1 00:01:27,464 --> 00:01:28,674 Kunin mo sa kanya, Chai. 2 00:01:29,424 --> 00:01:31,134 Kaya mo yan, Chai. 3 00:01:47,276 --> 00:01:49,027 Halika, Chai. Tara kain na tayo. 4 00:02:08,171 --> 00:02:09,423 Hoy, Prem. 5 00:02:09,506 --> 00:02:13,010 Bumili ang nanay mo ng SpongeBob cake para sa iyong kaarawan. 6 00:02:15,012 --> 00:02:17,598 SpongeBob cake para sa batang lalaki! 7 00:02:19,266 --> 00:02:20,893 Tigilan mo nga ang pangaasar. 8 00:02:22,728 --> 00:02:25,188 Hulaan mo kung saan tayo pupunta? 9 00:02:27,649 --> 00:02:30,903 Pumunta tayo sa kweba bago ang party mo. 10 00:02:33,113 --> 00:02:35,240 Oo, ang kweba para sa birthday boy! 11 00:02:37,242 --> 00:02:39,870 Paunahan sa park! 12 00:02:40,787 --> 00:02:42,247 Kung ganoon sasama ko sa'yo. 13 00:02:42,331 --> 00:02:44,499 Dapat bilisan natin. Malapit ng dumilim. 14 00:02:46,501 --> 00:02:50,172 Coach, nagluluto ang tatay ko para sa party. 15 00:02:50,255 --> 00:02:52,090 Nangako akong tutulong. 16 00:02:52,174 --> 00:02:55,135 Mabait kang anak. Magkita tayo sa party. 17 00:02:55,928 --> 00:02:58,388 Okay, paalam. Magkita tayo ng 7:00 ng gabi. 18 00:04:09,459 --> 00:04:10,460 Bilis! 19 00:04:11,795 --> 00:04:12,879 Hoy, Arm! 20 00:04:16,299 --> 00:04:17,926 Dali na! 21 00:05:46,014 --> 00:05:47,891 Sige, dahan-dahan sa paglalakad. 22 00:05:50,477 --> 00:05:52,187 Ito ang pinakamagandang bahagi. 23 00:06:23,009 --> 00:06:23,927 Tuloy lang! 24 00:06:47,117 --> 00:06:50,495 Sabi ko kay Prem dumiretso ng uwi ng bahay pagkatapos mag-ensayo 25 00:06:54,457 --> 00:06:59,337 Kung sila dadaan, sabihin mo sa kanila na aantayin natin sila bago ang kasiyahan. 26 00:07:06,136 --> 00:07:08,930 Pasensiya na late ako. 27 00:07:09,014 --> 00:07:10,765 Naging abala sa tindahan. 28 00:07:11,725 --> 00:07:13,226 Ikaw ang Ina ni Chai, tama? 29 00:07:15,187 --> 00:07:16,021 Tama iyon. 30 00:07:17,397 --> 00:07:21,193 Gusto kong panoorin yung mga laro, pero lagi akong may trabaho. 31 00:07:23,486 --> 00:07:24,321 Paalam. 32 00:07:25,530 --> 00:07:27,490 Mukhang pumunta sila sa kweba. 33 00:07:28,533 --> 00:07:29,659 -Lahat sila? -Oo. 34 00:07:30,368 --> 00:07:31,703 Uulan yata? 35 00:07:31,786 --> 00:07:33,663 Hindi naman umuulan kanina. 36 00:07:36,082 --> 00:07:37,959 Makikiraan po. 37 00:07:38,043 --> 00:07:40,587 Hindi ba tayo pupunta sa kweba at susunduin sila? 38 00:07:40,670 --> 00:07:42,923 Mababasa sila pag-uwi. 39 00:07:43,006 --> 00:07:47,302 Ano bang iniisip nila at nasa kweba sila ng ganitong oras? 40 00:07:49,179 --> 00:07:52,140 Tinatayang malakas ang ulan sa Hilagang Thailand, 41 00:07:52,224 --> 00:07:55,852 dala ng panahon ng monsoon na maagang nag-umpisa. 42 00:07:56,811 --> 00:07:58,021 Monsoon? 43 00:07:58,104 --> 00:08:00,273 Kadalasang nag-uumpisa yun ng Hulyo. 44 00:08:00,357 --> 00:08:02,692 Hindi ito dala ng monsoon. 45 00:08:03,652 --> 00:08:05,820 Ang kwebang iyon ay binabaha kada taon. 46 00:08:39,646 --> 00:08:40,522 Bike ni Chai! 47 00:08:41,606 --> 00:08:44,276 Kami ang mga magulang na tumawag kanina. 48 00:08:44,359 --> 00:08:47,779 -Nakita na ba yung mga bata? -Tiningnan na namin. 'Di na makapasok. 49 00:08:47,862 --> 00:08:49,322 Binabaha na ang kweba. 50 00:08:49,406 --> 00:08:50,991 Tinawagan na ang mga awtoridad. 51 00:08:52,075 --> 00:08:54,452 Binabaha na. Paano sila makakalabas? 52 00:08:54,536 --> 00:08:58,456 Humingi na ako ng tulong. Antayin na lang natin. 53 00:08:58,540 --> 00:09:00,041 Pasukin natin at kunin sila. 54 00:09:00,625 --> 00:09:02,419 Kalma lang, at mag-antay ng tulong. 55 00:09:12,387 --> 00:09:14,097 Chai! Naririnig mo ba ako? 56 00:09:20,812 --> 00:09:22,397 Kasisimula ko palang ng hapunan 57 00:09:23,148 --> 00:09:24,149 Paumanhin po, Gov. 58 00:09:26,234 --> 00:09:27,986 Napapunta na ba ang mga SEALS? 59 00:09:28,820 --> 00:09:30,655 Andun na sila sa lugar ngayon, sir. 60 00:09:47,464 --> 00:09:48,965 -Sila ba iyong nandun? -Oo. 61 00:09:50,008 --> 00:09:52,010 -Kumusta. -Kumusta. 62 00:09:53,136 --> 00:09:55,305 Siya si Vern Unsworth. 63 00:09:57,223 --> 00:09:59,726 Ako ang Gobernador ng probinsya. Ikaw si? 64 00:10:01,478 --> 00:10:03,605 Ako po si Kapitan Arnont Sureewong. 65 00:10:06,900 --> 00:10:08,568 Ilipat lahat doon sa tent. 66 00:10:08,651 --> 00:10:10,612 Kailangan ko ng ulat. 67 00:10:13,865 --> 00:10:16,618 Papasok ang mga tao ko na naka-scuba gear. 68 00:10:16,701 --> 00:10:17,702 Dito po tayo. 69 00:10:19,954 --> 00:10:23,166 Ang tao na ito ay nakatira sa malapit, sir. Alam niya ang kweba. 70 00:10:23,750 --> 00:10:24,876 -Kumusta. -Kumusta. 71 00:10:25,502 --> 00:10:27,921 Kabisado ko na 'to. Lahat ng ito. 72 00:10:28,004 --> 00:10:30,298 Hindi ko pa ito napasok ng may baha. 73 00:10:30,382 --> 00:10:33,301 Kaya iba ang laro natin dito. Dapat medyo topakin ka. 74 00:10:33,385 --> 00:10:37,722 Pero, maraming masisikip na sulok doon. 75 00:10:37,806 --> 00:10:41,726 Masyadong masikip. Pero may mga malalaking bahagi din. 76 00:10:41,810 --> 00:10:45,146 -Ipapakita ko ito sa maga tauhan, pakiusap -Halika na. 77 00:10:47,899 --> 00:10:49,984 Sir, ikukuha kita ng makakain. 78 00:10:50,860 --> 00:10:51,986 Ambait mo naman. 79 00:10:53,196 --> 00:10:54,697 Magtatagal ang gabing ito. 80 00:11:31,276 --> 00:11:33,236 Simulan niyo paglagay ng tali mula dito 81 00:11:54,048 --> 00:11:56,718 Malalim ang kuwebang ito, ilang kilometro ang haba, 82 00:11:57,302 --> 00:11:59,679 may mga makikitid na daanan. 83 00:11:59,762 --> 00:12:04,017 Kung napunta na ang mga bata sa malayo, mahabang oras ang kakailanganin. 84 00:12:04,517 --> 00:12:06,811 Pero malaki ang tiwala ko sa Navy SEALs. 85 00:12:28,541 --> 00:12:30,460 -Kumusta, Gobernador. -Kumusta. 86 00:12:33,796 --> 00:12:35,048 Parating na ang SEALs. 87 00:12:43,389 --> 00:12:44,974 Hindi mahanap ang mga bata. 88 00:12:47,352 --> 00:12:48,895 Tinamaan kami ng biglang baha. 89 00:12:59,489 --> 00:13:01,991 Walang makita o espasyo para makalusot. 90 00:13:08,248 --> 00:13:10,458 Masyadong malakas ang daloy at nagbabago. 91 00:13:40,822 --> 00:13:43,908 Dalawang araw na mula ng ang soccer team ay nakulong sa loob. 92 00:13:45,326 --> 00:13:49,080 Pinagana ng mga awtoridad ng Thai, ang higit sa 100 ahensya ng gobyerno. 93 00:13:49,956 --> 00:13:53,001 Sa naka-mamanghang pagsisikap ng bansa upang iligtas sila, 94 00:13:53,084 --> 00:13:57,297 kasama ang mga boluntaryo sa pagsisikap, binobomba na ang tubig palabas ng kuweba. 95 00:13:57,380 --> 00:14:02,176 Pwersado na ang mga opisyal para tulungan ang mga bata sa kahit anong paraan. 96 00:14:12,770 --> 00:14:13,605 Ministro. 97 00:14:14,689 --> 00:14:17,483 Gobernador. Ano nang balita dito. 98 00:14:18,026 --> 00:14:19,402 Sinimulan na pagbomba, sir. 99 00:14:19,485 --> 00:14:21,279 Alam ko iyan. 100 00:14:21,362 --> 00:14:23,573 Gamit pinaka-malaking mga bomba sa rehiyon 101 00:14:24,532 --> 00:14:25,867 Inutos ko mismo 'yun. 102 00:14:26,576 --> 00:14:29,162 Ang mga maninisid ay hindi pa magawang makalampas. 103 00:14:29,245 --> 00:14:30,580 Ang tubig ay napakataas. 104 00:14:30,663 --> 00:14:33,708 Ang mga binahang lugar ay makipot at mahirap pasukin. 105 00:14:33,791 --> 00:14:35,043 Sobrang lakas ng agos. 106 00:14:35,126 --> 00:14:39,005 Hindi mo pa nakita ang mga bata? At hindi mo alam kung nasaan sila? 107 00:14:39,088 --> 00:14:41,299 O kahit man lang kung buhay pa sila? 108 00:14:41,382 --> 00:14:43,968 Alam ko na ililipat ka na sa susunod na linggo, 109 00:14:44,052 --> 00:14:47,180 Ngunit mananatili ka dito bilang Gobernador hanggang sa matapos 110 00:15:22,173 --> 00:15:26,052 -Sinabi sa akin na alam mo ang bundok -Tama. 111 00:15:26,135 --> 00:15:31,265 Alam mo na ang kweba ay nabaha. May mga batang nakulong doon. 112 00:15:31,349 --> 00:15:32,809 Sino ka? 113 00:15:33,351 --> 00:15:36,729 Si Thanet Natisri. Isa akong inhinyero ng tubig mula Bangkok. 114 00:15:37,271 --> 00:15:38,940 Ang gobyerno ang nagpadala sa'yo? 115 00:15:39,023 --> 00:15:42,443 Hindi, pumunta lang ako dito, tulad ng mga iba. 116 00:15:43,361 --> 00:15:45,697 Wala nang oras para hintayin ang tulong nila. 117 00:15:47,448 --> 00:15:49,575 Binabaha ng ulan ang kuweba. 118 00:15:49,659 --> 00:15:51,911 Galing ito sa itaas, hindi sa ibaba. 119 00:15:51,994 --> 00:15:53,996 Kailangan mapigilan natin 'to makapasok. 120 00:15:54,080 --> 00:15:56,916 Kailangang mahanap lahat ng mga sinkholes at ilihis sila. 121 00:16:22,567 --> 00:16:24,318 Alam ko kung saan marami nito. 122 00:16:43,463 --> 00:16:44,338 Ano, John? 123 00:16:44,422 --> 00:16:47,133 Rick, sinusundan mo ba ang nangyayari sa Thailand? 124 00:16:47,216 --> 00:16:49,218 May mga batang nakulong sa isang kuweba. 125 00:16:50,178 --> 00:16:52,263 Oo, pero, hindi talaga. Bakit? 126 00:16:53,097 --> 00:16:54,640 Paano sila napunta doon? 127 00:16:54,724 --> 00:16:56,476 Hindi ko alam. Hindi sinabi. 128 00:16:56,559 --> 00:16:58,811 Kung lumakad sila papasok, ganun din palabas. 129 00:16:58,895 --> 00:17:01,814 Nabigyan ng listahan ng rescue divers ang gobyerno ng Thai 130 00:17:01,898 --> 00:17:03,024 Andun tayo sa listahan 131 00:17:05,359 --> 00:17:06,611 Anong kuweba nga ito? 132 00:17:07,612 --> 00:17:09,489 Matthew, nanay mo na yan. 133 00:17:13,075 --> 00:17:14,786 Dalawang taon nang namapa ni Vern. 134 00:17:14,869 --> 00:17:15,912 Oo. 135 00:17:16,537 --> 00:17:18,080 Kuha ko na. Bandang hilaga. 136 00:17:18,164 --> 00:17:19,707 'Yan na nga yun. Oo. 137 00:17:19,791 --> 00:17:21,292 Isa lamang 'tong tourist cave. 138 00:17:21,375 --> 00:17:25,087 Mukha lang madali, pero sabi ni Vern kapag binaha, hindi mapapasok. 139 00:17:25,171 --> 00:17:26,839 -Hindi mapapasok ni Vern. -Oo. 140 00:17:26,923 --> 00:17:29,050 -Kunin mo na mga gamit mo, ha? -Okay. 141 00:17:29,133 --> 00:17:31,969 Meron mga kasamang inaakyat ang buong paligid ng bundok. 142 00:17:32,053 --> 00:17:33,471 Nagbubutas, hinahanap yung-- 143 00:17:33,554 --> 00:17:34,514 Nagbubutas? 144 00:17:34,597 --> 00:17:37,767 -Saglit lang. -Nagbubutas? Hindi nila tayo kailangan. 145 00:17:37,850 --> 00:17:40,228 -Saan naman 'to ngayon, Dad? -Thailand. 146 00:17:40,311 --> 00:17:41,813 Meron ka ng lahat? 147 00:17:41,896 --> 00:17:43,523 -Oo. -Talaga? Payakap naman. 148 00:17:43,606 --> 00:17:45,858 -Kita tayo mamaya. -Halika na, Matthew. 149 00:17:45,942 --> 00:17:47,109 Mamaya na lang. 150 00:17:47,193 --> 00:17:49,320 Salamat. Sasabihan kita kapag natuloy ako. 151 00:17:49,403 --> 00:17:50,363 -Okay. -Paumanhin. 152 00:17:51,572 --> 00:17:53,032 -Paalam, Dad. -Paalam, iho. 153 00:17:58,329 --> 00:18:01,415 Rick, kung ayaw mong gawin, tatawagan ko na lang si Jason. 154 00:18:01,499 --> 00:18:03,835 Tawagan mo siya kung siya ang gusto mong kasama 155 00:18:03,918 --> 00:18:07,213 Hindi ko sinabi iyan. Mas gugustuhin kong kasama ka. 156 00:18:07,296 --> 00:18:08,256 Para kumpirmahin, 157 00:18:08,339 --> 00:18:09,882 walang nagtanong para sa atin? 158 00:18:09,966 --> 00:18:11,551 Wala, binigay lang tayo ni Vern 159 00:18:11,634 --> 00:18:14,595 Dapat handa lang tayo sakaling magtanong Mag-impake ka na, 160 00:18:14,679 --> 00:18:16,305 kung sa palagay mo sasama ka. 161 00:18:19,725 --> 00:18:21,477 Ni hindi ko gusto ang mga bata. 162 00:18:29,277 --> 00:18:31,445 Ito ay napakalaking operasyon ng pagsagip 163 00:18:31,529 --> 00:18:34,490 na may mahigit 1,000 mga boluntaryo mula sa buong mundo. 164 00:18:35,074 --> 00:18:39,328 Sinamahan ang mga boluntaryo ng Thai ng mga galing ng Tsina, 165 00:18:39,996 --> 00:18:44,000 Japan, Amerika, Britanya at Australia. 166 00:18:57,430 --> 00:19:00,600 Upang mabawasan ang pagtaas ng tubig, 167 00:19:00,683 --> 00:19:03,936 Ang militar ng Thai at mga boluntaryo ay nagtatrabaho buong oras 168 00:19:04,020 --> 00:19:05,521 para magbomba palabas ng kweba 169 00:19:05,605 --> 00:19:07,982 Dahil sa lumalalang kalagayan sa loob ng kuweba 170 00:19:08,065 --> 00:19:11,110 lahat ng ginagawang rescue dives ay pansamantalang itinigil. 171 00:19:13,988 --> 00:19:17,992 Ah, mga pards, pasensya na. Pero kailangan nating lumakad mula dito. 172 00:19:20,661 --> 00:19:22,330 May custard creams pang natira? 173 00:19:23,039 --> 00:19:25,166 -Isa na lang, okay? -Sige. 174 00:19:35,843 --> 00:19:36,677 Salamat. 175 00:19:37,595 --> 00:19:38,930 Kumuha ka ba ng dalawa? 176 00:19:39,013 --> 00:19:40,222 Hindi. 177 00:19:40,306 --> 00:19:41,432 Oo, kumuha ka. 178 00:19:41,515 --> 00:19:43,643 Kumuha ka ng dalawa kaagad. Para kang bata 179 00:19:43,726 --> 00:19:45,770 -Ako isang bata? -Okay, pards. 180 00:19:45,853 --> 00:19:50,107 Dun 'yun sa kaliwa, sa tabi ng labahan. Kukunin ko mga tangke. Magkita tayo doon. 181 00:19:50,191 --> 00:19:51,567 -Okay. Salamat sa'yo. -Okay? 182 00:19:54,278 --> 00:20:00,242 Sa World Cup Group H, tinalo ng Poland ang Japan sa puntos na 1 - 0. 183 00:20:13,214 --> 00:20:14,507 Ano gagawin natin ngayon? 184 00:20:16,676 --> 00:20:18,302 Gagawin ano mang dapat gawin. 185 00:20:19,845 --> 00:20:21,138 Papasok sa kuwebang iyon. 186 00:20:22,640 --> 00:20:25,685 Seryoso, wala akong pakialam doon sa mga custard creams, 187 00:20:25,768 --> 00:20:28,312 pero, gaya ng sabi ko sa anak ko, importante tiwala 188 00:20:28,396 --> 00:20:31,816 Nakakadismaya, Rick. Pero okay lang iyan. 189 00:20:38,364 --> 00:20:39,532 Sarado ang kuweba. 190 00:20:39,615 --> 00:20:41,450 Hindi, sadya kaming papasok. 191 00:20:42,910 --> 00:20:44,870 Nagmula pa kami sa Inglatera. 192 00:20:45,621 --> 00:20:46,455 Pwede tumulong? 193 00:20:47,790 --> 00:20:48,624 Kumusta. 194 00:20:49,834 --> 00:20:52,003 Kami sina Rick Stanton at John Volanthen. 195 00:20:52,086 --> 00:20:54,588 Pinadala kami ng gobyerno para makatulong. 196 00:20:54,672 --> 00:20:58,759 -British army ba kayo? -Hindi. British Cave Rescue Council. 197 00:20:58,843 --> 00:21:01,095 -Mga boluntaryo kami. -Binabaha ang kweba. 198 00:21:01,178 --> 00:21:02,680 -Oo, pero-- -John. 199 00:21:02,763 --> 00:21:05,516 Hoy, Vern, mukhang may problema dito. 200 00:21:05,599 --> 00:21:07,518 Sinasabi nilang sarado daw ang kuweba. 201 00:21:07,601 --> 00:21:10,312 Masama na sa loob. Pinalalabas na nila ang lahat. 202 00:21:10,396 --> 00:21:12,023 Sila ang mga kailangan mo. 203 00:21:12,106 --> 00:21:14,900 -Ibinigay ko kay Gov ang pangalan nila. -Sa gobernador? 204 00:21:15,443 --> 00:21:17,069 Sir, tingnan mo sila. 205 00:21:17,153 --> 00:21:19,780 Mga bahugan sila. Hindi nila kakayanin ang agos. 206 00:21:19,864 --> 00:21:22,742 Hindi. Nakagawa na sila ng cave rescues sa buong mundo. 207 00:21:22,825 --> 00:21:25,036 Dapat nasa listahan pangalan namin. 208 00:21:25,119 --> 00:21:27,455 Sinabi ko kay Gov, "Sila ang kakailanganin mo." 209 00:21:27,538 --> 00:21:29,165 Nasa looban pa ang mga bata. 210 00:21:29,248 --> 00:21:31,667 -John, sandali lang. -Ano. Sayang oras. 211 00:21:31,751 --> 00:21:35,254 Ayaw nilang may mamatay na dayuhan dito. Hindi magandang tignan. 212 00:21:35,337 --> 00:21:38,799 Hindi kami mamamatay. Wala akong interes mamatay. 213 00:21:38,883 --> 00:21:40,968 -Paano ikaw, John? -Siyempre, pareho. 214 00:21:41,052 --> 00:21:42,970 Kung pinadala sila ng gobernador... 215 00:21:43,846 --> 00:21:44,764 pwedeng sumisid. 216 00:21:45,431 --> 00:21:46,265 Salamat. 217 00:21:50,186 --> 00:21:53,314 Pards, una, magsisimula ito sa malilit ng bahagi. 218 00:21:53,397 --> 00:21:56,400 tapos may malalim na seksyon doon bago niyo simulang sumisid. 219 00:21:56,484 --> 00:21:59,779 May tsansa ka sa malaking kuweba mga dalawang kilometro sa loob. 220 00:22:35,106 --> 00:22:36,107 Ayos ka lang ba? 221 00:23:23,237 --> 00:23:26,157 Sundan kita. Kailangan ko pang ayusin itong pump. 222 00:23:39,378 --> 00:23:42,506 -Tumataas na ang lebel ng tubig. -Malapit na 'tong mapatakbo. 223 00:25:25,234 --> 00:25:26,318 Tingnan natin. 224 00:26:01,437 --> 00:26:02,271 Buwiset! 225 00:26:02,813 --> 00:26:04,648 Ayun na. Mabuting bumalik na tayo. 226 00:26:32,343 --> 00:26:33,761 Teka. Nag-iingles ka? 227 00:26:34,428 --> 00:26:36,680 Inaayos ko ang bomba, pero mabilis ang tubig. 228 00:26:36,764 --> 00:26:38,057 Pambihira naman. 229 00:26:39,183 --> 00:26:40,851 Kailangan nating siyang isama. 230 00:26:40,934 --> 00:26:42,102 -Kaya mo lumangoy? -Oo. 231 00:26:42,186 --> 00:26:43,270 Bigay mo maskara mo. 232 00:26:43,354 --> 00:26:45,898 -Dadalhin ko siya palabas at babalik ako. -Okay. 233 00:26:45,981 --> 00:26:48,984 Sige. Huminga ka sa pamamagitan nito. 234 00:26:50,194 --> 00:26:51,779 Hihinga ka. Okay? 235 00:26:52,488 --> 00:26:53,322 Ang maskara. 236 00:26:56,533 --> 00:26:58,410 Lublob ka sa tubig. Subukan mo lang. 237 00:26:59,370 --> 00:27:01,914 Lalangoy tayo nang magkasama. Okay? 238 00:27:02,831 --> 00:27:03,665 Handa ka na. 239 00:27:57,970 --> 00:27:58,804 Tumigil ka! 240 00:27:59,721 --> 00:28:00,556 Tulong! 241 00:28:02,516 --> 00:28:03,350 Banda rito! 242 00:28:35,549 --> 00:28:36,758 Kapana-panabik 'yon. 243 00:28:38,260 --> 00:28:39,595 Hindi nga lang mahusay. 244 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 Maayos ba siyang nakalabas? 245 00:28:42,306 --> 00:28:43,140 Oo. 246 00:28:59,239 --> 00:29:00,073 Kumusta. 247 00:29:00,949 --> 00:29:02,951 Ako ang Gobernador ng probinsyang ito. 248 00:29:03,035 --> 00:29:04,536 Nagpapasalamat sa tulong niyo. 249 00:29:06,497 --> 00:29:08,540 Pinilit naming makalayo hangga't kaya. 250 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 Hindi nakita ang mga bata. 251 00:29:10,167 --> 00:29:11,543 Gaano kalayo narating niyo? 252 00:29:13,295 --> 00:29:16,882 Ang T-junction ang parehong lokasyong narating ng pangkat ko. 253 00:29:16,965 --> 00:29:19,510 Kasing layo lang ng nailatag nilang linya. 254 00:29:20,219 --> 00:29:22,262 Pinadala ko sila dahil sa mabuting payo. 255 00:29:23,430 --> 00:29:25,933 Bukas ako sa lahat ng pwedeng makatulong sa akin. 256 00:29:26,725 --> 00:29:27,601 Opo, Gobernador. 257 00:29:28,393 --> 00:29:31,897 Ipapaalam ko sa inyo kapag pwede nang tumuloy sa rescue operation. 258 00:29:37,194 --> 00:29:38,612 Kailangan ko lang ipakiusap, 259 00:29:38,695 --> 00:29:41,907 huwag muna kayong pumunta sa kweba ng wala kong pahintulot. 260 00:29:46,787 --> 00:29:47,955 Sandali lang, mga pare. 261 00:29:48,038 --> 00:29:48,872 Sir? 262 00:29:56,588 --> 00:29:58,006 Anong meron 'dun kanina? 263 00:29:58,090 --> 00:30:00,425 Sa teorya, ang gobernador ang namamahala, 264 00:30:00,509 --> 00:30:05,055 pero si Arnont ang Navy chief. Hindi kumukuha ng mga utos mula sa mga sibilyan. 265 00:30:05,138 --> 00:30:07,558 Ang sabi-sabi pa, nasibak na ang gobernador. 266 00:30:07,641 --> 00:30:11,019 Dapat huling linggo niya na ito dito. Pero sinabihan siyang manatili 267 00:30:11,103 --> 00:30:13,146 Baka lang kailanganin nila ng masisisi. 268 00:30:14,189 --> 00:30:16,108 Hoy, Vern. Ano ba yan? 269 00:30:16,650 --> 00:30:20,487 Isa yang altar para kay Princess Nang Non, ang natutulog na prinsesa. 270 00:30:21,196 --> 00:30:24,533 Ito ay bundok niya. Bundok ng Nang Non. 271 00:30:24,658 --> 00:30:29,121 Sinasabi nilang kapag tinignan mula sa malayo, mukha itong natutulog na prinsesa. 272 00:30:29,997 --> 00:30:32,541 Sabi mga luha niya ang nagkulong sa mga bata. 273 00:30:32,624 --> 00:30:36,044 -Nagagalit ang Natutulog na Prinsesa. -Nagagalit? 274 00:30:36,837 --> 00:30:42,009 -Ano ang kinagalit niya? -Hindi ko alam. Yun ang sinasabi nila. 275 00:30:54,521 --> 00:30:57,608 Ang mga impeksyon na nagbabanta sa buhay ay isang alalahanin. 276 00:30:57,691 --> 00:31:00,444 Kailangan nating tandaan 277 00:31:00,527 --> 00:31:04,823 na bawat hininga nila ay dumadagdag din sa taas ng lebel ng carbon dioxide. 278 00:31:04,906 --> 00:31:08,660 Habang bumababa ang oxygen, lalong bumibigat ang pagkilos ng katawan. 279 00:31:14,458 --> 00:31:16,293 Dito tayo, iyan ang kanilang tolda. 280 00:31:22,591 --> 00:31:24,718 -Sam! -Kumusta, Kapitan. 281 00:31:27,638 --> 00:31:30,307 -Hindi ka ba nagtatrabaho? -Nagbabakasyon ako. 282 00:31:31,933 --> 00:31:33,185 Kaya nakapuga ka? 283 00:31:34,728 --> 00:31:37,105 Naiinip ako sa kakapanood sa inyo sa balita. 284 00:31:37,189 --> 00:31:39,066 Hoy, mga kasama, ito si Saman. 285 00:31:39,149 --> 00:31:41,943 Siya'y tulad natin. Naglingkod na siya sakin ng 10 taon. 286 00:31:42,027 --> 00:31:43,779 Makasama kaming humahabol ng pirata 287 00:31:45,072 --> 00:31:46,823 Dala ko ang luma kong scuba gear. 288 00:31:46,907 --> 00:31:48,158 Gusto kong tumulong. 289 00:31:48,241 --> 00:31:49,493 Maligayang pagdating. 290 00:31:51,495 --> 00:31:52,329 Makikiraan po! 291 00:31:54,539 --> 00:31:56,208 Kausapin lang kita, saglit? 292 00:32:01,004 --> 00:32:02,339 nasa kuweba ang anak ko, 293 00:32:03,298 --> 00:32:04,633 at ngayon binaha na. 294 00:32:05,592 --> 00:32:07,969 Hindi ko alam kung buhay siya o patay. 295 00:32:08,762 --> 00:32:10,514 Ang hiling ko lang sa inyo, sir, 296 00:32:12,307 --> 00:32:14,643 ay ibalik mo sa akin ang kanyang katawan. 297 00:32:29,866 --> 00:32:31,076 Paumanhin, Gobernador? 298 00:32:33,787 --> 00:32:36,081 -Ito po si Kapitan Olivia Taft. -Gobernador. 299 00:32:36,164 --> 00:32:38,500 Pinakamalapit kaming Special Operations Squad. 300 00:32:38,583 --> 00:32:40,794 Merong mga medics, comms, logistics experts. 301 00:32:40,877 --> 00:32:43,380 -Gagawin namin ang magagawa namin. -Salamat. 302 00:32:43,463 --> 00:32:45,257 -Salamat. -Walang anuman. 303 00:32:45,340 --> 00:32:46,633 Salamat sa inyong lahat. 304 00:32:47,467 --> 00:32:48,969 Magsisimula na tayo ngayon. 305 00:32:49,052 --> 00:32:51,930 Ang tingin namin yung mga bata ay napunta banda rito. 306 00:32:52,472 --> 00:32:54,099 Tawag nila dito Pattaya Beach. 307 00:32:55,517 --> 00:32:58,311 Mataas ang lebel ng tubig, malabong makakita, 308 00:32:59,271 --> 00:33:01,565 at yung hirap ng kuweba mismo, 309 00:33:02,941 --> 00:33:05,902 hindi sila magawang maabot ng mga divers natin. 310 00:33:07,487 --> 00:33:08,989 Kaya, ngayon, ang tanong ay, 311 00:33:10,490 --> 00:33:11,992 kailan tayo babalik papasok? 312 00:33:13,076 --> 00:33:14,369 At sino ang papasok? 313 00:33:15,954 --> 00:33:20,000 Kailangan munang huminto ang ulan, at hayaang gumana ang mga bomba ng tubig. 314 00:33:20,083 --> 00:33:21,293 Tapos, saka papasok. 315 00:33:22,878 --> 00:33:24,004 Puwede naming pasukin. 316 00:33:24,087 --> 00:33:27,340 Pasensya na, sanay kayong sumisisid sa laot, 317 00:33:27,424 --> 00:33:28,884 hindi sa masisikip na lugar. 318 00:33:28,967 --> 00:33:33,138 Kami ni Rick ay sumisisid na sa mga tulad ng kwebang ito ng higit 30 taon na. 319 00:33:33,221 --> 00:33:36,725 Kailangan ng kakaibang pag-iisip sa pagsisid ng malalim na kuweba. 320 00:33:36,808 --> 00:33:40,437 Mga paraan sa paghinga, mga diskarte sa pagkilos. Ibang-iba ito. 321 00:33:43,064 --> 00:33:44,733 Responsibilidad ko tao ko. 322 00:33:45,400 --> 00:33:46,818 At yung sa iba naman, 323 00:33:47,444 --> 00:33:49,446 gobernador na bahalang magdesisyon. 324 00:34:03,627 --> 00:34:05,170 Wala munang papasok ngayon. 325 00:34:05,253 --> 00:34:07,798 Hihintayin nating tumila ang ulan. Salamat. 326 00:34:20,101 --> 00:34:22,562 Kailangan natin ng mga harang para sa bawat butas. 327 00:34:29,569 --> 00:34:32,197 Mukhang lumitaw na lang siya dito ng kusa, sir. 328 00:34:32,948 --> 00:34:35,575 Ang mga katrabaho niya ay mga taga-rito sa nayon. 329 00:34:37,118 --> 00:34:38,662 Hindi pa tayo nagkakakilala. 330 00:34:39,955 --> 00:34:41,039 May alam ako sa tubig 331 00:34:42,040 --> 00:34:43,375 Amerikano ka ba? 332 00:34:44,125 --> 00:34:46,545 Nakatira sa Illinois, pero mula ako sa Bangkok. 333 00:34:46,628 --> 00:34:48,547 Nasa Bangkok ako ng marinig ko. 334 00:34:48,630 --> 00:34:51,091 Nagtipon ako ng mga boluntaryo, at pumunta dito. 335 00:34:53,051 --> 00:34:54,094 Ako ang gobernador. 336 00:34:54,678 --> 00:34:56,179 Paano ka makakatulong dito. 337 00:34:58,682 --> 00:34:59,516 Siyempre. 338 00:35:00,892 --> 00:35:03,478 Maraming dinadaluyan ang tubig sa paligid ng bundok 339 00:35:03,562 --> 00:35:06,314 sa pagitan ng mga butas at biyak papasok ng kuweba. 340 00:35:06,398 --> 00:35:08,650 Lumilikha ito ng malalakas na agos. 341 00:35:09,192 --> 00:35:13,154 Kung makakita tayo ng paraan para mailihis ang mga agos, bababa ang tubig. 342 00:35:13,780 --> 00:35:16,700 Akala ko iyan ang dahilan kaya natin binobomba ang tubig. 343 00:35:16,783 --> 00:35:18,743 Hindi, sir. Walang silbi ang mga bomba. 344 00:35:18,827 --> 00:35:21,746 Nasa baba ang kuweba, dirediretso lang na aagos ang tubig. 345 00:35:21,830 --> 00:35:23,582 Kaya mong pigilan to? 346 00:35:24,875 --> 00:35:25,709 Sinusubok namin. 347 00:35:27,752 --> 00:35:29,379 Pero meron itong kapalit. 348 00:35:39,347 --> 00:35:41,266 Lahat kayo nakapasok na sa kuweba. 349 00:35:41,975 --> 00:35:44,728 Alam mo niyo na yung tubig galing sa bundok. 350 00:35:44,811 --> 00:35:48,940 Ngayon gusto naming ilihis ang tubig sa gilid ng bundok, 351 00:35:49,941 --> 00:35:51,192 ilayo sa kuweba, 352 00:35:51,776 --> 00:35:54,279 papunta sa mga sakahan. 353 00:36:02,579 --> 00:36:03,955 Masisira ang pananim namin? 354 00:36:05,582 --> 00:36:06,625 Oo. 355 00:36:06,708 --> 00:36:08,668 Maililigtas nito ang mga bata? 356 00:36:11,129 --> 00:36:13,214 Ang totoo, hindi ko ito maipapangako. 357 00:36:15,800 --> 00:36:18,136 Pero mabibigyan natin ng tsansa ang mga bata. 358 00:36:38,782 --> 00:36:39,616 Gawin mo. 359 00:36:40,408 --> 00:36:41,242 Para sa mga bata 360 00:37:07,394 --> 00:37:10,772 Kinakailangang ng pahinga sa monsoon, at pinagkasunduan... 361 00:37:12,023 --> 00:37:15,819 ...na saka ipagpapatuloy ang paghahanap sa mga bata at sa kanilang coach. 362 00:37:15,902 --> 00:37:19,823 Dismayado ang mga pamilya dahil hindi alam kung kelan ito magsisimula 363 00:37:19,906 --> 00:37:21,908 o kung talagang, mangyayari pa ito. 364 00:37:21,992 --> 00:37:24,911 9 na araw matapos nilang pasukin ang malaking kuweba, 365 00:37:24,995 --> 00:37:27,622 nanatili parin ang tanong kung maari pa silang... 366 00:37:27,706 --> 00:37:29,541 Ipagpalagay nating buhay pa sila. 367 00:37:30,875 --> 00:37:32,335 Ano kaya ang lagay nila doon? 368 00:37:34,754 --> 00:37:35,588 Bakit mo nasabi? 369 00:37:37,298 --> 00:37:39,300 Napaisip lang ako. 370 00:37:47,434 --> 00:37:48,935 Nakikita ko na siya. 371 00:37:51,438 --> 00:37:52,605 Ang Prinsesa Nang Non. 372 00:37:59,029 --> 00:38:00,447 Nakatanggap kami ng balita 373 00:38:00,530 --> 00:38:03,867 na ang operasyon para ilihis ang tubig ay ginagawa na. 374 00:38:03,950 --> 00:38:06,911 Gumawa ng dams ang mga boluntaryo at naglalatag ng mga tubo 375 00:38:06,995 --> 00:38:10,331 upang ilihis ang tubig mula sa bundok papunta sa mga sakahan. 376 00:38:10,415 --> 00:38:14,085 Umaasa ang mga nagliligtas na mababawasan ang tubig papasok sa kweba, 377 00:38:14,169 --> 00:38:17,047 para magawa ng mga bomba na na pababain ang tubig sa loob 378 00:38:17,130 --> 00:38:20,091 Tinanong ko kung makakarating si Kruba, at narito na siya. 379 00:39:18,024 --> 00:39:19,734 Pwedeng dalhin mo ito kay Kruba? 380 00:39:24,280 --> 00:39:25,156 Makikiraan po. 381 00:39:26,407 --> 00:39:28,618 Pwede niyo po bang basbasan ang mga ito? 382 00:39:43,883 --> 00:39:44,843 Salamat po. 383 00:39:49,973 --> 00:39:54,394 Nalaman ko na gumagana na ang mga bomba, at tumila na ang ulan. 384 00:39:54,477 --> 00:39:55,979 Kailan makakapasok ang SEALs? 385 00:39:56,062 --> 00:40:00,191 Para makababa ang tubig, aabutin ng 24 oras. 386 00:40:02,569 --> 00:40:04,821 Ang British divers ay handa nang pumasok. 387 00:40:05,530 --> 00:40:08,449 Naghahanda na mga kasama namin. 388 00:40:09,367 --> 00:40:11,578 Mapanganib pa para papasukin sila ngayon. 389 00:40:11,661 --> 00:40:15,915 Sila ang pinakamahusay sa mundo pagdating sa ganitong klaseng kondisyon. 390 00:40:15,999 --> 00:40:17,542 Gamitin natin sila na scouts, 391 00:40:18,126 --> 00:40:19,377 at tingnan natin. 392 00:40:22,380 --> 00:40:24,716 nanghihingi ng balita ang ministro. 393 00:40:42,525 --> 00:40:43,568 Heto ang video. 394 00:40:43,651 --> 00:40:45,278 Kapag nakalampas ng T-junction. 395 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 Pakiusap 396 00:40:51,159 --> 00:40:51,993 mag-ingat kayo. 397 00:42:03,982 --> 00:42:04,816 Hoy! 398 00:42:07,068 --> 00:42:07,944 Kamusta! 399 00:42:18,037 --> 00:42:18,913 Kung ganoon. 400 00:42:19,914 --> 00:42:21,040 Tutuloy ako sa kaliwa. 401 00:42:21,666 --> 00:42:22,875 Makiramdam ka ng bangkay 402 00:43:38,910 --> 00:43:40,119 Naaamoy mo 'yon? 403 00:43:44,040 --> 00:43:44,874 Oo. 404 00:43:55,760 --> 00:43:56,969 Halos wala ng linya. 405 00:44:06,646 --> 00:44:07,480 Hoy. 406 00:44:12,068 --> 00:44:12,985 Narito sila. 407 00:44:14,695 --> 00:44:15,613 Gaano karami? 408 00:44:25,373 --> 00:44:26,207 Kumusta? 409 00:44:27,125 --> 00:44:28,668 -Kumusta. -Kumusta! 410 00:44:28,751 --> 00:44:29,710 -Kumusta. -Kumusta. 411 00:44:29,794 --> 00:44:31,212 Paano nila nagawa 'yon? 412 00:44:33,089 --> 00:44:34,257 Salamat po. 413 00:44:34,340 --> 00:44:36,300 Ingles. 414 00:44:36,384 --> 00:44:37,343 Ingles? 415 00:44:38,886 --> 00:44:41,681 Salamat po. 416 00:44:41,848 --> 00:44:44,225 -Ilan kayo dito? -Labintatlo. 417 00:44:44,308 --> 00:44:45,393 Labintatlo? 418 00:44:45,476 --> 00:44:46,727 Lahat sila ay buhay. 419 00:44:46,811 --> 00:44:48,146 -Labintatlo? -Oo. 420 00:44:48,229 --> 00:44:50,356 Napakahusay! 421 00:44:56,112 --> 00:44:58,865 Puwede na ba tayong lumabas ngayon? 422 00:45:00,158 --> 00:45:01,200 Hindi, hindi pa. 423 00:45:01,742 --> 00:45:04,328 Kasi dalawa lang kami. Kailangan nating sumisid. 424 00:45:04,412 --> 00:45:06,789 Pero maraming tao ang parating. Okay lang. 425 00:45:06,873 --> 00:45:07,915 Kami pa lang una. 426 00:45:08,708 --> 00:45:10,501 Pero marami ang parating. Marami. 427 00:45:12,086 --> 00:45:14,297 Narito na kayo ng sampung araw. 10 araw! 428 00:45:14,380 --> 00:45:16,549 Napakatibay niyo. Napakalakas. 429 00:45:20,636 --> 00:45:22,472 Nagugutom na kami. 430 00:45:22,555 --> 00:45:25,475 Alam ko. Naiintindihan ko. 431 00:45:26,309 --> 00:45:28,686 Okay, atras muna kayo. Babalik kami. 432 00:45:30,271 --> 00:45:31,230 Doon muna sa likod. 433 00:45:34,692 --> 00:45:37,403 Anong araw kayo babalik at tutulungan kami? 434 00:45:40,364 --> 00:45:42,408 -Tutulungan namin kayo bukas. -Bukas? 435 00:45:42,492 --> 00:45:44,660 -Mas maraming mga divers. Mga Thai. -Thai? 436 00:45:44,744 --> 00:45:48,164 Babalik kami bukas na may pagkain, mga doktor, at lahat ng kailangan. 437 00:45:48,831 --> 00:45:50,791 Huwag, John. Hindi mo alam iyon. 438 00:45:56,005 --> 00:45:56,923 Salamat po. 439 00:45:57,006 --> 00:45:58,799 -Salamat. -Salamat. 440 00:46:01,302 --> 00:46:02,470 Napakatibay niyo. 441 00:46:03,429 --> 00:46:05,056 Paano kayo nakatagal ng ganito? 442 00:46:05,139 --> 00:46:09,435 Magkakasama kami, at nagtutulungan ang bawat isa. 443 00:46:09,519 --> 00:46:11,562 At tinutulungan kami ng coach namin. 444 00:46:11,646 --> 00:46:12,897 Coach. 445 00:46:12,980 --> 00:46:16,400 Humihingi ng malaking patawad sa pagdadala sa amin sa panganib. 446 00:46:16,484 --> 00:46:20,530 -Hindi iyon totoo! Tinulungan niya kami! -Mahal namin si coach! Mahusay siya! 447 00:46:20,613 --> 00:46:24,951 Dahil yun kay coach kaya nanatili kaming malakas. 448 00:46:25,034 --> 00:46:27,954 Tinuturuan niya kaming magnilay-nilay. 449 00:46:31,332 --> 00:46:33,417 -At nananalangin kami -Nananalangin ka ba? 450 00:46:33,501 --> 00:46:34,835 -Oo. -Sigurado ako doon. 451 00:46:35,586 --> 00:46:36,420 Mabuti naman. 452 00:46:37,922 --> 00:46:40,007 Paano niyo kami natagpuan? 453 00:46:46,722 --> 00:46:47,598 Naghukay kami. 454 00:46:51,435 --> 00:46:52,270 Hinuhukay namin. 455 00:46:57,858 --> 00:46:59,151 Para kayo ay makalabas? 456 00:47:04,782 --> 00:47:05,950 Magaling na trabaho. 457 00:47:10,538 --> 00:47:13,499 Nakarinig kami ng tunog sa kuweba. 458 00:47:13,583 --> 00:47:16,711 -Lubha kaming natatakot. -Huwag na kayong matakot ngayon. 459 00:47:16,794 --> 00:47:18,921 Tubig lang iyon. Yung kuweba lang. 460 00:47:19,005 --> 00:47:21,424 -Naririnig ko rin 'yun, ano lang-- -John. 461 00:47:23,676 --> 00:47:24,802 Kailangan nang bumalik 462 00:47:27,430 --> 00:47:28,264 Sige. 463 00:47:30,474 --> 00:47:31,309 Tama. 464 00:47:42,278 --> 00:47:43,112 Dito. 465 00:47:45,906 --> 00:47:47,325 Bago ang mga bateryang ito. 466 00:47:49,243 --> 00:47:50,077 Salamat po. 467 00:47:50,161 --> 00:47:50,995 Kapit lang kayo. 468 00:48:05,301 --> 00:48:06,260 Salamat po. 469 00:49:06,070 --> 00:49:06,946 Kumusta! 470 00:49:08,531 --> 00:49:09,949 -Kumusta! -Hoy! 471 00:49:12,910 --> 00:49:15,413 Natagpuan namin ang mga bata Buhay silang lahat. 472 00:49:16,914 --> 00:49:18,249 Ingatan mo ang makakakita. 473 00:49:19,375 --> 00:49:21,001 Nakita nila ang mga bata! 474 00:49:29,510 --> 00:49:30,761 -Ilan sila? -Ilan... 475 00:49:30,845 --> 00:49:32,096 Natagpuan nila sila! 476 00:49:32,179 --> 00:49:34,557 -Labintatlo? -Lahat sila ay buhay. 477 00:49:34,640 --> 00:49:35,850 Hindi ako makapaniwala. 478 00:49:35,933 --> 00:49:36,976 Buhay sila! 479 00:49:37,059 --> 00:49:37,893 Labintatlo? 480 00:49:37,977 --> 00:49:39,478 -Oo. -Napakahusay! 481 00:49:50,614 --> 00:49:51,824 Natagpuan ang mga bata. 482 00:49:52,366 --> 00:49:55,911 -Buhay silang lahat. Ligtas sila. -Buhay silang lahat? 483 00:50:04,837 --> 00:50:06,130 Natagpuan ang mga bata! 484 00:50:06,797 --> 00:50:08,007 Natagpuan na sila! 485 00:50:36,410 --> 00:50:39,330 Pambihira. Alam na ng lahat. 486 00:50:39,413 --> 00:50:40,790 Hindi man lang nagtagal. 487 00:50:45,336 --> 00:50:47,671 Rick, John, kumusta na ang mga bata? 488 00:50:47,755 --> 00:50:49,423 Saan niyo nakita ang mga bata? 489 00:51:02,311 --> 00:51:04,688 Mayroon bang mga nasaktan? 490 00:51:12,029 --> 00:51:14,198 Dala namin ang mainit na balita. 491 00:51:14,281 --> 00:51:17,368 May mga ulat mula sa Chiang Rai, Thailand. 492 00:51:17,451 --> 00:51:21,664 Mga espesiyalistang cave divers na sina Rick Stanton, isang dating firefighter, 493 00:51:21,747 --> 00:51:24,792 at si John Volanthen, isang IT consultant, 494 00:51:24,875 --> 00:51:28,337 ay natagpuan ang mga nawawalang bata at ang kanilang football coach. 495 00:51:28,420 --> 00:51:32,591 Huli silang nakita siyam na araw na ang nakalipas, at nakulong sa binahang kweba, 496 00:51:32,675 --> 00:51:37,096 lahat ng 12 bata at ang kanilang coach ay nakumpirmang buhay ngayon. 497 00:51:53,904 --> 00:51:55,865 Pambihira, nadagdagan pa sila. 498 00:51:55,948 --> 00:51:57,575 Halika, dapat na tayong pumunta. 499 00:51:58,242 --> 00:52:00,035 Alis na tayo. Diretso na sa van. 500 00:52:13,048 --> 00:52:16,093 -Kailangang dalhin namin kayo sa loob. -Balik tayo sa loob. 501 00:52:16,176 --> 00:52:17,720 Balik ka na lang muna. 502 00:52:17,803 --> 00:52:19,930 Pakiusap, bigyan natin sila ng espasyo. 503 00:52:20,014 --> 00:52:23,183 Salamat sa inyo. Mahaba ang araw na ito. Maraming salamat. 504 00:52:27,688 --> 00:52:29,189 -Salamat. -Okay. 505 00:52:29,273 --> 00:52:31,317 Maraming salamat. Natagpuan niyo sila. 506 00:52:32,902 --> 00:52:36,906 Sakit sa ulo ang mga tagapagbalita. Kailangan niyo silang ingatan. 507 00:52:37,489 --> 00:52:39,116 Anong gusto mong sabihin ko? 508 00:52:39,199 --> 00:52:41,827 "Natagpuan na sila. Ngayon panoorin silang mamatay." 509 00:52:41,911 --> 00:52:45,331 -Okay, Rick, dahan-dahan lang. -Sinasabi ko lang ang totoo. 510 00:52:45,414 --> 00:52:51,420 Itong pagbomba ng tubig, pagbaha ng mga sakahan, pagdarasal sa shrines, kalokohan! 511 00:52:52,254 --> 00:52:53,339 Hindi to pwede sakin. 512 00:52:54,840 --> 00:52:58,761 -Ang Thai SEALs ay papasok bukas. -Hindi na sila makakalabas. 513 00:53:01,639 --> 00:53:02,640 Hindi na. 514 00:53:07,686 --> 00:53:13,025 -Ang pinakamahusay naming divers ay-- -Hindi, Sir. Hindi ito tungkol sa divers. 515 00:53:14,568 --> 00:53:18,489 Nagligtas kami ng isang lalaki sa unang dive, at siya ay kinabahan ng todo. 516 00:53:18,572 --> 00:53:19,698 Halos nalunod. 517 00:53:21,951 --> 00:53:24,578 At napaka-ikling paglangoy pa 'yun. 518 00:53:24,662 --> 00:53:29,875 Kapag sinubok mong isisid ang mga bata ng ganoon kalayo, bangkay sila paglabas! 519 00:53:37,132 --> 00:53:39,802 -Gobernador! -Gobernador! 520 00:53:39,885 --> 00:53:43,013 -Okay, ilabas na natin kayo dito. -Okay, halika na. 521 00:53:59,446 --> 00:54:01,532 Ito na nga ang hindi ko gusto. 522 00:54:02,366 --> 00:54:04,243 Alam mo nang mahahanap mo naman sila. 523 00:54:05,077 --> 00:54:07,162 Pero hindi ko inaakalang buhay pa sila. 524 00:54:07,246 --> 00:54:08,455 Wala na tayong magagawa. 525 00:54:24,013 --> 00:54:26,265 Okay, pwede na tayong umalis, Bas, pakiusap? 526 00:55:01,091 --> 00:55:02,092 Paumanhin. 527 00:55:03,302 --> 00:55:04,303 Ayos lang. 528 00:55:09,892 --> 00:55:11,393 Kailan kaya sila babalik? 529 00:55:11,977 --> 00:55:13,604 Siguro hindi na sila darating. 530 00:55:17,149 --> 00:55:20,069 Darating sila kapag handa na sila. Dapat handa lang tayo. 531 00:55:20,861 --> 00:55:23,572 Nanggagaling ang takot sa isipan. 532 00:55:27,659 --> 00:55:28,660 Ipikit ang mga mata. 533 00:55:36,210 --> 00:55:37,836 Hayaan maging payapa ang isip. 534 00:55:40,881 --> 00:55:43,509 Pakiramdaman ang hangin sa paghinga paloob at labas. 535 00:55:50,557 --> 00:55:51,809 Huminga paloob. 536 00:55:53,185 --> 00:55:54,520 Bumuga palabas. 537 00:55:55,104 --> 00:55:56,188 Dahan-dahan. 538 00:55:59,483 --> 00:56:03,529 Nandito tayo ngayon sa base ng kampo ng rescue mission. 539 00:56:03,612 --> 00:56:06,907 Sinusubukan ng rescuers ang ibang paraan para mapasok ang kuweba. 540 00:56:06,990 --> 00:56:10,035 Sabi ng mga eksperto na maaring hindi makaligtas ang mga bata 541 00:56:10,119 --> 00:56:12,704 tatlong buwan ng matinding ulan at pagbaha. 542 00:56:15,874 --> 00:56:19,086 Gamit mo parin ang parehong regulator Scubapro mula sa dati. 543 00:56:26,218 --> 00:56:30,305 Sa una mong pagsisid, naabot mo yung T-junction? 544 00:56:30,389 --> 00:56:31,682 Oo, nagawa ko. 545 00:56:33,225 --> 00:56:36,478 Gusto mo ba ng impormasyon tungkol sa natitirang daan? 546 00:56:37,813 --> 00:56:39,648 Oo, pakiusap. Pasok kayo. 547 00:56:44,862 --> 00:56:45,863 Nakarating kayo rito 548 00:56:47,239 --> 00:56:52,244 Mayroon kang sisiring 250-metro dito, na may makipot na daan, 549 00:56:52,327 --> 00:56:55,247 halos lapad balikat, sa pangpitong butas. 550 00:56:55,330 --> 00:56:56,915 Tapos kailangan mong magtanggal 551 00:56:56,999 --> 00:57:02,212 at dalhin ang gamit mano-mano sa malapad na bato papuntang Pattaya Beach. 552 00:57:02,296 --> 00:57:04,089 Dito hihirap ang pagsisid. 553 00:57:04,923 --> 00:57:09,303 Isang mahaba, at mababaw na lagusan, medyo makipot kilusan kaysa dito. 554 00:57:09,845 --> 00:57:11,680 Tatlong daan at limampung metro. 555 00:57:11,763 --> 00:57:15,058 Walang makikita. Lalabanan mo ang napakalakas na agos. 556 00:57:15,142 --> 00:57:19,563 Walang puwang sa itaas. At may mga undercuts sa lahat ng liko. 557 00:57:19,646 --> 00:57:21,023 Napakapanganib nito. 558 00:57:21,106 --> 00:57:25,652 Kaya dapat kang manatili sa mas malaking bahagi ng linya, o makukulong ka. 559 00:57:26,612 --> 00:57:29,489 Sa dulo nito, maaabot mo ang mga bata. 560 00:57:30,324 --> 00:57:32,117 At ito ay nakakapagod na pagsisid. 561 00:57:32,201 --> 00:57:36,413 Kaya subukang tipirin ang 2/3 ng hangin mo papasok, para magawa mong makabalik. 562 00:57:36,496 --> 00:57:38,999 Maaabot namin. Maaabot namin ang mga bata ngayon. 563 00:57:39,082 --> 00:57:39,917 Oo. 564 00:57:40,459 --> 00:57:41,460 Mag-handa na tayo. 565 00:57:41,543 --> 00:57:43,378 -Good luck sa inyo, Kiet. -Salamat. 566 00:57:45,923 --> 00:57:46,798 Salamat. 567 00:57:50,677 --> 00:57:52,012 Magagawa nila ito. 568 00:57:52,512 --> 00:57:54,640 Mga bata natin ang nasa loob. 569 00:57:56,183 --> 00:57:58,101 Alam kong matibay ang mga tao mo. 570 00:57:59,478 --> 00:58:01,813 Pero hindi ito magiging madali para sa kanila. 571 00:59:41,538 --> 00:59:42,581 Mga Navy SEALs kami. 572 00:59:48,337 --> 00:59:50,464 Magaling para sa 11 araw na walang pagkain 573 00:59:50,964 --> 00:59:53,467 Ang mga batang taga-hilaga, mga tigasin. 574 00:59:55,052 --> 00:59:57,804 Mayroong kaming kaunting pagkain, at mga baterya. 575 01:00:03,560 --> 01:00:07,147 Dalawang kagat bawat isa. Kailangan tipirin para tumagal. 576 01:00:16,490 --> 01:00:17,532 Isa akong doktor. 577 01:00:18,283 --> 01:00:19,993 Susuriin ko ang mga bata. 578 01:00:24,790 --> 01:00:25,832 Ano ang pangalan mo? 579 01:00:25,916 --> 01:00:26,792 Braso. 580 01:00:29,836 --> 01:00:30,962 Napakalakas mo. 581 01:00:48,605 --> 01:00:50,690 Ang oxygen sa kuweba ay mas mababa sa 20. 582 01:00:55,278 --> 01:00:57,948 Mayroon lang kaming sapat para sa isa na makabalik. 583 01:00:58,031 --> 01:01:00,367 Mas madaming tangke kaysa sa planong gamitin. 584 01:01:02,077 --> 01:01:04,079 Dalhin mo ito at bumalik ka na sa base. 585 01:01:05,288 --> 01:01:08,041 Sabihin mong malapit nang mamula ang metro ng oxygen. 586 01:01:12,462 --> 01:01:14,172 Naiintindihan mo ba ang sitwasyon? 587 01:01:19,886 --> 01:01:21,638 Sasamahan namin kayo dito. 588 01:01:33,316 --> 01:01:34,734 Dalhan niyo ng tubig si Jay. 589 01:01:35,569 --> 01:01:36,445 Pinupulikat siya. 590 01:01:53,378 --> 01:01:57,591 Ngayon nakikita mo kung bakit ako iniwan ng ministro na mamahala. 591 01:02:05,265 --> 01:02:07,476 Naabot na ng NAVY SEALS ang mga bata. 592 01:02:08,477 --> 01:02:10,395 Susuportahan nila ang mga bata, 593 01:02:11,855 --> 01:02:14,649 habang naghahanda tayo sa sunod na mga hakbang ng rescue 594 01:02:16,610 --> 01:02:18,361 Nagbitaw ako ng salita sa lahat, 595 01:02:19,196 --> 01:02:21,948 lalabas ng ligtas ang mga bata. 596 01:02:40,592 --> 01:02:43,553 Gobernador, Sir. Paumanhin po, Gobernador. 597 01:02:43,637 --> 01:02:45,222 Paano ako makakatulong? 598 01:02:45,931 --> 01:02:47,641 Maaari ko ba siyang maka-usap? 599 01:02:47,724 --> 01:02:51,311 Abala ang gobernador. Puwede kitang tulungan. 600 01:02:52,979 --> 01:02:56,483 Kami ang pamilyang Shan. Wala kaming ID card. 601 01:02:56,566 --> 01:02:59,528 Tutulungan parin nila ang mga anak namin? Iligtas rin sila? 602 01:02:59,611 --> 01:03:03,114 -Ayos lang ba ang lahat? -Natatakot siya na hindi maligtas ang anak 603 01:03:03,198 --> 01:03:05,742 Mga Shan mula sa Myanmar, malapit na banda sa dulo. 604 01:03:05,825 --> 01:03:06,826 Walang estado. 605 01:03:07,494 --> 01:03:12,040 Huwag kang mag-alala, maililigtas ang anak mo mula sa kuweba kasama ng iba pa. 606 01:03:12,123 --> 01:03:15,544 Dapat mong ipagmalaki ang anak mo. Nagawa niyang magtiis. 607 01:03:17,087 --> 01:03:17,921 Gobernador! 608 01:03:19,297 --> 01:03:21,258 Pang-12 araw na. 609 01:03:21,341 --> 01:03:23,843 Madilim at malamig doon, at wala silang pagkain. 610 01:03:23,927 --> 01:03:25,887 Gaano katagal magtitiis ang mga bata? 611 01:03:25,971 --> 01:03:27,597 Kailan mo sila ilalabas? 612 01:03:27,681 --> 01:03:30,267 May tatlong mga SEALs na kasama ng mga bata. 613 01:03:30,350 --> 01:03:32,686 Pinaplano na naming magpadala ng pagkain. 614 01:03:33,395 --> 01:03:34,896 Alam kong nararamdaman mo. 615 01:03:36,022 --> 01:03:37,399 Paano mo naiintindihan? 616 01:03:38,817 --> 01:03:40,610 Anak mo ba ang mamamatay? 617 01:03:58,878 --> 01:04:01,673 Dapat may isang kumilos tungkol dito. 618 01:04:06,136 --> 01:04:06,970 Rick. 619 01:04:08,430 --> 01:04:09,764 Ano bang iniisip mo? 620 01:04:12,434 --> 01:04:14,102 Isang baliw na ideya. 621 01:04:15,312 --> 01:04:16,146 Sabihin mo na. 622 01:04:18,398 --> 01:04:21,526 Rick, mabuti nang baliw kesa wala. Wala tayong maisip. 623 01:04:22,110 --> 01:04:23,194 Tawagan si Harry. 624 01:04:24,654 --> 01:04:25,905 Si Harry? 625 01:04:26,865 --> 01:04:27,949 Si Doktor Harris. 626 01:04:39,669 --> 01:04:40,712 Napakahusay niyan. 627 01:04:42,213 --> 01:04:43,840 -O isang kalokohan -O... 628 01:04:44,966 --> 01:04:45,800 pareho. 629 01:04:51,556 --> 01:04:54,809 -Hindi ko alam kung gagawin niya. -Hindi ko siya kilala, pero... 630 01:04:55,644 --> 01:04:56,478 Ibig sabihin... 631 01:04:57,896 --> 01:05:00,815 Pupusta ako na paparito yun kung alam niyang tutulong siya. 632 01:05:07,113 --> 01:05:08,448 Baka paniwalaan niya 'yun. 633 01:05:09,199 --> 01:05:10,408 Magaling siyang diver. 634 01:05:10,492 --> 01:05:11,326 Oo. 635 01:05:13,828 --> 01:05:17,415 Mangagailangan pa rin tayo ng iba pang divers para tumulong sa rescue. 636 01:05:17,499 --> 01:05:19,584 Naisip ko si Jason. Alam mo 'yun? 637 01:05:19,668 --> 01:05:22,504 Kung hindi siya masyadong galit dahil hindi pa nayaya. 638 01:05:24,464 --> 01:05:25,590 Siguro si Chris Jewell 639 01:05:27,676 --> 01:05:29,636 Sa tingin mo gagawin ni Chris ito? 640 01:05:29,719 --> 01:05:31,429 Sabi ng lahat mahusay siya. 641 01:05:32,722 --> 01:05:34,391 Sinabi ni Jason na malakas siya. 642 01:05:34,474 --> 01:05:36,810 Hindi pa siya nakapag-rescue ng tulad nito. 643 01:05:37,852 --> 01:05:38,853 Tatawagan ko siya. 644 01:05:40,063 --> 01:05:41,481 -Ayos? -Okay. 645 01:05:54,828 --> 01:05:56,788 Chris, hayaan mong ipakita ko sa'yo to. 646 01:05:56,871 --> 01:06:01,167 Magdadala ka ng pagkain na sapat para sa isang linggo para sa mga nasa kweba. 647 01:06:01,251 --> 01:06:02,627 -Sige. Okay. -Okay. 648 01:06:11,052 --> 01:06:14,389 Jason, bantayan mo si, Chris ha? 649 01:06:14,472 --> 01:06:16,307 Oo. Ayos lang siya. 650 01:06:16,391 --> 01:06:19,894 -Bata pa yan. Tandaan mo bata pa, Rick? -Hindi ako naman ako nalalayo. 651 01:06:52,802 --> 01:06:53,970 Mayroon kaming pagkain. 652 01:07:24,959 --> 01:07:27,962 Baka gusto nilang sumulat pabalik sa kanilang magulang. 653 01:07:28,046 --> 01:07:30,089 Oo. Mabuti 'yon, salamat. 654 01:07:35,386 --> 01:07:36,763 Heto papel na masusulatan. 655 01:07:40,725 --> 01:07:41,559 Kakaiba ito. 656 01:07:42,602 --> 01:07:45,396 Pinasasalamatan ako ng mga magulang nila sa pag-alaga. 657 01:07:46,606 --> 01:07:48,399 Akala ko sisihin nila ako. 658 01:07:50,985 --> 01:07:52,487 Walang sumisi sa'yo Coach. 659 01:08:00,495 --> 01:08:03,289 Dalhin mo to sa magulang nila. Liham galing sa mga bata. 660 01:08:03,373 --> 01:08:04,207 Okay. 661 01:08:06,543 --> 01:08:08,294 Paano, pumasa ba ako? 662 01:08:08,378 --> 01:08:10,213 -Ano? -Naipasa ko ba? 663 01:08:10,296 --> 01:08:11,631 Hindi, terible ka nga. 664 01:08:12,382 --> 01:08:13,883 -Hindi, mahusay ka. -Mabuti. 665 01:08:14,551 --> 01:08:16,135 Kakaiba ang pagsisid na 'yon. 666 01:08:16,845 --> 01:08:19,264 Paano ba sa tingin mo natin sila mailalabas? 667 01:08:20,640 --> 01:08:21,850 Tinatrabaho na namin. 668 01:08:25,478 --> 01:08:26,563 ...naiiwan sa orasan. 669 01:08:26,646 --> 01:08:28,648 Hindi na kayang gawin ni Neymar. 670 01:08:28,731 --> 01:08:30,942 At sumipol na. Natalo ng Belgium ang Brazil. 671 01:08:31,025 --> 01:08:34,863 Tanggal na ang mga paborito sa World Cup. Pasok na ang Belgium sa... 672 01:08:36,406 --> 01:08:38,324 -Kukunin ko mga bag. -Salamat, Bas. 673 01:08:39,993 --> 01:08:40,994 Hoy, Harry. 674 01:08:42,453 --> 01:08:43,538 Mabuti nakarating ka. 675 01:08:45,748 --> 01:08:47,917 -Salamat sa pagbitbit sa akin. -Sige lang. 676 01:08:48,001 --> 01:08:49,961 -Mabuting makilala ka. -Ako rin. 677 01:08:50,044 --> 01:08:52,005 -Kumusta ang lipad? -Medyo maganda. 678 01:08:52,088 --> 01:08:54,757 Yung pagkuha ng mga permit ang masyadong abala. 679 01:08:54,841 --> 01:08:57,594 -Gusto mong makita ang kuweba? -Kaya nga ako nandito. 680 01:08:57,677 --> 01:08:58,761 -Halika na. -O sige. 681 01:08:59,971 --> 01:09:02,849 Ang mga pamilya ay narito na mula pa unang araw. 682 01:09:02,932 --> 01:09:05,184 Isipin mo kung anong pinagdadaanan nila. 683 01:09:05,268 --> 01:09:07,770 Nagdala kami ng ilang mga sulat mula sa mga bata. 684 01:09:07,854 --> 01:09:08,688 Talaga? 685 01:09:13,192 --> 01:09:16,571 At bandang 2.5 kilometro sa loob, andoon sila. 686 01:09:17,947 --> 01:09:18,781 Iyan na. 687 01:09:20,825 --> 01:09:24,120 Sino pa ang sumagot sa tawag? Sino pa ang nakuha mo para dito? 688 01:09:24,203 --> 01:09:26,205 Mga maninisid mula sa iba't ibang dako. 689 01:09:26,289 --> 01:09:28,791 Nakuha namin sina Jason Mallinson at Chris Jewell. 690 01:09:28,875 --> 01:09:29,709 Wow. 691 01:09:30,293 --> 01:09:31,586 Ang Kahanga-hangang Apat. 692 01:09:33,421 --> 01:09:35,840 Wala ako sa parehong liga tulad mo, pero... 693 01:09:38,635 --> 01:09:42,513 Pero mayroon kang kasanayan na wala sa aming lahat, Harry. 694 01:09:44,641 --> 01:09:47,769 -Ano iyan? -Ang kadalubhasaan mo. 695 01:09:49,896 --> 01:09:52,231 -Isa akong anesthetist. -Tama. 696 01:09:54,442 --> 01:09:55,360 Hindi. 697 01:09:57,445 --> 01:09:58,279 Hindi pwede! 698 01:09:59,197 --> 01:10:00,448 Hindi tama 'to. 699 01:10:01,824 --> 01:10:03,284 'Yun lang ang tsansa nila. 700 01:10:03,368 --> 01:10:06,955 Rick, kalokohan ito. Hindi 'to tama. 701 01:10:07,956 --> 01:10:11,459 Labag ito sa batas, tama? At kahit na ganoon, hindi parin gagana. 702 01:10:11,542 --> 01:10:15,046 -Hindi mo alam. Hindi pa ito nasubukan. -Hindi, papatayin mo sila. 703 01:10:16,589 --> 01:10:18,257 Mamatay lang din naman sila. 704 01:10:21,469 --> 01:10:22,637 Ibig kong sabihin... 705 01:10:24,764 --> 01:10:26,015 Sinubukan na namin. 706 01:10:26,099 --> 01:10:28,142 Naisip na namin ang lahat ng bagay. 707 01:10:29,268 --> 01:10:31,229 Oo, kaya tinawag mo si Doctor Harry. 708 01:10:35,358 --> 01:10:39,195 Hindi ako pumunta rito upang patayin ang mga bata, Rick. 709 01:10:39,278 --> 01:10:41,406 Dumating ako para tumulong iligtas sila. 710 01:10:41,489 --> 01:10:42,991 -Okay. -Ayos? 711 01:10:43,074 --> 01:10:46,828 Oo, tama ka. Ibig kong sabihin, desperado na lang kami. 712 01:10:46,911 --> 01:10:48,287 -Masamang ideya ito. -Oo. 713 01:10:48,371 --> 01:10:50,164 -Ito na lang ideya. -Kalimutan mo. 714 01:10:50,248 --> 01:10:51,457 Harry ang dalubhasa. 715 01:10:51,541 --> 01:10:54,043 Kapag sinabi niya hindi pwede, hindi ito magagawa. 716 01:10:56,587 --> 01:11:00,049 -Lahat ng pwede ko pang magawa, gagawin ko -Siyempre. 717 01:11:00,133 --> 01:11:03,136 -Siyempre, nanumpa ako, at ako'y... -Naiintindihan ko. 718 01:11:03,219 --> 01:11:04,721 -Maghahanap pa kami. -Ayos? 719 01:11:04,846 --> 01:11:07,598 Ituloy natin paghanap ng paraan. Mabuting nakasama ka. 720 01:11:07,682 --> 01:11:08,516 Okay. 721 01:11:15,773 --> 01:11:16,607 Rick. 722 01:11:17,233 --> 01:11:18,943 Habang bumababa ang oxygen... 723 01:11:20,403 --> 01:11:23,823 ...dinodoble ng Navy SEALs ang pagsisikap na matulungan ang mga bata 724 01:11:23,906 --> 01:11:27,493 Ang hanging hinihinga natin ay naglalaman ng 21% oxygen. 725 01:11:27,577 --> 01:11:30,747 Ang lebel sa kuweba ay mas mababa sa 16%. 726 01:11:32,290 --> 01:11:33,791 Saman, okay ka lang? 727 01:11:34,792 --> 01:11:37,587 Salamat pinadala mo sakin ang wetsuits ng mga bata. 728 01:11:38,171 --> 01:11:39,464 Masaya't nakatulong ka. 729 01:11:40,381 --> 01:11:41,215 Tulungan kita. 730 01:11:57,774 --> 01:11:58,608 Salamat, Saman. 731 01:16:34,967 --> 01:16:37,762 Ang kamakailang pagpanaw ng Thai Navy SEAL Saman Gunan 732 01:16:37,845 --> 01:16:40,681 ang nagpapaalala sa lahat kung gaano kapanganib 733 01:16:40,765 --> 01:16:43,142 at kahirap sa loob ng mga kuweba. 734 01:16:43,225 --> 01:16:44,518 Sinanay bilang Navy... 735 01:16:44,602 --> 01:16:45,978 Tungkol sa libing ni Saman, 736 01:16:46,062 --> 01:16:49,273 Aayusin ng pamahalaan ang isang libing ng may buong parangal. 737 01:16:50,816 --> 01:16:53,527 Naghahanap ang mga rescuers ng mga kagamitang pangsisid 738 01:16:53,611 --> 01:16:56,030 at wetsuits para sa pinakamaliit sa mga bata. 739 01:16:56,113 --> 01:16:59,158 Dahil walang ibang pasukan at patuloy ang pagbaba ng oxygen, 740 01:16:59,241 --> 01:17:02,244 ang ipagsisid silang lahat ang pinakamahusay na pagpipilian. 741 01:17:02,328 --> 01:17:06,457 Ang buong bansa ay sabik na naghihintay para sa susunod na mangyayari. 742 01:17:12,880 --> 01:17:14,382 Tawagan mo ako ulit. Okay. 743 01:17:16,384 --> 01:17:19,804 Wala nang iba pang mga Navy divers ang lalampas pa ng Chamber 3, 744 01:17:19,887 --> 01:17:21,389 hanggang sa maabisuhan. 745 01:17:37,655 --> 01:17:38,906 Paumanhin. Pasensya na. 746 01:17:40,950 --> 01:17:41,867 Kumusta, Hun. 747 01:17:43,035 --> 01:17:44,245 Pambihira. 748 01:17:54,505 --> 01:17:56,340 Ah, Matthew. Ang tatay mo ito. 749 01:17:56,424 --> 01:17:58,759 Tay! Pauwi ka na ba ng bahay? 750 01:18:00,136 --> 01:18:01,929 Mga ilang araw pa. 751 01:18:02,012 --> 01:18:04,598 Narinig namin na may namatay diyan. 752 01:18:04,682 --> 01:18:08,310 Oo, isa sa mga Thai divers. Isang kasamahang nagngangalang Saman. 753 01:18:09,687 --> 01:18:12,440 Tumutulong lamang siya, at... 754 01:18:13,315 --> 01:18:15,276 Oo, nakakalungkot ito. 755 01:18:16,485 --> 01:18:18,529 Sa tingin mo mailalabas mo ang mga bata? 756 01:18:19,113 --> 01:18:20,197 Gagawin kung kaya. 757 01:18:21,365 --> 01:18:24,076 Hinahanapan pa namin ng paraan. 758 01:18:24,160 --> 01:18:26,495 Ibig kong sabihin, kumplikado ito, 759 01:18:27,413 --> 01:18:29,915 pero sinusubukan na naming gawan ng paraan ngayon. 760 01:18:31,333 --> 01:18:32,376 Maiba tayo, 761 01:18:33,419 --> 01:18:35,129 kumusta ka naman diyan? 762 01:18:35,212 --> 01:18:36,213 Ayos ka lang ba? 763 01:18:40,342 --> 01:18:42,219 -Gusto mo ba ng isa? -Hindi. 764 01:18:43,512 --> 01:18:46,682 Nalaman ko lang na dinala ang ama ko sa isang ospital. 765 01:18:46,765 --> 01:18:50,394 Nagpapatakbo sila ng mga tests. Hindi mabuti ang sakit niya sa puso. 766 01:18:51,562 --> 01:18:53,481 Paumanhin tungkol dito. 767 01:18:53,564 --> 01:18:55,232 Medyo matibay naman siya. 768 01:18:56,358 --> 01:18:57,693 Nakaabot pa siya ng 88. 769 01:19:00,446 --> 01:19:01,280 Makinig ka. 770 01:19:05,242 --> 01:19:06,994 Kung meron tayong tamang backup... 771 01:19:07,828 --> 01:19:10,247 siguro, siguro lang, 772 01:19:10,331 --> 01:19:15,794 isa, o dalawa, o tatlo, kung swertehin tayo, malalampasan ng mga bata ito. 773 01:19:17,338 --> 01:19:20,174 Pero limang oras ang pagsisid na ito. 774 01:19:20,257 --> 01:19:21,091 Tama. 775 01:19:21,175 --> 01:19:24,762 Nangangahulugang mangangailangan silang magkarga sa mga pagitan ng daan. 776 01:19:24,845 --> 01:19:26,805 Pagkatapos yung problema pa sa laway. 777 01:19:26,889 --> 01:19:30,559 Kahit na kumapit ang mga maskara, may malaking tsansa na mabulunan sila. 778 01:19:30,643 --> 01:19:34,021 Nakakabaliw ang lahat ng ito. Hindi ko alam kung bakit ko pa nasabi. 779 01:19:34,104 --> 01:19:35,898 Dahil may isang tao nang namatay. 780 01:19:37,775 --> 01:19:39,985 Wala nang natitirang oras ang mga bata. 781 01:19:41,487 --> 01:19:42,321 Harry. 782 01:19:42,947 --> 01:19:46,158 Pag wala tayong ginawa, siguradong ilalabas natin sila ng patay. 783 01:19:47,535 --> 01:19:49,995 Kung mamatay sila habang inilalabas natin, 784 01:19:50,621 --> 01:19:52,289 sinubukan parin natin. 785 01:20:07,388 --> 01:20:08,222 Patutulugin? 786 01:20:09,515 --> 01:20:10,516 Gaano kalalim? 787 01:20:14,353 --> 01:20:16,355 Buo. Buong walang malay. 788 01:20:17,147 --> 01:20:19,483 Yun lang ang tanging paraan para mailabas sila 789 01:20:20,526 --> 01:20:23,737 Dapat wala silang malay. Hindi gagalaw. 790 01:20:23,821 --> 01:20:26,407 Dadalhin natin sila palabas na parang bagahe. 791 01:20:28,492 --> 01:20:30,828 At isang kang anesthetist? 792 01:20:31,829 --> 01:20:33,497 Oo. Ganun nga ako. 793 01:20:36,000 --> 01:20:37,334 Huwag mong isulat ito. 794 01:20:39,295 --> 01:20:41,297 Gaano kaligtas ang pamamaraan na ito? 795 01:20:48,345 --> 01:20:50,347 Hindi ko masasagot iyan. 796 01:20:51,181 --> 01:20:53,183 Dahil hindi ko pa ito nagagawa. 797 01:20:54,727 --> 01:20:56,895 Alam ko, wala pang sinuman ang nakagawa. 798 01:21:01,775 --> 01:21:04,862 Sa teorya, maaari itong gumana. 799 01:21:05,904 --> 01:21:11,160 Ngunit pinag-uusapan natin dito yung pagbibigay ng anestisya, 800 01:21:11,243 --> 01:21:15,164 sa ilalim ng mga kundisyong hindi natin masubaybayan ang epekto. 801 01:21:16,874 --> 01:21:22,004 Kaya, kapag naparami, ang paghinga ay maaari na lamang tumigil. 802 01:21:22,963 --> 01:21:25,549 At kapag masyadong namang maliit, at... 803 01:21:27,885 --> 01:21:29,762 Kung magising sila sa ilalim, 804 01:21:31,722 --> 01:21:33,265 maaari silang malunod. 805 01:21:38,145 --> 01:21:41,106 Kaya, inaasahan mong may masasawi? 806 01:21:42,316 --> 01:21:44,902 Oo. Inaasahan kong may masasawi. 807 01:21:47,321 --> 01:21:48,947 Ministro, banda rito! 808 01:21:50,032 --> 01:21:50,949 Gobernador! 809 01:21:52,534 --> 01:21:53,994 Parating na ang ministro. 810 01:21:56,914 --> 01:21:59,333 Gobernador, banda dito! Sir! 811 01:22:10,135 --> 01:22:13,430 Ang operasyon ay maaari na ngayong magpatuloy. 812 01:22:17,893 --> 01:22:18,727 Opo, Ministro. 813 01:22:26,860 --> 01:22:28,570 Nawa'y maging matagumpay kayo. 814 01:22:37,579 --> 01:22:38,914 Walang dapat makaalam... 815 01:22:39,581 --> 01:22:40,582 tungkol sa... 816 01:22:41,792 --> 01:22:43,252 paraan niyong iminumungkahi. 817 01:22:44,712 --> 01:22:46,171 Kahit na ang mga magulang. 818 01:22:49,758 --> 01:22:50,718 Gawin nyo makakaya. 819 01:22:52,219 --> 01:22:53,387 At kung mabigo tayo, 820 01:22:55,097 --> 01:22:57,433 ang kabiguan ay sakin lang mag-isa. 821 01:23:02,938 --> 01:23:03,814 Okay. 822 01:23:13,198 --> 01:23:15,784 Ang inyong pagboluntaryo at pagsisikap ay kritikal. 823 01:23:16,577 --> 01:23:20,539 Mas mabilis na mailihis ang tubig bago pa bumalik ang tag-ulan, 824 01:23:20,622 --> 01:23:23,041 mas maraming oras na magagamit ang mga bata. 825 01:23:23,125 --> 01:23:25,586 Sinasabi nila sa amin na nakakatulong ang mga dam. 826 01:23:25,669 --> 01:23:28,756 Ginagawang posible nito sa mga divers na maabot ang mga bata. 827 01:23:28,839 --> 01:23:30,174 Kung hindi bumuo ng sapat, 828 01:23:30,841 --> 01:23:34,470 ang mga bata ay malulunod kapag dumating ang malakas na ulan. 829 01:23:38,515 --> 01:23:42,728 ...sa hindi kasangkot sa operasyon, mangyaring lisanin ang basecamp area. 830 01:23:50,277 --> 01:23:51,862 Makinig, pakiusap. 831 01:23:51,945 --> 01:23:54,865 Lahat ng media at mga hindi kasangkot sa operasyon, 832 01:23:54,948 --> 01:23:56,867 mangyaring lisanin ang basecamp. 833 01:23:58,285 --> 01:23:59,453 Ano bang nangyayari? 834 01:24:00,621 --> 01:24:05,292 Yung mga taga-TV, ang mga tagapagbalita, lahat sila ay pinapaalis na dito. 835 01:24:06,084 --> 01:24:08,420 Para hindi makunan ang mga bangkay palabas. 836 01:24:16,386 --> 01:24:17,805 Paumanhin po. 837 01:24:23,352 --> 01:24:24,895 Pasensiya, hindi ako marunong. 838 01:24:24,978 --> 01:24:28,440 Para sa iyo, para sa mga bata. Mula sa ina ni Chai, Buahom. 839 01:24:29,399 --> 01:24:31,151 -Buahom? -Opo. 840 01:24:31,235 --> 01:24:32,736 Pinagpala ng banal na tao. 841 01:24:37,783 --> 01:24:38,867 Salamat po. 842 01:24:44,790 --> 01:24:45,999 Dito. Para sa good luck. 843 01:24:46,083 --> 01:24:49,878 -Hindi ako naniniwala. -Kunin mo lang. Nanonood siya, sige na. 844 01:24:59,721 --> 01:25:02,766 O sige. Kakailanganin nating ibibigay sa kanila 845 01:25:03,350 --> 01:25:06,353 paulit-ulit na turok ng ketamine sa daan. 846 01:25:07,563 --> 01:25:08,647 Bibigyan sila ng ket? 847 01:25:09,231 --> 01:25:10,065 Oo. 848 01:25:10,148 --> 01:25:13,652 Ngayon, ang iniksiyon ay tatagos ng wetsuit, 849 01:25:13,735 --> 01:25:16,405 Papanik sa laman ng hita rito o banda rito. 850 01:25:17,406 --> 01:25:20,117 Ang bawat dosis ay dapat tumagal ng mga 30 minuto. 851 01:25:20,200 --> 01:25:23,287 Panatilihin ang maliit na, kita mo, puwang sa karayom dito. 852 01:25:23,370 --> 01:25:25,038 Ipasok at hihilahin. 853 01:25:25,122 --> 01:25:26,498 Simple lang naman. 854 01:25:26,582 --> 01:25:28,208 Pero pag nakita nang gumigising, 855 01:25:28,292 --> 01:25:31,587 Dapat lagyan niyo kaagad sila nito. Tama? 856 01:25:32,588 --> 01:25:33,422 Boss. 857 01:25:34,131 --> 01:25:35,841 Magaling, Yas. 858 01:25:35,924 --> 01:25:36,842 Subukan lang ulit. 859 01:25:49,897 --> 01:25:50,731 Good luck. 860 01:25:52,190 --> 01:25:53,400 Good luck sa'ting lahat. 861 01:25:53,483 --> 01:25:54,902 -John. -Kapitan. 862 01:26:18,216 --> 01:26:21,887 Idadalangin ko sa Tagapag-alaga ng Espiritu ng kagubatan, 863 01:26:23,764 --> 01:26:27,184 ang paghingi ng paumanhin sa ngalan ng 13 bata. 864 01:26:27,267 --> 01:26:32,898 Kung nasaktan ka nila, sinasadya man o hindi sinasadya, 865 01:26:34,608 --> 01:26:40,030 Humihingi ako ng paumanhin sa lahat ng espiritu ng kagubatan. 866 01:26:40,656 --> 01:26:42,449 At sa mga espiritu sa lahat ng dako 867 01:26:44,117 --> 01:26:48,080 Lahat ng nasa seremonya ay nais na manalangin, 868 01:26:49,247 --> 01:26:51,333 para sa 13 mga bata... 869 01:26:52,084 --> 01:26:55,504 na makabalik sa kanilang bahay ng ligtas. 870 01:27:22,447 --> 01:27:23,865 Ito ang ikalimang Chamber, 871 01:27:24,825 --> 01:27:27,953 Nagawa ng mga SEALs na magpatakbo ng kuryente. May ilaw dito. 872 01:27:28,620 --> 01:27:29,997 Halos kalahati na. 873 01:27:31,039 --> 01:27:34,334 Mga ekstrang tangke ito na dinala ng SEALs para sa mga bata. 874 01:27:34,418 --> 01:27:35,460 Kopya. 875 01:27:35,544 --> 01:27:38,964 -Josh, ikaw at si Connor maghintay dito. -Tama, pards, sige. 876 01:28:07,909 --> 01:28:10,454 Sige, hihinto ako dito. 877 01:28:11,705 --> 01:28:16,084 Pag ang unang bata ay nakalampas na sa mahabang dive, lalangoy at mag-uulat ako 878 01:28:16,168 --> 01:28:17,461 Kapag hindi ito gumagana, 879 01:28:17,544 --> 01:28:20,005 kailangan nating malaman bago dalhin ang higit pa. 880 01:28:20,088 --> 01:28:21,423 Pero kapag ito'y gumana- 881 01:28:21,506 --> 01:28:23,216 -Ipagpapatuloy natin ito. -Sige. 882 01:28:23,300 --> 01:28:26,178 Sila ay mga bagahe. Tagahatid lamang tayo. 883 01:28:28,013 --> 01:28:28,847 Tama. 884 01:28:29,598 --> 01:28:32,100 Okay, mga pards. Gawin na natin ito. 885 01:28:32,851 --> 01:28:34,561 Sige. Tuloy na tayo. 886 01:28:35,479 --> 01:28:36,313 Good luck. 887 01:28:37,355 --> 01:28:38,356 Good luck, Harry. 888 01:28:51,286 --> 01:28:52,788 Medyo mahapdi ito ng konti. 889 01:29:24,486 --> 01:29:25,779 Ngayon na ang araw. 890 01:29:25,862 --> 01:29:29,533 Sisimulan nating isisid ang mga bata. Apat ang madadala namin. 891 01:29:30,283 --> 01:29:33,578 Ilalabas na nila tayo ngayon. Pero maaari lamang madala ang apat. 892 01:29:33,662 --> 01:29:34,996 Ilalabas na nila tayo. 893 01:29:47,175 --> 01:29:48,385 Galing sa nanay mo. 894 01:29:50,137 --> 01:29:51,596 Binasbasan ni Kruba. 895 01:29:52,430 --> 01:29:53,849 -Dr. Karn. -Oo. 896 01:29:53,932 --> 01:29:55,517 Ito si Dr. Harris. Si Dr. Karn. 897 01:29:55,600 --> 01:29:56,977 -Kumusta ka. -Kumusta 898 01:29:57,060 --> 01:29:59,229 -Dr. Harry. -Dr. Karn. 899 01:29:59,312 --> 01:30:00,313 Doktor, 900 01:30:01,356 --> 01:30:04,609 kailangan mong malaman kung ano ang pinaplano namin dito. 901 01:30:05,694 --> 01:30:06,611 Para sa'yo to. 902 01:30:25,255 --> 01:30:26,631 Sino samin ang mauuna? 903 01:30:31,970 --> 01:30:32,804 Braso. 904 01:30:35,974 --> 01:30:37,601 Chai, ikaw ang mauuna. 905 01:30:42,522 --> 01:30:43,356 Sige, ito. 906 01:30:50,280 --> 01:30:51,823 Ayos, ipasok mo sa baba. 907 01:30:55,619 --> 01:30:57,871 -Hindi. Hindi pwede. -Hindi? 908 01:30:57,954 --> 01:30:59,623 Walang paraan, hindi 'to kakapit. 909 01:31:00,123 --> 01:31:01,791 Bibigyan ka namin ng kasyang mask 910 01:31:02,500 --> 01:31:04,961 Kailangan makahanap ng maskarang kasya sa iyo. 911 01:31:06,588 --> 01:31:09,049 -Ngayon din? -Maaaring bukas. 912 01:31:09,132 --> 01:31:11,051 Magiging ayos lang. 913 01:31:11,134 --> 01:31:12,177 Ipinapangako ko. 914 01:31:13,220 --> 01:31:14,179 Mabuting bata. 915 01:31:14,262 --> 01:31:16,306 Decha, ikaw muna. 916 01:31:18,892 --> 01:31:19,976 Handa nang umalis. 917 01:31:27,192 --> 01:31:28,568 Ibukas mo ang bibig, Decha. 918 01:31:51,091 --> 01:31:52,133 Itaas ang mga kamay. 919 01:32:04,437 --> 01:32:05,438 Talikod ka. 920 01:32:08,525 --> 01:32:09,943 Makakauwi ka na rin. 921 01:32:12,195 --> 01:32:14,072 Tinali niya ang mga kamay ni Dacha. 922 01:32:23,498 --> 01:32:24,624 Magiging ayos ka lang. 923 01:32:25,458 --> 01:32:29,004 Huwag mong ipanood sa mga bata. Hindi kailangang matakot sa karayom. 924 01:32:29,087 --> 01:32:30,797 Hakbang paharap. Mga bata. 925 01:32:32,507 --> 01:32:34,926 Atras tayo, saka tumalikod. 926 01:32:38,054 --> 01:32:39,848 Ang masuwerteng unang customer. 927 01:32:40,890 --> 01:32:43,768 Halika na. Sige, tuloy-tuloy lang tayo. 928 01:32:43,852 --> 01:32:46,146 Heto na kami. Pasok na sa aking opisina. 929 01:32:46,896 --> 01:32:48,398 Ngayon, ako si Harry. 930 01:32:49,024 --> 01:32:51,776 At ikaw ay isang matapang na bata. Ikaw ang numero uno. 931 01:32:51,860 --> 01:32:54,195 At masuwerte ka, dahil nakuha mo si Jason. 932 01:32:54,279 --> 01:32:58,700 Siya ang numero unong maninisid sa buong mundo. 933 01:33:00,076 --> 01:33:02,203 Nasasabik ka na ba sa World Cup? 934 01:33:03,038 --> 01:33:07,375 Hulaan mo? Natanggal ang Brazil. 935 01:33:07,459 --> 01:33:11,004 Nakapanood ka na siguro ng ganito dati. Nakakagulat ito, ano? 936 01:33:11,087 --> 01:33:12,630 Ang Brazil, ha? 937 01:33:12,714 --> 01:33:15,383 Hulaan kung sino ang tumalo sa kanila? Ang Belgium. 938 01:33:18,345 --> 01:33:21,765 Siguradong asar sila dito. Belgium. 939 01:33:22,807 --> 01:33:24,642 Ilalabas ka namin dito para... 940 01:33:25,602 --> 01:33:28,021 mapanood mo pa ang natitirang mga laro. 941 01:33:30,690 --> 01:33:31,733 Matapang ka, huh? 942 01:33:32,567 --> 01:33:34,110 Hindi man lang naramdaman yon. 943 01:33:37,238 --> 01:33:39,199 Madali lang, diba? Madali lang. 944 01:33:40,116 --> 01:33:41,576 Tingin sa malayo. 945 01:33:46,414 --> 01:33:47,999 Sakto sa baba. 946 01:33:49,209 --> 01:33:51,795 -Ayos, gusto mo siyang dalhin? -Oo, mabuti pa. 947 01:33:53,797 --> 01:33:55,340 Ayos. Dalhin mo siya pabalik. 948 01:33:58,676 --> 01:34:00,470 Okay, ihiga niyo ang ulo patalikod. 949 01:34:01,846 --> 01:34:02,764 Diretso lang. 950 01:34:02,847 --> 01:34:03,723 -Magaling -Heto. 951 01:34:06,893 --> 01:34:08,436 -Dahan-dahan -Magaling. 952 01:34:13,441 --> 01:34:15,360 Hilahin natin ito pabalik 953 01:34:15,443 --> 01:34:17,987 -Sige, suriin ang paghinga. -Ayos. 954 01:34:36,840 --> 01:34:37,674 Mukhang maganda. 955 01:34:54,190 --> 01:34:55,024 Okay. 956 01:34:56,067 --> 01:34:56,901 Sige. 957 01:36:07,347 --> 01:36:09,182 Maayos naman ang paghinga niya, 958 01:36:10,099 --> 01:36:11,309 Napakagaling. 959 01:36:14,312 --> 01:36:16,147 Hindi mo naisip na gagana ito? 960 01:36:20,360 --> 01:36:21,319 Ako din. 961 01:36:24,489 --> 01:36:26,574 Sige. Tuloy na ako 962 01:36:27,242 --> 01:36:28,076 Good luck. 963 01:36:31,287 --> 01:36:33,498 Tingnan mo, masuwerte ka, dahil kita mo siya? 964 01:36:33,581 --> 01:36:39,504 'Yan si John. Siya maglalabas sa'yo, at siya ang numero unong maninisid 965 01:36:40,088 --> 01:36:41,297 sa buong mundo. 966 01:36:41,381 --> 01:36:45,260 Alam kong medyo kapana-panabik ito para sa iyo, ngunit hulaan kung ano? 967 01:36:45,343 --> 01:36:49,806 Nakakapanabik sa World Cup. Tinalo ng Belgium ang Brazil. 968 01:36:49,889 --> 01:36:53,726 -Harry, binigyan mo kaagad siya ng turok? -Ay, bwiset. 969 01:36:53,810 --> 01:36:56,729 Dapat nating hintayin ang balita kung matagumpay si Jason. 970 01:36:56,813 --> 01:37:00,775 Oo. Nagawa ko na ang atropine, at kailangan ko na itong ituloy. 971 01:37:00,858 --> 01:37:03,111 Huwag kang mabahala. Sige. 972 01:37:03,194 --> 01:37:07,532 Oo, tuloy mo na. Kailangan kong ituloy ito ayaw kong ipagsapalaran na magising siya. 973 01:37:08,324 --> 01:37:09,701 Hindi naman masakit, di ba? 974 01:37:10,868 --> 01:37:13,037 -Pambihira. Pasensiya na. -Okay lang. 975 01:37:23,047 --> 01:37:23,881 Magaling. 976 01:37:24,841 --> 01:37:27,635 Kiet, alam mo ang pangalan ng batang ito? 977 01:37:27,719 --> 01:37:29,262 -Arm. -Arm? 978 01:37:29,345 --> 01:37:30,680 Siya ang kapitan ng grupo. 979 01:37:33,641 --> 01:37:34,851 Okay. 980 01:37:47,530 --> 01:37:48,448 Gumagana ito. 981 01:39:03,564 --> 01:39:04,482 Pambihira. 982 01:39:39,475 --> 01:39:40,560 Sige, ayos lang siya. 983 01:39:49,152 --> 01:39:50,236 Magkita tayo sa labas 984 01:39:50,319 --> 01:39:51,571 -Oo. -Sige. 985 01:39:53,698 --> 01:39:54,824 Good luck sa'yo Chris 986 01:40:09,255 --> 01:40:11,007 -Si Jason ayos? -Nakalampas na. 987 01:40:11,090 --> 01:40:11,924 Mabuti naman. 988 01:40:12,467 --> 01:40:13,468 -Ingat ka. -Okay. 989 01:40:13,551 --> 01:40:14,469 Sige, dahan-dahan. 990 01:40:14,552 --> 01:40:15,428 -Alalay. -Okay. 991 01:40:15,511 --> 01:40:16,971 -Bagal lang -Bagong silindro. 992 01:40:17,054 --> 01:40:18,681 Tuturakan ko siya ng isa pa. 993 01:40:20,433 --> 01:40:22,435 Okay, hawak ko na siya. Sige. 994 01:40:22,518 --> 01:40:23,770 -Padating na. -Okay. 995 01:40:23,853 --> 01:40:24,771 Mabuti ang lagay? 996 01:40:25,438 --> 01:40:28,483 -Ayos. Magaling na bata. -Sige, dalhin natin siya sa ibabaw. 997 01:40:28,566 --> 01:40:30,735 Ayos. Hakbang mo. Magaling na trabaho. 998 01:40:30,818 --> 01:40:32,153 -Salamat. -Oo. 999 01:40:33,321 --> 01:40:34,906 -Mag-ingat. -Oo. 1000 01:40:34,989 --> 01:40:36,115 Iikot natin siya. 1001 01:40:45,792 --> 01:40:46,667 Okay. 1002 01:40:49,212 --> 01:40:51,172 Isa, dalawa, tatlo. Ibaligtad natin. 1003 01:41:00,223 --> 01:41:01,599 Hindi, hindi humihinga. 1004 01:41:08,314 --> 01:41:10,691 Hindi, okay lang siya. Humihinga siya. 1005 01:41:11,484 --> 01:41:14,153 Okay. Sige. Isa pa. 1006 01:41:14,237 --> 01:41:15,905 -Oo. -Sige. Dahan-dahan. 1007 01:41:24,789 --> 01:41:26,833 Pambihira! Hindi siya humihinga. 1008 01:41:26,916 --> 01:41:28,292 Hindi. Alisin mo ang mask. 1009 01:41:29,210 --> 01:41:30,795 -Alisin ang mask. -Dahan-dahan. 1010 01:41:30,878 --> 01:41:31,963 Sige. 1011 01:41:33,631 --> 01:41:35,591 Tama, ganyan nga. Alisin ang mask. 1012 01:41:35,675 --> 01:41:37,718 Okay. Malapit na 1013 01:41:37,802 --> 01:41:38,928 Okay, hayaan mo ako. 1014 01:41:50,189 --> 01:41:51,023 Huminga ka. 1015 01:41:51,858 --> 01:41:52,692 Hinga lang. 1016 01:41:56,445 --> 01:41:57,697 Okay, humihinga siya 1017 01:41:58,281 --> 01:42:01,033 Kapag inilalagay ko siya sa ilalim ng tubig, tumitigil. 1018 01:42:01,117 --> 01:42:03,661 -Ayos ka lang ba? -Oo. Ayos lang. 1019 01:42:04,829 --> 01:42:06,622 -Isuot ang Mask. -Okay. 1020 01:42:11,252 --> 01:42:12,461 Mabuti. Dahan-dahan. 1021 01:42:16,632 --> 01:42:18,426 -Sige. -Good luck. 1022 01:42:21,888 --> 01:42:23,097 John, okay ka ba? 1023 01:42:23,180 --> 01:42:25,433 Oo, okay pa ako. Sandali lang. 1024 01:42:29,145 --> 01:42:33,482 -Hoy, humihinga pa rin siya ng ayos? -Oo. 1025 01:42:35,276 --> 01:42:36,110 Okay. 1026 01:42:37,528 --> 01:42:38,946 Sige, dalhin na siya rito. 1027 01:42:43,618 --> 01:42:45,453 Okay, Arm. Alalay. 1028 01:42:56,839 --> 01:42:58,215 Oo, ayos na siya. 1029 01:43:00,384 --> 01:43:01,218 Magaling. 1030 01:43:03,220 --> 01:43:04,889 -Salamat, sa inyo. -Magaling. 1031 01:43:16,400 --> 01:43:17,652 Okay, bilisan niyo! 1032 01:43:20,821 --> 01:43:21,906 Ingatan ang ulo! 1033 01:43:28,120 --> 01:43:29,497 Humanda kayong itaas. 1034 01:43:29,580 --> 01:43:32,375 -Isa, dalawa, tatlo. -Bilis. 1035 01:43:36,504 --> 01:43:38,631 Dahan-dahan. 1036 01:43:43,427 --> 01:43:44,553 Napano siya? 1037 01:43:45,179 --> 01:43:46,472 Humihinga pa rin. 1038 01:43:51,435 --> 01:43:53,479 Ingatan ang kanyang ulo. 1039 01:43:55,481 --> 01:43:57,441 Parating na ang oxygen. 1040 01:43:57,525 --> 01:44:00,194 -Siguraduhin niyong handa kayo. -Mababaw ang paghinga. 1041 01:44:01,070 --> 01:44:02,279 Okay. 1042 01:44:02,363 --> 01:44:04,115 Tara na! 1043 01:44:04,198 --> 01:44:05,616 Maayos naman ang mga vitals. 1044 01:44:05,700 --> 01:44:07,368 Okay, dahan-dahan lang. 1045 01:44:07,994 --> 01:44:08,995 Alalay lang mga pre. 1046 01:44:13,040 --> 01:44:14,834 Dahan-dahanin niyo. 1047 01:44:16,210 --> 01:44:17,336 Ilabas na siya. 1048 01:45:21,192 --> 01:45:22,401 May palabas na bata! 1049 01:45:31,160 --> 01:45:35,331 Hiniling ng gobernador sakin na sabihin sa inyong maayos ang rescue sa ngayon. 1050 01:45:35,498 --> 01:45:37,208 Bakit wala pang pinapangalanan? 1051 01:45:39,001 --> 01:45:41,378 Pasensiya na hindi pwedeng maglabas ng detalye. 1052 01:45:43,339 --> 01:45:45,800 Alam ko kung gaano kahirap ito sa inyong lahat, 1053 01:45:45,883 --> 01:45:49,470 pero kapag kumpleto na ang operasyon, kayo ang unang makaka-alam. 1054 01:45:49,553 --> 01:45:52,264 Bakit kailangan itong isikreto? 1055 01:46:45,818 --> 01:46:46,735 Okay 1056 01:46:46,819 --> 01:46:47,945 Okay, handa na kami. 1057 01:46:49,655 --> 01:46:51,282 Oo, okay lang siya. Ayos lang. 1058 01:46:52,408 --> 01:46:53,242 Mabuti. 1059 01:46:54,034 --> 01:46:54,869 Mag-ingat. 1060 01:48:05,814 --> 01:48:07,441 -John. -Jason. 1061 01:48:13,405 --> 01:48:14,240 Okay ka lang? 1062 01:48:15,032 --> 01:48:16,825 Oo, pero iyon ay... 1063 01:48:17,576 --> 01:48:18,410 Napakahirap. 1064 01:48:23,749 --> 01:48:24,583 Hoy, John. 1065 01:48:26,293 --> 01:48:27,336 -John? -Ano? 1066 01:48:28,212 --> 01:48:30,089 -Ayos ka lang ba? -Oo. 1067 01:48:30,798 --> 01:48:33,759 Nakita ko lang yung batang dala ko si Arm... 1068 01:48:34,677 --> 01:48:36,679 Tumigil ang hinga niya ng isang minuto 1069 01:48:37,346 --> 01:48:39,640 Akala ko siya ay... 1070 01:48:40,349 --> 01:48:42,601 Pero hindi. Maayos siya. 1071 01:48:42,685 --> 01:48:44,812 Magaling, Chris. Hindi 'yun madali. 1072 01:48:45,437 --> 01:48:46,939 Salamat, John. Salamat. 1073 01:49:11,505 --> 01:49:13,215 Ang Medic. Medic? 1074 01:49:15,217 --> 01:49:18,512 -Anong nangyari? -Ito na yung pang-apat sa apat, Doctor. 1075 01:49:18,595 --> 01:49:21,765 -Pang-apat na ano? -Lahat ng apat na bata ligtas. 1076 01:49:23,809 --> 01:49:24,643 Magaling. 1077 01:49:25,978 --> 01:49:26,812 Oo. 1078 01:50:00,346 --> 01:50:04,600 Napag-alaman natin na mga piling divers ang sinusubukang gabayan ang mga bata 1079 01:50:04,683 --> 01:50:07,519 sa tatlong-kilometrong paglangoy patungong kaligtasan. 1080 01:50:07,603 --> 01:50:10,022 "Paglangoy sa kaligtasan." Gusto ko iyan. 1081 01:50:10,105 --> 01:50:11,940 ...sa nilalaman ng kanilang plano. 1082 01:50:12,024 --> 01:50:14,318 Sa umagang ito, nagkaroon ng makabuluhang... 1083 01:50:14,401 --> 01:50:16,779 May custard creams pang natira? 1084 01:50:16,862 --> 01:50:19,406 -Wala. -Ano ang mayroon ka? 1085 01:50:19,490 --> 01:50:21,533 -Kinain ko nang lahat. -Baliw. 1086 01:50:21,617 --> 01:50:23,994 ...ay nilipat para sa karagdagang espasyo, 1087 01:50:24,078 --> 01:50:27,247 para sa mahahalagang mga militar at tauhang boluntaryo 1088 01:50:27,331 --> 01:50:30,000 Ang operasyon ng pagliligtas ay nakabalot sa lihim- 1089 01:50:32,336 --> 01:50:36,131 Kahapon, sinabi nila kung mayroon tayong maligtas magiging mga bayani tayo. 1090 01:50:39,385 --> 01:50:41,720 Ngayon, magdala lang tayo ng isang patay... 1091 01:50:46,892 --> 01:50:47,726 Oo. 1092 01:50:58,654 --> 01:51:02,074 Ang mga tangke ng hangin ay inilagay na sa kahabaan ng ruta. 1093 01:51:02,157 --> 01:51:07,204 Habang nasa pagliligtas kahapon, ginamit nila ang bawat natitirang tangke. 1094 01:51:09,957 --> 01:51:13,877 Tawag ng gobernador ng lalawigan ng Chiang Rai dito "Isang Digmaan Sa Tubig." 1095 01:51:13,961 --> 01:51:17,214 Tinataya ng mga lokal ang parating na malakas na ulan. 1096 01:51:17,923 --> 01:51:23,137 Huwag kang matakot, Rit. Alam mo bakit? Mayroon kang pinakamahusay na maninisid. 1097 01:51:23,220 --> 01:51:24,179 Handa na? Tingala. 1098 01:51:26,723 --> 01:51:29,226 Mabuting bata. Kita mo? Tapos na. 1099 01:51:29,309 --> 01:51:30,686 Tapos na. 1100 01:51:30,769 --> 01:51:32,521 Ganun lang 'yon. Mabuting bata. 1101 01:51:35,399 --> 01:51:36,316 Ako si Dew. 1102 01:51:37,276 --> 01:51:38,277 Ako si Rick. 1103 01:52:04,386 --> 01:52:05,679 Magdala pa kayo ng tubo! 1104 01:52:07,723 --> 01:52:08,849 Wala nang makuha! 1105 01:52:09,475 --> 01:52:10,851 Iyon na ba ang lahat? 1106 01:52:10,934 --> 01:52:12,644 Nagpakuha pa kami sa Bangkok. 1107 01:52:13,979 --> 01:52:15,189 Kailangan pa ng tubo? 1108 01:52:29,244 --> 01:52:30,078 Heto Tubo. 1109 01:52:58,857 --> 01:53:00,776 -Oo, ayos na sila. -Okay. 1110 01:53:00,859 --> 01:53:02,236 Ang pang-anim nasa Skedco. 1111 01:53:03,237 --> 01:53:08,158 Naririnig namin na limang bata ang nailabas ng kuweba ngayon. 1112 01:53:08,784 --> 01:53:13,872 Ayon sa kamakailang ulat ng panahon may mga parating na ulap ng bagyo. 1113 01:53:15,791 --> 01:53:19,753 Ang malalakas na ulan ay malapit ng dumating. 1114 01:53:29,930 --> 01:53:32,474 -Ayos to, pards! -Oo! 1115 01:53:49,241 --> 01:53:52,160 Maskara para kay Chai. Dinala mula pa sa Bangkok. 1116 01:53:52,911 --> 01:53:53,745 Magaling. 1117 01:53:55,038 --> 01:53:56,123 Hindi. 1118 01:54:03,839 --> 01:54:06,758 -Tingin mo kasya? -Dapat lang. Mas maliit ito. 1119 01:54:06,842 --> 01:54:08,427 Maupo ka, Bas. 1120 01:54:09,219 --> 01:54:10,095 Salamat po. 1121 01:55:03,482 --> 01:55:06,610 Anong ginagawa mo? Dapat ganito ang gawa mo, okay? 1122 01:55:14,242 --> 01:55:15,577 Napakalaking tubig nito. 1123 01:55:45,857 --> 01:55:49,111 -Tataas na naman ang lebel ng tubig doon. -Sigurado. 1124 01:55:49,194 --> 01:55:52,030 -Makakalampas pa din tayo, tama? -Hindi ko alam. 1125 01:55:52,781 --> 01:55:54,783 Sisisid tayo, at malalaman natin. 1126 01:55:54,866 --> 01:55:56,451 Depende ito, Jason. 1127 01:55:56,535 --> 01:56:00,330 Nakapasok na kami ni Rick sa loob na puno ng baha. Napakahirap. 1128 01:56:00,414 --> 01:56:02,958 Halika na. Wala nang hintuan ngayon. 1129 01:56:03,041 --> 01:56:05,669 Mamatay ka sa isang kuweba kung gusto mo, Jason. 1130 01:56:06,253 --> 01:56:09,089 Kung hindi ako siguradong makalabas, hindi ako papasok. 1131 01:56:26,815 --> 01:56:27,983 Bilisan niyo. 1132 01:56:28,066 --> 01:56:30,694 Hindi tumititigil ang ulan. Kailangan ng mga sandbag. 1133 01:56:30,777 --> 01:56:34,573 Lahat kayo, may tatlong butas sa mga batuhan sa silangan. 1134 01:57:19,910 --> 01:57:21,995 Okay. Kaya natin 'to. 1135 01:57:22,746 --> 01:57:24,706 -Kilos tayo ng mabilis. -Okay, mga pre. 1136 01:57:28,752 --> 01:57:30,086 Sige, Harry. 1137 01:57:48,396 --> 01:57:51,399 Lahat ay lalabas ngayon. Gagawin natin ito nang mabilis. 1138 01:57:52,651 --> 01:57:53,777 Ayos. 1139 01:57:57,948 --> 01:58:02,410 -Tignan mo, bukas pa. Hindi ito kakapit. -Oo. Matatangal lang. 1140 01:58:02,494 --> 01:58:06,581 Sige, ilabas na yung natitira. Ayusin natin yung problema niya. Okay? 1141 01:58:06,665 --> 01:58:09,876 Okay, akong bahala. Kulay pink. Gusto ko ito. 1142 01:58:09,960 --> 01:58:11,670 Magaling, sino na ang susunod? 1143 01:58:12,671 --> 01:58:13,880 Hindi ako lumalangoy. 1144 01:58:15,048 --> 01:58:16,299 Makakaligtas ba tayo? 1145 01:58:17,050 --> 01:58:19,803 Huwag ka matakot. Kailangan nating magtiwala sa kanila. 1146 01:58:23,223 --> 01:58:24,057 Okay. 1147 01:58:27,227 --> 01:58:28,645 Sige, talikod ka. 1148 01:58:32,524 --> 01:58:33,942 Sino ang batang ito? 1149 01:58:34,025 --> 01:58:35,569 -Ito si Prem. -Prem. 1150 01:58:35,652 --> 01:58:38,321 Halika dito sa baba, Prem. Lalabas na tayo dito. 1151 01:58:38,405 --> 01:58:39,739 Tayo ba ang huling aalis? 1152 01:58:41,825 --> 01:58:43,243 Si Chris bahala sa'yo. 1153 01:58:43,326 --> 01:58:48,206 Alam mo, siya ang numero unong rescue diver sa buong mundo. 1154 01:58:48,290 --> 01:58:49,165 Ako iyon. 1155 01:58:49,249 --> 01:58:51,751 Prem, alam mo na ang gagawin. Nakita mo na ito. 1156 01:58:51,835 --> 01:58:53,503 Tingin ka sa taas? Handa ka na? 1157 01:58:58,341 --> 01:59:01,428 -Ayos. -Sige. 1158 01:59:01,511 --> 01:59:02,345 Tuloy na kayo. 1159 01:59:18,653 --> 01:59:20,322 Ayos, isa nalang natitira. 1160 01:59:21,823 --> 01:59:23,867 Pumili ka. Tingin sa taas o baba? 1161 01:59:23,950 --> 01:59:24,910 Tingala. 1162 01:59:25,911 --> 01:59:28,288 Ayun ayos na. Parang wala namang sakit. 1163 01:59:29,623 --> 01:59:32,125 Iuuwi ka na namin. Aabot pa sa hapunan. 1164 01:59:44,846 --> 01:59:48,642 Ito lang kaya natin. Kapag sinikipan ko pa mawawala ang selyo. 1165 01:59:48,725 --> 01:59:52,270 -Medyo maluwag pa ito. -Wala na tayong oras. Tumataas ang tubig. 1166 01:59:52,354 --> 01:59:55,148 Kung hindi siya lalabas ngayon, hindi na siya lalabas. 1167 01:59:56,149 --> 01:59:59,277 Pipigilan ko itong mauntog. Hahawakan ko ito kung kailangan. 1168 02:00:03,073 --> 02:00:03,990 Ikaw ang bahala. 1169 02:00:04,824 --> 02:00:08,328 Babagalan ko. Kaya bigyan mo ako ng espasyo bago ka sumunod. 1170 02:00:27,931 --> 02:00:31,226 Ang mga bata? Nalakabas ba sila ng ligtas? 1171 02:00:32,102 --> 02:00:34,104 Inaasahan namin. Ikaw naman ngayon. 1172 02:01:03,341 --> 02:01:05,135 Kasing bigat lang niya mga bata 1173 02:01:07,345 --> 02:01:08,847 Nasa likuran niyo lang ako. 1174 02:01:08,930 --> 02:01:09,973 Huwag lang malapit. 1175 02:01:11,933 --> 02:01:13,059 Magkita tayo sa pub. 1176 02:02:29,344 --> 02:02:33,389 -Ayos, Sa tingin ko tayo na. -Mauna ka. Susunod kami. 1177 02:02:33,973 --> 02:02:35,350 Oo. Ganito, tandaan niyo, 1178 02:02:35,934 --> 02:02:38,603 Yung agos ay mas malakas kesa dati. 1179 02:02:38,686 --> 02:02:40,897 -At ang tubig ay... alam mo na? -Oo. 1180 02:02:40,980 --> 02:02:43,358 Nauubos na ang oras, 1181 02:02:43,441 --> 02:02:47,278 na dumadagdag pa sa hirap ng mga sumasaklolo. 1182 02:02:47,362 --> 02:02:52,283 Ang ikinakatakot nila ay ang mabigat na buhos ng ulan na pumupuno sa kuweba 1183 02:02:52,367 --> 02:02:58,039 na mas mabilis pa sa mga boluntaryong naghihirap ilihis ang tubig galing bundok. 1184 02:03:01,709 --> 02:03:03,169 Oo, isa pa. 1185 02:03:15,014 --> 02:03:15,849 Kumusta? 1186 02:03:16,724 --> 02:03:18,143 Hoy! 1187 02:03:40,540 --> 02:03:42,125 Halika na. Itaas lang ang ulo. 1188 02:03:43,042 --> 02:03:45,128 Umpisahan na yung pagputol sa susunod. 1189 02:03:45,795 --> 02:03:46,963 Ulitin pang labing isa. 1190 02:04:22,123 --> 02:04:24,792 O sige, Jason. Kuha ko na siya. 1191 02:04:37,931 --> 02:04:40,725 Okay? Tatlo, dalawa... 1192 02:04:40,808 --> 02:04:44,437 Ayos lang siya. 1193 02:04:48,024 --> 02:04:49,067 Dahan-dahan lang. 1194 02:04:53,071 --> 02:04:54,113 May nakikita kami. 1195 02:05:16,594 --> 02:05:17,428 Chris. 1196 02:05:18,596 --> 02:05:19,430 Rick. 1197 02:05:21,766 --> 02:05:23,434 Talagang masaya't nakita kita. 1198 02:05:23,518 --> 02:05:26,271 Hindi ko alam kung magagawa ito ng iba na... 1199 02:05:26,354 --> 02:05:27,188 Buhay ba siya? 1200 02:05:27,855 --> 02:05:29,023 -Oo. -Talaga? 1201 02:05:29,107 --> 02:05:30,441 Ayos lang, maayos siya. 1202 02:05:30,984 --> 02:05:32,610 Nawala ko ang linya doon. 1203 02:05:32,694 --> 02:05:35,238 Nakakita ako ng linya ng kuryente, at sinundan ito. 1204 02:05:36,948 --> 02:05:40,201 -Hindi ko alam kung nasaan ako. -Nasa ika-apat na chamber pa rin. 1205 02:05:40,285 --> 02:05:41,119 Mahusay ka. 1206 02:05:43,997 --> 02:05:45,123 Turukan mo lang siya. 1207 02:05:46,249 --> 02:05:49,794 Magiging maayos ka lang. Hintayin mo si Harry. Parating na siya. 1208 02:05:49,877 --> 02:05:52,255 -Hayaan mo siyang tumingin, ayos? -Oo. 1209 02:05:53,047 --> 02:05:56,926 Ang tanging tungkulin mo ay ang bata. Ilalabas ka namin. 1210 02:05:58,636 --> 02:06:01,431 -Kaya humanda ka. -Sige, okay. 1211 02:06:01,514 --> 02:06:05,310 Ilagay ang kanyang mask, at gawin ang anumang bilin ni Harry. 1212 02:06:05,393 --> 02:06:06,602 Kuha mo? 1213 02:06:08,688 --> 02:06:10,273 Magkita tayo sa kabila. 1214 02:06:47,310 --> 02:06:48,519 Nasaan si Chris? 1215 02:06:48,603 --> 02:06:50,813 -Nasa Chamber 4 pa rin. -Okay. 1216 02:06:50,897 --> 02:06:52,857 -Humihinga si coach. -Okay. 1217 02:06:56,944 --> 02:06:58,654 -Mabuti naman siya. -Okay. 1218 02:06:58,738 --> 02:07:00,198 Dahan-dahan sa kanya. 1219 02:07:01,532 --> 02:07:02,617 Mukhang ok si Coach. 1220 02:07:06,954 --> 02:07:08,331 Kumusta naman si Chris? 1221 02:07:10,583 --> 02:07:12,085 Medyo nahihirapan siya. 1222 02:07:16,506 --> 02:07:18,132 Sabi ko hintayin niya si Harry. 1223 02:07:34,899 --> 02:07:35,733 Chris? 1224 02:07:36,859 --> 02:07:37,735 Oo. 1225 02:07:37,819 --> 02:07:38,986 Anong nangyari? 1226 02:07:40,822 --> 02:07:42,031 Nawala ako sa linya. 1227 02:07:42,782 --> 02:07:47,537 -Ayos lang ba ang bata mo? -Sa tingin ko. Baka gusto mo siyang suriin 1228 02:07:47,620 --> 02:07:51,290 -Binigyan mo ba siya ng turok? -Binigyan ko isang oras ang nakalipas. 1229 02:07:52,750 --> 02:07:55,128 -Sige, bigyan na natin siya ng kasunod. -Okay. 1230 02:07:58,131 --> 02:08:01,300 Gusto mo bang ako na mamahala mula rito? 1231 02:08:03,177 --> 02:08:05,638 Hindi. Ako ang dapat gumawa nito. 1232 02:08:07,849 --> 02:08:08,975 Isang U-bend ito. 1233 02:08:11,769 --> 02:08:13,563 Ibig kong sabihin, sabi ni Rick... 1234 02:08:14,897 --> 02:08:18,109 Ibig kong sabihin, sabi niya na gawin lang ang bilin mo, kaya... 1235 02:08:19,652 --> 02:08:23,322 Alam kong ginawa mo na ang pinakamahirap na bahagi. 1236 02:08:23,948 --> 02:08:25,616 Bakit hindi ko na lang ituloy? 1237 02:08:25,700 --> 02:08:28,703 At nang sa ganun masabi ko na rescuer din ako. 1238 02:08:30,204 --> 02:08:32,832 Sabi ni Rick na gawin lang ang pinakamaganda sa bata. 1239 02:08:33,958 --> 02:08:36,586 Talagang naiisip ko na 'yun ang pinakamaganda. 1240 02:08:39,380 --> 02:08:40,923 -Okay? -Sige, okay. 1241 02:09:10,495 --> 02:09:11,829 Bibigay na yung bomba! 1242 02:09:13,498 --> 02:09:14,457 Sira na ang bomba! 1243 02:09:16,000 --> 02:09:17,502 Bilis na, Chris. Bilisan niyo. 1244 02:09:20,838 --> 02:09:21,672 Harry! 1245 02:09:23,257 --> 02:09:26,302 -Ayos lang ang bata? -Oo, ayos lang siya. 1246 02:09:26,385 --> 02:09:28,971 -Paano na si Chris? -Nasa likod ko lang siya. 1247 02:09:33,434 --> 02:09:34,310 Rick! 1248 02:09:35,561 --> 02:09:38,564 Kukunin ko ang mga silindro. Babalik ako para sa kanya. 1249 02:09:38,648 --> 02:09:39,690 Parating na siya. 1250 02:09:52,828 --> 02:09:54,080 Mahusay, Chris! 1251 02:09:57,625 --> 02:09:58,960 -Magaling. -Salamat. 1252 02:09:59,043 --> 02:10:00,753 -Ang bata ko, ba ay-- -Buhay siya. 1253 02:10:02,672 --> 02:10:04,173 Nagawa natin ito, mga pre! 1254 02:10:07,301 --> 02:10:09,845 -Chris, okay? -Oo. 1255 02:10:12,223 --> 02:10:13,641 Hindi pa lahat nakalabas. 1256 02:10:47,800 --> 02:10:49,510 Lahat lumabas na! 1257 02:10:49,594 --> 02:10:51,012 Sasabog na ang mga bomba! 1258 02:11:10,906 --> 02:11:11,907 Pichai. 1259 02:11:24,712 --> 02:11:26,380 Mabuting makita ka. 1260 02:11:39,977 --> 02:11:40,811 Ayos. 1261 02:12:48,462 --> 02:12:49,547 Mahusay, mga bata. 1262 02:12:52,633 --> 02:12:53,926 Ang galing niyo po. 1263 02:12:56,929 --> 02:12:57,930 Magaling na trabaho. 1264 02:12:58,472 --> 02:13:00,683 -Salamat, Rick. -Salamat, Kapitan. 1265 02:13:01,267 --> 02:13:02,977 -Magaling ginawa mo, Kapitan -John. 1266 02:13:03,060 --> 02:13:04,812 -Ang galing n'yo, mga pre. -Salamat. 1267 02:13:04,895 --> 02:13:06,230 -Sobrang galing. -Magaling. 1268 02:13:06,313 --> 02:13:07,898 -Maraming salamat. -Harry. 1269 02:13:07,982 --> 02:13:09,859 -Isa kang alamat, pare. -Napakahusay. 1270 02:13:51,650 --> 02:13:55,029 Mga pards, pasensiya na yung tungkol sa linya. Naging... 1271 02:13:57,698 --> 02:13:59,116 Hoy, ayos lang 'yon. 1272 02:14:00,075 --> 02:14:00,993 Natapos na rin. 1273 02:14:01,702 --> 02:14:03,996 -Oo, gumana ito. -Okay na, Chris. 1274 02:14:04,079 --> 02:14:06,373 Oo. 1275 02:14:06,457 --> 02:14:09,168 Akala ko iiwanan ko na siya doon. 1276 02:14:15,925 --> 02:14:18,302 Nanggaling kayo mula sa lahat ng dako. 1277 02:14:19,261 --> 02:14:21,555 Mula sa kalapit na nayon. 1278 02:14:21,639 --> 02:14:24,558 Ang iba, mula pa sa iba't-ibang bansa sa buong mundo. 1279 02:14:25,643 --> 02:14:28,729 Ibinigay n'yo ang inyong oras, ang inyong kadalubhasaan. 1280 02:14:29,730 --> 02:14:32,066 Ang iba, pati na ang kanilang mga pananim. 1281 02:14:32,900 --> 02:14:33,901 Kumusta. 1282 02:14:33,984 --> 02:14:36,779 At humingi kayo ng walang kapalit. 1283 02:14:36,862 --> 02:14:39,490 Pero alam kong ginawa niyo itong lahat para 1284 02:14:40,074 --> 02:14:41,075 sa isang dahilan. 1285 02:14:42,660 --> 02:14:44,662 Ang pagmamahal sa mga bata. 1286 02:14:46,497 --> 02:14:47,331 Okay lang. 1287 02:14:50,709 --> 02:14:51,877 Ayos lang kami. 1288 02:14:57,007 --> 02:14:57,842 Salamat sa inyo. 1289 02:15:00,761 --> 02:15:02,304 Maraming salamat, sa lahat. 1290 02:15:06,058 --> 02:15:08,185 Gobernador, ikaw ba ay bababa na? 1291 02:15:17,903 --> 02:15:18,946 Walang anuman. 1292 02:15:22,783 --> 02:15:23,909 Okay. 1293 02:15:23,993 --> 02:15:25,744 Ayos lang. Sige. 1294 02:15:27,663 --> 02:15:30,875 -Hoy. -'Yun, nagawa mo, Harry. 1295 02:15:35,921 --> 02:15:37,965 Nabalitaan nyang namatay na ang ama nya. 1296 02:16:11,332 --> 02:16:12,708 Iyan silang lahat, sir. 1297 02:16:14,126 --> 02:16:15,210 Lahat maliban sa isa. 1298 02:16:25,471 --> 02:16:26,305 Hoy. 1299 02:16:56,502 --> 02:16:57,336 Ah. 1300 02:16:58,504 --> 02:16:59,338 Halika rito. 1301 02:17:39,503 --> 02:17:40,587 Chai. 1302 02:17:41,255 --> 02:17:42,089 Kumusta! 1303 02:18:18,500 --> 02:18:20,419 -Sabihin niyo "cheese." -Cheese! 1304 02:26:43,630 --> 02:26:45,632 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Charisma Dela Cruz 1305 02:26:45,715 --> 02:26:47,717 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay