1 00:00:48,884 --> 00:00:51,762 TREIZE VIES 2 00:00:54,723 --> 00:00:58,143 INSPIRÉ DE FAITS RÉELS 3 00:01:02,105 --> 00:01:07,027 1ER JOUR - SAMEDI 23 JUIN 2018 4 00:01:27,464 --> 00:01:28,757 Tacle-le, Chai ! 5 00:01:29,508 --> 00:01:30,884 Allez, Chai ! 6 00:01:47,359 --> 00:01:49,444 Viens, Chai. On va manger. 7 00:01:55,284 --> 00:02:00,747 BAN CHONG, THAÏLANDE PROVINCE DE CHIANG RAI 8 00:02:08,255 --> 00:02:09,339 Salut, Prem. 9 00:02:09,673 --> 00:02:12,467 Ta mère a pris un gâteau Bob l'éponge pour ton anniv. 10 00:02:15,053 --> 00:02:17,556 Parce que t'es encore un petit ! 11 00:02:19,516 --> 00:02:20,851 Arrête de m'embêter ! 12 00:02:23,061 --> 00:02:25,147 Vous savez où on va ? 13 00:02:27,691 --> 00:02:30,819 On va à la grotte avant d'aller à ta fête. 14 00:02:33,030 --> 00:02:35,407 Un tour à la grotte en ton honneur ! 15 00:02:37,284 --> 00:02:39,912 On fait la course jusqu'à la grotte. 16 00:02:40,996 --> 00:02:42,205 Je vous accompagne. 17 00:02:42,372 --> 00:02:44,416 Faudra pas arriver en retard à la fête. 18 00:02:46,543 --> 00:02:47,836 Coach, 19 00:02:47,920 --> 00:02:50,005 mon père cuisine pour la fête. 20 00:02:50,255 --> 00:02:51,965 J'ai promis de l'aider. 21 00:02:52,132 --> 00:02:55,427 Tu es un bon garçon. On se retrouve plus tard. 22 00:02:55,844 --> 00:02:58,347 À tout à l'heure. On se voit à 19 h. 23 00:03:54,444 --> 00:04:00,450 GROTTE DE THAM LUANG PARC FORESTIER KHUN NAM NANG NON 24 00:04:09,501 --> 00:04:10,794 Allez, allez ! 25 00:04:11,962 --> 00:04:13,130 Hé, Arm ! 26 00:04:22,931 --> 00:04:26,643 15 H 07 27 00:05:13,023 --> 00:05:18,320 SALLE 3 À 800 MÈTRES DE L'ENTRÉE 28 00:05:46,056 --> 00:05:47,933 Avancez lentement. 29 00:05:50,227 --> 00:05:51,978 C'est la partie que je préfère. 30 00:06:22,926 --> 00:06:24,386 On avance ! 31 00:06:36,439 --> 00:06:41,278 19 H 32 32 00:06:47,159 --> 00:06:51,079 J'avais dit à Prem de rentrer juste après l'entraînement. 33 00:06:54,583 --> 00:06:56,293 Si tu les vois, 34 00:06:56,376 --> 00:06:59,588 dis-leur qu'on les attend pour commencer la fête. 35 00:07:06,261 --> 00:07:08,805 Désolée, je suis en retard. 36 00:07:08,889 --> 00:07:10,932 Y avait du monde à la boutique. 37 00:07:11,641 --> 00:07:13,268 Vous êtes la maman de Chai ? 38 00:07:15,353 --> 00:07:16,646 Oui. 39 00:07:17,314 --> 00:07:21,318 J'aimerais bien assister aux matchs, mais je travaille. 40 00:07:25,780 --> 00:07:27,449 Ils sont allés à la grotte. 41 00:07:28,658 --> 00:07:29,784 Tous ensemble ? 42 00:07:30,327 --> 00:07:31,661 Avec cette pluie ? 43 00:07:31,828 --> 00:07:34,164 Il ne pleuvait pas tout à l'heure. 44 00:07:36,041 --> 00:07:37,417 Excusez-moi. 45 00:07:38,210 --> 00:07:40,754 On devrait aller les chercher en voiture, 46 00:07:41,004 --> 00:07:42,797 sinon ils seront trempés. 47 00:07:43,340 --> 00:07:47,427 C'est n'importe quoi de rester si tard dans la grotte. 48 00:07:49,137 --> 00:07:54,184 Des pluies diluviennes sont annoncées dans le nord de la Thaïlande, 49 00:07:54,351 --> 00:07:56,228 en raison de la mousson précoce. 50 00:07:56,770 --> 00:07:57,979 La mousson ? 51 00:07:58,146 --> 00:08:00,232 C'est en juillet, normalement. 52 00:08:00,398 --> 00:08:02,651 Ça peut pas être ça. 53 00:08:03,026 --> 00:08:05,779 Cette grotte est inondée chaque année. 54 00:08:39,437 --> 00:08:40,438 Le vélo de Chai ! 55 00:08:41,523 --> 00:08:44,276 C'est nous qui avons donné l'alerte. 56 00:08:44,526 --> 00:08:47,696 - Vous les avez vus ? - On n'a pas pu aller plus loin. 57 00:08:47,862 --> 00:08:51,157 La grotte est inondée. On a prévenu les autorités. 58 00:08:52,158 --> 00:08:54,327 Si on peut pas entrer, comment ils vont sortir ? 59 00:08:54,494 --> 00:08:56,663 Du calme. J'ai demandé de l'aide. 60 00:08:56,830 --> 00:08:58,290 Il faut attendre. 61 00:08:58,456 --> 00:09:00,208 On va les chercher. 62 00:09:00,375 --> 00:09:02,335 Non, on attend les secours. 63 00:09:08,842 --> 00:09:09,884 Chai ! 64 00:09:12,637 --> 00:09:14,347 Tu m'entends ? 65 00:09:20,854 --> 00:09:22,605 J'étais en train de dîner. 66 00:09:23,106 --> 00:09:24,274 Navrée, M. le gouverneur. 67 00:09:26,109 --> 00:09:28,153 On a déployé les Navy SEALs ? 68 00:09:28,820 --> 00:09:30,905 Ils sont sur place, monsieur. 69 00:09:32,699 --> 00:09:38,705 MINUIT ET 47 MINUTES 70 00:09:47,756 --> 00:09:48,923 C'est eux ? 71 00:09:53,136 --> 00:09:55,263 Voici Vern Unsworth, spéléologue. 72 00:09:57,182 --> 00:10:00,226 Je suis le gouverneur de la province. Vous êtes ? 73 00:10:01,644 --> 00:10:03,772 Capitaine Arnont Sureewong. 74 00:10:04,356 --> 00:10:06,232 Navy SEAL, monsieur. 75 00:10:07,108 --> 00:10:08,526 Mettez tout sous la tente. 76 00:10:08,943 --> 00:10:11,071 Je veux un point sur la situation. 77 00:10:13,865 --> 00:10:16,576 Mes hommes vont entrer avec du matériel de plongée. 78 00:10:16,743 --> 00:10:17,911 Par ici. 79 00:10:19,829 --> 00:10:23,375 Ce monsieur est du coin, il connaît bien la grotte. 80 00:10:23,666 --> 00:10:25,251 Bonsoir. 81 00:10:25,877 --> 00:10:28,296 J'ai cartographié toute la grotte. 82 00:10:29,005 --> 00:10:33,134 J'y ai jamais mis les pieds quand c'est inondé. Faut être fêlé. 83 00:10:33,426 --> 00:10:34,928 Mais, regardez, 84 00:10:35,553 --> 00:10:37,597 il y a des passages très étroits. 85 00:10:38,056 --> 00:10:39,724 De grosses étroitures. 86 00:10:39,891 --> 00:10:42,143 Mais il y a aussi de grandes salles. 87 00:10:42,227 --> 00:10:43,937 On va montrer ça à mes hommes. 88 00:10:44,062 --> 00:10:45,188 Allons-y. 89 00:10:47,982 --> 00:10:50,318 Je vous apporte quelque chose à manger ? 90 00:10:50,944 --> 00:10:52,153 Ce serait gentil. 91 00:10:53,154 --> 00:10:54,989 La nuit risque d'être longue. 92 00:11:31,234 --> 00:11:33,528 Pose le fil d'Ariane à partir d'ici. 93 00:11:54,048 --> 00:11:57,135 La grotte est profonde, elle fait plusieurs kilomètres, 94 00:11:57,343 --> 00:11:59,512 avec des passages étroits. 95 00:11:59,679 --> 00:12:01,890 Si les garçons se sont enfoncés loin, 96 00:12:02,140 --> 00:12:04,142 ça pourrait prendre plusieurs heures. 97 00:12:04,726 --> 00:12:06,769 Mais je fais confiance aux Navy SEALs. 98 00:12:08,813 --> 00:12:14,819 5 H 06 99 00:12:28,500 --> 00:12:30,084 Bonjour, M. le gouverneur. 100 00:12:33,963 --> 00:12:35,340 Les Navy SEALs reviennent. 101 00:12:43,306 --> 00:12:45,433 On n'a pas localisé les garçons. 102 00:12:47,393 --> 00:12:49,187 Il y a eu une crue subite. 103 00:12:59,531 --> 00:13:02,450 Y a zéro visibilité et aucune place pour bouger. 104 00:13:08,665 --> 00:13:10,124 Y a de l'eau qui entre ! 105 00:13:41,030 --> 00:13:44,450 L'équipe des Sangliers sauvages est coincée depuis deux jours. 106 00:13:44,534 --> 00:13:45,535 2E JOUR - DIMANCHE 24 JUIN 107 00:13:45,660 --> 00:13:47,120 Les autorités ont fait appel 108 00:13:47,287 --> 00:13:49,706 à une centaine d'agences gouvernementales. 109 00:13:49,998 --> 00:13:53,501 Venus de tout le pays pour sauver les enfants, 110 00:13:53,668 --> 00:13:57,255 des bénévoles s'activent pour pomper l'eau. 111 00:13:57,422 --> 00:14:00,842 La pression s'accroît sur les officiels pour aider les enfants 112 00:14:00,925 --> 00:14:02,802 par tous les moyens possibles. 113 00:14:12,770 --> 00:14:13,896 M. le ministre. 114 00:14:14,606 --> 00:14:15,732 M. le gouverneur. 115 00:14:15,898 --> 00:14:17,859 Faites-moi un point. 116 00:14:18,026 --> 00:14:19,319 Le pompage a démarré. 117 00:14:19,736 --> 00:14:23,489 Je sais. Avec les plus grosses pompes de la région. 118 00:14:24,490 --> 00:14:26,451 C'est moi qui les ai fait venir. 119 00:14:26,784 --> 00:14:30,496 Les plongeurs n'ont pas pu passer, le niveau de l'eau est trop haut. 120 00:14:30,580 --> 00:14:33,458 Les galeries inondées sont trop étroites pour avancer. 121 00:14:33,708 --> 00:14:34,792 Et le courant est fort. 122 00:14:35,043 --> 00:14:36,502 Vous ne les avez pas retrouvés ? 123 00:14:37,170 --> 00:14:38,963 Et vous ne savez pas où ils sont ? 124 00:14:39,213 --> 00:14:41,132 Ni même s'ils sont en vie ? 125 00:14:41,591 --> 00:14:43,926 Vous deviez être muté la semaine prochaine, 126 00:14:44,260 --> 00:14:47,221 mais vous resterez ici jusqu'à ce que ce soit réglé. 127 00:15:22,590 --> 00:15:24,842 On vous dit spécialiste de cette montagne. 128 00:15:25,009 --> 00:15:26,010 C'est vrai. 129 00:15:26,344 --> 00:15:28,680 Vous savez que la grotte est inondée. 130 00:15:28,846 --> 00:15:31,224 Des enfants sont piégés à l'intérieur. 131 00:15:31,474 --> 00:15:32,767 Qui êtes-vous ? 132 00:15:33,351 --> 00:15:36,688 Thanet Natisri, ingénieur eau à Bangkok. 133 00:15:37,522 --> 00:15:38,898 Le gouvernement vous envoie ? 134 00:15:39,107 --> 00:15:40,733 Je me suis porté volontaire, 135 00:15:41,234 --> 00:15:42,360 comme les autres. 136 00:15:43,319 --> 00:15:46,406 On ne peut pas attendre que les autorités agissent. 137 00:15:47,490 --> 00:15:49,575 L'eau de pluie inonde la grotte. 138 00:15:49,742 --> 00:15:51,869 C'est d'en haut que ça vient. 139 00:15:52,036 --> 00:15:53,621 Il faut l'empêcher d'entrer. 140 00:15:53,788 --> 00:15:56,874 Je dois trouver toutes les dolines et les dévier. 141 00:16:22,608 --> 00:16:24,736 J'en connais beaucoup comme ça. 142 00:16:37,123 --> 00:16:40,334 5E JOUR 27 JUIN, ANGLETERRE 143 00:16:43,629 --> 00:16:44,630 Oui, John. 144 00:16:44,714 --> 00:16:47,008 Rick, t'as vu ce qui se passe en Thaïlande ? 145 00:16:47,258 --> 00:16:49,427 Des gamins coincés dans une grotte. 146 00:16:50,344 --> 00:16:52,472 Pas vraiment. Pourquoi ? 147 00:16:53,181 --> 00:16:54,724 Comment c'est arrivé ? 148 00:16:55,266 --> 00:16:56,434 C'est pas précisé. 149 00:16:56,809 --> 00:16:58,811 S'ils sont entrés, ils peuvent sortir. 150 00:16:58,978 --> 00:17:01,689 Le gouvernement thaïlandais a une liste de plongeurs. 151 00:17:01,773 --> 00:17:02,940 On est dessus. 152 00:17:05,443 --> 00:17:07,487 - C'est quelle grotte ? - Tham Luang. 153 00:17:07,695 --> 00:17:09,447 Matthew, c'est ta mère. 154 00:17:13,284 --> 00:17:14,744 Vern l'a cartographiée. 155 00:17:16,621 --> 00:17:18,080 Je l'ai. Dans le nord. 156 00:17:18,164 --> 00:17:19,582 C'est celle-là, oui. 157 00:17:19,832 --> 00:17:21,250 C'est pour les touristes. 158 00:17:21,417 --> 00:17:23,669 Ça a l'air facile, mais d'après Vern, 159 00:17:23,836 --> 00:17:25,171 inondé, c'est impraticable. 160 00:17:25,254 --> 00:17:26,714 Pour lui, peut-être. 161 00:17:28,132 --> 00:17:31,928 Ils ont des équipes qui escaladent la montagne. 162 00:17:32,094 --> 00:17:34,263 - Ils font des trous. - Des trous ? 163 00:17:34,430 --> 00:17:36,182 Une minute, Rick. 164 00:17:36,599 --> 00:17:37,725 Pas besoin de nous. 165 00:17:38,226 --> 00:17:40,144 - C'est où, cette fois ? - En Thaïlande. 166 00:17:40,645 --> 00:17:41,646 T'as tout ? 167 00:17:42,146 --> 00:17:43,481 - Oui. - Un câlin. 168 00:17:44,649 --> 00:17:45,900 Viens, Matthew. 169 00:17:46,067 --> 00:17:47,068 Au revoir. 170 00:17:47,527 --> 00:17:48,653 Merci, Annabel. 171 00:17:48,736 --> 00:17:50,696 Je te dirai si je pars. Désolé. 172 00:17:51,739 --> 00:17:53,282 - Salut, papa. - Salut, fiston. 173 00:17:58,663 --> 00:18:01,374 Si tu veux pas venir, j'appelle Jason. 174 00:18:01,707 --> 00:18:03,793 Te gêne pas, si tu préfères. 175 00:18:04,335 --> 00:18:07,046 J'ai pas dit ça. Je préfère y aller avec toi. 176 00:18:07,213 --> 00:18:08,214 Pour le moment, 177 00:18:08,381 --> 00:18:10,007 personne nous a demandés ? 178 00:18:10,174 --> 00:18:13,094 Vern a donné nos noms, faut se tenir prêts. 179 00:18:13,261 --> 00:18:14,554 Prépare tes bagages, 180 00:18:14,846 --> 00:18:16,347 si tu es partant. 181 00:18:19,851 --> 00:18:21,435 J'aime pas les gosses. 182 00:18:21,519 --> 00:18:22,854 D'accord, Rick. 183 00:18:29,402 --> 00:18:31,529 C'est une opération de sauvetage majeure, 184 00:18:31,696 --> 00:18:34,866 avec plus de 1 000 bénévoles venus du monde entier. 185 00:18:35,032 --> 00:18:39,287 Les Thaïlandais ont été rejoints par des Chinois, 186 00:18:39,996 --> 00:18:41,789 des Japonais, des Américains, 187 00:18:41,956 --> 00:18:43,958 des Britanniques et des Australiens. 188 00:18:57,430 --> 00:19:00,516 Afin de limiter le niveau d'eau dans la grotte, 189 00:19:00,683 --> 00:19:05,146 militaires et bénévoles pompent sans relâche. 190 00:19:05,521 --> 00:19:07,899 Vu la dégradation des conditions, 191 00:19:08,065 --> 00:19:10,818 l'opération de sauvetage est suspendue. 192 00:19:14,155 --> 00:19:16,240 Messieurs, je suis désolé. 193 00:19:16,449 --> 00:19:17,909 Il faut continuer à pied. 194 00:19:20,870 --> 00:19:22,663 T'as encore des biscuits ? 195 00:19:23,122 --> 00:19:24,498 Un seul, d'accord ? 196 00:19:35,968 --> 00:19:36,969 Merci. 197 00:19:37,720 --> 00:19:38,888 T'en as pris deux ? 198 00:19:39,221 --> 00:19:40,222 Non ! 199 00:19:40,640 --> 00:19:41,641 Mais si ! 200 00:19:41,807 --> 00:19:43,851 T'en as pris deux. T'es un gamin. 201 00:19:44,018 --> 00:19:45,019 Moi, un gamin ? 202 00:19:45,186 --> 00:19:48,397 C'est le bâtiment à gauche, à côté de la laverie. 203 00:19:48,564 --> 00:19:51,108 Je prends les bouteilles et je vous rejoins. 204 00:19:54,278 --> 00:19:56,906 Dans le groupe H de la Coupe du Monde, 205 00:19:57,073 --> 00:20:00,534 la Pologne a battu le Japon un but à zéro. 206 00:20:13,422 --> 00:20:15,091 On fait quoi, maintenant ? 207 00:20:16,926 --> 00:20:18,719 Ce qu'on est venus faire. 208 00:20:19,887 --> 00:20:21,305 On va dans la grotte. 209 00:20:22,890 --> 00:20:25,643 Tu vois, c'est pas pour les biscuits. 210 00:20:25,810 --> 00:20:28,604 Comme je dis à mon fils, c'est une question de confiance. 211 00:20:28,771 --> 00:20:30,773 Je suis déçu, Rick, mais ça fait rien. 212 00:20:30,856 --> 00:20:32,233 Ça fait rien. 213 00:20:38,447 --> 00:20:39,740 C'est fermé. 214 00:20:39,824 --> 00:20:41,325 On doit entrer. 215 00:20:43,077 --> 00:20:44,745 On vient d'Angleterre exprès. 216 00:20:45,705 --> 00:20:46,831 Je peux vous aider ? 217 00:20:50,084 --> 00:20:52,169 Rick Stanton et John Volanthen, 218 00:20:52,336 --> 00:20:54,422 en mission pour le gouvernement thaïlandais. 219 00:20:54,714 --> 00:20:56,298 Armée britannique ? 220 00:20:56,465 --> 00:20:58,926 Service britannique de sauvetage souterrain. 221 00:20:59,010 --> 00:21:00,970 - On est bénévoles. - C'est inondé. 222 00:21:01,721 --> 00:21:02,805 John. 223 00:21:02,972 --> 00:21:05,474 Vern, on dirait qu'il y a un souci. 224 00:21:05,725 --> 00:21:07,601 La grotte est fermée. 225 00:21:07,768 --> 00:21:10,354 Ça se corse, ils évacuent tout le monde. 226 00:21:10,521 --> 00:21:13,357 Ils sont attendus. Le gouverneur a leurs noms. 227 00:21:13,524 --> 00:21:14,734 Il les a fait venir ? 228 00:21:15,484 --> 00:21:17,278 Monsieur, regardez-les. 229 00:21:17,486 --> 00:21:18,738 C'est des amateurs. 230 00:21:18,904 --> 00:21:20,906 Ils survivront pas aux courants. 231 00:21:20,990 --> 00:21:22,616 C'est des pros du sauvetage. 232 00:21:22,867 --> 00:21:24,994 Nos noms sont forcément sur une liste. 233 00:21:25,161 --> 00:21:27,121 J'ai donné leurs noms au gouverneur. 234 00:21:27,288 --> 00:21:28,873 Les enfants sont coincés, non ? 235 00:21:29,331 --> 00:21:31,292 John, viens voir une seconde. 236 00:21:31,459 --> 00:21:35,296 Ils veulent pas que des étrangers crèvent ici, ça la foutrait mal. 237 00:21:35,379 --> 00:21:36,672 On va pas crever. 238 00:21:36,922 --> 00:21:38,883 C'est pas dans mes plans. 239 00:21:39,050 --> 00:21:40,968 - Et toi, John ? - Pareil. 240 00:21:41,135 --> 00:21:43,471 Si le gouverneur les a fait venir... 241 00:21:43,846 --> 00:21:44,847 Vous pouvez plonger. 242 00:21:45,431 --> 00:21:46,515 Merci. 243 00:21:50,394 --> 00:21:53,272 D'abord, il y a une série de petites cascades, 244 00:21:53,439 --> 00:21:56,192 puis une section plus profonde avant la mise à l'eau. 245 00:21:56,358 --> 00:21:59,820 Ils sont probablement dans une grande salle à environ 2 km. 246 00:22:35,147 --> 00:22:36,148 Ça va ? 247 00:23:23,112 --> 00:23:26,448 Je vous rejoins dès que j'ai fini de réparer la pompe. 248 00:23:39,461 --> 00:23:41,422 L'eau monte. Faut partir. 249 00:23:41,589 --> 00:23:42,882 J'ai presque fini. 250 00:24:35,976 --> 00:24:41,106 GALERIE DE STALACTITES À 900 MÈTRES DE L'ENTRÉE 251 00:25:12,179 --> 00:25:14,390 JONCTION EN T À 560 MÈTRES DE L'ENTRÉE 252 00:25:14,473 --> 00:25:19,103 À 1 600 MÈTRES DE L'ENTRÉE TEMPS ÉCOULÉ : 3 HEURES 50 MINUTES 253 00:25:25,109 --> 00:25:26,485 On va jeter un œil. 254 00:26:01,353 --> 00:26:02,354 Putain ! 255 00:26:02,813 --> 00:26:04,648 Ça suffit, on fait demi-tour. 256 00:26:32,301 --> 00:26:34,303 Attendez. Vous parlez anglais ? 257 00:26:34,386 --> 00:26:36,555 Pompe réparée, eau monte vite. 258 00:26:36,930 --> 00:26:38,015 Bon sang de merde. 259 00:26:39,224 --> 00:26:40,768 Faut le sortir de là. 260 00:26:40,934 --> 00:26:42,353 - Vous savez nager ? - Oui. 261 00:26:42,519 --> 00:26:43,520 Ton masque. 262 00:26:43,687 --> 00:26:45,814 Je le ramène et je reviens. 263 00:26:46,023 --> 00:26:49,193 Bon, vous respirez par ce truc. 264 00:26:50,277 --> 00:26:52,196 Respirez. D'accord ? 265 00:26:52,404 --> 00:26:53,614 Le masque. 266 00:26:56,617 --> 00:26:58,911 La tête dans l'eau. Essayez. 267 00:26:59,703 --> 00:27:01,789 On va nager ensemble. D'accord ? 268 00:27:02,831 --> 00:27:03,957 C'est parti. 269 00:27:57,845 --> 00:27:58,887 Arrêtez ! 270 00:27:59,721 --> 00:28:01,056 À l'aide ! 271 00:28:02,474 --> 00:28:03,851 Par ici ! 272 00:28:35,632 --> 00:28:37,009 C'était sportif. 273 00:28:38,302 --> 00:28:39,636 C'est peu de le dire. 274 00:28:39,720 --> 00:28:41,346 Il s'en est sorti ? 275 00:28:59,448 --> 00:29:00,616 Bonsoir. 276 00:29:01,158 --> 00:29:02,618 Je suis le gouverneur. 277 00:29:03,160 --> 00:29:05,120 Je vous remercie de votre aide. 278 00:29:06,538 --> 00:29:08,499 On est allés aussi loin que possible. 279 00:29:08,832 --> 00:29:10,042 On les a pas trouvés. 280 00:29:10,209 --> 00:29:11,502 Vous êtes allés jusqu'où ? 281 00:29:11,668 --> 00:29:12,669 La jonction en T. 282 00:29:13,253 --> 00:29:16,715 C'est aussi là que mon équipe s'est arrêtée. 283 00:29:16,882 --> 00:29:19,885 Ils ont pas pu poser de fil au-delà. 284 00:29:20,219 --> 00:29:22,429 Ces hommes m'ont été recommandés. 285 00:29:23,388 --> 00:29:25,849 J'essaie tout ce qui est possible. 286 00:29:26,808 --> 00:29:27,893 Oui, M. le gouverneur. 287 00:29:28,310 --> 00:29:31,897 Je vous dirai quand le sauvetage pourra reprendre. 288 00:29:37,194 --> 00:29:39,947 Je vous demande de ne plus retourner dans la grotte 289 00:29:40,822 --> 00:29:42,366 sans mon autorisation. 290 00:29:46,745 --> 00:29:48,330 Une minute, les gars. 291 00:29:48,497 --> 00:29:49,581 Monsieur... 292 00:29:56,964 --> 00:29:57,965 Quelqu'un m'explique ? 293 00:29:58,549 --> 00:30:00,676 En théorie, le gouverneur commande, 294 00:30:00,842 --> 00:30:03,011 mais le capitaine Arnont, chef d'état-major, 295 00:30:03,178 --> 00:30:05,180 reçoit pas d'ordres des civils. 296 00:30:05,347 --> 00:30:07,641 On dit que le gouverneur a été viré. 297 00:30:07,808 --> 00:30:10,978 C'était sa dernière semaine, mais on lui ordonne de rester 298 00:30:11,144 --> 00:30:13,772 pour servir de bouc émissaire, au besoin. 299 00:30:14,398 --> 00:30:17,359 - Vern, c'est quoi, ça ? - Un sanctuaire. 300 00:30:17,985 --> 00:30:20,737 Pour Nang Non, la princesse endormie. 301 00:30:21,363 --> 00:30:23,115 C'est sa montagne. 302 00:30:23,198 --> 00:30:24,866 La montagne Nang Non. 303 00:30:25,158 --> 00:30:29,329 Il paraît que de loin, on dirait une princesse endormie. 304 00:30:30,038 --> 00:30:32,749 On dit que ses larmes ont piégé les garçons. 305 00:30:32,916 --> 00:30:35,002 La princesse endormie est en colère. 306 00:30:35,168 --> 00:30:36,336 En colère ? 307 00:30:36,962 --> 00:30:38,630 À cause de quoi ? 308 00:30:38,797 --> 00:30:40,048 Aucune idée. 309 00:30:40,215 --> 00:30:42,634 C'est ce que disent les gens d'ici. 310 00:30:49,683 --> 00:30:52,853 7E JOUR - VENDREDI 29 JUIN 311 00:30:54,521 --> 00:30:57,357 Le risque d'infection est préoccupant. 312 00:30:57,524 --> 00:31:00,235 N'oublions pas qu'à chaque expiration, 313 00:31:00,402 --> 00:31:04,781 le niveau de dioxyde de carbone augmente. 314 00:31:04,865 --> 00:31:08,535 Avec moins d'oxygène, l'exercice physique est plus éprouvant. 315 00:31:14,416 --> 00:31:16,501 Là ! C'est leur tente. 316 00:31:23,425 --> 00:31:24,801 Bonjour, capitaine. 317 00:31:27,679 --> 00:31:28,889 T'es pas au boulot ? 318 00:31:29,056 --> 00:31:30,724 J'ai pris un congé. 319 00:31:31,850 --> 00:31:33,685 T'as réussi à te libérer ? 320 00:31:34,478 --> 00:31:36,938 J'en avais marre de te voir aux infos. 321 00:31:37,022 --> 00:31:38,899 Les gars, je vous présente Saman. 322 00:31:39,441 --> 00:31:41,860 Il a été sous mes ordres pendant 10 ans. 323 00:31:42,402 --> 00:31:44,321 On traquait les pirates ensemble. 324 00:31:44,946 --> 00:31:46,782 J'ai mon vieux matos de plongée. 325 00:31:47,115 --> 00:31:48,116 Je veux aider. 326 00:31:48,367 --> 00:31:49,743 Bienvenue. 327 00:31:51,578 --> 00:31:52,788 S'il vous plaît ! 328 00:31:54,581 --> 00:31:56,375 Je peux vous parler ? 329 00:31:59,086 --> 00:32:00,253 Monsieur, 330 00:32:00,962 --> 00:32:02,714 mon fils est dans la grotte 331 00:32:03,173 --> 00:32:05,092 et maintenant, elle est inondée. 332 00:32:05,467 --> 00:32:08,053 Je ne sais pas s'il est vivant ou mort. 333 00:32:09,012 --> 00:32:10,847 Tout ce que je vous demande, 334 00:32:12,182 --> 00:32:15,018 c'est de me ramener son corps. 335 00:32:30,450 --> 00:32:32,536 M. le gouverneur ? Major Charlie Hodges. 336 00:32:32,869 --> 00:32:35,706 US Air force, Okinawa. Capitaine Olivia Taft. 337 00:32:36,373 --> 00:32:39,042 On est la brigade d'intervention la plus proche. 338 00:32:39,209 --> 00:32:42,838 Médecins, communications, experts logistique. On fera le maximum. 339 00:32:43,422 --> 00:32:45,340 - Je vous remercie. - Je vous en prie. 340 00:32:45,549 --> 00:32:46,758 Écoutez-moi ! 341 00:32:47,509 --> 00:32:48,885 On va commencer. 342 00:32:49,261 --> 00:32:51,012 On pense que les garçons 343 00:32:51,096 --> 00:32:52,514 se rendaient ici, 344 00:32:52,764 --> 00:32:54,015 à Pattaya Beach. 345 00:32:55,851 --> 00:32:58,228 Avec la montée de l'eau, la visibilité réduite 346 00:32:59,229 --> 00:33:01,481 et les difficultés inhérentes à la grotte, 347 00:33:03,024 --> 00:33:06,278 nos plongeurs ont dû déclarer forfait. 348 00:33:07,404 --> 00:33:09,364 Reste à déterminer 349 00:33:10,240 --> 00:33:12,033 quand on y retourne 350 00:33:12,993 --> 00:33:14,536 et qui y va. 351 00:33:16,204 --> 00:33:18,039 Il faut que la pluie cesse 352 00:33:18,123 --> 00:33:21,543 et que les pompes fassent leur travail. Après, on y va. 353 00:33:23,044 --> 00:33:24,504 On peut y aller maintenant. 354 00:33:24,588 --> 00:33:27,257 Vous êtes entraînés à plonger à l'air libre, 355 00:33:27,507 --> 00:33:28,800 pas en milieu confiné. 356 00:33:29,176 --> 00:33:32,012 Rick et moi, on plonge dans ce genre de grottes 357 00:33:32,095 --> 00:33:33,305 depuis 30 ans. 358 00:33:33,847 --> 00:33:36,433 Ça réclame un certain état d'esprit. 359 00:33:36,683 --> 00:33:39,436 Techniques de respiration, manières de se déplacer, 360 00:33:39,519 --> 00:33:41,229 tout est différent. 361 00:33:42,898 --> 00:33:44,649 Je suis responsable de mes hommes. 362 00:33:45,233 --> 00:33:46,735 Pour les autres, 363 00:33:47,486 --> 00:33:49,696 c'est au gouverneur de décider. 364 00:34:03,752 --> 00:34:06,421 Personne n'y va avant l'arrêt de la pluie. 365 00:34:06,838 --> 00:34:08,089 Merci. 366 00:34:20,101 --> 00:34:22,687 Faut construire un barrage à chaque doline. 367 00:34:29,486 --> 00:34:32,072 Il a débarqué sans qu'on lui demande rien. 368 00:34:32,781 --> 00:34:35,492 Les autres sont des villageois. 369 00:34:37,035 --> 00:34:39,287 On n'a pas été présentés, je crois. 370 00:34:39,955 --> 00:34:41,081 Je m'occupe de l'eau. 371 00:34:42,165 --> 00:34:43,834 Vous êtes américain ? 372 00:34:44,167 --> 00:34:46,586 Je vis en Illinois, mais je viens de Bangkok. 373 00:34:46,753 --> 00:34:48,630 J'y étais quand j'ai appris la nouvelle. 374 00:34:48,797 --> 00:34:50,966 J'ai rassemblé des bénévoles. 375 00:34:52,968 --> 00:34:54,010 Je suis le gouverneur. 376 00:34:54,553 --> 00:34:56,638 Dites-moi ce que je peux faire. 377 00:34:58,640 --> 00:34:59,933 Bien sûr. 378 00:35:01,226 --> 00:35:02,811 L'eau des ruisseaux de montagne 379 00:35:02,978 --> 00:35:06,231 entre dans la grotte par les fissures et les crevasses. 380 00:35:06,815 --> 00:35:08,567 Ça crée de forts courants. 381 00:35:09,109 --> 00:35:12,779 Si on arrive à les détourner, le niveau d'eau baissera. 382 00:35:13,697 --> 00:35:16,658 Je croyais que c'était le rôle des pompes. 383 00:35:16,825 --> 00:35:18,785 Non, ça ne sert à rien. 384 00:35:18,952 --> 00:35:21,705 L'eau continuera à affluer d'en haut. 385 00:35:21,872 --> 00:35:23,540 Vous ne pouvez pas l'empêcher ? 386 00:35:24,791 --> 00:35:26,501 C'est ce qu'on essaie de faire. 387 00:35:27,669 --> 00:35:29,462 Mais c'est pas sans conséquence. 388 00:35:39,264 --> 00:35:41,558 Vous connaissez tous la grotte. 389 00:35:41,975 --> 00:35:44,644 Vous savez que l'eau vient de la montagne. 390 00:35:44,811 --> 00:35:47,314 On aimerait détourner l'eau 391 00:35:47,480 --> 00:35:51,610 qui descend de la montagne jusqu'à la grotte 392 00:35:51,902 --> 00:35:54,446 et l'envoyer vers vos champs. 393 00:36:02,537 --> 00:36:03,914 Nos cultures seront fichues ? 394 00:36:05,498 --> 00:36:06,583 Oui. 395 00:36:06,917 --> 00:36:09,169 Est-ce que ça sauvera les garçons ? 396 00:36:11,087 --> 00:36:13,256 Je ne peux rien promettre. 397 00:36:15,675 --> 00:36:18,595 Mais ça leur laissera une chance. 398 00:36:38,615 --> 00:36:39,866 D'accord. 399 00:36:40,492 --> 00:36:41,660 Pour les garçons. 400 00:37:07,394 --> 00:37:09,604 Avec l'interruption bienvenue de la mousson, 401 00:37:09,771 --> 00:37:12,023 les bénévoles sont tous d'accord 402 00:37:12,190 --> 00:37:15,151 pour reprendre les recherches au plus vite. 403 00:37:15,860 --> 00:37:19,781 Les familles sont frustrées de ne pas savoir quand elles reprendront 404 00:37:19,948 --> 00:37:21,950 ou dans quelles conditions. 405 00:37:22,283 --> 00:37:24,869 Neuf jours après leur entrée dans cette grotte, 406 00:37:25,036 --> 00:37:27,580 les enfants peuvent-ils encore être secourus ? 407 00:37:28,123 --> 00:37:30,375 À supposer qu'ils soient en vie, 408 00:37:30,834 --> 00:37:32,752 comment ça se passe pour eux ? 409 00:37:34,754 --> 00:37:35,964 Pourquoi tu dis ça ? 410 00:37:37,257 --> 00:37:39,551 Je me pose la question, c'est tout. 411 00:37:47,434 --> 00:37:49,227 Ça y est, je la vois. 412 00:37:51,354 --> 00:37:53,148 La princesse Nang Non. 413 00:37:59,112 --> 00:38:03,742 Nous apprenons qu'une opération de dérivation d'eau est en cours. 414 00:38:03,992 --> 00:38:06,244 Des barrages et des canalisations 415 00:38:06,411 --> 00:38:10,290 vont rediriger l'eau des montagnes vers les champs environnants. 416 00:38:11,082 --> 00:38:15,128 Les secours espèrent ainsi limiter le flux d'eau dans la grotte 417 00:38:15,295 --> 00:38:16,671 et faire baisser le niveau. 418 00:38:16,838 --> 00:38:20,216 J'ai demandé si Kruba pouvait venir et il est déjà là ! 419 00:39:17,941 --> 00:39:19,609 Tu peux les apporter à Kruba ? 420 00:39:24,072 --> 00:39:25,615 Excusez-moi. 421 00:39:26,241 --> 00:39:28,576 Kruba, vous pouvez les bénir ? 422 00:39:43,842 --> 00:39:45,135 Merci. 423 00:39:49,848 --> 00:39:54,310 Il paraît que les pompes fonctionnent. Et la pluie s'est arrêtée. 424 00:39:54,477 --> 00:39:56,020 Les SEALs y retournent quand ? 425 00:39:56,187 --> 00:39:58,606 Pour que l'eau reflue, 426 00:39:58,773 --> 00:40:00,692 il faut au moins 24 heures. 427 00:40:02,402 --> 00:40:04,988 Les plongeurs britanniques sont prêts à intervenir. 428 00:40:05,530 --> 00:40:08,408 Notre équipe se prépare. 429 00:40:09,242 --> 00:40:11,536 C'est trop risqué d'y aller maintenant. 430 00:40:11,703 --> 00:40:15,707 Ce sont les meilleurs du monde pour plonger dans ces conditions. 431 00:40:15,915 --> 00:40:18,001 Si on les envoyait en éclaireurs 432 00:40:18,501 --> 00:40:19,794 pour voir ce que ça donne ? 433 00:40:21,087 --> 00:40:22,213 Monsieur, 434 00:40:22,505 --> 00:40:25,133 le ministre aimerait un point sur la situation. 435 00:40:34,267 --> 00:40:38,897 10E JOUR - LUNDI 2 JUILLET 436 00:40:42,525 --> 00:40:43,568 Pour filmer. 437 00:40:43,735 --> 00:40:45,904 Si vous dépassez la jonction en T. 438 00:40:49,240 --> 00:40:50,408 S'il vous plaît, 439 00:40:50,950 --> 00:40:51,951 soyez prudents. 440 00:41:01,878 --> 00:41:04,214 JONCTION EN T à 1 600 mètres de l'entrée 441 00:41:04,297 --> 00:41:06,132 temps écoulé : 3 heures 49 minutes 442 00:41:06,216 --> 00:41:08,218 temps écoulé : 3 heures 50 minutes 443 00:42:01,479 --> 00:42:02,730 Pattaya Beach. 444 00:42:18,329 --> 00:42:19,414 Bon... 445 00:42:19,914 --> 00:42:20,999 je prends à gauche. 446 00:42:21,624 --> 00:42:23,793 Essaie de sentir s'il y a des corps. 447 00:43:38,993 --> 00:43:40,328 Tu sens ? 448 00:43:44,123 --> 00:43:45,166 Oui. 449 00:43:55,676 --> 00:43:57,470 J'arrive au bout du fil d'Ariane. 450 00:44:12,151 --> 00:44:13,361 Ils sont là ! 451 00:44:14,737 --> 00:44:15,822 Ils sont combien ? 452 00:44:29,544 --> 00:44:30,628 Comment ils ont fait ? 453 00:44:33,131 --> 00:44:34,132 Merci. 454 00:44:34,298 --> 00:44:36,217 Anglais ! 455 00:44:36,592 --> 00:44:37,802 Anglais ? 456 00:44:38,719 --> 00:44:39,971 Merci. 457 00:44:41,889 --> 00:44:43,099 Combien vous êtes ? 458 00:44:43,266 --> 00:44:44,642 Treize. 459 00:44:45,435 --> 00:44:46,519 Ils sont tous vivants. 460 00:44:46,853 --> 00:44:48,813 Treize ! Magnifique ! 461 00:44:56,320 --> 00:44:59,157 On peut sortir maintenant ? 462 00:45:00,116 --> 00:45:01,159 Non, pas aujourd'hui. 463 00:45:01,701 --> 00:45:04,162 On n'est que deux. Il faut plonger. 464 00:45:04,620 --> 00:45:06,497 Mais plein de gens arrivent. 465 00:45:06,581 --> 00:45:08,374 Ça va aller. On est les premiers. 466 00:45:08,833 --> 00:45:10,793 Plein d'autres vont arriver. 467 00:45:12,211 --> 00:45:15,131 Ça fait 10 jours que vous êtes là. Vous êtes forts. 468 00:45:15,631 --> 00:45:16,716 Très forts. 469 00:45:20,595 --> 00:45:22,388 Nous... faim. 470 00:45:22,597 --> 00:45:23,931 Je sais. 471 00:45:24,265 --> 00:45:25,349 Je comprends. 472 00:45:27,101 --> 00:45:28,561 Reculez. On va venir. 473 00:45:30,229 --> 00:45:31,314 Reculez. 474 00:45:34,775 --> 00:45:37,570 Quel jour vous venez nous aider ? 475 00:45:41,073 --> 00:45:42,241 Demain. 476 00:45:42,408 --> 00:45:44,827 Il y aura d'autres plongeurs, thaïlandais. 477 00:45:44,911 --> 00:45:47,830 Demain, on aura à manger, des docteurs, tout. 478 00:45:48,873 --> 00:45:51,125 Leur dis pas ça, t'en sais rien. 479 00:45:56,797 --> 00:45:57,798 Merci. 480 00:46:01,260 --> 00:46:02,345 Vous êtes courageux. 481 00:46:03,429 --> 00:46:05,097 Comment vous faites pour tenir ? 482 00:46:05,264 --> 00:46:07,517 On est équipe. 483 00:46:07,683 --> 00:46:09,435 On s'aide. 484 00:46:10,144 --> 00:46:11,479 Notre coach nous aide. 485 00:46:12,897 --> 00:46:15,358 Je suis désolé de les avoir exposés au danger. 486 00:46:15,525 --> 00:46:17,568 C'est pas vrai. Il nous a aidés. 487 00:46:17,735 --> 00:46:20,196 On adore notre coach. C'est le meilleur. 488 00:46:20,780 --> 00:46:23,449 C'est grâce à notre coach 489 00:46:24,200 --> 00:46:25,409 qu'on est forts. 490 00:46:25,576 --> 00:46:28,246 Il nous apprend à méditer. 491 00:46:31,249 --> 00:46:33,376 - Et on prie. - Vous priez ? 492 00:46:33,793 --> 00:46:35,002 Je veux bien te croire. 493 00:46:46,764 --> 00:46:47,890 On creuse ! 494 00:46:51,435 --> 00:46:52,645 On creuse. 495 00:46:58,025 --> 00:46:59,402 Pour sortir ? 496 00:47:04,907 --> 00:47:06,242 Bravo. 497 00:47:10,580 --> 00:47:13,332 On entend du bruit dans la grotte. 498 00:47:13,833 --> 00:47:15,585 On a très peur. 499 00:47:15,668 --> 00:47:18,754 Faut pas avoir peur, c'est que de l'eau. 500 00:47:19,088 --> 00:47:20,798 Je l'entends aussi. Ça fait... 501 00:47:20,881 --> 00:47:22,049 John. 502 00:47:23,718 --> 00:47:25,344 Faut rentrer. 503 00:47:27,346 --> 00:47:28,556 D'accord. 504 00:47:42,320 --> 00:47:43,321 Tenez. 505 00:47:45,948 --> 00:47:47,450 Les piles sont neuves. 506 00:47:49,035 --> 00:47:50,036 Merci. 507 00:47:50,453 --> 00:47:51,829 Courage. 508 00:47:59,420 --> 00:48:00,671 Bonne chance. 509 00:48:05,426 --> 00:48:06,510 Merci. 510 00:48:50,846 --> 00:48:52,682 SALLE 9 à 881 mètres de l'entrée 511 00:48:52,807 --> 00:48:56,352 à 2 500 mètres de l'entrée temps écoulé : 6 heures 12 minutes 512 00:49:12,993 --> 00:49:14,370 On a retrouvé les garçons. 513 00:49:14,662 --> 00:49:15,871 Ils sont vivants. 514 00:49:16,956 --> 00:49:18,958 À pas mettre entre toutes les mains. 515 00:49:19,417 --> 00:49:21,335 Les vieux ont retrouvé les mômes ! 516 00:49:29,677 --> 00:49:30,678 Combien vous êtes ? 517 00:49:31,345 --> 00:49:33,139 Ils ont retrouvé les garçons ! 518 00:49:33,764 --> 00:49:35,266 Ils sont tous vivants. 519 00:49:35,433 --> 00:49:36,434 Ils sont en vie. 520 00:49:36,809 --> 00:49:38,144 Treize ! 521 00:49:38,561 --> 00:49:39,729 Magnifique ! 522 00:49:50,614 --> 00:49:51,907 Ils les ont retrouvés. 523 00:49:52,366 --> 00:49:54,660 Tous vivants et en bonne santé. 524 00:49:54,827 --> 00:49:55,995 Tous vivants ? 525 00:50:05,004 --> 00:50:06,172 Ils les ont retrouvés ! 526 00:50:06,338 --> 00:50:08,174 Ils ont retrouvé les garçons ! 527 00:50:36,660 --> 00:50:37,870 Merde. 528 00:50:38,120 --> 00:50:39,580 Tout le monde est au courant. 529 00:50:39,663 --> 00:50:41,165 Ça a pas traîné. 530 00:51:12,196 --> 00:51:14,240 Une information de taille 531 00:51:14,406 --> 00:51:17,785 nous arrive tout droit de Chiang Rai en Thaïlande. 532 00:51:18,202 --> 00:51:21,789 Les plongeurs sauveteurs Rick Stanton, ancien pompier, 533 00:51:21,956 --> 00:51:24,917 et John Volanthen, consultant en informatique, 534 00:51:25,084 --> 00:51:28,462 ont retrouvé les garçons et leur entraîneur de foot. 535 00:51:28,712 --> 00:51:30,047 Disparus depuis 9 jours 536 00:51:30,214 --> 00:51:32,716 et présumés piégés dans la grotte inondée, 537 00:51:32,883 --> 00:51:37,805 les 12 garçons et leur entraîneur sont vivants, c'est confirmé. 538 00:51:54,530 --> 00:51:55,948 Ils se sont multipliés. 539 00:51:56,031 --> 00:51:57,783 On n'a qu'à y aller. 540 00:51:58,325 --> 00:52:00,202 On va direct au van. 541 00:52:13,090 --> 00:52:14,383 Retournez à l'intérieur. 542 00:52:14,550 --> 00:52:16,468 On retourne à l'intérieur. 543 00:52:20,180 --> 00:52:21,891 Merci. La journée a été longue. 544 00:52:27,938 --> 00:52:29,231 Merci. 545 00:52:29,315 --> 00:52:31,191 Merci de les avoir retrouvés. 546 00:52:33,277 --> 00:52:35,237 Les journalistes peuvent être pénibles. 547 00:52:35,404 --> 00:52:36,989 Faut savoir les prendre. 548 00:52:37,615 --> 00:52:39,199 Je leur dis quoi ? 549 00:52:39,575 --> 00:52:41,911 "On les a trouvés, regardons-les mourir." 550 00:52:42,202 --> 00:52:43,537 Rick, calme-toi. 551 00:52:43,621 --> 00:52:45,164 Je dis ce qui est. 552 00:52:45,873 --> 00:52:48,208 Pomper l'eau, 553 00:52:48,292 --> 00:52:50,920 inonder les champs, prier devant des sanctuaires, 554 00:52:51,086 --> 00:52:52,296 c'est n'importe quoi ! 555 00:52:52,463 --> 00:52:53,464 Très peu pour moi. 556 00:52:55,174 --> 00:52:56,675 Les SEALs y vont demain. 557 00:52:56,759 --> 00:52:58,594 Ces gamins sortiront jamais. 558 00:53:01,722 --> 00:53:03,015 Jamais. 559 00:53:07,770 --> 00:53:10,439 Nos plongeurs les plus expérimentés... 560 00:53:10,522 --> 00:53:13,859 Non, monsieur. Ça n'a rien à voir avec vos plongeurs. 561 00:53:14,735 --> 00:53:18,572 Le gars qu'on a ramené avec nous a paniqué. 562 00:53:18,739 --> 00:53:19,740 Il a failli se noyer. 563 00:53:22,493 --> 00:53:24,536 Et c'était une plongée très courte. 564 00:53:24,828 --> 00:53:27,456 Si vous faites plonger les gamins tout du long, 565 00:53:27,539 --> 00:53:30,084 c'est des cadavres que vous ramènerez ! 566 00:53:40,177 --> 00:53:42,638 Bon, on va vous sortir de là. 567 00:53:59,655 --> 00:54:02,116 C'est exactement ce que je craignais. 568 00:54:02,199 --> 00:54:04,702 Tu savais qu'on les retrouverait. 569 00:54:05,202 --> 00:54:07,287 Je pensais pas qu'ils seraient en vie. 570 00:54:07,371 --> 00:54:08,664 C'est fait. 571 00:54:24,304 --> 00:54:26,515 On peut y aller, Bas ? 572 00:54:35,357 --> 00:54:40,320 11E JOUR - MARDI 3 JUILLET 573 00:55:01,091 --> 00:55:02,551 Pardon. 574 00:55:03,385 --> 00:55:04,636 C'est pas grave. 575 00:55:09,850 --> 00:55:11,435 Ils reviendront quand ? 576 00:55:11,977 --> 00:55:13,854 Peut-être jamais. 577 00:55:18,192 --> 00:55:20,152 Ils doivent s'organiser, préparons-nous. 578 00:55:20,986 --> 00:55:23,864 La peur, c'est dans la tête. 579 00:55:27,409 --> 00:55:29,119 Fermez les yeux. 580 00:55:36,376 --> 00:55:38,796 Il faut que votre esprit soit en paix. 581 00:55:40,923 --> 00:55:44,009 Sentez l'air entrer et sortir. 582 00:55:50,516 --> 00:55:52,392 Inspirez. 583 00:55:53,268 --> 00:55:55,020 Expirez. 584 00:55:55,104 --> 00:55:56,605 Lentement. 585 00:55:59,900 --> 00:56:01,401 Nous sommes en direct 586 00:56:01,568 --> 00:56:04,363 du campement des sauveteurs. 587 00:56:04,530 --> 00:56:06,990 Ils cherchent comment entrer dans la grotte. 588 00:56:07,157 --> 00:56:10,244 Les experts pensent que les garçons ne tiendront jamais 589 00:56:10,410 --> 00:56:12,788 trois mois de mousson et d'inondation. 590 00:56:15,999 --> 00:56:19,044 Tu te sers toujours de ton détendeur Scubapro ? 591 00:56:26,385 --> 00:56:28,178 Lors de votre première plongée, 592 00:56:28,262 --> 00:56:30,139 vous avez atteint la jonction en T ? 593 00:56:30,722 --> 00:56:31,765 Oui. 594 00:56:33,392 --> 00:56:36,520 Je vous rencarde sur le reste du parcours ? 595 00:56:38,021 --> 00:56:40,149 Oui, merci. Venez. 596 00:56:45,028 --> 00:56:46,446 Vous êtes arrivés ici. 597 00:56:47,531 --> 00:56:49,658 Il y a une plongée de 250 m, 598 00:56:49,741 --> 00:56:52,077 ici, avec une faille étroite, 599 00:56:52,619 --> 00:56:55,497 d'à peine la largeur des épaules, jusqu'à la salle 7. 600 00:56:55,581 --> 00:56:56,915 Là, il faut décapeler 601 00:56:57,583 --> 00:57:00,669 et transporter votre matériel sur un long plateau rocheux 602 00:57:00,752 --> 00:57:02,212 jusqu'à Pattaya Beach. 603 00:57:02,671 --> 00:57:04,715 Ensuite, il y a la partie difficile. 604 00:57:05,215 --> 00:57:07,676 Un long tunnel peu profond, 605 00:57:07,843 --> 00:57:09,928 un peu plus sinueux que ça, 606 00:57:10,220 --> 00:57:11,889 sur 350 mètres. 607 00:57:12,055 --> 00:57:15,184 Sans visibilité, avec un fort contre-courant. 608 00:57:15,267 --> 00:57:16,935 On peut jamais relever la tête. 609 00:57:17,186 --> 00:57:19,771 Il y a des shunts à toutes les bifurcations, 610 00:57:19,938 --> 00:57:21,106 c'est très dangereux. 611 00:57:21,273 --> 00:57:24,484 Restez toujours du côté le plus large du fil d'Ariane, 612 00:57:24,651 --> 00:57:26,153 sinon, vous serez coincés. 613 00:57:26,778 --> 00:57:27,905 Au bout, 614 00:57:28,322 --> 00:57:29,573 il y aura les garçons. 615 00:57:30,699 --> 00:57:32,701 C'est une plongée très physique. 616 00:57:33,493 --> 00:57:36,496 Essayez de garder deux-tiers d'oxygène pour le retour. 617 00:57:36,914 --> 00:57:37,956 On y arrivera. 618 00:57:38,040 --> 00:57:39,917 On rejoindra les garçons aujourd'hui. 619 00:57:40,500 --> 00:57:41,627 Préparons le matériel. 620 00:57:41,793 --> 00:57:43,879 - Bonne chance, Kiet. - Merci. 621 00:57:45,881 --> 00:57:47,007 Merci. 622 00:57:48,425 --> 00:57:49,676 Bonne chance. 623 00:57:50,844 --> 00:57:52,387 Ils s'en sortiront. 624 00:57:52,930 --> 00:57:54,431 C'est nos garçons. 625 00:57:56,433 --> 00:57:58,143 Vos hommes sont solides, 626 00:57:59,686 --> 00:58:02,189 mais ce sera pas une promenade de santé. 627 00:58:12,616 --> 00:58:15,369 TUNNEL DE BOUE À 1 150 MÈTRES DE L'ENTRÉE 628 00:58:15,452 --> 00:58:19,164 TEMPS ÉCOULÉ : 3 HEURES 31 MINUTES 629 00:59:18,098 --> 00:59:19,433 LONG TUNNEL PEU PROFOND 630 00:59:19,516 --> 00:59:21,143 À 2 300 MÈTRES DE L'ENTRÉE 631 00:59:21,351 --> 00:59:26,356 TEMPS ÉCOULÉ : 7 HEURES 23 MINUTES 632 00:59:41,330 --> 00:59:42,873 On est les Navy SEALs. 633 00:59:48,378 --> 00:59:50,505 Pas mal après 11 jours sans manger. 634 00:59:51,006 --> 00:59:53,383 Les garçons du nord, c'est des costauds. 635 00:59:55,385 --> 00:59:57,888 On a un peu à manger et des piles. 636 01:00:03,393 --> 01:00:04,644 Deux bouchées chacun. 637 01:00:05,062 --> 01:00:06,980 Faut en garder pour plus tard. 638 01:00:16,448 --> 01:00:17,908 Je suis médecin. 639 01:00:18,325 --> 01:00:20,202 Je vais les examiner. 640 01:00:25,207 --> 01:00:27,167 - Tu t'appelles comment ? - Arm. 641 01:00:29,920 --> 01:00:31,171 Tu es très fort. 642 01:00:48,980 --> 01:00:51,525 Le taux d'oxygène est en dessous de 20. 643 01:00:55,779 --> 01:00:57,906 Il reste de l'oxygène pour une personne. 644 01:00:58,073 --> 01:01:00,575 On a utilisé plus de bouteilles que prévu. 645 01:01:02,119 --> 01:01:04,329 Rentre au campement. 646 01:01:05,622 --> 01:01:07,582 Signale-leur qu'on est à court. 647 01:01:12,754 --> 01:01:14,089 Tu as compris ? 648 01:01:19,928 --> 01:01:22,139 On va rester avec vous. 649 01:01:33,400 --> 01:01:35,193 Il faut de l'eau pour Jay. 650 01:01:35,569 --> 01:01:36,945 Il a des crampes. 651 01:01:44,995 --> 01:01:50,125 12E JOUR - MERCREDI 4 JUILLET 652 01:01:53,295 --> 01:01:54,963 Maintenant, vous comprenez 653 01:01:55,213 --> 01:01:57,841 pourquoi le ministre m'a laissé à ce poste. 654 01:02:05,348 --> 01:02:08,143 Les Navy SEALs sont avec les garçons. 655 01:02:08,226 --> 01:02:10,854 Ils vont rester avec eux 656 01:02:11,813 --> 01:02:15,192 le temps qu'on prépare la prochaine étape du sauvetage. 657 01:02:16,818 --> 01:02:18,862 Je vous donne ma parole 658 01:02:19,321 --> 01:02:20,489 que les garçons 659 01:02:20,989 --> 01:02:22,699 reviendront sains et saufs. 660 01:02:40,800 --> 01:02:43,136 M. le gouverneur ! S'il vous plaît ! 661 01:02:43,303 --> 01:02:45,639 Qu'est-ce que vous voulez ? 662 01:02:45,931 --> 01:02:47,682 Je peux parler au gouverneur ? 663 01:02:48,058 --> 01:02:51,478 Il est occupé. Je peux vous renseigner ? 664 01:02:53,146 --> 01:02:56,566 On est des Shan. On n'a pas de papiers d'identité. 665 01:02:56,733 --> 01:02:59,819 Ils sauveront quand même mon garçon ? 666 01:02:59,986 --> 01:03:01,071 Tout va bien ? 667 01:03:01,238 --> 01:03:03,114 Elle a peur qu'on sauve pas son fils 668 01:03:03,281 --> 01:03:06,409 parce qu'il est shan, du Myanmar. Apatride. 669 01:03:07,577 --> 01:03:12,123 Ne vous en faites pas, il sera secouru avec les autres. 670 01:03:12,499 --> 01:03:15,627 Soyez fière de lui, il a été très patient. 671 01:03:17,254 --> 01:03:18,463 M. le gouverneur ! 672 01:03:19,381 --> 01:03:21,174 Ça fait déjà 12 jours. 673 01:03:21,341 --> 01:03:23,927 Ils sont dans le noir et le froid, sans rien à manger. 674 01:03:24,094 --> 01:03:25,762 Ça va durer combien de temps ? 675 01:03:26,054 --> 01:03:27,597 Qu'est-ce que vous attendez ? 676 01:03:27,764 --> 01:03:30,350 Trois SEALs sont restés avec eux. 677 01:03:30,517 --> 01:03:32,727 On va leur apporter à manger. 678 01:03:33,603 --> 01:03:34,980 Je sais ce que vous ressentez. 679 01:03:35,897 --> 01:03:37,857 Comment vous pourriez savoir ? 680 01:03:38,733 --> 01:03:40,902 Est-ce que votre fils va mourir ? 681 01:03:59,170 --> 01:04:01,673 Il va falloir une idée lumineuse. 682 01:04:06,094 --> 01:04:07,137 Rick. 683 01:04:08,555 --> 01:04:09,889 À quoi tu penses ? 684 01:04:12,392 --> 01:04:14,477 J'ai une idée complètement folle. 685 01:04:15,395 --> 01:04:16,688 Je t'écoute. 686 01:04:18,773 --> 01:04:21,401 C'est toujours mieux que pas d'idée du tout. 687 01:04:22,152 --> 01:04:23,653 On fait venir Harry. 688 01:04:24,863 --> 01:04:25,947 Harry ? 689 01:04:26,781 --> 01:04:28,325 Le docteur Harris. 690 01:04:39,753 --> 01:04:41,129 C'est génial. 691 01:04:42,255 --> 01:04:43,923 Ou c'est n'importe quoi. 692 01:04:45,008 --> 01:04:46,259 Ou les deux. 693 01:04:51,097 --> 01:04:54,726 - Je sais pas s'il acceptera. - Je le connais pas, mais... 694 01:04:57,896 --> 01:05:01,441 J'imagine qu'il viendra si c'est juste pour aider. 695 01:05:07,405 --> 01:05:10,492 Il gobera peut-être ça. C'est un bon plongeur. 696 01:05:14,162 --> 01:05:17,499 On a besoin d'autres plongeurs pour le sauvetage. 697 01:05:17,666 --> 01:05:19,793 Je pensais à Jason. 698 01:05:19,959 --> 01:05:22,587 S'il est pas vexé qu'on l'ait pas appelé avant. 699 01:05:24,255 --> 01:05:25,840 Peut-être Chris Jewell. 700 01:05:27,842 --> 01:05:29,469 Il serait partant ? 701 01:05:29,969 --> 01:05:31,721 On dit qu'il est excellent. 702 01:05:33,014 --> 01:05:34,516 Jason dit qu'il est balèze. 703 01:05:34,683 --> 01:05:36,851 Mais il a jamais rien fait de tel. 704 01:05:38,103 --> 01:05:39,604 Je vais l'appeler. 705 01:05:47,195 --> 01:05:51,199 14E JOUR - VENDREDI 6 JUILLET 706 01:05:54,911 --> 01:05:56,705 Chris, viens voir. 707 01:05:56,996 --> 01:06:01,084 Tu apportes un repas par jour par personne pour une semaine. 708 01:06:01,251 --> 01:06:02,502 Entendu. 709 01:06:11,136 --> 01:06:12,262 Jason, 710 01:06:12,929 --> 01:06:14,973 garde Chris à l'œil. 711 01:06:15,140 --> 01:06:16,141 Ça va aller. 712 01:06:16,516 --> 01:06:18,601 Il est jeune. T'as oublié ce que c'est ? 713 01:06:18,768 --> 01:06:20,395 C'est pas si loin. 714 01:06:52,719 --> 01:06:54,262 On a à manger ! 715 01:07:25,418 --> 01:07:27,587 Pour qu'ils répondent à leurs parents. 716 01:07:29,172 --> 01:07:30,632 Bien. Merci. 717 01:07:35,345 --> 01:07:37,263 Du papier pour écrire. 718 01:07:40,642 --> 01:07:42,101 C'est bizarre. 719 01:07:42,477 --> 01:07:45,688 Les parents me remercient d'avoir pris soin de leurs enfants. 720 01:07:46,689 --> 01:07:49,067 Je pensais qu'ils m'en voudraient. 721 01:07:50,944 --> 01:07:52,862 Personne ne vous en veut. 722 01:08:00,620 --> 01:08:03,081 Apportez ces lettres aux parents. 723 01:08:07,669 --> 01:08:09,295 - J'ai réussi le test ? - Quoi ? 724 01:08:09,462 --> 01:08:12,090 - J'ai réussi le test ? - Non, t'es nul. 725 01:08:12,173 --> 01:08:13,716 Non, t'as assuré. 726 01:08:14,717 --> 01:08:16,594 C'est une sacrée plongée. 727 01:08:17,095 --> 01:08:19,222 Comment tu comptes les faire sortir ? 728 01:08:20,723 --> 01:08:22,475 On cherche une solution. 729 01:08:25,478 --> 01:08:28,231 Neymar n'a pas réussi son dernier contrôle... 730 01:08:28,398 --> 01:08:31,067 C'est terminé ! La Belgique a battu le Brésil. 731 01:08:31,234 --> 01:08:34,779 Les grands favoris sont éliminés de la Coupe du Monde. 732 01:08:36,281 --> 01:08:38,449 - Je m'occupe des bagages. - Merci. 733 01:08:40,201 --> 01:08:41,369 Salut, Harry. 734 01:08:42,495 --> 01:08:44,289 Content de te voir. 735 01:08:45,790 --> 01:08:47,709 Merci d'avoir pensé à moi. 736 01:08:48,042 --> 01:08:49,878 - Enchanté, Harry. - Pareillement. 737 01:08:50,044 --> 01:08:51,546 - Bon voyage ? - Super. 738 01:08:51,713 --> 01:08:54,591 Mais les permis, c'est une tannée. 739 01:08:54,883 --> 01:08:56,050 Tu veux voir la grotte ? 740 01:08:56,134 --> 01:08:58,511 - Je suis là pour ça. - Viens. 741 01:09:00,054 --> 01:09:02,807 Les familles sont là depuis le premier jour. 742 01:09:03,474 --> 01:09:05,143 Elles doivent vivre un enfer. 743 01:09:05,310 --> 01:09:07,937 On leur a fait parvenir des lettres des enfants. 744 01:09:13,192 --> 01:09:15,612 Et environ 2,5 km plus loin, 745 01:09:15,778 --> 01:09:17,155 c'est là qu'ils sont. 746 01:09:17,864 --> 01:09:19,198 Je vois. 747 01:09:20,950 --> 01:09:23,912 Qui d'autre a répondu à l'appel ? 748 01:09:24,078 --> 01:09:26,497 Y a des plongeurs qui viennent de partout. 749 01:09:26,664 --> 01:09:29,208 Jason Mallison est là, et Chris Jewell. 750 01:09:30,293 --> 01:09:32,128 Le Quatuor en or. 751 01:09:33,546 --> 01:09:35,340 J'ai pas votre niveau, mais... 752 01:09:38,718 --> 01:09:40,595 Mais tu sais faire un truc 753 01:09:40,929 --> 01:09:43,097 qu'aucun de nous sait faire. 754 01:09:44,682 --> 01:09:45,683 Lequel ? 755 01:09:45,850 --> 01:09:48,353 Il parle de ton domaine de compétence. 756 01:09:49,938 --> 01:09:51,356 Je suis anesthésiste. 757 01:09:51,731 --> 01:09:52,941 Oui. 758 01:10:01,824 --> 01:10:03,409 C'est leur seule chance. 759 01:10:03,576 --> 01:10:05,411 Rick, c'est de la folie. 760 01:10:05,578 --> 01:10:07,538 C'est contraire à l'éthique, 761 01:10:07,872 --> 01:10:09,123 c'est illégal. 762 01:10:09,290 --> 01:10:11,376 De toute façon, ça marcherait pas. 763 01:10:11,542 --> 01:10:13,211 T'en sais rien, ça a jamais été fait. 764 01:10:13,378 --> 01:10:14,671 Ça va les tuer. 765 01:10:16,756 --> 01:10:18,591 Ils mourront de toute façon. 766 01:10:21,594 --> 01:10:22,971 Écoute... 767 01:10:24,889 --> 01:10:25,974 On a essayé. 768 01:10:26,140 --> 01:10:28,559 On a tout envisagé. 769 01:10:29,477 --> 01:10:31,854 Et donc, vous avez appelé le Dr Harry. 770 01:10:35,316 --> 01:10:36,985 Je suis pas venu ici 771 01:10:37,360 --> 01:10:39,195 pour tuer des gamins, 772 01:10:39,362 --> 01:10:41,322 mais pour vous aider à les sauver. 773 01:10:43,157 --> 01:10:44,659 Tu as raison. 774 01:10:44,826 --> 01:10:46,619 On ne sait plus quoi faire. 775 01:10:46,786 --> 01:10:49,038 - C'est une mauvaise idée. - C'est la seule. 776 01:10:49,205 --> 01:10:51,416 Arrête. C'est Harry, l'expert. 777 01:10:51,582 --> 01:10:53,918 Si c'est pas possible, c'est pas possible. 778 01:10:56,671 --> 01:10:59,841 Si je peux faire autre chose, dites-le-moi. 779 01:11:00,008 --> 01:11:02,051 Évidemment, j'ai prêté serment. 780 01:11:02,218 --> 01:11:04,887 On comprend. On va continuer à réfléchir. 781 01:11:05,179 --> 01:11:07,557 Voilà. Content de t'avoir parmi nous. 782 01:11:15,815 --> 01:11:16,941 Rick... 783 01:11:18,026 --> 01:11:22,780 15E JOUR - SAMEDI 7 JUILLET 784 01:11:32,373 --> 01:11:34,167 Saman, ça va ? 785 01:11:35,710 --> 01:11:37,503 J'apporte les combis aux garçons. 786 01:11:38,129 --> 01:11:39,964 Merci de ta coopération. 787 01:11:40,673 --> 01:11:42,133 Je vais t'aider. 788 01:11:57,607 --> 01:11:59,150 Merci, Saman. 789 01:12:33,351 --> 01:12:36,104 GALERIE DE STALACTITES À 900 MÈTRES DE L'ENTRÉE 790 01:12:36,187 --> 01:12:41,609 TEMPS ÉCOULÉ : 2 HEURES 56 MINUTES 2 HEURES 57 MINUTES 791 01:16:34,925 --> 01:16:36,302 Le récent décès 792 01:16:36,469 --> 01:16:40,639 du Navy SEAL thaïlandais Saman Gunan nous rappelle combien 793 01:16:40,806 --> 01:16:44,477 la grotte est dangereuse et difficile. C'était un plongeur émérite. 794 01:16:44,852 --> 01:16:46,604 Le gouvernement prévoit 795 01:16:46,771 --> 01:16:50,066 des funérailles nationales pour Saman. 796 01:16:50,900 --> 01:16:54,195 Les sauveteurs rassemblent du matériel de plongée 797 01:16:54,362 --> 01:16:55,946 pour les plus petits des garçons. 798 01:16:56,113 --> 01:16:59,075 Sans autre accès et l'oxygène venant à manquer, 799 01:16:59,241 --> 01:17:02,620 les ressortir en plongée semble la meilleure solution. 800 01:17:02,828 --> 01:17:06,374 Le pays entier attend avec impatience la suite des événements. 801 01:17:13,255 --> 01:17:14,799 Rappelle-moi. 802 01:17:16,509 --> 01:17:19,762 Plus aucun de nos plongeurs n'ira au-delà de la salle 3, 803 01:17:20,221 --> 01:17:21,889 jusqu'à nouvel ordre. 804 01:17:37,655 --> 01:17:39,198 Excusez-moi. 805 01:17:43,077 --> 01:17:44,745 C'est pas vrai ! 806 01:17:54,505 --> 01:17:56,424 Bonjour, Matthew. C'est papa. 807 01:17:56,590 --> 01:17:59,260 Papa ! Tu rentres à la maison ? 808 01:18:00,136 --> 01:18:02,221 Pas avant quelques jours. 809 01:18:02,513 --> 01:18:04,682 Il paraît qu'il y a eu un mort. 810 01:18:04,932 --> 01:18:07,101 Oui, un des plongeurs thaïlandais. 811 01:18:07,268 --> 01:18:09,353 Il s'appelait Saman. 812 01:18:09,687 --> 01:18:12,940 Il voulait nous aider et... 813 01:18:14,024 --> 01:18:15,609 Oui, c'est triste. 814 01:18:16,610 --> 01:18:18,779 Vous réussirez à les faire sortir ? 815 01:18:19,280 --> 01:18:20,906 Si c'est possible, oui. 816 01:18:21,449 --> 01:18:23,993 On cherche une solution. 817 01:18:24,702 --> 01:18:26,954 C'est compliqué, mais... 818 01:18:27,455 --> 01:18:30,207 on cherche une solution. 819 01:18:31,292 --> 01:18:32,793 Enfin, bref... 820 01:18:33,586 --> 01:18:36,338 Comment ça va, toi ? Tu vas bien ? 821 01:18:40,551 --> 01:18:42,595 - T'en veux un ? - Non. 822 01:18:43,679 --> 01:18:46,765 Je viens d'apprendre que mon père entrait à l'hôpital. 823 01:18:46,932 --> 01:18:50,352 Ils lui font des examens. Il a toujours été fragile du cœur. 824 01:18:51,645 --> 01:18:53,564 Je suis désolé de l'apprendre. 825 01:18:54,482 --> 01:18:55,941 C'est un dur. 826 01:18:56,400 --> 01:18:58,235 Il a 88 ans, quand même. 827 01:19:00,529 --> 01:19:01,572 Écoute... 828 01:19:05,409 --> 01:19:07,495 Avec les bons renforts, 829 01:19:07,953 --> 01:19:10,122 peut-être, et je dis bien peut-être, 830 01:19:10,289 --> 01:19:13,083 un, deux ou trois, si on a de la chance, 831 01:19:13,250 --> 01:19:16,212 de ces gamins s'en sortiraient. 832 01:19:18,088 --> 01:19:20,132 Mais c'est une plongée de 5 heures. 833 01:19:21,091 --> 01:19:24,720 Il faudra leur faire plusieurs injections en route. 834 01:19:25,095 --> 01:19:26,972 Il y a aussi le problème de la salive. 835 01:19:27,139 --> 01:19:30,518 Même si le masque tient, ils risquent de s'étouffer. 836 01:19:30,684 --> 01:19:33,938 C'est de la folie, je sais pas pourquoi j'en parle. 837 01:19:34,230 --> 01:19:36,607 Parce qu'il y a déjà eu un mort. 838 01:19:37,816 --> 01:19:40,110 Et leur temps est compté. 839 01:19:42,947 --> 01:19:44,240 Si on fait rien, 840 01:19:44,406 --> 01:19:46,700 c'est les pieds devant qu'on les sortira. 841 01:19:47,618 --> 01:19:50,120 Mais s'ils meurent pendant le sauvetage, 842 01:19:50,579 --> 01:19:52,540 au moins, on aura essayé. 843 01:20:07,471 --> 01:20:08,931 Anesthésiés ? 844 01:20:09,598 --> 01:20:11,100 À quel point ? 845 01:20:14,353 --> 01:20:16,272 Totalement inconscients. 846 01:20:17,189 --> 01:20:19,942 C'est le seul moyen de les ressortir en plongée. 847 01:20:20,609 --> 01:20:22,236 Ils doivent être inertes. 848 01:20:22,486 --> 01:20:23,654 Complètement immobiles. 849 01:20:24,280 --> 01:20:26,657 Pour les sortir comme des colis. 850 01:20:28,576 --> 01:20:31,120 Et vous êtes anesthésiste ? 851 01:20:31,870 --> 01:20:33,622 En effet. 852 01:20:36,083 --> 01:20:37,626 N'écrivez pas ça. 853 01:20:39,336 --> 01:20:41,755 Cette procédure est-elle sûre ? 854 01:20:48,470 --> 01:20:50,931 J'en ai aucune idée. 855 01:20:51,181 --> 01:20:53,559 Je l'ai encore jamais tentée. 856 01:20:54,810 --> 01:20:56,812 Personne ne l'a jamais fait. 857 01:21:02,067 --> 01:21:04,778 En théorie, ça peut fonctionner. 858 01:21:05,988 --> 01:21:08,574 Mais il s'agirait 859 01:21:09,199 --> 01:21:11,201 d'administrer des anesthésiants 860 01:21:11,368 --> 01:21:15,539 sans pouvoir en surveiller les effets. 861 01:21:18,292 --> 01:21:22,296 Si on en met trop, la respiration peut être coupée. 862 01:21:23,339 --> 01:21:25,674 Si on en met trop peu... 863 01:21:27,968 --> 01:21:30,304 S'ils se réveillent sous l'eau, 864 01:21:31,847 --> 01:21:33,766 ils peuvent se noyer. 865 01:21:38,187 --> 01:21:41,565 Vous pensez donc qu'il y aura des pertes. 866 01:21:42,399 --> 01:21:45,277 Oui, je pense qu'il y aura des pertes. 867 01:21:52,618 --> 01:21:54,411 Le ministre arrive. 868 01:22:10,177 --> 01:22:13,931 L'opération peut à présent avoir lieu. 869 01:22:17,893 --> 01:22:19,186 Entendu, M. le ministre. 870 01:22:26,902 --> 01:22:28,987 Puissiez-vous réussir. 871 01:22:37,746 --> 01:22:40,874 Personne ne doit être au courant de... 872 01:22:41,875 --> 01:22:44,044 la méthode que vous proposez. 873 01:22:44,837 --> 01:22:46,588 Pas même les parents. 874 01:22:49,883 --> 01:22:51,468 Faites de votre mieux. 875 01:22:52,261 --> 01:22:53,971 Si c'est un échec... 876 01:22:55,055 --> 01:22:57,808 j'en porterai seul la responsabilité. 877 01:23:09,987 --> 01:23:12,322 16E JOUR - DIMANCHE 8 JUILLET 878 01:23:13,157 --> 01:23:16,201 Votre implication et vos efforts sont cruciaux. 879 01:23:16,785 --> 01:23:20,497 Plus vite on déviera les cours d'eau avant le retour de la mousson, 880 01:23:20,706 --> 01:23:22,958 plus on gagnera du temps pour les garçons. 881 01:23:23,125 --> 01:23:25,502 Les barrages semblent efficaces. 882 01:23:26,128 --> 01:23:28,547 Les plongeurs vont pouvoir rejoindre les garçons. 883 01:23:28,756 --> 01:23:30,132 Il faut en construire assez, 884 01:23:30,758 --> 01:23:34,303 sinon, au retour de la mousson, les garçons vont se noyer. 885 01:23:58,702 --> 01:24:00,078 Qu'est-ce qui se passe ? 886 01:24:00,662 --> 01:24:02,664 C'est la télé, les journalistes. 887 01:24:03,707 --> 01:24:05,209 On leur demande de partir. 888 01:24:06,251 --> 01:24:08,337 Pour qu'ils voient pas les corps. 889 01:24:16,887 --> 01:24:17,888 Excusez-moi. 890 01:24:23,560 --> 01:24:24,812 Je ne comprends pas. 891 01:24:24,978 --> 01:24:28,357 Pour vous et les garçons. De la part de la mère de Chai, Buahom. 892 01:24:29,566 --> 01:24:31,193 - Buahom ? - Oui. 893 01:24:31,360 --> 01:24:32,653 Bénis par le vénérable. 894 01:24:34,363 --> 01:24:35,531 John. 895 01:24:37,866 --> 01:24:39,034 Merci. 896 01:24:44,790 --> 01:24:45,916 Ça porte chance. 897 01:24:46,875 --> 01:24:49,795 - Je crois pas à la chance. - Prends, elle nous regarde. 898 01:25:00,556 --> 01:25:02,724 On devra leur faire 899 01:25:03,267 --> 01:25:05,644 plusieurs piqûres de kétamine 900 01:25:05,811 --> 01:25:07,187 en cours de route. 901 01:25:07,563 --> 01:25:09,356 De la kétamine ? 902 01:25:10,399 --> 01:25:13,735 L'injection se fera à travers la combi 903 01:25:13,902 --> 01:25:16,321 dans le muscle de la cuisse ici, ou ici. 904 01:25:17,281 --> 01:25:20,242 Chaque dose devrait faire effet une trentaine de minutes. 905 01:25:20,409 --> 01:25:23,245 Laissez un peu d'espace sur l'aiguille. 906 01:25:23,412 --> 01:25:24,913 Enfoncez et ressortez. 907 01:25:25,080 --> 01:25:26,373 C'est simple. 908 01:25:26,957 --> 01:25:31,587 Quand ils commenceront à se réveiller, il faudra les piquer immédiatement. 909 01:25:32,629 --> 01:25:33,672 Patron. 910 01:25:34,047 --> 01:25:35,549 T'es doué. 911 01:25:36,091 --> 01:25:37,301 Recommence. 912 01:25:50,147 --> 01:25:51,398 Bonne chance. 913 01:25:52,316 --> 01:25:53,984 On en aura tous besoin. 914 01:25:54,151 --> 01:25:55,402 Capitaine. 915 01:26:18,091 --> 01:26:21,762 Je prie l'Esprit gardien de la forêt 916 01:26:23,597 --> 01:26:27,100 de bien vouloir excuser les treize garçons, 917 01:26:27,267 --> 01:26:29,436 s'ils vous ont offensé, 918 01:26:29,603 --> 01:26:32,773 que ce soit intentionnellement ou pas. 919 01:26:34,858 --> 01:26:37,402 Je m'excuse aussi 920 01:26:37,569 --> 01:26:39,947 auprès de tous les esprits de la forêt 921 01:26:40,572 --> 01:26:42,824 et de tous les autres. 922 01:26:43,951 --> 01:26:45,869 Tous les gens ici présents 923 01:26:46,036 --> 01:26:48,330 voudraient prier 924 01:26:49,247 --> 01:26:51,917 pour que les treize jeunes garçons 925 01:26:52,292 --> 01:26:54,628 rentrent chez eux sains et saufs. 926 01:27:20,737 --> 01:27:22,447 SALLE 5 à 1250 mètres de l'entrée 927 01:27:22,531 --> 01:27:24,366 La salle 5, les gars ! 928 01:27:24,825 --> 01:27:28,120 Les SEALs ont tiré des câbles. On a de la lumière. 929 01:27:28,578 --> 01:27:30,539 On est à peu près à mi-chemin. 930 01:27:31,164 --> 01:27:34,126 Ça, c'est des bouteilles de rechange pour les enfants. 931 01:27:34,584 --> 01:27:35,585 Bien reçu. 932 01:27:35,752 --> 01:27:37,671 Josh et Connor, attendez-nous ici. 933 01:27:37,838 --> 01:27:39,214 Entendu. 934 01:28:08,035 --> 01:28:09,161 Bon, 935 01:28:09,411 --> 01:28:10,829 moi, je m'arrête ici. 936 01:28:11,747 --> 01:28:14,624 Quand le 1er garçon sera sorti de la longue galerie, 937 01:28:14,791 --> 01:28:16,334 je viendrai vous prévenir. 938 01:28:16,585 --> 01:28:19,546 Si ça marche pas, faut pas faire venir les autres. 939 01:28:20,130 --> 01:28:22,716 - Mais si ça marche... - On continue. 940 01:28:23,133 --> 01:28:24,718 C'est des colis. 941 01:28:24,885 --> 01:28:26,845 Nous, on est les livreurs. 942 01:28:28,013 --> 01:28:29,264 D'accord. 943 01:28:29,723 --> 01:28:31,266 Allez, les gars. 944 01:28:31,433 --> 01:28:32,642 On y va. 945 01:28:35,479 --> 01:28:36,772 Bonne chance. 946 01:28:37,773 --> 01:28:39,066 Bonne chance, Harry. 947 01:28:51,453 --> 01:28:52,954 Ça va piquer un peu. 948 01:29:24,653 --> 01:29:25,695 C'est le grand jour. 949 01:29:26,279 --> 01:29:27,781 On va sortir les garçons. 950 01:29:28,448 --> 01:29:30,242 On peut en prendre quatre. 951 01:29:30,575 --> 01:29:33,328 On sort aujourd'hui, mais pas plus de quatre. 952 01:29:33,495 --> 01:29:35,080 Ils nous font sortir ! 953 01:29:47,217 --> 01:29:48,802 De la part de ta mère. 954 01:29:49,970 --> 01:29:51,888 Bénis par Kruba. 955 01:29:52,597 --> 01:29:53,849 Dr Karn. 956 01:29:54,015 --> 01:29:55,892 Voici le Dr Harris. 957 01:29:59,396 --> 01:30:00,605 Docteur... 958 01:30:01,481 --> 01:30:04,860 il faut que vous sachiez ce qu'on s'apprête à faire. 959 01:30:05,777 --> 01:30:06,903 Pour vous. 960 01:30:25,255 --> 01:30:26,923 Qui commence ? 961 01:30:30,677 --> 01:30:31,803 Chai, 962 01:30:31,970 --> 01:30:33,138 Arm, 963 01:30:33,305 --> 01:30:34,347 Aat, 964 01:30:34,514 --> 01:30:35,640 Poom. 965 01:30:35,891 --> 01:30:37,934 Chai, tu y vas en premier. 966 01:30:50,614 --> 01:30:52,199 Allez, mets ton menton. 967 01:30:55,619 --> 01:30:57,329 Non, ça marche pas. 968 01:30:57,829 --> 01:30:59,539 Ça sera jamais étanche. 969 01:30:59,998 --> 01:31:01,416 On t'en trouvera un autre. 970 01:31:02,334 --> 01:31:04,920 Ils doivent trouver un masque à ta taille. 971 01:31:06,296 --> 01:31:07,380 Aujourd'hui ? 972 01:31:07,756 --> 01:31:09,007 Probablement demain. 973 01:31:09,174 --> 01:31:10,217 Ça va aller. 974 01:31:10,383 --> 01:31:12,010 Ça va aller. Promis. 975 01:31:13,094 --> 01:31:14,137 T'es courageux. 976 01:31:14,346 --> 01:31:16,598 Decha, à toi. 977 01:31:18,850 --> 01:31:20,352 T'es paré. 978 01:31:27,234 --> 01:31:28,777 Ouvre la bouche. 979 01:31:51,007 --> 01:31:52,133 Lève les bras. 980 01:32:04,396 --> 01:32:05,605 Tourne-toi. 981 01:32:08,650 --> 01:32:10,318 Tu seras bientôt chez toi. 982 01:32:12,070 --> 01:32:13,989 Il attache les mains de Decha. 983 01:32:23,164 --> 01:32:24,791 Ça va bien se passer. 984 01:32:25,458 --> 01:32:28,753 Ils doivent pas voir l'aiguille, ça les effraierait. 985 01:32:32,424 --> 01:32:34,759 Reculez. Retournez-vous. 986 01:32:38,221 --> 01:32:40,223 Le premier petit chanceux. 987 01:32:41,016 --> 01:32:42,142 Viens. 988 01:32:42,642 --> 01:32:44,352 Fais bien attention. 989 01:32:44,811 --> 01:32:46,771 Viens dans mon cabinet douillet. 990 01:32:46,938 --> 01:32:48,690 Moi, c'est Harry. 991 01:32:49,232 --> 01:32:51,693 Tu es très courageux. Tu es le premier. 992 01:32:52,277 --> 01:32:54,612 Et tu as de la chance, tu es avec Jason. 993 01:32:55,322 --> 01:32:59,075 Le meilleur plongeur du monde entier. 994 01:33:00,201 --> 01:33:02,078 Tu as loupé la Coupe du Monde ? 995 01:33:03,288 --> 01:33:04,706 Je vais te dire, 996 01:33:04,873 --> 01:33:06,916 le Brésil s'est fait éliminer. 997 01:33:07,083 --> 01:33:08,960 T'en as déjà vu une ? 998 01:33:09,127 --> 01:33:10,754 C'était inattendu, hein ? 999 01:33:11,129 --> 01:33:12,547 Le Brésil. 1000 01:33:12,714 --> 01:33:15,258 Devine qui les a sortis. La Belgique. 1001 01:33:18,511 --> 01:33:20,638 Ils doivent l'avoir mauvaise. 1002 01:33:20,930 --> 01:33:21,973 La Belgique. 1003 01:33:22,974 --> 01:33:24,976 Je vais te tirer de là. 1004 01:33:25,810 --> 01:33:28,229 Tu pourras regarder les autres matchs. 1005 01:33:30,690 --> 01:33:32,317 T'es un petit dur, toi. 1006 01:33:32,567 --> 01:33:34,194 T'as rien senti. 1007 01:33:37,322 --> 01:33:39,032 Doucement. 1008 01:33:40,158 --> 01:33:41,910 Regardez ailleurs. 1009 01:33:47,248 --> 01:33:48,666 Le menton, c'est bon. 1010 01:33:49,167 --> 01:33:50,251 Tu le prends ? 1011 01:33:50,418 --> 01:33:51,419 Oui, d'accord. 1012 01:33:53,797 --> 01:33:55,423 Redresse-le. 1013 01:33:58,718 --> 01:34:00,553 Maintenant, la tête en arrière. 1014 01:34:02,597 --> 01:34:03,848 Bien. 1015 01:34:06,935 --> 01:34:08,311 - Doucement. - C'est bien. 1016 01:34:13,441 --> 01:34:14,943 Un peu plus en arrière. 1017 01:34:15,777 --> 01:34:17,237 On vérifie la respiration. 1018 01:34:36,798 --> 01:34:38,091 Ça a l'air bien. 1019 01:36:07,430 --> 01:36:09,057 Il respire comme il faut. 1020 01:36:10,225 --> 01:36:11,893 Putain, c'est génial. 1021 01:36:14,354 --> 01:36:16,064 T'y croyais pas ? 1022 01:36:20,527 --> 01:36:22,028 Moi non plus. 1023 01:36:24,531 --> 01:36:26,741 Allez, j'y vais. 1024 01:36:27,367 --> 01:36:28,743 Bonne chance. 1025 01:36:31,412 --> 01:36:32,997 T'as de la chance. 1026 01:36:33,164 --> 01:36:36,000 Lui, c'est John. C'est lui qui va te sortir. 1027 01:36:36,167 --> 01:36:39,379 C'est le meilleur plongeur 1028 01:36:40,088 --> 01:36:41,214 du monde. 1029 01:36:41,965 --> 01:36:45,134 Et ça a dû être dingue ici, mais tu sais quoi ? 1030 01:36:45,301 --> 01:36:46,469 Du nouveau, au Mondial. 1031 01:36:46,636 --> 01:36:49,722 La Belgique a éliminé le Brésil. 1032 01:36:50,014 --> 01:36:52,183 Harry ! Tu lui as fait sa piqûre ? 1033 01:36:52,725 --> 01:36:53,977 Merde ! 1034 01:36:54,143 --> 01:36:56,646 On attendait de savoir si Jason avait réussi. 1035 01:36:56,813 --> 01:36:59,649 Je lui ai déjà injecté l'atropine, je vais devoir... 1036 01:36:59,816 --> 01:37:01,276 Je vais devoir continuer. 1037 01:37:01,442 --> 01:37:02,986 Pas de panique. 1038 01:37:03,486 --> 01:37:04,487 Continue. 1039 01:37:04,654 --> 01:37:07,865 On enchaîne. Faudrait pas qu'il se réveille. 1040 01:37:08,283 --> 01:37:09,993 C'est pas si dur, hein ? 1041 01:37:11,035 --> 01:37:13,329 - Je suis vraiment désolé. - C'est pas grave. 1042 01:37:23,047 --> 01:37:24,007 Bien. 1043 01:37:24,882 --> 01:37:26,092 Kiet ! 1044 01:37:26,259 --> 01:37:28,386 - Il s'appelle comment ? - Arm. 1045 01:37:29,220 --> 01:37:30,555 C'est le capitaine. 1046 01:37:47,447 --> 01:37:48,823 Ça fonctionne. 1047 01:39:03,773 --> 01:39:04,941 Putain. 1048 01:39:39,600 --> 01:39:40,977 C'est bon. 1049 01:39:49,360 --> 01:39:50,778 On se retrouve là-bas. 1050 01:39:53,781 --> 01:39:55,241 Bonne chance, Chris. 1051 01:40:08,296 --> 01:40:09,338 SALLE 5 À 1 250 M DE L'ENTRÉE 1052 01:40:09,422 --> 01:40:11,048 - Jason va bien ? - Il est sorti. 1053 01:40:13,760 --> 01:40:15,178 Tranquille. 1054 01:40:15,344 --> 01:40:17,096 - Doucement. - On change l'oxy. 1055 01:40:17,263 --> 01:40:19,015 Je lui remets une dose. 1056 01:40:20,850 --> 01:40:21,851 Je le tiens. 1057 01:40:23,728 --> 01:40:24,937 Il va bien ? 1058 01:40:25,521 --> 01:40:27,690 - Nickel. - On l'amène là-bas. 1059 01:40:28,441 --> 01:40:30,109 OK. Y a une marche. 1060 01:40:30,276 --> 01:40:32,028 - Fais gaffe. - Oui, c'est bon. 1061 01:40:33,529 --> 01:40:34,822 Attention. 1062 01:40:34,989 --> 01:40:35,990 On le retourne. 1063 01:40:50,421 --> 01:40:51,464 On le retourne. 1064 01:41:00,348 --> 01:41:01,849 Non, il respire pas. 1065 01:41:08,564 --> 01:41:10,900 Ça va. Il respire. 1066 01:41:13,486 --> 01:41:14,737 On recommence. 1067 01:41:15,279 --> 01:41:16,405 Doucement. 1068 01:41:24,914 --> 01:41:26,791 Merde ! Il respire pas. 1069 01:41:27,083 --> 01:41:28,626 On retire le masque. 1070 01:41:29,293 --> 01:41:30,711 On retire le masque. 1071 01:41:31,212 --> 01:41:32,213 Doucement. 1072 01:41:33,673 --> 01:41:35,424 Bien. On retire le masque. 1073 01:41:37,885 --> 01:41:39,095 Poussez-vous. 1074 01:41:50,398 --> 01:41:51,607 Respire. 1075 01:41:51,941 --> 01:41:53,067 Respire. 1076 01:41:56,487 --> 01:41:57,947 C'est bon, il respire. 1077 01:41:58,865 --> 01:42:01,158 Dès qu'il est sous l'eau, il arrête. 1078 01:42:01,534 --> 01:42:03,160 - Ça va ? - Oui. 1079 01:42:04,912 --> 01:42:06,330 On remet le masque. 1080 01:42:21,888 --> 01:42:23,055 John, ça va ? 1081 01:42:23,222 --> 01:42:25,850 Oui, ça va. Une petite minute. 1082 01:42:30,730 --> 01:42:32,940 - Il respire toujours ? - Oui. 1083 01:42:37,528 --> 01:42:38,988 Amenez-le-moi. 1084 01:42:43,659 --> 01:42:45,745 Allez, Arm. Doucement. 1085 01:42:56,923 --> 01:42:58,215 Ouais, ça va. 1086 01:43:03,179 --> 01:43:04,972 - Merci, les gars. - Salut. 1087 01:43:08,309 --> 01:43:13,856 SALLE 3 TEMPS ÉCOULÉ : 5 HEURES 30 MINUTES 1088 01:43:36,587 --> 01:43:38,172 Doucement. 1089 01:43:43,469 --> 01:43:44,804 Comment il va ? 1090 01:43:45,012 --> 01:43:46,389 Il respire toujours. 1091 01:43:51,435 --> 01:43:53,354 Attention à sa tête. 1092 01:43:55,982 --> 01:43:57,566 Voilà l'oxygène. 1093 01:44:04,156 --> 01:44:06,200 Les constantes sont stables. 1094 01:44:25,678 --> 01:44:29,015 SALLE 1 TEMPS ÉCOULÉ : 7 HEURES ET 29 MINUTES 1095 01:44:29,098 --> 01:44:34,979 TEMPS ÉCOULÉ : 7 HEURES 30 MINUTES 1096 01:45:21,192 --> 01:45:22,860 Y a un garçon qui sort. 1097 01:45:31,410 --> 01:45:35,247 Le gouverneur m'a chargée de vous dire que le sauvetage se passe bien. 1098 01:45:35,414 --> 01:45:37,124 Pourquoi on n'a pas de noms ? 1099 01:45:38,751 --> 01:45:41,295 On ne peut donner aucun détail. 1100 01:45:43,547 --> 01:45:46,050 J'ai bien conscience que c'est difficile. 1101 01:45:46,217 --> 01:45:49,345 Quand ce sera fini, vous serez les premiers informés. 1102 01:45:49,595 --> 01:45:52,223 Pourquoi tout ce mystère ? 1103 01:46:49,697 --> 01:46:51,407 Il va bien. 1104 01:46:53,868 --> 01:46:55,369 Attention. 1105 01:48:13,489 --> 01:48:14,823 Ça va ? 1106 01:48:15,991 --> 01:48:17,284 C'était... 1107 01:48:17,743 --> 01:48:19,161 C'est dur. 1108 01:48:23,749 --> 01:48:25,042 John ? 1109 01:48:28,212 --> 01:48:29,797 Ça va ? 1110 01:48:32,132 --> 01:48:35,970 Mon gamin, Arm, s'est arrêté de respirer un moment. 1111 01:48:38,430 --> 01:48:39,807 J'ai cru qu'il était... 1112 01:48:40,432 --> 01:48:42,559 Mais non, ça va. 1113 01:48:42,726 --> 01:48:44,770 Bravo, Chris. C'est pas facile. 1114 01:48:45,437 --> 01:48:47,022 Merci, John. 1115 01:49:11,630 --> 01:49:13,340 S'il vous plaît ! 1116 01:49:14,800 --> 01:49:16,385 Que s'est-il passé ? 1117 01:49:16,552 --> 01:49:18,387 Y en a eu quatre sur quatre. 1118 01:49:18,762 --> 01:49:19,805 Quatre quoi ? 1119 01:49:20,222 --> 01:49:21,640 Tous les garçons vont bien. 1120 01:49:23,851 --> 01:49:25,185 Bravo. 1121 01:50:00,512 --> 01:50:02,431 Des plongeurs d'élite 1122 01:50:02,973 --> 01:50:07,269 guident les garçons dans un dédale de 3 km, la plongée de l'espoir. 1123 01:50:07,436 --> 01:50:09,104 "Plongée de l'espoir". 1124 01:50:09,271 --> 01:50:10,481 Ça me plaît. 1125 01:50:14,360 --> 01:50:15,986 Il te reste des biscuits ? 1126 01:50:16,820 --> 01:50:18,113 Non. 1127 01:50:18,197 --> 01:50:19,239 Si, t'en as. 1128 01:50:19,656 --> 01:50:21,950 - J'ai tout mangé. - Salaud. 1129 01:50:27,331 --> 01:50:30,084 L'opération de sauvetage est nimbée de mystère... 1130 01:50:32,419 --> 01:50:35,964 Hier, on en sortait un seul vivant, on aurait été des héros. 1131 01:50:39,426 --> 01:50:41,595 Maintenant, si un seul meurt... 1132 01:50:55,818 --> 01:50:58,612 17E JOUR - LUNDI 9 JUILLET 1133 01:50:59,071 --> 01:51:02,157 Les bouteilles d'oxygène sont stratégiquement placées. 1134 01:51:02,324 --> 01:51:07,287 Lors de l'opération d'hier pour secourir les garçons, 1135 01:51:07,454 --> 01:51:09,832 elles ont toutes été utilisées. 1136 01:51:09,998 --> 01:51:13,585 Pour le gouverneur, c'est "une guerre contre l'eau". 1137 01:51:13,752 --> 01:51:17,339 De fortes pluies sont annoncées. 1138 01:51:18,173 --> 01:51:20,843 Y a aucune raison d'avoir peur, Rit. 1139 01:51:21,009 --> 01:51:23,303 Tu es avec le meilleur plongeur. 1140 01:51:23,470 --> 01:51:24,847 Prêt ? Regarde en l'air. 1141 01:51:26,723 --> 01:51:27,933 Bien. Tu vois ? 1142 01:51:28,350 --> 01:51:29,601 C'est fini. 1143 01:51:31,061 --> 01:51:32,563 Voilà, c'est bien. 1144 01:51:35,524 --> 01:51:36,817 Moi, c'est Dew. 1145 01:51:37,443 --> 01:51:38,944 Moi, c'est Rick. 1146 01:52:04,511 --> 01:52:06,180 Apportez des conduits ! 1147 01:52:07,639 --> 01:52:09,099 Y en a plus ! 1148 01:52:09,600 --> 01:52:10,934 C'est le dernier ? 1149 01:52:11,268 --> 01:52:12,728 On en attend de Bangkok. 1150 01:52:14,021 --> 01:52:15,230 Il faut des conduits ? 1151 01:52:29,328 --> 01:52:30,537 Voilà un conduit. 1152 01:53:01,026 --> 01:53:02,528 Le 6e est sur une civière. 1153 01:53:03,529 --> 01:53:08,784 Nous apprenons que cinq garçons ont été extraits de la grotte. 1154 01:53:08,951 --> 01:53:11,119 Les derniers bulletins météo 1155 01:53:11,286 --> 01:53:15,582 signalent des nuages orageux à l'horizon. 1156 01:53:15,999 --> 01:53:19,378 La saison de la mousson arrive à grands pas. 1157 01:53:49,408 --> 01:53:50,909 Des masques pour Chai. 1158 01:53:51,076 --> 01:53:52,619 Ils arrivent de Bangkok. 1159 01:53:53,078 --> 01:53:54,371 Très bien. 1160 01:54:04,131 --> 01:54:06,883 - Ça ira, tu crois ? - Y a intérêt. Il est plus petit. 1161 01:54:07,509 --> 01:54:08,552 Assieds-toi, Bas. 1162 01:54:09,636 --> 01:54:10,929 Merci. 1163 01:55:14,451 --> 01:55:16,161 Ça fait beaucoup d'eau. 1164 01:55:38,308 --> 01:55:41,895 18E JOUR - MARDI 10 JUILLET 1165 01:55:46,483 --> 01:55:48,443 Le niveau de l'eau va monter. 1166 01:55:48,610 --> 01:55:49,778 Tu m'étonnes. 1167 01:55:49,945 --> 01:55:52,739 - On y arrivera quand même, non ? - J'en sais rien. 1168 01:55:52,948 --> 01:55:54,991 On le saura quand on y sera. 1169 01:55:55,158 --> 01:55:56,576 Ça dépend, Jason. 1170 01:55:56,743 --> 01:56:00,163 J'y étais avec Rick quand c'était inondé. C'était l'enfer. 1171 01:56:00,539 --> 01:56:03,041 Allez ! On va pas reculer maintenant. 1172 01:56:03,625 --> 01:56:06,294 Tu meurs dans une grotte si ça te chante. 1173 01:56:06,545 --> 01:56:09,339 Si je suis pas sûr de ressortir, j'y vais pas. 1174 01:56:26,732 --> 01:56:28,024 Faut se dépêcher ! 1175 01:56:28,191 --> 01:56:30,527 Il pleut des cordes, faut des sacs de sable. 1176 01:56:30,694 --> 01:56:31,778 Écoutez tous ! 1177 01:56:32,070 --> 01:56:34,614 Il y a trois dolines à l'est. 1178 01:57:21,495 --> 01:57:23,747 On peut y arriver. Faut se dépêcher. 1179 01:57:23,914 --> 01:57:25,207 Venez, les gars. 1180 01:57:48,647 --> 01:57:51,274 Tout le monde sort aujourd'hui. On accélère. 1181 01:57:52,901 --> 01:57:54,110 Bon... 1182 01:57:58,323 --> 01:58:00,450 Regarde, ça sera pas étanche. 1183 01:58:00,992 --> 01:58:02,536 C'est déformé. 1184 01:58:02,994 --> 01:58:04,621 On va sortir les autres. 1185 01:58:04,788 --> 01:58:06,498 On s'occupera de lui après. 1186 01:58:06,665 --> 01:58:09,835 C'est bon, je le prends. Il est rose, j'adore. 1187 01:58:10,210 --> 01:58:12,337 Bon, c'est qui, le prochain ? 1188 01:58:12,754 --> 01:58:14,464 Je sais pas nager. 1189 01:58:15,090 --> 01:58:16,925 Est-ce qu'on va survivre ? 1190 01:58:17,259 --> 01:58:18,635 N'aie pas peur. 1191 01:58:18,802 --> 01:58:20,512 Faut leur faire confiance. 1192 01:58:27,519 --> 01:58:29,187 Bon, tourne-toi. 1193 01:58:32,691 --> 01:58:34,943 - Alors, qui voilà ? - C'est Prem. 1194 01:58:35,110 --> 01:58:37,320 Prem ! Viens par là. 1195 01:58:37,487 --> 01:58:38,488 On va te sortir de là. 1196 01:58:38,655 --> 01:58:40,365 On est les derniers ? 1197 01:58:42,117 --> 01:58:44,452 C'est Chris qui va te faire sortir. 1198 01:58:44,619 --> 01:58:48,290 C'est le meilleur plongeur sauveteur du monde. 1199 01:58:48,456 --> 01:58:49,666 C'est moi. 1200 01:58:49,833 --> 01:58:51,459 Tu connais la chanson. 1201 01:58:51,751 --> 01:58:53,587 Tu l'as déjà vu. Regarde en l'air. 1202 01:58:58,592 --> 01:58:59,759 C'est bon. 1203 01:59:00,635 --> 01:59:01,678 Oui. 1204 01:59:01,845 --> 01:59:03,263 Vas-y. 1205 01:59:18,820 --> 01:59:20,906 Au suivant. 1206 01:59:22,073 --> 01:59:23,992 Tu choisis. En haut ou en bas ? 1207 01:59:24,159 --> 01:59:25,160 En haut. 1208 01:59:26,244 --> 01:59:27,245 Et voilà. 1209 01:59:27,412 --> 01:59:28,747 T'as rien senti. 1210 01:59:29,915 --> 01:59:32,709 Tu vas rentrer, peut-être à temps pour le dîner. 1211 01:59:46,222 --> 01:59:48,767 Si je serre encore, ça va tordre la jupe. 1212 01:59:48,934 --> 01:59:50,560 C'est encore un peu lâche. 1213 01:59:50,727 --> 01:59:54,064 On a pas le temps, l'eau monte. C'est maintenant ou jamais. 1214 01:59:56,483 --> 01:59:59,069 Je l'empêcherai de bouger, quitte à le tenir. 1215 02:00:03,198 --> 02:00:04,240 C'est toi qui vois. 1216 02:00:04,991 --> 02:00:07,953 Je vais prendre mon temps. Laissez-moi de l'avance. 1217 02:00:27,931 --> 02:00:29,307 Les garçons ? 1218 02:00:29,474 --> 02:00:31,643 Ils sont sortis sains et saufs ? 1219 02:00:32,018 --> 02:00:34,604 On l'espère. C'est à toi. 1220 02:01:03,508 --> 02:01:05,885 Il est pas plus lourd que les garçons. 1221 02:01:07,595 --> 02:01:08,847 Je te suivrai de près. 1222 02:01:09,014 --> 02:01:10,515 Me colle pas trop. 1223 02:01:12,017 --> 02:01:13,518 Rendez-vous au pub. 1224 02:02:29,636 --> 02:02:31,930 Bon, c'est à nous maintenant. 1225 02:02:32,097 --> 02:02:33,973 Vas-y, on te suit. 1226 02:02:34,140 --> 02:02:35,809 Oui, et n'oubliez pas 1227 02:02:36,184 --> 02:02:38,686 que le courant est bien plus fort qu'avant. 1228 02:02:38,853 --> 02:02:40,980 - Et l'eau est... tu vois. - Oui. 1229 02:02:41,147 --> 02:02:43,441 L'heure tourne, 1230 02:02:43,608 --> 02:02:46,820 et la pression monte pour les sauveteurs. 1231 02:02:47,529 --> 02:02:51,199 Le déluge risque d'entraîner l'eau vers la grotte 1232 02:02:51,366 --> 02:02:53,785 avant que les bénévoles 1233 02:02:53,952 --> 02:02:58,123 n'arrivent à détourner les eaux de pluie de la montagne. 1234 02:04:22,290 --> 02:04:23,541 OK, Jason. 1235 02:04:24,334 --> 02:04:25,543 Je l'ai. 1236 02:04:40,808 --> 02:04:42,810 Il va bien. 1237 02:04:48,399 --> 02:04:50,276 Doucement, les gars. 1238 02:04:53,279 --> 02:04:54,530 On a un visuel. 1239 02:05:14,926 --> 02:05:15,927 Ça va aller. 1240 02:05:17,136 --> 02:05:18,304 Chris ? 1241 02:05:21,933 --> 02:05:23,518 Ça fait plaisir de te voir. 1242 02:05:23,851 --> 02:05:25,687 Je savais pas si quelqu'un... 1243 02:05:26,646 --> 02:05:28,523 - Il est vivant ? - Oui. 1244 02:05:29,691 --> 02:05:31,025 Oui, il est vivant. 1245 02:05:31,192 --> 02:05:32,902 J'ai perdu le fil d'Ariane. 1246 02:05:33,069 --> 02:05:35,780 J'ai trouvé un câble et ça m'a amené ici. 1247 02:05:37,865 --> 02:05:40,159 - Où je suis ? - Toujours en salle 4. 1248 02:05:40,368 --> 02:05:41,369 Bravo. 1249 02:05:44,247 --> 02:05:45,832 Refais-lui une piqûre. 1250 02:05:46,499 --> 02:05:47,709 Ça va aller. 1251 02:05:47,792 --> 02:05:49,877 Attends Harry, il arrive. 1252 02:05:50,211 --> 02:05:52,213 Il va jeter un œil, d'accord ? 1253 02:05:53,506 --> 02:05:55,675 Ta responsabilité, c'est le garçon. 1254 02:05:55,842 --> 02:05:57,468 On va vous faire sortir. 1255 02:05:58,761 --> 02:05:59,887 Tiens-toi prêt. 1256 02:06:01,431 --> 02:06:02,432 Mets-lui son masque 1257 02:06:03,308 --> 02:06:05,935 et fais ce qu'Harry te dit de faire. 1258 02:06:06,060 --> 02:06:07,312 D'accord ? 1259 02:06:08,896 --> 02:06:10,565 On se voit de l'autre côté. 1260 02:06:47,518 --> 02:06:48,811 Où est Chris ? 1261 02:06:49,270 --> 02:06:50,980 Toujours dans la salle 4. 1262 02:06:51,147 --> 02:06:52,982 L'entraîneur respire. 1263 02:06:57,278 --> 02:06:58,613 Il va bien. 1264 02:06:59,030 --> 02:07:00,490 Doucement. 1265 02:07:01,657 --> 02:07:03,326 Le coach a l'air d'aller. 1266 02:07:07,205 --> 02:07:09,040 Comment Chris s'en sort ? 1267 02:07:10,792 --> 02:07:12,210 Il en bave un peu. 1268 02:07:16,589 --> 02:07:18,049 Je lui ai dit d'attendre Harry. 1269 02:07:35,149 --> 02:07:36,401 Chris ? 1270 02:07:38,277 --> 02:07:39,404 Que s'est-il passé ? 1271 02:07:41,072 --> 02:07:42,782 J'ai perdu le fil d'Ariane. 1272 02:07:43,366 --> 02:07:45,243 - Ton garçon va bien ? - Je crois. 1273 02:07:45,410 --> 02:07:47,620 Tu devrais peut-être vérifier. 1274 02:07:48,079 --> 02:07:49,664 Il a eu son injection ? 1275 02:07:49,831 --> 02:07:51,457 Oui, il y a une heure. 1276 02:07:53,751 --> 02:07:55,545 On va lui en refaire une. 1277 02:07:58,339 --> 02:08:01,384 Tu veux que je prenne le relais ? 1278 02:08:03,469 --> 02:08:06,097 Non, c'est à moi de le faire. 1279 02:08:08,182 --> 02:08:10,017 On arrive à la partie en coude. 1280 02:08:11,978 --> 02:08:14,272 Rick m'a dit... 1281 02:08:15,106 --> 02:08:18,192 Il m'a dit de faire comme tu dis. 1282 02:08:21,404 --> 02:08:23,739 Je pense que tu as fait le plus dur. 1283 02:08:24,240 --> 02:08:25,575 Je peux faire la fin. 1284 02:08:25,658 --> 02:08:28,494 Comme ça, je pourrai dire que je suis un sauveteur. 1285 02:08:30,288 --> 02:08:32,874 Rick m'a dit de faire ce qu'il y a de mieux. 1286 02:08:33,958 --> 02:08:37,003 Je pense vraiment que c'est ce qu'il y a de mieux. 1287 02:09:16,209 --> 02:09:17,627 Allez, Chris. Viens. 1288 02:09:23,549 --> 02:09:24,926 Le garçon va bien ? 1289 02:09:25,551 --> 02:09:26,552 Oui, ça va. 1290 02:09:26,719 --> 02:09:29,347 - Et Chris ? - Il est juste derrière moi. 1291 02:09:35,728 --> 02:09:38,439 Je vais récupérer de l'oxy, je reviens le chercher. 1292 02:09:38,856 --> 02:09:40,274 Il va revenir. 1293 02:09:53,162 --> 02:09:54,664 Bien joué, Chris. 1294 02:09:57,875 --> 02:09:59,669 - Bravo. - Mon garçon ? 1295 02:10:00,086 --> 02:10:01,462 Il est vivant. 1296 02:10:02,922 --> 02:10:04,799 Putain, on a réussi ! 1297 02:10:07,593 --> 02:10:09,178 Chris ? Ça va ? 1298 02:10:12,473 --> 02:10:14,308 Ils sont pas encore tous sortis. 1299 02:10:47,967 --> 02:10:49,385 Sortez tous ! 1300 02:10:49,677 --> 02:10:51,220 Les pompes explosent ! 1301 02:11:25,087 --> 02:11:26,505 Content de te revoir ! 1302 02:12:48,796 --> 02:12:50,131 Bravo, les gars ! 1303 02:12:56,971 --> 02:12:58,055 Bien joué. 1304 02:12:58,264 --> 02:12:59,265 Merci, Rick. 1305 02:12:59,598 --> 02:13:01,100 Merci, capitaine. 1306 02:13:01,976 --> 02:13:03,352 Bon boulot, capitaine. 1307 02:13:04,353 --> 02:13:05,479 Merci ! 1308 02:13:06,856 --> 02:13:08,899 Harry ! T'es une légende ! 1309 02:13:51,692 --> 02:13:53,819 Les gars, je suis désolé pour... 1310 02:13:54,111 --> 02:13:55,988 le fil, il arrêtait pas de... 1311 02:13:58,532 --> 02:13:59,909 T'en fais pas. 1312 02:14:00,451 --> 02:14:02,578 On l'a fait. Ça a marché. 1313 02:14:03,162 --> 02:14:04,955 T'en fais pas, Chris. 1314 02:14:07,333 --> 02:14:09,794 J'ai cru que j'allais devoir l'abandonner. 1315 02:14:16,175 --> 02:14:18,427 Vous êtes venus de partout. 1316 02:14:19,678 --> 02:14:21,680 Certains, de la ville d'à côté, 1317 02:14:21,847 --> 02:14:24,892 d'autres, de différents pays du monde. 1318 02:14:25,976 --> 02:14:29,146 Vous avez mis à contribution votre temps, vos compétences, 1319 02:14:29,939 --> 02:14:32,775 et pour certains, jusqu'à vos récoltes de riz. 1320 02:14:34,109 --> 02:14:35,820 Sans rien demander en retour. 1321 02:14:37,112 --> 02:14:39,615 Mais je sais que vous l'avez fait 1322 02:14:40,366 --> 02:14:41,784 pour une seule raison : 1323 02:14:42,827 --> 02:14:44,829 votre amour pour les garçons. 1324 02:14:46,789 --> 02:14:48,082 Tout va bien. 1325 02:14:50,960 --> 02:14:52,336 On va bien. 1326 02:14:57,591 --> 02:14:58,968 Merci. 1327 02:15:18,153 --> 02:15:19,530 Je vous en prie. 1328 02:15:29,957 --> 02:15:31,292 T'as réussi, Harry. 1329 02:15:36,171 --> 02:15:38,883 Il vient d'apprendre que son père est mort. 1330 02:16:11,332 --> 02:16:13,626 Tout le monde est sorti, monsieur. 1331 02:16:14,209 --> 02:16:15,836 Tous sauf un. 1332 02:16:58,879 --> 02:17:00,130 Viens par là ! 1333 02:17:59,857 --> 02:18:03,402 À la mémoire de Saman Gunan 1334 02:18:04,820 --> 02:18:08,949 et du Navy SEAL Beirut Pakbara, qui mourut des suites d'une infection 1335 02:18:09,033 --> 02:18:11,076 contractée lors du sauvetage. 1336 02:18:13,412 --> 02:18:18,417 Peu après le sauvetage, la grotte resta inondée pendant huit mois. 1337 02:18:20,544 --> 02:18:24,631 Les bénévoles ont détourné de la grotte environ 210 millions de litres d'eau. 1338 02:18:31,847 --> 02:18:36,351 Les agriculteurs qui subirent des pertes furent indemnisés par l'État. 1339 02:18:40,355 --> 02:18:44,818 Le coach et 3 des garçons, apatrides, reçurent la nationalité thaïlandaise. 1340 02:26:40,627 --> 02:26:42,629 Sous-titres : Géraldine le Pelletier 1341 02:26:42,712 --> 02:26:44,714 Direction artistique TITRAFILM