1 00:00:48,008 --> 00:00:52,888 KOLMETOISTA ELÄMÄÄ 2 00:00:54,097 --> 00:00:58,894 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN 3 00:01:01,355 --> 00:01:03,148 PÄIVÄ 1 4 00:01:03,232 --> 00:01:07,319 LAUANTAI 23.6.2018 5 00:01:27,464 --> 00:01:28,674 Taklaa, Chai. 6 00:01:29,424 --> 00:01:31,134 Anna mennä. 7 00:01:47,276 --> 00:01:49,027 Tule. Mennään syömään. 8 00:01:55,033 --> 00:02:00,706 BAN CHONG, THAIMAA - CHIANG RAIN PROVINSSI 9 00:02:08,171 --> 00:02:09,423 Hei, Prem. 10 00:02:09,506 --> 00:02:13,010 Äitisi osti sinulle Paavo Pesusieni -synttärikakun. 11 00:02:15,012 --> 00:02:17,598 Paavo Pesusieni -kakku pikkupojalle! 12 00:02:19,266 --> 00:02:20,893 Älä kiusaa minua. 13 00:02:22,728 --> 00:02:25,188 Arvatkaa, minne mennään. 14 00:02:27,649 --> 00:02:30,903 Käydään luolassa ennen juhliasi. 15 00:02:33,113 --> 00:02:35,240 Viedään päivänsankari luolaan. 16 00:02:37,242 --> 00:02:39,870 Ajetaan kilpaa puistoon. 17 00:02:40,787 --> 00:02:42,247 Minä tulen mukaan. 18 00:02:42,331 --> 00:02:44,499 Mennään ennen kuin tulee pimeä. 19 00:02:46,501 --> 00:02:50,172 Isäni laittaa ruokia juhlaan. 20 00:02:50,255 --> 00:02:52,090 Lupasin auttaa. 21 00:02:52,174 --> 00:02:55,135 Olet kunnon poika. Nähdään sitten juhlissa. 22 00:02:55,928 --> 00:02:58,388 Selvä. Nähdään seitsemältä. 23 00:03:54,611 --> 00:04:00,617 THAM LUANGIN LUOLA KHUN NAM NANG NONIN KANSALLISPUISTO 24 00:04:09,459 --> 00:04:10,460 Mennään! 25 00:04:11,795 --> 00:04:12,879 Hei, Arm. 26 00:04:16,299 --> 00:04:17,926 Mennään. 27 00:04:22,931 --> 00:04:26,601 KLO 15.07 28 00:05:12,814 --> 00:05:18,320 KOLMAS KAMMIO - 800 METRIÄ SISÄÄNKÄYNNISTÄ 29 00:05:46,014 --> 00:05:47,891 Kävellään hitaasti. 30 00:05:50,477 --> 00:05:52,187 Tämä on aina paras kohta. 31 00:06:23,009 --> 00:06:23,927 Eteenpäin! 32 00:06:36,189 --> 00:06:41,403 KLO 19.32 33 00:06:47,117 --> 00:06:50,495 Käskin Premin tulla kotiin heti treenien jälkeen. 34 00:06:54,457 --> 00:06:59,337 Jos heitä näkyy, sano, että olemme aloittamassa juhlia. 35 00:07:06,136 --> 00:07:08,930 Anteeksi, että myöhästyin. 36 00:07:09,014 --> 00:07:10,765 Kaupassa oli kiire. 37 00:07:11,725 --> 00:07:13,226 Sinähän olet Chain äiti? 38 00:07:15,187 --> 00:07:16,021 Niin olen. 39 00:07:17,397 --> 00:07:21,193 Kävisin katsomassa pelejä, mutta olen aina töissä. 40 00:07:23,486 --> 00:07:24,321 Heippa. 41 00:07:25,530 --> 00:07:27,490 He menivät ilmeisesti luolalle. 42 00:07:28,533 --> 00:07:29,659 -Kaikkiko? -Niin. 43 00:07:30,368 --> 00:07:31,703 Tässä sateessa? 44 00:07:31,786 --> 00:07:33,663 Aiemmin ei satanut. 45 00:07:36,082 --> 00:07:37,959 Anteeksi. 46 00:07:38,043 --> 00:07:40,587 Pitäisikö heidät hakea autolla? 47 00:07:40,670 --> 00:07:42,923 He kastuvat paluumatkalla. 48 00:07:43,006 --> 00:07:47,302 Miksi ihmeessä he ovat luolalla näin myöhään? 49 00:07:49,179 --> 00:07:52,140 Pohjois-Thaimaassa on odotettavissa rankkasateita. 50 00:07:52,224 --> 00:07:55,852 Monsuunikausi on alkanut aikaisin. 51 00:07:56,811 --> 00:07:58,021 Monsuuni? 52 00:07:58,104 --> 00:08:00,273 Sehän alkaa vasta heinäkuussa. 53 00:08:00,357 --> 00:08:02,692 Ei tämä voi olla monsuuni. 54 00:08:03,652 --> 00:08:05,820 Luola tulvii joka vuosi. 55 00:08:39,646 --> 00:08:40,522 Chain pyörä! 56 00:08:41,606 --> 00:08:44,276 Olemme ne vanhemmat, jotka soittivat. 57 00:08:44,359 --> 00:08:47,779 -Onko poikia näkynyt? -Etsimme. Emme pääse pidemmälle. 58 00:08:47,862 --> 00:08:49,322 Luola tulvii. 59 00:08:49,406 --> 00:08:50,991 Ilmoitimme viranomaisille. 60 00:08:52,075 --> 00:08:54,452 Miten pojat pääsevät ulos? 61 00:08:54,536 --> 00:08:58,456 Pyysin jo apua. Odottakaa. 62 00:08:58,540 --> 00:09:00,041 Mennään hakemaan heidät. 63 00:09:00,625 --> 00:09:02,419 Rauhoittukaa. Odottakaa apua. 64 00:09:08,842 --> 00:09:09,676 Chai! 65 00:09:12,387 --> 00:09:14,097 Chai! Kuuletko minua? 66 00:09:15,098 --> 00:09:16,141 Chai! 67 00:09:20,812 --> 00:09:22,397 Olin syömässä. 68 00:09:23,148 --> 00:09:24,149 Pahoittelut. 69 00:09:26,234 --> 00:09:27,986 Onko erikoisjoukot kutsuttu? 70 00:09:28,820 --> 00:09:30,655 He ovat jo paikalla. 71 00:09:32,699 --> 00:09:38,705 KLO 00.47 72 00:09:47,464 --> 00:09:48,965 -Hekö? -Niin. 73 00:09:50,008 --> 00:09:52,010 -Iltaa. -Iltaa. 74 00:09:53,136 --> 00:09:55,305 Tässä on Vern Unsworth. 75 00:09:57,223 --> 00:09:59,726 Olen provinssin kuvernööri. Kuka te olette? 76 00:10:01,478 --> 00:10:03,605 Kapteeni Arnont Sureewong. 77 00:10:04,356 --> 00:10:05,690 Laivaston erikoisjoukot. 78 00:10:06,900 --> 00:10:08,568 Siirretään kaikki telttaan. 79 00:10:08,651 --> 00:10:10,612 Antakaa tilanneraportti. 80 00:10:13,865 --> 00:10:16,618 Mieheni menevät luolaan sukellusvarusteissa. 81 00:10:16,701 --> 00:10:17,702 Tänne. 82 00:10:19,954 --> 00:10:23,166 Tämä mies asuu lähellä ja tuntee luolan. 83 00:10:23,750 --> 00:10:24,876 -Iltaa. -Iltaa. 84 00:10:25,502 --> 00:10:27,921 Olen kartoittanut koko luolaston. 85 00:10:28,004 --> 00:10:30,298 En ole käynyt siellä tulvan aikaan. 86 00:10:30,382 --> 00:10:33,301 Se on hullujen hommaa. 87 00:10:33,385 --> 00:10:37,722 Siellä on melko tiukkoja kulmia. 88 00:10:37,806 --> 00:10:41,726 Todella ahtaita, mutta myös isoja kammioita. 89 00:10:41,810 --> 00:10:45,146 -Näytän sen miehilleni. -Mennään. 90 00:10:47,899 --> 00:10:49,984 Voin hakea teille syötävää. 91 00:10:50,860 --> 00:10:51,986 Se olisi ystävällistä. 92 00:10:53,196 --> 00:10:54,697 Tästä voi tulla pitkä yö. 93 00:11:31,276 --> 00:11:33,236 Vedetään naru tästä. 94 00:11:47,542 --> 00:11:53,465 KOLMAS KAMMIO - 800 METRIÄ SISÄÄNKÄYNNISTÄ 95 00:11:54,048 --> 00:11:56,718 Luola on syvä, useita kilometrejä. 96 00:11:57,302 --> 00:11:59,679 Siinä on kapeita kohtia. 97 00:11:59,762 --> 00:12:04,017 Jos pojat ehtivät pitkälle, tässä voi mennä monta tuntia. 98 00:12:04,517 --> 00:12:06,811 Luotan erikoisjoukkoihin täysin. 99 00:12:08,813 --> 00:12:14,819 KLO 5.06 100 00:12:28,541 --> 00:12:30,460 -Huomenta, kuvernööri. -Huomenta. 101 00:12:33,796 --> 00:12:35,048 Erikoisjoukot tulevat. 102 00:12:43,389 --> 00:12:44,974 Emme löytäneet poikia. 103 00:12:47,352 --> 00:12:48,895 Hyökytulva tuli vastaan. 104 00:12:59,489 --> 00:13:01,991 Siellä ei näe eikä pysty liikkumaan. 105 00:13:08,248 --> 00:13:10,458 Kovia, kääntyviä virtauksia. 106 00:13:40,822 --> 00:13:43,908 Jalkapallojoukkue on ollut luolassa kaksi päivää. 107 00:13:43,992 --> 00:13:45,243 PÄIVÄ 2 - SUNNUNTAI 24.6. 108 00:13:45,326 --> 00:13:49,080 Yli sata valtion virastoa on mukana operaatiossa. 109 00:13:49,956 --> 00:13:53,001 Poikien pelastamiseksi tehdään valtava ponnistus. 110 00:13:53,084 --> 00:13:57,297 Vapaaehtoisia on mukana pumppaamassa vettä luolasta. 111 00:13:57,380 --> 00:14:02,176 Viranomaisilla on paineita auttaa poikia kaikin keinoin. 112 00:14:12,770 --> 00:14:13,605 Ministeri. 113 00:14:14,689 --> 00:14:17,483 Kuvernööri. Selittäkää tilanne. 114 00:14:18,026 --> 00:14:19,402 Pumppaus on alkanut. 115 00:14:19,485 --> 00:14:21,279 Tiedän sen. 116 00:14:21,362 --> 00:14:23,573 Alueen suurimmilla pumpuilla. 117 00:14:24,532 --> 00:14:25,867 Tilasin ne itse. 118 00:14:26,576 --> 00:14:29,162 Sukeltajat eivät ole päässeet läpi. 119 00:14:29,245 --> 00:14:30,580 Vesi on niin korkealla. 120 00:14:30,663 --> 00:14:33,708 Tulvakohdat ovat kapeita ja vaikeita liikkua. 121 00:14:33,791 --> 00:14:35,043 Virtaus on kova. 122 00:14:35,126 --> 00:14:39,005 Eikö poikia ole paikannettu? Ettekö tiedä, missä he ovat? 123 00:14:39,088 --> 00:14:41,299 Ovatko he edes elossa? 124 00:14:41,382 --> 00:14:43,968 Olit jättämässä virkasi ensi viikolla, 125 00:14:44,052 --> 00:14:47,180 mutta saat jatkaa kuvernöörinä, kunnes tämä on ohi. 126 00:15:22,173 --> 00:15:26,052 -Te kuulemma tunnette vuoren parhaiten. -Kyllä. 127 00:15:26,135 --> 00:15:31,265 Tiedätte varmaan, että luola tulvii ja pojat ovat siellä loukussa. 128 00:15:31,349 --> 00:15:32,809 Kuka sinä olet? 129 00:15:33,351 --> 00:15:36,729 Thanet Natisri. Vesi-insinööri Bangkokista. 130 00:15:37,271 --> 00:15:38,940 Hallitusko sinut lähetti? 131 00:15:39,023 --> 00:15:42,443 Tulin itse niin kuin kaikki muutkin. 132 00:15:43,361 --> 00:15:45,697 Emme ehdi odottaa viranomaisten apua. 133 00:15:47,448 --> 00:15:49,575 Sadevesi tulvii luolaan. 134 00:15:49,659 --> 00:15:51,911 Vesi tulee ylhäältä, ei alhaalta. 135 00:15:51,994 --> 00:15:53,996 Tulva pitää estää. 136 00:15:54,080 --> 00:15:56,916 Vesi pitää kääntää pois nieluaukoista. 137 00:16:22,567 --> 00:16:24,318 Tiedän monta tällaista. 138 00:16:36,497 --> 00:16:40,168 PÄIVÄ 5 - KESKIVIIKKO 27.6. COVENTRY, ENGLANTI 139 00:16:43,463 --> 00:16:44,338 Niin, John? 140 00:16:44,422 --> 00:16:47,133 Hei, Rick. Oletko seurannut Thaimaan tapahtumia? 141 00:16:47,216 --> 00:16:49,218 Lapsia luolassa loukussa. 142 00:16:50,178 --> 00:16:52,263 Enpä juuri. Miten niin? 143 00:16:53,097 --> 00:16:54,640 Miten he joutuivat sinne? 144 00:16:54,724 --> 00:16:56,476 En tiedä. Sitä ei mainita. 145 00:16:56,559 --> 00:16:58,811 Jos he kävelivät sisään, kävelkööt ulos. 146 00:16:58,895 --> 00:17:01,814 Thaimaan hallitus sai listan pelastussukeltajista. 147 00:17:01,898 --> 00:17:03,024 Olemme listalla. 148 00:17:05,359 --> 00:17:06,611 Mikä luola se on? 149 00:17:06,694 --> 00:17:07,528 Tham Luang. 150 00:17:07,612 --> 00:17:09,489 Matthew, äitisi tuli. 151 00:17:10,823 --> 00:17:12,992 -Matthew. -Joo, joo. 152 00:17:13,075 --> 00:17:14,786 Vern kartoitti sen aiemmin. 153 00:17:14,869 --> 00:17:15,912 Selvä. 154 00:17:16,537 --> 00:17:18,080 Löysin. Pohjoisessa. 155 00:17:18,164 --> 00:17:19,707 Se juuri. 156 00:17:19,791 --> 00:17:21,292 Sehän on turistiluola. 157 00:17:21,375 --> 00:17:25,087 Näyttää helpolta, mutta Vernin mukaan mahdoton tulvan aikaan. 158 00:17:25,171 --> 00:17:26,839 -Mahdoton Vernille. -Niin. 159 00:17:26,923 --> 00:17:29,050 Kerää tavarasi. 160 00:17:29,133 --> 00:17:31,969 Siellä on tiimejä pitkin vuorta. 161 00:17:32,053 --> 00:17:33,471 Poraamassa reikiä ja... 162 00:17:33,554 --> 00:17:34,514 Reikiä? 163 00:17:34,597 --> 00:17:37,767 -Odota hetki. -Ei siellä meitä tarvita. 164 00:17:37,850 --> 00:17:40,228 -Missä tällä kertaa, isä? -Thaimaassa. 165 00:17:40,311 --> 00:17:41,813 Onko sinulla kaikki? 166 00:17:41,896 --> 00:17:43,523 -On. -Anna iskälle hali. 167 00:17:43,606 --> 00:17:45,858 -Nähdään. -Tulehan, Matthew. 168 00:17:45,942 --> 00:17:47,109 Nähdään. 169 00:17:47,193 --> 00:17:49,320 Kiitos. Ilmoitan, jos lähden. 170 00:17:49,403 --> 00:17:50,363 -Selvä. -Anteeksi. 171 00:17:51,572 --> 00:17:53,032 -Heippa, isä. -Heippa. 172 00:17:58,329 --> 00:18:01,415 Jos et halua lähteä, soitan Jasonille. 173 00:18:01,499 --> 00:18:03,835 Soita, jos menet mieluummin hänen kanssaan. 174 00:18:03,918 --> 00:18:07,213 En sanonut niin. Menen mieluummin sinun kanssasi. 175 00:18:07,296 --> 00:18:08,256 Tarkistan vain. 176 00:18:08,339 --> 00:18:09,882 Meitäkö ei ole pyydetty? 177 00:18:09,966 --> 00:18:11,551 Ei, Vern antoi nimemme. 178 00:18:11,634 --> 00:18:14,595 Ollaan valmiita, jos meidät kutsutaan. Ala pakata, 179 00:18:14,679 --> 00:18:16,305 jos aiot lähteä. 180 00:18:19,725 --> 00:18:21,477 En edes pidä lapsista. 181 00:18:21,561 --> 00:18:22,478 Selvä, Rick. 182 00:18:29,277 --> 00:18:31,445 Valtavassa operaatiossa on mukana 183 00:18:31,529 --> 00:18:34,490 yli tuhat vapaaehtoista eri puolilta maailmaa. 184 00:18:35,074 --> 00:18:39,328 Thaimaalaisten lisäksi mukana on vapaaehtoisia Kiinasta, 185 00:18:39,996 --> 00:18:44,000 Japanista, Amerikasta, Britanniasta ja Australiasta. 186 00:18:57,430 --> 00:19:00,600 Vedenpinnan alentamiseksi 187 00:19:00,683 --> 00:19:03,936 Thaimaan armeija ja vapaaehtoiset pumppaavat vettä 188 00:19:04,020 --> 00:19:05,521 kellon ympäri. 189 00:19:05,605 --> 00:19:07,982 Heikkenevien olosuhteiden vuoksi 190 00:19:08,065 --> 00:19:11,110 pelastusta ei tällä hetkellä yritetä sukeltamalla. 191 00:19:13,988 --> 00:19:17,992 Olen pahoillani, mutta joudumme kävelemään tästä. 192 00:19:20,661 --> 00:19:22,330 Onko keksejä jäljellä? 193 00:19:23,039 --> 00:19:25,166 -Ota vain yksi. -Jep. 194 00:19:35,843 --> 00:19:36,677 Kiitos. 195 00:19:37,595 --> 00:19:38,930 Otitko kaksi? 196 00:19:39,013 --> 00:19:40,222 En. 197 00:19:40,306 --> 00:19:41,432 Otitpas. 198 00:19:41,515 --> 00:19:43,643 Otit kaksi kerralla kuin lapsi. 199 00:19:43,726 --> 00:19:45,770 -Minäkö lapsellinen? -No niin. 200 00:19:45,853 --> 00:19:50,107 Se on vasemmalla pesulan vieressä. Tuon säiliöt sinne. 201 00:19:50,191 --> 00:19:51,567 Selvä. Kiitos. 202 00:19:54,278 --> 00:20:00,242 Jalkapallon MM-kisojen H-lohkossa Puola voitti Japanin 1 - 0. 203 00:20:13,214 --> 00:20:14,507 Mitä nyt tehdään? 204 00:20:16,676 --> 00:20:18,302 Se, mitä tulimme tekemään. 205 00:20:19,845 --> 00:20:21,138 Mennään luolaan. 206 00:20:22,640 --> 00:20:25,685 Ei niillä kekseillä ole väliä. 207 00:20:25,768 --> 00:20:28,312 Kuten sanon pojalleni, luottamus on tärkeää. 208 00:20:28,396 --> 00:20:31,816 Olen pettynyt, mutta ei se mitään. 209 00:20:38,364 --> 00:20:39,532 Luola on suljettu. 210 00:20:39,615 --> 00:20:41,450 Meidän pitää mennä sisään. 211 00:20:42,910 --> 00:20:44,870 Tulimme Englannista asti. 212 00:20:45,621 --> 00:20:46,455 Voinko auttaa? 213 00:20:47,790 --> 00:20:48,624 Terve. 214 00:20:49,834 --> 00:20:52,003 Rick Stanton ja John Volanthen. 215 00:20:52,086 --> 00:20:54,588 Thaimaan hallitus kutsui meidät auttamaan. 216 00:20:54,672 --> 00:20:58,759 -Brittien asevoimistako? -Luolapelastustoimikunnasta. 217 00:20:58,843 --> 00:21:01,095 -Olemme vapaaehtoisia. -Luola tulvii. 218 00:21:01,178 --> 00:21:02,680 -Niin, me... -John. 219 00:21:02,763 --> 00:21:05,516 Hei, Vern. Meillä on ongelma. 220 00:21:05,599 --> 00:21:07,518 Luola on kuulemma suljettu. 221 00:21:07,601 --> 00:21:10,312 Tilanne on huono. Kaikki käsketään pois. 222 00:21:10,396 --> 00:21:12,023 Tarvitsette näitä miehiä. 223 00:21:12,106 --> 00:21:14,900 -Annoin nimet kuvernöörille. -Kuvernöörille? 224 00:21:15,443 --> 00:21:17,069 Katsokaa heitä. 225 00:21:17,153 --> 00:21:19,780 Nuo amatöörit eivät pärjää virtauksessa. 226 00:21:19,864 --> 00:21:22,742 He ovat tehneet luolapelastuksia ympäri maailmaa. 227 00:21:22,825 --> 00:21:25,036 Nimemme ovat jollain listalla. 228 00:21:25,119 --> 00:21:27,455 Sanoin kuvernöörille, että heitä tarvitaan. 229 00:21:27,538 --> 00:21:29,165 Lapset ovat yhä siellä. 230 00:21:29,248 --> 00:21:31,667 -John, odota vähän. -Kello käy. 231 00:21:31,751 --> 00:21:35,254 He eivät halua, että ulkomaalaisia kuolee luolaan. 232 00:21:35,337 --> 00:21:38,799 Emme me kuole. Minua ei kiinnosta kuolla. 233 00:21:38,883 --> 00:21:40,968 -Entä sinua, John? -Sama juttu. 234 00:21:41,052 --> 00:21:42,970 Jos kuvernööri pyysi, 235 00:21:43,846 --> 00:21:44,764 sukeltakaa. 236 00:21:45,431 --> 00:21:46,265 Kiitos. 237 00:21:50,186 --> 00:21:53,314 Alussa on pieniä vesiputouksia. 238 00:21:53,397 --> 00:21:56,400 Sitten syvä kahluuosuus ennen ensimmäistä sukellusta. 239 00:21:56,484 --> 00:21:59,779 Paras sauma on iso luola parin kilometrin päässä. 240 00:22:24,220 --> 00:22:30,226 KOLMAS KAMMIO - 800 METRIÄ SISÄÄNKÄYNNISTÄ 241 00:22:35,106 --> 00:22:36,107 Ei hätää. 242 00:23:23,237 --> 00:23:26,157 Tulen perässä. Laitan pumpun kuntoon. 243 00:23:39,378 --> 00:23:42,506 -Vesi on korkealla. -Pumppu alkaa pian toimia. 244 00:24:35,559 --> 00:24:41,106 TIPPUKIVIKÄYTÄVÄ 900 METRIÄ SISÄÄNKÄYNNISTÄ 245 00:25:11,637 --> 00:25:15,266 T-RISTEYS - 1 600 METRIÄ SISÄÄNKÄYNNISTÄ 246 00:25:15,349 --> 00:25:20,354 KULUNUT AIKA: 3 TUNTIA 50 MINUUTTIA 247 00:25:25,234 --> 00:25:26,318 Katsotaanpa. 248 00:26:01,437 --> 00:26:02,271 Hitto! 249 00:26:02,813 --> 00:26:04,648 Parasta kääntyä takaisin. 250 00:26:32,343 --> 00:26:33,761 Odota. Puhutko englantia? 251 00:26:34,428 --> 00:26:36,680 Korjasin pumpun, mutta vesi tulee nopeasti. 252 00:26:36,764 --> 00:26:38,057 Perhana. 253 00:26:39,183 --> 00:26:40,851 Hänet pitää viedä sukeltaen. 254 00:26:40,934 --> 00:26:42,102 -Osaatko uida? -Osaan. 255 00:26:42,186 --> 00:26:43,270 Anna maskisi. 256 00:26:43,354 --> 00:26:45,898 -Käyn viemässä hänet. -Selvä. 257 00:26:45,981 --> 00:26:48,984 No niin. Hengitä tämän läpi. 258 00:26:50,194 --> 00:26:51,779 Hengitä. Onko selvä? 259 00:26:52,488 --> 00:26:53,322 Maski. 260 00:26:56,533 --> 00:26:58,410 Naama veteen. Kokeile. 261 00:26:59,370 --> 00:27:01,914 Uimme yhdessä. Onko selvä? 262 00:27:02,831 --> 00:27:03,665 Nyt mennään. 263 00:27:57,970 --> 00:27:58,804 Älä! 264 00:27:59,721 --> 00:28:00,556 Apua! 265 00:28:02,516 --> 00:28:03,350 Täällä! 266 00:28:35,549 --> 00:28:36,758 Meni jännäksi. 267 00:28:38,260 --> 00:28:39,595 Ei hyvällä tavalla. 268 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 Pääsikö hän ulos? 269 00:28:42,306 --> 00:28:43,140 Jep. 270 00:28:59,239 --> 00:29:00,073 Hei. 271 00:29:00,949 --> 00:29:02,951 Olen provinssin kuvernööri. 272 00:29:03,035 --> 00:29:04,536 Olen kiitollinen avustanne. 273 00:29:06,497 --> 00:29:08,540 Kävimme niin pitkällä kuin voimme. 274 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 Emme löytäneet poikia. 275 00:29:10,167 --> 00:29:11,543 Kuinka pitkällä kävitte? 276 00:29:11,627 --> 00:29:12,586 T-risteyksessä. 277 00:29:13,295 --> 00:29:16,882 Ryhmäni kävi samassa kohdassa. 278 00:29:16,965 --> 00:29:19,510 He vetivät narun sinne asti. 279 00:29:20,219 --> 00:29:22,262 Minua neuvottiin kutsumaan heidät. 280 00:29:23,430 --> 00:29:25,933 Tutkin kaikki vaihtoehdot. 281 00:29:26,725 --> 00:29:27,601 Hyvä on. 282 00:29:28,393 --> 00:29:31,897 Ilmoitan, kun pelastusoperaatio voi jatkua. 283 00:29:37,194 --> 00:29:38,612 Minun täytyy pyytää, 284 00:29:38,695 --> 00:29:41,907 ettette mene enää luolaan ilman lupaani. 285 00:29:46,787 --> 00:29:47,955 Pikku hetki. 286 00:29:48,038 --> 00:29:48,872 Kuvernööri. 287 00:29:56,588 --> 00:29:58,006 Mitä tuo oikein oli? 288 00:29:58,090 --> 00:30:00,425 Kuvernööri on teoriassa pomo, 289 00:30:00,509 --> 00:30:05,055 mutta kapteeni Arnont on laivastosta eikä tottele siviilien määräyksiä. 290 00:30:05,138 --> 00:30:07,558 Huhutaan, että kuvernööri sai potkut. 291 00:30:07,641 --> 00:30:11,019 Hän oli lähdössä viikon päästä, mutta hänen käskettiin jäädä. 292 00:30:11,103 --> 00:30:13,146 Varalta syntipukiksi. 293 00:30:14,189 --> 00:30:16,108 Vern, mikä tuo on? 294 00:30:16,650 --> 00:30:20,487 Alttari Nang Nonille, nukkuvalle prinsessalle. 295 00:30:21,196 --> 00:30:24,533 Tämä on Nang Nonin vuori. 296 00:30:24,658 --> 00:30:29,121 Sen sanotaan näyttävän kaukaa nukkuvalta prinsessalta. 297 00:30:29,997 --> 00:30:32,541 Prinsessan kyyneleiden sanotaan vanginneen pojat. 298 00:30:32,624 --> 00:30:36,044 -Nukkuva prinsessa on vihainen. -Vihainen? 299 00:30:36,837 --> 00:30:42,009 -Mistä hän on vihainen? -En tiedä. Paikalliset sanovat niin. 300 00:30:49,266 --> 00:30:52,894 PÄIVÄ 7 - PERJANTAI 29.6. 301 00:30:54,521 --> 00:30:57,608 Vakavat infektiot ovat vaarana. 302 00:30:57,691 --> 00:31:00,444 Täytyy muistaa, 303 00:31:00,527 --> 00:31:04,823 että heidän hengityksensä lisää ilman hiilidioksidipitoisuutta. 304 00:31:04,906 --> 00:31:08,660 Kun happi vähenee, liikkuminen vaikenee. 305 00:31:14,458 --> 00:31:16,293 Tuo on heidän telttansa. 306 00:31:22,591 --> 00:31:24,718 -Sam. -Kapteeni. 307 00:31:27,638 --> 00:31:30,307 -Etkö ole töissä? -Otin lomaa. 308 00:31:31,933 --> 00:31:33,185 Otit hatkat, vai? 309 00:31:34,728 --> 00:31:37,105 Kyllästyin katsomaan sinua uutisissa. 310 00:31:37,189 --> 00:31:39,066 Tiimi, tässä on Saman. 311 00:31:39,149 --> 00:31:41,943 Hän palveli joukoissa kymmenen vuotta. 312 00:31:42,027 --> 00:31:43,779 Jahtasimme merirosvoja. 313 00:31:45,072 --> 00:31:46,823 Toin vanhat sukellusvarusteeni. 314 00:31:46,907 --> 00:31:48,158 Haluan auttaa. 315 00:31:48,241 --> 00:31:49,493 Tervetuloa. 316 00:31:51,495 --> 00:31:52,329 Anteeksi! 317 00:31:54,539 --> 00:31:56,208 Voinko puhua teille? 318 00:31:59,044 --> 00:31:59,920 Herra, 319 00:32:01,004 --> 00:32:02,339 poikani on luolassa. 320 00:32:03,298 --> 00:32:04,633 Nyt se tulvii. 321 00:32:05,592 --> 00:32:07,969 En tiedä, onko poikani elossa. 322 00:32:08,762 --> 00:32:10,514 Pyydän vain, 323 00:32:12,307 --> 00:32:14,643 että tuotte minulle hänen ruumiinsa. 324 00:32:29,866 --> 00:32:31,076 Anteeksi, kuvernööri. 325 00:32:31,159 --> 00:32:33,704 Majuri Charlie Hodges USA:n Okinawan-tukikohdasta. 326 00:32:33,787 --> 00:32:36,081 -Ja kapteeni Olivia Taft. -Kuvernööri. 327 00:32:36,164 --> 00:32:38,500 Olemme lähin erikoisoperaatioryhmä. 328 00:32:38,583 --> 00:32:40,794 Toimme lääkintä- ja logistiikkaväkeä. 329 00:32:40,877 --> 00:32:43,380 -Autamme parhaamme mukaan. -Kiitos. 330 00:32:43,463 --> 00:32:45,257 -Kiitos. -Ei kestä. 331 00:32:45,340 --> 00:32:46,633 Kiitos. Huomio. 332 00:32:47,467 --> 00:32:48,969 Aloitamme nyt. 333 00:32:49,052 --> 00:32:51,930 Uskomme, että pojat olivat menossa tuonne. 334 00:32:52,472 --> 00:32:54,099 Sitä sanotaan Pattaya Beachiksi. 335 00:32:55,517 --> 00:32:58,311 Vedenkorkeuden, huonon näkyvyyden 336 00:32:59,271 --> 00:33:01,565 ja luolaston vaikeiden olojen vuoksi 337 00:33:02,941 --> 00:33:05,902 sukeltajat eivät päässeet heidän luokseen. 338 00:33:07,487 --> 00:33:08,989 Nyt täytyy päättää, 339 00:33:10,490 --> 00:33:11,992 koska menemme uudestaan 340 00:33:13,076 --> 00:33:14,369 ja kuka sinne menee. 341 00:33:15,954 --> 00:33:20,000 Pitää odottaa sateen loppua ja antaa pumppujen toimia. 342 00:33:20,083 --> 00:33:21,293 Menemme sitten. 343 00:33:22,878 --> 00:33:24,004 Voimme mennä heti. 344 00:33:24,087 --> 00:33:27,340 Ei pahalla, mutta teillä on koulutus avovesisukellukseen, 345 00:33:27,424 --> 00:33:28,884 ei ahtaisiin tiloihin. 346 00:33:28,967 --> 00:33:33,138 Rick ja minä olemme sukeltaneet tällaisissa luolissa 30 vuotta. 347 00:33:33,221 --> 00:33:36,725 Luolasukellus vaatii tietynlaisen mentaliteetin. 348 00:33:36,808 --> 00:33:40,437 Hengitystekniikka ja liikkumistapa ovat erilaisia. 349 00:33:43,064 --> 00:33:44,733 Olen vastuussa miehistäni. 350 00:33:45,400 --> 00:33:46,818 Muiden osalta 351 00:33:47,444 --> 00:33:49,446 kuvernööri saa päättää. 352 00:34:03,627 --> 00:34:05,170 Kukaan ei mene vielä. 353 00:34:05,253 --> 00:34:07,798 Odotamme sateen loppua. Kiitos. 354 00:34:10,175 --> 00:34:15,472 PÄIVÄ 8 - LAUANTAI 30.6. 355 00:34:20,101 --> 00:34:22,562 Kaikki aukot pitää padota. 356 00:34:29,569 --> 00:34:32,197 Hän tuli tänne omin päin. 357 00:34:32,948 --> 00:34:35,575 Häntä auttavat miehet ovat lähikylistä. 358 00:34:37,118 --> 00:34:38,662 Emme ole tavanneet. 359 00:34:39,955 --> 00:34:41,039 Olen se vesimies. 360 00:34:42,040 --> 00:34:43,375 Oletko amerikkalainen? 361 00:34:44,125 --> 00:34:46,545 Asun Illinois'ssa mutta olen Bangkokista. 362 00:34:46,628 --> 00:34:48,547 Olin Bangkokissa, kun kuulin tästä. 363 00:34:48,630 --> 00:34:51,091 Keräsin vapaaehtoisia, ja tulimme tänne. 364 00:34:53,051 --> 00:34:54,094 Olen kuvernööri. 365 00:34:54,678 --> 00:34:56,179 Kerro, miten voit auttaa. 366 00:34:58,682 --> 00:34:59,516 Hyvä on. 367 00:35:00,892 --> 00:35:03,478 Vuoren puroverkosto tuo vettä 368 00:35:03,562 --> 00:35:06,314 halkeamien kautta luolaan. 369 00:35:06,398 --> 00:35:08,650 Kovat virtaukset johtuvat siitä. 370 00:35:09,192 --> 00:35:13,154 Jos onnistumme kääntämään purot, vedenpinta laskee. 371 00:35:13,780 --> 00:35:16,700 Vettähän pumpataan ulos. 372 00:35:16,783 --> 00:35:18,743 Pumput ovat hyödyttömiä. 373 00:35:18,827 --> 00:35:21,746 Luola on pohjalla. Veden tulo jatkuu. 374 00:35:21,830 --> 00:35:23,582 Voitteko estää sen? 375 00:35:24,875 --> 00:35:25,709 Yritämme. 376 00:35:27,752 --> 00:35:29,379 Siihen liittyy eräs haitta. 377 00:35:39,347 --> 00:35:41,266 Olette käyneet luolassa. 378 00:35:41,975 --> 00:35:44,728 Tiedätte, että vesi tulee vuorelta. 379 00:35:44,811 --> 00:35:48,940 Haluamme kääntää virtauksen vuoren sivulle 380 00:35:49,941 --> 00:35:51,192 pois luolasta 381 00:35:51,776 --> 00:35:54,279 teidän pelloillenne. 382 00:36:02,579 --> 00:36:03,955 Menetämmekö sadon? 383 00:36:05,582 --> 00:36:06,625 Kyllä. 384 00:36:06,708 --> 00:36:08,668 Pelastuvatko pojat siten? 385 00:36:11,129 --> 00:36:13,214 En voi luvata mitään, 386 00:36:15,800 --> 00:36:18,136 mutta pojat saisivat mahdollisuuden. 387 00:36:38,782 --> 00:36:39,616 Hyvä on. 388 00:36:40,408 --> 00:36:41,242 Poikien vuoksi. 389 00:37:07,394 --> 00:37:10,772 Monsuunisateisiin on tulossa kaivattu tauko. 390 00:37:10,855 --> 00:37:11,940 PÄIVÄ 9 SUNNUNTAI 1.7. 391 00:37:12,023 --> 00:37:15,819 Poikien ja valmentajan etsintöjen odotetaan jatkuvan. 392 00:37:15,902 --> 00:37:19,823 Perheiden harmiksi alkamisajankohtaa ei tiedetä 393 00:37:19,906 --> 00:37:21,908 eikä sitä, miten operaatio tapahtuu. 394 00:37:21,992 --> 00:37:24,911 Ryhmä meni luolastoon yhdeksän päivää sitten. 395 00:37:24,995 --> 00:37:27,622 Avoin kysymys on, voivatko he olla... 396 00:37:27,706 --> 00:37:29,541 Jos he ovat elossa, 397 00:37:30,875 --> 00:37:32,335 millaista heillä on? 398 00:37:34,754 --> 00:37:35,588 Mitä puhut? 399 00:37:37,298 --> 00:37:39,300 Mietin vain. 400 00:37:47,434 --> 00:37:48,935 Näen sen jotenkin. 401 00:37:51,438 --> 00:37:52,605 Prinsessa Nang Nonin. 402 00:37:59,029 --> 00:38:00,447 Kuulimme juuri, 403 00:38:00,530 --> 00:38:03,867 että veden virtausta yritetään kääntää. 404 00:38:03,950 --> 00:38:06,911 Vapaaehtoiset rakentavat patoja ja asentavat putkia, 405 00:38:06,995 --> 00:38:10,331 joilla vesi ohjataan vuorelta pelloille. 406 00:38:10,415 --> 00:38:14,085 Pelastusryhmät toivovat sen vähentävän virtausta luolaan, 407 00:38:14,169 --> 00:38:17,047 jotta vedenpintaa voidaan laskea pumpuilla. 408 00:38:17,130 --> 00:38:20,091 Toivoin Kruban tulevan, ja hän tulikin jo. 409 00:39:18,024 --> 00:39:19,734 Vietkö nämä Kruballe? 410 00:39:24,280 --> 00:39:25,156 Anteeksi. 411 00:39:26,407 --> 00:39:28,618 Voisitteko siunata nämä? 412 00:39:43,883 --> 00:39:44,843 Kiitos. 413 00:39:49,973 --> 00:39:54,394 Pumput toimivat, ja sade on lakannut. 414 00:39:54,477 --> 00:39:55,979 Koska sotilaat voivat mennä? 415 00:39:56,062 --> 00:40:00,191 Vedenpinnan laskuun menee ainakin 24 tuntia. 416 00:40:02,569 --> 00:40:04,821 Brittisukeltajat ovat valmiita. 417 00:40:05,530 --> 00:40:08,449 Meidän tiimimme valmistautuu. 418 00:40:09,367 --> 00:40:11,578 Heitä ei voi päästää sinne nyt. 419 00:40:11,661 --> 00:40:15,915 He ovat maailman parhaita sukeltajia näissä olosuhteissa. 420 00:40:15,999 --> 00:40:17,542 Käytetään heitä tiedusteluun. 421 00:40:18,126 --> 00:40:19,377 Katsotaan sitten. 422 00:40:21,004 --> 00:40:21,838 Kuvernööri. 423 00:40:22,380 --> 00:40:24,716 Ministeri haluaa tilanneraportin. 424 00:40:33,683 --> 00:40:38,855 PÄIVÄ 10 - MAANANTAI 2.7. 425 00:40:42,525 --> 00:40:43,568 Video. 426 00:40:43,651 --> 00:40:45,278 Jos pääsette T-risteyksen ohi. 427 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 Pyydän, 428 00:40:51,159 --> 00:40:51,993 menkää varoen. 429 00:41:01,002 --> 00:41:03,796 T-RISTEYS - 1 600 METRIÄ SISÄÄNKÄYNNISTÄ 430 00:41:03,880 --> 00:41:08,259 KULUNUT AIKA: 3 TUNTIA 50 MINUUTTIA 431 00:42:01,479 --> 00:42:02,647 Pattaya Beach. 432 00:42:03,982 --> 00:42:04,816 Hei! 433 00:42:07,068 --> 00:42:07,944 Hei! 434 00:42:18,037 --> 00:42:18,913 No niin. 435 00:42:19,914 --> 00:42:21,040 Kuljen vasemmalla. 436 00:42:21,666 --> 00:42:22,875 Etsitään ruumiita. 437 00:43:38,910 --> 00:43:40,119 Haistatko tuon? 438 00:43:44,040 --> 00:43:44,874 Jep. 439 00:43:55,760 --> 00:43:56,969 Naru loppuu kohta. 440 00:44:06,646 --> 00:44:07,480 Hei. 441 00:44:12,068 --> 00:44:12,985 He ovat tuolla. 442 00:44:14,695 --> 00:44:15,613 Montako? 443 00:44:25,373 --> 00:44:26,207 Hei? 444 00:44:27,125 --> 00:44:28,668 Hei! 445 00:44:28,751 --> 00:44:29,710 Hei. 446 00:44:29,794 --> 00:44:31,212 Miten he tekivät sen? 447 00:44:33,089 --> 00:44:34,257 Kiitos. 448 00:44:34,340 --> 00:44:36,300 Englantia. 449 00:44:36,384 --> 00:44:37,343 Englantia? 450 00:44:38,886 --> 00:44:41,681 Kiitos. 451 00:44:41,848 --> 00:44:44,225 -Montako teitä on? -Kolmetoista. 452 00:44:44,308 --> 00:44:45,393 Kolmetoista? 453 00:44:45,476 --> 00:44:46,727 Kaikki ovat elossa. 454 00:44:46,811 --> 00:44:48,146 -Kolmetoista? -Niin. 455 00:44:48,229 --> 00:44:50,356 Loistavaa! 456 00:44:56,112 --> 00:44:58,865 Voimmeko mennä ulos nyt? 457 00:45:00,158 --> 00:45:01,200 Ei tänään. 458 00:45:01,742 --> 00:45:04,328 Meitä on vain kaksi. Tulimme sukeltaen. 459 00:45:04,412 --> 00:45:06,789 Mutta muita on tulossa. Ei hätää. 460 00:45:06,873 --> 00:45:07,915 Olemme ensimmäiset. 461 00:45:08,708 --> 00:45:10,501 Muita on tulossa. Monta. 462 00:45:12,086 --> 00:45:14,297 Olette olleet täällä kymmenen päivää. 463 00:45:14,380 --> 00:45:16,549 Olette tosi vahvoja. 464 00:45:20,636 --> 00:45:22,472 Meillä on nälkä. 465 00:45:22,555 --> 00:45:25,475 Tiedän. Ymmärrän. 466 00:45:26,309 --> 00:45:28,686 Menkää taemmas. Tulemme sinne. 467 00:45:30,271 --> 00:45:31,230 Menkää taemmas. 468 00:45:34,692 --> 00:45:37,403 Minä päivänä tulette auttamaan meitä? 469 00:45:40,364 --> 00:45:42,408 -Autamme huomenna. -Huomennako? 470 00:45:42,492 --> 00:45:44,660 Sukeltajia tulee lisää. Thaimaalaisia. 471 00:45:44,744 --> 00:45:48,164 Tuomme huomenna ruokaa, lääkäreitä ja kaikkea. 472 00:45:48,831 --> 00:45:50,791 Älä sano noin. Ei se ole varmaa. 473 00:45:56,005 --> 00:45:56,923 Kiitos. 474 00:45:57,006 --> 00:45:58,799 Kiitos. 475 00:46:01,302 --> 00:46:02,470 Olette tosi urheita. 476 00:46:03,429 --> 00:46:05,056 Miten olette jaksaneet? 477 00:46:05,139 --> 00:46:09,435 Olemme joukkue ja autamme toisiamme. 478 00:46:09,519 --> 00:46:11,562 Valmentaja auttaa myös. 479 00:46:11,646 --> 00:46:12,897 Valmentaja. 480 00:46:12,980 --> 00:46:16,400 Pyydän anteeksi, että toin pojat vaaraan. 481 00:46:16,484 --> 00:46:20,530 -Ei, valmentaja auttoi meitä. -Hän on paras! 482 00:46:20,613 --> 00:46:24,951 Jaksoimme valmentajan avulla. 483 00:46:25,034 --> 00:46:27,954 Hän opettaa meitä meditoimaan. 484 00:46:31,332 --> 00:46:33,417 -Ja me rukoilemme. -Rukoiletteko? 485 00:46:33,501 --> 00:46:34,835 -Kyllä. -Uskon sen. 486 00:46:35,586 --> 00:46:36,420 Selvä. 487 00:46:37,922 --> 00:46:40,007 Miten löysitte meidät? 488 00:46:46,722 --> 00:46:47,598 Me kaivamme. 489 00:46:51,435 --> 00:46:52,270 Me kaivamme. 490 00:46:57,858 --> 00:46:59,151 Päästäksenne ulos? 491 00:47:04,782 --> 00:47:05,950 Hienoa. 492 00:47:10,538 --> 00:47:13,499 Me kuulimme ääntä luolasta. 493 00:47:13,583 --> 00:47:16,711 -Meitä pelottaa. -Ei tarvitse pelätä. 494 00:47:16,794 --> 00:47:18,921 Se on vain vettä. Luolan ääni. 495 00:47:19,005 --> 00:47:21,424 -Minäkin kuulen sen. -John. 496 00:47:23,676 --> 00:47:24,802 Lähdetään takaisin. 497 00:47:27,430 --> 00:47:28,264 Selvä. 498 00:47:30,474 --> 00:47:31,309 No niin. 499 00:47:42,278 --> 00:47:43,112 Tässä. 500 00:47:45,906 --> 00:47:47,325 Täydet paristot. 501 00:47:49,243 --> 00:47:50,077 Kiitos. 502 00:47:50,161 --> 00:47:50,995 Jaksakaa vielä. 503 00:47:59,378 --> 00:48:00,212 Lykkyä tykö. 504 00:48:05,301 --> 00:48:06,260 Kiitos. 505 00:48:49,637 --> 00:48:53,015 YHDEKSÄS KAMMIO 2 500 METRIÄ SISÄÄNKÄYNNISTÄ 506 00:48:53,099 --> 00:48:58,354 KULUNUT AIKA: 6 TUNTIA 12 MINUUTTIA 507 00:49:06,070 --> 00:49:06,946 Hei! 508 00:49:08,531 --> 00:49:09,949 Hei! 509 00:49:12,910 --> 00:49:15,413 Löysimme pojat. He ovat elossa. 510 00:49:16,914 --> 00:49:18,249 Älkää näyttäkö kaikille. 511 00:49:19,375 --> 00:49:21,001 Äijät löysivät pojat! 512 00:49:29,510 --> 00:49:30,761 Montako teitä on? 513 00:49:30,845 --> 00:49:32,096 He löysivät pojat! 514 00:49:32,179 --> 00:49:34,557 -Kolmetoista? -Kaikki elossa. 515 00:49:34,640 --> 00:49:35,850 Uskomatonta. 516 00:49:35,933 --> 00:49:36,976 He ovat elossa! 517 00:49:37,059 --> 00:49:37,893 Kolmetoista? 518 00:49:37,977 --> 00:49:39,478 -Niin. -Loistavaa! 519 00:49:50,614 --> 00:49:51,824 Pojat löytyivät. 520 00:49:52,366 --> 00:49:55,911 -Kaikki ovat elossa ja kunnossa. -Kaikki elossa? 521 00:50:04,837 --> 00:50:06,130 Pojat löytyivät! 522 00:50:06,797 --> 00:50:08,007 Pojat löytyivät! 523 00:50:36,410 --> 00:50:39,330 Voi paska, nyt kaikki tietävät. 524 00:50:39,413 --> 00:50:40,790 Siinä ei mennyt kauan. 525 00:50:45,336 --> 00:50:47,671 Rick, John. Miten pojat voivat? 526 00:50:47,755 --> 00:50:49,423 Mistä löysitte pojat? 527 00:51:02,311 --> 00:51:04,688 Onko heillä vammoja? 528 00:51:12,029 --> 00:51:14,198 Juuri tullut tieto 529 00:51:14,281 --> 00:51:17,368 Chiang Raista Thaimaasta. 530 00:51:17,451 --> 00:51:21,664 Luolapelastussukeltajat Rick Stanton, entinen palomies, 531 00:51:21,747 --> 00:51:24,792 ja John Volanthen, IT-konsultti, 532 00:51:24,875 --> 00:51:28,337 ovat löytäneet kadonneet pojat ja jalkapallovalmentajan. 533 00:51:28,420 --> 00:51:32,591 Yhdeksän päivää sitten tulvivaan luolaan loukkuun jääneet 534 00:51:32,675 --> 00:51:37,096 12 poikaa ja valmentaja ovat elossa. 535 00:51:53,904 --> 00:51:55,865 Voi jessus, heitä tulee lisää. 536 00:51:55,948 --> 00:51:57,575 Meidän kannattaa lähteä. 537 00:51:58,242 --> 00:52:00,035 Mennään suoraan autoon. 538 00:52:13,048 --> 00:52:16,093 -Menkää takaisin. -Takaisin sisälle. 539 00:52:16,176 --> 00:52:17,720 Sisälle. 540 00:52:17,803 --> 00:52:19,930 Annetaan heille tilaa. 541 00:52:20,014 --> 00:52:23,183 Kiitos. Heillä on ollut pitkä päivä. 542 00:52:27,688 --> 00:52:29,189 -Kiitos. -Ei kestä. 543 00:52:29,273 --> 00:52:31,317 Kiitos kovasti. Löysitte heidät. 544 00:52:32,902 --> 00:52:36,906 Uutisväki osaa olla rasittavaa. Heitä pitää käsitellä oikein. 545 00:52:37,489 --> 00:52:39,116 Mitä minun pitää sanoa? 546 00:52:39,199 --> 00:52:41,827 "Löysimme pojat. Katsotaan, kun he kuolevat." 547 00:52:41,911 --> 00:52:45,331 -Rick, älä nyt. -Sanon vain, miten asiat ovat. 548 00:52:45,414 --> 00:52:51,420 Pumppaaminen, peltojen tulvittaminen ja alttarilla rukoilu on hevonsontaa. 549 00:52:52,254 --> 00:52:53,339 En sulata tätä. 550 00:52:54,840 --> 00:52:58,761 -Erikoisjoukot menevät sinne huomenna. -Pojat eivät pääse ulos. 551 00:53:01,639 --> 00:53:02,640 Eivät ikinä. 552 00:53:07,686 --> 00:53:13,025 -Kokeneimmat sukeltajamme... -Kysymys ei ole sukeltajista. 553 00:53:14,568 --> 00:53:18,489 Toimme miehen ulos ensimmäisellä sukelluksella, ja hän hätääntyi. 554 00:53:18,572 --> 00:53:19,698 Melkein hukkui. 555 00:53:21,951 --> 00:53:24,578 Ja se oli lyhyt matka. 556 00:53:24,662 --> 00:53:29,875 Jos yritätte tuoda pojat sukeltamalla, tuotte vain ruumiita. 557 00:53:37,132 --> 00:53:39,802 Kuvernööri! 558 00:53:39,885 --> 00:53:43,013 -Viedään teidät pois täältä. -Mennään. 559 00:53:59,446 --> 00:54:01,532 Juuri tätä minä en halunnut. 560 00:54:02,366 --> 00:54:04,243 Tiesit, että löytäisimme heidät. 561 00:54:05,077 --> 00:54:07,162 En uskonut heidän olevan elossa. 562 00:54:07,246 --> 00:54:08,455 No, näin kävi. 563 00:54:24,013 --> 00:54:26,265 Lähdetäänkö, Bas? 564 00:54:34,148 --> 00:54:40,154 PÄIVÄ 11 - TIISTAI 3.7. 565 00:55:01,091 --> 00:55:02,092 Anteeksi. 566 00:55:03,302 --> 00:55:04,303 Ei se mitään. 567 00:55:09,892 --> 00:55:11,393 Milloin he palaavat? 568 00:55:11,977 --> 00:55:13,604 Ehkä he eivät tulekaan. 569 00:55:17,149 --> 00:55:20,069 He tulevat, kun ovat valmiita. Meidänkin pitää olla. 570 00:55:20,861 --> 00:55:23,572 Pelko syntyy mielessä. 571 00:55:27,659 --> 00:55:28,660 Sulkekaa silmänne. 572 00:55:36,210 --> 00:55:37,836 Antakaa mielenne levätä. 573 00:55:40,881 --> 00:55:43,509 Tuntekaa ilma, jota hengitätte. 574 00:55:50,557 --> 00:55:51,809 Hengittäkää sisään. 575 00:55:53,185 --> 00:55:54,520 Ja ulos. 576 00:55:55,104 --> 00:55:56,188 Hitaasti. 577 00:55:59,483 --> 00:56:03,529 Olemme pelastusoperaation tukikohdassa. 578 00:56:03,612 --> 00:56:06,907 Pelastajat etsivät muita reittejä luolaan. 579 00:56:06,990 --> 00:56:10,035 Asiantuntijat eivät usko poikien selviytyvän 580 00:56:10,119 --> 00:56:12,704 kolmea kuukautta sateita ja tulvia. 581 00:56:15,874 --> 00:56:19,086 Sama vanha Scubapro-regulaattori. 582 00:56:26,218 --> 00:56:30,305 Pääsit ensi sukelluksella T-risteykseen asti. 583 00:56:30,389 --> 00:56:31,682 Niin pääsin. 584 00:56:33,225 --> 00:56:36,478 Haluatteko kuvauksen loppumatkasta? 585 00:56:37,813 --> 00:56:39,648 Mielellään. Tulkaa sisälle. 586 00:56:44,862 --> 00:56:45,863 Pääsitte tuonne. 587 00:56:47,239 --> 00:56:52,244 Tässä on 250 metrin sukellus, kapea halkeama, 588 00:56:52,327 --> 00:56:55,247 tuskin hartioiden levyinen, seitsemänteen kammioon. 589 00:56:55,330 --> 00:56:56,915 Sitten pitää riisua laitteet 590 00:56:56,999 --> 00:57:02,212 ja kantaa ne pitkän kallio-osuuden yli Pattaya Beachiin. 591 00:57:02,296 --> 00:57:04,089 Sitten tulee vaikea sukellus. 592 00:57:04,923 --> 00:57:09,303 Pitkä, matala tunneli, tätä mutkikkaampi. 593 00:57:09,845 --> 00:57:11,680 350 metriä. 594 00:57:11,763 --> 00:57:15,058 Ei näkyvyyttä. Erittäin voimakas virtaus. 595 00:57:15,142 --> 00:57:19,563 Korkeustilaa ei ole. Mutkissa on alakielekkeitä. 596 00:57:19,646 --> 00:57:21,023 Erittäin vaarallisia. 597 00:57:21,106 --> 00:57:25,652 Pysykää narun leveällä puolella, ettette jää loukkuun. 598 00:57:26,612 --> 00:57:29,489 Sen lopussa pääsette poikien luokse. 599 00:57:30,324 --> 00:57:32,117 Se on vaativa sukellus. 600 00:57:32,201 --> 00:57:36,413 Yrittäkää säästää kaksi kolmasosaa hapesta paluumatkalle. 601 00:57:36,496 --> 00:57:38,999 Menemme poikien luokse tänään. 602 00:57:40,459 --> 00:57:41,460 Pakataan. 603 00:57:41,543 --> 00:57:43,378 -Onnea matkaan, Kiet. -Kiitos. 604 00:57:45,923 --> 00:57:46,798 Kiitos. 605 00:57:48,175 --> 00:57:49,009 Onnea matkaan. 606 00:57:50,677 --> 00:57:52,012 He hoitavat sen. 607 00:57:52,512 --> 00:57:54,640 Siellä on omia poikiamme. 608 00:57:56,183 --> 00:57:58,101 Tiedän, että miehesi ovat kovia, 609 00:57:59,478 --> 00:58:01,813 mutta se ei ole helppoa. 610 00:58:10,364 --> 00:58:15,202 MUTAINEN TUNNELI 1 150 METRIÄ SISÄÄNKÄYNNISTÄ 611 00:58:15,285 --> 00:58:19,248 KULUNUT AIKA: 3 TUNTIA 31 MINUUTTIA 612 00:59:17,806 --> 00:59:20,434 PITKÄ MATALA TUNNELI 2 300 METRIÄ SISÄÄNKÄYNNISTÄ 613 00:59:20,517 --> 00:59:26,523 KULUNUT AIKA: 7 TUNTIA 23 MINUUTTIA 614 00:59:41,538 --> 00:59:42,581 Olemme laivastosta. 615 00:59:48,337 --> 00:59:50,464 Ei paha 11 päivän syömättömyyden jälkeen. 616 00:59:50,964 --> 00:59:53,467 Pohjoisen pojat ovat kovia. 617 00:59:55,052 --> 00:59:57,804 Toimme vähän ruokaa ja paristoja. 618 01:00:03,560 --> 01:00:07,147 Ottakaa kaksi haukkua. Säästetään myöhemmäksi. 619 01:00:16,490 --> 01:00:17,532 Olen lääkäri. 620 01:00:18,283 --> 01:00:19,993 Tutkin poikien kunnon. 621 01:00:24,790 --> 01:00:25,832 Mikä nimesi on? 622 01:00:25,916 --> 01:00:26,792 Arm. 623 01:00:29,836 --> 01:00:30,962 Olet oikein vahva. 624 01:00:48,605 --> 01:00:50,690 Luolan happitaso on alle 20. 625 01:00:55,278 --> 01:00:57,948 Happea riittää vain yhden paluumatkalle. 626 01:00:58,031 --> 01:01:00,367 Käytimme enemmän kuin oli tarkoitus. 627 01:01:02,077 --> 01:01:04,079 Palaa sinä tukikohtaan. 628 01:01:05,288 --> 01:01:08,041 Sano, että happimittari on lähes punaisella. 629 01:01:12,462 --> 01:01:14,172 Ymmärrätkö tilanteen? 630 01:01:19,886 --> 01:01:21,638 Jäämme teidän luoksenne. 631 01:01:33,316 --> 01:01:34,734 Tuokaa Jaylle vettä. 632 01:01:35,569 --> 01:01:36,445 Hän kramppaa. 633 01:01:44,411 --> 01:01:50,083 PÄIVÄ 12 - KESKIVIIKKO 4.7. 634 01:01:53,378 --> 01:01:57,591 Näethän, miksi ministeri jätti minut hoitamaan tätä. 635 01:02:05,265 --> 01:02:07,476 Erikoisjoukot tavoittivat pojat. 636 01:02:08,477 --> 01:02:10,395 He tukevat poikia 637 01:02:11,855 --> 01:02:14,649 valmistautuessamme seuraavaan vaiheeseen. 638 01:02:16,610 --> 01:02:18,361 Lupaan kaikille, 639 01:02:19,196 --> 01:02:21,948 että pojat tulevat turvallisesti ulos. 640 01:02:40,592 --> 01:02:43,553 Herra kuvernööri. Anteeksi. 641 01:02:43,637 --> 01:02:45,222 Voinko auttaa? 642 01:02:45,931 --> 01:02:47,641 Saanko puhua hänen kanssaan? 643 01:02:47,724 --> 01:02:51,311 Kuvernöörillä on kiire. Minä voin auttaa. 644 01:02:52,979 --> 01:02:56,483 Olemme shaneja. Meillä ei ole henkilökortteja. 645 01:02:56,566 --> 01:02:59,528 Pelastetaanko poikamme siitä huolimatta? 646 01:02:59,611 --> 01:03:03,114 -Mikä hätänä? -Hän pelkää, ettei hänen poikaansa tuoda. 647 01:03:03,198 --> 01:03:05,742 He ovat shaneja Myanmarin rajalta. 648 01:03:05,825 --> 01:03:06,826 Kansalaisuudettomia. 649 01:03:07,494 --> 01:03:12,040 Älkää pelätkö. Poikanne pelastetaan niin kuin muutkin. 650 01:03:12,123 --> 01:03:15,544 Saatte olla ylpeä pojastanne. Hän on hyvin kärsivällinen. 651 01:03:17,087 --> 01:03:17,921 Kuvernööri! 652 01:03:19,297 --> 01:03:21,258 On mennyt jo 12 päivää. 653 01:03:21,341 --> 01:03:23,843 He ovat pimeässä ja kylmässä ilman ruokaa. 654 01:03:23,927 --> 01:03:25,887 Kuinka kauan pojat jaksavat? 655 01:03:25,971 --> 01:03:27,597 Milloin tuotte heidät ulos? 656 01:03:27,681 --> 01:03:30,267 Kolme sotilasta jäi poikien luokse. 657 01:03:30,350 --> 01:03:32,686 Lähetämme sinne ruokaa. 658 01:03:33,395 --> 01:03:34,896 Tiedän, miltä teistä tuntuu. 659 01:03:36,022 --> 01:03:37,399 Miten voisitte tietää? 660 01:03:38,817 --> 01:03:40,610 Kuoleeko oma poikanne? 661 01:03:58,878 --> 01:04:01,673 Jonkun pitää keksiä jotain. 662 01:04:06,136 --> 01:04:06,970 Rick. 663 01:04:08,430 --> 01:04:09,764 Mitä mietit? 664 01:04:12,434 --> 01:04:14,102 Sain vain hullun idean. 665 01:04:15,312 --> 01:04:16,146 Kerro. 666 01:04:18,398 --> 01:04:21,526 Hullu on parempi kuin ei mitään. 667 01:04:22,110 --> 01:04:23,194 Soitetaan Harrylle. 668 01:04:24,654 --> 01:04:25,905 Harrylle? 669 01:04:26,865 --> 01:04:27,949 Tohtori Harrisille. 670 01:04:39,669 --> 01:04:40,712 Nerokasta. 671 01:04:42,213 --> 01:04:43,840 -Tai järjetöntä. -Tai... 672 01:04:44,966 --> 01:04:45,800 sekä että. 673 01:04:51,556 --> 01:04:54,809 -En tiedä, suostuuko hän. -En tunne häntä, mutta... 674 01:04:55,644 --> 01:04:56,478 No... 675 01:04:57,896 --> 01:05:00,815 Hän voisi tulla, jos luulisi vain auttavansa. 676 01:05:07,113 --> 01:05:08,448 Hän voisi uskoa sen. 677 01:05:09,199 --> 01:05:10,408 Hän on hyvä sukeltaja. 678 01:05:10,492 --> 01:05:11,326 Niin. 679 01:05:13,828 --> 01:05:17,415 Tarvitsemme lisää sukeltajia, jotka osaavat pelastushommat. 680 01:05:17,499 --> 01:05:19,584 Ajattelin Jasonia. 681 01:05:19,668 --> 01:05:22,504 Ellei hän suuttunut, kun häntä ei jo pyydetty. 682 01:05:24,464 --> 01:05:25,590 Ehkä Chris Jewell. 683 01:05:27,676 --> 01:05:29,636 Olisiko Chrisistä siihen? 684 01:05:29,719 --> 01:05:31,429 Kaikki kehuvat häntä. 685 01:05:32,722 --> 01:05:34,391 Jason sanoo häntä vahvaksi. 686 01:05:34,474 --> 01:05:36,810 Hän ei ole tehnyt tällaista pelastusta. 687 01:05:37,852 --> 01:05:38,853 Soitan hänelle. 688 01:05:40,063 --> 01:05:41,481 -Käykö? -Selvä. 689 01:05:46,194 --> 01:05:51,199 PÄIVÄ 14 - PERJANTAI 6.7. 690 01:05:54,828 --> 01:05:56,788 Chris, näytän sinulle. 691 01:05:56,871 --> 01:06:01,167 Viette yhden aterian päivässä viikon ajan kaikille luolassa. 692 01:06:01,251 --> 01:06:02,627 -Selvä. -Hyvä. 693 01:06:11,052 --> 01:06:14,389 Jason, pidä Chrisiä silmällä. 694 01:06:14,472 --> 01:06:16,307 Jep. Kyllä hän pärjää. 695 01:06:16,391 --> 01:06:19,894 -Hän on nuori. Muistatko nuoruuden? -En jää kovin jälkeen. 696 01:06:52,802 --> 01:06:53,970 Toimme ruokaa. 697 01:07:24,959 --> 01:07:27,962 Ehkä pojat haluaisivat kirjoittaa vanhemmilleen. 698 01:07:28,046 --> 01:07:30,089 Niin. Hyvä, kiitos. 699 01:07:35,386 --> 01:07:36,763 Kirjepaperia. 700 01:07:40,725 --> 01:07:41,559 Outoa. 701 01:07:42,602 --> 01:07:45,396 Vanhemmat kiittävät minua pojista huolehtimisesta. 702 01:07:46,606 --> 01:07:48,399 Luulin, että minua syytetään. 703 01:07:50,985 --> 01:07:52,487 Kukaan ei syytä sinua. 704 01:08:00,495 --> 01:08:03,289 Viekää nämä vanhemmille. Kirjeitä pojilta. 705 01:08:03,373 --> 01:08:04,207 Selvä. 706 01:08:06,543 --> 01:08:08,294 No, läpäisinkö? 707 01:08:08,378 --> 01:08:10,213 -Mitä? -Läpäisinkö? 708 01:08:10,296 --> 01:08:11,631 Et. Olit surkea. 709 01:08:12,382 --> 01:08:13,883 -Pärjäsit hienosti. -Hyvä. 710 01:08:14,551 --> 01:08:16,135 Se oli melkoinen sukellus. 711 01:08:16,845 --> 01:08:19,264 Miten saamme heidät ulos? 712 01:08:20,640 --> 01:08:21,850 Se on työn alla. 713 01:08:25,478 --> 01:08:26,563 ...peliä jäljellä. 714 01:08:26,646 --> 01:08:28,648 Neymar ei onnistunut. 715 01:08:28,731 --> 01:08:30,942 Vihellys. Belgia voitti Brasilian. 716 01:08:31,025 --> 01:08:34,863 Suosikki on ulkona MM-kisoista. Belgia jatkaa välieriin. 717 01:08:36,406 --> 01:08:38,324 -Tuon laukut. -Kiitos, Bas. 718 01:08:39,993 --> 01:08:40,994 Hei, Harry. 719 01:08:42,453 --> 01:08:43,538 Hienoa, että pääsit. 720 01:08:45,748 --> 01:08:47,917 -Kiitos, että pyysit. -Totta kai. 721 01:08:48,001 --> 01:08:49,961 -Mukava tavata. -Samoin. 722 01:08:50,044 --> 01:08:52,005 -Miten lento meni? -Ihan hyvin. 723 01:08:52,088 --> 01:08:54,757 Lupien saanti on hemmetin työlästä. 724 01:08:54,841 --> 01:08:57,594 -Haluatko nähdä luolan? -Sitä vartenhan tulin. 725 01:08:57,677 --> 01:08:58,761 -Mennään. -Selvä. 726 01:08:59,971 --> 01:09:02,849 Perheet ovat olleet täällä alusta asti. 727 01:09:02,932 --> 01:09:05,184 Kuvittele, miltä heistä tuntuu. 728 01:09:05,268 --> 01:09:07,770 Toimme heille kirjeitä pojilta. 729 01:09:07,854 --> 01:09:08,688 Niinkö? 730 01:09:13,192 --> 01:09:16,571 He ovat tuolla noin 2,5 kilometrin päässä. 731 01:09:17,947 --> 01:09:18,781 Siellä. 732 01:09:20,825 --> 01:09:24,120 Keitä muita on tullut apuun? 733 01:09:24,203 --> 01:09:26,205 Sukeltajia tulee kaikkialta. 734 01:09:26,289 --> 01:09:28,791 Jason Mallinson ja Chris Jewell. 735 01:09:30,293 --> 01:09:31,586 Mahtava nelikko. 736 01:09:33,421 --> 01:09:35,840 En ole samaa sarjaa kuin te, mutta... 737 01:09:38,635 --> 01:09:42,513 Sinulla on taito, jota meillä muilla ei ole. 738 01:09:44,641 --> 01:09:47,769 -Mikä? -Erikoisalasi. 739 01:09:49,896 --> 01:09:52,231 -Olen anestesiologi. -Aivan. 740 01:09:54,442 --> 01:09:55,360 Ei. 741 01:09:57,445 --> 01:09:58,279 Ei. 742 01:09:59,197 --> 01:10:00,448 Eijei. 743 01:10:01,824 --> 01:10:03,284 Ei ole muuta keinoa. 744 01:10:03,368 --> 01:10:06,955 Se on järjetöntä. Epäeettistä. 745 01:10:07,956 --> 01:10:11,459 Se on laitonta, eikä se onnistuisi. 746 01:10:11,542 --> 01:10:15,046 -Ei sitä tiedä. Sitä ei ole kokeiltu. -He kuolisivat. 747 01:10:16,589 --> 01:10:18,257 He kuolevat muutenkin. 748 01:10:21,469 --> 01:10:22,637 Kuule. 749 01:10:24,764 --> 01:10:26,015 Olemme yrittäneet. 750 01:10:26,099 --> 01:10:28,142 Olemme ajatelleet kaikkea. 751 01:10:29,268 --> 01:10:31,229 Ja soititte tohtori Harrylle. 752 01:10:35,358 --> 01:10:39,195 En tullut tänne tappamaan lapsia. 753 01:10:39,278 --> 01:10:41,406 Tulin auttamaan pelastuksessa. 754 01:10:41,489 --> 01:10:42,991 Hyvä on. 755 01:10:43,074 --> 01:10:46,828 Olet oikeassa. Olemme vain epätoivoisia. 756 01:10:46,911 --> 01:10:48,287 Se on huono idea. 757 01:10:48,371 --> 01:10:50,164 -Se on ainoa idea. -Anna olla. 758 01:10:50,248 --> 01:10:51,457 Harry on asiantuntija. 759 01:10:51,541 --> 01:10:54,043 Se ei onnistu, jos hän sanoo niin. 760 01:10:56,587 --> 01:11:00,049 Autan kyllä muilla tavoilla. 761 01:11:00,133 --> 01:11:03,136 -Olen vannonut valan ja... -Asia selvä. 762 01:11:03,219 --> 01:11:04,721 Jatketaan ideointia. 763 01:11:04,846 --> 01:11:07,598 On hienoa, että olet mukana. 764 01:11:15,773 --> 01:11:16,607 Rick. 765 01:11:17,233 --> 01:11:18,943 Happitason laskiessa... 766 01:11:19,027 --> 01:11:20,319 PÄIVÄ 15 - LAUANTAI 7.7. 767 01:11:20,403 --> 01:11:23,823 ...erikoisjoukot ponnistelevat poikien auttamiseksi. 768 01:11:23,906 --> 01:11:27,493 Hengitysilmassa on normaalisti noin 21 prosenttia happea. 769 01:11:27,577 --> 01:11:30,747 Luolassa pitoisuus on alle 16 prosenttia. 770 01:11:32,290 --> 01:11:33,791 Saman, kaikki hyvin? 771 01:11:34,792 --> 01:11:37,587 Kiitos, että saan viedä märkäpuvut pojille. 772 01:11:38,171 --> 01:11:39,464 Hyvä, että voit auttaa. 773 01:11:40,381 --> 01:11:41,215 Minä autan. 774 01:11:57,774 --> 01:11:58,608 Kiitos, Saman. 775 01:12:33,351 --> 01:12:37,063 TIPPUKIVIKÄYTÄVÄ 900 METRIÄ SISÄÄNKÄYNNISTÄ 776 01:12:37,146 --> 01:12:41,567 KULUNUT AIKA: 2 TUNTIA 57 MINUUTTIA 777 01:16:34,967 --> 01:16:37,762 Laivaston sukeltaja Saman Gunanin kuolema 778 01:16:37,845 --> 01:16:40,681 on muistutus kaikille siitä, kuinka vaarallista 779 01:16:40,765 --> 01:16:43,142 ja haastavaa luolissa liikkuminen on. 780 01:16:43,225 --> 01:16:44,518 Hän oli koulutettu... 781 01:16:44,602 --> 01:16:45,978 Samanille järjestetään 782 01:16:46,062 --> 01:16:49,273 valtiolliset hautajaiset kaikin kunnianosoituksin. 783 01:16:50,816 --> 01:16:53,527 Pelastajat yrittävät hankkia sukelluslaitteita 784 01:16:53,611 --> 01:16:56,030 ja märkäpukuja pienimmille pojille. 785 01:16:56,113 --> 01:16:59,158 Koska muita sisäänkäyntejä ei ole ja happi vähenee, 786 01:16:59,241 --> 01:17:02,244 sukeltaminen näyttää olevan yhä paras vaihtoehto. 787 01:17:02,328 --> 01:17:06,457 Koko maa odottaa jännittyneenä seuraavaa käännettä. 788 01:17:12,880 --> 01:17:14,382 Soita myöhemmin. 789 01:17:16,384 --> 01:17:19,804 Laivaston sukeltajat eivät mene kolmatta kammiota pidemmälle 790 01:17:19,887 --> 01:17:21,389 toistaiseksi. 791 01:17:37,655 --> 01:17:38,906 Anteeksi. 792 01:17:40,950 --> 01:17:41,867 Hei, kulta. 793 01:17:43,035 --> 01:17:44,245 Voi jeesus. 794 01:17:54,505 --> 01:17:56,340 Hei, Matthew. Isä tässä. 795 01:17:56,424 --> 01:17:58,759 Isä! Tuletko kotiin? 796 01:18:00,136 --> 01:18:01,929 En vielä muutamaan päivään. 797 01:18:02,012 --> 01:18:04,598 Kuulimme, että joku kuoli siellä. 798 01:18:04,682 --> 01:18:08,310 Eräs thaisukeltajista. Saman nimeltään. 799 01:18:09,687 --> 01:18:12,440 Hän oli vain auttamassa ja... 800 01:18:13,315 --> 01:18:15,276 Niin, se on surullista. 801 01:18:16,485 --> 01:18:18,529 Saatteko pojat pois sieltä? 802 01:18:19,113 --> 01:18:20,197 Yritämme kyllä. 803 01:18:21,365 --> 01:18:24,076 Mietimme vielä miten. 804 01:18:24,160 --> 01:18:26,495 Se on hankalaa, 805 01:18:27,413 --> 01:18:29,915 mutta yritämme keksiä jotain. 806 01:18:31,333 --> 01:18:32,376 No, 807 01:18:33,419 --> 01:18:35,129 miten sinulla menee? 808 01:18:35,212 --> 01:18:36,213 Onko kaikki hyvin? 809 01:18:40,342 --> 01:18:42,219 -Otatko sinä? -En. 810 01:18:43,512 --> 01:18:46,682 Kuulin juuri, että isäni joutui sairaalaan. 811 01:18:46,765 --> 01:18:50,394 Hänelle tehdään kokeita. Sydän on aina reistaillut. 812 01:18:51,562 --> 01:18:53,481 Ikävä kuulla. 813 01:18:53,564 --> 01:18:55,232 Hän on aika sitkeä. 814 01:18:56,358 --> 01:18:57,693 Jo 88-vuotias. 815 01:19:00,446 --> 01:19:01,280 Kuule. 816 01:19:05,242 --> 01:19:06,994 Jos meillä olisi kunnon tuki, 817 01:19:07,828 --> 01:19:10,247 ehkä, ja vain ehkä, 818 01:19:10,331 --> 01:19:15,794 pari tai kolme poikaa selviäisi siitä. 819 01:19:17,338 --> 01:19:20,174 Mutta se on viiden tunnin sukellus. 820 01:19:20,257 --> 01:19:21,091 Niin. 821 01:19:21,175 --> 01:19:24,762 He tarvitsisivat lisäannoksia matkalla. 822 01:19:24,845 --> 01:19:26,805 Sitten on syljeneritys. 823 01:19:26,889 --> 01:19:30,559 Vaikka maskit pitäisivät, he voisivat silti tukehtua. 824 01:19:30,643 --> 01:19:34,021 Koko homma on järjetön. En tiedä, miksi puhun siitä. 825 01:19:34,104 --> 01:19:35,898 Koska yksi mies on jo kuollut. 826 01:19:37,775 --> 01:19:39,985 Ja lapsilla on vähän aikaa jäljellä. 827 01:19:41,487 --> 01:19:42,321 Harry. 828 01:19:42,947 --> 01:19:46,158 Jos emme tee mitään, heidät tuodaan sieltä kuolleina. 829 01:19:47,535 --> 01:19:49,995 Jos he kuolevat tuodessamme heitä ulos, 830 01:19:50,621 --> 01:19:52,289 olemme edes yrittäneet. 831 01:20:07,388 --> 01:20:08,222 Rauhoitettuina? 832 01:20:09,515 --> 01:20:10,516 Millä tavalla? 833 01:20:14,353 --> 01:20:16,355 Täysin tajuttomina. 834 01:20:17,147 --> 01:20:19,483 Heitä ei voi tuoda muuten sukeltamalla. 835 01:20:20,526 --> 01:20:23,737 Heidän täytyy olla täysin liikkumattomia. 836 01:20:23,821 --> 01:20:26,407 Tuomme heidät kuin paketit. 837 01:20:28,492 --> 01:20:30,828 Ja sinäkö olet anestesiologi? 838 01:20:31,829 --> 01:20:33,497 Kyllä olen. 839 01:20:36,000 --> 01:20:37,334 Älä kirjaa tätä. 840 01:20:39,295 --> 01:20:41,297 Kuinka turvallinen toimenpide on? 841 01:20:48,345 --> 01:20:50,347 Siihen en voi vastata. 842 01:20:51,181 --> 01:20:53,183 En ole koskaan tehnyt vastaavaa. 843 01:20:54,727 --> 01:20:56,895 Tietääkseni kukaan ei ole. 844 01:21:01,775 --> 01:21:04,862 Teoriassa se voisi onnistua. 845 01:21:05,904 --> 01:21:11,160 Mutta antaisimme anestesia-aineita 846 01:21:11,243 --> 01:21:15,164 olosuhteissa, joissa vaikutusta ei voi valvoa. 847 01:21:16,874 --> 01:21:22,004 Liian suuri annos voi lamauttaa hengityksen. 848 01:21:22,963 --> 01:21:25,549 Jos annos on liian pieni 849 01:21:27,885 --> 01:21:29,762 ja he heräävät veden alla, 850 01:21:31,722 --> 01:21:33,265 he voivat hukkua. 851 01:21:38,145 --> 01:21:41,106 Ennakoitko, että tulee kuolonuhreja? 852 01:21:42,316 --> 01:21:44,902 Kyllä ennakoin. 853 01:21:47,321 --> 01:21:48,947 Ministeri! 854 01:21:50,032 --> 01:21:50,949 Kuvernööri! 855 01:21:52,534 --> 01:21:53,994 Ministeri on tulossa. 856 01:21:56,914 --> 01:21:59,333 Kuvernööri, täällä! 857 01:22:10,135 --> 01:22:13,430 Operaatio voi nyt jatkua. 858 01:22:17,893 --> 01:22:18,727 Selvä on. 859 01:22:26,860 --> 01:22:28,570 Toivon, että onnistutte. 860 01:22:37,579 --> 01:22:38,914 Kukaan ei saa tietää 861 01:22:39,581 --> 01:22:40,582 siitä... 862 01:22:41,792 --> 01:22:43,252 menetelmästä, jota ehdotatte. 863 01:22:44,712 --> 01:22:46,171 Eivät edes vanhemmat. 864 01:22:49,758 --> 01:22:50,718 Tehkää parhaanne. 865 01:22:52,219 --> 01:22:53,387 Jos epäonnistumme, 866 01:22:55,097 --> 01:22:57,433 se on yksin minun vastuullani. 867 01:23:02,938 --> 01:23:03,814 No niin. 868 01:23:09,820 --> 01:23:12,656 PÄIVÄ 16 - SUNNUNTAI 8.7. 869 01:23:13,198 --> 01:23:15,784 Apunne on erittäin tärkeää. 870 01:23:16,577 --> 01:23:20,539 Mitä nopeammin vesiväylät käännetään ennen sateiden jatkumista, 871 01:23:20,622 --> 01:23:23,041 sitä enemmän aikaa saamme pojille. 872 01:23:23,125 --> 01:23:25,586 Padoista on apua. 873 01:23:25,669 --> 01:23:28,756 Niiden ansiosta sukeltajat pääsevät poikien luokse. 874 01:23:28,839 --> 01:23:30,174 Jos emme tee tarpeeksi, 875 01:23:30,841 --> 01:23:34,470 pojat hukkuvat monsuunin alkaessa. 876 01:23:38,515 --> 01:23:42,728 ...operaatioon osallistumattomat, poistukaa tukikohdan alueelta. 877 01:23:50,277 --> 01:23:51,862 Huomio. 878 01:23:51,945 --> 01:23:54,865 Median edustajat ja operaatioon osallistumattomat, 879 01:23:54,948 --> 01:23:56,867 poistukaa tukikohdan alueelta. 880 01:23:58,285 --> 01:23:59,453 Mitä on tekeillä? 881 01:24:00,621 --> 01:24:05,292 TV- ja uutisväki lähetetään pois. 882 01:24:06,084 --> 01:24:08,420 Etteivät he näe ruumiita. 883 01:24:16,386 --> 01:24:17,805 Anteeksi. 884 01:24:23,352 --> 01:24:24,895 Anteeksi, en ymmärrä. 885 01:24:24,978 --> 01:24:28,440 Teille, pojille. Chain äidiltä. Buahom. 886 01:24:29,399 --> 01:24:31,151 -Buahom? -Niin. 887 01:24:31,235 --> 01:24:32,736 Ne siunasi pyhä mies. 888 01:24:33,654 --> 01:24:34,822 Selvä. John. 889 01:24:37,783 --> 01:24:38,867 Kiitos. 890 01:24:44,790 --> 01:24:45,999 Tässä. Onnea tuomaan. 891 01:24:46,083 --> 01:24:49,878 -En usko onneen. -Ota nyt. Nainen katsoo. 892 01:24:59,721 --> 01:25:02,766 Meidän pitää antaa heille 893 01:25:03,350 --> 01:25:06,353 ketamiiniannoksia matkalla. 894 01:25:07,563 --> 01:25:08,647 Annammeko ketaa? 895 01:25:09,231 --> 01:25:10,065 Jep. 896 01:25:10,148 --> 01:25:13,652 Pistos annetaan märkäpuvun läpi 897 01:25:13,735 --> 01:25:16,405 reisilihakseen tähän tai tähän. 898 01:25:17,406 --> 01:25:20,117 Annos vaikuttaa noin puoli tuntia. 899 01:25:20,200 --> 01:25:23,287 Jätetään hieman tilaa neulaan. 900 01:25:23,370 --> 01:25:25,038 Painetaan ja ulos. 901 01:25:25,122 --> 01:25:26,498 Ihan yksinkertaista. 902 01:25:26,582 --> 01:25:28,208 Kun he alkavat herätä, 903 01:25:28,292 --> 01:25:31,587 antakaa lisäannos välittömästi. 904 01:25:32,588 --> 01:25:33,422 Pomo. 905 01:25:34,131 --> 01:25:35,841 Hyvä, Jas. 906 01:25:35,924 --> 01:25:36,842 Yritä vielä. 907 01:25:49,897 --> 01:25:50,731 Onnea matkaan. 908 01:25:52,190 --> 01:25:53,400 Onnea meille kaikille. 909 01:25:53,483 --> 01:25:54,902 -John. -Kapteeni. 910 01:26:18,216 --> 01:26:21,887 Rukoilen metsää vartioivaa henkeä. 911 01:26:23,764 --> 01:26:27,184 Pyydän anteeksi 13 pojan puolesta. 912 01:26:27,267 --> 01:26:32,898 Jos he ovat loukanneet teitä tahallaan tai tahattomasti, 913 01:26:34,608 --> 01:26:40,030 pyydän anteeksi metsän hengiltä 914 01:26:40,656 --> 01:26:42,449 ja kaikilta hengiltä. 915 01:26:44,117 --> 01:26:48,080 Kaikki seremoniaan osallistuvat haluavat rukoilla 916 01:26:49,247 --> 01:26:51,333 kolmentoista pojan puolesta, 917 01:26:52,084 --> 01:26:55,504 jotta he pääsisivät kotiin. 918 01:27:20,195 --> 01:27:22,364 VIIDES KAMMIO 1 250 METRIÄ SISÄÄNKÄYNNISTÄ 919 01:27:22,447 --> 01:27:23,865 Viitoskammio, pojat. 920 01:27:24,825 --> 01:27:27,953 Erikoisjoukot vetivät sähkökaapelin. Täällä on valot. 921 01:27:28,620 --> 01:27:29,997 Noin puolessavälissä. 922 01:27:31,039 --> 01:27:34,334 Erikoisjoukot toivat varapullot pojille. 923 01:27:34,418 --> 01:27:35,460 Selvä. 924 01:27:35,544 --> 01:27:38,964 -Josh, odota Connorin kanssa täällä. -Selvä. 925 01:28:07,909 --> 01:28:10,454 No niin. Minä jään tähän. 926 01:28:11,705 --> 01:28:16,084 Kun ensimmäinen poika selviää pitkästä osuudesta, käyn ilmoittamassa. 927 01:28:16,168 --> 01:28:17,461 Meidän pitää tietää, 928 01:28:17,544 --> 01:28:20,005 onnistuuko se, ennen kuin tuomme muita. 929 01:28:20,088 --> 01:28:21,423 Jos se onnistuu... 930 01:28:21,506 --> 01:28:23,216 -Sitten jatkamme. -Aivan. 931 01:28:23,300 --> 01:28:26,178 He ovat paketteja. Me olemme vain kuriireja. 932 01:28:28,013 --> 01:28:28,847 Niin. 933 01:28:29,598 --> 01:28:32,100 No niin, pojat. Tehdään se. 934 01:28:32,851 --> 01:28:34,561 Jep. Mentiin. 935 01:28:35,479 --> 01:28:36,313 Onnea matkaan. 936 01:28:37,355 --> 01:28:38,356 Onnea, Harry. 937 01:28:51,286 --> 01:28:52,788 Tämä kirvelee hieman. 938 01:29:24,486 --> 01:29:25,779 Tänään se tapahtuu. 939 01:29:25,862 --> 01:29:29,533 Alamme viedä poikia ulos. Voimme ottaa neljä. 940 01:29:30,283 --> 01:29:33,578 He alkavat viedä meitä ulos. Vain neljä tänään. 941 01:29:33,662 --> 01:29:34,996 He vievät meidät ulos. 942 01:29:47,175 --> 01:29:48,385 Äidiltäsi. 943 01:29:50,137 --> 01:29:51,596 Kruban siunaama. 944 01:29:52,430 --> 01:29:53,849 -Tri Karn. -Niin. 945 01:29:53,932 --> 01:29:55,517 Tri Harris. Tri Karn. 946 01:29:55,600 --> 01:29:56,977 -Hei. -Terve. 947 01:29:57,060 --> 01:29:59,229 -Tri Harry. -Tri Karn. 948 01:29:59,312 --> 01:30:00,313 Tohtori, 949 01:30:01,356 --> 01:30:04,609 sinun pitää ymmärtää, mitä me ehdotamme. 950 01:30:05,694 --> 01:30:06,611 Ota nämä. 951 01:30:25,255 --> 01:30:26,631 Kuka menee ensin? 952 01:30:30,552 --> 01:30:31,386 Chai. 953 01:30:31,970 --> 01:30:32,804 Arm. 954 01:30:33,346 --> 01:30:35,015 Aat. Poom. 955 01:30:35,974 --> 01:30:37,601 Chai, mene sinä ensin. 956 01:30:42,522 --> 01:30:43,356 No niin. 957 01:30:50,280 --> 01:30:51,823 Laitetaan leuka sisään. 958 01:30:55,619 --> 01:30:57,871 -Ei onnistu. -Eikö? 959 01:30:57,954 --> 01:30:59,623 Se ei tiivisty. 960 01:31:00,123 --> 01:31:01,791 Hankitaan parempi maski. 961 01:31:02,500 --> 01:31:04,961 Heidän pitää hakea sinulle sopiva maski. 962 01:31:06,588 --> 01:31:09,049 -Tänäänkö? -Luultavasti huomenna. 963 01:31:09,132 --> 01:31:11,051 Kyllä se järjestyy. 964 01:31:11,134 --> 01:31:12,177 Lupaan sen. 965 01:31:13,220 --> 01:31:14,179 Olet reipas. 966 01:31:14,262 --> 01:31:16,306 Decha, mene sinä. 967 01:31:18,892 --> 01:31:19,976 Valmiina lähtöön. 968 01:31:27,192 --> 01:31:28,568 Avaa suusi, Decha. 969 01:31:51,091 --> 01:31:52,133 Kädet ylös. 970 01:32:04,437 --> 01:32:05,438 Käänny. 971 01:32:08,525 --> 01:32:09,943 Pääset kohta kotiin. 972 01:32:12,195 --> 01:32:14,072 Hän sitoo Dechan kädet. 973 01:32:23,498 --> 01:32:24,624 Ei mitään hätää. 974 01:32:25,458 --> 01:32:29,004 Ei anneta poikien katsoa, etteivät he pelästy neuloja. 975 01:32:29,087 --> 01:32:30,797 Eteenpäin. Hyvä. 976 01:32:32,507 --> 01:32:34,926 Menkää taemmas ja kääntykää ympäri. 977 01:32:38,054 --> 01:32:39,848 Onnekas ensimmäinen asiakas. 978 01:32:40,890 --> 01:32:43,768 Tule tähän. Varovasti. 979 01:32:43,852 --> 01:32:46,146 Tervetuloa mukavalle vastaanotolleni. 980 01:32:46,896 --> 01:32:48,398 Minä olen Harry. 981 01:32:49,024 --> 01:32:51,776 Sinä olet urhea poika. Ensimmäinen. 982 01:32:51,860 --> 01:32:54,195 Sinulla kävi tuuri. Saat Jasonin. 983 01:32:54,279 --> 01:32:58,700 Hän on paras sukeltaja koko maailmassa. 984 01:33:00,076 --> 01:33:02,203 Ette ole saaneet seurata MM-kisoja. 985 01:33:03,038 --> 01:33:07,375 Arvaa mitä. Brasilia on ulkona. 986 01:33:07,459 --> 01:33:11,004 Olet varmaan nähnyt tällaisen. Aika järkytys, vai mitä? 987 01:33:11,087 --> 01:33:12,630 Brasilia. 988 01:33:12,714 --> 01:33:15,383 Arvaa, kuka voitti heidät. Belgia. 989 01:33:18,345 --> 01:33:21,765 Heitä varmaan harmittaa. Belgia. 990 01:33:22,807 --> 01:33:24,642 Viedään sinut pois täältä, 991 01:33:25,602 --> 01:33:28,021 niin pääset katsomaan loppupelejä. 992 01:33:30,690 --> 01:33:31,733 Olet kova kundi. 993 01:33:32,567 --> 01:33:34,110 Et edes tuntenut tuota. 994 01:33:37,238 --> 01:33:39,199 Helppoa, vai mitä? 995 01:33:40,116 --> 01:33:41,576 Katsokaa muualle. 996 01:33:46,414 --> 01:33:47,999 Leuka istuu hyvin. 997 01:33:49,209 --> 01:33:51,795 -Otatko hänet? -Jep, hyvä. 998 01:33:53,797 --> 01:33:55,340 Lasketaan hänet. 999 01:33:58,676 --> 01:34:00,470 Pää alas. 1000 01:34:01,846 --> 01:34:02,764 Heti. 1001 01:34:02,847 --> 01:34:03,723 Hyvä. 1002 01:34:06,893 --> 01:34:08,436 -Hitaasti. -Hyvä. 1003 01:34:13,441 --> 01:34:15,360 Vedetään tuo. 1004 01:34:15,443 --> 01:34:17,987 -Tarkistetaan hengitys. -Selvä. 1005 01:34:36,840 --> 01:34:37,674 Hyvältä näyttää. 1006 01:34:54,190 --> 01:34:55,024 No niin. 1007 01:34:56,067 --> 01:34:56,901 No niin. 1008 01:36:07,347 --> 01:36:09,182 Hän hengittelee hyvin. 1009 01:36:10,099 --> 01:36:11,309 Helvetin hienoa. 1010 01:36:14,312 --> 01:36:16,147 Etkö uskonut, että se onnistuu? 1011 01:36:20,360 --> 01:36:21,319 En minäkään. 1012 01:36:24,489 --> 01:36:26,574 Selvä. Minä lähden. 1013 01:36:27,242 --> 01:36:28,076 Onnea matkaan. 1014 01:36:31,287 --> 01:36:33,498 Sinulla kävi tuuri. Katsopa. 1015 01:36:33,581 --> 01:36:39,504 John sukeltaa sinut pois täältä. Hän on paras sukeltaja 1016 01:36:40,088 --> 01:36:41,297 koko maailmassa. 1017 01:36:41,381 --> 01:36:45,260 Teillä on ollut jännää täällä, mutta arvaa mitä. 1018 01:36:45,343 --> 01:36:49,806 MM-kisatkin menivät jännäksi. Belgia voitti Brasilian. 1019 01:36:49,889 --> 01:36:53,726 -Annoitko jo pistoksen? -Voi hitto. 1020 01:36:53,810 --> 01:36:56,729 Piti odottaa ilmoitusta, että Jason on ulkona. 1021 01:36:56,813 --> 01:37:00,775 Annoin jo atropiinia. Minun on pakko jatkaa. 1022 01:37:00,858 --> 01:37:03,111 Ei paniikkia. 1023 01:37:03,194 --> 01:37:07,532 Jatketaan vain. Ei oteta riskiä, että hän herää. 1024 01:37:08,324 --> 01:37:09,701 Ei paha, vai mitä? 1025 01:37:10,868 --> 01:37:13,037 -Olen tosi pahoillani. -Ei se mitään. 1026 01:37:23,047 --> 01:37:23,881 Hyvä. 1027 01:37:24,841 --> 01:37:27,635 Kiet, tiedätkö poikani nimen? 1028 01:37:27,719 --> 01:37:29,262 -Arm. -Arm? 1029 01:37:29,345 --> 01:37:30,680 Joukkueen kapteeni. 1030 01:37:33,641 --> 01:37:34,851 No niin. 1031 01:37:47,530 --> 01:37:48,448 Hyvin sujuu. 1032 01:39:03,564 --> 01:39:04,482 Jessus. 1033 01:39:39,475 --> 01:39:40,560 Hän on kunnossa. 1034 01:39:49,152 --> 01:39:50,236 Nähdään ulkona. 1035 01:39:50,319 --> 01:39:51,571 Jep. 1036 01:39:53,698 --> 01:39:54,824 Onnea matkaan, Chris. 1037 01:40:07,170 --> 01:40:09,172 VIIDES KAMMIO - 1 250 M SISÄÄNKÄYNNISTÄ 1038 01:40:09,255 --> 01:40:11,007 -Onko Jason kunnossa? -Meni jo. 1039 01:40:11,090 --> 01:40:11,924 Hyvä. 1040 01:40:12,467 --> 01:40:13,468 Varovasti. 1041 01:40:13,551 --> 01:40:14,469 Rauhallisesti. 1042 01:40:14,552 --> 01:40:15,428 Hitaasti. 1043 01:40:15,511 --> 01:40:16,971 -Hitaasti. -Uusi pullo. 1044 01:40:17,054 --> 01:40:18,681 Annan toisen annoksen. 1045 01:40:20,433 --> 01:40:22,435 No niin, hyvä. 1046 01:40:22,518 --> 01:40:23,770 Maski pois. 1047 01:40:23,853 --> 01:40:24,771 Onko hän kunnossa? 1048 01:40:25,438 --> 01:40:28,483 -Poika voi hyvin. -Viedään hänet. 1049 01:40:28,566 --> 01:40:30,735 No niin. Askelma. Hyvä. 1050 01:40:30,818 --> 01:40:32,153 Kiitos. 1051 01:40:33,321 --> 01:40:34,906 Varovasti. 1052 01:40:34,989 --> 01:40:36,115 Käännetään hänet. 1053 01:40:45,792 --> 01:40:46,667 Hyvä. 1054 01:40:49,212 --> 01:40:51,172 Yksi, kaksi, kolme. Käännetään. 1055 01:41:00,223 --> 01:41:01,599 Hän ei hengitä. 1056 01:41:08,314 --> 01:41:10,691 Ei hätää. Hän hengittää. 1057 01:41:11,484 --> 01:41:14,153 Selvä. Kokeillaan uudestaan. 1058 01:41:14,237 --> 01:41:15,905 -Jep. -Hitaasti. 1059 01:41:24,789 --> 01:41:26,833 Voi helvetti! Hän ei hengitä. 1060 01:41:26,916 --> 01:41:28,292 Maski pois. 1061 01:41:29,210 --> 01:41:30,795 -Maski pois. -Varovasti. 1062 01:41:30,878 --> 01:41:31,963 Varovasti. 1063 01:41:33,631 --> 01:41:35,591 No niin. Maski pois. 1064 01:41:35,675 --> 01:41:37,718 Pikku hetki. 1065 01:41:37,802 --> 01:41:38,928 Tee tilaa. 1066 01:41:40,263 --> 01:41:41,097 No niin. 1067 01:41:50,189 --> 01:41:51,023 Hengitä. 1068 01:41:51,858 --> 01:41:52,692 Hengitä. 1069 01:41:56,445 --> 01:41:57,697 Hän hengittää. 1070 01:41:58,281 --> 01:42:01,033 Kun laitan hänet veden alle, hengitys lakkaa. 1071 01:42:01,117 --> 01:42:03,661 -Pärjäätkö? -Jep. 1072 01:42:04,829 --> 01:42:06,622 -Maski päälle. -Selvä. 1073 01:42:11,252 --> 01:42:12,461 Ihan rauhassa. 1074 01:42:21,888 --> 01:42:23,097 John, oletko kunnossa? 1075 01:42:23,180 --> 01:42:25,433 Olen. Pikku hetki. 1076 01:42:29,145 --> 01:42:33,482 -Hengittääkö hän hyvin? -Hengittää. 1077 01:42:35,276 --> 01:42:36,110 Selvä. 1078 01:42:37,528 --> 01:42:38,946 Tuokaa hänet. 1079 01:42:43,618 --> 01:42:45,453 Käännetään varovasti. 1080 01:42:56,839 --> 01:42:58,215 Hän on kunnossa. 1081 01:43:00,384 --> 01:43:01,218 No niin. 1082 01:43:03,220 --> 01:43:04,889 -Kiitos, pojat. -Kiitti. 1083 01:43:07,558 --> 01:43:13,564 KOLMAS KAMMIO KULUNUT AIKA: 5 TUNTIA 30 MINUUTTIA 1084 01:43:16,400 --> 01:43:17,652 Mentiin! 1085 01:43:20,821 --> 01:43:21,906 Varokaa päätä! 1086 01:43:28,120 --> 01:43:29,497 Valmiina. 1087 01:43:29,580 --> 01:43:32,375 -Yksi, kaksi, kolme. -Vauhtia. 1088 01:43:36,504 --> 01:43:38,631 Varovasti. 1089 01:43:43,427 --> 01:43:44,553 Miten hän voi? 1090 01:43:45,179 --> 01:43:46,472 Hengittää vielä. 1091 01:43:51,435 --> 01:43:53,479 Varotaan päätä. 1092 01:43:55,481 --> 01:43:57,441 Happi on tulossa. 1093 01:43:57,525 --> 01:44:00,194 -Ole valmiina. -Kevyttä hengitystä. 1094 01:44:01,070 --> 01:44:02,279 No niin. 1095 01:44:02,363 --> 01:44:04,115 Mentiin. 1096 01:44:04,198 --> 01:44:05,616 Vakaat elintoiminnot. 1097 01:44:05,700 --> 01:44:07,368 Rauhallisesti. 1098 01:44:07,994 --> 01:44:08,995 Varovasti. 1099 01:44:13,040 --> 01:44:14,834 Varovasti. 1100 01:44:16,210 --> 01:44:17,336 Viedään hänet ulos. 1101 01:44:25,386 --> 01:44:31,392 ENSIMMÄINEN KAMMIO KULUNUT AIKA: 7 TUNTIA 30 MINUUTTIA 1102 01:45:21,192 --> 01:45:22,401 Yhtä poikaa tuodaan! 1103 01:45:31,160 --> 01:45:35,331 Kuvernööri pyysi kertomaan kaikille, että pelastus sujuu hyvin. 1104 01:45:35,498 --> 01:45:37,208 Miksette kerro nimiä? 1105 01:45:39,001 --> 01:45:41,378 Emme voi kertoa yksityiskohtia. 1106 01:45:43,339 --> 01:45:45,800 Ymmärrän, että tämä on vaikeaa teille, 1107 01:45:45,883 --> 01:45:49,470 mutta kuulette ensimmäisenä, kun operaatio on suoritettu. 1108 01:45:49,553 --> 01:45:52,264 Miksi se pitää salata? 1109 01:46:45,818 --> 01:46:46,735 No niin. 1110 01:46:46,819 --> 01:46:47,945 Valmiina. 1111 01:46:49,655 --> 01:46:51,282 Hän on kunnossa. 1112 01:46:52,408 --> 01:46:53,242 Hyvä. 1113 01:46:54,034 --> 01:46:54,869 Varovasti. 1114 01:48:05,814 --> 01:48:07,441 -John. -Jason. 1115 01:48:13,405 --> 01:48:14,240 Oletko kunnossa? 1116 01:48:15,032 --> 01:48:16,825 Joo. Se oli... 1117 01:48:17,576 --> 01:48:18,410 Rankkaa. 1118 01:48:23,749 --> 01:48:24,583 Hei, John. 1119 01:48:26,293 --> 01:48:27,336 -John. -Niin? 1120 01:48:28,212 --> 01:48:30,089 -Kaikki hyvin? -On. 1121 01:48:30,798 --> 01:48:33,759 Se minun poikani, Arm, 1122 01:48:34,677 --> 01:48:36,679 lakkasi hengittämästä hetkeksi. 1123 01:48:37,346 --> 01:48:39,640 Luulin, että hän... 1124 01:48:40,349 --> 01:48:42,601 Mutta ei, hän on kunnossa. 1125 01:48:42,685 --> 01:48:44,812 Pärjäsit hyvin, Chris. Se ei ole helppoa. 1126 01:48:45,437 --> 01:48:46,939 Kiitos, John. 1127 01:49:11,505 --> 01:49:13,215 Lääkintämies. 1128 01:49:15,217 --> 01:49:18,512 -Miten kävi? -Neljä neljästä, tohtori. 1129 01:49:18,595 --> 01:49:21,765 -Neljä mitä? -Kaikki pojat ovat kunnossa. 1130 01:49:23,809 --> 01:49:24,643 Hienoa työtä. 1131 01:49:25,978 --> 01:49:26,812 Niin. 1132 01:50:00,346 --> 01:50:04,600 Ilmeisesti tiimi huippusukeltajia yrittää tuoda poikia 1133 01:50:04,683 --> 01:50:07,519 kolme kilometriä veden alla uimalla turvaan. 1134 01:50:07,603 --> 01:50:10,022 "Uimalla turvaan". Tuo on hyvä. 1135 01:50:10,105 --> 01:50:11,940 ...tietoa suunnitelmasta. 1136 01:50:12,024 --> 01:50:14,318 Aamulla oli huomattavaa... 1137 01:50:14,401 --> 01:50:16,779 Onko vaniljakeksejä jäljellä? 1138 01:50:16,862 --> 01:50:19,406 -Ei. -Mitä sinulla on? 1139 01:50:19,490 --> 01:50:21,533 -Söin kaikki. -Mulkku. 1140 01:50:21,617 --> 01:50:23,994 ...siirrettiin tilan tekemiseksi 1141 01:50:24,078 --> 01:50:27,247 sotilas- ja vapaaehtoisjoukoille. 1142 01:50:27,331 --> 01:50:30,000 Pelastusoperaatio pidetään salassa... 1143 01:50:32,336 --> 01:50:36,131 Eilen sanottiin, että jos tuomme yhden elossa, olemme sankareita. 1144 01:50:39,385 --> 01:50:41,720 Nyt, jos tuomme yhdenkään kuolleena... 1145 01:50:46,892 --> 01:50:47,726 Niin. 1146 01:50:55,442 --> 01:50:58,570 PÄIVÄ 17 - MAANANTAI 9.7. 1147 01:50:58,654 --> 01:51:02,074 Happipulloja on sijoitettu reitin varrelle. 1148 01:51:02,157 --> 01:51:07,204 Eilisessä operaatiossa käytettiin kaikki pullot. 1149 01:51:09,957 --> 01:51:13,877 Chiang Rain kuvernööri sanoo tätä sodaksi vettä vastaan. 1150 01:51:13,961 --> 01:51:17,214 Säätiedotteessa ennustetaan rankkasadetta. 1151 01:51:17,923 --> 01:51:23,137 Sinun ei tarvitse pelätä, Rit. Arvaa miksi? Saat parhaan sukeltajan. 1152 01:51:23,220 --> 01:51:24,179 Katso ylös. 1153 01:51:26,723 --> 01:51:29,226 Reipas poika. Siinä kaikki. 1154 01:51:29,309 --> 01:51:30,686 Siinä kaikki. 1155 01:51:30,769 --> 01:51:32,521 Sillä tavalla. Hyvä. 1156 01:51:35,399 --> 01:51:36,316 Olen Dew. 1157 01:51:37,276 --> 01:51:38,277 Minä olen Rick. 1158 01:52:04,386 --> 01:52:05,679 Lisää putkea! 1159 01:52:07,723 --> 01:52:08,849 Ei ole enempää! 1160 01:52:09,475 --> 01:52:10,851 Eikö putkea ole enää? 1161 01:52:10,934 --> 01:52:12,644 Tilasimme lisää Bangkokista. 1162 01:52:13,979 --> 01:52:15,189 Tarvitsetteko putkea? 1163 01:52:29,244 --> 01:52:30,078 Putki. 1164 01:52:58,857 --> 01:53:00,776 -He ovat kunnossa. -Selvä. 1165 01:53:00,859 --> 01:53:02,236 Kuudes on paareilla. 1166 01:53:03,237 --> 01:53:08,158 Tietojemme mukaan viisi poikaa on tuotu tänään luolasta. 1167 01:53:08,784 --> 01:53:13,872 Säätiedotteissa ennustetaan myrskyä. 1168 01:53:15,791 --> 01:53:19,753 Monsuunikauden alku on jo lähellä. 1169 01:53:29,930 --> 01:53:32,474 -Hitto joo! -Hyvä! 1170 01:53:49,241 --> 01:53:52,160 Maski Chaille. Se lennätettiin Bangkokista. 1171 01:53:52,911 --> 01:53:53,745 Selvä. 1172 01:53:55,038 --> 01:53:56,123 Ei. 1173 01:54:03,839 --> 01:54:06,758 -Sopiiko se hänelle? -Toivotaan niin. Se on pienempi. 1174 01:54:06,842 --> 01:54:08,427 Istu, Bas. 1175 01:54:09,219 --> 01:54:10,095 Kiitos. 1176 01:55:03,482 --> 01:55:06,610 Mitä te teette? Sen pitää olla näin. 1177 01:55:14,242 --> 01:55:15,577 Tulee paljon vettä. 1178 01:55:38,141 --> 01:55:41,895 PÄIVÄ 18 - TIISTAI 10.7. 1179 01:55:45,857 --> 01:55:49,111 -Vedenpinta nousee siellä. -Varmasti. 1180 01:55:49,194 --> 01:55:52,030 -Pääsemmehän silti läpi? -En tiedä. 1181 01:55:52,781 --> 01:55:54,783 Sukelletaan katsomaan. 1182 01:55:54,866 --> 01:55:56,451 Se riippuu, Jason. 1183 01:55:56,535 --> 01:56:00,330 Rick ja minä kävimme siellä täyden tulvan aikaan. Se oli hurjaa. 1184 01:56:00,414 --> 01:56:02,958 Nyt ei luovuteta. 1185 01:56:03,041 --> 01:56:05,669 Kuole sinä luolaan, jos haluat, Jason. 1186 01:56:06,253 --> 01:56:09,089 Jos ulospääsy ei ole varmaa, en mene sinne. 1187 01:56:26,815 --> 01:56:27,983 Nopeasti. 1188 01:56:28,066 --> 01:56:30,694 Sade ei lopu. Tarvitaan lisää hiekkasäkkejä. 1189 01:56:30,777 --> 01:56:34,573 Kallioilla idässä on kolme aukkoa. 1190 01:57:19,910 --> 01:57:21,995 Hyvä on. Kyllä se onnistuu. 1191 01:57:22,746 --> 01:57:24,706 -Ollaan nopeita. -No niin, pojat. 1192 01:57:28,752 --> 01:57:30,086 Harry. 1193 01:57:48,396 --> 01:57:51,399 Kaikki lähtevät tänään. Toimitaan nopeasti. 1194 01:57:52,651 --> 01:57:53,777 No niin. 1195 01:57:57,948 --> 01:58:02,410 -Ei, se on auki. Se ei tiivisty. -Se on kuprulla. 1196 01:58:02,494 --> 01:58:06,581 Viedään muut ulos ja hoidetaan hänet sitten. 1197 01:58:06,665 --> 01:58:09,876 Minä otan tämän. Vaaleanpunainen, hieno. 1198 01:58:09,960 --> 01:58:11,670 No niin, kuka seuraavaksi? 1199 01:58:12,671 --> 01:58:13,880 En osaa uida. 1200 01:58:15,048 --> 01:58:16,299 Selviydymmekö me? 1201 01:58:17,050 --> 01:58:19,803 Älä pelkää. Meidän pitää luottaa heihin. 1202 01:58:23,223 --> 01:58:24,057 No niin. 1203 01:58:27,227 --> 01:58:28,645 Käänny ympäri. 1204 01:58:32,524 --> 01:58:33,942 Kukas tämä on? 1205 01:58:34,025 --> 01:58:35,569 -Tämä on Prem. -Prem. 1206 01:58:35,652 --> 01:58:38,321 Tulehan, Prem. Viedään sinut pois täältä. 1207 01:58:38,405 --> 01:58:39,739 Olemmeko me viimeiset? 1208 01:58:41,825 --> 01:58:43,243 Chris vie sinut. 1209 01:58:43,326 --> 01:58:48,206 Hän on paras pelastussukeltaja koko maailmassa. 1210 01:58:48,290 --> 01:58:49,165 Näin on. 1211 01:58:49,249 --> 01:58:51,751 Prem, olet jo nähnyt, miten tämä tapahtuu. 1212 01:58:51,835 --> 01:58:53,503 Katsopa ylös. Valmiina? 1213 01:58:58,341 --> 01:59:01,428 Hyvä on. 1214 01:59:01,511 --> 01:59:02,345 Voitte mennä. 1215 01:59:18,653 --> 01:59:20,322 No niin. Vielä yksi. 1216 01:59:21,823 --> 01:59:23,867 Saat valita. Ylös vai alas? 1217 01:59:23,950 --> 01:59:24,910 Ylös. 1218 01:59:25,911 --> 01:59:28,288 Sillä tavalla. Ei se satu. 1219 01:59:29,623 --> 01:59:32,125 Viedään sinut kotiin. Ehdit päivälliselle. 1220 01:59:44,846 --> 01:59:48,642 Parempaan emme pysty. Jos kiristän liikaa, tiiviste ei kestä. 1221 01:59:48,725 --> 01:59:52,270 -Se on vielä vähän löysä. -Aika loppuu. Vesi nousee. 1222 01:59:52,354 --> 01:59:55,148 Hänet pitää viedä nyt, tai hän ei pääse täältä. 1223 01:59:56,149 --> 01:59:59,277 Estän törmäykset. Voin pidellä sitä tarvittaessa. 1224 02:00:03,073 --> 02:00:03,990 Päätä itse. 1225 02:00:04,824 --> 02:00:08,328 Menen hitaasti. Antakaa minulle etumatkaa. 1226 02:00:27,931 --> 02:00:31,226 Pojat? Pääsivätkö he turvallisesti ulos? 1227 02:00:32,102 --> 02:00:34,104 Toivotaan niin. Sinun vuorosi. 1228 02:01:03,341 --> 02:01:05,135 Hän ei ole poikia painavampi. 1229 02:01:07,345 --> 02:01:08,847 Tulen kannoilla. 1230 02:01:08,930 --> 02:01:09,973 Älä liian lähellä. 1231 02:01:11,933 --> 02:01:13,059 Nähdään pubissa. 1232 02:02:29,344 --> 02:02:33,389 -No niin. Meidän vuoromme. -Mene. Tulemme perässä. 1233 02:02:33,973 --> 02:02:35,350 Muistakaa, 1234 02:02:35,934 --> 02:02:38,603 että virtaus on nyt paljon kovempi. 1235 02:02:38,686 --> 02:02:40,897 -Ja vesi on... Tiedäthän. -Joo. 1236 02:02:40,980 --> 02:02:43,358 Kello käy, 1237 02:02:43,441 --> 02:02:47,278 ja pelastusryhmällä on kovat paineet. 1238 02:02:47,362 --> 02:02:52,283 Rankkasateen pelätään tuovan luolaan vettä 1239 02:02:52,367 --> 02:02:58,039 nopeammin kuin vapaaehtoiset ehtivät kääntää virtausta vuorelta. 1240 02:03:01,709 --> 02:03:03,169 Vielä yksi. 1241 02:03:15,014 --> 02:03:15,849 Hei? 1242 02:03:16,724 --> 02:03:18,143 Hei! 1243 02:03:40,540 --> 02:03:42,125 Pitäkää pää ylhäällä. 1244 02:03:43,042 --> 02:03:45,128 Valmiina seuraavaan. 1245 02:03:45,795 --> 02:03:46,963 Yhdestoista. 1246 02:04:22,123 --> 02:04:24,792 No niin, Jason. Minä otan hänet. 1247 02:04:37,931 --> 02:04:40,725 Valmiina. Kolme, kaksi... 1248 02:04:40,808 --> 02:04:44,437 Hän on kunnossa. 1249 02:04:48,024 --> 02:04:49,067 Rauhallisesti. 1250 02:04:53,071 --> 02:04:54,113 Näkyvissä. 1251 02:05:16,594 --> 02:05:17,428 Chris. 1252 02:05:18,596 --> 02:05:19,430 Rick. 1253 02:05:21,766 --> 02:05:23,434 Onpa mukava nähdä sinut. 1254 02:05:23,518 --> 02:05:26,271 En tiennyt, pystyisikö kukaan... 1255 02:05:26,354 --> 02:05:27,188 Onko hän elossa? 1256 02:05:27,855 --> 02:05:29,023 -On. -Onko? 1257 02:05:29,107 --> 02:05:30,441 On kyllä. 1258 02:05:30,984 --> 02:05:32,610 Kadotin narun. 1259 02:05:32,694 --> 02:05:35,238 Löysin kaapelin ja seurasin sitä tänne. 1260 02:05:36,948 --> 02:05:40,201 -En tiedä, missä olen. -Vielä neloskammiossa. 1261 02:05:40,285 --> 02:05:41,119 Pärjäät hyvin. 1262 02:05:43,997 --> 02:05:45,123 Anna lisäannoksia. 1263 02:05:46,249 --> 02:05:49,794 Kyllä se siitä. Odota Harryä, hän on tulossa. 1264 02:05:49,877 --> 02:05:52,255 -Hän voi katsoa. -Selvä. 1265 02:05:53,047 --> 02:05:56,926 Ainoa velvollisuutesi on poikaa kohtaan. Saamme teidät ulos. 1266 02:05:58,636 --> 02:06:01,431 -Ole valmiina. -Selvä. 1267 02:06:01,514 --> 02:06:05,310 Pane hänelle maski ja tee niin kuin Harry sanoo. 1268 02:06:05,393 --> 02:06:06,602 Eikö niin? 1269 02:06:08,688 --> 02:06:10,273 Nähdään toisella puolella. 1270 02:06:47,310 --> 02:06:48,519 Missä Chris on? 1271 02:06:48,603 --> 02:06:50,813 -Vielä neloskammiossa. -Selvä. 1272 02:06:50,897 --> 02:06:52,857 -Valmentaja hengittää. -Selvä. 1273 02:06:56,944 --> 02:06:58,654 -Hän on kunnossa. -Selvä. 1274 02:06:58,738 --> 02:07:00,198 Varovasti. 1275 02:07:01,532 --> 02:07:02,617 Valmentaja voi hyvin. 1276 02:07:06,954 --> 02:07:08,331 Miten Chris pärjää? 1277 02:07:10,583 --> 02:07:12,085 Hänellä takkuaa. 1278 02:07:16,506 --> 02:07:18,132 Käskin odottaa Harryä. 1279 02:07:34,899 --> 02:07:35,733 Chris? 1280 02:07:36,859 --> 02:07:37,735 Niin. 1281 02:07:37,819 --> 02:07:38,986 Mitä tapahtui? 1282 02:07:40,822 --> 02:07:42,031 Kadotin narun. 1283 02:07:42,782 --> 02:07:47,537 -Onko poika kunnossa? -On kai. Voisit katsoa häntä. 1284 02:07:47,620 --> 02:07:51,290 -Annoitko lisäannoksen? -Noin tunti sitten. 1285 02:07:52,750 --> 02:07:55,128 -Annetaan toinen. -Selvä. 1286 02:07:58,131 --> 02:08:01,300 Haluatko, että minä jatkan tästä? 1287 02:08:03,177 --> 02:08:05,638 Ei, minä vien hänet. 1288 02:08:07,849 --> 02:08:08,975 U-mutka tulossa. 1289 02:08:11,769 --> 02:08:13,563 Tai siis Rick sanoi... 1290 02:08:14,897 --> 02:08:18,109 Hän käski tehdä niin kuin sinä sanot. 1291 02:08:19,652 --> 02:08:23,322 No, hoidit jo vaikeimman osuuden. 1292 02:08:23,948 --> 02:08:25,616 Anna minun hoitaa loput. 1293 02:08:25,700 --> 02:08:28,703 Sitten minäkin voin sanoa olleeni pelastajana. 1294 02:08:30,204 --> 02:08:32,832 Rick käski vain toimia pojan parhaaksi. 1295 02:08:33,958 --> 02:08:36,586 Uskon, että niin on parasta. 1296 02:08:39,380 --> 02:08:40,923 -Vai mitä? -Selvä. 1297 02:09:10,495 --> 02:09:11,829 Pumppu hajoaa! 1298 02:09:13,498 --> 02:09:14,457 Pumppu hajosi. 1299 02:09:16,000 --> 02:09:17,502 Ala tulla, Chris. 1300 02:09:20,838 --> 02:09:21,672 Harry! 1301 02:09:23,257 --> 02:09:26,302 -Onko poika kunnossa? -On. 1302 02:09:26,385 --> 02:09:28,971 -Entä Chris? -Tulee kannoillani. 1303 02:09:33,434 --> 02:09:34,310 Rick. 1304 02:09:35,561 --> 02:09:38,564 Haen pulloni ja menen katsomaan häntä. 1305 02:09:38,648 --> 02:09:39,690 Kyllä hän tulee. 1306 02:09:52,828 --> 02:09:54,080 Loistavaa, Chris! 1307 02:09:57,625 --> 02:09:58,960 -Hyvää työtä. -Kiitos. 1308 02:09:59,043 --> 02:10:00,753 -Poikani... -Hän on elossa. 1309 02:10:02,672 --> 02:10:04,173 Hitto, me teimme sen! 1310 02:10:07,301 --> 02:10:09,845 -Chris, kaikki hyvin? -On. 1311 02:10:12,223 --> 02:10:13,641 Kaikki eivät ole ulkona. 1312 02:10:47,800 --> 02:10:49,510 Kaikki ulos! 1313 02:10:49,594 --> 02:10:51,012 Pumput räjähtävät! 1314 02:11:10,906 --> 02:11:11,907 Pichai. 1315 02:11:24,712 --> 02:11:26,380 Mukava nähdä. 1316 02:12:48,462 --> 02:12:49,547 Hyvä, pojat. 1317 02:12:52,633 --> 02:12:53,926 Hyvää työtä, ukko. 1318 02:12:56,929 --> 02:12:57,930 Hyvää työtä. 1319 02:12:58,472 --> 02:13:00,683 -Kiitos, Rick. -Kiitos, kapteeni. 1320 02:13:01,267 --> 02:13:02,977 -Hyvää työtä, kapteeni. -John. 1321 02:13:03,060 --> 02:13:04,812 -Hyvää työtä. -Kiitos. 1322 02:13:04,895 --> 02:13:06,230 -Hienoa. -Hyvä. 1323 02:13:06,313 --> 02:13:07,898 -Kiitokset. -Harry. 1324 02:13:07,982 --> 02:13:09,859 -Olet legenda. -Hyvä, pojat. 1325 02:13:51,650 --> 02:13:55,029 Pahoittelut narusta. Se vain... 1326 02:13:57,698 --> 02:13:59,116 Ei se haittaa. 1327 02:14:00,075 --> 02:14:00,993 Se on tehty. 1328 02:14:01,702 --> 02:14:03,996 -Se onnistui. -Kaikki on hyvin, Chris. 1329 02:14:04,079 --> 02:14:06,373 Niin. 1330 02:14:06,457 --> 02:14:09,168 Luulin, että joutuisin jättämään hänet. 1331 02:14:15,925 --> 02:14:18,302 Te tulitte kaikkialta. 1332 02:14:19,261 --> 02:14:21,555 Lähikaupungista. 1333 02:14:21,639 --> 02:14:24,558 Jotkut eri maista ympäri maailmaa. 1334 02:14:25,643 --> 02:14:28,729 Annoitte aikaanne ja asiantuntemustanne. 1335 02:14:29,730 --> 02:14:32,066 Jotkut luopuivat jopa riisisadostaan. 1336 02:14:33,984 --> 02:14:36,779 Ettekä pyytäneet mitään korvausta. 1337 02:14:36,862 --> 02:14:39,490 Tiedän, että te kaikki autoitte 1338 02:14:40,074 --> 02:14:41,075 yhdestä syystä. 1339 02:14:42,660 --> 02:14:44,662 Rakkaudesta poikia kohtaan. 1340 02:14:46,497 --> 02:14:47,331 Kaikki hyvin. 1341 02:14:50,709 --> 02:14:51,877 Olemme kunnossa. 1342 02:14:57,007 --> 02:14:57,842 Kiitos. 1343 02:15:00,761 --> 02:15:02,304 Suurkiitokset. 1344 02:15:06,058 --> 02:15:08,185 Kuvernööri, jätättekö virkanne? 1345 02:15:17,903 --> 02:15:18,946 Ei kestä. 1346 02:15:23,993 --> 02:15:25,744 No niin. 1347 02:15:27,663 --> 02:15:30,875 -Hei. -Sinä teit sen, Harry. 1348 02:15:35,921 --> 02:15:37,965 Hän kuuli juuri isänsä kuolleen. 1349 02:16:11,332 --> 02:16:12,708 Kaikki ovat koolla. 1350 02:16:14,126 --> 02:16:15,210 Paitsi yksi. 1351 02:16:25,471 --> 02:16:26,305 Hei. 1352 02:16:56,502 --> 02:16:57,336 Hei. 1353 02:16:58,504 --> 02:16:59,338 Tule tänne. 1354 02:17:39,503 --> 02:17:40,587 Chai. 1355 02:17:41,255 --> 02:17:42,089 Hei! 1356 02:17:59,732 --> 02:18:03,402 OMISTETTU SAMAN GUNANILLE 1357 02:18:04,737 --> 02:18:08,657 JA LAIVASTON SUKELTAJA BEIRUT PAKBARALLE, JOKA KUOLI MYÖHEMMIN 1358 02:18:08,741 --> 02:18:11,118 OPERAATION AIKANA SAAMAANSA INFEKTIOON. 1359 02:18:13,245 --> 02:18:14,913 JOITAKIN PÄIVIÄ MYÖHEMMIN 1360 02:18:14,997 --> 02:18:18,417 LUOLA JÄI KOKONAAN VEDEN ALLE KAHDEKSAN KUUKAUDEN AJAKSI. 1361 02:18:18,500 --> 02:18:20,419 -Sanokaa cheese. -Cheese! 1362 02:18:20,502 --> 02:18:24,757 VAPAAEHTOISET OHJASIVAT NOIN 220 000 KUUTIOMETRIÄ VETTÄ POIS LUOLASTA. 1363 02:18:31,513 --> 02:18:36,268 VAHINKOJA KÄRSINEET VILJELIJÄT SAIVAT KORVAUKSEN VALTIOLTA. 1364 02:18:40,022 --> 02:18:42,608 KANSALAISUUDETTOMAT VALMENTAJA JA KOLME POIKAA 1365 02:18:42,691 --> 02:18:45,611 SAIVAT THAIMAAN KANSALAISUUDEN. 1366 02:18:51,158 --> 02:18:55,913 YLI 5 000 IHMISTÄ 17 MAASTA OSALLISTUI PELASTUSOPERAATIOON. 1367 02:26:43,630 --> 02:26:45,632 Tekstitys: Suvi Niemelä 1368 02:26:45,715 --> 02:26:47,717 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen