:11:04,846 --> 01:11:06,014 -Yeah. Keep exploring. -Yeah. 1176 01:11:06,097 --> 01:11:07,515 It's good to have you on board, Harry. 1177 01:11:07,598 --> 01:11:08,516 Okay. 1178 01:11:15,481 --> 01:11:17,150 Oh, Rick. 1179 01:11:17,233 --> 01:11:18,109 [reporter speaking French] 1180 01:11:18,192 --> 01:11:20,653 As the oxygen level decreases in the cave, 1181 01:11:20,737 --> 01:11:23,990 Thai Navy SEALs are doubling their efforts to help the trapped boys. 1182 01:11:24,073 --> 01:11:28,036 The air we breathe contains about twenty-one percent oxygen. 1183 01:11:28,119 --> 01:11:30,663 The level in the cave is less than sixteen percent. 1184 01:11:31,372 --> 01:11:32,248 [Arnont speaking Thai] 1185 01:11:32,331 --> 01:11:33,166 Saman. 1186 01:11:33,249 --> 01:11:34,125 You okay? 1187 01:11:34,208 --> 01:11:35,877 [Saman greets] 1188 01:11:35,960 --> 01:11:37,712 Thanks for letting me take wetsuits to the boys. 1189 01:11:37,795 --> 01:11:38,629 [Arnont speaking] 1190 01:11:38,713 --> 01:11:40,089 I'm happy you could lend a hand. 1191 01:11:40,715 --> 01:11:41,924 I'll help. 1192 01:11:45,928 --> 01:11:47,263 [indistinct chatter] 1193 01:11:54,645 --> 01:11:55,646 [grunts] 1194 01:11:57,648 --> 01:11:58,858 Thanks Saman. 1195 01:11:58,941 --> 01:12:00,109 -[enquires in Thai] -Mmm. 1196 01:12:09,202 --> 01:12:10,369 [water bubbling] 1197 01:12:59,001 --> 01:13:00,378 [heavy breathing through masks] 1198 01:13:53,681 --> 01:13:55,224 [hissing] 1199 01:13:58,895 --> 01:14:00,271 [muffled grunting] 1200 01:14:11,657 --> 01:14:12,867 [muffled grunting] 1201 01:14:56,285 --> 01:14:58,079 [wheezing] 1202 01:15:09,298 --> 01:15:11,300 [continues wheezing] 1203 01:15:26,857 --> 01:15:28,192 [stops wheezing] 1204 01:15:57,179 --> 01:15:59,223 [SEAL speaking Thai on radio] 1205 01:15:59,307 --> 01:16:00,558 [speaking Thai] 1206 01:16:14,947 --> 01:16:16,699 [ethereal music playing] 1207 01:16:25,374 --> 01:16:26,417 [Arnont sighs] 1208 01:16:31,130 --> 01:16:33,132 [ethereal music continues] 1209 01:16:35,217 --> 01:16:36,552 [reporter in English] The recent death 1210 01:16:36,635 --> 01:16:39,263 of Thai Navy SEAL Saman Gunan is reminding everyone 1211 01:16:39,347 --> 01:16:40,723 of just how incredibly dangerous 1212 01:16:40,806 --> 01:16:42,892 and challenging it is in the caves. 1213 01:16:42,975 --> 01:16:44,518 This was a trained Navy diver. 1214 01:16:44,602 --> 01:16:45,895 [in Thai] As for Saman's funeral, 1215 01:16:45,978 --> 01:16:47,646 the government will arrange a funeral with full honors. 1216 01:16:47,730 --> 01:16:49,398 [reporter in English] How much more difficult will it be 1217 01:16:49,482 --> 01:16:50,983 for the 12 children and their coach? 1218 01:16:51,067 --> 01:16:52,860 Rescuers are now attempting to source 1219 01:16:52,943 --> 01:16:56,155 diving equipment and wet suits for the smallest of the boys. 1220 01:16:56,238 --> 01:16:59,325 With no alternate entrances and oxygen running low, 1221 01:16:59,408 --> 01:17:02,745 diving them out still appears to be the best option. 1222 01:17:02,828 --> 01:17:04,789 The entire nation is anxiously waiting 1223 01:17:04,872 --> 01:17:06,457 for what will happen next. 1224 01:17:13,214 --> 01:17:14,465 [Harry] Call me back. Yeah. 1225 01:17:16,384 --> 01:17:18,386 There will be no more Navy divers 1226 01:17:18,469 --> 01:17:22,056 going beyond Chamber 3 until further notice. 1227 01:17:33,692 --> 01:17:35,027 [cell phone vibrating] 1228 01:17:36,278 --> 01:17:37,738 [clears throat] 1229 01:17:37,822 --> 01:17:39,281 Sorry. Sorry, guys. 1230 01:17:40,783 --> 01:17:41,992 Hi, hun. 1231 01:17:43,202 --> 01:17:44,453 Jesus Christ. 1232 01:17:47,665 --> 01:17:48,916 [line ringing] 1233 01:17:54,463 --> 01:17:56,424 Hey, Matthew. It's Dad. 1234 01:17:56,507 --> 01:17:58,509 [Matthew] Dad! Are you coming home? 1235 01:18:00,261 --> 01:18:02,596 Uh, not for a few days yet. 1236 01:18:02,680 --> 01:18:04,849 We heard someone died out there. 1237 01:18:04,932 --> 01:18:06,851 Yeah, yeah, one of the Thai divers. 1238 01:18:06,934 --> 01:18:09,770 A fellow named Saman. He was... 1239 01:18:09,854 --> 01:18:13,274 He was just helping out, and... 1240 01:18:13,357 --> 01:18:15,484 Yeah, yeah, it's sad. 1241 01:18:16,652 --> 01:18:19,071 Do you think you'll get the boys out? 1242 01:18:19,155 --> 01:18:20,322 We will if we can. 1243 01:18:21,574 --> 01:18:24,201 We're just trying to figure it out. 1244 01:18:24,285 --> 01:18:27,663 I mean, it's complicated, 1245 01:18:27,746 --> 01:18:29,707 but we're trying... We're trying to figure it out now. 1246 01:18:31,500 --> 01:18:35,171 Uh, anyway, how are things with you? 1247 01:18:35,254 --> 01:18:36,589 You doin' okay? 1248 01:18:37,923 --> 01:18:39,133 [indistinct chatter] 1249 01:18:40,301 --> 01:18:41,677 Do you want one? 1250 01:18:41,760 --> 01:18:43,762 Uh, no. 1251 01:18:43,846 --> 01:18:47,057 I just found out my dad's been taken to a hospital. 1252 01:18:47,141 --> 01:18:48,642 So, they're just running a few tests. 1253 01:18:48,726 --> 01:18:50,352 His heart's never been very good. 1254 01:18:51,687 --> 01:18:53,522 Sorry to hear about that. 1255 01:18:53,606 --> 01:18:55,316 He's pretty tough. 1256 01:18:56,275 --> 01:18:57,735 He's made it to 88. 1257 01:18:59,236 --> 01:19:01,363 -[chuckles softly] -Um, listen. 1258 01:19:05,284 --> 01:19:06,785 If we had the right backup, 1259 01:19:08,120 --> 01:19:10,372 maybe, just maybe 1260 01:19:10,456 --> 01:19:13,459 one or two or three, if we're lucky, 1261 01:19:13,542 --> 01:19:15,544 of those kids might just make it through. 1262 01:19:17,463 --> 01:19:20,299 But you're talking about a five-hour dive. 1263 01:19:20,382 --> 01:19:21,842 -Right. -That means that 1264 01:19:21,926 --> 01:19:24,970 they're gonna have to have top-up shots along the way. 1265 01:19:25,054 --> 01:19:26,889 And then you got the saliva problem. 1266 01:19:26,972 --> 01:19:28,307 Even if the masks hold, 1267 01:19:28,390 --> 01:19:29,433 there's a very good chance 1268 01:19:29,517 --> 01:19:30,643 they're gonna choke, all right? 1269 01:19:30,726 --> 01:19:32,394 The whole thing is insane. 1270 01:19:32,478 --> 01:19:34,104 I don't even know why I'm saying it. 1271 01:19:34,188 --> 01:19:35,814 'Cause a man's already died. 1272 01:19:38,025 --> 01:19:39,693 -Yeah. -And those kids don't have much time left. 1273 01:19:41,320 --> 01:19:42,321 Harry. 1274 01:19:42,988 --> 01:19:44,365 We do nothing, 1275 01:19:44,448 --> 01:19:45,616 we'll be bringin' 'em out dead for sure. 1276 01:19:47,868 --> 01:19:49,537 But if they die while we're bringin' 'em out, 1277 01:19:50,579 --> 01:19:51,997 at least we will have tried. 1278 01:19:55,960 --> 01:19:56,835 [Harry scoffs] 1279 01:20:07,429 --> 01:20:08,389 Sedated? 1280 01:20:09,557 --> 01:20:10,683 How sedated? 1281 01:20:14,395 --> 01:20:17,231 Fully. Fully unconscious. 1282 01:20:17,314 --> 01:20:19,275 It's the only way we can dive them out. 1283 01:20:19,358 --> 01:20:20,526 [Rick] Mmm. 1284 01:20:20,609 --> 01:20:22,194 They have to be inert. 1285 01:20:22,278 --> 01:20:23,737 Completely still. 1286 01:20:23,821 --> 01:20:26,448 We'll take them out like packages. 1287 01:20:28,617 --> 01:20:31,078 And you are an anesthetist? 1288 01:20:31,870 --> 01:20:33,664 Yes. Yes, I am. 1289 01:20:34,999 --> 01:20:35,833 Preeya. 1290 01:20:35,916 --> 01:20:36,750 [in Thai] 1291 01:20:36,834 --> 01:20:37,960 Don't write this down. 1292 01:20:39,461 --> 01:20:41,422 [in English] How safe is this procedure? 1293 01:20:46,677 --> 01:20:48,304 [scoffing] 1294 01:20:48,387 --> 01:20:51,223 I just can't answer that. 1295 01:20:51,307 --> 01:20:52,683 Because I've never done it before. 1296 01:20:54,893 --> 01:20:56,687 As far as I know, nobody ever has. 1297 01:20:59,607 --> 01:21:00,608 In... 1298 01:21:02,151 --> 01:21:04,653 In theory, it could work. 1299 01:21:06,113 --> 01:21:11,493 But we're talking about administering anesthetics 1300 01:21:11,577 --> 01:21:15,289 under conditions where we just can't monitor the effect. 1301 01:21:16,957 --> 01:21:19,877 So, too much 1302 01:21:19,960 --> 01:21:22,004 and respiration can just shut down. 1303 01:21:23,297 --> 01:21:25,758 And too little and, uh... [blows] 1304 01:21:27,885 --> 01:21:29,720 If they wake up under water, 1305 01:21:31,889 --> 01:21:33,432 they can drown. 1306 01:21:35,559 --> 01:21:36,685 [clears throat] 1307 01:21:38,312 --> 01:21:41,649 So, you are expecting, uh, casualties? 1308 01:21:42,358 --> 01:21:44,902 Yes. I expect casualties. 1309 01:21:46,737 --> 01:21:48,697 -[cameras clicking] -[reporter 1] Minister, here! 1310 01:21:50,074 --> 01:21:51,033 [reporter 2] Governor! 1311 01:21:52,660 --> 01:21:54,453 [Bas] The minister is coming. 1312 01:21:57,164 --> 01:21:59,124 [reporter 3] Governor, over here! Sir! 1313 01:22:09,176 --> 01:22:10,260 [in Thai] 1314 01:22:10,344 --> 01:22:13,722 The operation may now proceed. 1315 01:22:17,935 --> 01:22:19,103 Yes, Minister. 1316 01:22:26,944 --> 01:22:28,737 [in English] May you be successful. 1317 01:22:37,705 --> 01:22:40,624 No one must know about the... 1318 01:22:41,917 --> 01:22:43,377 the method you propose. 1319 01:22:44,795 --> 01:22:46,630 Not even the parents. 1320 01:22:49,717 --> 01:22:50,718 Do your best. 1321 01:22:52,261 --> 01:22:53,387 And if we fail, 1322 01:22:55,055 --> 01:22:57,808 the failure is mine alone. 1323 01:23:02,980 --> 01:23:03,814 Okay. 1324 01:23:04,606 --> 01:23:05,607 [door closes] 1325 01:23:06,859 --> 01:23:08,402 [Harry grunts, sighs] 1326 01:23:12,364 --> 01:23:13,198 [Thanet speaking Thai] 1327 01:23:13,282 --> 01:23:16,994 Your volunteering and effort is critical. 1328 01:23:17,077 --> 01:23:20,706 The faster the waterways can be diverted before the monsoons return, 1329 01:23:20,789 --> 01:23:23,208 the more time we can buy for the boys. 1330 01:23:23,292 --> 01:23:26,170 They're telling us the dams are helping. 1331 01:23:26,253 --> 01:23:28,756 It makes it possible for the divers to reach the boys. 1332 01:23:28,839 --> 01:23:30,966 But if we don't build enough, 1333 01:23:31,049 --> 01:23:34,344 when the monsoons arrive, the boys will drown. 1334 01:23:38,640 --> 01:23:40,350 [announcer in English] ...not involved in the operation, 1335 01:23:40,434 --> 01:23:42,561 please kindly leave the basecamp area. 1336 01:23:42,644 --> 01:23:43,979 [indistinct chatter] 1337 01:23:44,062 --> 01:23:46,356 [announcer announcing in Thai] 1338 01:23:50,319 --> 01:23:52,070 [in English] Attention, please. 1339 01:23:52,154 --> 01:23:54,823 All media and those not involved in the operation, 1340 01:23:54,907 --> 01:23:56,825 please leave the basecamp area. 1341 01:23:58,660 --> 01:23:59,661 What's going on? 1342 01:24:00,788 --> 01:24:03,540 It's the TV guys, the news guys, 1343 01:24:03,624 --> 01:24:05,167 they're all being sent away. 1344 01:24:06,251 --> 01:24:08,295 So they don't see the bodies come out. 1345 01:24:16,804 --> 01:24:17,805 [in English] Excuse me. Excuse me. 1346 01:24:17,888 --> 01:24:19,181 [speaking Thai] 1347 01:24:23,685 --> 01:24:24,895 [in English] Sorry, I don't understand. 1348 01:24:24,978 --> 01:24:26,522 For you, for the boys. 1349 01:24:26,605 --> 01:24:28,315 From Chai's mom, Buahom. 1350 01:24:29,691 --> 01:24:31,401 -Buahom? -Yes, yes, yes. 1351 01:24:31,485 --> 01:24:32,694 Blessed by the holy man. 1352 01:24:33,529 --> 01:24:35,489 Okay. John. 1353 01:24:35,572 --> 01:24:36,532 [acknowledging in Thai] 1354 01:24:37,699 --> 01:24:38,826 Thank you. 1355 01:24:45,040 --> 01:24:46,041 [John] Here. For good luck. 1356 01:24:46,708 --> 01:24:48,001 Don't believe in luck. 1357 01:24:48,085 --> 01:24:49,878 Just take it, take it. She's watching, come on. 1358 01:24:59,930 --> 01:25:03,225 All right. We'll be having to give them 1359 01:25:03,308 --> 01:25:06,311 repeat hits of ketamine along the way. 1360 01:25:07,688 --> 01:25:08,564 We're givin' 'em ket? 1361 01:25:09,273 --> 01:25:10,232 Yeah. 1362 01:25:10,315 --> 01:25:13,944 Now, the injection goes through the wet suit, 1363 01:25:14,027 --> 01:25:16,280 into the thigh muscle here or here. 1364 01:25:17,489 --> 01:25:20,409 Each dose should last about 30 minutes. 1365 01:25:20,492 --> 01:25:23,287 Keep a little bit of, see, space on the needle there. 1366 01:25:23,370 --> 01:25:25,038 Push in and out. 1367 01:25:25,122 --> 01:25:26,623 It's quite simple. 1368 01:25:26,707 --> 01:25:28,417 But when they start waking, 1369 01:25:28,500 --> 01:25:31,461 you guys are gonna have to top 'em up immediately. Yeah? 1370 01:25:31,545 --> 01:25:33,088 [groans] Boss. 1371 01:25:34,131 --> 01:25:35,632 -Well done, Jas. -[chuckles] 1372 01:25:35,716 --> 01:25:37,467 [Harry] Just try again. 1373 01:25:37,551 --> 01:25:39,136 [indistinct chatter] 1374 01:25:50,105 --> 01:25:52,274 -Good luck. -Hmm. 1375 01:25:52,357 --> 01:25:53,483 Good luck to us all, Captain. 1376 01:25:53,567 --> 01:25:54,818 -John. -Captain. 1377 01:25:59,948 --> 01:26:01,700 [indistinct chatter continues] 1378 01:26:09,833 --> 01:26:12,753 [monk speaking Thai] 1379 01:26:18,216 --> 01:26:21,845 I pray to the Guardian Spirit of the forest 1380 01:26:23,889 --> 01:26:27,392 to apologize for the thirteen boys. 1381 01:26:27,476 --> 01:26:29,728 If they have offended you, 1382 01:26:29,811 --> 01:26:32,814 intentionally or unintentionally, 1383 01:26:34,441 --> 01:26:36,276 I apologize 1384 01:26:36,360 --> 01:26:39,571 to all spirits in the forest. 1385 01:26:40,781 --> 01:26:42,658 And spirits everywhere. 1386 01:26:44,076 --> 01:26:48,038 Everyone at the ceremony would like to pray 1387 01:26:49,247 --> 01:26:52,292 for the thirteen young boys 1388 01:26:52,376 --> 01:26:55,337 to come back home safely. 1389 01:27:13,271 --> 01:27:14,856 [birds chirping] 1390 01:27:22,656 --> 01:27:24,866 [John] It's Chamber 5, lads. 1391 01:27:24,950 --> 01:27:28,620 The SEALs ran electric cable. Got some lights in here. 1392 01:27:28,704 --> 01:27:30,247 [Rick] Roughly halfway. 1393 01:27:31,248 --> 01:27:32,791 These are spare tanks 1394 01:27:32,874 --> 01:27:34,376 the SEALs brought in for the boys. 1395 01:27:34,459 --> 01:27:35,544 Copy. 1396 01:27:35,627 --> 01:27:37,754 [John] Josh, you and Connor wait for us here. 1397 01:27:37,838 --> 01:27:39,172 Right, mate, yeah. 1398 01:27:40,507 --> 01:27:42,634 [all grunting and panting] 1399 01:28:01,403 --> 01:28:03,321 [panting] 1400 01:28:08,076 --> 01:28:10,328 All right, I stop here. 1401 01:28:11,955 --> 01:28:14,833 When the first boy gets through the long dive, 1402 01:28:14,916 --> 01:28:16,460 I swim to you and report. 1403 01:28:16,543 --> 01:28:17,794 'Cause if it's not working out, 1404 01:28:17,878 --> 01:28:19,963 we need to know before we bring any more out. 1405 01:28:20,047 --> 01:28:21,423 But if it is workin'... 1406 01:28:21,506 --> 01:28:22,758 -Then we get on with it. -Right. 1407 01:28:23,300 --> 01:28:24,801 They're packages. 1408 01:28:24,885 --> 01:28:26,928 We're just the delivery guys. 1409 01:28:28,096 --> 01:28:29,723 Right. 1410 01:28:29,806 --> 01:28:32,684 Okay, lads. Let's do it. 1411 01:28:32,768 --> 01:28:34,102 [Chris] Yep. Let's go. 1412 01:28:35,687 --> 01:28:36,772 Good luck. 1413 01:28:37,439 --> 01:28:38,356 Good luck, Harry. 1414 01:28:50,619 --> 01:28:51,453 [Dr. Karn speaking Thai] 1415 01:28:51,536 --> 01:28:52,496 This will sting a little. 1416 01:28:52,579 --> 01:28:53,580 [boy winces] 1417 01:28:56,750 --> 01:28:58,126 [both speaking Thai] 1418 01:29:00,337 --> 01:29:01,296 [clanking] 1419 01:29:05,509 --> 01:29:07,094 [boys murmuring] 1420 01:29:24,528 --> 01:29:26,154 [in English] Today's the day. 1421 01:29:26,238 --> 01:29:27,906 We're gonna start diving the boys out. 1422 01:29:27,989 --> 01:29:29,407 We can take four. 1423 01:29:29,491 --> 01:29:30,951 [in Thai] 1424 01:29:31,034 --> 01:29:33,036 They are taking us out today. But they can only take four. 1425 01:29:33,120 --> 01:29:33,954 [Arm speaking] 1426 01:29:34,037 --> 01:29:34,871 They're taking us out. 1427 01:29:34,955 --> 01:29:36,623 [boys chattering excitedly] 1428 01:29:47,342 --> 01:29:48,426 From your mom. 1429 01:29:50,053 --> 01:29:51,388 Blessed by Kruba. 1430 01:29:52,639 --> 01:29:53,974 -[in English] Doctor Karn. -Yeah. 1431 01:29:54,057 --> 01:29:55,517 This is Doctor Harris. Doctor Karn. 1432 01:29:55,600 --> 01:29:57,144 -Hey. -[both greet in Thai] 1433 01:29:57,227 --> 01:29:58,770 -[in English] Doctor Harry. -Doctor Karn. 1434 01:29:59,479 --> 01:30:01,481 [Harry] Doctor, um, 1435 01:30:01,565 --> 01:30:05,694 you need to know what we're proposing here. 1436 01:30:05,777 --> 01:30:07,612 That's for you. 1437 01:30:07,696 --> 01:30:09,197 [boys conversing in Thai] 1438 01:30:25,297 --> 01:30:27,090 [John in English] So, who's going first? 1439 01:30:30,635 --> 01:30:31,553 Chai, 1440 01:30:32,053 --> 01:30:33,346 Arm, 1441 01:30:33,430 --> 01:30:34,264 Aat, 1442 01:30:34,598 --> 01:30:35,432 Poom. 1443 01:30:35,515 --> 01:30:36,349 [in Thai] 1444 01:30:36,433 --> 01:30:37,642 Chai, you go first. 1445 01:30:37,726 --> 01:30:39,477 [quiet chatter] 1446 01:30:42,522 --> 01:30:44,399 [in English] Guess I am first. 1447 01:30:50,405 --> 01:30:51,656 All right, chin in. 1448 01:30:55,076 --> 01:30:57,829 -[Harry] Uh... No way. No. -[John] No? 1449 01:30:57,913 --> 01:31:00,248 No way, it's not gonna seal. 1450 01:31:00,332 --> 01:31:01,541 [John] We'll get you a better mask. 1451 01:31:01,625 --> 01:31:02,626 [in Thai] 1452 01:31:02,709 --> 01:31:05,045 They have to find a mask to fit you. 1453 01:31:06,630 --> 01:31:07,464 Today? 1454 01:31:07,923 --> 01:31:09,216 Probably tomorrow. 1455 01:31:09,299 --> 01:31:11,009 [in English] It's gonna be okay. It's gonna be okay. 1456 01:31:11,092 --> 01:31:12,093 I promise. 1457 01:31:12,928 --> 01:31:14,012 Good lad. 1458 01:31:14,095 --> 01:31:16,348 [Coach Ek speaking Thai] Decha, you go. 1459 01:31:19,059 --> 01:31:20,435 [Jason in English] Ready to go. 1460 01:31:22,729 --> 01:31:24,606 [tense music playing] 1461 01:31:26,858 --> 01:31:27,901 [in Thai] 1462 01:31:27,984 --> 01:31:28,860 Open your mouth, Decha. 1463 01:31:34,574 --> 01:31:35,909 [Dr. Karn continues instructing] 1464 01:31:50,966 --> 01:31:52,008 [in English] Arms up. 1465 01:31:52,092 --> 01:31:53,301 [translates to Thai] 1466 01:32:04,396 --> 01:32:05,438 [John in English] Turn about. 1467 01:32:05,522 --> 01:32:06,523 [translates to Thai] 1468 01:32:08,733 --> 01:32:10,402 You'll be home soon. 1469 01:32:11,194 --> 01:32:12,028 [Chai speaking] 1470 01:32:12,112 --> 01:32:14,030 He's tying Decha's hands. 1471 01:32:14,114 --> 01:32:15,949 [all murmuring] 1472 01:32:23,498 --> 01:32:25,333 It will be okay. 1473 01:32:25,417 --> 01:32:27,294 [in English] Don't let the boys watch. 1474 01:32:27,377 --> 01:32:28,920 There's no need to scare them with needles. 1475 01:32:29,004 --> 01:32:30,964 Step in front. Good lad. 1476 01:32:31,047 --> 01:32:31,881 [speaking Thai] 1477 01:32:32,507 --> 01:32:34,759 Move back, turn around. 1478 01:32:36,303 --> 01:32:38,096 -[Kiet speaks Thai] -[Harry] A-ha. 1479 01:32:38,179 --> 01:32:40,307 [in English] The lucky first customer. 1480 01:32:40,724 --> 01:32:42,100 Come on. 1481 01:32:42,183 --> 01:32:43,727 Yep. Steady as you go. 1482 01:32:43,810 --> 01:32:44,894 Here we go. 1483 01:32:44,978 --> 01:32:46,855 Come into my comfy office. 1484 01:32:46,938 --> 01:32:49,316 Now, I'm Harry. 1485 01:32:49,399 --> 01:32:51,985 And you're a very brave boy, you're number one. 1486 01:32:52,068 --> 01:32:54,279 And you're lucky, 'cause you get Jason. 1487 01:32:54,362 --> 01:32:58,742 He is the number one diver in all the world. 1488 01:33:00,410 --> 01:33:01,786 Have you been missing the World Cup? 1489 01:33:03,163 --> 01:33:04,789 Huh? Well, guess what? 1490 01:33:04,873 --> 01:33:07,375 Brazil got knocked out, huh? 1491 01:33:07,459 --> 01:33:08,752 You would've seen one of these before. 1492 01:33:08,835 --> 01:33:10,712 That was a shock, wasn't it? 1493 01:33:10,795 --> 01:33:12,672 Brazil, huh? 1494 01:33:12,756 --> 01:33:13,631 Guess who knocked 'em out? 1495 01:33:14,341 --> 01:33:15,383 Belgium. 1496 01:33:18,595 --> 01:33:20,930 Bet they're really upset about that. 1497 01:33:21,014 --> 01:33:21,973 Belgium. [scoffs] 1498 01:33:23,016 --> 01:33:24,392 Get you out of here so that 1499 01:33:25,602 --> 01:33:27,771 you can watch the rest of the games, huh? 1500 01:33:29,022 --> 01:33:32,609 Mmm. Tough guy, huh? 1501 01:33:32,692 --> 01:33:33,943 Didn't even feel that one. 1502 01:33:34,819 --> 01:33:35,820 Mmm. 1503 01:33:37,238 --> 01:33:39,199 Easy, huh? Easy. 1504 01:33:40,033 --> 01:33:40,867 [Kiet speaking Thai] 1505 01:33:40,950 --> 01:33:42,410 Look away. 1506 01:33:46,164 --> 01:33:47,248 [Chris grunts] 1507 01:33:47,332 --> 01:33:48,249 [Chris in English] Good on the chin. 1508 01:33:49,334 --> 01:33:50,293 [Harry] All right, you wanna take him? 1509 01:33:50,377 --> 01:33:51,503 [Chris] Yeah, good, good. 1510 01:33:53,838 --> 01:33:55,256 [John] All right, good, bring him back. 1511 01:33:57,092 --> 01:33:58,593 [boys chattering] 1512 01:33:58,676 --> 01:34:00,428 [Jason] Okay, his head back. 1513 01:34:01,679 --> 01:34:02,722 [Chris] Most certainly. 1514 01:34:02,806 --> 01:34:03,765 -[John] Good. -[Harry] Yeah. 1515 01:34:06,935 --> 01:34:08,395 -[John] Slow. -[Chris] Good. 1516 01:34:13,608 --> 01:34:15,402 [Harry] Let's pull that back. 1517 01:34:15,485 --> 01:34:16,945 [John] All right, check for breathing. 1518 01:34:17,028 --> 01:34:18,029 [Chris] All right. 1519 01:34:28,289 --> 01:34:29,290 [sighs] 1520 01:34:36,881 --> 01:34:37,799 Looks good. 1521 01:34:38,550 --> 01:34:39,634 [John] Feet. 1522 01:34:54,065 --> 01:34:55,567 Okay. [sniffles] 1523 01:34:55,900 --> 01:34:57,068 [John] Okay. 1524 01:35:00,780 --> 01:35:02,031 [water bubbling] 1525 01:35:41,613 --> 01:35:43,615 [heavy breathing through mask] 1526 01:36:07,680 --> 01:36:09,015 [Jason] He's been breathing just fine. 1527 01:36:10,141 --> 01:36:11,643 Fucking brilliant. 1528 01:36:14,437 --> 01:36:16,022 You didn't think it would work? 1529 01:36:16,981 --> 01:36:18,024 [Rick sighs] 1530 01:36:20,443 --> 01:36:21,528 Me neither. 1531 01:36:23,154 --> 01:36:24,322 [Jason chuckles] 1532 01:36:24,405 --> 01:36:27,283 All right. I'm off. 1533 01:36:27,367 --> 01:36:28,535 Good luck. 1534 01:36:31,579 --> 01:36:33,456 [Harry] And look, you're lucky because see this? 1535 01:36:33,540 --> 01:36:34,874 That's John. 1536 01:36:34,958 --> 01:36:36,125 He's diving you out 1537 01:36:36,209 --> 01:36:39,420 and he is the number one diver 1538 01:36:40,380 --> 01:36:41,798 in the whole world. 1539 01:36:41,881 --> 01:36:43,591 And I know it's been pretty exciting 1540 01:36:43,675 --> 01:36:45,385 for you in here, but guess what? 1541 01:36:45,468 --> 01:36:46,553 Bit of excitement in the World Cup. 1542 01:36:46,636 --> 01:36:49,806 Belgium knocked out Brazil. 1543 01:36:49,889 --> 01:36:52,183 Harry, Harry. Did you give him the shot? 1544 01:36:52,600 --> 01:36:54,185 Oh, shit. 1545 01:36:54,269 --> 01:36:55,395 We were supposed to wait till we heard 1546 01:36:55,478 --> 01:36:56,980 Jason made it out okay. 1547 01:36:57,063 --> 01:36:59,524 Yeah. I've done the atropine, and I'm gonna have to... 1548 01:36:59,607 --> 01:37:00,775 I'm gonna have to keep going. 1549 01:37:00,858 --> 01:37:03,611 No panic. No panic. Yeah. 1550 01:37:03,695 --> 01:37:04,529 Yeah, carry on. 1551 01:37:04,612 --> 01:37:05,697 We gotta get on with it. 1552 01:37:05,780 --> 01:37:06,823 I don't wanna risk my boy waking up. 1553 01:37:06,906 --> 01:37:08,366 -[needle stabs] -[Arm grunts softly] 1554 01:37:08,449 --> 01:37:10,952 -Not so bad, huh? -[grunts softly] 1555 01:37:11,035 --> 01:37:13,371 -Oh, man, I'm so sorry. -[John] It's okay. 1556 01:37:16,416 --> 01:37:17,792 [water bubbling] 1557 01:37:23,089 --> 01:37:23,965 Good. 1558 01:37:25,049 --> 01:37:27,802 Kiet, you know my lad's name? 1559 01:37:27,885 --> 01:37:29,178 -[Kiet] Arm. -[John] Arm? 1560 01:37:29,262 --> 01:37:30,638 He's the team captain. 1561 01:37:33,600 --> 01:37:34,642 [John] Okay. 1562 01:37:38,813 --> 01:37:40,481 [heavy breathing through mask] 1563 01:37:47,447 --> 01:37:48,865 It's working. 1564 01:38:05,548 --> 01:38:06,549 [grunts] 1565 01:38:27,570 --> 01:38:29,656 [panting] 1566 01:38:31,115 --> 01:38:32,367 [heavy breathing through mask] 1567 01:38:42,710 --> 01:38:43,961 [grunting weakly] 1568 01:39:01,604 --> 01:39:02,605 [gasps] 1569 01:39:03,481 --> 01:39:04,899 Oh, jeez. 1570 01:39:06,150 --> 01:39:07,777 [panting] 1571 01:39:26,754 --> 01:39:28,214 [heavy breathing through mask] 1572 01:39:30,758 --> 01:39:33,219 [panting] 1573 01:39:39,350 --> 01:39:40,935 Yeah, he's good. 1574 01:39:45,606 --> 01:39:46,899 [boys murmuring] 1575 01:39:49,277 --> 01:39:50,319 [Chris] See you out there. 1576 01:39:50,403 --> 01:39:51,446 -[Rick] Yeah. -[Harry] Yeah. 1577 01:39:53,614 --> 01:39:54,991 [Rick] Good luck, Chris. 1578 01:40:06,794 --> 01:40:07,837 [panting] 1579 01:40:09,505 --> 01:40:11,340 -[John] Jason okay? -[Connor] Jason's through. 1580 01:40:11,424 --> 01:40:12,383 [John] Good. 1581 01:40:12,467 --> 01:40:13,509 -[Connor] Careful. -[Josh] Okay. 1582 01:40:13,593 --> 01:40:14,594 [John] Yeah, easy, easy. 1583 01:40:14,677 --> 01:40:15,720 -Slow, slow, slow. -Okay. 1584 01:40:15,803 --> 01:40:16,971 -[Connor] Slowly, slowly. -[John] New cylinder. 1585 01:40:17,054 --> 01:40:17,930 I'll give him another dose. 1586 01:40:20,516 --> 01:40:22,560 [Josh] Okay, so I've got him. Okay. 1587 01:40:22,643 --> 01:40:23,603 -[Connor] Coming off. -[Josh] Okay. 1588 01:40:23,686 --> 01:40:24,687 [John] He all right? 1589 01:40:25,521 --> 01:40:26,814 [Connor] Nice. Boy's good. 1590 01:40:26,898 --> 01:40:28,608 [John] All right, let's bring him over. 1591 01:40:28,691 --> 01:40:30,693 [Josh] All right. Step. 1592 01:40:30,777 --> 01:40:31,944 -Thanks. -Yeah. 1593 01:40:33,404 --> 01:40:34,906 -[John] Careful. -[Connor] Yep. 1594 01:40:34,989 --> 01:40:35,865 [Josh] Turning him around. 1595 01:40:45,833 --> 01:40:46,918 Okay. 1596 01:40:48,127 --> 01:40:49,170 [Josh] There we go. 1597 01:40:49,253 --> 01:40:51,464 One, two, three. Turn him over. 1598 01:41:00,264 --> 01:41:01,682 No, he's not breathing. 1599 01:41:08,397 --> 01:41:09,565 No, he's okay. 1600 01:41:09,649 --> 01:41:11,317 He's okay. He's breathing. 1601 01:41:11,400 --> 01:41:12,360 Okay. 1602 01:41:12,443 --> 01:41:14,237 Yeah. Again. 1603 01:41:14,320 --> 01:41:15,863 -Yep. -Yeah. Slowly. 1604 01:41:24,914 --> 01:41:26,999 Fuck! He's not breathing. 1605 01:41:27,083 --> 01:41:28,084 No. Mask off. 1606 01:41:29,085 --> 01:41:31,003 -Mask off. -[Josh] Easy. 1607 01:41:31,087 --> 01:41:33,047 -[Connor] Here we go. -[Josh] Easy, easy. 1608 01:41:33,130 --> 01:41:35,550 [Connor] Okay. Right, that's it. Mask off. 1609 01:41:35,633 --> 01:41:37,885 [Josh] Okay. Gettin' there. 1610 01:41:37,969 --> 01:41:40,721 [John] Okay, let me in. Okay... 1611 01:41:50,189 --> 01:41:51,065 Breathe. 1612 01:41:51,774 --> 01:41:52,900 Breathe. 1613 01:41:52,984 --> 01:41:54,777 [Arm breathing] 1614 01:41:56,529 --> 01:41:57,530 Okay, he's breathing. 1615 01:41:59,031 --> 01:42:00,908 Every time I put him under the water, he stops. 1616 01:42:00,992 --> 01:42:02,034 [Josh] You all right? 1617 01:42:02,118 --> 01:42:03,703 Yep. Okay. 1618 01:42:04,871 --> 01:42:05,997 Mask on. 1619 01:42:06,080 --> 01:42:06,998 [Josh] Okay. 1620 01:42:11,294 --> 01:42:12,295 All right. Steady. 1621 01:42:14,505 --> 01:42:16,674 -[John sighs] -[Connor] Good work, Josh. 1622 01:42:16,757 --> 01:42:18,259 -[John] Okay. [sniffles] -[Connor] Good luck. 1623 01:42:19,594 --> 01:42:20,469 [exhales sharply] 1624 01:42:21,804 --> 01:42:23,222 John, you okay? 1625 01:42:23,306 --> 01:42:25,850 Yeah, I'm okay. Just give me a minute, please. 1626 01:42:25,933 --> 01:42:27,351 [Josh whispers] Is he all right? 1627 01:42:27,435 --> 01:42:29,103 [Connor] He's all right. 1628 01:42:29,186 --> 01:42:31,856 Hey, is he, uh, still breathing okay? 1629 01:42:31,939 --> 01:42:33,691 [Connor] Yeah. Yeah. 1630 01:42:35,318 --> 01:42:36,360 Okay. 1631 01:42:37,612 --> 01:42:38,946 Yeah, bring him over. 1632 01:42:41,991 --> 01:42:43,451 [Josh] Okay. 1633 01:42:43,534 --> 01:42:45,494 Okay, Arm. Gentle. 1634 01:42:48,831 --> 01:42:50,333 [heavy breathing through mask] 1635 01:42:56,756 --> 01:42:58,382 Yeah, he's good. 1636 01:42:58,466 --> 01:43:00,343 [both sigh in relief] 1637 01:43:00,426 --> 01:43:01,427 All right. 1638 01:43:03,220 --> 01:43:05,139 -Thanks, boys. -[Josh] Cheers. 1639 01:43:06,182 --> 01:43:08,225 -[water sloshes] -[urgent chatter] 1640 01:43:16,442 --> 01:43:17,526 [worker] Okay, let's go, let's go! 1641 01:43:17,610 --> 01:43:19,153 [urgent chatter] 1642 01:43:20,738 --> 01:43:21,822 [worker 2] Watch the head! 1643 01:43:28,412 --> 01:43:29,789 [worker 3] Everybody, get ready to take that. 1644 01:43:29,872 --> 01:43:31,123 [worker 4] One, two, three. 1645 01:43:31,207 --> 01:43:32,249 [worker 3] Faster, faster. 1646 01:43:35,586 --> 01:43:36,420 [medic speaking Thai] 1647 01:43:36,504 --> 01:43:38,881 Gently. 1648 01:43:42,468 --> 01:43:44,637 [medic 2 speaking] How is he? 1649 01:43:44,720 --> 01:43:46,472 [medic 1 speaking] He's still breathing. 1650 01:43:51,644 --> 01:43:53,270 Careful with his head. 1651 01:43:55,606 --> 01:43:57,400 Oxygen coming. 1652 01:43:57,483 --> 01:43:58,734 [worker 1 in English] Make sure you're ready. 1653 01:43:58,818 --> 01:44:00,069 [worker 2] Got shallow breaths. 1654 01:44:01,028 --> 01:44:02,321 [medic 2] Okay! [speaking Thai] 1655 01:44:02,405 --> 01:44:03,447 [worker 3 in English] Let's go, let's go! 1656 01:44:03,531 --> 01:44:04,365 [medic 2 speaking Thai] 1657 01:44:04,448 --> 01:44:05,741 Vital signs are stable. 1658 01:44:05,825 --> 01:44:07,827 [worker 4 in English] Okay, nice and easy, nice and easy. 1659 01:44:07,910 --> 01:44:08,911 [Jason] Easy, guys. 1660 01:44:11,747 --> 01:44:13,165 [overlapping chatter] 1661 01:44:13,249 --> 01:44:14,709 [worker 4] Nice and easy, nice and easy. 1662 01:44:16,210 --> 01:44:17,378 Get him out, get him out. 1663 01:44:17,461 --> 01:44:19,213 [overlapping chatter] 1664 01:44:36,731 --> 01:44:38,941 [overlapping chatter continues] 1665 01:44:42,361 --> 01:44:44,113 [people cheering] 1666 01:44:53,080 --> 01:44:54,749 [cheering continues] 1667 01:45:00,046 --> 01:45:02,173 [solemn music playing] 1668 01:45:11,807 --> 01:45:13,559 [indistinct police radio chatter] 1669 01:45:21,150 --> 01:45:21,984 [Somboon speaking Thai] 1670 01:45:22,068 --> 01:45:23,152 A boy is coming out! 1671 01:45:23,235 --> 01:45:24,236 [officer objecting] 1672 01:45:25,321 --> 01:45:26,739 [all speaking Thai] 1673 01:45:31,118 --> 01:45:32,161 [Preeya speaking Thai] 1674 01:45:32,244 --> 01:45:33,621 The Governor asked me to tell everyone 1675 01:45:33,704 --> 01:45:35,456 the rescue is going well so far. 1676 01:45:35,539 --> 01:45:37,208 Why can't we have names? 1677 01:45:37,875 --> 01:45:39,085 [Preeya speaking] 1678 01:45:39,168 --> 01:45:41,462 I'm afraid we can't release any details. 1679 01:45:41,545 --> 01:45:42,713 [arguing in Thai] 1680 01:45:42,797 --> 01:45:43,631 [Preeya speaking] 1681 01:45:43,714 --> 01:45:46,342 I know how hard it must be for all of you 1682 01:45:46,425 --> 01:45:49,512 but when the operation is complete, you'll be the first to know. 1683 01:45:49,595 --> 01:45:50,429 [Somboon speaking] 1684 01:45:50,513 --> 01:45:52,348 Why does it have to be a secret? 1685 01:46:03,609 --> 01:46:05,361 -[horn honks] -[reporters clamoring] 1686 01:46:09,365 --> 01:46:11,450 [solemn music continues] 1687 01:46:11,534 --> 01:46:14,245 [breathing heavily] 1688 01:46:45,818 --> 01:46:46,819 [worker in English] Okay. 1689 01:46:46,902 --> 01:46:47,987 [worker 2] Ready, we're ready. 1690 01:46:48,070 --> 01:46:49,613 [urgent chatter] 1691 01:46:49,697 --> 01:46:51,031 Yeah, he's okay. He's okay. 1692 01:46:52,366 --> 01:46:53,200 Good. 1693 01:46:53,284 --> 01:46:54,118 [medic speaking Thai] 1694 01:46:54,201 --> 01:46:55,327 Careful. 1695 01:46:59,832 --> 01:47:01,417 [John grunting] 1696 01:47:04,879 --> 01:47:06,213 [urgent chatter] 1697 01:47:17,516 --> 01:47:18,976 [solemn music continues] 1698 01:47:19,059 --> 01:47:20,644 [siren wailing] 1699 01:47:20,728 --> 01:47:22,271 [clamoring] 1700 01:47:23,397 --> 01:47:25,399 [heavy breathing through mask] 1701 01:47:45,920 --> 01:47:47,421 [busy chatter] 1702 01:47:53,928 --> 01:47:55,804 [horns honking] 1703 01:47:55,888 --> 01:47:58,098 [siren wailing] 1704 01:48:05,856 --> 01:48:07,524 -John. -Jason. 1705 01:48:09,318 --> 01:48:10,319 [John sighs] 1706 01:48:13,530 --> 01:48:14,823 You okay? 1707 01:48:14,907 --> 01:48:15,950 Yeah, yeah, yeah. 1708 01:48:16,033 --> 01:48:17,701 That was, uh... 1709 01:48:17,785 --> 01:48:19,286 It's tough. [sniffles] 1710 01:48:22,665 --> 01:48:23,707 [sniffs] 1711 01:48:23,791 --> 01:48:24,667 [Chris] Hey, John. 1712 01:48:26,335 --> 01:48:28,087 -John? -Yeah? 1713 01:48:28,170 --> 01:48:31,006 -You all right? -Yeah. Yeah. 1714 01:48:31,090 --> 01:48:34,635 It's just, uh, my lad was called Arm... 1715 01:48:34,718 --> 01:48:36,053 Well, he stopped breathing for a minute. 1716 01:48:37,304 --> 01:48:39,181 I thought he... I thought he was... 1717 01:48:40,557 --> 01:48:42,810 But he's not. He's okay. He's okay. 1718 01:48:42,893 --> 01:48:44,728 Well done, Chris. It's not easy. 1719 01:48:45,521 --> 01:48:46,981 Thanks, John. Thanks. 1720 01:48:48,857 --> 01:48:50,067 [exhales heavily] 1721 01:48:50,776 --> 01:48:52,069 [panting] 1722 01:48:53,487 --> 01:48:55,197 [busy chatter] 1723 01:48:58,325 --> 01:48:59,994 [people cheering] 1724 01:49:11,588 --> 01:49:13,132 Medic. Medic? 1725 01:49:13,215 --> 01:49:15,134 [medic replies in Thai] 1726 01:49:15,217 --> 01:49:16,510 [Harry in English] Um, what happened? 1727 01:49:16,593 --> 01:49:18,512 It was four out of four, Doctor. 1728 01:49:18,595 --> 01:49:20,055 Four what? 1729 01:49:20,139 --> 01:49:21,557 All the boys are fine. 1730 01:49:22,224 --> 01:49:23,767 [sighs in relief] 1731 01:49:23,851 --> 01:49:24,727 Great job. 1732 01:49:25,811 --> 01:49:26,812 Yeah. 1733 01:49:28,647 --> 01:49:29,523 [chuckles] 1734 01:49:34,987 --> 01:49:36,739 [soft music playing] 1735 01:49:38,991 --> 01:49:40,159 [indistinct radio chatter] 1736 01:49:43,912 --> 01:49:45,414 [busy chatter] 1737 01:49:55,174 --> 01:49:56,216 [speaks Thai] 1738 01:50:00,471 --> 01:50:01,555 [reporter in English] We understand 1739 01:50:01,638 --> 01:50:03,140 that a team of elite divers 1740 01:50:03,223 --> 01:50:04,767 is attempting to guide the boys 1741 01:50:04,850 --> 01:50:07,519 through a three-kilometer underwater swim to safety. 1742 01:50:07,603 --> 01:50:09,188 [Rick] "Swim to safety." 1743 01:50:09,271 --> 01:50:10,606 [chuckles] I like that. 1744 01:50:10,689 --> 01:50:12,441 [reporter continues indistinctly] 1745 01:50:14,360 --> 01:50:16,653 Got any custard creams left? 1746 01:50:16,737 --> 01:50:18,030 No. 1747 01:50:18,113 --> 01:50:19,406 What do you have? 1748 01:50:19,490 --> 01:50:20,741 I ate them all. 1749 01:50:20,824 --> 01:50:21,992 -Knob. -[reporter] The media 1750 01:50:22,076 --> 01:50:24,119 were relocated to clear additional space 1751 01:50:24,203 --> 01:50:27,247 for essential military and volunteer personnel. 1752 01:50:27,331 --> 01:50:29,708 The rescue operation is shrouded in secrecy... 1753 01:50:29,792 --> 01:50:32,419 [mutes TV] 1754 01:50:32,503 --> 01:50:34,588 Yesterday, they said if we got one boy out alive, 1755 01:50:34,671 --> 01:50:36,006 we'd be heroes. 1756 01:50:39,635 --> 01:50:41,553 Now, we bring a single one out dead... 1757 01:50:46,934 --> 01:50:47,935 Yeah. 1758 01:50:48,602 --> 01:50:49,603 [groans softly] 1759 01:50:51,980 --> 01:50:53,565 [speaking Thai] 1760 01:50:59,154 --> 01:51:02,366 The air tanks are all strategically placed along the route. 1761 01:51:02,449 --> 01:51:07,079 During yesterday's rescue, they used every single tank. 1762 01:51:10,040 --> 01:51:11,667 The Governor of Chiang Rai Province 1763 01:51:11,750 --> 01:51:13,836 called this, "A War With Water." 1764 01:51:13,919 --> 01:51:17,881 Local forecasting is predicting heavy rain. 1765 01:51:17,965 --> 01:51:19,591 [Harry in English] No need to be scared, Rit. 1766 01:51:19,675 --> 01:51:20,759 You know why? 1767 01:51:20,843 --> 01:51:23,011 Because you have the best diver. 1768 01:51:23,095 --> 01:51:24,221 Ready? Look up. 1769 01:51:26,140 --> 01:51:27,891 -[Rit groans] -Good boy. 1770 01:51:27,975 --> 01:51:29,226 See? All over. 1771 01:51:29,309 --> 01:51:30,686 All over. 1772 01:51:30,769 --> 01:51:32,479 There you go. Good boy. 1773 01:51:35,315 --> 01:51:36,817 [in English] I am Dew. 1774 01:51:36,900 --> 01:51:38,152 I'm Rick. 1775 01:52:01,133 --> 01:52:02,718 -[busy chatter] -[man grunting] 1776 01:52:03,385 --> 01:52:04,219 [Thanet speaking Thai] 1777 01:52:04,303 --> 01:52:06,263 Bring down more pipe! 1778 01:52:06,346 --> 01:52:07,639 [volunteer speaking] 1779 01:52:07,723 --> 01:52:09,141 There's no more! 1780 01:52:09,224 --> 01:52:10,058 [Thanet speaking] 1781 01:52:10,142 --> 01:52:11,268 Is that the last of the pipe? 1782 01:52:11,351 --> 01:52:12,686 We've sent for more from Bangkok. 1783 01:52:14,021 --> 01:52:15,063 Need more pipe? 1784 01:52:29,119 --> 01:52:30,329 Pipe. 1785 01:52:47,721 --> 01:52:49,223 [urgent chatter] 1786 01:52:59,149 --> 01:53:00,359 [Charlie in English] Yeah, they're good. 1787 01:53:00,442 --> 01:53:02,110 -[Olivia] Okay. -Sixth is on the Skedco. 1788 01:53:03,195 --> 01:53:04,696 [reporter speaking Thai on TV] 1789 01:53:04,780 --> 01:53:08,951 We're hearing that five boys have been brought out of the cave today. 1790 01:53:09,034 --> 01:53:13,747 Recent weather reports show storm clouds on the horizon. 1791 01:53:16,041 --> 01:53:19,753 The monsoon season is closing in fast. 1792 01:53:28,595 --> 01:53:29,888 [volunteer exclaims in Thai] 1793 01:53:29,972 --> 01:53:31,306 [Thanet in English] Hell yeah, man! 1794 01:53:31,390 --> 01:53:32,975 Yeah! 1795 01:53:33,058 --> 01:53:35,269 [all cheering] 1796 01:53:35,352 --> 01:53:36,478 [thanking in Thai] 1797 01:53:38,188 --> 01:53:39,898 [thunder rumbles] 1798 01:53:39,982 --> 01:53:41,650 [monkey hooting] 1799 01:53:44,152 --> 01:53:46,238 [thunder rumbling] 1800 01:53:49,324 --> 01:53:50,951 [Bas in English] Mask for Chai. 1801 01:53:51,034 --> 01:53:52,828 Flown in from Bangkok. 1802 01:53:52,911 --> 01:53:53,829 All right. 1803 01:53:55,080 --> 01:53:55,998 Nah. 1804 01:53:57,624 --> 01:53:58,709 Ah! 1805 01:54:03,297 --> 01:54:05,173 -[Harry clears throat] -Think it'll fit? 1806 01:54:05,257 --> 01:54:06,800 Yeah, it better do. It is smaller. 1807 01:54:07,467 --> 01:54:08,385 [Rick] Have a seat, Bas. 1808 01:54:09,303 --> 01:54:10,846 [Bas] Thank you. 1809 01:54:21,690 --> 01:54:22,983 [thunder rumbling] 1810 01:54:37,080 --> 01:54:38,832 [water trickling] 1811 01:54:40,292 --> 01:54:41,877 [boys murmuring in Thai] 1812 01:54:56,308 --> 01:54:57,768 [thunder rumbling] 1813 01:54:58,894 --> 01:55:00,479 [busy chatter] 1814 01:55:04,524 --> 01:55:05,525 Whoa, whoa, what are you doing? 1815 01:55:05,609 --> 01:55:06,568 You wanna keep it like that, okay? 1816 01:55:08,945 --> 01:55:10,697 [rain pattering on roof] 1817 01:55:14,326 --> 01:55:16,328 That's a lot of water. 1818 01:55:22,709 --> 01:55:24,127 [thunder rumbling] 1819 01:55:35,681 --> 01:55:37,599 [indistinct chatter] 1820 01:55:46,566 --> 01:55:48,276 Water level's gonna be rising in there. 1821 01:55:48,360 --> 01:55:49,903 For sure. 1822 01:55:49,986 --> 01:55:51,113 We'll still make it through, though, right? 1823 01:55:51,196 --> 01:55:52,531 Don't know. 1824 01:55:52,614 --> 01:55:54,825 We dive and we find out. 1825 01:55:54,908 --> 01:55:56,660 It depends, Jason. 1826 01:55:56,743 --> 01:55:58,662 Rick and I have been in there when it's fully flooded. 1827 01:55:58,745 --> 01:56:00,247 It's a beast. 1828 01:56:00,330 --> 01:56:03,542 Come on. We're not stopping now. 1829 01:56:03,625 --> 01:56:06,294 You die in a cave if you want to, Jason. 1830 01:56:06,378 --> 01:56:08,714 If I'm not sure of coming out, I'm not going in. 1831 01:56:14,553 --> 01:56:15,762 [thunder rumbling] 1832 01:56:26,106 --> 01:56:27,149 [in Thai] 1833 01:56:27,232 --> 01:56:28,150 Hurry. 1834 01:56:28,233 --> 01:56:30,736 It won't stop raining. We need more sandbags. 1835 01:56:30,819 --> 01:56:34,448 Everyone, there are three sinkholes in the rocks to the east. 1836 01:56:36,324 --> 01:56:37,826 [busy chatter] 1837 01:57:20,035 --> 01:57:22,746 Okay. We can make it. 1838 01:57:22,829 --> 01:57:24,873 -We better move fast. -Okay, lads. 1839 01:57:28,668 --> 01:57:29,836 [Vern] All right, Harry. 1840 01:57:39,554 --> 01:57:41,014 -[clanking] -[boy speaking Thai] 1841 01:57:43,058 --> 01:57:44,392 [water sloshes] 1842 01:57:48,480 --> 01:57:49,564 [in English] Everyone leaves today. 1843 01:57:49,648 --> 01:57:51,024 [John] We do this as fast as we can. 1844 01:57:52,692 --> 01:57:53,693 [Harry] All right. 1845 01:57:57,280 --> 01:58:00,450 [grunts] No, see, that's open. It's not gonna seal. 1846 01:58:00,534 --> 01:58:02,577 Yeah. It's buckling. 1847 01:58:02,661 --> 01:58:04,663 All right, let's dive the others out. 1848 01:58:04,746 --> 01:58:06,623 Then we'll get him sorted. Yeah? 1849 01:58:06,706 --> 01:58:10,043 Okay, I got this. It's pink. I like it. 1850 01:58:10,126 --> 01:58:12,254 [Rick] All right, so, who's next? 1851 01:58:12,337 --> 01:58:13,171 [in Thai] 1852 01:58:13,255 --> 01:58:14,381 I can't swim. 1853 01:58:15,048 --> 01:58:16,967 Will we survive? 1854 01:58:17,050 --> 01:58:19,928 Don't be afraid. We have to trust them. 1855 01:58:23,265 --> 01:58:24,307 [in English] Okay. 1856 01:58:27,519 --> 01:58:28,687 Okay, turn around. 1857 01:58:32,816 --> 01:58:34,025 [Harry] Who have we got here? 1858 01:58:34,109 --> 01:58:35,694 -This is Prem. -[Harry] Prem. 1859 01:58:35,777 --> 01:58:37,320 Come on down, Prem. Let's get you outta here. 1860 01:58:37,404 --> 01:58:38,321 [in Thai] 1861 01:58:38,405 --> 01:58:40,574 Are we the last to go? 1862 01:58:40,657 --> 01:58:42,033 [Coach Ek] Mmm. 1863 01:58:42,117 --> 01:58:43,285 [Harry in English] Chris is diving you out. 1864 01:58:43,368 --> 01:58:45,036 You know, Chris, see, 1865 01:58:45,120 --> 01:58:48,415 he's the number one rescue diver in the whole world. 1866 01:58:48,498 --> 01:58:49,666 That's me. 1867 01:58:49,749 --> 01:58:51,668 All right. Prem, you know the drill. You've seen this. 1868 01:58:51,751 --> 01:58:53,336 Do you wanna look up? Ready? 1869 01:58:58,383 --> 01:59:01,469 All right. Yep. 1870 01:59:01,553 --> 01:59:02,762 Off you go. 1871 01:59:07,601 --> 01:59:08,935 [instructing in Thai] 1872 01:59:18,778 --> 01:59:20,405 [in English] All right. One more to go. 1873 01:59:21,907 --> 01:59:23,825 Your choice. Up or down? 1874 01:59:23,909 --> 01:59:25,994 Up. 1875 01:59:26,077 --> 01:59:28,079 There you go. That was pretty painless. 1876 01:59:29,748 --> 01:59:32,125 We're gonna get you home. Maybe for dinner. 1877 01:59:32,959 --> 01:59:33,960 Hmm? 1878 01:59:36,713 --> 01:59:37,714 Hmm. 1879 01:59:45,472 --> 01:59:46,681 [Jason] It's the best we can do. 1880 01:59:46,765 --> 01:59:48,808 If I pull it too tight, it'll collapse the seal. 1881 01:59:48,892 --> 01:59:50,477 [Harry] It's still a little loose. 1882 01:59:50,560 --> 01:59:52,312 We don't have time. The water is rising. 1883 01:59:52,395 --> 01:59:53,980 If he doesn't come out now, he doesn't come out. 1884 01:59:56,483 --> 01:59:57,734 I'll keep it from bumping. 1885 01:59:57,817 --> 01:59:58,985 I can hold it if I have to. 1886 02:00:03,156 --> 02:00:04,199 It's your call. 1887 02:00:04,866 --> 02:00:06,159 I'll be going slow. 1888 02:00:06,242 --> 02:00:07,827 So give me some space before you follow. 1889 02:00:19,005 --> 02:00:20,048 [heavy breathing through mask] 1890 02:00:26,846 --> 02:00:27,764 [in Thai] 1891 02:00:27,847 --> 02:00:29,391 The boys? 1892 02:00:29,474 --> 02:00:31,267 Are they out safely? 1893 02:00:32,060 --> 02:00:34,813 We hope so. Your turn now. 1894 02:00:37,482 --> 02:00:38,566 [Rick panting] 1895 02:00:42,404 --> 02:00:44,364 [panting] 1896 02:00:44,447 --> 02:00:45,448 [grunts] 1897 02:01:03,341 --> 02:01:05,301 He's no heavier than the boys. 1898 02:01:07,470 --> 02:01:08,763 [Harry] I'll be right behind you. 1899 02:01:08,847 --> 02:01:10,265 Not too close. 1900 02:01:11,683 --> 02:01:12,892 See you at the pub. 1901 02:01:14,060 --> 02:01:15,228 [tense music playing] 1902 02:01:50,847 --> 02:01:52,307 [muffled grunt] 1903 02:01:57,854 --> 02:01:59,105 [muffled grunt] 1904 02:02:01,858 --> 02:02:02,859 [muffled grunt] 1905 02:02:29,344 --> 02:02:31,763 All right. I guess it's our turn now. 1906 02:02:31,846 --> 02:02:33,807 You go. We follow. 1907 02:02:33,890 --> 02:02:36,101 Yeah. I mean, remember, 1908 02:02:36,184 --> 02:02:38,686 the current is much stronger than it was. 1909 02:02:38,770 --> 02:02:41,064 -And the water is, you know. -Yeah. 1910 02:02:41,147 --> 02:02:42,398 [reporter speaking Thai on TV] 1911 02:02:42,482 --> 02:02:47,529 The clock is ticking, putting pressure on the rescue team. 1912 02:02:47,612 --> 02:02:52,534 The fear is the heavy downpour will push water back into the cave 1913 02:02:52,617 --> 02:02:58,289 faster than the volunteers can divert the rain from the mountain. 1914 02:02:58,373 --> 02:03:00,041 [urgent chatter] 1915 02:03:01,793 --> 02:03:03,128 [Thanet in English] Yes, one more, one more. 1916 02:03:13,346 --> 02:03:14,347 [gasps] 1917 02:03:15,390 --> 02:03:16,891 Hello? 1918 02:03:16,975 --> 02:03:18,059 Hello, hello, hello! 1919 02:03:19,435 --> 02:03:21,396 Okay. Okay. 1920 02:03:21,479 --> 02:03:23,106 Okay. Okay. 1921 02:03:23,189 --> 02:03:25,191 [panting] 1922 02:03:36,369 --> 02:03:37,829 [urgent chatter] 1923 02:03:41,124 --> 02:03:43,126 [Vern] Yeah, come on. Keep his head up. 1924 02:03:43,209 --> 02:03:45,044 [worker] Start cutting through the next one. 1925 02:03:45,712 --> 02:03:46,838 [worker 2] Reset for 11. 1926 02:03:47,881 --> 02:03:48,756 [tank knocks] 1927 02:03:56,681 --> 02:03:57,682 [tank knocks] 1928 02:04:00,476 --> 02:04:01,686 [tank scraping] 1929 02:04:06,900 --> 02:04:08,067 [snorkel hisses] 1930 02:04:08,860 --> 02:04:10,403 [tense music playing] 1931 02:04:17,869 --> 02:04:19,454 [urgent shouting] 1932 02:04:22,040 --> 02:04:23,458 [John] Okay, Jason. 1933 02:04:23,541 --> 02:04:25,460 -[grunting] -I've got him. 1934 02:04:32,508 --> 02:04:33,843 [panting] 1935 02:04:38,056 --> 02:04:39,891 [worker] Okay? Three, two... 1936 02:04:39,974 --> 02:04:40,808 [medic speaking Thai] 1937 02:04:40,892 --> 02:04:43,269 He's good. He's good. 1938 02:04:43,353 --> 02:04:45,355 [sighing in relief] 1939 02:04:48,358 --> 02:04:49,400 [Vern in English] Steady now, lads. 1940 02:04:53,196 --> 02:04:54,030 [Charlie] We got a visual. 1941 02:04:55,031 --> 02:04:57,283 [siren wailing] 1942 02:05:16,636 --> 02:05:17,470 Chris. 1943 02:05:18,596 --> 02:05:19,472 Rick. 1944 02:05:21,975 --> 02:05:23,685 It's really good to see you. 1945 02:05:23,768 --> 02:05:25,853 I didn't know if anyone was gonna be able to... 1946 02:05:25,937 --> 02:05:27,647 Is he alive? 1947 02:05:27,730 --> 02:05:29,065 -[Chris] Uh, yeah. -[Rick] Yeah? 1948 02:05:29,148 --> 02:05:30,942 No, yeah, he is, yeah. I... 1949 02:05:31,025 --> 02:05:32,819 I lost the line back there. 1950 02:05:32,902 --> 02:05:34,988 I found a power cable and followed it here. 1951 02:05:35,822 --> 02:05:37,407 I, uh... 1952 02:05:37,490 --> 02:05:38,616 I don't know where I am. 1953 02:05:38,700 --> 02:05:40,118 [Rick] You're still in Chamber 4. 1954 02:05:40,201 --> 02:05:41,244 Well done. 1955 02:05:41,327 --> 02:05:42,912 [breathes heavily] 1956 02:05:44,122 --> 02:05:45,206 Keep him topped up. 1957 02:05:46,165 --> 02:05:47,458 You'll be fine. 1958 02:05:47,542 --> 02:05:49,961 Wait for Harry. He's coming now. 1959 02:05:50,044 --> 02:05:51,337 Let him have a look, yeah? 1960 02:05:51,421 --> 02:05:53,089 Yeah. Yeah. 1961 02:05:53,172 --> 02:05:55,425 Your only duty is to that boy. 1962 02:05:55,508 --> 02:05:56,759 We'll get you out. 1963 02:05:58,636 --> 02:05:59,846 So get ready. 1964 02:05:59,929 --> 02:06:01,514 Yeah. Okay. 1965 02:06:01,597 --> 02:06:03,308 Put his mask on 1966 02:06:03,391 --> 02:06:06,394 and do whatever Harry says is best. Got it? 1967 02:06:07,228 --> 02:06:08,646 [panting] 1968 02:06:08,730 --> 02:06:10,565 See you on the other side. 1969 02:06:17,613 --> 02:06:19,574 [gasping and coughing] 1970 02:06:21,993 --> 02:06:23,244 [Pichai enquiring in Thai] 1971 02:06:23,328 --> 02:06:24,329 [Kiet grunts] 1972 02:06:25,455 --> 02:06:26,581 [conversing in Thai] 1973 02:06:32,045 --> 02:06:33,046 [snorkel hisses] 1974 02:06:37,008 --> 02:06:38,760 [tense music playing] 1975 02:06:40,053 --> 02:06:41,554 [urgent chatter] 1976 02:06:47,226 --> 02:06:48,519 Where's Chris? 1977 02:06:48,603 --> 02:06:50,897 -[Rick] Still in Chamber 4. -[John] Okay. 1978 02:06:50,980 --> 02:06:52,648 -[Rick] Coach is breathing. -Okay. 1979 02:06:55,777 --> 02:06:56,944 [worker] Hey, hey, hey. Mister John. 1980 02:06:57,028 --> 02:06:58,696 -[Rick] He's fine, he's fine. -[John] Okay. 1981 02:06:58,780 --> 02:07:00,406 [Rick] Easy with him. 1982 02:07:00,490 --> 02:07:01,407 [medic speaking Thai] 1983 02:07:01,491 --> 02:07:03,201 Coach looks good. 1984 02:07:04,202 --> 02:07:06,287 [panting tiredly] 1985 02:07:07,038 --> 02:07:08,414 How's Chris gettin' on? 1986 02:07:10,708 --> 02:07:12,001 He's struggling a bit. 1987 02:07:16,464 --> 02:07:17,799 Told him to wait for Harry. 1988 02:07:28,101 --> 02:07:29,435 [breathing nervously] 1989 02:07:35,108 --> 02:07:36,234 [Harry] Chris? 1990 02:07:36,818 --> 02:07:37,777 Yeah. 1991 02:07:37,860 --> 02:07:39,237 [Harry] What's happened? 1992 02:07:39,320 --> 02:07:42,740 I, uh... I lost the line. 1993 02:07:42,824 --> 02:07:44,033 Is your boy okay? 1994 02:07:44,117 --> 02:07:45,284 I think so. 1995 02:07:45,368 --> 02:07:47,954 You, uh, might wanna check him. 1996 02:07:48,037 --> 02:07:49,455 Did you give him a top-off? 1997 02:07:49,539 --> 02:07:50,998 Yeah, I gave him one about an hour ago, I think. 1998 02:07:52,750 --> 02:07:54,210 Yeah, let's give him another hit. 1999 02:07:54,293 --> 02:07:55,336 Okay. 2000 02:07:58,256 --> 02:08:01,217 Do you want me to maybe take over from here? 2001 02:08:01,884 --> 02:08:04,303 Uh... No, no, no. 2002 02:08:04,387 --> 02:08:05,638 I should... I should do it. 2003 02:08:08,057 --> 02:08:09,016 It's the U-bend. 2004 02:08:09,809 --> 02:08:10,810 Um... 2005 02:08:11,769 --> 02:08:13,521 Well, I mean, Rick said, uh... 2006 02:08:14,939 --> 02:08:17,984 I mean, he just... He said to just do what you said, so... 2007 02:08:18,067 --> 02:08:19,652 Uh... 2008 02:08:19,735 --> 02:08:23,239 Well, I reckon you've done the hardest part. 2009 02:08:24,407 --> 02:08:25,658 Why don't I do the last bit? 2010 02:08:25,741 --> 02:08:28,703 And that way I could say that I was a rescuer, too. 2011 02:08:30,329 --> 02:08:32,623 I mean, Rick just said to do what's best for the boy. 2012 02:08:34,000 --> 02:08:36,627 I really think that that's what's best. 2013 02:08:39,297 --> 02:08:40,965 -Okay? -Yeah. Okay. 2014 02:08:44,177 --> 02:08:45,720 [siren wailing] 2015 02:08:49,056 --> 02:08:50,266 [tank scrapes] 2016 02:08:56,022 --> 02:08:57,023 [tank scrapes] 2017 02:09:10,453 --> 02:09:11,913 [worker 1] The pump is going! 2018 02:09:13,331 --> 02:09:14,332 [worker 2] The pump's gone! 2019 02:09:16,042 --> 02:09:17,502 Come on, Chris. Come on. 2020 02:09:20,838 --> 02:09:21,672 Harry! 2021 02:09:23,132 --> 02:09:24,926 Is the boy good? 2022 02:09:25,009 --> 02:09:26,302 Yeah, he's fine. 2023 02:09:26,385 --> 02:09:27,720 How about Chris? 2024 02:09:27,803 --> 02:09:29,138 He's right behind me. 2025 02:09:33,351 --> 02:09:35,770 [John] Rick. Rick! 2026 02:09:35,853 --> 02:09:38,564 I'm gonna get my cylinders. I'll go back for him. 2027 02:09:38,648 --> 02:09:39,690 He'll be here. 2028 02:09:51,077 --> 02:09:52,745 [gasping] 2029 02:09:52,828 --> 02:09:54,580 [Rick] Nice one, Chris! 2030 02:09:55,873 --> 02:09:57,500 [panting] 2031 02:09:57,583 --> 02:09:58,960 -Well done. -Thanks. 2032 02:09:59,043 --> 02:10:00,753 -My boy, is he... -He's alive. 2033 02:10:02,630 --> 02:10:04,715 We bloody did it, lads! 2034 02:10:04,799 --> 02:10:06,259 [all laughing] 2035 02:10:07,426 --> 02:10:09,595 -[Jason] Chris, okay? -Yeah. 2036 02:10:12,223 --> 02:10:13,808 Not all out yet. 2037 02:10:16,352 --> 02:10:17,395 [thudding] 2038 02:10:18,187 --> 02:10:19,146 [tank clangs] 2039 02:10:24,777 --> 02:10:26,737 -[muffled grunting] -[hissing] 2040 02:10:30,199 --> 02:10:32,034 -[struggling] -[tank clangs] 2041 02:10:37,873 --> 02:10:39,292 [muffled clanging] 2042 02:10:41,043 --> 02:10:43,337 [yelping] 2043 02:10:43,421 --> 02:10:46,257 -[alarmed chatter] -[worker groaning in pain] 2044 02:10:46,882 --> 02:10:48,259 [in Thai] Everyone out! 2045 02:10:48,342 --> 02:10:49,510 -[muffled explosion] -[worker speaking] 2046 02:10:49,594 --> 02:10:51,053 The pumps are exploding! 2047 02:10:51,137 --> 02:10:52,888 [panicked chatter] 2048 02:10:56,684 --> 02:10:58,019 [muffled clanging] 2049 02:11:00,438 --> 02:11:01,772 [worker] Hey, hey, hey! 2050 02:11:01,856 --> 02:11:03,316 [urgent chatter] 2051 02:11:10,906 --> 02:11:12,658 -Pichai. -[both laugh] 2052 02:11:13,826 --> 02:11:15,328 [enquiring in Thai] 2053 02:11:16,078 --> 02:11:17,371 Okay. 2054 02:11:17,455 --> 02:11:18,706 [conversing in Thai] 2055 02:11:22,627 --> 02:11:24,587 -Oh. [chuckles] -[panting] 2056 02:11:24,670 --> 02:11:26,297 [in English] Good to see ya. 2057 02:11:33,054 --> 02:11:34,597 [workers cheering] 2058 02:11:34,680 --> 02:11:35,765 [gasping] 2059 02:11:36,515 --> 02:11:37,933 [enquiring in Thai] 2060 02:11:39,977 --> 02:11:41,771 Okay. [panting] 2061 02:11:43,439 --> 02:11:45,483 [workers cheering] 2062 02:11:48,861 --> 02:11:51,072 [cheering and applauding] 2063 02:11:58,871 --> 02:12:00,748 [soft music playing] 2064 02:12:04,502 --> 02:12:05,878 [mumbles] 2065 02:12:06,796 --> 02:12:08,881 [speaking Thai] 2066 02:12:10,424 --> 02:12:11,842 [excited chatter] 2067 02:12:13,719 --> 02:12:15,513 [all cheering] 2068 02:12:31,028 --> 02:12:32,279 [Thanet laughing] 2069 02:12:32,363 --> 02:12:33,322 [speaks Thai] 2070 02:12:33,406 --> 02:12:35,408 [shouting triumphantly] 2071 02:12:38,119 --> 02:12:40,121 [soft music continues] 2072 02:12:42,998 --> 02:12:44,709 [people applauding] 2073 02:12:48,587 --> 02:12:49,422 [Vern in English] Well done, boys. 2074 02:12:52,383 --> 02:12:53,759 Well done, old man. 2075 02:12:56,929 --> 02:12:58,514 Good job. 2076 02:12:58,597 --> 02:13:00,349 -Thank you, Rick. -Thank you, Captain. 2077 02:13:01,767 --> 02:13:02,977 -[John] Great work, Captain. -John. 2078 02:13:03,060 --> 02:13:04,937 -[Olivia] Great job, guys. -[Narongsak] Thank you. 2079 02:13:05,020 --> 02:13:06,188 -[Olivia] So great. So great. -[Vern] Well done. 2080 02:13:06,272 --> 02:13:07,773 -[Narongsak] Thank you so much. -[Vern] Harry. 2081 02:13:07,857 --> 02:13:09,775 -Legend. Legend, mate. -[man] Well done, lads. 2082 02:13:09,859 --> 02:13:11,902 [people cheering] 2083 02:13:23,205 --> 02:13:24,957 [people congratulating] 2084 02:13:32,214 --> 02:13:33,048 [Rick sighs] 2085 02:13:36,802 --> 02:13:37,803 [John sighs] 2086 02:13:39,388 --> 02:13:40,389 [Rick chuckles] 2087 02:13:41,474 --> 02:13:44,477 [all laughing] 2088 02:13:51,817 --> 02:13:53,819 Guys, I'm sorry about the... [voice breaking] 2089 02:13:53,903 --> 02:13:55,237 The line. It just kept... 2090 02:13:57,656 --> 02:13:59,074 Hey, it's okay. 2091 02:14:00,117 --> 02:14:01,786 It's done. 2092 02:14:01,869 --> 02:14:03,954 -Yeah. It worked. -It's okay, Chris. 2093 02:14:04,038 --> 02:14:07,166 [Chris] Yeah, yeah, yeah. 2094 02:14:07,249 --> 02:14:09,418 I just thought I was gonna have to leave him in there. 2095 02:14:16,008 --> 02:14:18,302 [Narongsak in English] You all have come from all over. 2096 02:14:19,303 --> 02:14:21,639 From the nearby town. 2097 02:14:21,722 --> 02:14:24,225 Others, from different countries around the world. 2098 02:14:25,684 --> 02:14:27,436 You have given your time. 2099 02:14:27,520 --> 02:14:28,646 Your expertise. 2100 02:14:29,647 --> 02:14:32,608 Some, even the rice crops. 2101 02:14:32,691 --> 02:14:34,109 [John] Hello. 2102 02:14:34,193 --> 02:14:36,987 [Narongsak] And you ask for nothing in return. 2103 02:14:37,071 --> 02:14:39,448 But I know that you all did this 2104 02:14:40,074 --> 02:14:41,325 for one reason. 2105 02:14:42,535 --> 02:14:44,245 The love for the boys. 2106 02:14:46,580 --> 02:14:48,207 -[sobbing] -[John] It's okay. 2107 02:14:48,290 --> 02:14:50,543 [thanking in Thai] 2108 02:14:50,626 --> 02:14:51,836 [in English] We're okay. 2109 02:14:51,919 --> 02:14:53,254 [thanking in Thai] 2110 02:14:54,964 --> 02:14:55,965 It's good. 2111 02:14:57,258 --> 02:14:58,259 Thank you. 2112 02:14:58,342 --> 02:14:59,385 [thanks in Thai] 2113 02:14:59,468 --> 02:15:00,845 [reporters clamoring] 2114 02:15:00,928 --> 02:15:02,096 [Preeya in English] Thank you very much, guys. 2115 02:15:06,308 --> 02:15:08,060 [reporter] Governor, will you be stepping down? 2116 02:15:09,186 --> 02:15:11,438 [soft music playing] 2117 02:15:11,522 --> 02:15:13,274 [sobbing] 2118 02:15:16,652 --> 02:15:17,778 [thanking in Thai] 2119 02:15:17,862 --> 02:15:18,904 [in English] You're welcome. 2120 02:15:18,988 --> 02:15:20,906 [thanking in Thai] 2121 02:15:22,616 --> 02:15:23,868 -[thanking in Thai] -Okay. 2122 02:15:23,951 --> 02:15:25,661 Oh, all right. Yeah. 2123 02:15:27,329 --> 02:15:28,622 Hey. 2124 02:15:28,706 --> 02:15:31,041 Well, you did it, Harry. 2125 02:15:35,880 --> 02:15:38,132 He just got word his dad died. 2126 02:15:44,680 --> 02:15:46,682 [solemn music playing] 2127 02:15:50,311 --> 02:15:52,104 [indistinct chatter] 2128 02:16:02,781 --> 02:16:04,491 [solemn music continues] 2129 02:16:10,623 --> 02:16:11,707 [in Thai] 2130 02:16:11,790 --> 02:16:13,500 That's everyone, sir. 2131 02:16:14,126 --> 02:16:16,128 All but one. 2132 02:16:25,304 --> 02:16:26,513 Hey. 2133 02:16:39,568 --> 02:16:40,653 [sighs] 2134 02:16:50,079 --> 02:16:51,163 [exhales deeply] 2135 02:16:56,335 --> 02:16:57,252 Hey. 2136 02:16:58,587 --> 02:16:59,588 Come here. 2137 02:17:18,107 --> 02:17:19,191 [clears throat] 2138 02:17:21,318 --> 02:17:22,695 -[grunts] -[objects clatter] 2139 02:17:29,410 --> 02:17:30,244 Hmm. 2140 02:17:31,203 --> 02:17:33,163 [announcement in Thai on PA] 2141 02:17:39,545 --> 02:17:40,421 [Buahom] Chai. 2142 02:17:41,255 --> 02:17:42,172 Hi! 2143 02:17:42,840 --> 02:17:44,883 [all speaking Thai] 2144 02:17:46,051 --> 02:17:47,219 [monitors beeping] 2145 02:17:58,731 --> 02:18:00,482 [solemn music continues] 2146 02:18:12,536 --> 02:18:14,580 [all singing in English] ♪ Happy birthday ♪ 2147 02:18:14,663 --> 02:18:15,831 [chattering in Thai] 2148 02:18:18,542 --> 02:18:19,585 [in English] Say "cheese." 2149 02:18:19,668 --> 02:18:21,420 [all] Cheese! 2150 02:18:24,715 --> 02:18:26,175 [happy chatter] 2151 02:18:48,197 --> 02:18:49,740 [kids exclaiming] 2152 02:18:57,164 --> 02:18:59,041 [boys cheering] 2153 02:18:59,124 --> 02:19:01,126 [solemn music continues] 2154 02:19:50,843 --> 02:19:53,137 [slow folk music playing] 2155 02:23:01,575 --> 02:23:03,827 [midtempo folk music playing] 2156 02:24:22,948 --> 02:24:25,242 [pensive music playing]