1 00:00:48,008 --> 00:00:52,888 TRETZE VIDES 2 00:00:54,097 --> 00:00:58,894 BASADA EN FETS REALS 3 00:01:01,355 --> 00:01:03,148 DIA 1 4 00:01:03,232 --> 00:01:07,319 DISSABTE, 23 DE JUNY DE 2018 5 00:01:27,464 --> 00:01:28,674 Entra-li, Chai. 6 00:01:29,424 --> 00:01:31,134 Tu pots, Chai! 7 00:01:47,276 --> 00:01:49,027 Som-hi, Chai. Anem a menjar. 8 00:01:55,033 --> 00:02:00,706 BAN CHONG, TAILÀNDIA PROVÍNCIA DE CHIANG RAI 9 00:02:08,171 --> 00:02:09,423 Eh, Prem. 10 00:02:09,506 --> 00:02:13,010 Ta mare ha comprat un pastís del Bob Esponja per la festa. 11 00:02:15,012 --> 00:02:17,598 Un pastís del Bob Esponja per al nen petit! 12 00:02:19,266 --> 00:02:20,893 Deixeu-me en pau! 13 00:02:22,728 --> 00:02:25,188 Endevina on anem. 14 00:02:27,649 --> 00:02:30,903 Anem a la cova abans de la teva festa. 15 00:02:33,113 --> 00:02:35,240 Sí, la cova pel noi que fa anys! 16 00:02:37,242 --> 00:02:39,870 Fem una cursa fins al parc. 17 00:02:40,787 --> 00:02:42,247 Us acompanyo. 18 00:02:42,331 --> 00:02:44,499 Afanyem-nos, que es farà fosc aviat. 19 00:02:46,501 --> 00:02:50,172 Entrenador, el pare cuina per la festa, 20 00:02:50,255 --> 00:02:52,090 li he promès que l'ajudaria. 21 00:02:52,174 --> 00:02:55,135 Ets un bon fill. Ens veiem a la festa. 22 00:02:55,928 --> 00:02:58,388 Sí, adeu. Ens veiem a les set. 23 00:03:54,611 --> 00:04:00,617 COVA DE THAM LUANG PARC NATURAL DE KHUN NAM NANG NON 24 00:04:09,459 --> 00:04:10,460 Vinga! 25 00:04:11,795 --> 00:04:12,879 Eh, Arm! 26 00:04:16,299 --> 00:04:17,926 Va! 27 00:04:22,931 --> 00:04:26,601 15:07 28 00:05:12,814 --> 00:05:18,320 CAMBRA 3 A 800 METRES DE L'ENTRADA 29 00:05:46,014 --> 00:05:47,891 Camineu a poc a poc. 30 00:05:50,477 --> 00:05:52,187 Això sempre és la millor part. 31 00:06:23,009 --> 00:06:23,927 No us atureu! 32 00:06:36,189 --> 00:06:41,403 19:32 33 00:06:47,117 --> 00:06:50,495 Li he dit a en Prem que vingués a casa després d'entrenar. 34 00:06:54,457 --> 00:06:59,337 Si venen, digues que els esperem per començar la festa. 35 00:07:06,136 --> 00:07:08,930 Perdoneu, arribo tard. 36 00:07:09,014 --> 00:07:10,765 Hi havia feina a la botiga. 37 00:07:11,725 --> 00:07:13,226 Ets la mare d'en Chai, oi? 38 00:07:15,187 --> 00:07:16,021 Sí. 39 00:07:17,397 --> 00:07:21,193 M'agradaria venir als partits, però sempre treballo. 40 00:07:23,486 --> 00:07:24,321 Adeu. 41 00:07:25,530 --> 00:07:27,490 Es veu que han anat a la cova. 42 00:07:28,533 --> 00:07:29,659 -Tots? -Sí. 43 00:07:30,368 --> 00:07:31,703 Amb aquesta pluja? 44 00:07:31,786 --> 00:07:33,663 Abans no plovia. 45 00:07:36,082 --> 00:07:37,959 Perdoneu. 46 00:07:38,043 --> 00:07:40,587 No hauríem d'anar a la cova a buscar-los? 47 00:07:40,670 --> 00:07:42,923 Quedaran xops venint cap aquí. 48 00:07:43,006 --> 00:07:47,302 Com se'ls acut anar a la cova tan tard? 49 00:07:49,179 --> 00:07:52,140 Es preveuen fortes pluges al nord de Tailàndia. 50 00:07:52,224 --> 00:07:55,852 La temporada del monsó s'ha avançat. 51 00:07:56,811 --> 00:07:58,021 El monsó? 52 00:07:58,104 --> 00:08:00,273 Normalment comença al juliol. 53 00:08:00,357 --> 00:08:02,692 No pot ser el monsó. 54 00:08:03,652 --> 00:08:05,820 Aquella cova s'inunda cada any. 55 00:08:39,646 --> 00:08:40,522 La bici d'en Chai! 56 00:08:41,606 --> 00:08:44,276 Som els pares que hem trucat abans. 57 00:08:44,359 --> 00:08:47,779 -Algun senyal dels nois? -Hem mirat, però no podem entrar. 58 00:08:47,862 --> 00:08:49,322 La cova s'està inundant. 59 00:08:49,406 --> 00:08:50,991 Hem trucat a les autoritats. 60 00:08:52,075 --> 00:08:54,452 S'està inundant. Com s'ho faran per sortir? 61 00:08:54,536 --> 00:08:58,456 Ja he demanat ajuda. Hem d'esperar. 62 00:08:58,540 --> 00:09:00,041 Entrem a buscar-los. 63 00:09:00,625 --> 00:09:02,419 Calmeu-vos. Esperem que arribi l'ajuda. 64 00:09:08,842 --> 00:09:09,676 Chai! 65 00:09:12,387 --> 00:09:14,097 Chai! Que em sents? 66 00:09:15,098 --> 00:09:16,141 Chai! 67 00:09:20,812 --> 00:09:22,397 Tot just començava a sopar. 68 00:09:23,148 --> 00:09:24,149 Perdoni, governador. 69 00:09:26,234 --> 00:09:27,986 Els marines ja s'han desplegat? 70 00:09:28,820 --> 00:09:30,655 Ja són al terreny, senyor. 71 00:09:32,699 --> 00:09:38,705 00:47 72 00:09:47,464 --> 00:09:48,965 -Són aquells? -Sí. 73 00:09:50,008 --> 00:09:52,010 -Hola. -Hola. 74 00:09:53,136 --> 00:09:55,305 És en Vern Unsworth. 75 00:09:57,223 --> 00:09:59,726 Soc el governador de la província. I vostè? 76 00:10:01,478 --> 00:10:03,605 Capità Arnont Sureewong. 77 00:10:04,356 --> 00:10:05,690 De la Marina, senyor. 78 00:10:06,900 --> 00:10:08,568 Porteu-ho tot a la tenda. 79 00:10:08,651 --> 00:10:10,612 Vull saber les novetats. 80 00:10:13,865 --> 00:10:16,618 Els meus homes hi entraran amb equips de submarinisme. 81 00:10:16,701 --> 00:10:17,702 Vingui per aquí. 82 00:10:19,954 --> 00:10:23,166 Aquest home viu a prop, senyor. Coneix bé la cova. 83 00:10:23,750 --> 00:10:24,876 -Hola. -Hola. 84 00:10:25,502 --> 00:10:27,921 Tinc un mapa. De tota la cova. 85 00:10:28,004 --> 00:10:30,298 No hi he entrat mai quan està inundada. 86 00:10:30,382 --> 00:10:33,301 És una altra història, s'ha d'estar un pèl sonat. 87 00:10:33,385 --> 00:10:37,722 A dins, hi ha racons molt estrets, 88 00:10:37,806 --> 00:10:41,726 espais molt angostos, però també hi ha grans cambres. 89 00:10:41,810 --> 00:10:45,146 -Ho ensenyaré als meus homes. -Som-hi. 90 00:10:47,899 --> 00:10:49,984 Senyor, li porto alguna cosa per menjar? 91 00:10:50,860 --> 00:10:51,986 Sí, molt amable. 92 00:10:53,196 --> 00:10:54,697 Serà una nit llarga. 93 00:11:31,276 --> 00:11:33,236 Comença a col·locar la guia aquí. 94 00:11:47,542 --> 00:11:53,465 CAMBRA 3 A 800 METRES DE L'ENTRADA 95 00:11:54,048 --> 00:11:56,718 És una cova profunda, d'uns quants quilòmetres, 96 00:11:57,302 --> 00:11:59,679 amb alguns trams estrets. 97 00:11:59,762 --> 00:12:04,017 Si els nois s'hi han endinsat gaire, podem necessitar unes hores més. 98 00:12:04,517 --> 00:12:06,811 Però confio plenament en la Marina. 99 00:12:28,541 --> 00:12:30,460 -Hola, governador. -Hola. 100 00:12:33,796 --> 00:12:35,048 Els de la Marina ja tornen. 101 00:12:43,389 --> 00:12:44,974 No hem pogut trobar els nois. 102 00:12:47,352 --> 00:12:48,895 S'ha inundat de sobte. 103 00:12:59,489 --> 00:13:01,991 No hi ha visibilitat ni espai per maniobrar. 104 00:13:08,248 --> 00:13:10,458 Els corrents són molt forts i variables. 105 00:13:40,822 --> 00:13:43,908 Ja fa dos dies que l'equip de futbol es va quedar atrapat. 106 00:13:43,992 --> 00:13:45,243 DIA 2 DIUMENGE 24 DE JUNY 107 00:13:45,326 --> 00:13:49,080 Les autoritats tailandeses han activat més de 100 agències del govern. 108 00:13:49,956 --> 00:13:53,001 En una iniciativa nacional sorprenent per rescatar-los, 109 00:13:53,084 --> 00:13:57,297 molts voluntaris també hi han participat bombant aigua fora de la cova. 110 00:13:57,380 --> 00:14:02,176 Hi ha molta pressió perquè els funcionaris ajudin els nois amb tots els mitjans. 111 00:14:12,770 --> 00:14:13,605 Ministre. 112 00:14:14,689 --> 00:14:17,483 Governador. Posi'm al dia. 113 00:14:18,026 --> 00:14:19,402 Han començat a bombar l'aigua. 114 00:14:19,485 --> 00:14:21,279 Això ja ho sé. 115 00:14:21,362 --> 00:14:23,573 Amb les bombes més grans de la regió. 116 00:14:24,532 --> 00:14:25,867 Ho he ordenat jo mateix. 117 00:14:26,576 --> 00:14:29,162 Els submarinistes no hi han pogut entrar. 118 00:14:29,245 --> 00:14:30,580 El nivell d'aigua és alt. 119 00:14:30,663 --> 00:14:33,708 Les zones inundades són estretes i és difícil passar-hi. 120 00:14:33,791 --> 00:14:35,043 El corrent és massa fort. 121 00:14:35,126 --> 00:14:39,005 No han trobat els nois? I tampoc no saben on són? 122 00:14:39,088 --> 00:14:41,299 Ni tan sols si són vius? 123 00:14:41,382 --> 00:14:43,968 Ja sap que l'havien de traslladar la setmana que ve, 124 00:14:44,052 --> 00:14:47,180 però es quedarà aquí de governador fins que tot això acabi. 125 00:15:22,173 --> 00:15:26,052 -M'han dit que coneix molt bé la muntanya. -Sí. 126 00:15:26,135 --> 00:15:31,265 Ja sap que s'ha inundat la cova i hi ha uns nois atrapats. 127 00:15:31,349 --> 00:15:32,809 Qui ets tu? 128 00:15:33,351 --> 00:15:36,729 Em dic Thanet Natisri i soc enginyer d'aigües a Bangkok. 129 00:15:37,271 --> 00:15:38,940 T'envia el govern? 130 00:15:39,023 --> 00:15:42,443 No, he vingut sol, com la resta de gent. 131 00:15:43,361 --> 00:15:45,697 No tenim temps d'esperar que ens ajudin. 132 00:15:47,448 --> 00:15:49,575 L'aigua de la pluja està inundant la cova. 133 00:15:49,659 --> 00:15:51,911 Ve de dalt, no de baix. 134 00:15:51,994 --> 00:15:53,996 Hem d'evitar que n'entri més. 135 00:15:54,080 --> 00:15:56,916 He de trobar tots els engolidors i desviar l'aigua. 136 00:16:22,567 --> 00:16:24,318 Sé on n'hi ha molts com aquest. 137 00:16:36,497 --> 00:16:40,168 DIA 5, DIMECRES 27 DE JUNY COVENTRY, ANGLATERRA 138 00:16:43,463 --> 00:16:44,338 Sí, John? 139 00:16:44,422 --> 00:16:47,133 Rick, has vist el que passa a Tailàndia? 140 00:16:47,216 --> 00:16:49,218 Uns nois s'han quedat atrapats a una cova. 141 00:16:50,178 --> 00:16:52,263 Sí... No, en realitat no. Per què? 142 00:16:53,097 --> 00:16:54,640 Com hi han entrat? 143 00:16:54,724 --> 00:16:56,476 No ho sé, no ho diu. 144 00:16:56,559 --> 00:16:58,811 Si hi han entrat, poden sortir-ne. 145 00:16:58,895 --> 00:17:01,814 El govern tailandès té una llista de submarinistes de rescat. 146 00:17:01,898 --> 00:17:03,024 Som a la llista. 147 00:17:05,359 --> 00:17:06,611 Quina cova és? 148 00:17:06,694 --> 00:17:07,528 Tham Luang. 149 00:17:07,612 --> 00:17:09,489 Matthew, deu ser la teva mare. 150 00:17:10,823 --> 00:17:12,992 -Matthew. -Sí. 151 00:17:13,075 --> 00:17:14,786 En Vern va fer un mapa fa dos anys. 152 00:17:14,869 --> 00:17:15,912 Sí. 153 00:17:16,537 --> 00:17:18,080 Ja la tinc. Al nord. 154 00:17:18,164 --> 00:17:19,707 Sí, és aquesta. 155 00:17:19,791 --> 00:17:21,292 Només és una cova per a turistes. 156 00:17:21,375 --> 00:17:25,087 Sembla fàcil, però en Vern diu que quan s'inunda és impossible. 157 00:17:25,171 --> 00:17:26,839 -Impossible per a en Vern. -Sí. 158 00:17:26,923 --> 00:17:29,050 -Fes les maletes. -Sí. 159 00:17:29,133 --> 00:17:31,969 Tenen equips escalant per les muntanyes, 160 00:17:32,053 --> 00:17:33,471 fent forats, buscant... 161 00:17:33,554 --> 00:17:34,514 Forats? 162 00:17:34,597 --> 00:17:37,767 -Un segon. -Fent forats? No ens necessiten. 163 00:17:37,850 --> 00:17:40,228 -On és aquesta vegada, papa? -Tailàndia. 164 00:17:40,311 --> 00:17:41,813 Ho tens tot? 165 00:17:41,896 --> 00:17:43,523 -Sí. -Fes-me una abraçada. 166 00:17:43,606 --> 00:17:45,858 -Fins després. -Vinga, Matthew. 167 00:17:45,942 --> 00:17:47,109 Adeu. 168 00:17:47,193 --> 00:17:49,320 Gràcies. Ja et diré si he de marxar. 169 00:17:49,403 --> 00:17:50,363 -D'acord. -Ho sento. 170 00:17:51,572 --> 00:17:53,032 -Adeu, papa. -Adeu, fill. 171 00:17:58,329 --> 00:18:01,415 Rick, si no vols fer-ho, trucaré a en Jason. 172 00:18:01,499 --> 00:18:03,835 Doncs truca-li si vols anar amb ell. 173 00:18:03,918 --> 00:18:07,213 No he dit això: prefereixo anar-hi amb tu. 174 00:18:07,296 --> 00:18:08,256 Només per saber-ho: 175 00:18:08,339 --> 00:18:09,882 no han demanat per nosaltres? 176 00:18:09,966 --> 00:18:11,551 No. En Vern ha donat els noms 177 00:18:11,634 --> 00:18:14,595 i hem d'estar llestos per si ens demanen. Fes la maleta, 178 00:18:14,679 --> 00:18:16,305 si penses venir. 179 00:18:19,725 --> 00:18:21,477 Ni tan sols m'agraden els nens. 180 00:18:21,561 --> 00:18:22,478 D'acord, Rick. 181 00:18:29,277 --> 00:18:31,445 És una operació de rescat a gran escala 182 00:18:31,529 --> 00:18:34,490 amb més de mil voluntaris de tot el món. 183 00:18:35,074 --> 00:18:39,328 Als voluntaris tailandesos se'ls han unit voluntaris de la Xina, 184 00:18:39,996 --> 00:18:44,000 el Japó, els Estats Units, Gran Bretanya i Austràlia. 185 00:18:57,430 --> 00:19:00,600 Per tal de reduir el nivell de l'aigua, 186 00:19:00,683 --> 00:19:03,936 els militars i els voluntaris treballen 24 hores al dia 187 00:19:04,020 --> 00:19:05,521 per bombar l'aigua de la cova. 188 00:19:05,605 --> 00:19:07,982 Com que les condicions dins la cova han empitjorat, 189 00:19:08,065 --> 00:19:11,110 les feines de rescat amb submarinistes s'han suspès. 190 00:19:13,988 --> 00:19:17,992 Nois, ho sento, però haurem de caminar a partir d'aquí. 191 00:19:20,661 --> 00:19:22,330 Et queden galetes? 192 00:19:23,039 --> 00:19:25,166 -Només una, entesos? -Sí. 193 00:19:35,843 --> 00:19:36,677 Gràcies. 194 00:19:37,595 --> 00:19:38,930 N'has agafat dues? 195 00:19:39,013 --> 00:19:40,222 No. 196 00:19:40,306 --> 00:19:41,432 I tant que sí. 197 00:19:41,515 --> 00:19:43,643 N'has agafat dues de cop. Ets com una criatura. 198 00:19:43,726 --> 00:19:45,770 -Una criatura? -Molt bé, nois. 199 00:19:45,853 --> 00:19:50,107 És a l'esquerra, vora la bugaderia. Agafo les ampolles i ens trobem allà. 200 00:19:50,191 --> 00:19:51,567 -D'acord, gràcies. -Sí? 201 00:19:54,278 --> 00:20:00,242 A la Copa del Món, grup H, Polònia ha guanyat el Japó per un a zero. 202 00:20:13,214 --> 00:20:14,507 Què farem ara? 203 00:20:16,676 --> 00:20:18,302 Farem el que hem vingut a fer. 204 00:20:19,845 --> 00:20:21,138 Entrar a la cova. 205 00:20:22,640 --> 00:20:25,685 De debò, no m'importen les galetes. 206 00:20:25,768 --> 00:20:28,312 Com sempre dic al meu fill: és qüestió de confiança. 207 00:20:28,396 --> 00:20:31,816 M'has decebut, Rick, però no passa res. 208 00:20:38,364 --> 00:20:39,532 La cova està tancada. 209 00:20:39,615 --> 00:20:41,450 No, hi volem entrar. 210 00:20:42,910 --> 00:20:44,870 Hem vingut des d'Anglaterra. 211 00:20:45,621 --> 00:20:46,455 Necessiten res? 212 00:20:47,790 --> 00:20:48,624 Hola. 213 00:20:49,834 --> 00:20:52,003 Som en Rick Stanton i en John Volanthen. 214 00:20:52,086 --> 00:20:54,588 Ens ha cridat el govern per venir a ajudar. 215 00:20:54,672 --> 00:20:58,759 -Són de l'exèrcit britànic? -No, del British Cave Rescue Council. 216 00:20:58,843 --> 00:21:01,095 -Som voluntaris. -La cova s'ha inundat. 217 00:21:01,178 --> 00:21:02,680 -Sí, nosaltres... -John. 218 00:21:02,763 --> 00:21:05,516 Hola, Vern. Sembla que hi ha un problema. 219 00:21:05,599 --> 00:21:07,518 Diuen que la cova està tancada. 220 00:21:07,601 --> 00:21:10,312 Està empitjorant i estan fent sortir tothom. 221 00:21:10,396 --> 00:21:12,023 Aquests són els homes que vol. 222 00:21:12,106 --> 00:21:14,900 -Vaig donar els seus noms al governador. -Al governador? 223 00:21:15,443 --> 00:21:17,069 Senyor, miri'ls. 224 00:21:17,153 --> 00:21:19,780 Són aficionats, no sobreviuran als corrents. 225 00:21:19,864 --> 00:21:22,742 No, han participat en rescats en coves per tot el món. 226 00:21:22,825 --> 00:21:25,036 Els nostres noms han d'estar en alguna llista. 227 00:21:25,119 --> 00:21:27,455 Li vaig dir: "Són els homes que us fan falta." 228 00:21:27,538 --> 00:21:29,165 Els nens encara són dins. 229 00:21:29,248 --> 00:21:31,667 -John, un segon. -Sí, el temps s'acaba. 230 00:21:31,751 --> 00:21:35,254 No volen que uns estrangers morin aquí. No quedaria bé. 231 00:21:35,337 --> 00:21:38,799 No volem morir, no hi tinc gens d'interès. 232 00:21:38,883 --> 00:21:40,968 -I tu, John? -Tampoc. 233 00:21:41,052 --> 00:21:42,970 Si el governador els ha enviat, 234 00:21:43,846 --> 00:21:44,764 poden entrar. 235 00:21:45,431 --> 00:21:46,265 Gràcies. 236 00:21:50,186 --> 00:21:53,314 Nois, primer hi haurà una sèrie de petites cascades, 237 00:21:53,397 --> 00:21:56,400 després, una part més profunda abans de la primera immersió. 238 00:21:56,484 --> 00:21:59,779 La millor opció que teniu és una cova gran a uns dos quilòmetres. 239 00:22:24,220 --> 00:22:30,226 CAMBRA 3 A 800 METRES DE L'ENTRADA 240 00:22:35,106 --> 00:22:36,107 Estàs bé? 241 00:23:23,237 --> 00:23:26,157 Continuo, necessito més temps per arreglar la bomba. 242 00:23:39,378 --> 00:23:42,506 -El nivell de l'aigua està pujant. -Ja quasi funciona. 243 00:24:35,559 --> 00:24:41,106 TÚNEL D'ESTALACTITES A 900 METRES DE L'ENTRADA 244 00:25:11,637 --> 00:25:15,266 INTERSECCIÓ A 1.600 METRES DE L'ENTRADA 245 00:25:15,349 --> 00:25:20,354 TEMPS TRANSCORREGUT: 3 HORES I 50 MINUTS 246 00:25:25,234 --> 00:25:26,318 Donem una ullada. 247 00:26:01,437 --> 00:26:02,271 Merda! 248 00:26:02,813 --> 00:26:04,648 Prou. És millor que tornem. 249 00:26:32,343 --> 00:26:33,761 Espera. Parles anglès? 250 00:26:34,428 --> 00:26:36,680 Arreglo la bomba, però l'aigua entra ràpid. 251 00:26:36,764 --> 00:26:38,057 Cagondena. 252 00:26:39,183 --> 00:26:40,851 L'hem de treure bussejant. 253 00:26:40,934 --> 00:26:42,102 -Saps nedar? -Sí. 254 00:26:42,186 --> 00:26:43,270 Dona'm la teva màscara. 255 00:26:43,354 --> 00:26:45,898 -El trec i torno. -D'acord. 256 00:26:45,981 --> 00:26:48,984 Bé, això és per respirar. 257 00:26:50,194 --> 00:26:51,779 Respirar, d'acord? 258 00:26:52,488 --> 00:26:53,322 Màscara. 259 00:26:56,533 --> 00:26:58,410 La cara a l'aigua. Prova-ho. 260 00:26:59,370 --> 00:27:01,914 Nedem junts, entesos? 261 00:27:02,831 --> 00:27:03,665 Som-hi. 262 00:27:57,970 --> 00:27:58,804 Para! 263 00:27:59,721 --> 00:28:00,556 Ajuda! 264 00:28:02,516 --> 00:28:03,350 Aquí! 265 00:28:35,549 --> 00:28:36,758 Ha estat extrem, 266 00:28:38,260 --> 00:28:39,595 però no en el bon sentit. 267 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 Ha pogut sortir? 268 00:28:42,306 --> 00:28:43,140 Sí. 269 00:28:59,239 --> 00:29:00,073 Hola. 270 00:29:00,949 --> 00:29:02,951 Soc el governador de la província. 271 00:29:03,035 --> 00:29:04,536 Moltes gràcies per l'ajuda. 272 00:29:06,497 --> 00:29:08,540 Hem anat tan lluny com hem pogut. 273 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 No hem vist els nois. 274 00:29:10,167 --> 00:29:11,543 Fins on han arribat? 275 00:29:11,668 --> 00:29:12,711 Fins a la intersecció. 276 00:29:13,295 --> 00:29:16,882 La intersecció és el mateix lloc on ha arribat el meu equip. 277 00:29:16,965 --> 00:29:19,510 És fins on van posar la guia. 278 00:29:20,219 --> 00:29:22,262 Els he enviat perquè m'ho han recomanat. 279 00:29:23,430 --> 00:29:25,933 He d'esgotar totes les vies que tinc. 280 00:29:26,725 --> 00:29:27,601 Sí, governador. 281 00:29:28,393 --> 00:29:31,897 Li faré saber quan es pot reprendre l'operació de rescat. 282 00:29:37,194 --> 00:29:38,612 Els he de demanar 283 00:29:38,695 --> 00:29:41,907 que no tornin a entrar a la cova sense el meu permís. 284 00:29:46,787 --> 00:29:47,955 Un segon, nois. 285 00:29:48,038 --> 00:29:48,872 Senyor? 286 00:29:56,588 --> 00:29:58,006 Què ha passat? 287 00:29:58,090 --> 00:30:00,425 En teoria, el governador és qui mana, 288 00:30:00,509 --> 00:30:05,055 però l'Arnont és el cap de la Marina al terreny i no accepta ordres de civils. 289 00:30:05,138 --> 00:30:07,558 Corre el rumor que han destituït el governador. 290 00:30:07,641 --> 00:30:11,019 Havia de ser la seva última setmana, però li han dit que es quedés. 291 00:30:11,103 --> 00:30:13,146 Per si de cas necessiten un cap de turc. 292 00:30:14,189 --> 00:30:16,108 Vern, què és tot això? 293 00:30:16,650 --> 00:30:20,487 És un santuari a la princesa Nang Non, la princesa dorment. 294 00:30:21,196 --> 00:30:24,533 Aquesta és la seva muntanya, la muntanya Nang Non. 295 00:30:24,658 --> 00:30:29,121 Diuen que si la mires de lluny, sembla una princesa que dorm. 296 00:30:29,997 --> 00:30:32,541 Diuen que les seves llàgrimes han atrapat els nois. 297 00:30:32,624 --> 00:30:36,044 -La princesa dorment està enfadada. -Enfadada? 298 00:30:36,837 --> 00:30:42,009 -Per què està enfadada? -No ho sé, és el que diu la gent d'aquí. 299 00:30:49,266 --> 00:30:52,894 DIA 7 DIVENDRES 29 DE JUNY 300 00:30:54,521 --> 00:30:57,608 Hi ha el perill que agafin infeccions mortals. 301 00:30:57,691 --> 00:31:00,444 Cal recordar 302 00:31:00,527 --> 00:31:04,823 que cada cop que respiren fan augmentar els nivells de diòxid de carboni. 303 00:31:04,906 --> 00:31:08,660 Quan l'oxigen disminueix, l'esforç físic es torna més exigent. 304 00:31:14,458 --> 00:31:16,293 Aquí, és la seva tenda. 305 00:31:22,591 --> 00:31:24,718 -Sam! -Hola, capità. 306 00:31:27,638 --> 00:31:30,307 -No treballes? -He agafat vacances. 307 00:31:31,933 --> 00:31:33,185 Així que estàs lliure. 308 00:31:34,728 --> 00:31:37,105 M'he avorrit de veure't a les notícies. 309 00:31:37,189 --> 00:31:39,066 Equip, aquest és en Saman. 310 00:31:39,149 --> 00:31:41,943 És un dels nostres. Va servir al meu costat deu anys. 311 00:31:42,027 --> 00:31:43,779 Vam perseguir pirates junts. 312 00:31:45,072 --> 00:31:46,823 He dut l'equip de busseig vell. 313 00:31:46,907 --> 00:31:48,158 Vull ajudar. 314 00:31:48,241 --> 00:31:49,493 Benvingut. 315 00:31:51,495 --> 00:31:52,329 Disculpi! 316 00:31:54,539 --> 00:31:56,208 Puc parlar amb vostè, si us plau? 317 00:31:59,044 --> 00:31:59,920 Senyor, 318 00:32:01,004 --> 00:32:02,339 el meu fill és a la cova, 319 00:32:03,298 --> 00:32:04,633 i s'està inundant. 320 00:32:05,592 --> 00:32:07,969 No sé si és viu o mort. 321 00:32:08,762 --> 00:32:10,514 Senyor, només li demano 322 00:32:12,307 --> 00:32:14,643 que em porti el seu cos. 323 00:32:29,866 --> 00:32:31,076 Disculpi, governador? 324 00:32:31,159 --> 00:32:33,704 Major Charlie Hodges, Forces Aèries dels EUA, Okinawa. 325 00:32:33,787 --> 00:32:36,081 -La capitana Olivia Taft. -Governador. 326 00:32:36,164 --> 00:32:38,500 Som l'equip d'operacions especials més proper, 327 00:32:38,583 --> 00:32:40,794 amb metges, comunicadors i experts. 328 00:32:40,877 --> 00:32:43,380 -Farem el que puguem per ajudar. -Gràcies. 329 00:32:43,463 --> 00:32:45,257 -Gràcies. -De res. 330 00:32:45,340 --> 00:32:46,633 Gràcies. Escolteu. 331 00:32:47,467 --> 00:32:48,969 Començarem ara. 332 00:32:49,052 --> 00:32:51,930 Creiem que els nois anaven aquí. 333 00:32:52,472 --> 00:32:54,099 Li diuen la platja Pattaya. 334 00:32:55,517 --> 00:32:58,311 Amb el nivell alt d'aigua, la poca visibilitat 335 00:32:59,271 --> 00:33:01,565 i la dificultat de la cova mateixa, 336 00:33:02,941 --> 00:33:05,902 els nostres submarinistes no han pogut arribar-hi. 337 00:33:07,487 --> 00:33:08,989 Ara, la pregunta és: 338 00:33:10,490 --> 00:33:11,992 quan hi tornem a entrar? 339 00:33:13,076 --> 00:33:14,369 I qui hi entrarà? 340 00:33:15,954 --> 00:33:20,000 Hem d'esperar que pari la pluja i que les bombes facin la feina. 341 00:33:20,083 --> 00:33:21,293 Després, entrarem. 342 00:33:22,878 --> 00:33:24,004 Podem fer-ho ara. 343 00:33:24,087 --> 00:33:27,340 Amb tot el respecte, esteu entrenats per bussejar en aigües obertes, 344 00:33:27,424 --> 00:33:28,884 no en espais tancats. 345 00:33:28,967 --> 00:33:33,138 En Rick i jo bussegem en coves des de fa 30 anys. 346 00:33:33,221 --> 00:33:36,725 Bussejar en coves requereix una mentalitat concreta. 347 00:33:36,808 --> 00:33:40,437 Tècniques de respiració, moviments especials... És diferent. 348 00:33:43,064 --> 00:33:44,733 Soc responsable dels meus homes. 349 00:33:45,400 --> 00:33:46,818 Pel que fa a la resta, 350 00:33:47,444 --> 00:33:49,446 ho ha de decidir el governador. 351 00:34:03,627 --> 00:34:05,170 Per ara, no entrarà ningú. 352 00:34:05,253 --> 00:34:07,798 Esperarem que pari la pluja. Gràcies. 353 00:34:10,175 --> 00:34:15,472 DIA 8 DISSABTE 30 DE JUNY 354 00:34:20,101 --> 00:34:22,562 Cal construir una presa per a cada engolidor. 355 00:34:29,569 --> 00:34:32,197 Sembla que ha vingut pel seu compte, senyor. 356 00:34:32,948 --> 00:34:35,575 Els homes que treballen amb ell són gent del poble. 357 00:34:37,118 --> 00:34:38,662 Crec que no ens coneixem. 358 00:34:39,955 --> 00:34:41,039 Soc el noi de l'aigua. 359 00:34:42,040 --> 00:34:43,375 Ets americà? 360 00:34:44,125 --> 00:34:46,545 Visc a Illinois, però soc de Bangkok. 361 00:34:46,628 --> 00:34:48,547 Era a Bangkok quan vaig saber-ho. 362 00:34:48,630 --> 00:34:51,091 Vaig reunir uns quants voluntaris i vaig venir. 363 00:34:53,051 --> 00:34:54,094 Soc el governador. 364 00:34:54,678 --> 00:34:56,179 Expliqui'm com pot ajudar. 365 00:34:58,682 --> 00:34:59,516 És clar. 366 00:35:00,892 --> 00:35:03,478 Una xarxa de torrents porta aigua per la muntanya 367 00:35:03,562 --> 00:35:06,314 i es cola dins la cova a través d'aquestes fissures. 368 00:35:06,398 --> 00:35:08,650 Són els que creen els forts corrents. 369 00:35:09,192 --> 00:35:13,154 Si podem desviar aquests torrents, el nivell d'aigua baixarà. 370 00:35:13,780 --> 00:35:16,700 Pensava que era per això que bombàvem l'aigua. 371 00:35:16,783 --> 00:35:18,743 No, senyor. Les bombes són inútils. 372 00:35:18,827 --> 00:35:21,746 La cova és a sota i l'aigua hi continuarà entrant. 373 00:35:21,830 --> 00:35:23,582 Podrien aturar-ho? 374 00:35:24,875 --> 00:35:25,709 Ho intentarem. 375 00:35:27,752 --> 00:35:29,379 Però s'ha de pagar un preu. 376 00:35:39,347 --> 00:35:41,266 Tots heu estat a la cova. 377 00:35:41,975 --> 00:35:44,728 Sabeu que l'aigua que entra ve de la muntanya. 378 00:35:44,811 --> 00:35:48,940 Volem desviar l'aigua pel vessant de la muntanya, 379 00:35:49,941 --> 00:35:51,192 lluny de la cova, 380 00:35:51,776 --> 00:35:54,279 cap als vostres camps. 381 00:36:02,579 --> 00:36:03,955 Perdrem la collita? 382 00:36:05,582 --> 00:36:06,625 Sí. 383 00:36:06,708 --> 00:36:08,668 Això salvarà els nois? 384 00:36:11,129 --> 00:36:13,214 Sincerament, no puc prometre res. 385 00:36:15,800 --> 00:36:18,136 Però els donarà una oportunitat. 386 00:36:38,782 --> 00:36:39,616 D'acord. 387 00:36:40,408 --> 00:36:41,242 Pels nois. 388 00:37:07,394 --> 00:37:10,772 Amb aquesta esperada treva del monsó, l'opinió general 389 00:37:10,855 --> 00:37:11,940 DIA 9 1 DE JULIOL 390 00:37:12,023 --> 00:37:15,819 és que cal reprendre la cerca dels nois i el seu entrenador. 391 00:37:15,902 --> 00:37:19,823 Les famílies estan preocupades perquè ningú sap quan passarà, 392 00:37:19,906 --> 00:37:21,908 ni tan sols de quina manera es farà. 393 00:37:21,992 --> 00:37:24,911 Nou dies després que entressin en aquesta gran cova, 394 00:37:24,995 --> 00:37:27,622 la pregunta continua sent on poden ser... 395 00:37:27,706 --> 00:37:29,541 Suposem que són vius allà dins. 396 00:37:30,875 --> 00:37:32,335 Com ho deuen viure? 397 00:37:34,754 --> 00:37:35,588 Per què dius això? 398 00:37:37,298 --> 00:37:39,300 Només m'ho preguntava. 399 00:37:47,434 --> 00:37:48,935 Gairebé puc veure-la. 400 00:37:51,438 --> 00:37:52,605 La princesa Nang Non. 401 00:37:59,029 --> 00:38:00,447 Ens acaben de dir 402 00:38:00,530 --> 00:38:03,867 que l'operació per desviar l'aigua està en marxa. 403 00:38:03,950 --> 00:38:06,911 Els voluntaris construeixen preses i col·loquen canonades 404 00:38:06,995 --> 00:38:10,331 per redirigir l'aigua de la muntanya als camps. 405 00:38:10,415 --> 00:38:14,085 Els equips de rescat esperen que limiti l'entrada d'aigua a la cova 406 00:38:14,169 --> 00:38:17,047 i així les bombes puguin reduir-ne el nivell a dins. 407 00:38:17,130 --> 00:38:20,091 Vaig demanar si Kruba podia venir i ja és aquí. 408 00:39:18,024 --> 00:39:19,734 Pots portar-li a Kruba? 409 00:39:24,280 --> 00:39:25,156 Perdoni. 410 00:39:26,407 --> 00:39:28,618 Podria beneir-m'ho, si us plau? 411 00:39:43,883 --> 00:39:44,843 Gràcies. 412 00:39:49,973 --> 00:39:54,394 M'informen que les bombes funcionen i ha parat de ploure. 413 00:39:54,477 --> 00:39:55,979 Quan podran entrar els marines? 414 00:39:56,062 --> 00:40:00,191 Quan les aigües reculin, almenys d'aquí a 24 hores. 415 00:40:02,569 --> 00:40:04,821 Els submarinistes britànics estan a punt. 416 00:40:05,530 --> 00:40:08,449 El nostre equip s'està preparant. 417 00:40:09,367 --> 00:40:11,578 És massa arriscat deixar-los entrar ara. 418 00:40:11,661 --> 00:40:15,915 Són dels millors del món bussejant en aquestes condicions. 419 00:40:15,999 --> 00:40:17,542 Fem-los anar d'exploradors 420 00:40:18,126 --> 00:40:19,377 i veiem què passa. 421 00:40:21,004 --> 00:40:21,838 Senyor, 422 00:40:22,380 --> 00:40:24,716 el ministre vol saber les novetats. 423 00:40:33,683 --> 00:40:38,855 DIA 10 DILLUNS 2 DE JULIOL 424 00:40:42,525 --> 00:40:43,568 Vídeo. 425 00:40:43,651 --> 00:40:45,278 Per si passeu la intersecció. 426 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 Si us plau, 427 00:40:51,159 --> 00:40:51,993 vagin amb compte. 428 00:41:01,002 --> 00:41:03,796 INTERSECCIÓ A 1.600 METRES DE L'ENTRADA 429 00:41:03,880 --> 00:41:08,259 TEMPS TRANSCORREGUT: 3 HORES I 49 MINUTS 430 00:42:01,479 --> 00:42:02,647 La platja Pattaya. 431 00:42:03,982 --> 00:42:04,816 Hola! 432 00:42:07,068 --> 00:42:07,944 Hola! 433 00:42:18,037 --> 00:42:18,913 Molt bé. 434 00:42:19,914 --> 00:42:21,040 Aniré per l'esquerra. 435 00:42:21,666 --> 00:42:22,875 Busquem els cossos. 436 00:43:38,910 --> 00:43:40,119 Sents aquesta olor? 437 00:43:44,040 --> 00:43:44,874 Sí. 438 00:43:48,836 --> 00:43:49,879 Bé. 439 00:43:55,760 --> 00:43:56,969 Queda poca corda de guia. 440 00:44:06,646 --> 00:44:07,480 Eh. 441 00:44:12,068 --> 00:44:12,985 Són aquí. 442 00:44:14,695 --> 00:44:15,613 Quants? 443 00:44:25,373 --> 00:44:26,207 Hola? 444 00:44:27,125 --> 00:44:28,668 -Hola. -Hola! 445 00:44:28,751 --> 00:44:29,710 -Hola. -Hola. 446 00:44:29,794 --> 00:44:31,212 Com s'ho han fet? 447 00:44:33,089 --> 00:44:34,257 Gràcies. 448 00:44:34,340 --> 00:44:36,300 Anglès. 449 00:44:36,384 --> 00:44:37,343 Anglès? 450 00:44:38,886 --> 00:44:41,681 Gràcies. 451 00:44:41,848 --> 00:44:44,225 -Quants sou? -Tretze. 452 00:44:44,308 --> 00:44:45,393 Tretze? 453 00:44:45,476 --> 00:44:46,727 Són tots vius. 454 00:44:46,811 --> 00:44:48,146 -Tretze? -Sí. 455 00:44:48,229 --> 00:44:50,356 Fantàstic! 456 00:44:56,112 --> 00:44:58,865 Podrem sortir ara? 457 00:45:00,158 --> 00:45:01,200 No, avui no. 458 00:45:01,742 --> 00:45:04,328 Només som dos, nosaltres. Hem de bussejar. 459 00:45:04,412 --> 00:45:06,789 Però vindrà més gent, no patiu. 460 00:45:06,873 --> 00:45:07,915 Som els primers. 461 00:45:08,708 --> 00:45:10,501 Però vindran molts més, molts. 462 00:45:12,086 --> 00:45:14,297 Heu estat aquí deu dies. Deu dies! 463 00:45:14,380 --> 00:45:16,549 Sou molt forts. Molt forts. 464 00:45:20,636 --> 00:45:22,472 Tenim gana. 465 00:45:22,555 --> 00:45:25,475 Ja ho sé. 466 00:45:26,309 --> 00:45:28,686 D'acord, torneu enrere. Tornarem. 467 00:45:30,271 --> 00:45:31,230 Torneu enrere. 468 00:45:34,692 --> 00:45:37,403 Quin dia vindran a ajudar-nos? 469 00:45:40,364 --> 00:45:42,408 -Us ajudarem demà. -Demà? 470 00:45:42,492 --> 00:45:44,660 -Hi ha submarinistes tailandesos. -Sí? 471 00:45:44,744 --> 00:45:48,164 Tornarem demà amb menjar, metges i de tot. 472 00:45:48,831 --> 00:45:50,791 John, no. No ho saps, això. 473 00:45:56,005 --> 00:45:56,923 Gràcies. 474 00:45:57,006 --> 00:45:58,799 -Gràcies. -Gràcies. 475 00:46:01,302 --> 00:46:02,470 Sou molt valents. 476 00:46:03,429 --> 00:46:05,056 Com heu aguantat tan bé? 477 00:46:05,139 --> 00:46:09,435 Som un equip i ens ajudem els uns als altres. 478 00:46:09,519 --> 00:46:11,562 L'entrenador ens ajuda. 479 00:46:11,646 --> 00:46:12,897 Entrenador. 480 00:46:12,980 --> 00:46:16,400 Vull demanar perdó per haver-los portat cap al perill. 481 00:46:16,484 --> 00:46:20,530 No és cert! L'entrenador ens ajuda! Ens l'estimem molt! És el millor! 482 00:46:20,613 --> 00:46:24,951 És gràcies a l'entrenador que som tan forts. 483 00:46:25,034 --> 00:46:27,954 Ens ensenya a meditar. 484 00:46:31,332 --> 00:46:33,417 -I resem. -Reseu? 485 00:46:33,501 --> 00:46:34,835 -Sí. -Segur que sí. 486 00:46:35,586 --> 00:46:36,420 Molt bé. 487 00:46:37,922 --> 00:46:40,007 Com ens han trobat? 488 00:46:46,722 --> 00:46:47,598 Hem excavat. 489 00:46:51,435 --> 00:46:52,270 Hem excavat. 490 00:46:57,858 --> 00:46:59,151 És per sortir? 491 00:47:04,782 --> 00:47:05,950 Bona feina. 492 00:47:10,538 --> 00:47:13,499 Sentim un soroll a la cova. 493 00:47:13,583 --> 00:47:16,711 -Ens fa molta por. -No tingueu por. 494 00:47:16,794 --> 00:47:18,921 Només és l'aigua. És la cova. 495 00:47:19,005 --> 00:47:21,424 -Jo també el sento. Només és... -John. 496 00:47:23,676 --> 00:47:24,802 Hem de tornar. 497 00:47:27,430 --> 00:47:28,264 D'acord. 498 00:47:30,474 --> 00:47:31,309 Bé. 499 00:47:42,278 --> 00:47:43,112 Té. 500 00:47:45,906 --> 00:47:47,325 Les piles són noves. 501 00:47:49,243 --> 00:47:50,077 Gràcies. 502 00:47:50,161 --> 00:47:50,995 Sigueu forts. 503 00:47:59,378 --> 00:48:00,212 Bona sort. 504 00:48:05,301 --> 00:48:06,260 Gràcies. 505 00:48:49,637 --> 00:48:53,015 CAMBRA 9 A 2.500 METRES DE L'ENTRADA 506 00:48:53,099 --> 00:48:58,354 TEMPS TRANSCORREGUT: 6 HORES I 12 MINUTS 507 00:49:06,070 --> 00:49:06,946 Hola! 508 00:49:08,531 --> 00:49:09,949 -Hola! -Eh! 509 00:49:12,910 --> 00:49:15,413 Hem trobat els nois. Són vius. 510 00:49:16,914 --> 00:49:18,249 Vigileu a qui l'ensenyeu. 511 00:49:19,375 --> 00:49:21,001 Han trobat els nois! 512 00:49:29,510 --> 00:49:30,761 -Quants? -Quants? 513 00:49:30,845 --> 00:49:32,096 Han trobat els nois! 514 00:49:32,179 --> 00:49:34,557 -Tretze? -Són tots vius. 515 00:49:34,640 --> 00:49:35,850 No m'ho puc creure. 516 00:49:35,933 --> 00:49:36,976 Són tots vius! 517 00:49:37,059 --> 00:49:37,893 Tretze? 518 00:49:37,977 --> 00:49:39,478 -Sí. -Fantàstic! 519 00:49:50,614 --> 00:49:51,824 Han trobat els nois. 520 00:49:52,366 --> 00:49:55,911 -Són tots vius. Estan bé. -Tots vius? 521 00:50:04,837 --> 00:50:06,130 Han trobat els nois! 522 00:50:06,797 --> 00:50:08,007 Han trobat els nois! 523 00:50:36,410 --> 00:50:39,330 Merda! Ja ho sap tothom. 524 00:50:39,413 --> 00:50:40,790 No ha calgut gaire temps. 525 00:50:45,336 --> 00:50:47,671 Rick, John, com estan els nois? 526 00:50:47,755 --> 00:50:49,423 On els heu trobat? 527 00:51:02,311 --> 00:51:04,688 N'hi ha cap de ferit? 528 00:51:12,029 --> 00:51:14,198 Tenim notícies d'última hora 529 00:51:14,281 --> 00:51:17,368 des de Chiang Rai, Tailàndia. 530 00:51:17,451 --> 00:51:21,664 Els submarinistes experts en rescats en coves, Rick Stanton, bomber retirat, 531 00:51:21,747 --> 00:51:24,792 i John Volanthen, consultor informàtic, 532 00:51:24,875 --> 00:51:28,337 han trobat els nois desapareguts i el seu entrenador. 533 00:51:28,420 --> 00:51:32,591 No se'ls veia des de feia nou dies, quan van quedar atrapats a la cova. 534 00:51:32,675 --> 00:51:37,096 Ara es confirma que els dotze nois i el seu entrenador són vius. 535 00:51:53,904 --> 00:51:55,865 Merda, ara encara n'hi ha més. 536 00:51:55,948 --> 00:51:57,575 Vinga, hem de marxar. 537 00:51:58,242 --> 00:52:00,035 Anem directes a la furgoneta. 538 00:52:13,048 --> 00:52:16,093 -Torneu a entrar. -Tornem a entrar. 539 00:52:16,176 --> 00:52:17,720 Anem a dins. 540 00:52:17,803 --> 00:52:19,930 Va, donem-los una mica d'espai. 541 00:52:20,014 --> 00:52:23,183 Gràcies. Ha estat un dia llarg. Moltes gràcies. 542 00:52:27,688 --> 00:52:29,189 -Gràcies. -Sí. 543 00:52:29,273 --> 00:52:31,317 Moltes gràcies, els han trobat. 544 00:52:32,902 --> 00:52:36,906 Els reporters poden ser un bon maldecap, se'ls ha de saber tractar. 545 00:52:37,489 --> 00:52:39,116 Què volen que els digui? 546 00:52:39,199 --> 00:52:41,827 "Els hem trobat, ara podem veure com moren." 547 00:52:41,911 --> 00:52:45,331 -Rick, calma't. -Només dic el que hi ha. 548 00:52:45,414 --> 00:52:51,420 Tot això de bombar aigua, inundar camps i pregar als santuaris són ximpleries! 549 00:52:52,254 --> 00:52:53,339 No ho suporto. 550 00:52:54,840 --> 00:52:58,761 -Els marines tailandesos hi entraran demà. -No sortiran mai. 551 00:53:01,639 --> 00:53:02,640 Mai. 552 00:53:07,686 --> 00:53:13,025 -Els nostres submarinistes més veterans... -No, senyor. No són els submarinistes. 553 00:53:14,568 --> 00:53:18,489 En la primera immersió, vam treure un home i va entrar en pànic. 554 00:53:18,572 --> 00:53:19,698 Gairebé s'ofega. 555 00:53:21,951 --> 00:53:24,578 I va ser un recorregut molt curt. 556 00:53:24,662 --> 00:53:29,875 Si traiem bussejant els nois tot el camí, només en sortiran els cadàvers! 557 00:53:37,132 --> 00:53:39,802 -Governador! -Governador! 558 00:53:39,885 --> 00:53:43,013 -Bé. Nois, els ajudarem a sortir. -Sí, som-hi. 559 00:53:59,446 --> 00:54:01,532 És exactament el que no volia que passés. 560 00:54:02,366 --> 00:54:04,243 Bé, sabies que els trobaríem. 561 00:54:05,077 --> 00:54:07,162 No esperava que els trobéssim vius. 562 00:54:07,246 --> 00:54:08,455 Bé, ara ja està fet. 563 00:54:24,013 --> 00:54:26,265 Podem marxar, Bas, si us plau? 564 00:54:34,148 --> 00:54:40,154 DIA 11 DIMARTS 3 DE JULIOL 565 00:55:01,091 --> 00:55:02,092 Ho sento. 566 00:55:03,302 --> 00:55:04,303 No passa res. 567 00:55:09,892 --> 00:55:11,393 Quan tornaran? 568 00:55:11,977 --> 00:55:13,604 Potser no tornen. 569 00:55:17,149 --> 00:55:20,069 Tornaran quan estiguin preparats. Hem d'estar a punt. 570 00:55:20,861 --> 00:55:23,572 La por és fruit de la nostra ment. 571 00:55:27,659 --> 00:55:28,660 Tanqueu els ulls. 572 00:55:36,210 --> 00:55:37,836 Feu que la ment estigui en pau. 573 00:55:40,881 --> 00:55:43,509 Noteu l'aire que respireu, com entra i surt. 574 00:55:50,557 --> 00:55:51,809 Inspireu. 575 00:55:53,185 --> 00:55:54,520 Expireu. 576 00:55:55,104 --> 00:55:56,188 A poc a poc. 577 00:55:59,483 --> 00:56:03,529 Som al campament base de la missió de rescat, 578 00:56:03,612 --> 00:56:06,907 on estan buscant alternatives per arribar a la cova. 579 00:56:06,990 --> 00:56:10,035 Alguns experts creuen que els nois no sobreviuran 580 00:56:10,119 --> 00:56:12,704 tres mesos de monsó, pluges i inundacions. 581 00:56:15,874 --> 00:56:19,086 Encara fas anar el mateix regulador Scubapro de sempre. 582 00:56:26,218 --> 00:56:30,305 En la primera immersió que vau fer vau arribar a la intersecció? 583 00:56:30,389 --> 00:56:31,682 Sí. 584 00:56:33,225 --> 00:56:36,478 Voleu que us expliquem com és la resta del camí? 585 00:56:37,813 --> 00:56:39,648 Sí, és clar. Entreu. 586 00:56:44,862 --> 00:56:45,863 Vau arribar aquí. 587 00:56:47,239 --> 00:56:52,244 Aquí heu de submergir-vos 250 metres en una escletxa estreta, 588 00:56:52,327 --> 00:56:55,247 de l'amplada de les espatlles, fins a la cambra set. 589 00:56:55,330 --> 00:56:56,915 Després, us heu de treure l'equip 590 00:56:56,999 --> 00:57:02,212 i carregar-lo per una plataforma de roca llarga fins a la platja Pattaya. 591 00:57:02,296 --> 00:57:04,089 Després, ve el més dur. 592 00:57:04,923 --> 00:57:09,303 És un túnel llarg i poc profund, una mica més sinuós que aquest. 593 00:57:09,845 --> 00:57:11,680 350 metres. 594 00:57:11,763 --> 00:57:15,058 Sense visibilitat i nedant contra corrents molt forts. 595 00:57:15,142 --> 00:57:19,563 No hi ha gens d'espai pel cap i totes les corbes tenen talls. 596 00:57:19,646 --> 00:57:21,023 Són molt perillosos. 597 00:57:21,106 --> 00:57:25,652 Heu d'anar sempre per la part més ampla o us quedareu atrapats. 598 00:57:26,612 --> 00:57:29,489 Al final d'això, trobareu els nois. 599 00:57:30,324 --> 00:57:32,117 És una immersió molt física. 600 00:57:32,201 --> 00:57:36,413 Intenteu estalviar dos terços de l'aire a l'anada per poder tornar. 601 00:57:36,496 --> 00:57:38,999 Avui arribarem fins on hi ha els nois. 602 00:57:39,082 --> 00:57:39,917 Sí. 603 00:57:40,459 --> 00:57:41,460 Agafeu els equips. 604 00:57:41,543 --> 00:57:43,378 -Bona sort, Kiet. -Gràcies. 605 00:57:45,923 --> 00:57:46,798 Gràcies. 606 00:57:48,175 --> 00:57:49,009 Bona sort. 607 00:57:50,677 --> 00:57:52,012 Faran una bona feina. 608 00:57:52,512 --> 00:57:54,640 Hi ha els nostres nois allà dins. 609 00:57:56,183 --> 00:57:58,101 Sé que els teus homes són forts, 610 00:57:59,478 --> 00:58:01,813 però no serà fàcil per a ells. 611 00:58:10,364 --> 00:58:15,202 TÚNEL DE FANG A 1.150 METRES DE L'ENTRADA 612 00:58:15,285 --> 00:58:19,248 TEMPS TRANSCORREGUT: 3 HORES I 31 MINUTS 613 00:59:17,806 --> 00:59:20,434 TÚNEL LLARG I POC PROFUND A 2.300 METRES DE L'ENTRADA 614 00:59:20,517 --> 00:59:26,523 TEMPS TRANSCORREGUT: 7 HORES I 23 MINUTS 615 00:59:41,538 --> 00:59:42,581 Infanteria de Marina. 616 00:59:48,337 --> 00:59:50,464 Esteu prou bé per onze dies sense menjar. 617 00:59:50,964 --> 00:59:53,467 Els nois del nord són forts. 618 00:59:55,052 --> 00:59:57,804 Portem una mica de menjar i piles. 619 01:00:03,560 --> 01:00:07,147 Dues mossegades cadascú, n'hem de reservar per després. 620 01:00:16,490 --> 01:00:17,532 Soc metge. 621 01:00:18,283 --> 01:00:19,993 Vull fer una revisió als nois. 622 01:00:24,790 --> 01:00:25,832 Com et dius? 623 01:00:25,916 --> 01:00:26,792 Arm. 624 01:00:29,836 --> 01:00:30,962 Ets molt fort. 625 01:00:48,605 --> 01:00:50,690 L'oxigen de la cova està per sota de 20. 626 01:00:55,278 --> 01:00:57,948 Només en tenim perquè torni un de nosaltres. 627 01:00:58,031 --> 01:01:00,367 No havíem previst fer servir tantes ampolles. 628 01:01:02,077 --> 01:01:04,079 Agafa-ho i torna a la base. 629 01:01:05,288 --> 01:01:08,041 Digues que l'oxigen s'acosta al nivell vermell. 630 01:01:12,462 --> 01:01:14,172 Entens la situació? 631 01:01:19,886 --> 01:01:21,638 Ens quedarem amb vosaltres. 632 01:01:33,316 --> 01:01:34,734 Porteu aigua a en Jay. 633 01:01:35,569 --> 01:01:36,445 Té rampes. 634 01:01:44,411 --> 01:01:50,083 DIA 12 DIMECRES 4 DE JULIOL 635 01:01:53,378 --> 01:01:57,591 Ara entens per què el ministre em va mantenir al càrrec. 636 01:02:05,265 --> 01:02:07,476 Els marines han arribat fins als nois. 637 01:02:08,477 --> 01:02:10,395 Els atendran 638 01:02:11,855 --> 01:02:14,649 mentre ens preparem per a la següent fase del rescat. 639 01:02:16,610 --> 01:02:18,361 Els dono la meva paraula 640 01:02:19,196 --> 01:02:21,948 que els nois sortiran sans i estalvis. 641 01:02:40,592 --> 01:02:43,553 Governador, senyor. Perdoni, governador. 642 01:02:43,637 --> 01:02:45,222 Puc ajudar-la? 643 01:02:45,931 --> 01:02:47,641 Puc parlar amb ell, si us plau? 644 01:02:47,724 --> 01:02:51,311 El governador està ocupat. Jo puc ajudar-la. 645 01:02:52,979 --> 01:02:56,483 Les nostres famílies són shan, no tenim carnets d'identitat. 646 01:02:56,566 --> 01:02:59,528 Ajudaran els nostres nois? Els rescataran també? 647 01:02:59,611 --> 01:03:03,114 -Hi ha cap problema? -Té por que no rescatin el seu fill. 648 01:03:03,198 --> 01:03:05,742 Són shan, de Birmània, a l'altra banda de la frontera. 649 01:03:05,825 --> 01:03:06,826 Són apàtrides. 650 01:03:07,494 --> 01:03:12,040 No pateixi, rescatarem el seu fill de la cova amb els altres. 651 01:03:12,123 --> 01:03:15,544 Pot estar orgullosa d'ell, té molta paciència. 652 01:03:17,087 --> 01:03:17,921 Governador! 653 01:03:19,297 --> 01:03:21,258 Ja han passat dotze dies. 654 01:03:21,341 --> 01:03:23,843 És fosc, fa fred i no tenen menjar. 655 01:03:23,927 --> 01:03:25,887 Quanta paciència han de tenir els nois? 656 01:03:25,971 --> 01:03:27,597 Quan els trauran d'allà? 657 01:03:27,681 --> 01:03:30,267 Hi ha tres marines amb els nois. 658 01:03:30,350 --> 01:03:32,686 Estem planejant enviar-los menjar. 659 01:03:33,395 --> 01:03:34,896 Sé com es deu sentir. 660 01:03:36,022 --> 01:03:37,399 Com ho pot saber? 661 01:03:38,817 --> 01:03:40,610 Que és a punt de morir, el seu fill? 662 01:03:58,878 --> 01:04:01,673 Necessitem alguna idea. 663 01:04:06,136 --> 01:04:06,970 Rick. 664 01:04:08,430 --> 01:04:09,764 En què penses? 665 01:04:12,434 --> 01:04:14,102 És una bogeria. 666 01:04:15,312 --> 01:04:16,146 Explica-me-la. 667 01:04:18,398 --> 01:04:21,526 Rick, una bogeria és millor que res. I no tenim res. 668 01:04:22,110 --> 01:04:23,194 Truquem a en Harry. 669 01:04:24,654 --> 01:04:25,905 En Harry? 670 01:04:26,865 --> 01:04:27,949 El doctor Harris. 671 01:04:39,669 --> 01:04:40,712 És perfecte. 672 01:04:42,213 --> 01:04:43,840 -O escabellat. -O... 673 01:04:44,966 --> 01:04:45,800 Les dues coses. 674 01:04:51,556 --> 01:04:54,809 -No sé si ho farà. -Jo no el conec, però... 675 01:04:55,644 --> 01:04:56,478 És a dir... 676 01:04:57,896 --> 01:05:00,815 Suposo que vindrà si creu que pot ajudar. 677 01:05:07,113 --> 01:05:08,448 Crec que acceptarà. 678 01:05:09,199 --> 01:05:10,408 És un bon submarinista. 679 01:05:10,492 --> 01:05:11,326 Sí. 680 01:05:13,828 --> 01:05:17,415 Podríem buscar un parell més de submarinistes per al rescat. 681 01:05:17,499 --> 01:05:19,584 Potser en Jason, què et sembla? 682 01:05:19,668 --> 01:05:22,504 Si no està gaire emprenyat perquè no l'hi hem dit abans. 683 01:05:24,464 --> 01:05:25,590 Potser en Chris Jewell. 684 01:05:27,676 --> 01:05:29,636 Creus que en Chris voldrà? 685 01:05:29,719 --> 01:05:31,429 Tothom diu que és excel·lent. 686 01:05:32,722 --> 01:05:34,391 En Jason diu que és fort. 687 01:05:34,474 --> 01:05:36,810 No ha fet mai cap rescat com aquest. 688 01:05:37,852 --> 01:05:38,853 Li trucaré. 689 01:05:40,063 --> 01:05:41,481 -Sí. -D'acord. 690 01:05:46,194 --> 01:05:51,199 DIA 14 DIVENDRES 6 DE JULIOL 691 01:05:54,828 --> 01:05:56,788 Chris, t'ho ensenyo. 692 01:05:56,871 --> 01:06:01,167 Portaràs un àpat al dia durant una setmana per a cadascú de la cova. 693 01:06:01,251 --> 01:06:02,627 -D'acord. Sí. -Bé. 694 01:06:11,052 --> 01:06:14,389 Jason, vigila en Chris, d'acord? 695 01:06:14,472 --> 01:06:16,307 Sí. Estarà bé. 696 01:06:16,391 --> 01:06:19,894 -És jove. Recordes quan ho eres, Rick? -No fa tant. 697 01:06:52,802 --> 01:06:53,970 Portem menjar. 698 01:07:24,959 --> 01:07:27,962 Hem pensat que potser volien escriure als seus pares. 699 01:07:28,046 --> 01:07:30,089 Genial, gràcies. 700 01:07:35,386 --> 01:07:36,763 Paper per escriure cartes. 701 01:07:40,725 --> 01:07:41,559 És estrany. 702 01:07:42,602 --> 01:07:45,396 Els pares em donen les gràcies per cuidar-los. 703 01:07:46,606 --> 01:07:48,399 Pensava que em culparien. 704 01:07:50,985 --> 01:07:52,487 Ningú el culpa, entrenador. 705 01:08:00,495 --> 01:08:03,289 Doneu això als pares. Són cartes dels nois. 706 01:08:03,373 --> 01:08:04,207 Sí. 707 01:08:06,543 --> 01:08:08,294 Així, què? He aprovat? 708 01:08:08,378 --> 01:08:10,213 -Com? -Si he aprovat. 709 01:08:10,296 --> 01:08:11,631 No, ho has fet fatal. 710 01:08:12,382 --> 01:08:13,883 -Has estat genial. -Bé. 711 01:08:14,551 --> 01:08:16,135 Déu-n'hi-do, quina immersió. 712 01:08:16,845 --> 01:08:19,264 Com penseu treure'ls d'allà? 713 01:08:20,640 --> 01:08:21,850 Hi estem treballant. 714 01:08:25,478 --> 01:08:26,563 ...dels 90 minuts. 715 01:08:26,646 --> 01:08:28,648 Neymar no ha pogut marcar. 716 01:08:28,731 --> 01:08:30,942 Sona el xiulet. Bèlgica guanya el Brasil. 717 01:08:31,025 --> 01:08:34,863 Els favorits són fora de la Copa del Món. Bèlgica passa a semifinals... 718 01:08:36,406 --> 01:08:38,324 -Portaré les bosses. -Gràcies, Bas. 719 01:08:39,993 --> 01:08:40,994 Hola, Harry. 720 01:08:42,453 --> 01:08:43,538 M'alegro de veure't. 721 01:08:45,748 --> 01:08:47,917 -Gràcies per portar-me. -És clar. 722 01:08:48,001 --> 01:08:49,961 -Encantat de conèixer-te. -Un plaer. 723 01:08:50,044 --> 01:08:52,005 -Com ha anat el vol? -Força bé. 724 01:08:52,088 --> 01:08:54,757 Aconseguir els permisos ha estat una bona murga. 725 01:08:54,841 --> 01:08:57,594 -Vols veure la cova? -Per això he vingut. 726 01:08:57,677 --> 01:08:58,761 -Som-hi. -Sí. 727 01:08:59,971 --> 01:09:02,849 Les famílies són aquí des del primer dia. 728 01:09:02,932 --> 01:09:05,184 M'imagino el que estan passant. 729 01:09:05,268 --> 01:09:07,770 Els hem portat cartes dels nens. 730 01:09:07,854 --> 01:09:08,688 Sí? 731 01:09:13,192 --> 01:09:16,571 I a uns dos quilòmetres i mig és on es troben. 732 01:09:17,947 --> 01:09:18,781 És aquí. 733 01:09:20,825 --> 01:09:24,120 Qui més us ha respost? A qui més teniu? 734 01:09:24,203 --> 01:09:26,205 Han vingut submarinistes de tot arreu. 735 01:09:26,289 --> 01:09:28,791 Tenim en Jason Mallinson i en Chris Jewell. 736 01:09:28,875 --> 01:09:29,709 Vaja! 737 01:09:30,293 --> 01:09:31,586 Els Quatre Fantàstics. 738 01:09:33,421 --> 01:09:35,840 Jo no soc a la mateixa lliga que vosaltres... 739 01:09:38,635 --> 01:09:42,513 Però tens una habilitat que ningú més té, Harry. 740 01:09:44,641 --> 01:09:47,769 -Quina? -La teva especialitat. 741 01:09:49,896 --> 01:09:52,231 -Soc anestesista. -Exacte. 742 01:09:54,442 --> 01:09:55,360 No. 743 01:09:57,445 --> 01:09:58,279 No! 744 01:09:59,197 --> 01:10:00,448 No. 745 01:10:01,824 --> 01:10:03,284 És la seva única oportunitat. 746 01:10:03,368 --> 01:10:06,955 Rick, és una bogeria. No és ètic. 747 01:10:07,956 --> 01:10:11,459 És il·legal, entesos? I no funcionaria. 748 01:10:11,542 --> 01:10:15,046 -No ho saps. No s'ha fet mai. -No, els matareu. 749 01:10:16,589 --> 01:10:18,257 Moriran igualment. 750 01:10:21,469 --> 01:10:22,637 Mira, 751 01:10:24,764 --> 01:10:26,015 ho hem intentat. 752 01:10:26,099 --> 01:10:28,142 Hem pensat en totes les opcions. 753 01:10:29,268 --> 01:10:31,229 Sí, i heu trucat al doctor Harry. 754 01:10:35,358 --> 01:10:39,195 No he vingut fins aquí per matar uns nens, Rick. 755 01:10:39,278 --> 01:10:41,406 He vingut per ajudar-vos a salvar-los. 756 01:10:41,489 --> 01:10:42,991 -D'acord. -Sí? 757 01:10:43,074 --> 01:10:46,828 Sí, tens raó. És que estem desesperats. 758 01:10:46,911 --> 01:10:48,287 -És mala idea. -Sí. 759 01:10:48,371 --> 01:10:50,164 -És l'única idea. -Deixa-ho córrer. 760 01:10:50,248 --> 01:10:51,457 En Harry és l'expert. 761 01:10:51,541 --> 01:10:54,043 Si diu que no es pot fer, és que no es pot. 762 01:10:56,587 --> 01:11:00,049 -Si hi ha res més que pugui fer, ho faré. -D'acord. 763 01:11:00,133 --> 01:11:03,136 -Enteneu-me, vaig fer un jurament... -Ho entenem. 764 01:11:03,219 --> 01:11:04,721 -Pensarem altres opcions. -Sí? 765 01:11:04,846 --> 01:11:07,598 Seguirem pensant. Que bé que siguis aquí. 766 01:11:07,682 --> 01:11:08,516 Sí. 767 01:11:15,773 --> 01:11:16,607 Rick. 768 01:11:17,233 --> 01:11:18,943 El nivell d'oxigen va disminuint 769 01:11:19,027 --> 01:11:20,319 DIA 15 DISSABTE 7 DE JULIOL 770 01:11:20,403 --> 01:11:23,823 i els marines doblen els esforços per ajudar els nois. 771 01:11:23,906 --> 01:11:27,493 L'aire que respirem conté un 21 % d'oxigen. 772 01:11:27,577 --> 01:11:30,747 El nivell a la cova és inferior al 16 %. 773 01:11:32,290 --> 01:11:33,791 Saman, estàs bé? 774 01:11:34,792 --> 01:11:37,587 Gràcies per deixar-me portar els neoprens als nois. 775 01:11:38,171 --> 01:11:39,464 M'alegro que puguis ajudar. 776 01:11:40,381 --> 01:11:41,215 Ajudaré. 777 01:11:57,774 --> 01:11:58,608 Gràcies, Saman. 778 01:12:33,351 --> 01:12:37,063 TÚNEL D'ESTALACTITES A 900 METRES DE L'ENTRADA 779 01:12:37,146 --> 01:12:41,567 TEMPS TRANSCORREGUT: 2 HORES I 57 MINUTS 780 01:16:34,967 --> 01:16:37,762 La recent mort del marine tailandès Saman Gunan 781 01:16:37,845 --> 01:16:40,681 ens recorda a tots el gran perill 782 01:16:40,765 --> 01:16:43,142 i la dificultat que tenen aquestes coves. 783 01:16:43,225 --> 01:16:44,518 Era un marine entrenat. 784 01:16:44,602 --> 01:16:45,978 El govern organitzarà 785 01:16:46,062 --> 01:16:49,273 un funeral amb tots els honors. 786 01:16:50,816 --> 01:16:53,527 L'equip de rescat intenta portar material d'immersió 787 01:16:53,611 --> 01:16:56,030 i vestits de neoprè per als nois més petits. 788 01:16:56,113 --> 01:16:59,158 Sense accessos alternatius i amb l'oxigen que va disminuint, 789 01:16:59,241 --> 01:17:02,244 treure'ls bussejant sembla la millor opció. 790 01:17:02,328 --> 01:17:06,457 Tot el país espera amb nervis què passarà ara. 791 01:17:12,880 --> 01:17:14,382 Torna'm a trucar. Sí. 792 01:17:16,384 --> 01:17:19,804 No hi haurà més marines que passin la cambra tres 793 01:17:19,887 --> 01:17:21,389 fins a nova ordre. 794 01:17:37,655 --> 01:17:38,906 Perdoneu, nois. 795 01:17:40,950 --> 01:17:41,867 Hola, amor. 796 01:17:43,035 --> 01:17:44,245 Déu meu! 797 01:17:54,505 --> 01:17:56,340 Hola, Matthew. Soc el papa. 798 01:17:56,424 --> 01:17:58,759 Papa! Tornes a casa? 799 01:18:00,136 --> 01:18:01,929 No, encara trigaré uns dies. 800 01:18:02,012 --> 01:18:04,598 Hem sentit que ha mort una persona. 801 01:18:04,682 --> 01:18:08,310 Sí, un dels submarinistes tailandesos. Un noi que es deia Saman. 802 01:18:09,687 --> 01:18:12,440 Estava ajudant i... 803 01:18:13,315 --> 01:18:15,276 Sí, és una pena. 804 01:18:16,485 --> 01:18:18,529 Creus que podreu treure els nois? 805 01:18:19,113 --> 01:18:20,197 Si podem, sí. 806 01:18:21,365 --> 01:18:24,076 Estem intentant trobar una solució. 807 01:18:24,160 --> 01:18:26,495 És complicat, 808 01:18:27,413 --> 01:18:29,915 però intentarem solucionar-ho. 809 01:18:31,333 --> 01:18:32,376 En fi, 810 01:18:33,419 --> 01:18:35,129 com estàs, tu? 811 01:18:35,212 --> 01:18:36,213 Com va tot? 812 01:18:40,342 --> 01:18:42,219 -En vols? -No. 813 01:18:43,512 --> 01:18:46,682 Acabo de saber que han portat el meu pare a l'hospital. 814 01:18:46,765 --> 01:18:50,394 Li estan fent unes proves, no està gaire bé del cor. 815 01:18:51,562 --> 01:18:53,481 Em sap greu. 816 01:18:53,564 --> 01:18:55,232 És molt fort. 817 01:18:56,358 --> 01:18:57,693 Ha fet 88 anys. 818 01:19:00,446 --> 01:19:01,280 Escolta. 819 01:19:05,242 --> 01:19:06,994 Si tinguéssim l'ajuda adequada, 820 01:19:07,828 --> 01:19:10,247 potser, només potser, 821 01:19:10,331 --> 01:19:15,794 un, dos o tres, si tenim sort, dels nois se'n podrien sortir. 822 01:19:17,338 --> 01:19:20,174 Però estem parlant d'una immersió de cinc hores. 823 01:19:20,257 --> 01:19:21,091 Sí. 824 01:19:21,175 --> 01:19:24,762 Això vol dir que els haurem d'injectar durant el recorregut. 825 01:19:24,845 --> 01:19:26,805 Després hi ha el problema de la saliva. 826 01:19:26,889 --> 01:19:30,559 Encara que les màscares s'aguantin, pot ser que s'ennueguin. 827 01:19:30,643 --> 01:19:34,021 Tot això és de bojos, no sé per què ho dic. 828 01:19:34,104 --> 01:19:35,898 Perquè ja ha mort un home. 829 01:19:37,775 --> 01:19:39,985 Aquests nois no tenen gaire temps. 830 01:19:41,487 --> 01:19:42,321 Harry. 831 01:19:42,947 --> 01:19:46,158 Si no fem res, de segur que els traurem morts. 832 01:19:47,535 --> 01:19:49,995 Si moren mentre els estem traient, 833 01:19:50,621 --> 01:19:52,289 almenys ho haurem intentat. 834 01:20:07,388 --> 01:20:08,222 Sedats? 835 01:20:09,515 --> 01:20:10,516 Com de sedats? 836 01:20:14,353 --> 01:20:16,355 Completament inconscients. 837 01:20:17,147 --> 01:20:19,483 És l'única forma que els podem treure bussejant. 838 01:20:20,526 --> 01:20:23,737 Han d'estar immòbils, totalment quiets. 839 01:20:23,821 --> 01:20:26,407 Els traurem com si fossin paquets. 840 01:20:28,492 --> 01:20:30,828 I vostè és anestesista? 841 01:20:31,829 --> 01:20:33,497 Sí, això mateix. 842 01:20:36,000 --> 01:20:37,334 Això no ho escriguis. 843 01:20:39,295 --> 01:20:41,297 És segur aquest procediment? 844 01:20:48,345 --> 01:20:50,347 No l'hi sé dir. 845 01:20:51,181 --> 01:20:53,183 Perquè no ho he fet mai. 846 01:20:54,727 --> 01:20:56,895 Pel que sé, no ho ha fet ningú. 847 01:21:01,775 --> 01:21:04,862 En teoria, podria funcionar. 848 01:21:05,904 --> 01:21:11,160 Però estem parlant d'administrar anestèsia 849 01:21:11,243 --> 01:21:15,164 en unes condicions en què no podem controlar-ne l'efecte. 850 01:21:16,874 --> 01:21:22,004 Si és massa, la respiració es pot aturar. 851 01:21:22,963 --> 01:21:25,549 I si és poc, 852 01:21:27,885 --> 01:21:29,762 es poden despertar sota l'aigua 853 01:21:31,722 --> 01:21:33,265 i ofegar-se. 854 01:21:38,145 --> 01:21:41,106 Així, creu que hi haurà baixes? 855 01:21:42,316 --> 01:21:44,902 Sí, crec que n'hi haurà. 856 01:21:47,321 --> 01:21:48,947 Ministre, aquí. 857 01:21:50,032 --> 01:21:50,949 Governador! 858 01:21:52,534 --> 01:21:53,994 Ve el ministre. 859 01:21:56,914 --> 01:21:59,333 Governador, aquí, senyor! 860 01:22:10,135 --> 01:22:13,430 L'operació pot continuar. 861 01:22:17,893 --> 01:22:18,727 Sí, ministre. 862 01:22:26,860 --> 01:22:28,570 Espero que tingueu èxit. 863 01:22:37,579 --> 01:22:38,914 Ningú no ha de saber res 864 01:22:39,581 --> 01:22:40,582 sobre el... 865 01:22:41,792 --> 01:22:43,252 El mètode que proposen. 866 01:22:44,712 --> 01:22:46,171 Ni tan sols els pares. 867 01:22:49,758 --> 01:22:50,718 Facin el que puguin. 868 01:22:52,219 --> 01:22:53,387 Si fracassem, 869 01:22:55,097 --> 01:22:57,433 assumeixo jo sol el fracàs. 870 01:23:02,938 --> 01:23:03,814 D'acord. 871 01:23:09,820 --> 01:23:12,656 DIA 16 DIUMENGE 8 DE JULIOL 872 01:23:13,198 --> 01:23:15,784 La vostra feina com a voluntaris és molt important. 873 01:23:16,577 --> 01:23:20,539 Com més ràpid desviem els corrents d'aigua abans que torni el monsó, 874 01:23:20,622 --> 01:23:23,041 més temps guanyarem per als nois. 875 01:23:23,125 --> 01:23:25,586 Ens diuen que les preses estan ajudant. 876 01:23:25,669 --> 01:23:28,756 Fan que els submarinistes puguin arribar fins als nois. 877 01:23:28,839 --> 01:23:30,174 Si no en construïm prou, 878 01:23:30,841 --> 01:23:34,470 els nois s'ofegaran quan arribi el monsó. 879 01:23:38,515 --> 01:23:42,728 ...que no participin en l'operació, abandonin el campament base. 880 01:23:50,277 --> 01:23:51,862 Atenció, si us plau. 881 01:23:51,945 --> 01:23:54,865 Els mitjans i les persones que no participin en l'operació, 882 01:23:54,948 --> 01:23:56,867 abandonin el campament base. 883 01:23:58,285 --> 01:23:59,453 Què passa? 884 01:24:00,621 --> 01:24:05,292 Els de la tele, els dels diaris, els estan fent fora. 885 01:24:06,084 --> 01:24:08,420 Perquè no vegin com treuen els cossos. 886 01:24:16,386 --> 01:24:17,805 Disculpi. 887 01:24:23,352 --> 01:24:24,895 Perdoni, no l'entenc. 888 01:24:24,978 --> 01:24:28,440 Per vostè, pels nois. De la mare d'en Chai, la Buahom. 889 01:24:29,399 --> 01:24:31,151 -Buahom? -Sí. 890 01:24:31,235 --> 01:24:32,736 Els ha beneït l'home sant. 891 01:24:33,654 --> 01:24:34,822 Sí. John. 892 01:24:37,783 --> 01:24:38,867 Gràcies. 893 01:24:44,790 --> 01:24:45,999 Té, dona bona sort. 894 01:24:46,083 --> 01:24:49,878 -No hi crec, en la sort. -Agafa-ho, que ens està mirant. 895 01:24:59,721 --> 01:25:02,766 Bé, els haurem de donar 896 01:25:03,350 --> 01:25:06,353 diverses injeccions de ketamina durant el trajecte. 897 01:25:07,563 --> 01:25:08,647 Els donarem ketamina? 898 01:25:09,231 --> 01:25:10,065 Sí. 899 01:25:10,148 --> 01:25:13,652 La injecció la posarem a través del neoprè, 900 01:25:13,735 --> 01:25:16,405 al múscul de la cuixa, aquí o aquí. 901 01:25:17,406 --> 01:25:20,117 Cada dosi durarà uns 30 minuts. 902 01:25:20,200 --> 01:25:23,287 Deixeu una mica d'espai a l'agulla, aquí. 903 01:25:23,370 --> 01:25:25,038 Premeu cap dins i fora. 904 01:25:25,122 --> 01:25:26,498 És força senzill. 905 01:25:26,582 --> 01:25:28,208 Quan comencin a despertar-se, 906 01:25:28,292 --> 01:25:31,587 haureu de donar-los més dosi immediatament, entesos? 907 01:25:32,588 --> 01:25:33,422 Mestre. 908 01:25:34,131 --> 01:25:35,841 Ben fet, Jas. 909 01:25:35,924 --> 01:25:36,842 Torna-ho a provar. 910 01:25:49,897 --> 01:25:50,731 Bona sort. 911 01:25:52,190 --> 01:25:53,400 Bona sort a tots. 912 01:25:53,483 --> 01:25:54,902 -John. -Capità. 913 01:26:18,216 --> 01:26:21,887 Prego a l'esperit guardià del bosc, 914 01:26:23,764 --> 01:26:27,184 per demanar-li perdó en nom dels tretze nois. 915 01:26:27,267 --> 01:26:32,898 Si t'han ofès, volent o sense voler. 916 01:26:34,608 --> 01:26:40,030 Demano perdó a tots els esperits del bosc. 917 01:26:40,656 --> 01:26:42,449 I als esperits de tot arreu. 918 01:26:44,117 --> 01:26:48,080 Tothom que hi ha a la cerimònia vol pregar 919 01:26:49,247 --> 01:26:51,333 pels tretze nois, 920 01:26:52,084 --> 01:26:55,504 perquè tornin a casa sans i estalvis. 921 01:27:20,195 --> 01:27:22,364 CAMBRA 5 A 1.250 METRES DE L'ENTRADA 922 01:27:22,447 --> 01:27:23,865 És la cambra cinc, nois. 923 01:27:24,825 --> 01:27:27,953 Els marines han fet arribar cable elèctric i tenim llum. 924 01:27:28,620 --> 01:27:29,997 Som quasi a mig camí. 925 01:27:31,039 --> 01:27:34,334 Hi ha més ampolles que els marines han portat per als nois. 926 01:27:34,418 --> 01:27:35,460 Rebut. 927 01:27:35,544 --> 01:27:38,964 -Josh, tu i en Connor ens espereu aquí. -D'acord, company. 928 01:28:07,909 --> 01:28:10,454 Jo em quedo aquí. 929 01:28:11,705 --> 01:28:16,084 Quan el primer noi superi el recorregut llarg, vinc i us informo. 930 01:28:16,168 --> 01:28:17,461 Si no funciona, 931 01:28:17,544 --> 01:28:20,005 ho hem de saber abans de portar ningú més. 932 01:28:20,088 --> 01:28:21,423 Però si funciona... 933 01:28:21,506 --> 01:28:23,216 -Continuarem endavant. -Exacte. 934 01:28:23,300 --> 01:28:26,178 Són paquets. Nosaltres només som els repartidors. 935 01:28:28,013 --> 01:28:28,847 Sí. 936 01:28:29,598 --> 01:28:32,100 Molt bé, nois. Endavant. 937 01:28:32,851 --> 01:28:34,561 Sí, som-hi. 938 01:28:35,479 --> 01:28:36,313 Bona sort. 939 01:28:37,355 --> 01:28:38,356 Bona sort, Harry. 940 01:28:51,286 --> 01:28:52,788 Això courà una mica. 941 01:29:24,486 --> 01:29:25,779 Avui és el dia. 942 01:29:25,862 --> 01:29:29,533 Començarem a treure els nois bussejant. Podem treure'n quatre. 943 01:29:30,283 --> 01:29:33,578 Avui ens trauran, però només poden ser quatre. 944 01:29:33,662 --> 01:29:34,996 Ens trauran d'aquí. 945 01:29:47,175 --> 01:29:48,385 De la teva mare. 946 01:29:50,137 --> 01:29:51,596 Kruba l'ha beneït. 947 01:29:52,430 --> 01:29:53,849 -Doctor Karn. -Sí. 948 01:29:53,932 --> 01:29:55,517 El doctor Harris. Doctor Karn. 949 01:29:55,600 --> 01:29:56,977 -Hola. -Hola. 950 01:29:57,060 --> 01:29:59,229 -Doctor Harry. -Doctor Karn. 951 01:29:59,312 --> 01:30:00,313 Doctor, 952 01:30:01,356 --> 01:30:04,609 ha de saber què volem fer. 953 01:30:05,694 --> 01:30:06,611 Això és per a vostè. 954 01:30:25,255 --> 01:30:26,631 Qui sortirà primer? 955 01:30:30,552 --> 01:30:31,386 Chai. 956 01:30:31,970 --> 01:30:32,804 Arm. 957 01:30:33,346 --> 01:30:35,015 Aat. Poom. 958 01:30:35,974 --> 01:30:37,601 Chai, tu seràs el primer. 959 01:30:42,522 --> 01:30:43,356 Sí. 960 01:30:50,280 --> 01:30:51,823 Bé, la barbeta dins. 961 01:30:55,619 --> 01:30:57,871 -Impossible. No. -No? 962 01:30:57,954 --> 01:30:59,623 No, no quedarà hermètica. 963 01:31:00,123 --> 01:31:01,791 Et durem una màscara millor. 964 01:31:02,500 --> 01:31:04,961 T'han de portar una màscara que et vagi bé. 965 01:31:06,588 --> 01:31:09,049 -Avui? -Segurament demà. 966 01:31:09,132 --> 01:31:11,051 Tot anirà bé. 967 01:31:11,134 --> 01:31:12,177 T'ho prometo. 968 01:31:13,220 --> 01:31:14,179 Bon noi. 969 01:31:14,262 --> 01:31:16,306 Decha, ves-hi tu. 970 01:31:18,892 --> 01:31:19,976 Preparat. 971 01:31:27,192 --> 01:31:28,568 Obre la boca, Decha. 972 01:31:51,091 --> 01:31:52,133 Aixeca els braços. 973 01:32:04,437 --> 01:32:05,438 Gira't. 974 01:32:08,525 --> 01:32:09,943 Aviat seràs a casa. 975 01:32:12,195 --> 01:32:14,072 Li lliga les mans a en Decha. 976 01:32:23,498 --> 01:32:24,624 Tot anirà bé. 977 01:32:25,458 --> 01:32:29,004 No deixeu que ho vegin els nois. No cal espantar-los amb agulles. 978 01:32:29,087 --> 01:32:30,797 Ves endavant. Molt bé. 979 01:32:32,507 --> 01:32:34,926 Aneu endarrere, gireu-vos. 980 01:32:38,054 --> 01:32:39,848 El primer client afortunat. 981 01:32:40,890 --> 01:32:43,768 Vine. Sí, compte en baixar. 982 01:32:43,852 --> 01:32:46,146 Entra a la meva còmoda consulta. 983 01:32:46,896 --> 01:32:48,398 Soc en Harry. 984 01:32:49,024 --> 01:32:51,776 Ets un noi molt valent. El número u. 985 01:32:51,860 --> 01:32:54,195 I tens sort perquè aniràs amb en Jason. 986 01:32:54,279 --> 01:32:58,700 És el millor submarinista del món. 987 01:33:00,076 --> 01:33:02,203 Us heu perdut la Copa del Món? 988 01:33:03,038 --> 01:33:07,375 Saps què? Han eliminat el Brasil. 989 01:33:07,459 --> 01:33:11,004 Ja n'havies vist abans, oi? No t'ho esperaves. 990 01:33:11,087 --> 01:33:12,630 El Brasil, eh? 991 01:33:12,714 --> 01:33:15,383 Endevina qui els ha eliminat: Bèlgica. 992 01:33:18,345 --> 01:33:21,765 Això els ha fet enfadar molt. Bèlgica. 993 01:33:22,807 --> 01:33:24,642 Et traurem d'aquí 994 01:33:25,602 --> 01:33:28,021 perquè puguis veure la resta de partits. 995 01:33:30,690 --> 01:33:31,733 Ets fort, eh? 996 01:33:32,567 --> 01:33:34,110 No l'has ni notat. 997 01:33:37,238 --> 01:33:39,199 Amb compte. 998 01:33:40,116 --> 01:33:41,576 No mireu. 999 01:33:46,414 --> 01:33:47,999 La barbeta està bé. 1000 01:33:49,209 --> 01:33:51,795 -D'acord, vols agafar-lo? -Sí, bé. 1001 01:33:53,797 --> 01:33:55,340 Molt bé, estira'l bé. 1002 01:33:58,676 --> 01:34:00,470 Bé, el cap enrere. 1003 01:34:01,846 --> 01:34:02,764 Així. 1004 01:34:02,847 --> 01:34:03,723 -Bé. -Sí. 1005 01:34:06,893 --> 01:34:08,436 -A poc a poc. -Bé. 1006 01:34:13,441 --> 01:34:15,360 Tira això enrere. 1007 01:34:15,443 --> 01:34:17,987 -Comprovem la respiració. -D'acord. 1008 01:34:36,840 --> 01:34:37,674 Va bé. 1009 01:34:54,190 --> 01:34:55,024 Bé. 1010 01:34:56,067 --> 01:34:56,901 Bé. 1011 01:36:07,347 --> 01:36:09,182 Respira bé. 1012 01:36:10,099 --> 01:36:11,309 De puta mare. 1013 01:36:14,312 --> 01:36:16,147 No pensaves que funcionaria? 1014 01:36:20,360 --> 01:36:21,319 Jo tampoc. 1015 01:36:24,489 --> 01:36:26,574 Molt bé. Me'n vaig. 1016 01:36:27,242 --> 01:36:28,076 Bona sort. 1017 01:36:31,287 --> 01:36:33,498 Tens sort, perquè veus aquell? 1018 01:36:33,581 --> 01:36:39,504 És en John. Et traurà ell i és el millor submarinista 1019 01:36:40,088 --> 01:36:41,297 de tot el món. 1020 01:36:41,381 --> 01:36:45,260 Sé que aquí dins ha estat tot molt emocionant, però saps què? 1021 01:36:45,343 --> 01:36:49,806 Per emocionant, la Copa del Món. Bèlgica ha eliminat el Brasil. 1022 01:36:49,889 --> 01:36:53,726 -Harry, li has posat la injecció? -Merda. 1023 01:36:53,810 --> 01:36:56,729 Havíem d'esperar a tenir notícies d'en Jason. 1024 01:36:56,813 --> 01:37:00,775 Sí, li he donat l'atropina i ara he de continuar. 1025 01:37:00,858 --> 01:37:03,111 No entrem en pànic. 1026 01:37:03,194 --> 01:37:07,532 Sí, continua. Hem de seguir, no vull arriscar-me que es desperti. 1027 01:37:08,324 --> 01:37:09,701 No està malament, oi? 1028 01:37:10,868 --> 01:37:13,037 -Ho sento. -No passa res. 1029 01:37:23,047 --> 01:37:23,881 Bé. 1030 01:37:24,841 --> 01:37:27,635 Kiet, saps el nom del noi? 1031 01:37:27,719 --> 01:37:29,262 -Arm. -Arm? 1032 01:37:29,345 --> 01:37:30,680 És el capità de l'equip. 1033 01:37:33,641 --> 01:37:34,851 D'acord. 1034 01:37:47,530 --> 01:37:48,448 Funciona. 1035 01:39:03,564 --> 01:39:04,482 Ostres. 1036 01:39:39,475 --> 01:39:40,560 Sí, està bé. 1037 01:39:49,152 --> 01:39:50,236 Ens veiem fora. 1038 01:39:50,319 --> 01:39:51,571 -Sí. -Sí. 1039 01:39:53,698 --> 01:39:54,824 Bona sort, Chris. 1040 01:40:07,170 --> 01:40:09,172 CAMBRA 5 A 1.250 METRES DE L'ENTRADA 1041 01:40:09,255 --> 01:40:11,007 -En Jason està bé? -Ha passat. 1042 01:40:11,090 --> 01:40:11,924 Genial. 1043 01:40:12,467 --> 01:40:13,468 -Amb compte. -Sí. 1044 01:40:13,551 --> 01:40:14,469 Sí, amb compte. 1045 01:40:14,552 --> 01:40:15,428 -A poc a poc. -Sí. 1046 01:40:15,511 --> 01:40:16,971 -A poc a poc. -Ampolla nova. 1047 01:40:17,054 --> 01:40:18,681 Li dono una altra dosi. 1048 01:40:20,433 --> 01:40:22,435 D'acord, el tinc. 1049 01:40:22,518 --> 01:40:23,770 -L'hi trec. -Sí. 1050 01:40:23,853 --> 01:40:24,771 Està bé? 1051 01:40:25,438 --> 01:40:28,483 -Sí, està bé. -D'acord, portem-lo. 1052 01:40:28,566 --> 01:40:30,735 Molt bé. Bona feina. 1053 01:40:30,818 --> 01:40:32,153 -Gràcies. -Sí. 1054 01:40:33,321 --> 01:40:34,906 -Compte. -Sí. 1055 01:40:34,989 --> 01:40:36,115 Girem-lo. 1056 01:40:45,792 --> 01:40:46,667 Molt bé. 1057 01:40:49,212 --> 01:40:51,172 Un, dos, tres. Girem-lo. 1058 01:41:00,223 --> 01:41:01,599 No, no respira. 1059 01:41:08,314 --> 01:41:10,691 No, està bé. Respira. 1060 01:41:11,484 --> 01:41:14,153 Sí, tornem-hi. 1061 01:41:14,237 --> 01:41:15,905 -Sí. -A poc a poc. 1062 01:41:24,789 --> 01:41:26,833 Merda! No respira. 1063 01:41:26,916 --> 01:41:28,292 No. Traieu-li la màscara. 1064 01:41:29,210 --> 01:41:30,795 -Fora màscara. -Compte. 1065 01:41:30,878 --> 01:41:31,963 Compte. 1066 01:41:33,631 --> 01:41:35,591 D'acord, ja està. Màscara treta. 1067 01:41:35,675 --> 01:41:37,718 D'acord, anem bé. 1068 01:41:37,802 --> 01:41:38,928 Sí, deixeu-me. 1069 01:41:40,263 --> 01:41:41,097 Sí. 1070 01:41:50,189 --> 01:41:51,023 Respira. 1071 01:41:51,858 --> 01:41:52,692 Respira. 1072 01:41:56,445 --> 01:41:57,697 Molt bé, respira. 1073 01:41:58,281 --> 01:42:01,033 Quan el poso sota l'aigua, para. 1074 01:42:01,117 --> 01:42:03,661 -Estàs bé? -Sí, sí. 1075 01:42:04,829 --> 01:42:06,622 -Poseu-li la màscara. -D'acord. 1076 01:42:11,252 --> 01:42:12,461 Molt bé. Fixada. 1077 01:42:21,888 --> 01:42:23,097 John, estàs bé? 1078 01:42:23,180 --> 01:42:25,433 Sí, estic bé. Deixeu-me un minut. 1079 01:42:29,145 --> 01:42:33,482 -Encara respira bé? -Sí. 1080 01:42:35,276 --> 01:42:36,110 Genial. 1081 01:42:37,528 --> 01:42:38,946 Porteu-lo cap aquí. 1082 01:42:42,033 --> 01:42:42,867 Sí. 1083 01:42:43,618 --> 01:42:45,453 Molt bé, Arm. Amb compte. 1084 01:42:56,839 --> 01:42:58,215 Sí, està bé. 1085 01:43:00,384 --> 01:43:01,218 Molt bé. 1086 01:43:03,220 --> 01:43:04,889 -Gràcies, nois. -Ànims. 1087 01:43:07,558 --> 01:43:13,564 CAMBRA 3 TEMPS TRANSCORREGUT: 5 HORES I 30 MINUTS 1088 01:43:16,400 --> 01:43:17,652 Vinga, som-hi! 1089 01:43:20,821 --> 01:43:21,906 Compte amb el cap! 1090 01:43:28,120 --> 01:43:29,497 Prepareu-vos per treure'l. 1091 01:43:29,580 --> 01:43:32,375 -Un, dos, tres. -Més ràpid. 1092 01:43:36,504 --> 01:43:38,631 Amb compte. 1093 01:43:43,427 --> 01:43:44,553 Com està? 1094 01:43:45,179 --> 01:43:46,472 Encara respira. 1095 01:43:51,435 --> 01:43:53,479 Compte amb el cap. 1096 01:43:55,481 --> 01:43:57,441 Ja arriba l'oxigen. 1097 01:43:57,525 --> 01:44:00,194 -Estigues a punt. -Respiració superficial. 1098 01:44:01,070 --> 01:44:02,279 Bé. 1099 01:44:02,363 --> 01:44:04,115 Som-hi! 1100 01:44:04,198 --> 01:44:05,616 Constants vitals estables. 1101 01:44:05,700 --> 01:44:07,368 Bé, a poc a poc. 1102 01:44:07,994 --> 01:44:08,995 Amb compte, nois. 1103 01:44:13,040 --> 01:44:14,834 Amb compte. 1104 01:44:16,210 --> 01:44:17,336 Traguem-lo d'aquí. 1105 01:44:25,386 --> 01:44:31,392 CAMBRA 1 TEMPS TRANSCORREGUT: 7 HORES I 30 MINUTS 1106 01:45:21,192 --> 01:45:22,401 Estan traient un noi! 1107 01:45:31,160 --> 01:45:35,331 El governador vol que els comuniqui que el rescat està anant bé. 1108 01:45:35,498 --> 01:45:37,208 Per què no ens donen els noms? 1109 01:45:39,001 --> 01:45:41,378 Em sap greu, no puc donar detalls. 1110 01:45:43,339 --> 01:45:45,800 Entenc que ha de ser molt dur per vostès, 1111 01:45:45,883 --> 01:45:49,470 però quan l'operació hagi acabat, seran els primers a saber-ho. 1112 01:45:49,553 --> 01:45:52,264 Per què s'ha de mantenir en secret? 1113 01:46:45,818 --> 01:46:46,735 Molt bé. 1114 01:46:46,819 --> 01:46:47,945 Estem a punt. 1115 01:46:49,655 --> 01:46:51,282 Sí, està bé. 1116 01:46:52,408 --> 01:46:53,242 Genial. 1117 01:46:54,034 --> 01:46:54,869 Compte. 1118 01:48:05,814 --> 01:48:07,441 -John. -Jason. 1119 01:48:13,405 --> 01:48:14,240 Estàs bé? 1120 01:48:15,032 --> 01:48:16,825 Sí. Ha estat... 1121 01:48:17,576 --> 01:48:18,410 Ha estat dur. 1122 01:48:23,749 --> 01:48:24,583 Eh, John. 1123 01:48:26,293 --> 01:48:27,336 -John? -Sí? 1124 01:48:28,212 --> 01:48:30,089 -Estàs bé? -Sí. 1125 01:48:30,798 --> 01:48:33,759 És que el meu noi, que es deia Arm... 1126 01:48:34,677 --> 01:48:36,679 Ha deixat de respirar durant un minut. 1127 01:48:37,346 --> 01:48:39,640 Pensava que estava... 1128 01:48:40,349 --> 01:48:42,601 Però no, està bé. 1129 01:48:42,685 --> 01:48:44,812 Bona feina, Chris. No ha estat fàcil. 1130 01:48:45,437 --> 01:48:46,939 Gràcies, John. Gràcies. 1131 01:49:11,505 --> 01:49:13,215 Metge. Metge? 1132 01:49:15,217 --> 01:49:18,512 -Què ha passat? -Quatre de quatre, doctor. 1133 01:49:18,595 --> 01:49:21,765 -Quatre què? -Tots els nois estan bé. 1134 01:49:23,809 --> 01:49:24,643 Bona feina. 1135 01:49:25,978 --> 01:49:26,812 Sí. 1136 01:50:00,346 --> 01:50:04,600 Creiem que un equip de submarinistes d'elit intenta guiar els nois 1137 01:50:04,683 --> 01:50:07,519 durant tres quilòmetres sota l'aigua fins a un destí segur. 1138 01:50:07,603 --> 01:50:10,022 "Sota l'aigua fins a un destí segur." M'agrada. 1139 01:50:10,105 --> 01:50:11,940 ...sobre la naturalesa del seu pla. 1140 01:50:12,024 --> 01:50:14,318 Aquest matí hi ha hagut un important... 1141 01:50:14,401 --> 01:50:16,779 Et queden galetes? 1142 01:50:16,862 --> 01:50:19,406 -No. -Què et queda? 1143 01:50:19,490 --> 01:50:21,533 -M'ho he menjat tot. -Malparit. 1144 01:50:21,617 --> 01:50:23,994 ...han estat ressituats per deixar espai 1145 01:50:24,078 --> 01:50:27,247 al personal essencial de voluntaris i militars. 1146 01:50:27,331 --> 01:50:30,000 L'operació de rescat es duu a terme en secret... 1147 01:50:32,336 --> 01:50:36,131 Ahir van dir que si trèiem un noi viu, seríem herois. 1148 01:50:39,385 --> 01:50:41,720 Ara, només que en surti un de mort... 1149 01:50:46,892 --> 01:50:47,726 Sí. 1150 01:50:55,442 --> 01:50:58,570 DIA 17 DILLUNS 9 DE JULIOL 1151 01:50:58,654 --> 01:51:02,074 Han col·locat ampolles d'aire estratègicament al llarg de la ruta. 1152 01:51:02,157 --> 01:51:07,204 Durant el rescat d'ahir, van fer servir totes les ampolles. 1153 01:51:09,957 --> 01:51:13,877 El governador ho ha qualificat com "una guerra contra l'aigua". 1154 01:51:13,961 --> 01:51:17,214 Les previsions de la zona anuncien fortes pluges. 1155 01:51:17,923 --> 01:51:23,137 No has de tenir por, Rit. Saps per què? Perquè ets amb el millor submarinista. 1156 01:51:23,220 --> 01:51:24,179 Preparat? Mira amunt. 1157 01:51:26,723 --> 01:51:29,226 Molt bé. Ho veus? Ja està. 1158 01:51:29,309 --> 01:51:30,686 Ja està. 1159 01:51:30,769 --> 01:51:32,521 Molt bé. 1160 01:51:35,399 --> 01:51:36,316 Soc en Dew. 1161 01:51:37,276 --> 01:51:38,277 Jo, en Rick. 1162 01:52:04,386 --> 01:52:05,679 Porteu més canonades! 1163 01:52:07,723 --> 01:52:08,849 No n'hi ha més! 1164 01:52:09,475 --> 01:52:10,851 És l'última? 1165 01:52:10,934 --> 01:52:12,644 N'han anat a buscar més a Bangkok. 1166 01:52:13,979 --> 01:52:15,189 Vols més canonades? 1167 01:52:29,244 --> 01:52:30,078 Canonada. 1168 01:52:58,857 --> 01:53:00,776 -Sí, estan bé. -Perfecte. 1169 01:53:00,859 --> 01:53:02,236 El sisè és a la llitera. 1170 01:53:03,237 --> 01:53:08,158 Hem sabut que avui han tret cinc nois de la cova. 1171 01:53:08,784 --> 01:53:13,872 Les últimes previsions mostren fortes tempestes pròximament. 1172 01:53:15,791 --> 01:53:19,753 La temporada del monsó s'acosta de pressa. 1173 01:53:29,930 --> 01:53:32,474 -Molt bé, nois! -Sí! 1174 01:53:49,241 --> 01:53:52,160 La màscara per a en Chai. L'han portada de Bangkok. 1175 01:53:52,911 --> 01:53:53,745 Molt bé. 1176 01:53:55,038 --> 01:53:56,123 No. 1177 01:54:03,839 --> 01:54:06,758 -Creus que anirà bé? -Això espero. És més petita. 1178 01:54:06,842 --> 01:54:08,427 Seu, Bas. 1179 01:54:09,219 --> 01:54:10,095 Gràcies. 1180 01:55:03,482 --> 01:55:06,610 Què fas? Vols deixar-ho així? 1181 01:55:14,242 --> 01:55:15,577 És molta aigua. 1182 01:55:38,141 --> 01:55:41,895 DIA 18 DIMARTS 10 DE JULIOL 1183 01:55:45,857 --> 01:55:49,111 -El nivell d'aigua deu haver pujat a dins. -Segur. 1184 01:55:49,194 --> 01:55:52,030 -Encara podrem passar, no? -No ho sé. 1185 01:55:52,781 --> 01:55:54,783 Quan ens submergim, ho veurem. 1186 01:55:54,866 --> 01:55:56,451 Això depèn, Jason. 1187 01:55:56,535 --> 01:56:00,330 En Rick i jo hi hem entrat quan estava tot inundat i és una animalada. 1188 01:56:00,414 --> 01:56:02,958 Vinga, no ens aturarem ara. 1189 01:56:03,041 --> 01:56:05,669 Si vols, mor tu a la cova, Jason. 1190 01:56:06,253 --> 01:56:09,089 Si no veig clar que puc sortir-ne, no hi entraré. 1191 01:56:26,815 --> 01:56:27,983 De pressa. 1192 01:56:28,066 --> 01:56:30,694 No pararà de ploure. Calen més sacs de sorra. 1193 01:56:30,777 --> 01:56:34,573 Escolteu, hi ha tres engolidors més a les roques de l'est. 1194 01:57:19,910 --> 01:57:21,995 D'acord, podem fer-ho. 1195 01:57:22,746 --> 01:57:24,706 -Ens hem d'afanyar. -Molt bé, nois. 1196 01:57:28,752 --> 01:57:30,086 Molt bé, Harry. 1197 01:57:48,396 --> 01:57:51,399 Avui sortireu tots. Anirem tan ràpid com puguem. 1198 01:57:52,651 --> 01:57:53,777 Molt bé. 1199 01:57:57,948 --> 01:58:02,410 -No, mira, hi ha espai. No tancarà bé. -Sí, es mou massa. 1200 01:58:02,494 --> 01:58:06,581 D'acord, traiem els altres mentre solucionem això, entesos? 1201 01:58:06,665 --> 01:58:09,876 Jo me n'encarrego. És rosa, m'agrada. 1202 01:58:09,960 --> 01:58:11,670 Molt bé. A qui toca, ara? 1203 01:58:12,671 --> 01:58:13,880 No sé nedar. 1204 01:58:15,048 --> 01:58:16,299 Sobreviurem? 1205 01:58:17,050 --> 01:58:19,803 No tinguis por. Hem de confiar en ells. 1206 01:58:23,223 --> 01:58:24,057 Molt bé. 1207 01:58:27,227 --> 01:58:28,645 Gira't. 1208 01:58:32,524 --> 01:58:33,942 A qui tenim aquí? 1209 01:58:34,025 --> 01:58:35,569 -És en Prem. -Prem. 1210 01:58:35,652 --> 01:58:38,321 Baixa aquí, Prem. Et traurem d'aquí. 1211 01:58:38,405 --> 01:58:39,739 Som els últims a sortir? 1212 01:58:41,825 --> 01:58:43,243 En Chris et portarà. 1213 01:58:43,326 --> 01:58:48,206 Saps? És el submarinista de rescat número u de tot el món. 1214 01:58:48,290 --> 01:58:49,165 Jo mateix. 1215 01:58:49,249 --> 01:58:51,751 Prem, ja coneixes el procés. Ho has vist. 1216 01:58:51,835 --> 01:58:53,503 Pots mirar cap amunt? Preparat? 1217 01:58:58,341 --> 01:59:01,428 -Molt bé. -Sí. 1218 01:59:01,511 --> 01:59:02,345 Cap a fora. 1219 01:59:18,653 --> 01:59:20,322 Molt bé. En falta un més. 1220 01:59:21,823 --> 01:59:23,867 Tria. A dalt o a baix? 1221 01:59:23,950 --> 01:59:24,910 A dalt. 1222 01:59:25,911 --> 01:59:28,288 Molt bé. No t'ha fet gaire mal. 1223 01:59:29,623 --> 01:59:32,125 Et portarem a casa. Potser a l'hora de sopar. 1224 01:59:44,846 --> 01:59:48,642 És el millor que puc fer. Si l'estrenyo massa, no fa el buit. 1225 01:59:48,725 --> 01:59:52,270 -Va una mica ampla. -No tenim temps, l'aigua va pujant. 1226 01:59:52,354 --> 01:59:55,148 Si no surt ara, no sortirà. 1227 01:59:56,149 --> 01:59:59,277 Vigilaré els cops i l'aguantaré si cal. 1228 02:00:03,073 --> 02:00:03,990 Tu decideixes. 1229 02:00:04,824 --> 02:00:08,328 Aniré a poc a poc. Deixeu-me espai abans de seguir-me. 1230 02:00:27,931 --> 02:00:31,226 Els nois? Han pogut sortir bé? 1231 02:00:32,102 --> 02:00:34,104 Això esperem. Ara et toca a tu. 1232 02:01:03,341 --> 02:01:05,135 No pesa més que els nois. 1233 02:01:07,345 --> 02:01:08,847 Seré darrere teu. 1234 02:01:08,930 --> 02:01:09,973 No t'acostis gaire. 1235 02:01:11,933 --> 02:01:13,059 Ens veiem al bar. 1236 02:02:29,344 --> 02:02:33,389 -Molt bé, suposo que ens toca a nosaltres. -Ves tu. Jo et segueixo. 1237 02:02:33,973 --> 02:02:35,350 Sí. Tingues en compte 1238 02:02:35,934 --> 02:02:38,603 que el corrent és molt més fort que abans. 1239 02:02:38,686 --> 02:02:40,897 -I l'aigua és... Ho entens? -Sí. 1240 02:02:40,980 --> 02:02:43,358 El temps corre 1241 02:02:43,441 --> 02:02:47,278 i pressiona l'equip de rescat. 1242 02:02:47,362 --> 02:02:52,283 Tenen por que aquest diluvi torni a fer entrar aigua a la cova 1243 02:02:52,367 --> 02:02:58,039 tan de pressa que els voluntaris no puguin desviar-la de la muntanya. 1244 02:03:01,709 --> 02:03:03,169 Sí, un altre. 1245 02:03:15,014 --> 02:03:15,849 Hola? 1246 02:03:16,724 --> 02:03:18,143 Hola! 1247 02:03:40,540 --> 02:03:42,125 Vinga, aixequeu-li el cap. 1248 02:03:43,042 --> 02:03:45,128 Comença a tallar al següent. 1249 02:03:45,795 --> 02:03:46,963 Vinga, ara l'onzè. 1250 02:04:22,123 --> 02:04:24,792 Bé, Jason. El tinc. 1251 02:04:37,931 --> 02:04:40,725 Sí? Tres, dos... 1252 02:04:40,808 --> 02:04:44,437 Està bé. 1253 02:04:48,024 --> 02:04:49,067 A poc a poc, nois. 1254 02:04:53,071 --> 02:04:54,113 Hi ha alguna cosa. 1255 02:05:16,594 --> 02:05:17,428 Chris. 1256 02:05:18,596 --> 02:05:19,430 Rick. 1257 02:05:21,766 --> 02:05:23,434 M'alegro de veure't. 1258 02:05:23,518 --> 02:05:26,271 No sabia si algú podria... 1259 02:05:26,354 --> 02:05:27,188 És viu? 1260 02:05:27,855 --> 02:05:29,023 -Sí. -Sí? 1261 02:05:29,107 --> 02:05:30,441 No, sí, és viu. 1262 02:05:30,984 --> 02:05:32,610 He perdut la guia. 1263 02:05:32,694 --> 02:05:35,238 He trobat un cable elèctric i l'he seguit fins aquí. 1264 02:05:36,948 --> 02:05:40,201 -No sé on soc. -Encara ets a la cambra quatre. 1265 02:05:40,285 --> 02:05:41,119 Bona feina. 1266 02:05:43,997 --> 02:05:45,123 Mantén-lo sedat. 1267 02:05:46,249 --> 02:05:49,794 Tot anirà bé. Espera en Harry, que ara ve. 1268 02:05:49,877 --> 02:05:52,255 -Que li doni una ullada, entesos? -Sí. 1269 02:05:53,047 --> 02:05:56,926 El teu únic deure és aquest noi. Nosaltres us traurem d'aquí. 1270 02:05:58,636 --> 02:06:01,431 -Estigues a punt. -Sí, entesos. 1271 02:06:01,514 --> 02:06:05,310 Posa-li la màscara i fes el que en Harry digui que és millor. 1272 02:06:05,393 --> 02:06:06,602 Entesos? 1273 02:06:08,688 --> 02:06:10,273 Ens veiem a l'altra banda. 1274 02:06:47,310 --> 02:06:48,519 On és en Chris? 1275 02:06:48,603 --> 02:06:50,813 -Encara és a la cambra quatre. -D'acord. 1276 02:06:50,897 --> 02:06:52,857 -L'entrenador respira. -Sí. 1277 02:06:56,944 --> 02:06:58,654 -Està bé. -Entesos. 1278 02:06:58,738 --> 02:07:00,198 Amb compte. 1279 02:07:01,532 --> 02:07:02,617 L'entrenador està bé. 1280 02:07:06,954 --> 02:07:08,331 Com està en Chris? 1281 02:07:10,583 --> 02:07:12,085 Ho està passant malament. 1282 02:07:16,506 --> 02:07:18,132 Li he dit que esperés en Harry. 1283 02:07:34,899 --> 02:07:35,733 Chris? 1284 02:07:36,859 --> 02:07:37,735 Sí. 1285 02:07:37,819 --> 02:07:38,986 Què ha passat? 1286 02:07:40,822 --> 02:07:42,031 He perdut la guia. 1287 02:07:42,782 --> 02:07:47,537 -El noi està bé? -Crec que sí. Vols mirar-te'l? 1288 02:07:47,620 --> 02:07:51,290 -Li has donat una altra dosi? -Sí, fa una hora, més o menys. 1289 02:07:52,750 --> 02:07:55,128 -Li donarem una altra injecció. -D'acord. 1290 02:07:58,131 --> 02:08:01,300 Vols que et rellevi? 1291 02:08:03,177 --> 02:08:05,638 No, ho he de fer jo. 1292 02:08:07,849 --> 02:08:08,975 És la corba en U. 1293 02:08:11,769 --> 02:08:13,563 O sigui, en Rick ha dit... 1294 02:08:14,897 --> 02:08:18,109 Ha dit que fes el que tu diguessis. 1295 02:08:19,652 --> 02:08:23,322 Reconec que has fet la part més complicada. 1296 02:08:23,948 --> 02:08:25,616 Per què no faig jo l'últim tros? 1297 02:08:25,700 --> 02:08:28,703 I així també puc dir que soc un rescatador. 1298 02:08:30,204 --> 02:08:32,832 En Rick ha dit que fem el que sigui millor pel noi. 1299 02:08:33,958 --> 02:08:36,586 Crec que és el millor. 1300 02:08:39,380 --> 02:08:40,923 -Entesos? -Sí, entesos. 1301 02:09:10,495 --> 02:09:11,829 La bomba no funciona! 1302 02:09:13,498 --> 02:09:14,457 L'hem perduda! 1303 02:09:16,000 --> 02:09:17,502 Vinga, Chris. Vinga! 1304 02:09:20,838 --> 02:09:21,672 Harry! 1305 02:09:23,257 --> 02:09:26,302 -Està bé, el noi? -Sí, està bé. 1306 02:09:26,385 --> 02:09:28,971 -I en Chris? -Just darrere meu. 1307 02:09:33,434 --> 02:09:34,310 Rick. 1308 02:09:35,561 --> 02:09:38,564 Agafo les ampolles i torno a buscar-lo. 1309 02:09:38,648 --> 02:09:39,690 Arribarà. 1310 02:09:52,828 --> 02:09:54,080 Molt bé, Chris! 1311 02:09:57,625 --> 02:09:58,960 -Ben fet. -Gràcies. 1312 02:09:59,043 --> 02:10:00,753 -El meu noi és...? -És viu. 1313 02:10:02,672 --> 02:10:04,173 Ho hem aconseguit, nois! 1314 02:10:07,301 --> 02:10:09,845 -Chris, estàs bé? -Sí. 1315 02:10:12,223 --> 02:10:13,641 Encara no han sortit tots. 1316 02:10:47,800 --> 02:10:49,510 Sortiu! 1317 02:10:49,594 --> 02:10:51,012 Les bombes exploten! 1318 02:11:10,906 --> 02:11:11,907 Pichai. 1319 02:11:24,712 --> 02:11:26,380 M'alegro de veure'l. 1320 02:11:39,977 --> 02:11:40,811 Bé. 1321 02:12:48,462 --> 02:12:49,547 Bona feina, nois. 1322 02:12:52,633 --> 02:12:53,926 Molt bé. 1323 02:12:56,929 --> 02:12:57,930 Bona feina. 1324 02:12:58,472 --> 02:13:00,683 -Gràcies, Rick. -Gràcies, capità. 1325 02:13:01,267 --> 02:13:02,977 -Bona feina, capità. -John. 1326 02:13:03,060 --> 02:13:04,812 -Bona feina, nois. -Gràcies. 1327 02:13:04,895 --> 02:13:06,230 -Fantàstic. -Ben fet. 1328 02:13:06,313 --> 02:13:07,898 -Gràcies. -Harry. 1329 02:13:07,982 --> 02:13:09,859 -Llegendari. -Bona feina. 1330 02:13:51,650 --> 02:13:55,029 Nois, em sap greu allò de la guia. Jo intentava... 1331 02:13:57,698 --> 02:13:59,116 Ei, no passa res. 1332 02:14:00,075 --> 02:14:00,993 Ho hem aconseguit. 1333 02:14:01,702 --> 02:14:03,996 -Sí, ha funcionat. -No passa res, Chris. 1334 02:14:04,079 --> 02:14:06,373 Sí. 1335 02:14:06,457 --> 02:14:09,168 Pensava que l'hauria de deixar allà. 1336 02:14:15,925 --> 02:14:18,302 Tots heu vingut de diferents llocs: 1337 02:14:19,261 --> 02:14:21,555 des dels pobles del voltant, 1338 02:14:21,639 --> 02:14:24,558 fins a diferents països del món. 1339 02:14:25,643 --> 02:14:28,729 Heu donat el vostre temps, les vostres habilitats. 1340 02:14:29,730 --> 02:14:32,066 Alguns, fins i tot les collites. 1341 02:14:32,900 --> 02:14:33,901 Hola. 1342 02:14:33,984 --> 02:14:36,779 I no heu demanat res a canvi. 1343 02:14:36,862 --> 02:14:39,490 Però sé que tots ho heu fet 1344 02:14:40,074 --> 02:14:41,075 per un motiu: 1345 02:14:42,660 --> 02:14:44,662 l'amor que sentim cap als nens. 1346 02:14:46,497 --> 02:14:47,331 No passa res. 1347 02:14:50,709 --> 02:14:51,877 Estem bé. 1348 02:14:57,007 --> 02:14:57,842 Gràcies. 1349 02:15:00,761 --> 02:15:02,304 Moltes gràcies, nois. 1350 02:15:06,058 --> 02:15:08,185 Governador, deixarà el càrrec? 1351 02:15:17,903 --> 02:15:18,946 De res. 1352 02:15:22,783 --> 02:15:23,909 Molt bé. 1353 02:15:23,993 --> 02:15:25,744 D'acord. 1354 02:15:27,663 --> 02:15:30,875 -Hola. -Ho has aconseguit, Harry. 1355 02:15:35,921 --> 02:15:37,965 Li acaben de dir que el seu pare ha mort. 1356 02:16:11,332 --> 02:16:12,708 Ja estem tots, senyor. 1357 02:16:14,126 --> 02:16:15,210 Tots menys un. 1358 02:16:25,471 --> 02:16:26,305 Hola. 1359 02:16:56,502 --> 02:16:57,336 Hola. 1360 02:16:58,504 --> 02:16:59,338 Vine. 1361 02:17:39,503 --> 02:17:40,587 Chai. 1362 02:17:41,255 --> 02:17:42,089 Hola! 1363 02:17:59,732 --> 02:18:03,402 EN RECORD DE SAMAN GUNAN 1364 02:18:04,737 --> 02:18:08,657 I EL MARINE BEIRUT PAKBARA, QUE VA MORIR D'UNA INFECCIÓ A LA SANG 1365 02:18:08,741 --> 02:18:11,118 QUE VA CONTRAURE DURANT EL RESCAT. 1366 02:18:13,245 --> 02:18:14,913 DIES DESPRÉS DEL RESCAT, 1367 02:18:14,997 --> 02:18:18,417 LA COVA VA QUEDAR INUNDADA PER COMPLET DURANT VUIT MESOS. 1368 02:18:18,500 --> 02:18:20,419 -Digueu "Lluís". -Lluís! 1369 02:18:20,502 --> 02:18:24,757 ELS VOLUNTARIS VAN DESVIAR 255 MILIONS DE LITRES D'AIGUA DE LA COVA. 1370 02:18:31,513 --> 02:18:36,268 ELS PAGESOS QUE VAN SOFRIR PÈRDUES VAN REBRE COMPENSACIONS DEL GOVERN. 1371 02:18:40,022 --> 02:18:42,608 L'ENTRENADOR I TRES NOIS QUE NO TENIEN PAPERS 1372 02:18:42,691 --> 02:18:45,611 VAN REBRE LA NACIONALITAT DEL GOVERN TAILANDÈS. 1373 02:18:51,158 --> 02:18:55,913 MÉS DE 5.000 PERSONES DE 17 PAÏSOS VAN CONTRIBUIR A LES FEINES DE RESCAT. 1374 02:26:43,630 --> 02:26:45,632 Subtítols: Alba Duch Alberich 1375 02:26:45,715 --> 02:26:47,717 Supervisor creativo Roger Peña