1 00:00:48,008 --> 00:00:52,888 TRETTEN LIV 2 00:00:54,097 --> 00:00:58,685 BASERET PÅ VIRKELIGE BEGIVENHEDER 3 00:01:01,563 --> 00:01:07,277 DAG 1 LØRDAG DEN 23. JUNI 2018 4 00:01:46,775 --> 00:01:50,195 Kom, lad os få noget at spise. 5 00:01:55,033 --> 00:02:00,664 BAN CHONG, THAILAND CHIANG RAI-PROVINSEN 6 00:02:08,171 --> 00:02:14,845 Du, Prem? Jeg hører, din mor har købt SvampeBob-kage til din fødselsdag. 7 00:02:15,012 --> 00:02:19,224 SvampeBob-kage til det lille pus! 8 00:02:19,391 --> 00:02:22,561 Lad mig dog være. 9 00:02:22,728 --> 00:02:25,230 Hvor skal vi hen nu? 10 00:02:27,649 --> 00:02:32,946 Inden din fødselsdagsfest tager vi ned i grotten. 11 00:02:33,113 --> 00:02:37,075 Til ære for fødselsdagsbarnet! 12 00:02:37,242 --> 00:02:39,870 Vi cykler om kap derned. 13 00:02:40,037 --> 00:02:44,416 Jeg må hellere tage med. Det bliver lige straks mørkt. 14 00:02:46,835 --> 00:02:52,007 Min far står for maden til festen. Jeg har lovet at hjælpe til. 15 00:02:52,174 --> 00:02:55,761 Du er en god søn. Vi ses derhenne. 16 00:02:55,928 --> 00:02:58,347 Vi ses klokken syv. 17 00:03:54,653 --> 00:04:00,492 THAM LUANG-GROTTEN KHUN NAM NANG NON NATURPARK 18 00:04:11,795 --> 00:04:13,755 Hey, Arm! 19 00:04:16,383 --> 00:04:18,552 Kom så! 20 00:04:22,931 --> 00:04:26,560 KLOKKEN 15:07 21 00:05:12,814 --> 00:05:18,195 KAMMER 3 800 meter fra indgangen 22 00:05:45,347 --> 00:05:48,558 Kom, gå langsomt. 23 00:05:50,185 --> 00:05:52,979 Det her sted er det bedste. 24 00:06:22,968 --> 00:06:24,845 Fortsæt. 25 00:06:36,439 --> 00:06:41,236 KLOKKEN 19:32 26 00:06:47,117 --> 00:06:52,038 Jeg sagde til Prem, han skulle komme lige hjem efter fodbold. 27 00:06:54,457 --> 00:06:59,462 Hvis de dukker op, så sig, at festen skal til at begynde. 28 00:07:06,344 --> 00:07:11,016 Undskyld, jeg kommer for sent. Der var travlt i butikken. 29 00:07:11,183 --> 00:07:13,977 Du er Chais mor, ikke? - Jo. 30 00:07:15,353 --> 00:07:21,318 Jeg ville gerne have set dem spille, men jeg har så travlt på arbejdet. 31 00:07:25,739 --> 00:07:29,743 De er vist taget ned i grotten. - Alle sammen? 32 00:07:29,910 --> 00:07:34,581 I det her vejr? - Det regnede ikke tidligere. 33 00:07:36,082 --> 00:07:42,839 Undskyld, men skal vi så ikke køre ud efter dem? De bliver jo gennemblødt. 34 00:07:43,006 --> 00:07:48,178 Hvorfor bliver de også derude så længe? 35 00:07:48,345 --> 00:07:53,225 Den kraftige regn i den nordlige del af landet - 36 00:07:53,391 --> 00:07:56,519 - skyldes den tidlige monsun. 37 00:07:56,686 --> 00:08:00,190 Monsun? - Den begynder da først i juli. 38 00:08:00,357 --> 00:08:05,779 Det kan ikke være monsunen. - Grotten står under vand hvert år. 39 00:08:39,646 --> 00:08:41,439 Der er Chais cykel. 40 00:08:41,606 --> 00:08:45,568 Vi er forældrene, der ringede. Har I set drengene? 41 00:08:45,735 --> 00:08:51,074 Vi kan ikke komme derind. Grotten står under vand. 42 00:08:51,241 --> 00:08:54,286 Men hvordan skal de så komme ud? 43 00:08:54,452 --> 00:08:59,082 Jeg har tilkaldt hjælp. I må være søde at vente. 44 00:08:59,249 --> 00:09:02,377 Vi må derind. - Vent nu på hjælpen. 45 00:09:08,633 --> 00:09:10,302 Chai! 46 00:09:11,428 --> 00:09:14,848 Chai, kan du høre mig? 47 00:09:15,015 --> 00:09:18,685 Chai! Chai! 48 00:09:20,603 --> 00:09:24,274 Jeg sad midt i maden. - Beklager, hr. guvernør. 49 00:09:26,234 --> 00:09:31,865 Er SEALs blevet sat ind? - De er allerede nået frem. 50 00:09:32,699 --> 00:09:39,664 KLOKKEN 00:47 51 00:09:47,547 --> 00:09:50,175 Er det dem? - Ja. 52 00:09:52,969 --> 00:09:55,263 Det er Vern Unsworth. 53 00:09:57,223 --> 00:10:01,311 Jeg er provinsens guvernør. Hvem er De? 54 00:10:01,478 --> 00:10:06,691 Kommandør Arnont Sureewong, marinens SEAL-korps. 55 00:10:06,858 --> 00:10:11,946 Ind i teltet med det. - Jeg vil gerne have en opdatering. 56 00:10:13,365 --> 00:10:16,534 Mine folk vil dykke derind. 57 00:10:16,701 --> 00:10:19,329 Denne vej. 58 00:10:19,496 --> 00:10:25,210 Manden her bor i området. Han kender grotten godt. 59 00:10:25,377 --> 00:10:30,924 Jeg har kortlagt den, men jeg har ikke været derinde, når vandet står højt. 60 00:10:31,091 --> 00:10:37,514 Så skal man være godt tosset. Der er mange små afkroge derinde. 61 00:10:37,680 --> 00:10:42,102 Der kan være virkelig trangt, men der er også nogle store kamre. 62 00:10:42,268 --> 00:10:45,146 Lad mig vise det til mine folk. 63 00:10:48,024 --> 00:10:50,777 Skal jeg finde noget mad til Dem? 64 00:10:50,944 --> 00:10:56,950 Det ville jeg sætte pris på. Det bliver vist en lang nat. 65 00:11:31,234 --> 00:11:34,404 Begynd at trække styretov herfra. 66 00:11:47,542 --> 00:11:53,381 KAMMER 3 800 meter fra indgangen 67 00:11:53,548 --> 00:11:59,596 Grotten er flere kilometer dyb med mange snævre passager. 68 00:11:59,762 --> 00:12:04,392 Hvis drengene er nået langt ind, kan det tage adskillige timer, - 69 00:12:04,559 --> 00:12:08,313 - men jeg har fuld tillid til SEAL-korpset. 70 00:12:08,813 --> 00:12:15,820 KLOKKEN 05:06 71 00:12:28,541 --> 00:12:30,168 Hr. guvernør. 72 00:12:33,796 --> 00:12:36,382 SEAL-korpset er på vej! 73 00:12:43,389 --> 00:12:47,268 Vi fandt ikke drengene. 74 00:12:47,435 --> 00:12:51,105 Vi blev ramt af en styrtsø. 75 00:12:59,364 --> 00:13:02,909 Der er ingen sigtbarhed og næsten ingen plads. 76 00:13:08,331 --> 00:13:10,416 Strømmen er alt for stærk. 77 00:13:40,822 --> 00:13:45,159 Det er nu to dage siden, drengene blev fanget i grotten. 78 00:13:45,326 --> 00:13:49,789 Flere end hundrede offentlige instanser arbejder på sagen. 79 00:13:49,956 --> 00:13:53,293 Frivillige er kommet fra nær og fjern - 80 00:13:53,459 --> 00:13:57,171 - for at hjælpe til med at pumpe vand ud af grotten. 81 00:13:57,380 --> 00:14:03,094 Myndighederne oplever et folkekrav om at hjælpe drengene for enhver pris. 82 00:14:12,687 --> 00:14:14,564 Hr. minister. 83 00:14:14,731 --> 00:14:19,319 Giv mig en opdatering. - Vi er i gang med at pumpe. 84 00:14:19,485 --> 00:14:26,409 Det ved jeg. Med de største pumper på egnen. Jeg har selv bestilt dem. 85 00:14:26,576 --> 00:14:30,288 Dykkerne har ikke kunnet nå frem. 86 00:14:30,455 --> 00:14:34,709 Grotten er svært fremkommelig, og strømmen er stærk. 87 00:14:34,876 --> 00:14:41,215 I har altså ikke fundet drengene? Ved I slet ikke, hvor de er? 88 00:14:41,382 --> 00:14:43,926 Jeg ved, De skulle skifte job, - 89 00:14:44,093 --> 00:14:48,723 - men De fortsætter som guvernør, til det her er overstået. 90 00:15:22,173 --> 00:15:25,968 Du skulle efter sigende kende bjerget indgående. 91 00:15:26,135 --> 00:15:31,182 Grotten står under vand, og der er børn fanget derinde. 92 00:15:31,349 --> 00:15:32,767 Hvem er du? 93 00:15:32,934 --> 00:15:36,688 Thanet Natisri, vandingeniør fra Bangkok. 94 00:15:36,854 --> 00:15:42,360 Har myndighederne tilkaldt dig? - Nej, jeg er her som frivillig. 95 00:15:42,527 --> 00:15:46,447 Vi kan ikke vente på myndighederne. 96 00:15:47,448 --> 00:15:51,828 Regnvandet fosser ind i grotten ovenfra, ikke nedenfra. 97 00:15:51,994 --> 00:15:57,500 Vi må standse det ved at lede vandet væk fra jordfaldshullerne. 98 00:16:22,567 --> 00:16:26,112 Der findes mange som det her. 99 00:16:36,497 --> 00:16:40,168 DAG 5 - ONSDAG DEN 27. JUNI COVENTRY, ENGLAND 100 00:16:43,629 --> 00:16:44,630 Hej, John. 101 00:16:44,797 --> 00:16:50,136 Rick, har du hørt om det i Thailand? Nogle børn er fanget i en grotte. 102 00:16:50,303 --> 00:16:54,599 Næ, det har jeg ikke hørt. Hvordan er de havnet der? 103 00:16:54,766 --> 00:16:58,895 Det står der ikke. - De kan vel gå samme vej tilbage. 104 00:16:59,061 --> 00:17:04,609 Myndighederne har fået en liste over redningsdykkere. Vi står på den. 105 00:17:04,776 --> 00:17:07,487 Hvad hedder grotten? - Tham Luang. 106 00:17:07,653 --> 00:17:10,656 Matthew, det er mor. 107 00:17:10,823 --> 00:17:14,744 Matthew ... Vern har kortlagt den. 108 00:17:14,911 --> 00:17:21,209 Jeg har fundet den. Oppe nordpå. Det er jo bare en turistgrotte. 109 00:17:21,375 --> 00:17:25,129 Ifølge Vern er den umulig, når den er oversvømmet. 110 00:17:25,296 --> 00:17:27,924 Umulig for Vern. 111 00:17:28,090 --> 00:17:33,387 Bjerget vrimler med redningsfolk, der borer huller og alt muligt. 112 00:17:33,554 --> 00:17:37,683 Huller? - Lige et øjeblik, Rick. 113 00:17:37,850 --> 00:17:42,355 Hvor er det denne gang, far? - Thailand. Har du det hele? 114 00:17:42,522 --> 00:17:47,026 Du får lige et kram. - Kom så, Matthew. 115 00:17:47,193 --> 00:17:51,489 Tak, Annabel. Jeg siger til, hvis jeg skal afsted. Undskyld. 116 00:17:51,656 --> 00:17:54,450 Farvel, far. - Farvel, skat. 117 00:17:58,496 --> 00:18:03,751 Jeg kan også bare spørge Jason. - Vil du hellere have ham med? 118 00:18:03,918 --> 00:18:09,841 Nej, jeg vil helst have dig med. - Men vi er ikke blevet spurgt endnu? 119 00:18:10,007 --> 00:18:14,512 Nej, men de har fået vores navne. Du må hellere pakke, - 120 00:18:14,679 --> 00:18:17,890 - hvis du kunne tænke dig at tage med. 121 00:18:19,725 --> 00:18:23,437 Jeg kan slet ikke lide børn. - Okay, Rick. 122 00:18:29,277 --> 00:18:34,824 Den enorme redningsaktion tiltrækker frivillige fra hele verden. 123 00:18:34,991 --> 00:18:39,245 Indsatsen forstærkes af frivillige fra Kina, - 124 00:18:39,412 --> 00:18:43,958 - Japan, USA, Storbritannien og Australien. 125 00:18:57,388 --> 00:19:00,433 I et forsøg på at reducere vandstanden - 126 00:19:00,683 --> 00:19:05,438 - knokler man døgnet rundt for at pumpe vand ud af grotten. 127 00:19:05,605 --> 00:19:11,068 Grundet de vanskelige forhold er al dykkeaktivitet blevet indstillet. 128 00:19:13,988 --> 00:19:17,950 Beklager, men vi er nødt til at gå resten af vejen. 129 00:19:20,661 --> 00:19:25,124 Har du flere småkager tilbage? - Du tager kun én, okay? 130 00:19:35,843 --> 00:19:37,511 Tak. 131 00:19:37,678 --> 00:19:40,264 Tog du to? - Nej da. 132 00:19:40,431 --> 00:19:44,352 Jo, du gjorde. Hvor er du barnlig. - Er jeg barnlig? 133 00:19:44,518 --> 00:19:48,397 Det er bygningen ved siden af vaskeriet. 134 00:19:48,564 --> 00:19:52,068 Jeg tager flaskerne, så mødes vi derhenne. 135 00:19:54,278 --> 00:20:00,242 Ved VM i fodbold, gruppe H, har Polen slået Japan 1-0. 136 00:20:13,005 --> 00:20:16,509 Hvad gør vi så nu? 137 00:20:16,676 --> 00:20:21,639 Vi gør det, vi er kommet for. Vi dykker ind i grotten. 138 00:20:22,640 --> 00:20:25,601 Det handler ikke om småkagerne. 139 00:20:25,768 --> 00:20:29,855 Det handler om tillid, og jeg er skuffet, Rick. 140 00:20:30,022 --> 00:20:32,525 Men pyt nu med det. 141 00:20:38,322 --> 00:20:39,699 Grotten er lukket. 142 00:20:39,865 --> 00:20:44,745 Det er meningen, vi skal derind. Vi kommer helt fra England. 143 00:20:45,705 --> 00:20:47,373 Kan jeg hjælpe? 144 00:20:47,540 --> 00:20:49,875 Dav. 145 00:20:50,042 --> 00:20:54,422 Rick Stanton og John Volanthen. Vi er blevet tilkaldt. 146 00:20:54,588 --> 00:21:00,011 Er I britiske militærfolk? - Nej, frivillige redningsdykkere. 147 00:21:00,177 --> 00:21:02,805 Grotten står under vand. - John! 148 00:21:02,972 --> 00:21:05,433 Vern, vi har et problem. 149 00:21:05,599 --> 00:21:10,187 De siger, grotten er lukket. - Forholdene er blevet for farlige. 150 00:21:10,354 --> 00:21:14,734 Jeg har anbefalet de to. - Har guvernøren tilkaldt dem? 151 00:21:14,900 --> 00:21:20,489 Hr. kommandør, de er amatører. De overlever aldrig derinde. 152 00:21:20,656 --> 00:21:24,952 De har dykket i grotter overalt. - Vi må stå på en liste. 153 00:21:25,119 --> 00:21:31,125 Jeg har anbefalet dem til guvernøren. - Børnene er stadig derinde. 154 00:21:31,292 --> 00:21:35,212 De vil helst ikke have, at udlændinge dør derinde. 155 00:21:35,379 --> 00:21:36,756 Vi dør ikke. 156 00:21:36,922 --> 00:21:40,885 Jeg har ingen interesse i at dø. - Det samme her. 157 00:21:41,052 --> 00:21:45,431 Hvis guvernøren har tilkaldt dem, må de gerne dykke. 158 00:21:45,598 --> 00:21:47,308 Tak. 159 00:21:50,227 --> 00:21:55,441 Der er først en række små fald efterfulgt af et lavvandet stykke. 160 00:21:55,608 --> 00:22:00,029 Sigt efter det store kammer omkring to kilometer inde. 161 00:22:24,220 --> 00:22:30,643 KAMMER 3 800 meter fra indgangen 162 00:22:35,106 --> 00:22:36,107 Det går. 163 00:23:23,112 --> 00:23:27,408 Jeg kommer. Jeg skal bare lige ordne pumpen. 164 00:23:39,378 --> 00:23:42,882 Vandet stiger. - Jeg er lige ved at have den. 165 00:24:35,559 --> 00:24:41,023 STALAKTITTUNNEL 900 meter fra indgangen 166 00:25:11,637 --> 00:25:15,182 T-KRYDS 1600 meter fra indgangen 167 00:25:15,349 --> 00:25:20,312 Indsatstid: 3 timer og 50 minutter 168 00:25:25,234 --> 00:25:27,820 Lad os kigge på det. 169 00:26:01,228 --> 00:26:04,732 Shit! - Vi må hellere vende om. 170 00:26:32,343 --> 00:26:36,722 Taler du engelsk? - Vandet kom lige pludselig. 171 00:26:36,889 --> 00:26:40,601 Hold da kæft ... Vi må dykke ham ud. 172 00:26:40,768 --> 00:26:45,773 Kan du svømme? Giv mig din maske, så dykker jeg ud med ham. 173 00:26:45,939 --> 00:26:50,027 Du skal trække vejret gennem den her. 174 00:26:50,194 --> 00:26:54,823 Træk vejret. Okay? På med masken. 175 00:26:56,533 --> 00:26:59,495 Stik hovedet ned i vandet. 176 00:26:59,661 --> 00:27:04,416 Vi svømmer ud sammen, okay? Så er det nu. 177 00:27:57,970 --> 00:28:00,597 Hold så op! Hjælp! 178 00:28:02,516 --> 00:28:04,351 Her! 179 00:28:35,549 --> 00:28:39,511 Det var spændende. Ikke på den fede måde. 180 00:28:39,678 --> 00:28:42,973 Nåede han sikkert ud? - Ja. 181 00:28:58,614 --> 00:29:00,908 Goddag. 182 00:29:01,074 --> 00:29:05,996 Jeg er provinsens guvernør. Jeg er taknemmelig for jeres hjælp. 183 00:29:06,163 --> 00:29:10,000 Vi dykkede så langt, vi kunne, men fandt ikke drengene. 184 00:29:10,209 --> 00:29:12,669 Hvor langt? - Til T-krydset. 185 00:29:12,836 --> 00:29:19,843 Det var også der, vi nåede til. Styretovet går ikke længere. 186 00:29:20,010 --> 00:29:25,849 Jeg har fået dem anbefalet. Jeg må afprøve alle muligheder. 187 00:29:26,892 --> 00:29:33,690 Javel. Jeg siger til, når vi kan genoptage redningsaktionen. 188 00:29:37,110 --> 00:29:42,366 Jeg må venligst bede jer om ikke at dykke igen uden min tilladelse. 189 00:29:46,745 --> 00:29:48,830 Øjeblik, drenge. 190 00:29:56,880 --> 00:30:00,676 Hvad handlede det om? - I teorien bestemmer guvernøren. 191 00:30:00,842 --> 00:30:05,180 Men kommandør Arnont tager ikke imod ordrer fra civilister. 192 00:30:05,347 --> 00:30:09,142 Desuden var guvernøren egentlig blevet fyret, - 193 00:30:09,309 --> 00:30:14,189 - men han har fået ordre til at blive på posten og tage skraldet. 194 00:30:14,356 --> 00:30:16,441 Hvad er alt det der? 195 00:30:16,608 --> 00:30:21,029 Et alter til prinsesse Nang Non, den sovende prinsesse. 196 00:30:21,196 --> 00:30:24,866 Det er hendes bjerg. Nang Non-bjerget. 197 00:30:25,033 --> 00:30:29,830 På afstand skulle det efter sigende ligne en sovende prinsesse. 198 00:30:29,997 --> 00:30:35,002 Folk siger, det er hendes tårer, der har fanget drengene. At hun er vred. 199 00:30:35,168 --> 00:30:38,505 Vred? Hvad er hun vred over? 200 00:30:38,672 --> 00:30:42,676 Aner det ikke. Det er bare det, de lokale siger. 201 00:30:49,308 --> 00:30:52,894 DAG 7 FREDAG DEN 29. JUNI 202 00:30:54,521 --> 00:30:57,566 Vi er bekymrede for livstruende infektioner. 203 00:30:57,733 --> 00:31:04,740 Kuldioxiden i deres blod øges for hvert åndedrag, - 204 00:31:04,906 --> 00:31:08,619 - og manglen på ilt vil tære på dem. 205 00:31:14,458 --> 00:31:17,002 Det er deres telt her. 206 00:31:22,633 --> 00:31:25,052 Saman! - Hr. kommandør. 207 00:31:27,638 --> 00:31:31,308 Er du ikke på arbejde? - Jeg har taget ferie. 208 00:31:31,475 --> 00:31:36,855 Så du kunne godt løsrive dig? - Jeg blev træt af at se Dem i tv. 209 00:31:37,022 --> 00:31:39,024 Folkens, det er Saman. 210 00:31:39,191 --> 00:31:44,363 Han gjorde tjeneste under mig i ti år. Vi jagede pirater sammen. 211 00:31:45,155 --> 00:31:49,576 Jeg har mit dykkerudstyr med. Jeg vil gerne hjælpe til. 212 00:31:49,743 --> 00:31:52,788 Undskyld! Undskyld! 213 00:31:54,539 --> 00:31:57,042 Må jeg tale med Dem? 214 00:31:59,044 --> 00:32:03,048 Hr. kommandør, min søn er inde i grotten. 215 00:32:03,215 --> 00:32:08,595 Og nu er den oversvømmet. Jeg aner ikke, om han er i live. 216 00:32:08,762 --> 00:32:12,140 Jeg vil bare gerne bede om, - 217 00:32:12,307 --> 00:32:15,811 - at De bjærger hans lig. 218 00:32:29,866 --> 00:32:31,368 Hr. guvernør? 219 00:32:31,535 --> 00:32:35,997 Major Charlie Hodges, US Air Force, og kaptajn Olivia Taft. 220 00:32:36,164 --> 00:32:40,585 Vi kan bidrage med læger, radioudstyr og logistik. 221 00:32:40,752 --> 00:32:43,213 Vi vil meget gerne hjælpe til. 222 00:32:43,380 --> 00:32:45,298 Tak. - Ingen årsag. 223 00:32:45,465 --> 00:32:49,010 Godt, så går vi i gang. 224 00:32:49,177 --> 00:32:54,057 Vi tror, drengene ville herhen. Stedet kaldes Pattaya Beach. 225 00:32:55,517 --> 00:32:59,271 Grundet høj vandstand og ringe sigtbarhed - 226 00:32:59,438 --> 00:33:06,319 - samt grottens ufremkommelighed nåede vores dykkere aldrig derind. 227 00:33:07,404 --> 00:33:10,323 Spørgsmålet er nu: 228 00:33:10,490 --> 00:33:15,787 Hvornår gør vi et nyt forsøg, og hvem skal gøre det? 229 00:33:15,954 --> 00:33:21,835 Vi må vente, til regnen holder op, og lade pumperne gøre arbejdet. 230 00:33:23,044 --> 00:33:24,504 Vi kan dykke derind. 231 00:33:24,671 --> 00:33:28,842 I er kun trænet til at dykke på åbent vand. 232 00:33:29,009 --> 00:33:33,680 Rick og jeg har dykket i grotter som den her i 30 år. 233 00:33:33,847 --> 00:33:39,019 Det kræver en særlig mentalitet, særlige vejrtrækningsteknikker. 234 00:33:39,186 --> 00:33:42,230 Det er bare noget andet. 235 00:33:42,397 --> 00:33:46,777 Jeg har ansvaret for mine folk. Hvad alle andre angår, - 236 00:33:46,943 --> 00:33:50,322 - er det op til guvernøren. 237 00:34:03,794 --> 00:34:08,507 Ingen dykker derind nu. Vi venter, til regnen stopper. 238 00:34:10,383 --> 00:34:15,430 DAG 8 LØRDAG DEN 30. JUNI 239 00:34:20,143 --> 00:34:23,396 Vi må afdæmme alle jordfaldshuller. 240 00:34:29,569 --> 00:34:35,492 Han er her på eget initiativ. De øvrige er lokale beboere. 241 00:34:36,993 --> 00:34:39,287 Vi har vist ikke mødt hinanden. 242 00:34:40,121 --> 00:34:44,125 Jeg er vandmanden. - Er du amerikaner? 243 00:34:44,292 --> 00:34:48,672 Jeg bor i Illinois, men kommer oprindeligt fra Bangkok. 244 00:34:48,839 --> 00:34:53,051 Jeg samlede bare nogle frivillige og gik i gang. 245 00:34:53,218 --> 00:34:58,515 Jeg er guvernøren. Fortæl mig, hvordan du kan hjælpe os. 246 00:34:58,682 --> 00:35:01,226 Selvfølgelig. 247 00:35:01,393 --> 00:35:06,231 Et net af bække leder vandet via revner og sprækker ned i grotten. 248 00:35:06,398 --> 00:35:08,567 Det er det, der skaber strøm. 249 00:35:08,733 --> 00:35:13,572 Hvis vi afleder bækkene, vil vandstanden falde. 250 00:35:13,738 --> 00:35:16,616 Men vi pumper jo vand ud af grotten. 251 00:35:16,783 --> 00:35:21,705 Pumperne forslår ingenting, så længe vandet fosser ind ovenfra. 252 00:35:21,872 --> 00:35:24,666 Kan I forhindre det? 253 00:35:24,833 --> 00:35:29,462 Vi gør et forsøg. Men det har sin pris. 254 00:35:39,347 --> 00:35:44,644 I kender grotten. I ved godt, vandet kommer ind fra oven. 255 00:35:44,811 --> 00:35:51,568 Vi vil i stedet lede vandet ned ad bjergsiden, væk fra grotten - 256 00:35:51,776 --> 00:35:55,196 - og ud over jeres marker. 257 00:36:02,621 --> 00:36:05,415 Vil det ødelægge vores høst? 258 00:36:05,582 --> 00:36:06,583 Ja. 259 00:36:06,750 --> 00:36:09,544 Men vil det redde drengene? 260 00:36:11,129 --> 00:36:14,132 Det kan jeg ikke garantere. 261 00:36:15,800 --> 00:36:19,387 Men det vil give dem en chance. 262 00:36:38,865 --> 00:36:41,660 Okay, for drengenes skyld. 263 00:37:07,394 --> 00:37:12,107 Med monsunregnens ophør er der nu bred enighed om, - 264 00:37:12,273 --> 00:37:15,944 - at eftersøgningen snart kan genoptages. 265 00:37:16,111 --> 00:37:22,283 Desværre lader ingen til at vide, hvornår eller hvordan det skal foregå. 266 00:37:22,450 --> 00:37:27,539 Efter ni dage er spørgsmålet nu, om drengene stadig kan reddes. 267 00:37:27,706 --> 00:37:32,752 Hvis de stadig er i live, hvordan mon de så har det? 268 00:37:34,754 --> 00:37:37,173 Hvorfor siger du det? 269 00:37:37,340 --> 00:37:40,051 Jeg kom bare til at tænke på det. 270 00:37:47,434 --> 00:37:51,062 Jeg tror, jeg har fået øje på hende. 271 00:37:51,229 --> 00:37:53,565 Prinsesse Nang Non. 272 00:37:59,279 --> 00:38:03,783 Der er nu blevet iværksat en vandafledningsmanøvre. 273 00:38:03,950 --> 00:38:10,290 Man lægger dæmninger og rørledninger, der skal lede vandet væk fra bjerget. 274 00:38:10,457 --> 00:38:16,838 Det skal begrænse vandtilstrømningen og lade pumperne sænke vandstanden. 275 00:38:17,005 --> 00:38:21,426 Jeg sendte bud efter Kruba, og nu er han her allerede. 276 00:39:16,898 --> 00:39:19,651 Vil du give dem til Kruba? 277 00:39:24,280 --> 00:39:28,576 Undskyld ... Kruba, vil du velsigne dem her? 278 00:39:43,925 --> 00:39:45,593 Tak. 279 00:39:49,973 --> 00:39:55,895 Pumperne kører, og regnen er holdt op. Hvornår kan SEALs dykke ind igen? 280 00:39:56,062 --> 00:40:01,025 Vandstanden skal falde først. Tidligst om 24 timer. 281 00:40:02,569 --> 00:40:05,363 De britiske dykkere er klar nu. 282 00:40:05,530 --> 00:40:11,494 Vi er ved at forberede os. Det er for risikabelt at sende dem ind. 283 00:40:11,661 --> 00:40:15,832 De er de bedste i verden under forhold som disse. 284 00:40:15,999 --> 00:40:19,794 Hvorfor ikke bruge dem som fortrop? 285 00:40:21,212 --> 00:40:25,758 Hr. guvernør, ministeren beder om en opdatering. 286 00:40:33,683 --> 00:40:38,813 DAG 10 MANDAG DEN 2. JULI 287 00:40:42,192 --> 00:40:46,196 Video, hvis I kommer forbi T-krydset. 288 00:40:49,240 --> 00:40:51,951 Vær nu forsigtige. 289 00:41:01,002 --> 00:41:03,713 T-KRYDS 1600 meter fra indgangen 290 00:41:03,880 --> 00:41:06,507 Indsatstid: 3 timer 50 minutter 291 00:42:01,479 --> 00:42:04,232 Pattaya Beach. 292 00:42:04,399 --> 00:42:06,067 Hallo? 293 00:42:07,068 --> 00:42:09,279 Hallo? 294 00:42:18,037 --> 00:42:21,082 Godt, jeg holder til venstre. 295 00:42:21,249 --> 00:42:24,419 Vi føler os frem efter lig. 296 00:43:38,785 --> 00:43:41,037 Kan du lugte det? 297 00:43:44,082 --> 00:43:45,166 Ja. 298 00:43:56,094 --> 00:43:58,513 Vi har snart ikke mere tov. 299 00:44:12,068 --> 00:44:15,863 De er her. - Hvor mange? 300 00:44:25,373 --> 00:44:26,958 Hallo? 301 00:44:27,125 --> 00:44:30,628 Hallo! - Hvordan har de klaret det? 302 00:44:34,298 --> 00:44:36,342 Engelsk. 303 00:44:36,509 --> 00:44:38,511 Engelsk? 304 00:44:41,722 --> 00:44:44,976 Hvor mange er I? - 13. 305 00:44:45,143 --> 00:44:51,732 De er alle sammen i live. - 13? Fantastisk! 306 00:44:55,903 --> 00:44:59,449 Kan vi komme ud nu? 307 00:45:00,241 --> 00:45:06,581 Nej, ikke i dag. Vi er kun os to. Men der kommer mange andre. 308 00:45:06,747 --> 00:45:11,502 Vi er de første, men der er mange flere på vej. 309 00:45:11,669 --> 00:45:17,383 I har været her i ti dage. I er meget tapre. 310 00:45:20,428 --> 00:45:25,391 Vi er sultne. - Ja, jeg ved det godt. 311 00:45:27,101 --> 00:45:30,605 Ryk tilbage. Vi kommer igen. Ryk tilbage. 312 00:45:34,984 --> 00:45:38,946 Hvornår kommer I og hjælper os? 313 00:45:40,573 --> 00:45:45,161 Vi kommer i morgen. Der er flere dykkere på vej. 314 00:45:45,328 --> 00:45:48,247 Vi kommer med mad og læger. 315 00:45:48,414 --> 00:45:51,584 Det kan vi ikke vide, John. 316 00:45:56,005 --> 00:45:59,550 Tak, tak, tak. 317 00:46:01,302 --> 00:46:05,097 I er meget tapre. Hvordan kan I holde til det? 318 00:46:05,264 --> 00:46:11,479 Vi er et hold. Vi hjælper hinanden, og vores træner hjælper os. 319 00:46:11,646 --> 00:46:12,813 Træner. 320 00:46:12,980 --> 00:46:16,317 Jeg undskylder dybt for at have bragt drengene i fare. 321 00:46:16,484 --> 00:46:20,446 Det passer ikke. Vi elsker vores træner. 322 00:46:20,613 --> 00:46:24,867 Det er vores træner, der holder os tapre. 323 00:46:25,034 --> 00:46:28,788 Han har lært os at meditere. 324 00:46:31,332 --> 00:46:36,254 Og så beder vi. - Det tror jeg gerne. 325 00:46:46,722 --> 00:46:49,100 Vi graver. 326 00:46:51,435 --> 00:46:53,104 Vi graver. 327 00:46:57,858 --> 00:47:01,487 For at slippe ud? 328 00:47:04,782 --> 00:47:07,326 Flot arbejde. 329 00:47:09,370 --> 00:47:15,459 Vi hørte en lyd i grotten. Vi blev meget bange. 330 00:47:15,626 --> 00:47:20,965 I skal ikke være bange. Det er bare vand. Jeg kan også høre det. 331 00:47:21,132 --> 00:47:25,386 John ... Vi må se at komme tilbage. 332 00:47:27,430 --> 00:47:29,140 All right. 333 00:47:42,445 --> 00:47:43,946 Her. 334 00:47:45,906 --> 00:47:48,868 Der er friske batterier i. 335 00:47:49,035 --> 00:47:52,538 Tak. - Hold modet oppe. 336 00:47:59,378 --> 00:48:01,631 Held og lykke. 337 00:48:05,301 --> 00:48:08,346 Tak, tak, tak. 338 00:48:49,637 --> 00:48:53,015 KAMMER 9 2500 meter fra indgangen 339 00:48:53,182 --> 00:48:58,354 Indsatstid: 6 timer 12 minutter 340 00:48:58,521 --> 00:49:02,566 Indsatstid: 6 timer 13 minutter 341 00:49:07,029 --> 00:49:09,657 Hallo! Hallo! 342 00:49:12,451 --> 00:49:17,915 Vi fandt drengene. De er i live. - Pas på med, hvem der ser det. 343 00:49:18,082 --> 00:49:22,044 De gamle mænd har fundet drengene! 344 00:49:30,845 --> 00:49:33,723 De fandt drengene! 345 00:49:35,933 --> 00:49:38,394 De er i live. 346 00:49:50,698 --> 00:49:54,702 De har fundet drengene. De er alle sammen i live. 347 00:49:54,869 --> 00:49:56,704 Er alle i live? 348 00:50:04,837 --> 00:50:07,882 De har fundet drengene! 349 00:50:36,410 --> 00:50:39,538 Pis, alle ved det. 350 00:50:39,705 --> 00:50:41,916 Det tog ikke lang tid. 351 00:50:45,461 --> 00:50:51,008 John! Hvordan har de det? - Hvor fandt I drengene? 352 00:51:12,029 --> 00:51:17,201 Der er netop nu kommet nyt fra Chiang Rai i Thailand. 353 00:51:17,368 --> 00:51:21,789 Redningsdykkerne Rick Stanton, en pensioneret brandmand, - 354 00:51:21,956 --> 00:51:28,254 - og IT-konsulent John Volanthen har fundet drengene og deres træner. 355 00:51:28,420 --> 00:51:32,508 Efter ni dage i den oversvømmede grotte - 356 00:51:32,675 --> 00:51:37,680 - bekræftes det nu, at alle 12 drenge og deres træner er i live. 357 00:51:54,405 --> 00:51:57,992 Der er sgu kommet flere til. Vi må hellere bare gå. 358 00:51:58,158 --> 00:52:01,161 Vi går direkte ud i vognen. 359 00:52:12,172 --> 00:52:17,636 I må hellere gå ind igen. - Ind igen. Ind igen. 360 00:52:17,803 --> 00:52:21,807 Lad dem nu lige være. Det har været en lang dag. 361 00:52:27,688 --> 00:52:31,942 Tak. Tusind tak, fordi I fandt dem. 362 00:52:33,193 --> 00:52:36,864 Reportere er nogen, man skal lære at tackle. 363 00:52:37,031 --> 00:52:41,785 Hvad skal jeg sige? "Drengene er fundet. Nu kan vi se dem dø." 364 00:52:41,952 --> 00:52:45,247 Rolig, Rick. - Jeg siger det, som det er. 365 00:52:45,414 --> 00:52:50,669 Alt det med at pumpe vand ud over markerne og bede ... 366 00:52:50,836 --> 00:52:53,255 Det er nyttesløst! 367 00:52:55,049 --> 00:53:00,095 SEALs dykker ind i morgen. - De drenge kommer aldrig ud. 368 00:53:02,139 --> 00:53:04,141 Aldrig. 369 00:53:07,686 --> 00:53:13,817 Vores mest erfarne dykkere ... - Det handler ikke om jeres dykkere. 370 00:53:13,984 --> 00:53:19,615 Vi dykkede en mand ud, og han gik i panik. Han var nær druknet. 371 00:53:22,451 --> 00:53:27,414 Og det var en kort svømmetur. Hvis I dykker børnene hele vejen, - 372 00:53:27,581 --> 00:53:30,793 - kommer I kun ud med lig. 373 00:53:39,885 --> 00:53:43,555 Okay, lad os få jer afsted. - Kom. 374 00:53:59,446 --> 00:54:02,366 Det var præcis det her, jeg ville undgå. 375 00:54:02,533 --> 00:54:06,620 Du vidste jo, vi ville finde dem. - Ikke i live. 376 00:54:06,787 --> 00:54:09,164 Men det gjorde vi altså. 377 00:54:24,304 --> 00:54:27,307 Skal vi køre, Bas? 378 00:54:34,148 --> 00:54:40,320 DAG 11 TIRSDAG DEN 3. JULI 379 00:55:01,341 --> 00:55:04,887 Undskyld. - Det gør ikke noget. 380 00:55:09,558 --> 00:55:14,313 Hvornår kommer de tilbage? - Måske kommer de slet ikke. 381 00:55:18,025 --> 00:55:23,739 De skal nok komme, når de kan. Frygten findes kun i vores sind. 382 00:55:27,659 --> 00:55:29,286 Luk øjnene. 383 00:55:36,210 --> 00:55:39,463 Lad jeres sind falde til ro. 384 00:55:40,881 --> 00:55:44,426 Fokuser på jeres åndedræt. 385 00:55:50,557 --> 00:55:52,768 Ånd ind ... 386 00:55:52,935 --> 00:55:56,396 ... og pust ud. Langsomt. 387 00:55:59,817 --> 00:56:06,824 Her i redningsaktionens lejr forsøger man at finde andre veje ind i grotten. 388 00:56:06,990 --> 00:56:12,663 Drengene menes ikke at kunne overleve tre måneder med monsunregn. 389 00:56:15,874 --> 00:56:20,087 Du bruger stadig den samme regulator som dengang. 390 00:56:26,260 --> 00:56:30,264 På dit første dyk nåede du til T-krydset. 391 00:56:30,430 --> 00:56:33,058 Ja. 392 00:56:33,225 --> 00:56:37,729 Vil du have en briefing om resten af vejen? 393 00:56:37,896 --> 00:56:40,732 Ja tak. Kom indenfor. 394 00:56:44,862 --> 00:56:47,239 Du nåede hertil. 395 00:56:47,406 --> 00:56:50,826 Der kommer et 250 meter langt dyk her - 396 00:56:50,993 --> 00:56:55,330 - med en skulderbred passage, der fører ind til kammer 7. 397 00:56:55,497 --> 00:57:00,502 Der skal du afføre dig udstyret og bære det hen over en klippehylde - 398 00:57:00,669 --> 00:57:04,798 - for at nå til Pattaya Beach. Så kommer der et svært dyk. 399 00:57:04,965 --> 00:57:09,928 En lang, trang tunnel. Mere snoet end som så. 400 00:57:10,095 --> 00:57:14,975 350 meter uden sigtbarhed og med meget kraftig strøm. 401 00:57:15,142 --> 00:57:20,939 Ingen plads at give af. Der er udhæng, og knækkene er meget farlige. 402 00:57:21,106 --> 00:57:26,028 Hold dig altid på ydersiden af tovet, ellers bliver du fanget. 403 00:57:26,195 --> 00:57:29,448 Derefter når du frem til drengene. 404 00:57:29,615 --> 00:57:32,534 Det er et anstrengende dyk, - 405 00:57:32,701 --> 00:57:36,371 - så gem to tredjedele af luften til hjemturen. 406 00:57:36,538 --> 00:57:39,875 Vi skal nok nå ind til drengene i dag. 407 00:57:40,042 --> 00:57:43,754 Så pakker vi. - Pøj pøj, Kiet. 408 00:57:45,923 --> 00:57:47,299 Tak. 409 00:57:48,383 --> 00:57:50,636 Pøj pøj. 410 00:57:50,802 --> 00:57:56,183 De skal nok gøre det godt. Det er vores drenge, der er derinde. 411 00:57:56,350 --> 00:58:01,730 Jeg ved, jeres folk er seje, men det bliver ikke nemt for dem. 412 00:58:10,572 --> 00:58:15,118 MUDRET TUNNEL 1150 meter fra indgangen 413 00:58:15,285 --> 00:58:19,039 Indsatstid: 3 timer 31 minutter 414 00:59:17,806 --> 00:59:21,226 LANG TRANG TUNNEL 2300 meter fra indgangen 415 00:59:21,393 --> 00:59:25,981 Indsatstid: 7 timer 23 minutter 416 00:59:41,496 --> 00:59:44,207 Vi er fra SEAL-korpset. 417 00:59:47,669 --> 00:59:53,258 11 dage uden mad er flot klaret. - Drengene her fra egnen er seje. 418 00:59:55,052 --> 00:59:57,763 Her er mad og batterier. 419 01:00:03,310 --> 01:00:07,814 To bidder til hver. Vi må spare på dem. 420 01:00:16,198 --> 01:00:20,243 Jeg er læge. Jeg vil tilse drengene. 421 01:00:25,207 --> 01:00:27,793 Hvad hedder du? - Arm. 422 01:00:29,878 --> 01:00:31,129 Du er tapper. 423 01:00:48,605 --> 01:00:51,400 Iltniveauet herinde er under 20 %. 424 01:00:55,654 --> 01:01:01,576 Vi har kun luft nok til én af os. Vi har brugt mere end planlagt. 425 01:01:01,743 --> 01:01:05,163 Du dykker tilbage til basen. 426 01:01:05,330 --> 01:01:08,250 Fortæl dem, at iltniveauet er kritisk. 427 01:01:13,046 --> 01:01:15,632 Forstår du situationen? 428 01:01:19,678 --> 01:01:22,764 Vi bliver her hos jer. 429 01:01:33,316 --> 01:01:37,362 Kom med noget vand. Han er ved at få kramper. 430 01:01:44,411 --> 01:01:50,041 DAG 12 ONSDAG DEN 4. JULI 431 01:01:53,378 --> 01:01:57,966 Der ser I, hvorfor ministeren overlod ansvaret til mig. 432 01:02:05,182 --> 01:02:08,310 SEAL-dykkerne er nået frem til drengene. 433 01:02:08,477 --> 01:02:15,066 De vil yde drengene støtte, mens vi forbereder næste fase. 434 01:02:16,818 --> 01:02:22,574 I har mit ord på, at drengene nok skal komme sikkert ud. 435 01:02:40,592 --> 01:02:43,261 Undskyld mig, hr. guvernør ... 436 01:02:43,428 --> 01:02:47,599 Hvad kan jeg gøre for Dem? - Jeg skal tale med guvernøren. 437 01:02:47,766 --> 01:02:52,354 Han er optaget. Jeg kan hjælpe Dem. 438 01:02:52,521 --> 01:02:56,525 Vi tilhører shan-folket. Vi har ingen legitimation. 439 01:02:56,733 --> 01:03:01,112 Vil de stadig hjælpe vores drenge? - Er der noget galt? 440 01:03:01,279 --> 01:03:07,285 Hun frygter, hendes søn ikke vil blive reddet. De er fra Myanmar. Statsløse. 441 01:03:07,452 --> 01:03:11,957 Bare rolig, Deres søn skal nok også blive reddet. 442 01:03:12,123 --> 01:03:15,544 De kan være stolt af Deres søns tålmodighed. 443 01:03:17,087 --> 01:03:19,130 Hr. guvernør! 444 01:03:19,297 --> 01:03:23,718 De har siddet 12 dage i mørke og kulde uden mad. 445 01:03:23,885 --> 01:03:27,430 Hvor længe skal vores drenge være tålmodige? 446 01:03:27,597 --> 01:03:32,644 Der er tre SEALs hos dem. Planen er at sende mad derind. 447 01:03:33,728 --> 01:03:35,897 Jeg forstår Dem godt. 448 01:03:36,064 --> 01:03:40,986 Hvordan kan De forstå mig? Er Deres søn måske ved at dø? 449 01:03:59,087 --> 01:04:01,631 Nogen må finde på noget. 450 01:04:06,219 --> 01:04:10,223 Rick, hvad tænker du på? 451 01:04:12,434 --> 01:04:16,896 Jeg har fået en tosset ide. - Lad mig høre. 452 01:04:18,398 --> 01:04:21,401 Tosset er bedre end ingenting. 453 01:04:22,152 --> 01:04:25,822 Vi ringer til Harry. - Harry? 454 01:04:27,032 --> 01:04:29,451 Doktor Harris. 455 01:04:39,669 --> 01:04:41,838 Det er genialt. 456 01:04:42,005 --> 01:04:46,134 Eller vanvittigt. - Eller begge dele. 457 01:04:51,723 --> 01:04:57,729 Vi aner ikke, om han vil sige ja. - Nu kender jeg ham jo ikke, men ... 458 01:04:57,896 --> 01:05:02,692 Han vil sikkert komme, hvis det bare er for at give et nap med. 459 01:05:07,322 --> 01:05:13,244 Den ville han måske hoppe på. Han er en dygtig dykker. 460 01:05:13,411 --> 01:05:19,084 Et par redningsdykkere mere kunne vi godt bruge. Jeg tænkte på Jason. 461 01:05:19,250 --> 01:05:24,297 Hvis han ikke er sur over, han ikke allerede er blevet spurgt. 462 01:05:24,464 --> 01:05:27,717 Måske Chris Jewell. 463 01:05:27,884 --> 01:05:32,555 Tror du, Chris vil kunne? Han skulle være dygtig. 464 01:05:32,722 --> 01:05:37,894 Jason siger, han er stærk, men han har aldrig prøvet noget som det her. 465 01:05:38,061 --> 01:05:40,814 Jeg ringer til ham. 466 01:05:40,980 --> 01:05:42,524 Okay. 467 01:05:46,486 --> 01:05:51,116 DAG 14 FREDAG DEN 6. JULI 468 01:05:54,828 --> 01:05:56,705 Nu skal du se, Chris. 469 01:05:56,871 --> 01:06:01,084 Der er ét måltid per dag i en uge til alle i grotten. 470 01:06:01,251 --> 01:06:02,544 All right. 471 01:06:11,052 --> 01:06:16,141 Jason, hold øje med Chris. - Han skal nok klare den. 472 01:06:16,307 --> 01:06:20,437 Han er ung. Modsat dig. - Jeg er ikke helt affældig. 473 01:06:52,802 --> 01:06:54,846 Vi kommer med mad. 474 01:07:24,793 --> 01:07:29,047 Så ungerne kan skrive til deres forældre. 475 01:07:29,214 --> 01:07:30,632 Tak. 476 01:07:35,386 --> 01:07:37,931 Papir til at skrive breve på. 477 01:07:40,725 --> 01:07:46,523 Tænk, forældrene takker mig for, at jeg tager mig af deres børn. 478 01:07:46,689 --> 01:07:49,943 Jeg havde troet, de ville give mig skylden. 479 01:07:50,944 --> 01:07:53,988 Der er ingen, der giver dig skylden. 480 01:08:00,537 --> 01:08:04,541 Giv dem til forældrene. Beskeder fra drengene. 481 01:08:06,793 --> 01:08:10,255 Nå, bestod jeg så? 482 01:08:10,421 --> 01:08:13,800 Nej, du var håbløs. Du klarede det flot. 483 01:08:13,967 --> 01:08:20,473 Det er sgu noget af et dyk. Hvordan fanden skal vi få børnene ud? 484 01:08:20,640 --> 01:08:23,059 Vi arbejder på det. 485 01:08:25,478 --> 01:08:29,691 Neymar kunne intet stille op. Og der lyder fløjten. 486 01:08:29,858 --> 01:08:34,821 Belgien har slået Brasilien. Favoritterne er ude af VM. 487 01:08:36,406 --> 01:08:39,742 Jeg tager taskerne. - Tak, Bas. 488 01:08:39,909 --> 01:08:44,163 Hej, Harry. Godt, du kunne komme. 489 01:08:45,748 --> 01:08:47,834 Tak for invitationen. 490 01:08:48,001 --> 01:08:50,587 Godt at møde dig. Hvordan gik flyveturen? 491 01:08:50,753 --> 01:08:54,674 Fint. Det var bare et bøvl at få tilladelserne. 492 01:08:54,841 --> 01:08:58,761 Vil du se grotten? - Ja. Det er derfor, jeg er her. 493 01:08:59,971 --> 01:09:05,143 Familierne har været her siden dag 1. - Det må være hæsligt for dem. 494 01:09:05,310 --> 01:09:09,814 Det lykkedes os at få nogle breve fra børnene ud til dem. 495 01:09:13,318 --> 01:09:17,739 De er cirka 2,5 km inde. 496 01:09:17,906 --> 01:09:20,658 Det er så her. 497 01:09:20,825 --> 01:09:24,037 Hvem har ellers meldt sig under fanerne? 498 01:09:24,203 --> 01:09:30,168 Dykkere fra hele verden. Folk som Jason Mallinson og Chris Jewell. 499 01:09:30,335 --> 01:09:35,340 Det Forrygende Firkløver. Jeg er slet ikke i jeres liga. 500 01:09:38,635 --> 01:09:44,223 Men du kan noget, vi andre ikke kan, Harry. 501 01:09:44,390 --> 01:09:49,729 Hvad er det? - Han mener dit fagområde. 502 01:09:49,896 --> 01:09:52,982 Jeg er narkoselæge. - Nemlig. 503 01:09:54,442 --> 01:09:56,361 Nej ... 504 01:09:57,445 --> 01:10:01,658 Nej. Nej, nej, nej ... 505 01:10:01,824 --> 01:10:05,453 Det er deres eneste chance. - Det er jo vanvid. 506 01:10:05,620 --> 01:10:11,376 Det er uetisk og ulovligt. Det ville slet ikke fungere. 507 01:10:11,542 --> 01:10:16,464 Det kan du ikke vide. - Det vil slå dem ihjel. 508 01:10:16,631 --> 01:10:18,633 De er alligevel dødsdømt. 509 01:10:21,469 --> 01:10:23,221 Hør nu her. 510 01:10:24,764 --> 01:10:28,851 Vi har forsøgt. Vi har tænkt på alt. 511 01:10:29,018 --> 01:10:32,188 Og så ringede I til doktor Harry. 512 01:10:35,149 --> 01:10:41,364 Jeg er her ikke for at slå børn ihjel. Jeg vil hjælpe med at redde dem. 513 01:10:41,531 --> 01:10:46,661 Klart, du har ret. Vi er også bare desperate. 514 01:10:46,828 --> 01:10:50,164 Det er en dårlig ide. - Den eneste ide. 515 01:10:50,331 --> 01:10:56,421 Det er Harry, der er eksperten, og han siger, det ikke kan lade sig gøre. 516 01:10:56,587 --> 01:11:02,051 Jeg skal gerne gøre alt andet. Jeg har aflagt et løfte ... 517 01:11:02,218 --> 01:11:07,557 Forstået. Vi må bare tænke videre. Det er godt at have dig med, Harry. 518 01:11:15,523 --> 01:11:17,066 Åh, Rick ... 519 01:11:17,233 --> 01:11:20,319 Iltniveauet i grotten falder, - 520 01:11:20,486 --> 01:11:23,740 - så SEAL-korpset udvider nu indsatsen. 521 01:11:23,906 --> 01:11:30,705 Luft indeholder normalt 21 % ilt, men i grotten er der under 16 %. 522 01:11:32,331 --> 01:11:35,209 Saman, er du okay? 523 01:11:35,376 --> 01:11:40,631 Tak, fordi jeg må dykke ind med våddragter til drengene. 524 01:11:40,798 --> 01:11:42,925 Lad mig give en hånd. 525 01:11:57,774 --> 01:11:59,692 Tak, Saman. 526 01:12:33,351 --> 01:12:36,979 STALAKTITTUNNEL 900 meter fra indgangen 527 01:12:37,146 --> 01:12:41,567 Indsatstid: 2 timer 57 minutter 528 01:16:34,967 --> 01:16:39,263 Tabet af Saman Gunan tjener til påmindelse om, - 529 01:16:39,430 --> 01:16:43,059 - hvor uhyre farlige grotterne er. 530 01:16:43,225 --> 01:16:45,936 Saman var erfaren marinedykker. 531 01:16:46,103 --> 01:16:50,858 Hvor vanskeligt bliver det ikke for de 12 børn og deres træner? 532 01:16:51,025 --> 01:16:56,072 Man forsøger nu at fremskaffe dykkerudstyr til de mindste. 533 01:16:56,238 --> 01:17:02,495 Uden andre indgange er det stadig planen at dykke dem ud. 534 01:17:02,661 --> 01:17:06,415 Hele nationen venter fortsat i spænding. 535 01:17:13,381 --> 01:17:15,383 Ring lidt senere. 536 01:17:16,425 --> 01:17:22,098 Marinen sender ikke flere dykkere længere ind end til kammer 3. 537 01:17:37,488 --> 01:17:39,990 I må have mig undskyldt. 538 01:17:40,950 --> 01:17:42,868 Hej, skat. 539 01:17:43,035 --> 01:17:45,579 Du almægtige ... 540 01:17:54,422 --> 01:17:56,424 Matthew, det er far. 541 01:17:56,590 --> 01:18:02,304 Far! Kommer du snart hjem? - Der går nogle dage endnu. 542 01:18:02,471 --> 01:18:08,310 Vi hører, der er en, der er død. - Ja, en dykker ved navn Saman. 543 01:18:08,477 --> 01:18:13,149 Han ville bare hjælpe til. 544 01:18:13,315 --> 01:18:15,651 Ja, det er trist. 545 01:18:16,652 --> 01:18:19,113 Tror du, I får drengene ud? 546 01:18:19,280 --> 01:18:23,993 Det gør vi, hvis vi kan. Vi skal bare finde ud af hvordan. 547 01:18:24,160 --> 01:18:31,167 Det er temmelig kompliceret, men vi prøver at finde en løsning. 548 01:18:31,333 --> 01:18:36,505 Nå, men hvordan har I det? Går det godt? 549 01:18:40,384 --> 01:18:43,471 Vil du have en med? - Nej. 550 01:18:43,637 --> 01:18:50,352 Min far er lige blevet indlagt. Hans hjerte har det ikke så godt. 551 01:18:51,520 --> 01:18:56,275 Det er jeg ked af at høre. - Han er ellers sej nok. 552 01:18:56,442 --> 01:18:59,904 Han er alligevel blevet 88. 553 01:19:00,070 --> 01:19:02,031 Hør her. 554 01:19:05,284 --> 01:19:10,247 Hvis vi havde de rette faciliteter, kunne det måske lade sig gøre - 555 01:19:10,414 --> 01:19:16,670 - at få to eller tre af børnene levende igennem. 556 01:19:16,837 --> 01:19:20,966 Men det er et femtimersdyk. 557 01:19:21,133 --> 01:19:24,845 De vil skulle have ekstra bedøvelse undervejs. 558 01:19:25,012 --> 01:19:30,434 Og spyt er et problem. Der er ret stor chance for, at de bliver kvalt. 559 01:19:30,601 --> 01:19:33,979 Jeg aner ikke, hvorfor jeg siger det her. 560 01:19:34,146 --> 01:19:37,608 Fordi der allerede har været et dødsfald. 561 01:19:37,775 --> 01:19:40,611 Og børnene har ikke meget tid tilbage. 562 01:19:41,695 --> 01:19:46,742 Harry, hvis vi ikke gør noget, kommer de stensikkert døde ud. 563 01:19:47,660 --> 01:19:52,915 Men hvis de dør undervejs, har vi i det mindste forsøgt. 564 01:20:07,429 --> 01:20:11,684 Bedøvede? Hvor bedøvede? 565 01:20:14,395 --> 01:20:20,359 Fuldt. Fuld bevidstløshed. - Ellers kan vi ikke dykke dem ud. 566 01:20:20,526 --> 01:20:26,699 De skal være helt ubevægelige. Så fragter vi dem ud som pakker. 567 01:20:28,617 --> 01:20:34,832 Og De er narkoselæge? - Ja, det er jeg. 568 01:20:34,999 --> 01:20:37,543 Det her er uden for referat. 569 01:20:39,211 --> 01:20:42,214 Hvor sikker er manøvren? 570 01:20:48,470 --> 01:20:54,393 Det kan jeg ikke svare på, for jeg har aldrig gjort det før. 571 01:20:54,560 --> 01:20:58,272 Det er der, så vidt jeg ved, ingen, der har. 572 01:21:01,775 --> 01:21:05,863 Teoretisk set burde det kunne lade sig gøre. 573 01:21:06,030 --> 01:21:11,201 Men vi taler om at lægge bedøvelse - 574 01:21:11,368 --> 01:21:16,832 - under forhold, hvor vi ikke kan overvåge virkningen. 575 01:21:16,999 --> 01:21:22,796 Giver vi for meget, kan vejrtrækningen gå i stå. 576 01:21:22,963 --> 01:21:26,050 Giver vi for lidt ... 577 01:21:27,885 --> 01:21:31,555 Hvis de vågner under vandet ... 578 01:21:31,722 --> 01:21:34,725 ... risikerer de at drukne. 579 01:21:37,978 --> 01:21:41,607 De forventer altså omkomne? 580 01:21:42,483 --> 01:21:46,445 Ja, jeg forventer omkomne. 581 01:21:52,534 --> 01:21:55,204 Ministeren er her. 582 01:22:10,177 --> 01:22:14,223 Aktionen kan fortsætte. 583 01:22:17,935 --> 01:22:19,186 Javel. 584 01:22:26,694 --> 01:22:29,780 Gid det må lykkes. 585 01:22:37,579 --> 01:22:41,625 Ingen må få noget at vide om - 586 01:22:41,792 --> 01:22:46,630 - den metode, De foreslår. Heller ikke forældrene. 587 01:22:49,925 --> 01:22:52,052 Gør jeres bedste. 588 01:22:52,219 --> 01:22:58,225 Og skulle det slå fejl, er ansvaret udelukkende mit. 589 01:23:09,987 --> 01:23:12,656 DAG 16 SØNDAG DEN 8. JULI 590 01:23:13,198 --> 01:23:16,452 Jeres indsats er afgørende. 591 01:23:16,618 --> 01:23:23,083 Jo hurtigere vi omdirigerer vandet, jo mere tid kan vi skaffe drengene. 592 01:23:23,250 --> 01:23:28,714 Vores dæmninger gør det muligt for dykkerne at nå ind til drengene. 593 01:23:28,881 --> 01:23:34,470 Men vi må bygge flere, inden regnen kommer igen, ellers drukner drengene. 594 01:23:50,277 --> 01:23:54,990 Alle mediearbejdere og andre, der ikke deltager i indsatsen, - 595 01:23:55,157 --> 01:23:58,160 - bedes forlade lejrområdet. 596 01:23:58,327 --> 01:24:02,706 Hvad foregår der? - Det er alle nyhedsfolkene. 597 01:24:02,873 --> 01:24:08,378 De bliver sendt væk. - Så de ikke ser ligene blive båret ud. 598 01:24:16,845 --> 01:24:19,223 Undskyld ... 599 01:24:23,560 --> 01:24:28,398 Det forstod jeg ikke. - Til jer fra Chais mor, Buahom. 600 01:24:29,525 --> 01:24:32,694 Buahom? - Ja. Velsignet af en hellig mand. 601 01:24:33,654 --> 01:24:35,948 Okay. John. 602 01:24:37,783 --> 01:24:39,243 Tak. 603 01:24:44,873 --> 01:24:47,876 Her, de bringer held. - Jeg tror ikke på held. 604 01:24:48,043 --> 01:24:51,129 Tag den nu bare. Hun kigger. 605 01:24:59,638 --> 01:25:02,724 Vi er nødt til at give dem - 606 01:25:02,891 --> 01:25:07,396 - ketaminindsprøjtninger undervejs. 607 01:25:07,563 --> 01:25:10,107 Giver vi dem ket? - Ja. 608 01:25:10,274 --> 01:25:16,363 Sprøjten stikkes gennem våddragten og ind i lårmusklen her eller her. 609 01:25:17,489 --> 01:25:23,328 En dosis virker i cirka 30 minutter. Hold en smule afstand der. 610 01:25:23,495 --> 01:25:26,456 Tryk ind, og træk ud. Helt enkelt. 611 01:25:26,623 --> 01:25:32,004 Så snart de begynder at vågne, skal I give dem et skud mere. 612 01:25:32,170 --> 01:25:33,964 Chef ... 613 01:25:34,131 --> 01:25:37,301 Flot, Jas. - Prøv igen. 614 01:25:49,897 --> 01:25:52,107 Held og lykke. 615 01:25:52,274 --> 01:25:54,818 Held og lykke til os alle sammen. 616 01:26:18,216 --> 01:26:21,845 Jeg beder til skovens skytsånd. 617 01:26:23,764 --> 01:26:27,142 Undskyld på de 13 drenges vegne, - 618 01:26:27,309 --> 01:26:32,814 - hvis de har fornærmet dig, forsætligt eller uforsætligt. 619 01:26:34,858 --> 01:26:39,988 Vi siger undskyld til alle skovens ånder - 620 01:26:40,155 --> 01:26:42,866 - og alle øvrige ånder. 621 01:26:44,117 --> 01:26:49,081 Alle, der er samlet her, vil gerne bede for, - 622 01:26:49,247 --> 01:26:54,670 - at de 13 unge drenge må vende sikkert hjem. 623 01:27:20,195 --> 01:27:22,280 KAMMER 5 1250 meter fra indgangen 624 01:27:22,447 --> 01:27:28,161 Det her er kammer 5. SEALs har trukket kabler, så der er lys her. 625 01:27:28,328 --> 01:27:30,872 Vi er cirka halvvejs. 626 01:27:31,039 --> 01:27:35,502 Det er reserveflasker, SEALs har haft med til drengene. 627 01:27:35,669 --> 01:27:39,297 Josh og Connor venter på os andre her. 628 01:28:07,909 --> 01:28:14,249 Jeg stopper her. Når den første er nået igennem det lange dyk, - 629 01:28:14,416 --> 01:28:19,588 - giver jeg jer besked, om det er lykkedes, inden vi henter flere ud. 630 01:28:19,755 --> 01:28:22,799 Og hvis det lykkes ... - Så fortsætter vi. 631 01:28:22,966 --> 01:28:26,928 De er pakker, og vi er fragtfolk. 632 01:28:28,013 --> 01:28:32,684 Nemlig. Okay, drenge, så gør vi det. 633 01:28:32,851 --> 01:28:35,312 Ja, afsted. 634 01:28:35,479 --> 01:28:38,315 Pøj pøj. Pøj pøj, Harry. 635 01:28:51,286 --> 01:28:53,872 Nu svider det lidt. 636 01:29:24,486 --> 01:29:29,449 Så er dagen kommet. Drengene skal dykkes ud. Vi kan tage fire. 637 01:29:30,492 --> 01:29:33,286 De vil tage fire med i dag. 638 01:29:33,453 --> 01:29:35,914 De vil hjælpe os ud! 639 01:29:47,175 --> 01:29:51,972 Fra din mor. Velsignet af Kruba. 640 01:29:52,139 --> 01:29:55,559 Doktor Karn, det er doktor Harris. 641 01:29:55,725 --> 01:29:58,812 Hej. Doktor Harry. - Doktor Karn. 642 01:29:58,979 --> 01:30:05,527 Doktor, du skal vide, hvad det er, vi har tænkt os. 643 01:30:05,694 --> 01:30:07,195 Her. 644 01:30:25,005 --> 01:30:28,425 Hvem vil være den første? 645 01:30:30,802 --> 01:30:35,724 Chai, Arm, Aat og Poom. 646 01:30:35,891 --> 01:30:38,643 Chai, dig først. 647 01:30:42,522 --> 01:30:44,357 Mig først. 648 01:30:49,779 --> 01:30:52,449 Frem med hagen. 649 01:30:55,619 --> 01:30:57,704 Den duer ikke. 650 01:30:57,871 --> 01:31:01,458 Den slutter ikke tæt. - Vi finder en bedre maske. 651 01:31:02,500 --> 01:31:06,296 De finder en maske, der passer dig bedre. 652 01:31:06,463 --> 01:31:08,965 I dag? - I morgen. 653 01:31:09,132 --> 01:31:12,093 Det skal nok gå. Det lover jeg. 654 01:31:13,220 --> 01:31:16,973 Dygtig dreng. - Decha, så er det dig. 655 01:31:18,892 --> 01:31:21,144 Du er klar. 656 01:31:27,275 --> 01:31:29,569 Åbn munden. 657 01:31:50,757 --> 01:31:53,260 Op med armene. 658 01:32:04,437 --> 01:32:06,773 Vend dig om. 659 01:32:08,650 --> 01:32:14,030 Du er lige straks hjemme. - Han binder Dechas hænder. 660 01:32:23,164 --> 01:32:25,292 Det skal nok gå. 661 01:32:25,458 --> 01:32:29,879 Drengene skal ikke se det. Vi skulle nødigt skræmme dem. 662 01:32:31,965 --> 01:32:34,843 Ryk lidt tilbage, og vend jer om. 663 01:32:38,054 --> 01:32:43,685 Første kunde i butikken. Kom bare, stille og roligt. 664 01:32:43,852 --> 01:32:46,855 Træd ind på mit hyggelige kontor. 665 01:32:47,022 --> 01:32:51,818 Jeg hedder Harry, og du er en meget modig dreng. 666 01:32:51,985 --> 01:32:58,867 Og så får du endda Jason. Han er den bedste dykker i verden. 667 01:33:00,076 --> 01:33:02,495 Har du savnet at se VM? 668 01:33:02,662 --> 01:33:08,543 Ved du hvad? Brasilien er blevet slået ud. 669 01:33:08,710 --> 01:33:12,547 Noget af en overraskelse, hvad? Brasilien. 670 01:33:12,714 --> 01:33:15,342 Og hvem slog dem ud? Belgien. 671 01:33:18,345 --> 01:33:22,015 Det er de nok temmelig ærgerlige over. Belgien. 672 01:33:22,807 --> 01:33:28,104 Nu får vi dig ud herfra, så du kan se resten af kampene. 673 01:33:30,690 --> 01:33:34,944 Hård negl, hvad? Du mærkede det slet ikke. 674 01:33:37,238 --> 01:33:40,033 Det gik jo nemt. 675 01:33:40,200 --> 01:33:42,369 Ikke kigge. 676 01:33:46,414 --> 01:33:49,084 Sæt den godt fast på hagen. 677 01:33:53,797 --> 01:33:55,965 Læn ham bagover. 678 01:33:58,676 --> 01:34:01,221 Tilbage med hovedet. 679 01:34:13,441 --> 01:34:15,610 Træk den tilbage. 680 01:34:15,777 --> 01:34:18,696 Tjek hans vejrtrækning. 681 01:34:36,840 --> 01:34:39,634 Det ser fint ud. Fødderne. 682 01:36:07,347 --> 01:36:11,684 Han trækker vejret fint. - Pissegenialt. 683 01:36:14,312 --> 01:36:17,482 Troede du ikke, det ville virke? 684 01:36:19,734 --> 01:36:22,237 Det gjorde jeg heller ikke. 685 01:36:24,489 --> 01:36:28,576 Jeg smutter. - Pøj pøj. 686 01:36:31,621 --> 01:36:35,833 Du er heldig. Det der er John. Han skal dykke dig ud, - 687 01:36:36,000 --> 01:36:41,256 - og han er den bedste dykker i hele verden. 688 01:36:41,422 --> 01:36:46,553 Du har nok haft det spændende her, men VM er også rigtig spændende. 689 01:36:46,719 --> 01:36:49,722 Belgien har slået Brasilien ud. 690 01:36:49,889 --> 01:36:51,474 Harry! 691 01:36:51,641 --> 01:36:56,646 Gav du ham sprøjten? Vi skulle vente, til vi ved, om Jason klarede den. 692 01:36:56,813 --> 01:37:00,733 Jeg har givet ham atropinen. Nu er jeg nødt til at fortsætte. 693 01:37:00,900 --> 01:37:04,487 Ikke gå i panik. Bare fortsæt. 694 01:37:04,654 --> 01:37:08,157 Vi kan ikke risikere, at drengen her vågner. 695 01:37:08,324 --> 01:37:10,702 Det er da ikke slemt, vel? 696 01:37:10,868 --> 01:37:13,371 Det er jeg virkelig ked af. 697 01:37:23,047 --> 01:37:24,132 Fint. 698 01:37:25,008 --> 01:37:30,597 Kiet, hvad hedder knægten her? - Arm. Han er holdets anfører. 699 01:37:47,322 --> 01:37:48,990 Det virker. 700 01:39:39,475 --> 01:39:41,602 Han er klar. 701 01:39:49,318 --> 01:39:51,571 Vi ses derude. 702 01:39:53,698 --> 01:39:55,783 Pøj pøj, Chris. 703 01:40:08,171 --> 01:40:09,172 KAMMER 5 704 01:40:09,422 --> 01:40:12,842 Er Jason okay? - Han er nået igennem. 705 01:40:13,760 --> 01:40:18,055 Forsigtig. Ny flaske. Jeg giver ham et skud til. 706 01:40:21,017 --> 01:40:25,354 Jeg har ham. Af med den. - Er han okay? 707 01:40:25,521 --> 01:40:27,732 Han har det fint. - Så bærer vi ham over. 708 01:40:28,566 --> 01:40:32,069 Pas på, hvor du træder. - Tak. 709 01:40:33,529 --> 01:40:36,032 Forsigtig. - Vi vender ham. 710 01:40:49,128 --> 01:40:51,506 En, to, tre, vend. 711 01:41:00,223 --> 01:41:02,517 Han trækker ikke vejret. 712 01:41:08,481 --> 01:41:12,401 Jo, han trækker vejret. 713 01:41:12,568 --> 01:41:15,905 En gang til. Langsomt. 714 01:41:24,789 --> 01:41:28,960 Han trækker sgu ikke vejret. Af med masken. 715 01:41:29,126 --> 01:41:32,255 Af med masken. 716 01:41:33,756 --> 01:41:36,175 Sådan, af med masken. 717 01:41:37,802 --> 01:41:40,805 Lad mig komme til. 718 01:41:50,189 --> 01:41:52,942 Træk nu vejret. 719 01:41:56,445 --> 01:42:01,284 Han trækker vejret, men når han kommer under, holder han op. 720 01:42:01,450 --> 01:42:04,829 Er du okay? - Ja. 721 01:42:04,996 --> 01:42:07,415 På med masken. 722 01:42:21,888 --> 01:42:26,058 John, er du okay? - Ja, giv mig lige et øjeblik. 723 01:42:29,145 --> 01:42:31,939 Trækker han stadig vejret? 724 01:42:32,106 --> 01:42:33,774 Ja. 725 01:42:35,276 --> 01:42:39,280 Okay, så kom med ham. 726 01:42:43,451 --> 01:42:46,412 Okay, Arm. Forsigtig. 727 01:42:56,839 --> 01:43:00,217 Han har det fint. 728 01:43:00,384 --> 01:43:02,261 Godt så. 729 01:43:03,220 --> 01:43:06,057 Tak, drenge. 730 01:43:07,558 --> 01:43:13,648 KAMMER 3 Indsatstid: 5 timer 30 minutter 731 01:43:36,462 --> 01:43:38,965 Forsigtigt. 732 01:43:43,427 --> 01:43:47,431 Hvordan har han det? - Han trækker stadig vejret. 733 01:43:51,560 --> 01:43:53,396 Forsigtig med hovedet. 734 01:43:55,189 --> 01:43:57,984 Ilten kommer her. 735 01:44:25,386 --> 01:44:32,393 KAMMER 1 Indsatstid: 7 timer 30 minutter 736 01:45:21,317 --> 01:45:24,195 De kommer ud med en af drengene! 737 01:45:31,160 --> 01:45:35,331 Guvernøren har bedt mig sige, at aktionen forløber godt. 738 01:45:35,498 --> 01:45:38,834 Kan vi ikke få nogen navne? 739 01:45:39,001 --> 01:45:43,464 Vi kan desværre ikke frigive nogen detaljer. 740 01:45:43,631 --> 01:45:49,428 Jeg ved godt, det er hårdt, men I skal nok få besked som de første. 741 01:45:49,595 --> 01:45:52,723 Hvorfor skal det være hemmeligt? 742 01:46:49,655 --> 01:46:51,949 Han har det fint. 743 01:48:05,981 --> 01:48:08,567 Hej, John. - Jason. 744 01:48:13,405 --> 01:48:15,032 Er du okay? 745 01:48:15,199 --> 01:48:20,079 Ja ja. Det var bare barskt. 746 01:48:23,874 --> 01:48:26,168 John? 747 01:48:26,335 --> 01:48:28,712 John? Er du okay? 748 01:48:28,879 --> 01:48:32,091 Ja ja, det er bare ... 749 01:48:32,258 --> 01:48:37,221 Min dreng, Arm, holdt pludselig op med at trække vejret. 750 01:48:37,388 --> 01:48:40,099 Jeg troede, han var ... 751 01:48:40,266 --> 01:48:44,812 Man han klarede den. Godt gået, Chris. Det er ikke nemt. 752 01:48:44,979 --> 01:48:47,856 Tak, John. 753 01:49:11,505 --> 01:49:13,882 Læge! Læge! 754 01:49:14,967 --> 01:49:16,552 Hvad er der sket? 755 01:49:16,719 --> 01:49:21,682 Det blev fire ud af fire. Alle drengene har det fint. 756 01:49:23,809 --> 01:49:25,853 Flot klaret. 757 01:50:00,721 --> 01:50:07,353 Et team af elitedykkere forsøger nu at dykke drengene sikkert i havn. 758 01:50:07,519 --> 01:50:10,856 "Sikkert i havn." Den var god. 759 01:50:14,401 --> 01:50:16,695 Har du flere småkager? 760 01:50:16,862 --> 01:50:19,448 Nej. - Jo, du har. 761 01:50:19,615 --> 01:50:22,451 Jeg har spist dem. - Skovl. 762 01:50:22,618 --> 01:50:27,164 Medierne blev sendt væk for at gøre plads til mere mandskab. 763 01:50:27,331 --> 01:50:29,875 Aktionen hemmeligholdes ... 764 01:50:32,336 --> 01:50:38,759 I går sagde de, at hvis vi fik én dreng ud i live, ville vi blive helte. 765 01:50:38,926 --> 01:50:41,762 Men kommer vi ud med én død dreng nu ... 766 01:50:55,609 --> 01:50:58,529 DAG 17 MANDAG DEN 9. JULI 767 01:50:58,695 --> 01:51:02,032 Ekstra luftflasker står klar undervejs. 768 01:51:02,199 --> 01:51:07,079 Under gårsdagens redningsaktion - 769 01:51:07,246 --> 01:51:09,832 - brugte dykkerne samtlige flasker. 770 01:51:09,998 --> 01:51:13,460 Guvernøren kalder det "en krig mod vandet", - 771 01:51:13,627 --> 01:51:17,172 - og vejrudsigten lover mere regn på vej. 772 01:51:18,090 --> 01:51:23,137 Du skal ikke være bange, Rit. Du har verdens bedste dykker med. 773 01:51:23,303 --> 01:51:25,264 Kig op. 774 01:51:26,723 --> 01:51:30,602 Dygtig dreng. Det var det. 775 01:51:30,769 --> 01:51:32,438 Dygtig dreng. 776 01:51:35,149 --> 01:51:39,278 Jeg hedder Dew. - Jeg hedder Rick. 777 01:52:04,386 --> 01:52:07,181 Kom med flere rør! 778 01:52:07,347 --> 01:52:12,603 Der er ikke flere! - Vi har bestilt flere fra Bangkok. 779 01:52:13,979 --> 01:52:16,231 Mangler I rør? 780 01:52:29,244 --> 01:52:30,829 Rør. 781 01:52:59,066 --> 01:53:02,945 Ja, de er stabile. Nummer 6 er på vej. 782 01:53:03,111 --> 01:53:08,617 Det forlyder, at fem drenge er blevet ført ud af grotten i dag. 783 01:53:08,784 --> 01:53:15,624 Vejrudsigten melder dog om tunge skyer i horisonten. 784 01:53:15,791 --> 01:53:20,337 Monsunen er hastigt på vej. 785 01:53:29,930 --> 01:53:32,474 Sådan, mand! 786 01:53:49,241 --> 01:53:52,661 Masker til Chai fløjet ind fra Bangkok. 787 01:53:55,038 --> 01:53:56,081 Nej. 788 01:54:03,839 --> 01:54:07,551 Tror du, den vil passe ham? - Den er i al fald mindre. 789 01:54:07,718 --> 01:54:10,762 Sid ned, Bas. - Tak. 790 01:55:14,242 --> 01:55:16,370 Der kommer meget vand. 791 01:55:38,141 --> 01:55:41,812 DAG 18 TIRSDAG DEN 10. JULI 792 01:55:46,233 --> 01:55:50,987 Vandstanden må være steget. Men vi kan vel stadig nå derind. 793 01:55:51,154 --> 01:55:54,700 Aner det ikke. - Det vil vise sig. 794 01:55:54,866 --> 01:56:00,288 Rick og jeg dykkede, mens grotten var totalt oversvømmet. Det er en dræber. 795 01:56:00,455 --> 01:56:06,002 Vi giver sgu ikke op nu. - Du er velkommen til at dø derinde. 796 01:56:06,169 --> 01:56:09,881 Jeg vil være sikker på, jeg kan komme ud igen. 797 01:56:26,314 --> 01:56:30,485 Regnen stilner ikke af. Vi skal bruge flere sandsække. 798 01:56:30,652 --> 01:56:34,489 Der er tre jordfaldshuller ovre mod øst. 799 01:57:19,910 --> 01:57:25,415 Det kan godt lade sig gøre, men så skal vi skynde os. 800 01:57:28,752 --> 01:57:31,171 Alt okay, Harry? - Jep. 801 01:57:48,396 --> 01:57:51,233 Alle skal ud i dag, og det skal gå stærkt. 802 01:57:57,948 --> 01:58:02,369 Den slutter ikke tæt. - Nej, den krøller. 803 01:58:02,536 --> 01:58:06,498 Vi dykker de andre ud først, og så klarer vi ham. 804 01:58:06,665 --> 01:58:09,793 Lad mig få den. Jeg kan godt lide pink. 805 01:58:09,960 --> 01:58:12,170 Hvis tur er det så? 806 01:58:12,337 --> 01:58:16,758 Jeg kan ikke svømme. Overlever vi det her? 807 01:58:16,925 --> 01:58:20,679 Du skal ikke være bange. Vi må stole på dem. 808 01:58:27,227 --> 01:58:29,354 Vend dig om. 809 01:58:32,524 --> 01:58:35,485 Hvem har vi her? - Det er Prem. 810 01:58:35,652 --> 01:58:38,321 Kom, Prem, så får vi dig ud herfra. 811 01:58:38,488 --> 01:58:41,741 Bliver vi de sidste? 812 01:58:41,908 --> 01:58:48,123 Chris dykker dig ud, og Chris er verdens bedste redningsdykker. 813 01:58:48,290 --> 01:58:49,541 Det er mig. 814 01:58:49,708 --> 01:58:53,420 Prem, du kender rumlen. Du har set det før. Kig op. 815 01:58:58,341 --> 01:59:01,344 Fint. Jep. 816 01:59:01,511 --> 01:59:03,638 Så er det afsted. 817 01:59:18,653 --> 01:59:21,072 Så mangler vi kun én. 818 01:59:21,823 --> 01:59:25,035 Kig op eller ned. Op? 819 01:59:25,911 --> 01:59:29,456 Sådan, nemt og smertefrit. 820 01:59:29,623 --> 01:59:33,960 Nu skal vi have dig hjem. Måske inden aftensmaden. 821 01:59:45,430 --> 01:59:48,642 Sådan. Jeg tør ikke stramme den mere. 822 01:59:48,808 --> 01:59:53,939 Den er stadig en anelse løs. - Vandet stiger. Han skal ud nu. 823 01:59:56,149 --> 02:00:00,779 Jeg skal nok passe på. Jeg holder den på plads om nødvendigt. 824 02:00:02,280 --> 02:00:04,115 Du bestemmer. 825 02:00:04,282 --> 02:00:07,827 Det kommer til at gå langsomt, så hold god afstand. 826 02:00:27,931 --> 02:00:31,935 Hvad med drengene? Er de kommet sikkert ud? 827 02:00:32,102 --> 02:00:35,188 Det håber vi. Nu er det din tur. 828 02:01:03,341 --> 02:01:06,553 Han er ikke tungere end drengene. 829 02:01:07,429 --> 02:01:11,641 Jeg er lige bag dig. - Nu ikke for tæt på. 830 02:01:11,808 --> 02:01:13,977 Vi ses på pubben. 831 02:02:29,219 --> 02:02:33,807 Så er det vel vores tur. - Vi følger efter dig. 832 02:02:33,973 --> 02:02:38,520 Husk nu på, at strømmen er meget kraftigere end før. 833 02:02:38,686 --> 02:02:40,855 Og vandet er ... 834 02:02:41,022 --> 02:02:47,195 Redningsholdet er under et uhyggeligt tidspres. 835 02:02:47,362 --> 02:02:52,200 Man frygter, at regnen vil føre mere vand ind i grotten, - 836 02:02:52,367 --> 02:02:57,997 - end de frivillige kan lede væk fra bjerget. 837 02:03:01,709 --> 02:03:04,546 En til, en til. 838 02:03:15,223 --> 02:03:18,059 Hallo? Hallo hallo! 839 02:04:22,123 --> 02:04:25,376 Okay, Jason, jeg har ham. 840 02:04:37,931 --> 02:04:40,642 Okay, tre, to ... 841 02:04:40,808 --> 02:04:43,019 Han har det fint. 842 02:04:48,191 --> 02:04:50,818 Lige så forsigtigt, drenge. 843 02:05:16,928 --> 02:05:19,389 Chris! - Rick! 844 02:05:21,766 --> 02:05:26,354 Hvor er jeg glad for at se dig. Jeg vidste ikke, om nogen ville ... 845 02:05:26,521 --> 02:05:30,108 Er han i live? - Ja. Ja, det er han. 846 02:05:30,275 --> 02:05:35,655 Tovet gled fra mig dernede, så jeg fulgte et strømkabel hertil. 847 02:05:35,822 --> 02:05:41,244 Jeg ved ikke, hvor jeg er. - Stadig i kammer 4. Flot klaret. 848 02:05:43,871 --> 02:05:47,542 Bare hold ham bedøvet, så skal det nok gå. 849 02:05:47,709 --> 02:05:52,880 Vent her på Harry, og lad ham tilse ham. 850 02:05:53,047 --> 02:05:59,721 Du skal bare passe på drengen. Vi skal nok få jer ud, så vær klar. 851 02:05:59,887 --> 02:06:01,472 Ja, okay. 852 02:06:01,639 --> 02:06:06,561 Giv ham masken på, og gør, som Harry siger. Forstået? 853 02:06:08,688 --> 02:06:10,690 Vi ses derude. 854 02:06:47,310 --> 02:06:50,813 Hvor er Chris? - Stadig i kammer 4. 855 02:06:50,980 --> 02:06:53,441 Træneren trækker vejret. 856 02:06:56,944 --> 02:07:01,324 Han har det fint. Forsigtig med ham. 857 02:07:01,491 --> 02:07:03,076 Han ser okay ud. 858 02:07:06,954 --> 02:07:09,207 Hvordan har Chris det? 859 02:07:10,583 --> 02:07:13,336 Han er lidt i krise. 860 02:07:16,506 --> 02:07:19,550 Jeg sagde, han skulle vente på Harry. 861 02:07:34,899 --> 02:07:36,692 Chris? 862 02:07:36,859 --> 02:07:39,278 Ja. - Hvad er der sket? 863 02:07:39,445 --> 02:07:42,490 Tovet gled fra mig. 864 02:07:42,657 --> 02:07:47,745 Er drengen uskadt? - Du må nok hellere tilse ham. 865 02:07:47,912 --> 02:07:52,583 Har du givet ham bedøvelse? - Ja, for en times tid siden. 866 02:07:52,750 --> 02:07:56,003 Vi giver ham et skud mere. 867 02:07:58,131 --> 02:08:01,217 Skal jeg overtage ham? 868 02:08:03,177 --> 02:08:05,847 Nej nej, jeg skal nok. 869 02:08:07,849 --> 02:08:11,269 Det er U-knækket. 870 02:08:11,436 --> 02:08:14,730 Rick sagde ... 871 02:08:14,897 --> 02:08:19,694 Han sagde, jeg skulle gøre, som du sagde. 872 02:08:19,861 --> 02:08:23,990 Du har jo klaret det sværeste. 873 02:08:24,157 --> 02:08:28,619 Lad mig tage det sidste stykke. Så får jeg også lov at redde nogen. 874 02:08:30,204 --> 02:08:33,791 Vi må jo gøre, hvad der er bedst for drengen. 875 02:08:33,958 --> 02:08:37,462 Jeg tror altså, det er det bedste. 876 02:08:39,380 --> 02:08:41,924 Okay? - Ja, okay. 877 02:09:10,328 --> 02:09:14,332 Pumpen er ved at bryde sammen. 878 02:09:16,000 --> 02:09:17,460 Kom nu, Chris. 879 02:09:20,838 --> 02:09:23,090 Harry! 880 02:09:23,257 --> 02:09:26,344 Er drengen uskadt? - Ja. 881 02:09:26,511 --> 02:09:30,139 Hvad med Chris? - Han er lige bag mig. 882 02:09:33,559 --> 02:09:38,564 Rick! Jeg henter mine flasker og dykker ind efter ham. 883 02:09:38,731 --> 02:09:40,733 Han skal nok komme. 884 02:09:52,828 --> 02:09:54,539 Sådan, Chris! 885 02:09:57,625 --> 02:09:59,502 Flot klaret. - Og drengen? 886 02:09:59,669 --> 02:10:01,671 Han er i live. 887 02:10:02,672 --> 02:10:05,258 Vi gjorde det sgu, drenge! 888 02:10:07,301 --> 02:10:09,762 Chris, er du okay? - Ja. 889 02:10:12,223 --> 02:10:14,308 Vi har ikke alle mand ude endnu. 890 02:10:47,800 --> 02:10:51,387 Alle mand ud! - Pumperne eksploderer! 891 02:11:24,170 --> 02:11:26,339 Godt at se dig. 892 02:12:48,462 --> 02:12:50,756 Flot klaret, drenge. 893 02:12:52,508 --> 02:12:54,719 Flot klaret. 894 02:12:56,929 --> 02:12:57,930 Godt gået. 895 02:12:58,472 --> 02:13:01,642 Tak, Rick. - Tak, kommandør. 896 02:13:01,809 --> 02:13:04,019 Godt kæmpet. - John. 897 02:13:04,186 --> 02:13:06,522 Tak. Tusind tak. 898 02:13:06,689 --> 02:13:09,775 Harry, det var legendarisk. 899 02:13:51,650 --> 02:13:56,071 Jeg er ked af det med tovet. Det blev bare ved med ... 900 02:13:58,157 --> 02:14:02,453 Det er okay. Det er overstået. Det lykkedes. 901 02:14:02,620 --> 02:14:05,623 Det er okay, Chris. 902 02:14:07,082 --> 02:14:11,253 Jeg troede, jeg ville være nødt til at efterlade ham. 903 02:14:15,925 --> 02:14:18,260 I er kommet fra nær og fjern. 904 02:14:19,345 --> 02:14:21,472 Fra den lokale by - 905 02:14:21,639 --> 02:14:24,767 - og fra lande rundtom i verden. 906 02:14:25,643 --> 02:14:29,563 I har givet os jeres tid, jeres ekspertise - 907 02:14:29,730 --> 02:14:32,650 - og sågar jeres afgrøder. 908 02:14:33,984 --> 02:14:39,490 Og I bad om intet til gengæld. Jeg ved, at I gjorde det - 909 02:14:39,657 --> 02:14:42,535 - af én og samme grund. 910 02:14:42,701 --> 02:14:45,454 Kærlighed til drengene. 911 02:14:46,455 --> 02:14:48,457 Det er okay. 912 02:14:50,709 --> 02:14:52,711 Vi er okay. 913 02:14:57,508 --> 02:14:59,051 Tak. 914 02:15:17,903 --> 02:15:20,030 Det var så lidt. 915 02:15:28,581 --> 02:15:31,166 Du gjorde det, Harry. 916 02:15:35,921 --> 02:15:39,842 Han har lige fået at vide, at hans far er død. 917 02:16:10,748 --> 02:16:13,542 Så er alle mand ude. 918 02:16:13,709 --> 02:16:16,045 Alle undtagen én. 919 02:16:56,502 --> 02:16:58,337 Hej. 920 02:16:58,504 --> 02:17:00,631 Kom her. 921 02:17:39,503 --> 02:17:42,589 Chai! Hej! 922 02:17:59,732 --> 02:18:03,402 Til minde om Saman Gunan - 923 02:18:04,737 --> 02:18:07,072 - og Navy SEAL Beirut Pakbara, - 924 02:18:07,239 --> 02:18:11,118 - som døde af en blodinfektion, han pådrog sig under aktionen. 925 02:18:13,162 --> 02:18:18,375 Få dage efter redningsaktionen stod grotten fuldstændig under vand. 926 02:18:20,627 --> 02:18:24,548 Godt 200.000 kubikmeter vand blev ledt uden om grotten. 927 02:18:31,513 --> 02:18:36,185 De ramte landmænd modtog erstatning fra staten. 928 02:18:40,230 --> 02:18:45,069 Træneren og tre statsløse drenge fik thailandsk statsborgerskab. 929 02:18:51,241 --> 02:18:55,871 5000 mennesker fra 17 forskellige lande deltog i redningsaktionen. 930 02:26:43,630 --> 02:26:45,632 Tekster af: Henrik Thøgersen 931 02:26:45,757 --> 02:26:47,634 Kreativ supervisor Maiken Waldorff