1 00:00:48,008 --> 00:00:52,888 ΔΕΚΑΤΡΕΙΣ ΖΩΕΣ 2 00:00:54,097 --> 00:00:58,894 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 3 00:01:01,355 --> 00:01:03,148 ΜΕΡΑ 1η 4 00:01:03,232 --> 00:01:07,319 ΣΑΒΒΑΤΟ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2018 5 00:01:27,464 --> 00:01:28,674 Πάρ' του την μπάλα,Τσάι. 6 00:01:29,424 --> 00:01:31,134 Μπορείς να τον μαρκάρεις. 7 00:01:47,276 --> 00:01:49,027 Έλα,Τσάι. Πάμε να τσιμπήσουμε κάτι. 8 00:01:55,033 --> 00:02:00,706 ΜΠΑΝ ΤΣΟΝΓΚ, ΤΑΪΛΑΝΔΗ ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ 9 00:02:08,171 --> 00:02:09,423 Τα 'μαθες, Πρεμ; 10 00:02:09,506 --> 00:02:13,010 Η μαμά σου παρήγγειλε τούρτα Μπομπ Σφουγγαράκη για τα γενέθλιά σου. 11 00:02:15,012 --> 00:02:17,598 Με τον Μπομπ Σφουγγαράκη, όπως κάνουν στα παιδάκια. 12 00:02:19,266 --> 00:02:20,893 Κόφ' το δούλεμα, ρε. 13 00:02:22,728 --> 00:02:25,188 Μπορείτε να φανταστείτε πού θα πάμε; 14 00:02:27,649 --> 00:02:30,903 Βόλτα στη σπηλιά πριν το πάρτι σου. 15 00:02:33,113 --> 00:02:35,240 Για χάρη του εορτάζοντα! 16 00:02:37,242 --> 00:02:39,870 Σε πάω κόντρα μέχρι το πάρκο. 17 00:02:40,787 --> 00:02:42,247 Θα 'ρθω κι εγώ μαζί σας. 18 00:02:42,331 --> 00:02:44,499 Αλλά πάμε γρήγορα, πριν σουρουπώσει. 19 00:02:46,501 --> 00:02:50,172 Κόουτς, ο μπαμπάς μου ανέλαβε το κέτερινγκ στο πάρτι. 20 00:02:50,255 --> 00:02:52,090 Υποσχέθηκα να βοηθήσω. 21 00:02:52,174 --> 00:02:55,135 Είσαι φιλότιμο παιδί. Θα τα πούμε στο πάρτι. 22 00:02:55,928 --> 00:02:58,388 Εντάξει, αντίο. Τα λέμε στις 7:00 μ.μ. 23 00:03:54,611 --> 00:04:00,617 ΣΠΗΛΑΙΟ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ ΔΑΣΙΚΟ ΠΑΡΚΟ ΚΟΥΝ ΝΑΜ ΝΑΝΓΚ ΝΟΝ 24 00:04:09,459 --> 00:04:10,460 Άντε, ανεβείτε! 25 00:04:11,795 --> 00:04:12,879 Στάσου, Αρμ. 26 00:04:16,299 --> 00:04:17,926 Πάμε! 27 00:04:22,931 --> 00:04:26,601 3:07 Μ.Μ. 28 00:05:12,814 --> 00:05:18,320 ΘΑΛΑΜΟΣ 3 800 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 29 00:05:46,014 --> 00:05:47,891 Προχωρήστε αργά. 30 00:05:50,477 --> 00:05:52,187 Αυτό το σημείο είναι το καλύτερο. 31 00:06:23,009 --> 00:06:23,927 Συνεχίστε! 32 00:06:36,189 --> 00:06:41,403 7:32 Μ.Μ. 33 00:06:47,117 --> 00:06:50,495 Είπα στον Πρεμ να γυρίσει στο σπίτι αμέσως μετά την προπόνηση. 34 00:06:54,457 --> 00:06:59,337 Αν περάσουν από κει,πείτε ότι τους περιμένουμε για ν' αρχίσει το πάρτι. 35 00:07:06,136 --> 00:07:08,930 Συγγνώμη που άργησα. 36 00:07:09,014 --> 00:07:10,765 Είχε πολύ κόσμο στο μαγαζί. 37 00:07:11,725 --> 00:07:13,226 Είσαι η μαμά του Τσάι, έτσι; 38 00:07:15,187 --> 00:07:16,021 Σωστά. 39 00:07:17,397 --> 00:07:21,193 Θέλω να βλέπω τους αγώνες τους, αλλά δουλεύω συνέχεια. 40 00:07:23,486 --> 00:07:24,321 Αντίο. 41 00:07:25,530 --> 00:07:27,490 Φαίνεται πως πήγαν στη σπηλιά. 42 00:07:28,533 --> 00:07:29,659 -Όλοι μαζί; -Ναι. 43 00:07:30,368 --> 00:07:31,703 Μ' αυτήν τη βροχή; 44 00:07:31,786 --> 00:07:33,663 Δεν έβρεχε νωρίτερα. 45 00:07:36,082 --> 00:07:37,959 Με συγχωρείτε, 46 00:07:38,043 --> 00:07:40,587 δεν θα 'πρεπε να πάμε στη σπηλιά να τους πάρουμε; 47 00:07:40,670 --> 00:07:42,923 Θα γίνουν μούσκεμα μέχρι να έρθουν. 48 00:07:43,006 --> 00:07:47,302 Πώς τους ήρθε να κατεβούν τέτοια ώρα στη σπηλιά; 49 00:07:49,179 --> 00:07:52,140 Έντονες βροχοπτώσεις προβλέπονται στη Βόρεια Ταϊλάνδη, 50 00:07:52,224 --> 00:07:55,852 καθώς η περίοδος των μουσώνων ξεκίνησε νωρίς. 51 00:07:56,811 --> 00:07:58,021 Μουσώνες; 52 00:07:58,104 --> 00:08:00,273 Συνήθως ξεκινούν τον Ιούλιο. 53 00:08:00,357 --> 00:08:02,692 Δεν μπορεί να 'ναι μουσώνας. 54 00:08:03,652 --> 00:08:05,820 Το σπήλαιο πλημμυρίζει κάθε χρόνο. 55 00:08:39,646 --> 00:08:40,522 Το ποδήλατο του Τσάι! 56 00:08:41,606 --> 00:08:44,276 Είμαστε οι γονείς που τηλεφωνήσαμε πριν. 57 00:08:44,359 --> 00:08:47,779 -Είδατε πουθενά τα αγόρια; -Ψάξαμε, μα δεν μπορούμε να πάμε παρακάτω. 58 00:08:47,862 --> 00:08:49,322 Το σπήλαιο γέμισε νερό. 59 00:08:49,406 --> 00:08:50,991 Καλέσαμε τις αρχές. 60 00:08:52,075 --> 00:08:54,452 Αν γέμισε νερό, πώς θα βγουν τα παιδιά έξω; 61 00:08:54,536 --> 00:08:58,456 Ζήτησα ήδη βοήθεια. Παρακαλώ, περιμένετε. 62 00:08:58,540 --> 00:09:00,041 Πάμε μέσα να τα βγάλουμε. 63 00:09:00,625 --> 00:09:02,419 Ηρεμήστε και περιμένετε βοήθεια. 64 00:09:08,842 --> 00:09:09,676 Τσάι! 65 00:09:12,387 --> 00:09:14,097 Τσάι, μ' ακούς; 66 00:09:15,098 --> 00:09:16,141 Τσάι! 67 00:09:20,812 --> 00:09:22,397 Μ' έκοψες στο φαγητό. 68 00:09:23,148 --> 00:09:24,149 Συγγνώμη, κυβερνήτη. 69 00:09:26,234 --> 00:09:27,986 Οι βατραχάνθρωποι ειδοποιήθηκαν; 70 00:09:28,820 --> 00:09:30,655 Μόλις έφτασαν στο σημείο. 71 00:09:32,699 --> 00:09:38,705 12:47 Π.Μ. 72 00:09:47,464 --> 00:09:48,965 -Αυτοί εκεί είναι; -Ναι. 73 00:09:50,008 --> 00:09:52,010 -Γεια σας. -Γεια. 74 00:09:53,136 --> 00:09:55,305 Από δω ο Βερν Άνσγουορθ. 75 00:09:57,223 --> 00:09:59,726 Είμαι ο κυβερνήτης της επαρχίας. Εσείς ποιος είστε; 76 00:10:01,478 --> 00:10:03,605 Λοχαγός Αρνόντ Σουριγόνγκ. 77 00:10:04,356 --> 00:10:05,690 Σώμα βατραχανθρώπων,κύριε. 78 00:10:06,900 --> 00:10:08,568 Βάλτε τα όλα στο αντίσκηνο. 79 00:10:08,651 --> 00:10:10,612 Περιμένω να με ενημερώσετε. 80 00:10:13,865 --> 00:10:16,618 Οι άντρες μου θα μπουν με μπουκάλες. 81 00:10:16,701 --> 00:10:17,702 Από δω, παρακαλώ. 82 00:10:19,954 --> 00:10:23,166 Αυτός ο κύριος μένει κοντά. Γνωρίζει καλά το σπήλαιο. 83 00:10:23,750 --> 00:10:24,876 -Γεια σας. -Γεια. 84 00:10:25,502 --> 00:10:27,921 Το έχω χαρτογραφήσει. Ολόκληρο. 85 00:10:28,004 --> 00:10:30,298 Δεν έχω μπει στο σπήλαιο όταν έχει νερό. 86 00:10:30,382 --> 00:10:33,301 Είναι τελείως άλλη φάση, σκέτη τρέλα. 87 00:10:33,385 --> 00:10:37,722 Δείτε τι εννοώ. Εδώ έχει κάτι δύσκολες γωνίες. 88 00:10:37,806 --> 00:10:41,726 Είναι πολύ στριμωχτά. Αλλά υπάρχουν και μεγάλοι θάλαμοι. 89 00:10:41,810 --> 00:10:45,146 -Δείξτε τον χάρτη στους άντρες μου. -Πάμε. 90 00:10:47,899 --> 00:10:49,984 Να σας φέρω κάτι να φάτε; 91 00:10:50,860 --> 00:10:51,986 Καλοσύνη σου. 92 00:10:53,196 --> 00:10:54,697 Προβλέπεται μακρά βραδιά. 93 00:11:31,276 --> 00:11:33,236 Δέστε εδώ την άκρη από το καρούλι. 94 00:11:47,542 --> 00:11:53,465 ΘΑΛΑΜΟΣ 3 800 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 95 00:11:54,048 --> 00:11:56,718 Το σπήλαιο είναι βαθύ. Εκτείνεται πολλά χιλιόμετρα. 96 00:11:57,302 --> 00:11:59,679 Έχει στενά περάσματα. 97 00:11:59,762 --> 00:12:04,017 Αν τα παιδιά προχώρησαν βαθιά, θα χρειαστούμε πολλές ώρες. 98 00:12:04,517 --> 00:12:06,811 Αλλά εμπιστεύομαι απόλυτα τους βατραχανθρώπους. 99 00:12:08,813 --> 00:12:14,819 5:06 Π.Μ. 100 00:12:28,541 --> 00:12:30,460 -Γεια σου, κυβερνήτη. -Γεια. 101 00:12:33,796 --> 00:12:35,048 Έρχονται οι βατραχάνθρωποι. 102 00:12:43,389 --> 00:12:44,974 Δεν βρήκαμε τα παιδιά. 103 00:12:47,352 --> 00:12:48,895 Πέσαμε σε ξαφνική πλημμύρα. 104 00:12:59,489 --> 00:13:01,991 Δεν υπάρχει ορατότητα, ούτε χώρος να ελιχθείς. 105 00:13:08,248 --> 00:13:10,458 Τα ρεύματα είναι πολύ δυνατά κι αλλάζουν φορά. 106 00:13:40,822 --> 00:13:43,908 Πέρασαν δύο μέρες από τότε που εγκλωβίστηκε η ποδοσφαιρική ομάδα. 107 00:13:43,992 --> 00:13:45,243 ΜΕΡΑ 2η ΚΥΡΙΑΚΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 108 00:13:45,326 --> 00:13:49,080 Οι αρχές της Ταϊλάνδης έχουν κινητοποιήσει πάνω από 100 κρατικές υπηρεσίες. 109 00:13:49,956 --> 00:13:53,001 Σε μια συγκινητική πανεθνική προσπάθεια διάσωσης, 110 00:13:53,084 --> 00:13:57,297 εθελοντές συνδράμουν στην άντληση του νερού από τη σπηλιά. 111 00:13:57,380 --> 00:14:02,176 Η πίεση εντείνεται προς τους αξιωματούχους να βοηθήσουν τα παιδιά με κάθε μέσο. 112 00:14:12,770 --> 00:14:13,605 Υπουργέ. 113 00:14:14,689 --> 00:14:17,483 Κυβερνήτη. Ενημέρωσέ με. 114 00:14:18,026 --> 00:14:19,402 Άρχισε η άντληση των υδάτων. 115 00:14:19,485 --> 00:14:21,279 Αυτό το ξέρω. 116 00:14:21,362 --> 00:14:23,573 Με τις μεγαλύτερες αντλίες στην περιοχή. 117 00:14:24,532 --> 00:14:25,867 Εγώ τις παρήγγειλα. 118 00:14:26,576 --> 00:14:29,162 Οι δύτες δεν κατάφεραν να περάσουν. 119 00:14:29,245 --> 00:14:30,580 Το νερό είναι πολύ ψηλά. 120 00:14:30,663 --> 00:14:33,708 Οι δίοδοι είναι στενές και δύσκολα προσπελάσιμες. 121 00:14:33,791 --> 00:14:35,043 Με δυνατά ρεύματα. 122 00:14:35,126 --> 00:14:39,005 Δεν έχετε βρει τα παιδιά, ούτε ξέρετε πού είναι; 123 00:14:39,088 --> 00:14:41,299 Ούτε καν αν είναι ζωντανά; 124 00:14:41,382 --> 00:14:43,968 Ξέρω ότι ανέμενες μετάθεση την ερχόμενη βδομάδα. 125 00:14:44,052 --> 00:14:47,180 Θα παραμείνεις εδώ ως κυβερνήτης μέχρι να τελειώσει όλο αυτό. 126 00:15:22,173 --> 00:15:26,052 -Έμαθα πως γνωρίζετε καλά το βουνό. -Σωστά. 127 00:15:26,135 --> 00:15:31,265 Ξέρετε ότι πλημμύρισε το σπήλαιο και μέσα έχουν παγιδευτεί κάποια παιδιά. 128 00:15:31,349 --> 00:15:32,809 Ποιος είσαι εσύ; 129 00:15:33,351 --> 00:15:36,729 Τανέτ Νατίσρι, μηχανικός υδάτων από την Μπανγκόκ. 130 00:15:37,271 --> 00:15:38,940 Η κυβέρνηση σε έστειλε; 131 00:15:39,023 --> 00:15:42,443 Όχι, ήρθα εθελοντικά. Όπως πολλοί άλλοι. 132 00:15:43,361 --> 00:15:45,697 Δεν έχουμε καιρό για χάσιμο. 133 00:15:47,448 --> 00:15:49,575 Η βροχή πλημμυρίζει το σπήλαιο. 134 00:15:49,659 --> 00:15:51,911 Έρχεται από πάνω, όχι από κάτω. 135 00:15:51,994 --> 00:15:53,996 Πρέπει να εμποδίσουμε την εισροή υδάτων. 136 00:15:54,080 --> 00:15:56,916 Θέλω να βρω όλα τα ρήγματα και να τα σφραγίσω. 137 00:16:22,567 --> 00:16:24,318 Ξέρω πολλά τέτοια. 138 00:16:36,497 --> 00:16:40,168 ΜΕΡΑ 5η ΤΕΤΑΡΤΗ 27 ΙΟΥΝΙΟΥ - ΚΟΒΕΝΤΡΙ, ΑΓΓΛΙΑ 139 00:16:43,463 --> 00:16:44,338 Ναι, Τζον; 140 00:16:44,422 --> 00:16:47,133 Γεια, Ρικ. Παρακολουθείς τι γίνεται στην Ταϊλάνδη; 141 00:16:47,216 --> 00:16:49,218 Κάτι παιδιά εγκλωβίστηκαν σε μια σπηλιά. 142 00:16:50,178 --> 00:16:52,263 Μπα, δεν θα το 'λεγα. Γιατί; 143 00:16:53,097 --> 00:16:54,640 Πώς μπήκαν μέσα; 144 00:16:54,724 --> 00:16:56,476 Δεν ξέρω. Δεν είπαν. 145 00:16:56,559 --> 00:16:58,811 Ας βγουν όπως μπήκαν. 146 00:16:58,895 --> 00:17:01,814 Η κυβέρνηση της Ταϊλάνδης συνέταξε μια λίστα με διασώστες. 147 00:17:01,898 --> 00:17:03,024 Είμαστε μέσα. 148 00:17:05,359 --> 00:17:06,611 Για ποιο σπήλαιο μιλάμε; 149 00:17:06,694 --> 00:17:07,528 Ταμ Λουάνγκ. 150 00:17:07,612 --> 00:17:09,489 Μάθιου, η μαμά σου θα είναι. 151 00:17:10,823 --> 00:17:12,992 -Μάθιου. -Καλά, ντε. 152 00:17:13,075 --> 00:17:14,786 Το χαρτογράφησε πρόσφατα ο Βερν. 153 00:17:14,869 --> 00:17:15,912 Ναι. 154 00:17:16,537 --> 00:17:18,080 Το βλέπω. Στον βορρά. 155 00:17:18,164 --> 00:17:19,707 Αυτό ακριβώς. Ναι. 156 00:17:19,791 --> 00:17:21,292 Είναι τουριστικό αξιοθέατο. 157 00:17:21,375 --> 00:17:25,087 Μοιάζει εύκολο, αλλά ο Βερν είπε πως όταν πλημμυρίζει είναι απροσπέλαστο. 158 00:17:25,171 --> 00:17:26,839 -Απροσπέλαστο για τον Βερν. -Ναι. 159 00:17:26,923 --> 00:17:29,050 -Πάρε τα πράγματά σου. -Εντάξει. 160 00:17:29,133 --> 00:17:31,969 Έστειλαν ομάδες σε όλο το βουνό. 161 00:17:32,053 --> 00:17:33,471 Ανοίγουν τρύπες ψάχνοντας... 162 00:17:33,554 --> 00:17:34,514 Τρύπες; 163 00:17:34,597 --> 00:17:37,767 -Μισό λεπτάκι. -Αν ανοίγουν τρύπες, δεν μας θέλουν εμάς. 164 00:17:37,850 --> 00:17:40,228 -Πού είναι αυτήν τη φορά,μπαμπά; -Στην Ταϊλάνδη. 165 00:17:40,311 --> 00:17:41,813 Τα πήρες όλα; 166 00:17:41,896 --> 00:17:43,523 -Ναι. -Έλα να σ' αγκαλιάσω. 167 00:17:43,606 --> 00:17:45,858 -Τα λέμε. -Έλα, Μάθιου. 168 00:17:45,942 --> 00:17:47,109 Τα λέμε. 169 00:17:47,193 --> 00:17:49,320 Ευχαριστώ. Θα σου πω αν χρειαστεί να φύγω. 170 00:17:49,403 --> 00:17:50,363 -Εντάξει. -Συγγνώμη. 171 00:17:51,572 --> 00:17:53,032 -Αντίο, μπαμπά. -Αντίο, μικρέ. 172 00:17:58,329 --> 00:18:01,415 Ρικ, αν δεν θες να πας, θα πάρω τον Τζέισον. 173 00:18:01,499 --> 00:18:03,835 Πάρ' τον, αν προτιμάς να πας μαζί του. 174 00:18:03,918 --> 00:18:07,213 Δεν είπα αυτό. Προτιμώ να πάω μαζί σου. 175 00:18:07,296 --> 00:18:08,256 Για να σιγουρευτώ, 176 00:18:08,339 --> 00:18:09,882 δεν μας ζήτησαν επισήμως ακόμα; 177 00:18:09,966 --> 00:18:11,551 Όχι. Ο Βερν έδωσε τα ονόματά μας. 178 00:18:11,634 --> 00:18:14,595 Να είμαστε έτοιμοι για παν ενδεχόμενο. Άρχισε να πακετάρεις, 179 00:18:14,679 --> 00:18:16,305 αν σκέφτεσαι να έρθεις. 180 00:18:19,725 --> 00:18:21,477 Δεν συμπαθώ καν τα παιδιά. 181 00:18:21,561 --> 00:18:22,478 Εντάξει, Ρικ. 182 00:18:29,277 --> 00:18:31,445 Έχει στηθεί μια τεράστια επιχείρηση διάσωσης 183 00:18:31,529 --> 00:18:34,490 με πάνω από 1.000 εθελοντές απ' όλον τον κόσμο. 184 00:18:35,074 --> 00:18:39,328 Τους ντόπιους εθελοντές συνδράμουν εθελοντές από Κίνα, 185 00:18:39,996 --> 00:18:44,000 Ιαπωνία, Αμερική, Βρετανία και Αυστραλία. 186 00:18:57,430 --> 00:19:00,600 Για να κατεβάσουν τη στάθμη του νερού, 187 00:19:00,683 --> 00:19:03,936 στρατός και εθελοντές εργάζονται ακατάπαυστα 188 00:19:04,020 --> 00:19:05,521 αντλώντας ύδατα από τη σπηλιά. 189 00:19:05,605 --> 00:19:07,982 Λόγω επιδείνωσης των συνθηκών στη σπηλιά, 190 00:19:08,065 --> 00:19:11,110 όλες οι προσπάθειες των δυτών έχουν σταματήσει. 191 00:19:13,988 --> 00:19:17,992 Παιδιά, συγγνώμη, αλλά θα πρέπει να συνεχίσουμε με τα πόδια. 192 00:19:20,661 --> 00:19:22,330 Σου έμεινε καμιά γκοφρέτα; 193 00:19:23,039 --> 00:19:25,166 -Μόνο μία, εντάξει; -Ναι. 194 00:19:35,843 --> 00:19:36,677 Ευχαριστώ. 195 00:19:37,595 --> 00:19:38,930 Δύο έφαγες; 196 00:19:39,013 --> 00:19:40,222 Όχι. 197 00:19:40,306 --> 00:19:41,432 Κι όμως. 198 00:19:41,515 --> 00:19:43,643 Έφαγες δύο μαζεμένες. Σαν μωρό κάνεις. 199 00:19:43,726 --> 00:19:45,770 -Εγώ κάνω σαν μωρό; -Παιδιά... 200 00:19:45,853 --> 00:19:50,107 Εκεί αριστερά είναι, δίπλα στο πλυντήριο. Πάω να φέρω τις μπουκάλες. Τα λέμε εκεί. 201 00:19:50,191 --> 00:19:51,567 -Ευχαριστούμε. -Εντάξει; 202 00:19:54,278 --> 00:20:00,242 Στον 8ο όμιλο του Μουντιάλ, η Πολωνία νίκησε την Ιαπωνία 1-0. 203 00:20:13,214 --> 00:20:14,507 Τι κάνουμε τώρα; 204 00:20:16,676 --> 00:20:18,302 Αυτό για το οποίο ήρθαμε. 205 00:20:19,845 --> 00:20:21,138 Θα μπούμε στη σπηλιά. 206 00:20:22,640 --> 00:20:25,685 Σοβαρά τώρα, χέστηκα για τις γκοφρέτες, 207 00:20:25,768 --> 00:20:28,312 αλλά όπως λέω στον γιο μου, είναι θέμα εμπιστοσύνης. 208 00:20:28,396 --> 00:20:31,816 Με απογοήτευσες, Ρικ, αλλά δεν πειράζει. 209 00:20:38,364 --> 00:20:39,532 Το σπήλαιο έκλεισε. 210 00:20:39,615 --> 00:20:41,450 Όχι, θέλουμε να μπούμε μέσα. 211 00:20:42,910 --> 00:20:44,870 Έχουμε έρθει από την Αγγλία. 212 00:20:45,621 --> 00:20:46,455 Να βοηθήσω; 213 00:20:47,790 --> 00:20:48,624 Γεια. 214 00:20:49,834 --> 00:20:52,003 Είμαι ο Ρικ Στάντον. Από δω ο Τζον Βολάντεν. 215 00:20:52,086 --> 00:20:54,588 Μας κάλεσε η ταϊλανδέζικη κυβέρνηση για βοήθεια. 216 00:20:54,672 --> 00:20:58,759 -Του στρατού είστε; -Όχι, του Σώματος Διασωστών Σπηλαίων. 217 00:20:58,843 --> 00:21:01,095 -Εθελοντές είμαστε. -Το σπήλαιο πλημμύρισε. 218 00:21:01,178 --> 00:21:02,680 -Ναι, εμείς... -Τζον. 219 00:21:02,763 --> 00:21:05,516 Γεια, Βερν. Φαίνεται πως υπάρχει πρόβλημα. 220 00:21:05,599 --> 00:21:07,518 Λένε ότι το σπήλαιο έκλεισε. 221 00:21:07,601 --> 00:21:10,312 Είναι άσχημη η κατάσταση. Τους βγάζουν όλους έξω. 222 00:21:10,396 --> 00:21:12,023 Είναι οι άντρες που χρειάζεστε. 223 00:21:12,106 --> 00:21:14,900 -Έδωσα τα ονόματά τους στον κυβερνήτη. -Στον κυβερνήτη; 224 00:21:15,443 --> 00:21:17,069 Κύριε, δείτε τους. 225 00:21:17,153 --> 00:21:19,780 Ερασιτέχνες είναι. Δεν θ' αντέξουν στα ρεύματα. 226 00:21:19,864 --> 00:21:22,742 Όχι, έχουν κάνει διασώσεις σε σπήλαια σ' όλον τον κόσμο. 227 00:21:22,825 --> 00:21:25,036 Τα ονόματά μας πρέπει να είναι σε μια λίστα. 228 00:21:25,119 --> 00:21:27,455 Είπα στον κυβερνήτη ότι είναι οι κατάλληλοι. 229 00:21:27,538 --> 00:21:29,165 Τα παιδιά είναι ακόμα μέσα, έτσι; 230 00:21:29,248 --> 00:21:31,667 -Τζον, στάσου λιγάκι. -Ο χρόνος τρέχει. 231 00:21:31,751 --> 00:21:35,254 Δεν θέλουν να χάσουν τη ζωή τους ξένοι. Σκέψου πώς θα φανεί. 232 00:21:35,337 --> 00:21:38,799 Δεν θα χάσουμε τη ζωή μας. Δεν σκοπεύω να πεθάνω. 233 00:21:38,883 --> 00:21:40,968 -Εσύ, Τζον; -Παρομοίως. 234 00:21:41,052 --> 00:21:42,970 Αν τους ζήτησε ο κυβερνήτης, 235 00:21:43,846 --> 00:21:44,764 ας βουτήξουν. 236 00:21:45,431 --> 00:21:46,265 Ευχαριστούμε. 237 00:21:50,186 --> 00:21:53,314 Παιδιά, θα συναντήσετε πρώτα μια σειρά από μικρούς καταρράκτες 238 00:21:53,397 --> 00:21:56,400 και μετά ένα τμήμα που το περνάτε πεζή, πριν βουτήξετε. 239 00:21:56,484 --> 00:21:59,779 Πιθανόν να είναι σε ένα μεγάλο κοίλωμα γύρω στα δύο χιλιόμετρα μέσα. 240 00:22:24,220 --> 00:22:30,226 ΘΑΛΑΜΟΣ 3 800 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 241 00:22:35,106 --> 00:22:36,107 Εντάξει είσαι. 242 00:23:23,237 --> 00:23:26,157 Έρχομαι σε λίγο. Δώσε μου λίγο χρόνο να φτιάξω την αντλία. 243 00:23:39,378 --> 00:23:42,506 -Η στάθμη του νερού ανεβαίνει. -Σε λίγο θα 'ναι έτοιμη. 244 00:24:35,559 --> 00:24:41,106 ΣΗΡΑΓΓΑ ΣΤΑΛΑΚΤΙΤΩΝ 900 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 245 00:25:11,637 --> 00:25:15,266 ΔΙΑΚΛΑΔΩΣΗ 1600 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 246 00:25:15,349 --> 00:25:20,354 ΧΡΟΝΟΣ ΠΑΡΕΛΕΥΣΗΣ: 3 ΩΡΕΣ 50 ΛΕΠΤΑ 247 00:25:25,234 --> 00:25:26,318 Για να δούμε. 248 00:26:01,437 --> 00:26:02,271 Να πάρει! 249 00:26:02,813 --> 00:26:04,648 Αυτό ήταν. Γυρνάμε πίσω. 250 00:26:32,343 --> 00:26:33,761 Στάσου. Μιλάς Αγγλικά; 251 00:26:34,428 --> 00:26:36,680 Φτιάχνω αντλία, αλλά νερό τρέχει γρήγορα. 252 00:26:36,764 --> 00:26:38,057 Την τρέλα μου. 253 00:26:39,183 --> 00:26:40,851 Θα πρέπει να τον βγάλουμε έξω. 254 00:26:40,934 --> 00:26:42,102 -Ξέρεις κολύμπι; -Ναι. 255 00:26:42,186 --> 00:26:43,270 Δώσ' μου τη μάσκα σου. 256 00:26:43,354 --> 00:26:45,898 -Θα τον βγάλω έξω και θα ξαναγυρίσω. -Εντάξει. 257 00:26:45,981 --> 00:26:48,984 Λοιπόν. Αναπνέεις μέσα από αυτό. 258 00:26:50,194 --> 00:26:51,779 Αναπνέεις. Εντάξει; 259 00:26:52,488 --> 00:26:53,322 Μάσκα. 260 00:26:56,533 --> 00:26:58,410 Βούτα στο νερό. Δοκίμασε. 261 00:26:59,370 --> 00:27:01,914 Κολυμπάμε μαζί. Εντάξει; 262 00:27:02,831 --> 00:27:03,665 Ξεκινάμε. 263 00:27:57,970 --> 00:27:58,804 Σταμάτα! 264 00:27:59,721 --> 00:28:00,556 Βοήθεια! 265 00:28:02,516 --> 00:28:03,350 Εδώ! 266 00:28:35,549 --> 00:28:36,758 Περιπετειώδες ήταν. 267 00:28:38,260 --> 00:28:39,595 Με την κακή έννοια. 268 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 Έφτασε καλά μέχρι έξω; 269 00:28:42,306 --> 00:28:43,140 Ναι. 270 00:28:59,239 --> 00:29:00,073 Γεια σας. 271 00:29:00,949 --> 00:29:02,951 Είμαι ο κυβερνήτης της επαρχίας. 272 00:29:03,035 --> 00:29:04,536 Ευγνώμων για τη βοήθειά σας. 273 00:29:06,497 --> 00:29:08,540 Πήγαμε μέχρι εκεί που μπορούσαμε. 274 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 Δεν βρήκαμε τα παιδιά. 275 00:29:10,167 --> 00:29:11,543 Μέχρι πού φτάσατε; 276 00:29:11,627 --> 00:29:12,586 Tη διακλάδωση. 277 00:29:13,295 --> 00:29:16,882 Μέχρι τη διασταύρωση πήγε κι η δική μου ομάδα. 278 00:29:16,965 --> 00:29:19,510 Ως εκεί άπλωσαν το σχοινί με το καρούλι. 279 00:29:20,219 --> 00:29:22,262 Τους έφερα γιατί έχουν καλές συστάσεις. 280 00:29:23,430 --> 00:29:25,933 Προσπαθώ για το καλύτερο δυνατό. 281 00:29:26,725 --> 00:29:27,601 Μάλιστα. 282 00:29:28,393 --> 00:29:31,897 Θα σας ενημερώσω πότε μπορεί να ξαναρχίσει η επιχείρηση διάσωσης. 283 00:29:37,194 --> 00:29:38,612 Σας παρακαλώ, 284 00:29:38,695 --> 00:29:41,907 μην ξαναμπείτε στη σπηλιά χωρίς την άδειά μου. 285 00:29:46,787 --> 00:29:47,955 Μισό λεπτό, παιδιά. 286 00:29:48,038 --> 00:29:48,872 Κύριε; 287 00:29:56,588 --> 00:29:58,006 Τι ήταν αυτό πριν; 288 00:29:58,090 --> 00:30:00,425 Θεωρητικά, ο κυβερνήτης κάνει κουμάντο, 289 00:30:00,509 --> 00:30:05,055 μα ο Αρνόντ είναι στρατιωτικός επικεφαλής και δεν δέχεται εντολές από πολίτες. 290 00:30:05,138 --> 00:30:07,558 Συν ότι φημολογείται ότι ο κυβερνήτης θα πάρει πόδι. 291 00:30:07,641 --> 00:30:11,019 Είναι η τελευταία βδομάδα της θητείας του, αλλά του ζήτησαν να μείνει, 292 00:30:11,103 --> 00:30:13,146 μήπως χρειαστούν αποδιοπομπαίο τράγο. 293 00:30:14,189 --> 00:30:16,108 Βερν, τι είναι αυτό εδώ; 294 00:30:16,650 --> 00:30:20,487 Προσευχητήριο της πριγκίπισσας Νανγκ Νον, της Κοιμωμένης Πριγκίπισσας. 295 00:30:21,196 --> 00:30:24,533 Δικό της είναι το βουνό. "Νανγκ Νον" λέγεται. 296 00:30:24,658 --> 00:30:29,121 Φημολογείται ότι αν το δεις από μακριά, μοιάζει με πριγκίπισσα που κοιμάται. 297 00:30:29,997 --> 00:30:32,541 Λένε ότι με τα δάκρυά της παγίδευσε τα αγόρια. 298 00:30:32,624 --> 00:30:36,044 -Η Κοιμωμένη Πριγκίπισσα είναι θυμωμένη. -Θυμωμένη; 299 00:30:36,837 --> 00:30:42,009 -Για ποιον λόγο; -Δεν ξέρω. Έτσι λένε οι ντόπιοι. 300 00:30:49,266 --> 00:30:52,894 ΜΕΡΑ 7η ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 29 ΙΟΥΝΙΟΥ 301 00:30:54,521 --> 00:30:57,608 Πρέπει να συνυπολογισθεί και ο κίνδυνος νόσησης. 302 00:30:57,691 --> 00:31:00,444 Ας μην ξεχνάμε 303 00:31:00,527 --> 00:31:04,823 ότι με κάθε τους ανάσα ανεβαίνουν τα επίπεδα διοξειδίου του άνθρακα. 304 00:31:04,906 --> 00:31:08,660 Καθώς το οξυγόνο μειώνεται, η άμυνα του σώματος εξασθενεί. 305 00:31:14,458 --> 00:31:16,293 Εδώ. Να το αντίσκηνό τους. 306 00:31:22,591 --> 00:31:24,718 -Σαμ! -Γεια σου, λοχαγέ. 307 00:31:27,638 --> 00:31:30,307 -Δεν δουλεύεις; -Πήρα άδεια. 308 00:31:31,933 --> 00:31:33,185 Κι είπες να ξεδώσεις; 309 00:31:34,728 --> 00:31:37,105 Βαρέθηκα να σε βλέπω στις ειδήσεις. 310 00:31:37,189 --> 00:31:39,066 Παιδιά, από δω ο Σαμάν. 311 00:31:39,149 --> 00:31:41,943 Δικός μας είναι. Τον είχα φαντάρο δέκα χρόνια. 312 00:31:42,027 --> 00:31:43,779 Κυνηγούσαμε μαζί πειρατές. 313 00:31:45,072 --> 00:31:46,823 Έφερα τον παλιό μου εξοπλισμό. 314 00:31:46,907 --> 00:31:48,158 Θέλω να βοηθήσω. 315 00:31:48,241 --> 00:31:49,493 Καλώς όρισες. 316 00:31:51,495 --> 00:31:52,329 Με συγχωρείτε! 317 00:31:54,539 --> 00:31:56,208 Να σας απασχολήσω λίγο; 318 00:31:59,044 --> 00:31:59,920 Κύριε, 319 00:32:01,004 --> 00:32:02,339 ο γιος μου είναι στη σπηλιά 320 00:32:03,298 --> 00:32:04,633 που τώρα έχει πλημμυρίσει. 321 00:32:05,592 --> 00:32:07,969 Δεν ξέρω αν είναι ζωντανός ή νεκρός. 322 00:32:08,762 --> 00:32:10,514 Το μόνο που σας ζητώ 323 00:32:12,307 --> 00:32:14,643 είναι να τον βγάλετε έξω. 324 00:32:29,866 --> 00:32:31,076 Με συγχωρείτε, κυβερνήτη; 325 00:32:31,159 --> 00:32:33,704 Επισμηναγός Τσάρλι Χότζες, Αεροπορία ΗΠΑ, Οκινάουα. 326 00:32:33,787 --> 00:32:36,081 -Από δω η σμηναγός Ολίβια Ταφτ. -Κυβερνήτη. 327 00:32:36,164 --> 00:32:38,500 Είμαστε η πλησιέστερη ομάδα ειδικών αποστολών. 328 00:32:38,583 --> 00:32:40,794 Έχουμε ιατρείο, τηλεπικοινωνίες, εφόδια. 329 00:32:40,877 --> 00:32:43,380 -Στη διάθεσή σας για ό,τι χρειαστείτε. -Ευχαριστούμε. 330 00:32:43,463 --> 00:32:45,257 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 331 00:32:45,340 --> 00:32:46,633 Ευχαριστώ. Ακούστε όλοι. 332 00:32:47,467 --> 00:32:48,969 Ας αρχίσουμε. 333 00:32:49,052 --> 00:32:51,930 Πιστεύουμε πως τα παιδιά κατευθύνονταν σ' αυτό το μέρος. 334 00:32:52,472 --> 00:32:54,099 Λέγεται Ακτή Πατάγια. 335 00:32:55,517 --> 00:32:58,311 Λόγω του ύψους των υδάτων, της χαμηλής ορατότητας 336 00:32:59,271 --> 00:33:01,565 και της δυσκολίας που έχει το σπήλαιο, 337 00:33:02,941 --> 00:33:05,902 οι δύτες μας δεν κατάφεραν να τους προσεγγίσουν. 338 00:33:07,487 --> 00:33:08,989 Το ερώτημα πλέον είναι 339 00:33:10,490 --> 00:33:11,992 πότε θα ξαναμπούμε μέσα; 340 00:33:13,076 --> 00:33:14,369 Και ποιος θα μπει; 341 00:33:15,954 --> 00:33:20,000 Ας αφήσουμε να σταματήσει η βροχή και τις αντλίες να κάνουν τη δουλειά τους. 342 00:33:20,083 --> 00:33:21,293 Μετά, μπαίνουμε μέσα. 343 00:33:22,878 --> 00:33:24,004 Και τώρα μπαίνουμε. 344 00:33:24,087 --> 00:33:27,340 Χωρίς παρεξήγηση, είστε εκπαιδευμένοι για καταδύσεις σε θάλασσα, 345 00:33:27,424 --> 00:33:28,884 όχι σε κλειστούς χώρους. 346 00:33:28,967 --> 00:33:33,138 Ο Ρικ κι εγώ κάνουμε καταδύσεις σε σπήλαια σαν αυτό, εδώ και 30 χρόνια. 347 00:33:33,221 --> 00:33:36,725 Απαιτούνται άλλες ικανότητες για καταδύσεις σε βαθιά σπήλαια. 348 00:33:36,808 --> 00:33:40,437 Τεχνικές αναπνοής, συγκεκριμένοι τρόποι κίνησης. Είναι αλλιώτικα. 349 00:33:43,064 --> 00:33:44,733 Φέρω την ευθύνη για τους άντρες μου. 350 00:33:45,400 --> 00:33:46,818 Για τους υπόλοιπους, 351 00:33:47,444 --> 00:33:49,446 ας αποφασίσει ο κυβερνήτης. 352 00:34:03,627 --> 00:34:05,170 Δεν θα μπει κανείς προς το παρόν. 353 00:34:05,253 --> 00:34:07,798 Θα περιμένουμε να σταματήσει η βροχή. Ευχαριστώ. 354 00:34:10,175 --> 00:34:15,472 ΜΕΡΑ 8η ΣΑΒΒΑΤΟ 30 ΙΟΥΝΙΟΥ 355 00:34:20,101 --> 00:34:22,562 Πρέπει να φτιάξουμε φράγματα σε κάθε ρήγμα. 356 00:34:29,569 --> 00:34:32,197 Ήρθε εδώ μόνος του, κύριε. 357 00:34:32,948 --> 00:34:35,575 Οι άντρες που τον βοηθούν είναι ντόπιοι χωρικοί. 358 00:34:37,118 --> 00:34:38,662 Δεν πρέπει να 'χουμε γνωριστεί. 359 00:34:39,955 --> 00:34:41,039 Είμαι ο νερουλάς. 360 00:34:42,040 --> 00:34:43,375 Αμερικανός είσαι; 361 00:34:44,125 --> 00:34:46,545 Ζω στο Ιλινόι, αλλά κατάγομαι από την Μπανγκόκ. 362 00:34:46,628 --> 00:34:48,547 Στην Μπανγκόκ ήμουν όταν έμαθα τα νέα. 363 00:34:48,630 --> 00:34:51,091 Μάζεψα μερικούς εθελοντές και ήρθαμε εδώ. 364 00:34:53,051 --> 00:34:54,094 Ο κυβερνήτης είμαι. 365 00:34:54,678 --> 00:34:56,179 Πες μου πώς βοηθάς εδώ. 366 00:34:58,682 --> 00:34:59,516 Ασφαλώς. 367 00:35:00,892 --> 00:35:03,478 Ένα δίκτυο από ρυάκια μεταφέρει το νερό 368 00:35:03,562 --> 00:35:06,314 μέσα από σχισμές και ρήγματα εντός της σπηλιάς. 369 00:35:06,398 --> 00:35:08,650 Αυτά δημιουργούν τα ισχυρά ρεύματα. 370 00:35:09,192 --> 00:35:13,154 Αν βρούμε τρόπο να εκτρέψουμε τα ρυάκια, η στάθμη του νερού θα πέσει. 371 00:35:13,780 --> 00:35:16,700 Μα έχουμε αντλίες για να βγάζουν το νερό έξω. 372 00:35:16,783 --> 00:35:18,743 Όχι, οι αντλίες είναι άχρηστες. 373 00:35:18,827 --> 00:35:21,746 Το σπήλαιο είναι χαμηλά. Το νερό θα συνεχίσει να εισρέει. 374 00:35:21,830 --> 00:35:23,582 Μπορείς να το σταματήσεις; 375 00:35:24,875 --> 00:35:25,709 Προσπαθούμε. 376 00:35:27,752 --> 00:35:29,379 Αλλά υπάρχει ένα τίμημα. 377 00:35:39,347 --> 00:35:41,266 Όλοι σας έχετε πάει στη σπηλιά. 378 00:35:41,975 --> 00:35:44,728 Ξέρετε ότι το νερό μπαίνει από το βουνό. 379 00:35:44,811 --> 00:35:48,940 Θέλουμε να εκτρέψουμε το νερό από την πλαγιά του βουνού, 380 00:35:49,941 --> 00:35:51,192 μακριά από τη σπηλιά 381 00:35:51,776 --> 00:35:54,279 και μέσα στα χωράφια σας. 382 00:36:02,579 --> 00:36:03,955 Θα χαθεί η σοδειά μας; 383 00:36:05,582 --> 00:36:06,625 Ναι. 384 00:36:06,708 --> 00:36:08,668 Θα σωθούν τα παιδιά; 385 00:36:11,129 --> 00:36:13,214 Ειλικρινά, δεν μπορώ να υποσχεθώ τίποτα. 386 00:36:15,800 --> 00:36:18,136 Αλλά θα έχουν μια ευκαιρία. 387 00:36:38,782 --> 00:36:39,616 Σύμφωνοι. 388 00:36:40,408 --> 00:36:41,242 Για τα παιδιά. 389 00:37:07,394 --> 00:37:10,772 Επ' ευκαιρία της πολυαναμενόμενης διακοπής του μουσώνα, εικάζεται 390 00:37:10,855 --> 00:37:11,940 ΜΕΡΑ 9η ΚΥΡΙΑΚΗ 1 ΙΟΥΛΙΟΥ 391 00:37:12,023 --> 00:37:15,819 ότι η επιχείρηση διάσωσης των παιδιών και του προπονητή θα ξαναρχίσει σύντομα. 392 00:37:15,902 --> 00:37:19,823 Οι γονείς είναι αναστατωμένοι γιατί κανείς δεν τους λέει πότε ακριβώς 393 00:37:19,906 --> 00:37:21,908 ή πώς θα γίνει αυτό. 394 00:37:21,992 --> 00:37:24,911 Εννέα ημέρες μετά την είσοδό τους στο δαιδαλώδες σπήλαιο, 395 00:37:24,995 --> 00:37:27,622 παραμένει το ερώτημα αν τα παιδιά... 396 00:37:27,706 --> 00:37:29,541 Πες ότι είναι ζωντανά εκεί μέσα. 397 00:37:30,875 --> 00:37:32,335 Πώς λες να περνάνε; 398 00:37:34,754 --> 00:37:35,588 Πώς σου 'ρθε αυτό; 399 00:37:37,298 --> 00:37:39,300 Απλώς αναρωτιόμουν. 400 00:37:47,434 --> 00:37:48,935 Θα 'λεγα πως τη βλέπω. 401 00:37:51,438 --> 00:37:52,605 Την πριγκίπισσα Νανγκ Νον. 402 00:37:59,029 --> 00:38:00,447 Μόλις πληροφορηθήκαμε 403 00:38:00,530 --> 00:38:03,867 ότι διεξάγονται προσπάθειες εκτροπής των υδάτων. 404 00:38:03,950 --> 00:38:06,911 Εθελοντές χτίζουν φράγματα και τοποθετούν σωλήνες 405 00:38:06,995 --> 00:38:10,331 για να εκτρέψουν το νερό από το όρος στην πεδιάδα. 406 00:38:10,415 --> 00:38:14,085 Οι ομάδες διάσωσης ελπίζουν πως έτσι θα μειωθεί η εισροή υδάτων στη σπηλιά, 407 00:38:14,169 --> 00:38:17,047 επιτρέποντας στις αντλίες να ρίξουν τη στάθμη. 408 00:38:17,130 --> 00:38:20,091 Ζήτησα από τον Κρούμπα να έρθει, κι αυτός έφτασε ήδη. 409 00:39:18,024 --> 00:39:19,734 Δίνεις αυτά στον Κρούμπα; 410 00:39:24,280 --> 00:39:25,156 Με συγχωρείτε. 411 00:39:26,407 --> 00:39:28,618 Σας παρακαλώ, μπορείτε να τα ευλογήσετε; 412 00:39:43,883 --> 00:39:44,843 Ευχαριστώ. 413 00:39:49,973 --> 00:39:54,394 Μου είπαν ότι οι αντλίες δουλεύουν και η βροχή σταμάτησε. 414 00:39:54,477 --> 00:39:55,979 Πότε θα μπουν οι βατραχάνθρωποι; 415 00:39:56,062 --> 00:40:00,191 Αφού υποχωρήσουν τα νερά, το νωρίτερο σε ένα 24ωρο. 416 00:40:02,569 --> 00:40:04,821 Οι Βρετανοί δύτες ετοιμάζονται να μπουν. 417 00:40:05,530 --> 00:40:08,449 Κι η δική μας ομάδα ετοιμάζεται. 418 00:40:09,367 --> 00:40:11,578 Αλλά παραείναι επικίνδυνο να μπούμε τώρα. 419 00:40:11,661 --> 00:40:15,915 Αυτοί οι δύο είναι από τους καλύτερους στον κόσμο σε τέτοιου είδους καταδύσεις. 420 00:40:15,999 --> 00:40:17,542 Ας μπουν για δοκιμή 421 00:40:18,126 --> 00:40:19,377 και βλέπουμε. 422 00:40:21,004 --> 00:40:21,838 Κύριε, 423 00:40:22,380 --> 00:40:24,716 ο υπουργός ζητά να τον ενημερώσετε. 424 00:40:33,683 --> 00:40:38,855 ΜΕΡΑ 10η ΔΕΥΤΕΡΑ 2 ΙΟΥΛΙΟΥ 425 00:40:42,525 --> 00:40:43,568 Βίντεο, 426 00:40:43,651 --> 00:40:45,278 αν περάσετε τη διακλάδωση. 427 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 Παρακαλώ 428 00:40:51,159 --> 00:40:51,993 να προσέχετε. 429 00:41:01,002 --> 00:41:03,796 ΔΙΑΚΛΑΔΩΣΗ 1600 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 430 00:41:03,880 --> 00:41:08,259 ΧΡΟΝΟΣ ΠΑΡΕΛΕΥΣΗΣ: 3 ΩΡΕΣ 49 ΛΕΠΤΑ 431 00:42:01,479 --> 00:42:02,647 Η Ακτή Πατάγια. 432 00:42:03,982 --> 00:42:04,816 Μ' ακούτε; 433 00:42:07,068 --> 00:42:07,944 Μ' ακούτε; 434 00:42:18,037 --> 00:42:18,913 Εντάξει. 435 00:42:19,914 --> 00:42:21,040 Εγώ πάω αριστερά. 436 00:42:21,666 --> 00:42:22,875 Να ψάξω για πτώματα. 437 00:43:38,910 --> 00:43:40,119 Το μυρίζεις αυτό; 438 00:43:44,040 --> 00:43:44,874 Ναι. 439 00:43:48,836 --> 00:43:49,879 Εντάξει. 440 00:43:55,760 --> 00:43:56,969 Μας τελειώνει το σχοινί. 441 00:44:12,068 --> 00:44:12,985 Εδώ είναι. 442 00:44:14,695 --> 00:44:15,613 Πόσοι; 443 00:44:25,373 --> 00:44:26,207 Μ' ακούτε; 444 00:44:27,125 --> 00:44:28,668 -Γεια! -Γεια! 445 00:44:28,751 --> 00:44:29,710 -Γεια σας. -Γεια. 446 00:44:29,794 --> 00:44:31,212 Πώς τα κατάφεραν; 447 00:44:33,089 --> 00:44:34,257 Ευχαριστούμε. 448 00:44:34,340 --> 00:44:36,300 Αγγλικά. 449 00:44:36,384 --> 00:44:37,343 Αγγλικά; 450 00:44:38,886 --> 00:44:41,681 Ευχαριστούμε. 451 00:44:41,848 --> 00:44:44,225 -Πόσοι είστε εδώ; -Δεκατρείς. 452 00:44:44,308 --> 00:44:45,393 Δεκατρείς; 453 00:44:45,476 --> 00:44:46,727 Είναι όλοι ζωντανοί. 454 00:44:46,811 --> 00:44:48,146 -Δεκατρείς; -Ναι. 455 00:44:48,229 --> 00:44:50,356 Υπέροχα! 456 00:44:56,112 --> 00:44:58,865 Μπορούμε να βγούμε τώρα; 457 00:45:00,158 --> 00:45:01,200 Όχι σήμερα. 458 00:45:01,742 --> 00:45:04,328 Είμαστε μόνο οι δυο μας. Πρέπει να βουτήξουμε. 459 00:45:04,412 --> 00:45:06,789 Αλλά θα έρθει κι άλλος κόσμος. Μην ανησυχείτε. 460 00:45:06,873 --> 00:45:07,915 Είμαστε οι πρώτοι, 461 00:45:08,708 --> 00:45:10,501 αλλά θα έρθουν πολύ περισσότεροι. 462 00:45:12,086 --> 00:45:14,297 Είστε εδώ μέσα δέκα μέρες. Δέκα μέρες! 463 00:45:14,380 --> 00:45:16,549 Είστε πολύ δυνατοί. Πολύ δυνατοί. 464 00:45:20,636 --> 00:45:22,472 Πεινάμε. 465 00:45:22,555 --> 00:45:25,475 Το ξέρω. Καταλαβαίνω. 466 00:45:26,309 --> 00:45:28,686 Γυρίστε πίσω. Θα ξανάρθουμε. 467 00:45:30,271 --> 00:45:31,230 Γυρίστε πίσω. 468 00:45:34,692 --> 00:45:37,403 Ποια μέρα θα έρθετε να μας βοηθήσετε; 469 00:45:40,364 --> 00:45:42,408 -Θα έρθουμε αύριο. -Αύριο; 470 00:45:42,492 --> 00:45:44,660 -Με πιο πολλούς δύτες. Ταϊλανδούς. -Ταϊλανδούς; 471 00:45:44,744 --> 00:45:48,164 Θα έρθουμε αύριο με τροφή, γιατρούς, τα πάντα. 472 00:45:48,831 --> 00:45:50,791 Μη λες τέτοια, Τζον. Δεν το ξέρεις. 473 00:45:56,005 --> 00:45:56,923 Ευχαριστούμε. 474 00:45:57,006 --> 00:45:58,799 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε. 475 00:46:01,302 --> 00:46:02,470 Είστε πολύ γενναίοι. 476 00:46:03,429 --> 00:46:05,056 Πώς αντέξατε τόσο; 477 00:46:05,139 --> 00:46:09,435 Είμαστε ομάδα. Βοηθάμε ο ένας τον άλλον. 478 00:46:09,519 --> 00:46:11,562 Μας βοηθά ο προπονητής μας. 479 00:46:11,646 --> 00:46:12,897 Κόουτς. 480 00:46:12,980 --> 00:46:16,400 Ζητώ ειλικρινά συγγνώμη που μας έβαλα σε τέτοιο κίνδυνο. 481 00:46:16,484 --> 00:46:20,530 Δεν είναι αλήθεια! Μας βοήθησε! Αγαπάμε τον προπονητή μας! Είναι ο καλύτερος! 482 00:46:20,613 --> 00:46:24,951 Χάρη στον προπονητή μας αντέξαμε τόσο. 483 00:46:25,034 --> 00:46:27,954 Μας έμαθε να κάνουμε διαλογισμό. 484 00:46:31,332 --> 00:46:33,417 -Και να προσευχόμαστε. -Προσεύχεστε; 485 00:46:33,501 --> 00:46:34,835 -Ναι. -Είμαι σίγουρος. 486 00:46:35,586 --> 00:46:36,420 Εντάξει. 487 00:46:37,922 --> 00:46:40,007 Πώς μας βρήκατε; 488 00:46:46,722 --> 00:46:47,598 Σκάψαμε. 489 00:46:51,435 --> 00:46:52,270 Σκάψαμε. 490 00:46:57,858 --> 00:46:59,151 Για να βγείτε; 491 00:47:04,782 --> 00:47:05,950 Μπράβο σας. 492 00:47:10,538 --> 00:47:13,499 Ακούσαμε έναν ήχο στη σπηλιά. 493 00:47:13,583 --> 00:47:16,711 -Φοβηθήκαμε πολύ. -Μη φοβάστε πια. 494 00:47:16,794 --> 00:47:18,921 Το νερό είναι που τρέχει μέσα στη σπηλιά. 495 00:47:19,005 --> 00:47:21,424 -Κι εγώ τ' ακούω. Απλώς... -Τζον. 496 00:47:23,676 --> 00:47:24,802 Να πηγαίνουμε. 497 00:47:27,430 --> 00:47:28,264 Εντάξει. 498 00:47:30,474 --> 00:47:31,309 Ωραία. 499 00:47:42,278 --> 00:47:43,112 Ορίστε. 500 00:47:45,906 --> 00:47:47,325 Οι μπαταρίες είναι καινούριες. 501 00:47:49,243 --> 00:47:50,077 Ευχαριστούμε. 502 00:47:50,161 --> 00:47:50,995 Κουράγιο. 503 00:47:59,378 --> 00:48:00,212 Καλή τύχη. 504 00:48:05,301 --> 00:48:06,260 Ευχαριστούμε. 505 00:48:49,637 --> 00:48:53,015 ΘΑΛΑΜΟΣ 9 2500 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 506 00:48:53,099 --> 00:48:58,354 ΧΡΟΝΟΣ ΠΑΡΕΛΕΥΣΗΣ: 6 ΩΡΕΣ 12 ΛΕΠΤΑ 507 00:49:06,070 --> 00:49:06,946 Μ' ακούτε; 508 00:49:08,531 --> 00:49:09,949 -Μ' ακούτε; -Γεια! 509 00:49:12,910 --> 00:49:15,413 Βρήκαμε τα παιδιά. Είναι ζωντανά. 510 00:49:16,914 --> 00:49:18,249 Προσέξτε ποιος θα το δει. 511 00:49:19,375 --> 00:49:21,001 Οι παππούδες βρήκαν τα παιδιά! 512 00:49:29,510 --> 00:49:30,761 -Πόσα; -Πόσοι είστε εδώ; 513 00:49:30,845 --> 00:49:32,096 Βρήκαν τα παιδιά! 514 00:49:32,179 --> 00:49:34,557 -Δεκατρείς; -Είναι όλοι ζωντανοί. 515 00:49:34,640 --> 00:49:35,850 Δεν το πιστεύω. 516 00:49:35,933 --> 00:49:36,976 Είναι ζωντανοί! 517 00:49:37,059 --> 00:49:37,893 Δεκατρείς; 518 00:49:37,977 --> 00:49:39,478 -Ναι. -Υπέροχα! 519 00:49:50,614 --> 00:49:51,824 Βρήκαν τα παιδιά. 520 00:49:52,366 --> 00:49:55,911 -Είναι όλοι ζωντανοί και ασφαλείς. -Ζουν όλοι; 521 00:50:04,837 --> 00:50:06,130 Βρήκαν τα παιδιά! 522 00:50:06,797 --> 00:50:08,007 Βρήκαν τα παιδιά! 523 00:50:36,410 --> 00:50:39,330 Φτου! Το έμαθαν όλοι. 524 00:50:39,413 --> 00:50:40,790 Δεν άργησε πολύ να μαθευτεί. 525 00:50:45,336 --> 00:50:47,671 Ρικ, Τζον, πώς είναι τα παιδιά; 526 00:50:47,755 --> 00:50:49,423 Πού τα βρήκατε; 527 00:51:02,311 --> 00:51:04,688 Υπάρχουν τραυματίες; 528 00:51:12,029 --> 00:51:14,198 Διακόπτουμε για μια έκτακτη είδηση. 529 00:51:14,281 --> 00:51:17,368 Μόλις έγινε γνωστό από το Τσιανγκ Ράι της Ταϊλάνδης 530 00:51:17,451 --> 00:51:21,664 ότι οι ειδικευμένοι δύτες σπηλαίων Ρικ Στάντον, απόστρατος πυροσβέστης, 531 00:51:21,747 --> 00:51:24,792 και Τζον Βολάντεν, σύμβουλος πληροφορικής, 532 00:51:24,875 --> 00:51:28,337 βρήκαν τα αγόρια που αγνοούνταν και τον προπονητή τους. 533 00:51:28,420 --> 00:51:32,591 Μετά από εννέα ημέρες, κι ενώ θεωρούνταν παγιδευμένοι στο πλημμυρισμένο σπήλαιο, 534 00:51:32,675 --> 00:51:37,096 και τα 12 παιδιά με τον προπονητή τους έχουν επιβεβαιωθεί πως είναι ζωντανοί. 535 00:51:53,904 --> 00:51:55,865 Θεέ μου, μαζεύτηκαν κι άλλοι. 536 00:51:55,948 --> 00:51:57,575 Έλα, να πηγαίνουμε. 537 00:51:58,242 --> 00:52:00,035 Πάμε κατευθείαν στο βαν. 538 00:52:13,048 --> 00:52:16,093 -Ξαναμπείτε μέσα. -Ξαναμπαίνουμε μέσα. 539 00:52:16,176 --> 00:52:17,720 Πηγαίνετε πάλι μέσα. 540 00:52:17,803 --> 00:52:19,930 Εμπρός, δώστε τους λίγο χώρο. 541 00:52:20,014 --> 00:52:23,183 Ευχαριστούμε πολύ. Ήταν μια δύσκολη μέρα. 542 00:52:27,688 --> 00:52:29,189 -Σας ευχαριστώ. -Εντάξει. 543 00:52:29,273 --> 00:52:31,317 Σας ευχαριστώ πολύ. Τα βρήκατε. 544 00:52:32,902 --> 00:52:36,906 Οι δημοσιογράφοι είναι πρήχτες. Χρειάζονται ειδική μεταχείριση. 545 00:52:37,489 --> 00:52:39,116 Τι θέλετε να τους πω; 546 00:52:39,199 --> 00:52:41,827 "Τους βρήκαμε. Δείτε τους τώρα να πεθαίνουν"; 547 00:52:41,911 --> 00:52:45,331 -Ρικ, χαλάρωσε. -Λέω τα πράγματα με τ' όνομά τους. 548 00:52:45,414 --> 00:52:51,420 Όλα αυτά, η άντληση υδάτων, οι πεδιάδες που πλημμύρισαν, τα προσευχητήρια. Αηδίες! 549 00:52:52,254 --> 00:52:53,339 Δεν το δέχομαι. 550 00:52:54,840 --> 00:52:58,761 -Οι βατραχάνθρωποι θα μπουν αύριο. -Τα παιδιά δεν θα βγουν ποτέ έξω. 551 00:53:01,639 --> 00:53:02,640 Ποτέ. 552 00:53:07,686 --> 00:53:13,025 -Οι πιο έμπειροι δύτες μας θα... -Όχι, το θέμα δεν είναι οι δύτες σας. 553 00:53:14,568 --> 00:53:18,489 Βγάλαμε έναν άνθρωπο στην πρώτη μας κατάδυση και πανικοβλήθηκε. 554 00:53:18,572 --> 00:53:19,698 Κόντεψε να πνιγεί. 555 00:53:21,951 --> 00:53:24,578 Και κολύμπησε λίγα μέτρα μόνο. 556 00:53:24,662 --> 00:53:29,875 Αν δοκιμάσετε να βγάλετε τα παιδιά από τέτοια απόσταση, θα βγάλετε απλώς σορούς! 557 00:53:37,132 --> 00:53:39,802 -Κυβερνήτη! -Κυβερνήτη! 558 00:53:39,885 --> 00:53:43,013 -Εντάξει, να σας πάρουμε από δω. -Εντάξει, έλα. 559 00:53:59,446 --> 00:54:01,532 Ήταν ακριβώς αυτό που απευχόμουν. 560 00:54:02,366 --> 00:54:04,243 Ήξερες πως θα τα βρίσκαμε. 561 00:54:05,077 --> 00:54:07,162 Δεν περίμενα να τα βρούμε ζωντανά. 562 00:54:07,246 --> 00:54:08,455 Πάει αυτό, τώρα. 563 00:54:24,013 --> 00:54:26,265 Εντάξει, να πηγαίνουμε; Μπας, σε παρακαλώ. 564 00:54:34,148 --> 00:54:40,154 ΜΕΡΑ 11η ΤΡΙΤΗ 3 ΙΟΥΛΙΟΥ 565 00:55:01,091 --> 00:55:02,092 Συγγνώμη. 566 00:55:03,302 --> 00:55:04,303 Δεν πειράζει. 567 00:55:09,892 --> 00:55:11,393 Πότε θα γυρίσουν; 568 00:55:11,977 --> 00:55:13,604 Μπορεί και ποτέ. 569 00:55:17,149 --> 00:55:20,069 Θα γυρίσουν όταν είναι έτοιμοι. Και πρέπει να 'μαστε κι εμείς. 570 00:55:20,861 --> 00:55:23,572 Ο φόβος είναι προϊόν του μυαλού μας. 571 00:55:27,659 --> 00:55:28,660 Κλείστε τα μάτια. 572 00:55:36,210 --> 00:55:37,836 Αφήστε το πνεύμα σας να γαληνεύσει. 573 00:55:40,881 --> 00:55:43,509 Νιώστε την κάθε σας ανάσα. 574 00:55:50,557 --> 00:55:51,809 Εισπνοή... 575 00:55:53,185 --> 00:55:54,520 Εκπνοή... 576 00:55:55,104 --> 00:55:56,188 Αργά. 577 00:55:59,483 --> 00:56:03,529 Βρισκόμαστε στο αρχηγείο της αποστολής διάσωσής. 578 00:56:03,612 --> 00:56:06,907 Οι διασώστες αναζητούν άλλους τρόπους να προσεγγίσουν τον θάλαμο. 579 00:56:06,990 --> 00:56:10,035 Οι ειδικοί πιστεύουν ότι τα παιδιά δεν θ' αντέξουν 580 00:56:10,119 --> 00:56:12,704 τρεις μήνες μουσώνων και πλημμυρών. 581 00:56:15,874 --> 00:56:19,086 Χρησιμοποιείς ακόμα τον ίδιο ρυθμιστή Scubapro που είχες τότε. 582 00:56:26,218 --> 00:56:30,305 Με την πρώτη σας κατάδυση, φτάσατε ως τη διακλάδωση; 583 00:56:30,389 --> 00:56:31,682 Εγώ έφτασα, ναι. 584 00:56:33,225 --> 00:56:36,478 Θέλετε να σας ενημερώσουμε για την υπόλοιπη διαδρομή; 585 00:56:37,813 --> 00:56:39,648 Ναι, παρακαλώ. Περάστε. 586 00:56:44,862 --> 00:56:45,863 Φτάσατε ως εδώ. 587 00:56:47,239 --> 00:56:52,244 Κάνετε κατάδυση για 250 μέτρα εδώ, σ' ένα στενό πέρασμα, 588 00:56:52,327 --> 00:56:55,247 μετά βίας χωράνε οι ώμοι σας, έως τον Θάλαμο 7. 589 00:56:55,330 --> 00:56:56,915 Μέτα βγάζετε τον εξοπλισμό σας 590 00:56:56,999 --> 00:57:02,212 και τον κουβαλάτε περπατώντας πάνω σε μια κρηπίδα, για να φτάσετε στην Ακτή Πατάγια. 591 00:57:02,296 --> 00:57:04,089 Κι ακολουθεί η δύσκολη κατάδυση. 592 00:57:04,923 --> 00:57:09,303 Μια μακριά, ρηχή σήραγγα, με λίγο περισσότερες στροφές από τον χάρτη, 593 00:57:09,845 --> 00:57:11,680 τριακόσια πενήντα μέτρα. 594 00:57:11,763 --> 00:57:15,058 Χωρίς καθόλου ορατότητα, κόντρα σε πολύ δυνατά ρεύματα. 595 00:57:15,142 --> 00:57:19,563 Μιλάμε για πολύ στενό πέρασμα, γεμάτο κοψίματα σε όλες τις στροφές. 596 00:57:19,646 --> 00:57:21,023 Είναι πολύ επικίνδυνο. 597 00:57:21,106 --> 00:57:25,652 Πρέπει να μένετε στην φαρδιά πλευρά του σχοινιού για να μην παγιδευτείτε. 598 00:57:26,612 --> 00:57:29,489 Στο τέλος της διαδρομής, θα βρείτε τα παιδιά. 599 00:57:30,324 --> 00:57:32,117 Είναι πολύ απαιτητική κατάδυση. 600 00:57:32,201 --> 00:57:36,413 Προσπαθήστε να κρατήσετε δύο τρίτα του αέρα σας για την επιστροφή. 601 00:57:36,496 --> 00:57:38,999 Θα φτάσουμε ως εκεί. Θα πάμε στα παιδιά σήμερα. 602 00:57:39,082 --> 00:57:39,917 Ναι. 603 00:57:40,459 --> 00:57:41,460 Πάμε να ετοιμαστούμε. 604 00:57:41,543 --> 00:57:43,378 -Καλή τύχη, Κίετ. -Ευχαριστώ. 605 00:57:45,923 --> 00:57:46,798 Ευχαριστώ. 606 00:57:48,175 --> 00:57:49,009 Καλή τύχη. 607 00:57:50,677 --> 00:57:52,012 Θα κάνουν καλή δουλειά. 608 00:57:52,512 --> 00:57:54,640 Τα παιδιά μας είναι μέσα. 609 00:57:56,183 --> 00:57:58,101 Οι άντρες σου είναι σκληραγωγημένοι. 610 00:57:59,478 --> 00:58:01,813 Παρ' όλα αυτά, θα ζοριστούν. 611 00:58:10,364 --> 00:58:15,202 ΛΑΣΠΩΔΗΣ ΣΗΡΑΓΓΑ 1150 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 612 00:58:15,285 --> 00:58:19,248 ΧΡΟΝΟΣ ΠΑΡΕΛΕΥΣΗΣ: 3 ΩΡΕΣ 31 ΛΕΠΤΑ 613 00:59:17,806 --> 00:59:20,434 ΜΑΚΡΙΑ ΡΗΧΗ ΣΗΡΑΓΓΑ 2300 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 614 00:59:20,517 --> 00:59:26,523 ΧΡΟΝΟΣ ΠΑΡΕΛΕΥΣΗΣ: 7 ΩΡΕΣ 23 ΛΕΠΤΑ 615 00:59:41,538 --> 00:59:42,581 Βατραχάνθρωποι! 616 00:59:48,337 --> 00:59:50,464 Όχι κι άσχημα για 11 μέρες νηστικοί. 617 00:59:50,964 --> 00:59:53,467 Τα αγόρια εδώ στα βόρεια είναι μάγκες. 618 00:59:55,052 --> 00:59:57,804 Φέραμε λίγα τρόφιμα και μπαταρίες. 619 01:00:03,560 --> 01:00:07,147 Δύο μπουκιές ο καθένας. Φυλάξτε τα γι' αργότερα. 620 01:00:16,490 --> 01:00:17,532 Είμαι γιατρός. 621 01:00:18,283 --> 01:00:19,993 Θα ρίξω μια ματιά στ' αγόρια. 622 01:00:24,790 --> 01:00:25,832 Πώς σε λένε; 623 01:00:25,916 --> 01:00:26,792 Αρμ. 624 01:00:29,836 --> 01:00:30,962 Είσαι δυνατό παιδί. 625 01:00:48,605 --> 01:00:50,690 Το οξυγόνο εδώ είναι κάτω από 20%. 626 01:00:55,278 --> 01:00:57,948 Μας φτάνει για να γυρίσει πίσω μόνο ένας. 627 01:00:58,031 --> 01:01:00,367 Ξοδέψαμε περισσότερο απ' όσο περιμέναμε. 628 01:01:02,077 --> 01:01:04,079 Πάρ' το και γύρνα στη βάση. 629 01:01:05,288 --> 01:01:08,041 Πες ότι το οξυγόνο είναι στα όρια. 630 01:01:12,462 --> 01:01:14,172 Αντιλαμβάνεσαι την κατάσταση; 631 01:01:19,886 --> 01:01:21,638 Θα μείνουμε εδώ μαζί σας. 632 01:01:33,316 --> 01:01:34,734 Δώστε λίγο νερό στον Τζέι. 633 01:01:35,569 --> 01:01:36,445 Παθαίνει κράμπες. 634 01:01:44,411 --> 01:01:50,083 ΜΕΡΑ 12η ΤΕΤΑΡΤΗ 4 ΙΟΥΛΙΟΥ 635 01:01:53,378 --> 01:01:57,591 Τώρα καταλαβαίνετε γιατί ο υπουργός με άφησε εδώ επικεφαλής. 636 01:02:05,265 --> 01:02:07,476 Οι βατραχάνθρωποι έφτασαν στα παιδιά. 637 01:02:08,477 --> 01:02:10,395 Θα μείνουν μαζί τους 638 01:02:11,855 --> 01:02:14,649 όσο ετοιμαζόμαστε για την επόμενη φάση διάσωσης. 639 01:02:16,610 --> 01:02:18,361 Δίνω τον λόγο μου σε όλους 640 01:02:19,196 --> 01:02:21,948 ότι τα παιδιά θα βγουν έξω με ασφάλεια. 641 01:02:40,592 --> 01:02:43,553 Κυβερνήτη; Με συγχωρείτε, κυβερνήτη. 642 01:02:43,637 --> 01:02:45,222 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 643 01:02:45,931 --> 01:02:47,641 Θέλω να μιλήσω με τον κυβερνήτη. 644 01:02:47,724 --> 01:02:51,311 Ο κυβερνήτης είναι απασχολημένος. Πείτε σ' εμένα. 645 01:02:52,979 --> 01:02:56,483 Οι οικογένειές μας είναι Σαν. Δεν έχουμε ταυτότητες. 646 01:02:56,566 --> 01:02:59,528 Θα βοηθήσουν και τα δικά μας παιδιά; Θα τα σώσουν κι αυτά; 647 01:02:59,611 --> 01:03:03,114 -Είναι όλα εντάξει; -Ανησυχεί μήπως δεν σώσουμε τον γιο της. 648 01:03:03,198 --> 01:03:05,742 Είναι Σαν από τη Μιανμάρ, πέρα από τα σύνορα. 649 01:03:05,825 --> 01:03:06,826 Χωρίς χαρτιά. 650 01:03:07,494 --> 01:03:12,040 Μην ανησυχείτε, θα σώσουμε τον γιο σας από τη σπηλιά μαζί με τ' άλλα παιδιά. 651 01:03:12,123 --> 01:03:15,544 Να είστε περήφανοι για τον γιο σας. Έχει μεγάλη υπομονή. 652 01:03:17,087 --> 01:03:17,921 Κυβερνήτη! 653 01:03:19,297 --> 01:03:21,258 Πέρασαν ήδη 12 ημέρες. 654 01:03:21,341 --> 01:03:23,843 Είναι στο κρύο και στο σκοτάδι, δίχως φαγητό. 655 01:03:23,927 --> 01:03:25,887 Πόσο θ' αντέξουν; 656 01:03:25,971 --> 01:03:27,597 Γιατί δεν τα βγάζετε έξω; 657 01:03:27,681 --> 01:03:30,267 Τρεις βατραχάνθρωποι έμειναν μαζί τους. 658 01:03:30,350 --> 01:03:32,686 Σκοπεύουμε να τους στείλουμε τρόφιμα. 659 01:03:33,395 --> 01:03:34,896 Αντιλαμβάνομαι πώς νιώθετε. 660 01:03:36,022 --> 01:03:37,399 Πώς το λέτε αυτό; 661 01:03:38,817 --> 01:03:40,610 Δεν κινδυνεύει να πεθάνει ο γιος σας. 662 01:03:58,878 --> 01:04:01,673 Κάποιος πρέπει να βρει μια λύση. 663 01:04:06,136 --> 01:04:06,970 Ρικ. 664 01:04:08,430 --> 01:04:09,764 Τι σκέφτεσαι; 665 01:04:12,434 --> 01:04:14,102 Μου 'ρθε μια τρελή ιδέα. 666 01:04:15,312 --> 01:04:16,146 Πες τη μου. 667 01:04:18,398 --> 01:04:21,526 Η τρελή ιδέα είναι καλύτερη από το τίποτα που ισχύει τώρα. 668 01:04:22,110 --> 01:04:23,194 Να φωνάξουμε τον Χάρι. 669 01:04:24,654 --> 01:04:25,905 Τον Χάρι; 670 01:04:26,865 --> 01:04:27,949 Τον δρα Χάρις. 671 01:04:39,669 --> 01:04:40,712 Πανέξυπνο. 672 01:04:42,213 --> 01:04:43,840 -Ή παλαβό. -Ή... 673 01:04:44,966 --> 01:04:45,800 και τα δύο. 674 01:04:51,556 --> 01:04:54,809 -Δεν ξέρω αν θα το έκανε. -Δεν ξέρω τον άνθρωπο, αλλά... 675 01:04:55,644 --> 01:04:56,478 Θέλω να πω... 676 01:04:57,896 --> 01:05:00,815 Πιστεύω πως θα ερχόταν αν έκρινε ότι μπορεί να βοηθήσει. 677 01:05:07,113 --> 01:05:08,448 Μπορεί να τον τουμπάρουμε. 678 01:05:09,199 --> 01:05:10,408 Είναι καλός δύτης. 679 01:05:10,492 --> 01:05:11,326 Ναι. 680 01:05:13,828 --> 01:05:17,415 Χρειαζόμαστε κι άλλους δύτες που μπορούν να βοηθήσουν στη διάσωση. 681 01:05:17,499 --> 01:05:19,584 Σκεφτόμουν τον Τζέισον, ξέρεις. 682 01:05:19,668 --> 01:05:22,504 Αν δεν είναι πολύ τσαντισμένος που δεν τον κάλεσαν ήδη. 683 01:05:24,464 --> 01:05:25,590 Ίσως τον Κρις Τζούελ. 684 01:05:27,676 --> 01:05:29,636 Λες να δεχτεί ο Κρις; 685 01:05:29,719 --> 01:05:31,429 Όλοι λένε πως είναι άριστος. 686 01:05:32,722 --> 01:05:34,391 Ο Τζέισον λέει πως είναι δυνατός. 687 01:05:34,474 --> 01:05:36,810 Αν και δεν έχει ξανακάνει τέτοια διάσωση. 688 01:05:37,852 --> 01:05:38,853 Θα του τηλεφωνήσω. 689 01:05:40,063 --> 01:05:41,481 -Ναι; -Εντάξει. 690 01:05:46,194 --> 01:05:51,199 ΜΕΡΑ 14η ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 6 ΙΟΥΛΙΟΥ 691 01:05:54,828 --> 01:05:56,788 Κρις, να σου δείξω. 692 01:05:56,871 --> 01:06:01,167 Μεταφέρεις από ένα ημερήσιο γεύμα για τον καθένα στη σπηλιά. 693 01:06:01,251 --> 01:06:02,627 -Εντάξει. -Ωραία. 694 01:06:11,052 --> 01:06:14,389 Τζέισον, έχε τον νου σου στον Κρις. 695 01:06:14,472 --> 01:06:16,307 Μπα, δεν θα 'χει πρόβλημα. 696 01:06:16,391 --> 01:06:19,894 -Μικρός είναι. Θυμάσαι πώς ήσουν εσύ; -Δεν γέρασα και τόσο. 697 01:06:52,802 --> 01:06:53,970 Φέραμε τρόφιμα. 698 01:07:24,959 --> 01:07:27,962 Λέγαμε μήπως θέλουν να απαντήσουν στους γονείς τους. 699 01:07:28,046 --> 01:07:30,089 Ναι. Ωραία, ευχαριστώ. 700 01:07:35,386 --> 01:07:36,763 Χαρτί για να γράψετε. 701 01:07:40,725 --> 01:07:41,559 Δεν το πιστεύω. 702 01:07:42,602 --> 01:07:45,396 Οι γονείς με ευχαριστούν που προσέχω τα παιδιά. 703 01:07:46,606 --> 01:07:48,399 Περίμενα να με κατηγορούν. 704 01:07:50,985 --> 01:07:52,487 Κανείς δεν σε κατηγορεί. 705 01:08:00,495 --> 01:08:03,289 Πήγαινέ τα στους γονείς. Γράμματα από τα παιδιά. 706 01:08:03,373 --> 01:08:04,207 Εντάξει. 707 01:08:06,543 --> 01:08:08,294 Λοιπόν, πέρασα; 708 01:08:08,378 --> 01:08:10,213 -Τι; -Πέρασα; 709 01:08:10,296 --> 01:08:11,631 Όχι, πάτωσες. 710 01:08:12,382 --> 01:08:13,883 -Μια χαρά τα πήγες. -Ωραία. 711 01:08:14,551 --> 01:08:16,135 Ζόρικη κατάδυση. 712 01:08:16,845 --> 01:08:19,264 Πώς σκέφτεσαι να βγάλουμε έξω τα παιδιά; 713 01:08:20,640 --> 01:08:21,850 Το επεξεργαζόμαστε. 714 01:08:25,478 --> 01:08:26,563 ...δευτερόλεπτα μένουν. 715 01:08:26,646 --> 01:08:28,648 Ο Νεϊμάρ χάνει την μπάλα. 716 01:08:28,731 --> 01:08:30,942 Έληξε! Το Βέλγιο νίκησε τη Βραζιλία! 717 01:08:31,025 --> 01:08:34,863 Το φαβορί μένει εκτός Μουντιάλ. Το Βέλγιο περνά στον... 718 01:08:36,406 --> 01:08:38,324 -Παίρνω τις τσάντες. -Ευχαριστώ, Μπας. 719 01:08:39,993 --> 01:08:40,994 Γεια σου, Χάρι. 720 01:08:42,453 --> 01:08:43,538 Χαίρομαι που ήρθες. 721 01:08:45,748 --> 01:08:47,917 -Ευχαριστώ που με κάλεσες. -Αλίμονο. 722 01:08:48,001 --> 01:08:49,961 -Γεια χαρά, Χάρι. -Δική μου η χαρά. 723 01:08:50,044 --> 01:08:52,005 -Πώς ήταν η πτήση σου; -Καλή. 724 01:08:52,088 --> 01:08:54,757 Με τις άδειες ταλαιπωρήθηκα. 725 01:08:54,841 --> 01:08:57,594 -Θες να δεις το σπήλαιο; -Γι' αυτό ήρθα. 726 01:08:57,677 --> 01:08:58,761 -Έλα, πάμε. -Εντάξει. 727 01:08:59,971 --> 01:09:02,849 Οι γονείς είναι εδώ από την πρώτη μέρα. 728 01:09:02,932 --> 01:09:05,184 Φαντάζομαι τι τραβάνε. 729 01:09:05,268 --> 01:09:07,770 Τους φέραμε γράμματα από τα παιδιά. 730 01:09:07,854 --> 01:09:08,688 Ναι; 731 01:09:13,192 --> 01:09:16,571 Γύρω στα 2,5 χιλιόμετρα μέσα είναι τα παιδιά. 732 01:09:17,947 --> 01:09:18,781 Αυτό είναι. 733 01:09:20,825 --> 01:09:24,120 Ποιος άλλος ανταποκρίθηκε στο κάλεσμα; Ποιος άλλος ήρθε; 734 01:09:24,203 --> 01:09:26,205 Έχουμε δύτες απ' όλον τον κόσμο. 735 01:09:26,289 --> 01:09:28,791 Τον Τζέισον Μάλινσον και τον Κρις Τζούελ. 736 01:09:28,875 --> 01:09:29,709 Πωπώ! 737 01:09:30,293 --> 01:09:31,586 Η Απίθανη Τετράδα! 738 01:09:33,421 --> 01:09:35,840 Δεν είμαι στο επίπεδο μ' εσάς, αλλά... 739 01:09:38,635 --> 01:09:42,513 Αλλά έχεις μια δεξιότητα που δεν έχει κανείς άλλος, Χάρι. 740 01:09:44,641 --> 01:09:47,769 -Ποια εννοείς; -Αναφέρεται στην ειδικότητά σου. 741 01:09:49,896 --> 01:09:52,231 -Αναισθησιολόγος είμαι. -Ακριβώς. 742 01:09:54,442 --> 01:09:55,360 Όχι. 743 01:09:57,445 --> 01:09:58,279 Όχι! 744 01:09:59,197 --> 01:10:00,448 Όχι. 745 01:10:01,824 --> 01:10:03,284 Είναι η μόνη τους ελπίδα. 746 01:10:03,368 --> 01:10:06,955 Ρικ, είναι παλαβό. Αντιδεοντολογικό. 747 01:10:07,956 --> 01:10:11,459 Παράνομο, εντάξει; Και τέλος πάντων, δεν θα είχε αποτέλεσμα. 748 01:10:11,542 --> 01:10:15,046 -Δεν το ξέρεις, δεν έχει ξαναγίνει. -Όχι, θα τα σκοτώναμε. 749 01:10:16,589 --> 01:10:18,257 Θα πεθάνουν όπως και να 'χει. 750 01:10:21,469 --> 01:10:22,637 Κοίτα, θέλω να πω... 751 01:10:24,764 --> 01:10:26,015 Το παλέψαμε. 752 01:10:26,099 --> 01:10:28,142 Σκεφτήκαμε τα πάντα. 753 01:10:29,268 --> 01:10:31,229 Ναι, και καταλήξαμε στον δρα Χάρι. 754 01:10:35,358 --> 01:10:39,195 Δεν ήρθα εδώ για να σκοτώσω παιδιά, Ρικ. 755 01:10:39,278 --> 01:10:41,406 Ήρθα να σας βοηθήσω να τα σώσετε. 756 01:10:41,489 --> 01:10:42,991 -Εντάξει. -Ναι; 757 01:10:43,074 --> 01:10:46,828 Έχεις δίκιο. Απλώς, είμαστε σε απόγνωση. 758 01:10:46,911 --> 01:10:48,287 -Είναι κακή ιδέα. -Ναι. 759 01:10:48,371 --> 01:10:50,164 -Είναι η μοναδική ιδέα. -Ξέχνα το. 760 01:10:50,248 --> 01:10:51,457 Ο Χάρι είναι ειδικός. 761 01:10:51,541 --> 01:10:54,043 Αν λέει ότι δεν γίνεται, δεν γίνεται. 762 01:10:56,587 --> 01:11:00,049 -Αν μπορώ να κάνω κάτι άλλο, ευχαρίστως. -Φυσικά. 763 01:11:00,133 --> 01:11:03,136 -Είναι ο όρκος του Ιπποκράτη που... -Κατανοητό. 764 01:11:03,219 --> 01:11:04,721 -Θα το ψάξουμε κι άλλο. -Ναι; 765 01:11:04,846 --> 01:11:07,598 Θα το ψάξουμε. Χαρήκαμε που ήρθες, Χάρι. 766 01:11:07,682 --> 01:11:08,516 Εντάξει. 767 01:11:15,773 --> 01:11:16,607 Ρικ... 768 01:11:17,233 --> 01:11:18,943 Καθώς το οξυγόνο μειώνεται, 769 01:11:19,027 --> 01:11:20,319 ΜΕΡΑ 15η ΣΑΒΒΑΤΟ 7 ΙΟΥΛΙΟΥ 770 01:11:20,403 --> 01:11:23,823 οι βατραχάνθρωποι εντείνουν τις προσπάθειες να βοηθήσουν τα παιδιά. 771 01:11:23,906 --> 01:11:27,493 Ο αέρας που αναπνέουμε περιέχει περίπου 21% οξυγόνο. 772 01:11:27,577 --> 01:11:30,747 Το επίπεδο στη σπηλιά είναι κάτω του 16%. 773 01:11:32,290 --> 01:11:33,791 Σαμάν, είσαι καλά; 774 01:11:34,792 --> 01:11:37,587 Ετοιμάζομαι να πάω στολές κατάδυσης στα παιδιά. 775 01:11:38,171 --> 01:11:39,464 Θα τις χρειαστούν. 776 01:11:40,381 --> 01:11:41,215 Να βοηθήσω. 777 01:11:57,774 --> 01:11:58,608 Ευχαριστώ,Σαμάν. 778 01:12:33,351 --> 01:12:37,063 ΣΗΡΑΓΓΑ ΣΤΑΛΑΚΤΙΤΩΝ 900 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 779 01:12:37,146 --> 01:12:41,567 ΧΡΟΝΟΣ ΠΑΡΕΛΕΥΣΗΣ: 2 ΩΡΕΣ 57 ΛΕΠΤΑ 780 01:16:34,967 --> 01:16:37,762 Ο θάνατος του Ταϊλανδού βατραχανθρώπου Σαμάν Γκουνάν 781 01:16:37,845 --> 01:16:40,681 θύμισε σε όλους πόσο απίστευτα επικίνδυνη 782 01:16:40,765 --> 01:16:43,142 και δύσκολη είναι η κατάσταση στη σπηλιά. 783 01:16:43,225 --> 01:16:44,518 Ήταν έμπειρος δύτης... 784 01:16:44,602 --> 01:16:45,978 Η κηδεία του Σαμάν 785 01:16:46,062 --> 01:16:49,273 θα γίνει δημοσία δαπάνη και θα του αποδοθούν τιμές. 786 01:16:50,816 --> 01:16:53,527 Οι διασώστες προσπαθούν να μεταφέρουν εξοπλισμό 787 01:16:53,611 --> 01:16:56,030 και στολές κατάδυσης στα μικρόσωμα παιδιά. 788 01:16:56,113 --> 01:16:59,158 Χωρίς άλλες εισόδους και με το οξυγόνο να μειώνεται, 789 01:16:59,241 --> 01:17:02,244 η διάσωση μέσω κατάδυσης παραμένει η καλύτερη επιλογή. 790 01:17:02,328 --> 01:17:06,457 Όλο το έθνος περιμένει ανυπόμονα το επόμενο βήμα. 791 01:17:12,880 --> 01:17:14,382 Πάρε με τηλέφωνο, ναι. 792 01:17:16,384 --> 01:17:19,804 Οι βατραχάνθρωποι θα πηγαίνουν πλέον μόνο έως τον Θάλαμο 3, 793 01:17:19,887 --> 01:17:21,389 μέχρι νεοτέρας. 794 01:17:37,655 --> 01:17:38,906 Συγγνώμη, παιδιά. 795 01:17:40,950 --> 01:17:41,867 Γεια σου, αγάπη. 796 01:17:43,035 --> 01:17:44,245 Χριστέ μου. 797 01:17:54,505 --> 01:17:56,340 Γεια σου, Μάθιου. Ο μπαμπάς είμαι. 798 01:17:56,424 --> 01:17:58,759 Μπαμπά! Γυρίζεις πίσω; 799 01:18:00,136 --> 01:18:01,929 Θα μείνω λίγες ακόμα μέρες. 800 01:18:02,012 --> 01:18:04,598 Μάθαμε πως κάποιος σκοτώθηκε εκεί. 801 01:18:04,682 --> 01:18:08,310 Ναι, ένας Ταϊλανδός βατραχάνθρωπος ονόματι Σαμάν. 802 01:18:09,687 --> 01:18:12,440 Είχε έρθει να βοηθήσει και... 803 01:18:13,315 --> 01:18:15,276 Ναι, είναι τραγικό. 804 01:18:16,485 --> 01:18:18,529 Πιστεύεις πως θα βγάλετε έξω τα παιδιά; 805 01:18:19,113 --> 01:18:20,197 Θα το προσπαθήσουμε. 806 01:18:21,365 --> 01:18:24,076 Απλώς αναζητάμε τρόπο. 807 01:18:24,160 --> 01:18:26,495 Είναι περίπλοκο, 808 01:18:27,413 --> 01:18:29,915 αλλά προσπαθούμε να βρούμε λύση τώρα. 809 01:18:31,333 --> 01:18:32,376 Τέλος πάντων, 810 01:18:33,419 --> 01:18:35,129 πώς πάνε τα πράγματα εκεί; 811 01:18:35,212 --> 01:18:36,213 Είσαι καλά; 812 01:18:40,342 --> 01:18:42,219 -Θες ένα; -Όχι. 813 01:18:43,512 --> 01:18:46,682 Μόλις έμαθα ότι ο πατέρας μου μπήκε στο νοσοκομείο. 814 01:18:46,765 --> 01:18:50,394 Θα του κάνουν εξετάσεις. Έχει πρόβλημα με την καρδιά του. 815 01:18:51,562 --> 01:18:53,481 Λυπάμαι γι' αυτό. 816 01:18:53,564 --> 01:18:55,232 Ναι, είναι δύσκολα τα πράγματα. 817 01:18:56,358 --> 01:18:57,693 Έφτασε μέχρι τα 88. 818 01:19:00,446 --> 01:19:01,280 Άκου. 819 01:19:05,242 --> 01:19:06,994 Αν είχαμε την κατάλληλη υποστήριξη, 820 01:19:07,828 --> 01:19:10,247 ίσως, και το τονίζω, ίσως, 821 01:19:10,331 --> 01:19:15,794 ένα, δύο ή τρία, αν είμαστε τυχεροί, από τα παιδιά μπορεί να τα κατάφερναν. 822 01:19:17,338 --> 01:19:20,174 Μιλάμε για πεντάωρη κατάδυση. 823 01:19:20,257 --> 01:19:21,091 Σωστά. 824 01:19:21,175 --> 01:19:24,762 Που σημαίνει ότι θα χρειάζονταν ενισχυτικές ενέσεις στη διαδρομή. 825 01:19:24,845 --> 01:19:26,805 Είναι και το πρόβλημα με το σάλιο. 826 01:19:26,889 --> 01:19:30,559 Ακόμα κι αν αντέξουν οι μάσκες, μπορεί να πάθουν αναρρόφηση. 827 01:19:30,643 --> 01:19:34,021 Το όλο εγχείρημα είναι τρελό. Δεν ξέρω καν γιατί το λέω. 828 01:19:34,104 --> 01:19:35,898 Επειδή ήδη πέθανε ένας. 829 01:19:37,775 --> 01:19:39,985 Και τα παιδιά δεν έχουν πολύ χρόνο ακόμα. 830 01:19:41,487 --> 01:19:42,321 Χάρι. 831 01:19:42,947 --> 01:19:46,158 Αν δεν κάνουμε τίποτα, θα τα βγάλουμε έξω νεκρά ούτως ή άλλως. 832 01:19:47,535 --> 01:19:49,995 Αν πεθάνουν στη διαδρομή, 833 01:19:50,621 --> 01:19:52,289 θα έχουμε προσπαθήσει, έστω. 834 01:20:07,388 --> 01:20:08,222 Ναρκωμένα; 835 01:20:09,515 --> 01:20:10,516 Πόσο ναρκωμένα; 836 01:20:14,353 --> 01:20:16,355 Τελείως. Αναισθητοποιημένα. 837 01:20:17,147 --> 01:20:19,483 Είναι ο μόνος τρόπος να τα βγάλουμε. 838 01:20:20,526 --> 01:20:23,737 Θα πρέπει να είναι αδρανή. Τελείως ακίνητα. 839 01:20:23,821 --> 01:20:26,407 Θα τα βγάλουμε έξω σαν πακέτα. 840 01:20:28,492 --> 01:20:30,828 Κι εσύ είσαι αναισθησιολόγος; 841 01:20:31,829 --> 01:20:33,497 Ναι. Ναι, είμαι. 842 01:20:36,000 --> 01:20:37,334 Μην το γράψεις αυτό. 843 01:20:39,295 --> 01:20:41,297 Πόσο ασφαλής είναι η διαδικασία; 844 01:20:48,345 --> 01:20:50,347 Δεν μπορώ να απαντήσω, 845 01:20:51,181 --> 01:20:53,183 επειδή δεν το έχω ξανακάνει. 846 01:20:54,727 --> 01:20:56,895 Απ' όσο ξέρω, κανείς δεν το έχει ξανακάνει. 847 01:21:01,775 --> 01:21:04,862 Θεωρητικά, θα μπορούσε να πετύχει. 848 01:21:05,904 --> 01:21:11,160 Μιλάμε, όμως, για χορήγηση αναισθητικών 849 01:21:11,243 --> 01:21:15,164 σε συνθήκες που δεν μπορούμε να προσδιορίσουμε. 850 01:21:16,874 --> 01:21:22,004 Αν η δόση είναι μεγάλη, μπορεί να πάψουν να αναπνέουν. 851 01:21:22,963 --> 01:21:25,549 Αν είναι μικρή, 852 01:21:27,885 --> 01:21:29,762 μπορεί να ξυπνήσουν κάτω από το νερό. 853 01:21:31,722 --> 01:21:33,265 Μπορεί να πνιγούν. 854 01:21:38,145 --> 01:21:41,106 Άρα αναμένεις απώλειες; 855 01:21:42,316 --> 01:21:44,902 Ναι, αναμένω απώλειες. 856 01:21:47,321 --> 01:21:48,947 Υπουργέ, εδώ! 857 01:21:50,032 --> 01:21:50,949 Κυβερνήτη! 858 01:21:52,534 --> 01:21:53,994 Έρχεται ο υπουργός. 859 01:21:56,914 --> 01:21:59,333 Κυβερνήτη, εδώ! Κύριε! 860 01:22:10,135 --> 01:22:13,430 Η επιχείρηση διάσωσης των παιδιών έχει το πράσινο φως. 861 01:22:17,893 --> 01:22:18,727 Μάλιστα. 862 01:22:26,860 --> 01:22:28,570 Σας εύχομαι καλή επιτυχία. 863 01:22:37,579 --> 01:22:38,914 Να μη μάθει κανείς 864 01:22:39,581 --> 01:22:40,582 για τη... 865 01:22:41,792 --> 01:22:43,252 Για τη μέθοδο που προτείνετε. 866 01:22:44,712 --> 01:22:46,171 Ούτε καν οι γονείς. 867 01:22:49,758 --> 01:22:50,718 Κάντε ό,τι καλύτερο. 868 01:22:52,219 --> 01:22:53,387 Κι αν αποτύχουμε, 869 01:22:55,097 --> 01:22:57,433 θα αναλάβω αποκλειστικά την ευθύνη. 870 01:23:02,938 --> 01:23:03,814 Εντάξει. 871 01:23:09,820 --> 01:23:12,656 ΜΕΡΑ 16η ΚΥΡΙΑΚΗ 8 ΙΟΥΛΙΟΥ 872 01:23:13,198 --> 01:23:15,784 Η συνεισφορά σας είναι καθοριστικής σημασίας. 873 01:23:16,577 --> 01:23:20,539 Όσο πιο γρήγορα μπορέσουμε να εκτρέψουμε τα ύδατα πριν ξαναρχίσουν οι βροχές, 874 01:23:20,622 --> 01:23:23,041 τόσο περισσότερο χρόνο θα κερδίσουμε για τα παιδιά. 875 01:23:23,125 --> 01:23:25,586 Μας λένε ότι τα φράγματα κάνουν δουλειά. 876 01:23:25,669 --> 01:23:28,756 Δίνουν τη δυνατότητα στους δύτες να φτάσουν στα παιδιά. 877 01:23:28,839 --> 01:23:30,174 Αν δεν προλάβουμε, 878 01:23:30,841 --> 01:23:34,470 τα παιδιά θα πνιγούν όταν θα ξαναπιάσει βροχή. 879 01:23:38,515 --> 01:23:42,728 ...κι όσοι δεν συμμετέχουν στην επιχείρηση παρακαλούνται να φύγουν από την περιοχή. 880 01:23:50,277 --> 01:23:51,862 Προσοχή, παρακαλώ. 881 01:23:51,945 --> 01:23:54,865 Όλα τα ΜΜΕ κι όσοι δεν συμμετέχουν στην επιχείρηση 882 01:23:54,948 --> 01:23:56,867 παρακαλούνται να φύγουν από την περιοχή. 883 01:23:58,285 --> 01:23:59,453 Τι συμβαίνει; 884 01:24:00,621 --> 01:24:05,292 Απομακρύνουν όλους τους δημοσιογράφους, τους ρεπόρτερ των τηλεοπτικών σταθμών. 885 01:24:06,084 --> 01:24:08,420 Για να μη δουν τα πτώματα να βγαίνουν. 886 01:24:16,386 --> 01:24:17,805 Με συγχωρείτε. 887 01:24:23,352 --> 01:24:24,895 Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω. 888 01:24:24,978 --> 01:24:28,440 Για σας και τα παιδιά. Από τη μαμά του Τσάι. Μπουαχόμ. 889 01:24:29,399 --> 01:24:31,151 -Μπουαχόμ; -Ναι. 890 01:24:31,235 --> 01:24:32,736 Ευλογημένα από τον άγιο. 891 01:24:33,654 --> 01:24:34,822 Εντάξει. Τζον. 892 01:24:37,783 --> 01:24:38,867 Ευχαριστώ. 893 01:24:44,790 --> 01:24:45,999 Ορίστε. Για καλή τύχη. 894 01:24:46,083 --> 01:24:49,878 -Δεν πιστεύω στην τύχη. -Πάρ' το, μας βλέπει. Έλα. 895 01:24:59,721 --> 01:25:02,766 Λοιπόν, θα πρέπει να τους κάνουμε 896 01:25:03,350 --> 01:25:06,353 επαναλαμβανόμενες ενέσεις κεταμίνης στη διαδρομή. 897 01:25:07,563 --> 01:25:08,647 Θα τους δώσουμε κετ; 898 01:25:09,231 --> 01:25:10,065 Ναι. 899 01:25:10,148 --> 01:25:13,652 Η βελόνα θα πρέπει να τρυπήσει τη στολή 900 01:25:13,735 --> 01:25:16,405 και να εισχωρήσει στον μηρό εδώ ή εδώ. 901 01:25:17,406 --> 01:25:20,117 Κάθε δόση θα πρέπει να διαρκεί περίπου μισή ώρα. 902 01:25:20,200 --> 01:25:23,287 Κρατάτε έτσι τη βελόνα σε αυτήν τη θέση. 903 01:25:23,370 --> 01:25:25,038 Πιέζετε και τραβάτε. 904 01:25:25,122 --> 01:25:26,498 Είναι αρκετά απλό. 905 01:25:26,582 --> 01:25:28,208 Αν ξυπνήσει κάποιος, 906 01:25:28,292 --> 01:25:31,587 θα πρέπει να του κάνετε ένεση αμέσως. Εντάξει; 907 01:25:32,588 --> 01:25:33,422 Αφεντικό. 908 01:25:34,131 --> 01:25:35,841 Μπράβο, Τζας. 909 01:25:35,924 --> 01:25:36,842 Ξαναπροσπάθησε. 910 01:25:49,897 --> 01:25:50,731 Καλή τύχη. 911 01:25:52,190 --> 01:25:53,400 Καλή τύχη σε όλους μας. 912 01:25:53,483 --> 01:25:54,902 -Τζον. -Λοχαγέ. 913 01:26:18,216 --> 01:26:21,887 Προσεύχομαι στο πνεύμα που προστατεύει το δάσος, 914 01:26:23,764 --> 01:26:27,184 εκ μέρους των 13 παιδιών, να τα συγχωρέσει. 915 01:26:27,267 --> 01:26:32,898 Αν σε προσέβαλαν ακούσια ή με τη θέλησή τους, 916 01:26:34,608 --> 01:26:40,030 ζητώ συγγνώμη από το πνεύμα που προστατεύει το δάσος, 917 01:26:40,656 --> 01:26:42,449 αλλά κι απ' όλα τα πνεύματα παντού. 918 01:26:44,117 --> 01:26:48,080 Όλοι όσοι είμαστε εδώ παρόντες, προσευχόμαστε 919 01:26:49,247 --> 01:26:51,333 για τα 13 αγόρια 920 01:26:52,084 --> 01:26:55,504 να βγουν έξω σώα και ασφαλή. 921 01:27:20,195 --> 01:27:22,364 ΘΑΛΑΜΟΣ 5 1250 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 922 01:27:22,447 --> 01:27:23,865 Θάλαμος 5, μάγκες. 923 01:27:24,825 --> 01:27:27,953 Οι βατραχάνθρωποι πέρασαν καλώδιο κι έβαλαν φώτα εδώ. 924 01:27:28,620 --> 01:27:29,997 Περίπου στη μέση της διαδρομής. 925 01:27:31,039 --> 01:27:34,334 Αυτές είναι έξτρα φιάλες που έφεραν οι βατραχάνθρωποι για τα παιδιά. 926 01:27:34,418 --> 01:27:35,460 Έγινε. 927 01:27:35,544 --> 01:27:38,964 -Τζος, εσύ κι ο Κόνορ περιμένετε εδώ. -Εντάξει, ναι. 928 01:28:07,909 --> 01:28:10,454 Εντάξει. Σταματάω εδώ. 929 01:28:11,705 --> 01:28:16,084 Όταν το πρώτο παιδί περάσει από τη μακρά σήραγγα, κολυμπάω και σας ενημερώνω. 930 01:28:16,168 --> 01:28:17,461 Αν δεν πιάσει όλο αυτό, 931 01:28:17,544 --> 01:28:20,005 να το ξέρουμε πριν βγάλουμε κι άλλα παιδιά έξω. 932 01:28:20,088 --> 01:28:21,423 Κι αν πιάσει; 933 01:28:21,506 --> 01:28:23,216 -Συνεχίζουμε. -Εντάξει. 934 01:28:23,300 --> 01:28:26,178 Πακέτα είναι. Εμείς είμαστε απλώς οι διανομείς. 935 01:28:28,013 --> 01:28:28,847 Σωστά. 936 01:28:29,598 --> 01:28:32,100 Εντάξει, μάγκες. Πάμε. 937 01:28:32,851 --> 01:28:34,561 Ναι. Φύγαμε. 938 01:28:35,479 --> 01:28:36,313 Καλή τύχη. 939 01:28:37,355 --> 01:28:38,356 Καλή τύχη, Χάρι. 940 01:28:51,286 --> 01:28:52,788 Θα τσούξει λίγο. 941 01:29:24,486 --> 01:29:25,779 Έφτασε η μέρα. 942 01:29:25,862 --> 01:29:29,533 Θ' αρχίσουμε να βγάζουμε έξω τα παιδιά. Θα πάρουμε τέσσερα. 943 01:29:30,283 --> 01:29:33,578 Θ' αρχίσουν να τα βγάζουν σήμερα. Μπορούν να πάρουν τέσσερα. 944 01:29:33,662 --> 01:29:34,996 Θα μας βγάλουν έξω. 945 01:29:47,175 --> 01:29:48,385 Από τη μαμά σου. 946 01:29:50,137 --> 01:29:51,596 Με την ευλογία του Κρούμπα. 947 01:29:52,430 --> 01:29:53,849 -Δρ Καρν. -Ναι. 948 01:29:53,932 --> 01:29:55,517 Ο δρ Χάρις, ο δρ Καρν. 949 01:29:55,600 --> 01:29:56,977 -Γεια σας. -Γεια. 950 01:29:57,060 --> 01:29:59,229 -Δρ Χάρι. -Δρ Καρν. 951 01:29:59,312 --> 01:30:00,313 Γιατρέ, 952 01:30:01,356 --> 01:30:04,609 θέλω να ξέρεις τι είναι αυτό που έχουμε κατά νου. 953 01:30:05,694 --> 01:30:06,611 Για σένα. 954 01:30:25,255 --> 01:30:26,631 Ποιος θα πάει πρώτος; 955 01:30:30,552 --> 01:30:31,386 Τσάι. 956 01:30:31,970 --> 01:30:32,804 Αρμ. 957 01:30:33,346 --> 01:30:35,015 Άατ. Πουμ. 958 01:30:35,974 --> 01:30:37,601 Τσάι, πήγαινε πρώτος. 959 01:30:42,522 --> 01:30:43,356 Δώσ' του την. 960 01:30:50,280 --> 01:30:51,823 Βάλε μέσα το πιγούνι. 961 01:30:55,619 --> 01:30:57,871 -Με τίποτα. Όχι. -Όχι; 962 01:30:57,954 --> 01:30:59,623 Δεν θα κλείσει αεροστεγώς. 963 01:31:00,123 --> 01:31:01,791 Θα σου φέρουμε καλύτερη μάσκα. 964 01:31:02,500 --> 01:31:04,961 Θα φέρουν μάσκα στα μέτρα σου. 965 01:31:06,588 --> 01:31:09,049 -Σήμερα; -Ίσως αύριο. 966 01:31:09,132 --> 01:31:11,051 Όλα θα πάνε καλά. 967 01:31:11,134 --> 01:31:12,177 Το υπόσχομαι. 968 01:31:13,220 --> 01:31:14,179 Είσαι μάγκας. 969 01:31:14,262 --> 01:31:16,306 Ντετσά, πήγαινε εσύ. 970 01:31:18,892 --> 01:31:19,976 Σου κάνει. 971 01:31:27,192 --> 01:31:28,568 Άνοιξε το στόμα, Ντετσά. 972 01:31:51,091 --> 01:31:52,133 Σήκωσε τα χέρια. 973 01:32:04,437 --> 01:32:05,438 Γύρνα απ' την άλλη. 974 01:32:08,525 --> 01:32:09,943 Θα 'σαι σπίτι σύντομα. 975 01:32:12,195 --> 01:32:14,072 Δένει τα χέρια του Ντετσά. 976 01:32:23,498 --> 01:32:24,624 Όλα θα πάνε καλά. 977 01:32:25,458 --> 01:32:29,004 Να μη δουν τ' αγόρια. Ας μην τα τρομάξουμε με τις βελόνες. 978 01:32:29,087 --> 01:32:30,797 Έλα, προχώρα. 979 01:32:32,507 --> 01:32:34,926 Κάντε πίσω. Γυρίστε από την άλλη. 980 01:32:38,054 --> 01:32:39,848 Ο τυχερός πρώτος πελάτης. 981 01:32:40,890 --> 01:32:43,768 Εμπρός. Πρόσεχε πού πατάς. 982 01:32:43,852 --> 01:32:46,146 Καλώς όρισες στο ιατρείο μου. 983 01:32:46,896 --> 01:32:48,398 Εγώ είμαι ο Χάρι. 984 01:32:49,024 --> 01:32:51,776 Κι εσύ είσαι ένα πολύ γενναίο παιδί. Είσαι ο πρώτος. 985 01:32:51,860 --> 01:32:54,195 Και τυχερός, γιατί θα σε πάρει ο Τζέισον. 986 01:32:54,279 --> 01:32:58,700 Είναι ο καλύτερος δύτης στον κόσμο. 987 01:33:00,076 --> 01:33:02,203 Θες να σου πω τι γίνεται στο Μουντιάλ; 988 01:33:03,038 --> 01:33:07,375 Λοιπόν, μάντεψε. Αποκλείστηκε η Βραζιλία. 989 01:33:07,459 --> 01:33:11,004 Παίζεις ποδόσφαιρο και ξέρεις. Ποιος το περίμενε, ε; 990 01:33:11,087 --> 01:33:12,630 Η Βραζιλία; 991 01:33:12,714 --> 01:33:15,383 Μάντεψε ποιος την απέκλεισε. Το Βέλγιο. 992 01:33:18,345 --> 01:33:21,765 Έχουν γίνει άνω-κάτω. Άκου το Βέλγιο... 993 01:33:22,807 --> 01:33:24,642 Θα σε πάρουμε από δω 994 01:33:25,602 --> 01:33:28,021 για να δεις τα ματς που απομένουν. 995 01:33:30,690 --> 01:33:31,733 Είσαι σκληροτράχηλος; 996 01:33:32,567 --> 01:33:34,110 Αυτή δεν την ένιωσες. 997 01:33:37,238 --> 01:33:39,199 Ήρεμα, έτσι; Ήρεμα. 998 01:33:40,116 --> 01:33:41,576 Άντε, μην κοιτάτε. 999 01:33:46,414 --> 01:33:47,999 Εφάρμοσε στο πιγούνι. 1000 01:33:49,209 --> 01:33:51,795 -Εντάξει. Τον παίρνεις; -Ναι. Ωραία. 1001 01:33:53,797 --> 01:33:55,340 Εντάξει. Γείρ' τον πίσω. 1002 01:33:58,676 --> 01:34:00,470 Εντάξει. Πίσω το κεφάλι του. 1003 01:34:01,846 --> 01:34:02,764 Αυτό ήταν. 1004 01:34:02,847 --> 01:34:03,723 -Ωραία. -Ναι. 1005 01:34:06,893 --> 01:34:08,436 -Αργά. -Ωραία. 1006 01:34:13,441 --> 01:34:15,360 Τράβα το πίσω αυτό. 1007 01:34:15,443 --> 01:34:17,987 -Έλεγξε την αναπνοή του. -Εντάξει. 1008 01:34:36,840 --> 01:34:37,674 Μια χαρά. 1009 01:34:54,190 --> 01:34:55,024 Εντάξει. 1010 01:34:56,067 --> 01:34:56,901 Εντάξει. 1011 01:36:07,347 --> 01:36:09,182 Αναπνέει μια χαρά. 1012 01:36:10,099 --> 01:36:11,309 Καταπληκτικά. 1013 01:36:14,312 --> 01:36:16,147 Δεν περίμενες να πιάσει; 1014 01:36:20,360 --> 01:36:21,319 Ούτ' εγώ. 1015 01:36:24,489 --> 01:36:26,574 Εντάξει. Την κάνω. 1016 01:36:27,242 --> 01:36:28,076 Καλή τύχη. 1017 01:36:31,287 --> 01:36:33,498 Είσαι τυχερός, γιατί τον βλέπεις αυτόν; 1018 01:36:33,581 --> 01:36:39,504 Είναι ο Τζον. Αυτός θα σε βγάλει έξω, και είναι ο καλύτερος δύτης 1019 01:36:40,088 --> 01:36:41,297 σε όλον τον κόσμο. 1020 01:36:41,381 --> 01:36:45,260 Ξέρω ότι περνάς ωραία εδώ, αλλά μάντεψε. 1021 01:36:45,343 --> 01:36:49,806 Στο Μουντιάλ γίνεται χαμός. Το Βέλγιο απέκλεισε τη Βραζιλία. 1022 01:36:49,889 --> 01:36:53,726 -Χάρι, του έκανες την ένεση; -Φτου! 1023 01:36:53,810 --> 01:36:56,729 Είχαμε πει να περιμένουμε μέχρι να μας πει ο Τζέισον. 1024 01:36:56,813 --> 01:37:00,775 Ναι. Του έδωσα την ατροπίνη. Πρέπει να συνεχίσω τώρα. 1025 01:37:00,858 --> 01:37:03,111 Κανένα πρόβλημα. 1026 01:37:03,194 --> 01:37:07,532 Ναι. Συνέχισε. Μη σταματάς. Ας μη ρισκάρουμε να ξυπνήσει. 1027 01:37:08,324 --> 01:37:09,701 Όχι κι άσχημα, ε; 1028 01:37:10,868 --> 01:37:13,037 -Συγγνώμη, ρε φίλε. -Δεν πειράζει. 1029 01:37:23,047 --> 01:37:23,881 Μια χαρά. 1030 01:37:24,841 --> 01:37:27,635 Κίετ, ξέρεις πώς λένε τον μικρό; 1031 01:37:27,719 --> 01:37:29,262 -Αρμ. -Αρμ; 1032 01:37:29,345 --> 01:37:30,680 Είναι ο αρχηγός της ομάδας. 1033 01:37:33,641 --> 01:37:34,851 Εντάξει. 1034 01:37:47,530 --> 01:37:48,448 Το κόλπο πιάνει. 1035 01:39:03,564 --> 01:39:04,482 Χριστέ μου. 1036 01:39:39,475 --> 01:39:40,560 Ναι, μια χαρά. 1037 01:39:49,152 --> 01:39:50,236 Τα λέμε έξω. 1038 01:39:50,319 --> 01:39:51,571 -Ναι. -Ναι. 1039 01:39:53,698 --> 01:39:54,824 Καλή τύχη, Κρις. 1040 01:40:07,170 --> 01:40:09,172 ΘΑΛΑΜΟΣ 5 1250 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 1041 01:40:09,255 --> 01:40:11,007 -Εντάξει ο Τζέισον; -Ο Τζέισον πέρασε. 1042 01:40:11,090 --> 01:40:11,924 Ωραία. 1043 01:40:12,467 --> 01:40:13,468 -Με προσοχή. -Εντάξει. 1044 01:40:13,551 --> 01:40:14,469 Ήρεμα. 1045 01:40:14,552 --> 01:40:15,428 -Αργά. -Εντάξει. 1046 01:40:15,511 --> 01:40:16,971 -Αργά. -Νέα φιάλη. 1047 01:40:17,054 --> 01:40:18,681 Θα του δώσω άλλη μία δόση. 1048 01:40:20,433 --> 01:40:22,435 Εντάξει. Τον κρατάω. 1049 01:40:22,518 --> 01:40:23,770 -Τη βγάζω. -Εντάξει. 1050 01:40:23,853 --> 01:40:24,771 Είναι καλά; 1051 01:40:25,438 --> 01:40:28,483 -Μια χαρά είναι ο μικρός. -Ας τον κουβαλήσουμε. 1052 01:40:28,566 --> 01:40:30,735 Εντάξει. Πρόσεχε πού πατάς. 1053 01:40:30,818 --> 01:40:32,153 -Ευχαριστώ. -Ναι. 1054 01:40:33,321 --> 01:40:34,906 -Προσοχή. -Ναι. 1055 01:40:34,989 --> 01:40:36,115 Γυρίστε τον στο πλάι. 1056 01:40:45,792 --> 01:40:46,667 Εντάξει. 1057 01:40:49,212 --> 01:40:51,172 Ένα, δύο, τρία. Τον γυρνάμε. 1058 01:41:00,223 --> 01:41:01,599 Όχι, δεν αναπνέει. 1059 01:41:08,314 --> 01:41:10,691 Όχι, καλά είναι. Παίρνει ανάσες. 1060 01:41:11,484 --> 01:41:14,153 Εντάξει. Ναι. Πάμε πάλι. 1061 01:41:14,237 --> 01:41:15,905 -Ναι. -Αργά. 1062 01:41:24,789 --> 01:41:26,833 Γαμώτο! Δεν αναπνέει. 1063 01:41:26,916 --> 01:41:28,292 Βγάλτε του τη μάσκα. 1064 01:41:29,210 --> 01:41:30,795 -Βγάλτε του τη μάσκα. -Ήρεμα. 1065 01:41:30,878 --> 01:41:31,963 Ήρεμα. 1066 01:41:33,631 --> 01:41:35,591 Έτσι. Βγάλτε του τη μάσκα. 1067 01:41:35,675 --> 01:41:37,718 Εντάξει. Λίγο ακόμα. 1068 01:41:37,802 --> 01:41:38,928 Για να δω. 1069 01:41:40,263 --> 01:41:41,097 Εντάξει. 1070 01:41:50,189 --> 01:41:51,023 Πάρε ανάσα. 1071 01:41:51,858 --> 01:41:52,692 Πάρε ανάσα. 1072 01:41:56,445 --> 01:41:57,697 Εντάξει, αναπνέει. 1073 01:41:58,281 --> 01:42:01,033 Αλλά όποτε τον ρίχνω στο νερό, σταματάει. 1074 01:42:01,117 --> 01:42:03,661 -Καλά είσαι; -Ναι. Εντάξει. 1075 01:42:04,829 --> 01:42:06,622 -Βάλτε του τη μάσκα. -Εντάξει. 1076 01:42:11,252 --> 01:42:12,461 Εντάξει. Σταθερά. 1077 01:42:21,888 --> 01:42:23,097 Τζον, είσαι καλά; 1078 01:42:23,180 --> 01:42:25,433 Ναι, καλά είμαι. Δώστε μου ένα λεπτάκι. 1079 01:42:29,145 --> 01:42:33,482 -Συνεχίζει να αναπνέει καλά; -Ναι. 1080 01:42:35,276 --> 01:42:36,110 Εντάξει. 1081 01:42:37,528 --> 01:42:38,946 Φέρτε τον εδώ. 1082 01:42:42,033 --> 01:42:42,867 Εντάξει. 1083 01:42:43,618 --> 01:42:45,453 Έλα, Αρμ. Απαλά. 1084 01:42:56,839 --> 01:42:58,215 Ναι, καλά είναι. 1085 01:43:00,384 --> 01:43:01,218 Ωραία. 1086 01:43:03,220 --> 01:43:04,889 -Ευχαριστώ, παιδιά. -Να 'σαι καλά. 1087 01:43:07,558 --> 01:43:13,564 ΘΑΛΑΜΟΣ 3 ΧΡΟΝΟΣ ΠΑΡΕΛΕΥΣΗΣ: 5 ΩΡΕΣ 30 ΛΕΠΤΑ 1088 01:43:16,400 --> 01:43:17,652 Εντάξει, πάμε! 1089 01:43:20,821 --> 01:43:21,906 Προσέχετε το κεφάλι! 1090 01:43:28,120 --> 01:43:29,497 Έτοιμοι να τον σηκώσουμε; 1091 01:43:29,580 --> 01:43:32,375 -Ένα, δύο, τρία. -Πιο γρήγορα. 1092 01:43:36,504 --> 01:43:38,631 Απαλά. 1093 01:43:43,427 --> 01:43:44,553 Πώς είναι; 1094 01:43:45,179 --> 01:43:46,472 Αναπνέει ακόμα. 1095 01:43:51,435 --> 01:43:53,479 Προσέχετε το κεφάλι του. 1096 01:43:55,481 --> 01:43:57,441 Έρχεται το οξυγόνο. 1097 01:43:57,525 --> 01:44:00,194 -Είμαστε έτοιμοι. -Ρηχές ανάσες. 1098 01:44:01,070 --> 01:44:02,279 Εντάξει. 1099 01:44:02,363 --> 01:44:04,115 Πάμε! 1100 01:44:04,198 --> 01:44:05,616 Τα βιομετρικά του είναι σταθερά. 1101 01:44:05,700 --> 01:44:07,368 Απαλά και ήρεμα. 1102 01:44:07,994 --> 01:44:08,995 Ήρεμα, παιδιά. 1103 01:44:13,040 --> 01:44:14,834 Απαλά και ήρεμα. 1104 01:44:16,210 --> 01:44:17,336 Βγάλτε τον έξω. 1105 01:44:25,386 --> 01:44:31,392 ΘΑΛΑΜΟΣ 1: ΧΡΟΝΟΣ ΠΑΡΕΛΕΥΣΗΣ: 7 ΩΡΕΣ 30 ΛΕΠΤΑ 1106 01:45:21,192 --> 01:45:22,401 Ένα παιδί βγαίνει έξω! 1107 01:45:31,160 --> 01:45:35,331 Ο κυβερνήτης μού είπε να σας μεταφέρω ότι η επιχείρηση εξελίσσεται ομαλά. 1108 01:45:35,498 --> 01:45:37,208 Γιατί δεν μας δίνετε ονόματα; 1109 01:45:39,001 --> 01:45:41,378 Λυπάμαι, μα δεν μπορώ να αποκαλύψω τα στοιχεία του. 1110 01:45:43,339 --> 01:45:45,800 Ξέρω πόσο δύσκολο είναι για όλους σας, 1111 01:45:45,883 --> 01:45:49,470 αλλά μόλις ολοκληρωθεί η επιχείρηση, θα ενημερωθείτε πρώτοι. 1112 01:45:49,553 --> 01:45:52,264 Γιατί μας το κρατάτε κρυφό; 1113 01:45:56,894 --> 01:46:01,732 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 1114 01:46:45,818 --> 01:46:46,735 Εντάξει. 1115 01:46:46,819 --> 01:46:47,945 Είμαστε έτοιμοι. 1116 01:46:49,655 --> 01:46:51,282 Ναι, όλα εντάξει. 1117 01:46:52,408 --> 01:46:53,242 Ορίστε. 1118 01:46:54,034 --> 01:46:54,869 Με προσοχή. 1119 01:48:05,814 --> 01:48:07,441 -Τζον. -Τζέισον. 1120 01:48:13,405 --> 01:48:14,240 Είσαι καλά; 1121 01:48:15,032 --> 01:48:16,825 Ναι, ήταν... 1122 01:48:17,576 --> 01:48:18,410 Ήταν ζόρικα. 1123 01:48:23,749 --> 01:48:24,583 Γεια σου, Τζον. 1124 01:48:26,293 --> 01:48:27,336 -Τζον; -Ναι; 1125 01:48:28,212 --> 01:48:30,089 -Είσαι καλά; -Ναι. 1126 01:48:30,798 --> 01:48:33,759 Απλώς, το παιδί που μετέφερα, ο Αρμ, 1127 01:48:34,677 --> 01:48:36,679 σταμάτησε να αναπνέει προς στιγμήν. 1128 01:48:37,346 --> 01:48:39,640 Νόμιζα πως... 1129 01:48:40,349 --> 01:48:42,601 Αλλά, όχι. Μια χαρά είναι. 1130 01:48:42,685 --> 01:48:44,812 Συγχαρητήρια, Κρις. Δεν είναι εύκολο. 1131 01:48:45,437 --> 01:48:46,939 Ευχαριστώ, Τζον. 1132 01:49:11,505 --> 01:49:13,215 Νοσοκόμε; 1133 01:49:15,217 --> 01:49:18,512 -Τι έγινε; -Τέσσερα στα τέσσερα, γιατρέ. 1134 01:49:18,595 --> 01:49:21,765 -Τέσσερα τι; -Όλα τα παιδιά είναι καλά. 1135 01:49:23,809 --> 01:49:24,643 Συγχαρητήρια. 1136 01:49:25,978 --> 01:49:26,812 Ναι. 1137 01:50:00,346 --> 01:50:04,600 Πληροφορούμαστε ότι μια ομάδα κορυφαίων δυτών προσπαθεί να οδηγήσει τα παιδιά 1138 01:50:04,683 --> 01:50:07,519 με μια βουτιά τριών χιλιομέτρων προς την ασφάλεια. 1139 01:50:07,603 --> 01:50:10,022 "Βουτιά προς την ασφάλεια". Καλό! 1140 01:50:10,105 --> 01:50:11,940 ...για τη φύση του σχεδίου τους. 1141 01:50:12,024 --> 01:50:14,318 Σήμερα το πρωί, υπήρξε μια σημαντική... 1142 01:50:14,401 --> 01:50:16,779 Έχεις καμιά γκοφρέτα; 1143 01:50:16,862 --> 01:50:19,406 -Όχι. -Τι έχεις; 1144 01:50:19,490 --> 01:50:21,533 -Τις έφαγα όλες. -Αλήτη. 1145 01:50:21,617 --> 01:50:23,994 ...μετεγκαταστάθηκαν για να ανοίξει χώρος 1146 01:50:24,078 --> 01:50:27,247 για αναγκαίο στρατιωτικό προσωπικό και εθελοντές. 1147 01:50:27,331 --> 01:50:30,000 Η επιχείρηση διάσωσης καλύπτεται από ένα πέπλο... 1148 01:50:32,336 --> 01:50:36,131 Χθες έλεγαν ότι αν βγάλουμε έξω ένα αγόρι θα είμαστε ήρωες. 1149 01:50:39,385 --> 01:50:41,720 Τώρα, αν βγάλουμε έστω κι ένα νεκρό... 1150 01:50:46,892 --> 01:50:47,726 Ναι. 1151 01:50:52,106 --> 01:50:55,359 ΖΩΝΤΑΝΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΡΑΪΤΙΑ ΜΠΑΝΓΚΤΟΥΝΓΚ 1152 01:50:55,442 --> 01:50:58,570 ΜΕΡΑ 17η ΔΕΥΤΕΡΑ 9 ΙΟΥΛΙΟΥ 1153 01:50:58,654 --> 01:51:02,074 Φιάλες οξυγόνου είναι στρατηγικά τοποθετημένες κατά μήκος της διαδρομής. 1154 01:51:02,157 --> 01:51:07,204 Στη χθεσινή επιχείρηση διάσωσης, χρησιμοποιήθηκαν όλες. 1155 01:51:09,957 --> 01:51:13,877 Ο κυβερνήτης της επαρχίας Τσιανγκ Ράι το αποκάλεσε "Μάχη με το Νερό". 1156 01:51:13,961 --> 01:51:17,214 Η τοπική πρόγνωση μιλά για έντονες βροχοπτώσεις. 1157 01:51:17,923 --> 01:51:23,137 Μη φοβάσαι, Ριτ. Ξέρεις γιατί; Σου έτυχε ο καλύτερος δύτης. 1158 01:51:23,220 --> 01:51:24,179 Έτοιμος; Κοίτα ψηλά. 1159 01:51:26,723 --> 01:51:29,226 Έτσι μπράβο. Βλέπεις; Τελείωσε. 1160 01:51:29,309 --> 01:51:30,686 Τελείωσε. 1161 01:51:30,769 --> 01:51:32,521 Αυτό ήταν. Μπράβο σου. 1162 01:51:35,399 --> 01:51:36,316 Με λένε Ντιου. 1163 01:51:37,276 --> 01:51:38,277 Εμένα Ρικ. 1164 01:52:04,386 --> 01:52:05,679 Φέρτε κι άλλους σωλήνες! 1165 01:52:07,723 --> 01:52:08,849 Δεν υπάρχουν άλλοι! 1166 01:52:09,475 --> 01:52:10,851 Ο τελευταίος ήταν; 1167 01:52:10,934 --> 01:52:12,644 Ζητήσαμε κι άλλους από την Μπανγκόκ. 1168 01:52:13,979 --> 01:52:15,189 Θέλετε κι άλλους σωλήνες; 1169 01:52:29,244 --> 01:52:30,078 Σωλήνας. 1170 01:52:58,857 --> 01:53:00,776 -Ναι, καλά είναι. -Εντάξει. 1171 01:53:00,859 --> 01:53:02,236 Το έκτο είναι στο φορείο. 1172 01:53:03,237 --> 01:53:08,158 Πληροφορούμαστε ότι πέντε παιδιά βγήκαν από το σπήλαιο σήμερα. 1173 01:53:08,784 --> 01:53:13,872 Σύμφωνα με το δελτίο καιρού, αναμένονται έντονες βροχοπτώσεις. 1174 01:53:15,791 --> 01:53:19,753 Η περίοδος των μουσώνων πλησιάζει γρήγορα. 1175 01:53:29,930 --> 01:53:32,474 -Ναι, ρε φίλε! -Ναι! 1176 01:53:49,241 --> 01:53:52,160 Μάσκα για τον Τσάι. Έφτασε από την Μπανγκόκ. 1177 01:53:52,911 --> 01:53:53,745 Εντάξει. 1178 01:53:55,038 --> 01:53:56,123 Όχι. 1179 01:54:03,839 --> 01:54:06,758 -Λες να ταιριάζει; -Το καλό που της θέλω. Είναι πιο μικρή. 1180 01:54:06,842 --> 01:54:08,427 Κάθισε, Μπας. 1181 01:54:09,219 --> 01:54:10,095 Ευχαριστώ. 1182 01:55:03,482 --> 01:55:06,610 Τι κάνετε εδώ; Στήστε το έτσι. 1183 01:55:14,242 --> 01:55:15,577 Πέφτει πολύ νερό. 1184 01:55:38,141 --> 01:55:41,895 ΜΕΡΑ 18η ΤΡΙΤΗ 10 ΙΟΥΛΙΟΥ 1185 01:55:45,857 --> 01:55:49,111 -Η στάθμη του νερού θα 'χει ανέβει μέσα. -Σίγουρα. 1186 01:55:49,194 --> 01:55:52,030 -Θα μπορούμε να περάσουμε, όμως, έτσι; -Δεν ξέρω. 1187 01:55:52,781 --> 01:55:54,783 Θα βουτήξουμε και θα δούμε. 1188 01:55:54,866 --> 01:55:56,451 Εξαρτάται, Τζέισον. 1189 01:55:56,535 --> 01:56:00,330 Είχαμε βουτήξει με τον Ρικ όταν ήταν γεμάτη νερό και ζοριστήκαμε πολύ. 1190 01:56:00,414 --> 01:56:02,958 Ελάτε. Δεν θα σταματήσουμε τώρα. 1191 01:56:03,041 --> 01:56:05,669 Αν θες να πεθάνεις στη σπηλιά, δικαίωμά σου Τζέισον. 1192 01:56:06,253 --> 01:56:09,089 Εγώ αν δεν είμαι σίγουρος ότι μπορώ να βγω, δεν μπαίνω. 1193 01:56:26,815 --> 01:56:27,983 Γρήγορα. 1194 01:56:28,066 --> 01:56:30,694 Δεν σταματάει η βροχή. Θέλουμε κι άλλα σακιά. 1195 01:56:30,777 --> 01:56:34,573 Ακούστε όλοι, υπάρχουν τρία ρήγματα στα βράχια ανατολικά. 1196 01:57:19,910 --> 01:57:21,995 Εντάξει. Είναι εφικτό. 1197 01:57:22,746 --> 01:57:24,706 -Να βιαστούμε, όμως. -Πάμε, μάγκες. 1198 01:57:28,752 --> 01:57:30,086 Εντάξει, Χάρι. 1199 01:57:48,396 --> 01:57:51,399 Θα βγουν όλοι σήμερα. Θα κάνουμε όσο πιο γρήγορα μπορούμε. 1200 01:57:52,651 --> 01:57:53,777 Εντάξει. 1201 01:57:57,948 --> 01:58:02,410 -Όχι. Βλέπεις το κενό; Δεν ασφαλίζει. -Ναι, παλαντζάρει. 1202 01:58:02,494 --> 01:58:06,581 Ας βγάλουμε τους άλλους έξω και το σκεφτόμαστε. Ναι; 1203 01:58:06,665 --> 01:58:09,876 Καλά, δώσ' τη σ' εμένα. Ροζ. Μ' αρέσει. 1204 01:58:09,960 --> 01:58:11,670 Εντάξει. Ποιος έχει σειρά. 1205 01:58:12,671 --> 01:58:13,880 Δεν ξέρω κολύμπι. 1206 01:58:15,048 --> 01:58:16,299 Θα βγούμε ζωντανοί; 1207 01:58:17,050 --> 01:58:19,803 Μη φοβάσαι. Πρέπει να τους εμπιστευτούμε. 1208 01:58:23,223 --> 01:58:24,057 Εντάξει. 1209 01:58:27,227 --> 01:58:28,645 Εντάξει. Γύρνα από την άλλη. 1210 01:58:32,524 --> 01:58:33,942 Ποιον έχουμε εδώ; 1211 01:58:34,025 --> 01:58:35,569 -Τον Πρεμ. -Πρεμ. 1212 01:58:35,652 --> 01:58:38,321 Έλα δω, Πρεμ. Άντε να σε βγάλουμε έξω. 1213 01:58:38,405 --> 01:58:39,739 Τελευταίοι μείναμε; 1214 01:58:41,825 --> 01:58:43,243 Θα σε βγάλει έξω ο Κρις. 1215 01:58:43,326 --> 01:58:48,206 Ξέρεις, ο Κρις είναι ο καλύτερος δύτης του κόσμου. 1216 01:58:48,290 --> 01:58:49,165 Εγώ είμαι αυτός. 1217 01:58:49,249 --> 01:58:51,751 Πρεμ, ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. Το έχεις δει. 1218 01:58:51,835 --> 01:58:53,503 Κοίτα πάνω. Έτοιμος; 1219 01:58:58,341 --> 01:59:01,428 Εντάξει. Ναι. 1220 01:59:01,511 --> 01:59:02,345 Φύγατε. 1221 01:59:18,653 --> 01:59:20,322 Εντάξει. Άλλο ένα τσίμπημα. 1222 01:59:21,823 --> 01:59:23,867 Πού θες να βλέπεις; Πάνω ή κάτω; 1223 01:59:23,950 --> 01:59:24,910 Πάνω. 1224 01:59:25,911 --> 01:59:28,288 Έτσι μπράβο. Δεν πόνεσες καθόλου. 1225 01:59:29,623 --> 01:59:32,125 Θα σε πάμε σπίτι. Ίσως προλάβεις και το βραδινό. 1226 01:59:44,846 --> 01:59:48,642 Καλύτερα δεν γίνεται. Αν τη σφίξω κι άλλο, θα φύγει το λάστιχο. 1227 01:59:48,725 --> 01:59:52,270 -Είναι ακόμα χαλαρή. -Δεν προλαβαίνουμε. Το νερό ανεβαίνει. 1228 01:59:52,354 --> 01:59:55,148 Αν δεν τον βγάλουμε έξω τώρα, δεν θα τον βγάλουμε ποτέ. 1229 01:59:56,149 --> 01:59:59,277 Θα προσέχω να μην κουνιέται. Θα την κρατάω αν χρειαστεί. 1230 02:00:03,073 --> 02:00:03,990 Εσύ αποφασίζεις. 1231 02:00:04,824 --> 02:00:08,328 Θα πηγαίνω αργά. Γι' αυτό περιμένετε μέχρι να στείλετε τον επόμενο. 1232 02:00:27,931 --> 02:00:31,226 Τα παιδιά; Βγήκαν έξω με ασφάλεια; 1233 02:00:32,102 --> 02:00:34,104 Το ελπίζουμε. Σειρά σου τώρα. 1234 02:01:03,341 --> 02:01:05,135 Δεν είναι βαρύτερος απ' τα παιδιά. 1235 02:01:07,345 --> 02:01:08,847 Θα έρχομαι πίσω σου. 1236 02:01:08,930 --> 02:01:09,973 Όχι πολύ κοντά. 1237 02:01:11,933 --> 02:01:13,059 Τα λέμε στην παμπ. 1238 02:02:29,344 --> 02:02:33,389 -Εντάξει. Μάλλον ήρθε η σειρά μας. -Πηγαίνετε εσείς. Ακολουθούμε. 1239 02:02:33,973 --> 02:02:35,350 Ναι. Και να θυμάστε, 1240 02:02:35,934 --> 02:02:38,603 τα ρεύματα είναι πολύ πιο δυνατά από πριν. 1241 02:02:38,686 --> 02:02:40,897 -Το νερό είναι... Ξέρετε. -Ναι. 1242 02:02:40,980 --> 02:02:43,358 Ο χρόνος κυλά, 1243 02:02:43,441 --> 02:02:47,278 αυξάνοντας την πίεση στην ομάδα διάσωσης. 1244 02:02:47,362 --> 02:02:52,283 Λόγω της έντονης βροχής, υπάρχει φόβος το νερό να εισέλθει στη σπηλιά 1245 02:02:52,367 --> 02:02:58,039 πιο γρήγορα απ' όσο οι εθελοντές το εκτρέπουν από το βουνό. 1246 02:03:01,709 --> 02:03:03,169 Ναι, άλλο ένα. 1247 02:03:15,014 --> 02:03:15,849 Κανείς; 1248 02:03:16,724 --> 02:03:18,143 Είναι κανείς εδώ; 1249 02:03:40,540 --> 02:03:42,125 Εμπρός. Ψηλά το κεφάλι του. 1250 02:03:43,042 --> 02:03:45,128 Ετοιμαστείτε για το επόμενο. 1251 02:03:45,795 --> 02:03:46,963 Στις θέσεις σας για το 11ο. 1252 02:04:22,123 --> 02:04:24,792 Εντάξει, Τζέισον. Τον πήρα. 1253 02:04:37,931 --> 02:04:40,725 Εντάξει; Τρία, δύο... 1254 02:04:40,808 --> 02:04:44,437 Καλά είναι. 1255 02:04:48,024 --> 02:04:49,067 Με προσοχή, παιδιά. 1256 02:04:53,071 --> 02:04:54,113 Έχουμε οπτική επαφή. 1257 02:05:16,594 --> 02:05:17,428 Κρις. 1258 02:05:18,596 --> 02:05:19,430 Ρικ. 1259 02:05:21,766 --> 02:05:23,434 Χαίρομαι που σε βλέπω. 1260 02:05:23,518 --> 02:05:26,271 Δεν ήξερα αν θα μπορούσε κάποιος... 1261 02:05:26,354 --> 02:05:27,188 Είναι ζωντανός; 1262 02:05:27,855 --> 02:05:29,023 -Ναι. -Ναι; 1263 02:05:29,107 --> 02:05:30,441 Ναι, ζωντανός είναι. 1264 02:05:30,984 --> 02:05:32,610 Έχασα το σχοινί προηγουμένως. 1265 02:05:32,694 --> 02:05:35,238 Βρήκα ένα καλώδιο και το ακολούθησα εδώ. 1266 02:05:36,948 --> 02:05:40,201 -Δεν ξέρω πού είμαι. -Είσαι ακόμα στον Θάλαμο 4. 1267 02:05:40,285 --> 02:05:41,119 Μπράβο σου. 1268 02:05:43,997 --> 02:05:45,123 Κράτα τον ανάσκελα. 1269 02:05:46,249 --> 02:05:49,794 Θα τα καταφέρεις. Περίμενε τον Χάρι. Έρχεται τώρα. 1270 02:05:49,877 --> 02:05:52,255 -Πες του να ρίξει μια ματιά, εντάξει; -Ναι. 1271 02:05:53,047 --> 02:05:56,926 Η μόνη σου έγνοια είναι αυτό το παιδί. Θα σας βγάλουμε έξω. 1272 02:05:58,636 --> 02:06:01,431 -Γι' αυτό, ετοιμάσου. -Ναι, εντάξει. 1273 02:06:01,514 --> 02:06:05,310 Φόρα του τη μάσκα και κάνε ό,τι σου πει ο Χάρι. 1274 02:06:05,393 --> 02:06:06,602 Το 'πιασες; 1275 02:06:08,688 --> 02:06:10,273 Τα λέμε στην άλλη πλευρά. 1276 02:06:47,310 --> 02:06:48,519 Πού είναι ο Κρις; 1277 02:06:48,603 --> 02:06:50,813 -Παραμένει στον Θάλαμο 4. -Εντάξει. 1278 02:06:50,897 --> 02:06:52,857 -Ο προπονητής αναπνέει. -Εντάξει. 1279 02:06:56,944 --> 02:06:58,654 -Καλά είναι. -Εντάξει. 1280 02:06:58,738 --> 02:07:00,198 Με το μαλακό. 1281 02:07:01,532 --> 02:07:02,617 Φαίνεται μια χαρά. 1282 02:07:06,954 --> 02:07:08,331 Πώς τα πάει ο Κρις; 1283 02:07:10,583 --> 02:07:12,085 Ζορίζεται λιγάκι. 1284 02:07:16,506 --> 02:07:18,132 Του είπα να περιμένει τον Χάρι. 1285 02:07:34,899 --> 02:07:35,733 Κρις; 1286 02:07:36,859 --> 02:07:37,735 Ναι. 1287 02:07:37,819 --> 02:07:38,986 Τι έγινε; 1288 02:07:40,822 --> 02:07:42,031 Έχασα το σχοινί. 1289 02:07:42,782 --> 02:07:47,537 -Είναι καλά το παιδί; -Έτσι νομίζω. Ρίξ' του μια ματιά. 1290 02:07:47,620 --> 02:07:51,290 -Του έκανες κι άλλη ένεση; -Ναι, του έκανα πριν από μία ώρα. 1291 02:07:52,750 --> 02:07:55,128 -Ας του κάνουμε ακόμα μία. -Εντάξει. 1292 02:07:58,131 --> 02:08:01,300 Μήπως θέλεις να αναλάβω εγώ από δω και πέρα; 1293 02:08:03,177 --> 02:08:05,638 Όχι. Είναι δική μου ευθύνη. 1294 02:08:07,849 --> 02:08:08,975 Έχει τη στροφή μετά. 1295 02:08:11,769 --> 02:08:13,563 Ναι, ο Ρικ είπε... 1296 02:08:14,897 --> 02:08:18,109 Μου είπε να κάνω ό,τι μου πεις, οπότε... 1297 02:08:19,652 --> 02:08:23,322 Έβγαλες το πιο δύσκολο κομμάτι. 1298 02:08:23,948 --> 02:08:25,616 Άσε το τελευταίο σ' εμένα. 1299 02:08:25,700 --> 02:08:28,703 Έτσι, θα λέω πως ήμουν κι εγώ διασώστης. 1300 02:08:30,204 --> 02:08:32,832 Ο Ρικ είπε να κάνουμε το καλύτερο για το παιδί. 1301 02:08:33,958 --> 02:08:36,586 Νομίζω πως αυτό είναι το καλύτερο. 1302 02:08:39,380 --> 02:08:40,923 -Εντάξει; -Ναι, εντάξει. 1303 02:09:10,495 --> 02:09:11,829 Η αντλία σταματάει! 1304 02:09:13,498 --> 02:09:14,457 Τη χάσαμε! 1305 02:09:16,000 --> 02:09:17,502 Έλα, Κρις. Άντε. 1306 02:09:20,838 --> 02:09:21,672 Χάρι! 1307 02:09:23,257 --> 02:09:26,302 -Είναι καλά το παιδί; -Ναι, μια χαρά. 1308 02:09:26,385 --> 02:09:28,971 -Κι ο Κρις; -Έρχεται πίσω μου. 1309 02:09:33,434 --> 02:09:34,310 Ρικ. 1310 02:09:35,561 --> 02:09:38,564 Πάω να πάρω τις μπουκάλες μου και βουτάω να δω τι κάνει. 1311 02:09:38,648 --> 02:09:39,690 Θα έρθει. 1312 02:09:52,828 --> 02:09:54,080 Μπράβο, Κρις! 1313 02:09:57,625 --> 02:09:58,960 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 1314 02:09:59,043 --> 02:10:00,753 -Το αγόρι μου, είναι... -Ζωντανό. 1315 02:10:02,672 --> 02:10:04,173 Τα καταφέραμε, μάγκες! 1316 02:10:07,301 --> 02:10:09,845 -Κρις, όλα καλά; -Ναι. 1317 02:10:12,223 --> 02:10:13,641 Δεν έχουν βγει ακόμα όλοι. 1318 02:10:47,800 --> 02:10:49,510 Βγείτε όλοι έξω! 1319 02:10:49,594 --> 02:10:51,012 Οι αντλίες σκάνε! 1320 02:11:10,906 --> 02:11:11,907 Πιτσάι! 1321 02:11:24,712 --> 02:11:26,380 Χαίρομαι που σε βλέπω. 1322 02:11:39,977 --> 02:11:40,811 Εντάξει. 1323 02:12:48,462 --> 02:12:49,547 Μπράβο, παιδιά. 1324 02:12:52,633 --> 02:12:53,926 Μπράβο, παππού. 1325 02:12:56,929 --> 02:12:57,930 Συγχαρητήρια. 1326 02:12:58,472 --> 02:13:00,683 -Ευχαριστώ, Ρικ. -Να 'σαι καλά, λοχαγέ. 1327 02:13:01,267 --> 02:13:02,977 -Συγχαρητήρια, λοχαγέ. -Τζον. 1328 02:13:03,060 --> 02:13:04,812 -Μπράβο, παιδιά. -Ευχαριστούμε. 1329 02:13:04,895 --> 02:13:06,230 -Σπουδαία δουλειά. -Μπράβο. 1330 02:13:06,313 --> 02:13:07,898 -Ευχαριστούμε πολύ. -Χάρι. 1331 02:13:07,982 --> 02:13:09,859 -Φοβερός, φίλε. -Μπράβο, μάγκες. 1332 02:13:51,650 --> 02:13:55,029 Παιδιά, συγγνώμη για το σχοινί. Απλώς, όλο... 1333 02:13:57,698 --> 02:13:59,116 Ησύχασε. 1334 02:14:00,075 --> 02:14:00,993 Τελειώσαμε. 1335 02:14:01,702 --> 02:14:03,996 -Τα καταφέραμε. -Όλα εντάξει, Κρις. 1336 02:14:04,079 --> 02:14:06,373 Ναι. 1337 02:14:06,457 --> 02:14:09,168 Νόμιζα πως θα μου έμενε εκεί μέσα. 1338 02:14:15,925 --> 02:14:18,302 Ήρθατε όλοι σας από διάφορα μέρη. 1339 02:14:19,261 --> 02:14:21,555 Από τη διπλανή πόλη. 1340 02:14:21,639 --> 02:14:24,558 Άλλοι, από διαφορετικές χώρες σε όλον τον κόσμο. 1341 02:14:25,643 --> 02:14:28,729 Προσφέρατε τον χρόνο σας, τις ειδικές σας γνώσεις. 1342 02:14:29,730 --> 02:14:32,066 Άλλοι, ακόμα και τη σοδειά σας. 1343 02:14:32,900 --> 02:14:33,901 Γεια χαρά. 1344 02:14:33,984 --> 02:14:36,779 Χωρίς να ζητήσετε αντάλλαγμα. 1345 02:14:36,862 --> 02:14:39,490 Ξέρω ότι όλοι σας το κάνατε αυτό 1346 02:14:40,074 --> 02:14:41,075 για έναν λόγο. 1347 02:14:42,660 --> 02:14:44,662 Την αγάπη σας για τα παιδιά. 1348 02:14:46,497 --> 02:14:47,331 Ησύχασε. 1349 02:14:50,709 --> 02:14:51,877 Όλα πήγαν καλά. 1350 02:14:57,007 --> 02:14:57,842 Σας ευχαριστώ. 1351 02:15:00,761 --> 02:15:02,304 Ευχαριστούμε πολύ, παιδιά. 1352 02:15:06,058 --> 02:15:08,185 Κυβερνήτη, θα παραιτηθείτε τώρα; 1353 02:15:17,903 --> 02:15:18,946 Παρακαλώ. 1354 02:15:22,783 --> 02:15:23,909 Εντάξει. 1355 02:15:23,993 --> 02:15:25,744 Α, μάλιστα. Ναι. 1356 02:15:27,663 --> 02:15:30,875 -Γεια. -Λοιπόν, τα κατάφερες, Χάρι. 1357 02:15:35,921 --> 02:15:37,965 Μόλις έμαθε ότι πέθανε ο πατέρας του. 1358 02:16:11,332 --> 02:16:12,708 Είναι όλοι εντάξει, κύριε. 1359 02:16:14,126 --> 02:16:15,210 Όλοι πλην ενός. 1360 02:16:25,471 --> 02:16:26,305 Γεια. 1361 02:16:56,502 --> 02:16:57,336 Γεια. 1362 02:16:58,504 --> 02:16:59,338 Έλα δω. 1363 02:17:39,503 --> 02:17:40,587 Τσάι! 1364 02:17:41,255 --> 02:17:42,089 Γεια! 1365 02:17:59,732 --> 02:18:03,402 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΣΑΜΑΝ ΓΚΟΥΝΑΝ 1366 02:18:04,737 --> 02:18:08,657 ΚΑΙ ΤΟΥ ΒΑΤΡΑΧΑΝΘΡΩΠΟΥ ΜΠΕΪΡΟΥΤ ΠΑΚΜΠΑΡΑ ΠΟΥ ΑΠΕΒΙΩΣΕ ΑΡΓΟΤΕΡΑ ΑΠΟ ΣΗΨΑΙΜΙΑ 1367 02:18:08,741 --> 02:18:11,118 ΛΟΓΩ ΜΟΛΥΝΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΣΩΣΗ. 1368 02:18:13,245 --> 02:18:14,913 ΛΙΓΕΣ ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗ ΔΙΑΣΩΣΗ, 1369 02:18:14,997 --> 02:18:18,417 ΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ ΠΛΗΜΜΥΡΙΣΕ ΤΕΛΕΙΩΣ ΚΑΙ ΠΑΡΕΜΕΙΝΕ ΕΤΣΙ ΕΠΙ ΟΚΤΩ ΜΗΝΕΣ. 1370 02:18:18,500 --> 02:18:20,419 -Πείτε "τσιζ". -Τσιζ! 1371 02:18:20,502 --> 02:18:24,757 ΕΚΤΙΜΑΤΑΙ ΟΤΙ ΟΙ ΕΘΕΛΟΝΤΕΣ ΕΞΕΤΡΕΨΑΝ 56 ΕΚ. ΓΑΛΟΝΙΑ ΝΕΡΟ ΑΠΟ ΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ. 1372 02:18:31,513 --> 02:18:36,268 ΟΙ ΑΓΡΟΤΕΣ ΠΟΥ ΥΠΕΣΤΗΣΑΝ ΖΗΜΙΕΣ ΑΠΟΖΗΜΙΩΘΗΚΑΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ. 1373 02:18:40,022 --> 02:18:42,608 Ο ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ ΚΑΙ ΤΡΙΑ ΑΓΟΡΙΑ, ΟΛΟΙ ΧΩΡΙΣ ΧΑΡΤΙΑ, 1374 02:18:42,691 --> 02:18:45,611 ΕΛΑΒΑΝ ΥΠΗΚΟΟΤΗΤΑ ΑΠΟ ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΤΗΣ ΤΑΪΛΑΝΔΗΣ. 1375 02:18:51,158 --> 02:18:55,913 ΠΑΝΩ ΑΠΟ 5.000 ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΑΠΟ 17 ΧΩΡΕΣ ΣΥΝΕΒΑΛΑΝ ΣΤΙΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΕΣ ΔΙΑΣΩΣΗΣ. 1376 02:26:43,630 --> 02:26:45,632 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης