1 00:00:48,008 --> 00:00:52,888 TREIZE VIES 2 00:00:54,097 --> 00:00:58,894 INSPIRÉ D'UN FAIT VÉCU 3 00:01:01,355 --> 00:01:03,065 JOUR 1 4 00:01:03,232 --> 00:01:07,319 SAMEDI 23 JUIN 2018 5 00:01:27,464 --> 00:01:29,258 Plaque-le, Chai. 6 00:01:29,424 --> 00:01:31,176 Tu peux le faire, Chai. 7 00:01:47,276 --> 00:01:49,486 Allez, Chai. Allons manger. 8 00:01:55,033 --> 00:02:00,747 BAN CHONG, THAÏLANDE PROVINCE DE CHIANG RAI 9 00:02:08,171 --> 00:02:09,673 Hé, Prem. 10 00:02:09,756 --> 00:02:13,135 Ta mère a acheté un gâteau Bob l'éponge pour ton anniversaire. 11 00:02:15,095 --> 00:02:17,639 Un gâteau Bob l'éponge pour un petit garçon! 12 00:02:19,391 --> 00:02:20,934 Fichez-moi la paix. 13 00:02:23,145 --> 00:02:25,230 Devinez où nous allons. 14 00:02:27,649 --> 00:02:30,944 Avant ta fête, allons à la grotte. 15 00:02:33,113 --> 00:02:35,115 Oui, la grotte pour le fêté! 16 00:02:37,242 --> 00:02:39,870 On fait la course jusqu'au parc. 17 00:02:40,037 --> 00:02:42,289 Dans ce cas, je vous accompagne. 18 00:02:42,456 --> 00:02:45,125 On doit faire vite, il fera noir bientôt. 19 00:02:46,793 --> 00:02:50,172 Entraîneur, mon père cuisine pour la fête. 20 00:02:50,255 --> 00:02:52,007 J'ai promis de l'aider. 21 00:02:52,174 --> 00:02:53,634 Tu es un bon fils. 22 00:02:53,800 --> 00:02:55,385 On se voit à la fête. 23 00:02:55,636 --> 00:02:58,430 Au revoir. On se voit à 19 h. 24 00:03:54,653 --> 00:04:00,617 GROTTE DE THAM LUANG - PARC FORESTIER THAM LUANG - KHUN NAM NANG NON 25 00:04:09,459 --> 00:04:10,460 Allez! Allez! 26 00:04:12,170 --> 00:04:13,296 Hé, Arm! 27 00:04:16,383 --> 00:04:18,010 Allez! 28 00:04:22,931 --> 00:04:26,643 15 H 07 29 00:05:12,814 --> 00:05:18,320 CHAMBRE 3 À 800 MÈTRES DE L'ENTRÉE 30 00:05:45,764 --> 00:05:48,100 Marchez lentement. 31 00:05:50,227 --> 00:05:51,978 C'est toujours la meilleure partie. 32 00:06:23,093 --> 00:06:24,594 Continuez! 33 00:06:36,439 --> 00:06:41,403 19 H 32 34 00:06:47,117 --> 00:06:50,662 J'ai dit à Prem de rentrer tout de suite après l'entraînement. 35 00:06:54,457 --> 00:06:59,337 S'ils passent, dis-leur qu'on les attend pour la fête. 36 00:07:06,344 --> 00:07:08,847 Pardon pour mon retard. 37 00:07:09,014 --> 00:07:11,141 C'était très occupé à la boutique. 38 00:07:11,725 --> 00:07:13,226 Vous êtes la mère de Chai? 39 00:07:15,353 --> 00:07:16,605 C'est exact. 40 00:07:17,397 --> 00:07:21,401 J'aimerais voir les matchs, mais je travaille tout le temps. 41 00:07:23,945 --> 00:07:24,863 Au revoir. 42 00:07:25,739 --> 00:07:27,949 On dirait qu'ils sont allés à la grotte. 43 00:07:28,658 --> 00:07:29,576 Tous? 44 00:07:30,368 --> 00:07:31,745 Sous cette pluie? 45 00:07:31,912 --> 00:07:33,872 Il ne pleuvait pas tantôt. 46 00:07:36,082 --> 00:07:37,959 Pardon. 47 00:07:38,335 --> 00:07:40,712 Devrait-on aller les chercher à la grotte? 48 00:07:41,004 --> 00:07:42,964 Ils seront trempés en revenant. 49 00:07:43,256 --> 00:07:47,302 Pourquoi restent-ils dans la grotte aussi tard? 50 00:07:48,595 --> 00:07:54,601 De fortes pluies sont prévues dans le nord avec la mousson. 51 00:07:56,811 --> 00:07:58,063 La mousson? 52 00:07:58,271 --> 00:08:00,523 Ça commence normalement en juillet. 53 00:08:00,607 --> 00:08:02,734 Ça ne peut pas être la mousson. 54 00:08:03,652 --> 00:08:05,862 Cette grotte est inondée chaque année. 55 00:08:39,646 --> 00:08:41,106 C'est le vélo de Chai! 56 00:08:41,606 --> 00:08:44,067 Nous sommes les parents qui ont appelé. 57 00:08:44,192 --> 00:08:45,568 Avez-vous vu les garçons? 58 00:08:45,735 --> 00:08:48,363 On a cherché, mais on ne peut pas aller plus loin. 59 00:08:48,446 --> 00:08:49,906 La grotte est inondée. 60 00:08:49,990 --> 00:08:51,866 On a appelé les autorités. 61 00:08:51,950 --> 00:08:54,369 C'est inondé. Comment les garçons vont sortir? 62 00:08:54,536 --> 00:08:56,663 J'ai déjà demandé de l'aide. 63 00:08:56,955 --> 00:08:58,331 S'il vous plaît, attendez. 64 00:08:58,540 --> 00:09:00,250 Allons les chercher. 65 00:09:00,625 --> 00:09:02,419 Calmez-vous et attendez de l'aide. 66 00:09:12,387 --> 00:09:14,389 Chai! Tu m'entends? 67 00:09:20,812 --> 00:09:22,605 Je venais de commencer à manger. 68 00:09:23,148 --> 00:09:24,149 Pardon, gouverneur. 69 00:09:26,234 --> 00:09:28,236 Les SEAL ont été déployés? 70 00:09:28,820 --> 00:09:31,323 Ils sont déjà sur le terrain, monsieur. 71 00:09:32,699 --> 00:09:38,705 00 H 47 72 00:09:47,547 --> 00:09:50,091 - C'est eux? - Oui. 73 00:09:53,136 --> 00:09:55,347 Voici Vern Unsworth. 74 00:09:57,223 --> 00:10:00,810 Je suis le gouverneur de la province. Et vous êtes? 75 00:10:01,478 --> 00:10:03,730 Capitaine Arnont Sureewong. 76 00:10:04,356 --> 00:10:06,816 Avec les SEAL, monsieur. 77 00:10:07,192 --> 00:10:08,610 Déplacez tout dans la tente. 78 00:10:08,985 --> 00:10:11,196 Je veux une mise à jour. 79 00:10:13,490 --> 00:10:16,534 Mes hommes entreront avec de l'équipement de plongée. 80 00:10:16,701 --> 00:10:17,952 Par ici, je vous prie. 81 00:10:19,954 --> 00:10:23,166 Cet homme habite tout près. Il connaît la grotte. 82 00:10:23,500 --> 00:10:25,085 Bonsoir. 83 00:10:25,168 --> 00:10:27,504 Je l'ai cartographiée. En entier. 84 00:10:27,629 --> 00:10:30,632 Mais je n'y suis jamais allé quand elle était inondée. 85 00:10:30,715 --> 00:10:33,843 C'est une autre paire de manche. Il faut être un peu fou. 86 00:10:33,927 --> 00:10:37,639 Il y a des virages assez serrés là-dedans. 87 00:10:37,806 --> 00:10:39,599 Ce sera étroit. 88 00:10:39,766 --> 00:10:41,893 Mais il y a aussi de grandes chambres. 89 00:10:41,976 --> 00:10:44,562 Je vais montrer ça à mes hommes. S'il vous plaît. 90 00:10:44,646 --> 00:10:45,522 Allons-y. 91 00:10:48,024 --> 00:10:50,568 Vous voulez quelque chose à manger, monsieur? 92 00:10:51,027 --> 00:10:52,737 Ce serait bien. 93 00:10:53,196 --> 00:10:55,490 Ce sera sûrement une longue nuit. 94 00:11:31,276 --> 00:11:33,695 Commencez à poser la corde ici. 95 00:11:47,542 --> 00:11:53,506 CHAMBRE 3 À 800 MÈTRES DE L'ENTRÉE 96 00:11:54,048 --> 00:11:55,592 C'est une grotte profonde, 97 00:11:55,675 --> 00:11:57,218 qui fait plusieurs kilomètres, 98 00:11:57,302 --> 00:11:59,345 avec quelques passages étroits. 99 00:11:59,762 --> 00:12:01,973 Si les garçons sont allés loin, 100 00:12:02,098 --> 00:12:04,726 ça pourrait prendre encore plusieurs heures. 101 00:12:04,809 --> 00:12:06,853 Mais je fais confiance aux SEAL. 102 00:12:09,230 --> 00:12:15,236 5 H 06 103 00:12:28,541 --> 00:12:30,251 Bonjour, gouverneur. 104 00:12:33,796 --> 00:12:35,048 Les SEAL arrivent. 105 00:12:43,389 --> 00:12:45,308 On n'a pas trouvé les garçons. 106 00:12:47,060 --> 00:12:49,103 On a rencontré une crue soudaine. 107 00:12:59,489 --> 00:13:02,492 Il n'y a pas de visibilité ni d'espace pour manœuvrer. 108 00:13:08,039 --> 00:13:10,500 Les courants sont trop forts et changeants. 109 00:13:40,363 --> 00:13:43,533 L'équipe des Wild Boars est coincée depuis deux jours. 110 00:13:43,741 --> 00:13:45,159 JOUR 2 DIMANCHE 24 JUIN 111 00:13:45,326 --> 00:13:49,789 Les autorités thaïlandaises ont contacté une centaine d'agences gouvernementales. 112 00:13:49,956 --> 00:13:53,084 Dans un effort national stupéfiant pour sauver les garçons, 113 00:13:53,209 --> 00:13:56,838 des bénévoles se sont joints aux efforts en pompant l'eau de la grotte. 114 00:13:56,963 --> 00:13:59,090 Sous pression, les dirigeants doivent 115 00:13:59,257 --> 00:14:02,176 aider ces garçons par tous les moyens possibles. 116 00:14:12,770 --> 00:14:13,896 Monsieur le ministre. 117 00:14:14,689 --> 00:14:15,565 Gouverneur. 118 00:14:15,940 --> 00:14:17,483 Mettez-moi au courant. 119 00:14:18,026 --> 00:14:19,444 Le pompage a commencé. 120 00:14:19,819 --> 00:14:21,237 Je le sais. 121 00:14:21,821 --> 00:14:24,198 Avec les plus grosses pompes de la région. 122 00:14:24,532 --> 00:14:26,200 Je les ai commandées moi-même. 123 00:14:26,451 --> 00:14:29,996 Les plongeurs n'ont toujours pas pu passer, car l'eau est trop haute. 124 00:14:30,163 --> 00:14:33,583 Les sections inondées sont très étroites et difficiles à naviguer. 125 00:14:33,791 --> 00:14:35,251 Le courant est très fort. 126 00:14:35,376 --> 00:14:37,253 Vous n'avez pas trouvé les garçons? 127 00:14:37,337 --> 00:14:39,047 Et vous ignorez où ils sont? 128 00:14:39,422 --> 00:14:41,341 Ou même s'ils sont en vie? 129 00:14:41,591 --> 00:14:44,010 Vous deviez être transféré la semaine prochaine, 130 00:14:44,344 --> 00:14:47,347 mais vous resterez ici jusqu'à ce que ce soit réglé. 131 00:15:21,381 --> 00:15:24,926 On dit que vous êtes celui qui connaît le mieux cette montagne. 132 00:15:25,051 --> 00:15:26,386 Oui. 133 00:15:26,469 --> 00:15:31,307 Vous savez que la grotte est inondée. Il y a des garçons piégés dedans. 134 00:15:31,516 --> 00:15:32,850 Qui êtes-vous? 135 00:15:33,351 --> 00:15:36,771 Thanet Natisri, un ingénieur des eaux de Bangkok. 136 00:15:37,522 --> 00:15:38,981 Le gouvernement vous envoie? 137 00:15:39,315 --> 00:15:42,485 Non, je suis venu, comme tout le monde. 138 00:15:43,361 --> 00:15:46,531 On n'a pas le temps d'attendre l'aide des dirigeants. 139 00:15:47,448 --> 00:15:49,492 L'eau de pluie inonde la grotte. 140 00:15:49,659 --> 00:15:51,953 Ça vient d'en haut, pas d'en bas. 141 00:15:52,203 --> 00:15:53,621 On doit l'empêcher d'entrer. 142 00:15:53,788 --> 00:15:57,500 Je dois trouver toutes les dolines et détourner le courant d'eau. 143 00:16:22,567 --> 00:16:25,111 J'en connais beaucoup comme ça. 144 00:16:36,497 --> 00:16:40,168 JOUR 5 MERCREDI 27 JUIN - COVENTRY, ANGLETERRE 145 00:16:43,629 --> 00:16:44,630 Oui, John? 146 00:16:44,797 --> 00:16:47,175 Rick, tu as vu ce qui se passe en Thaïlande? 147 00:16:47,341 --> 00:16:49,343 Des jeunes coincés dans une grotte. 148 00:16:50,178 --> 00:16:52,930 Non, pas vraiment. Pourquoi? 149 00:16:53,097 --> 00:16:54,599 Comment sont-ils entrés là? 150 00:16:54,724 --> 00:16:56,517 Je l'ignore. On ne le dit pas. 151 00:16:56,684 --> 00:16:58,770 S'ils sont entrés, ils peuvent sortir. 152 00:16:58,936 --> 00:17:01,647 Le gouvernement a une liste de plongeurs sauveteurs. 153 00:17:01,814 --> 00:17:03,065 On est sur la liste. 154 00:17:04,734 --> 00:17:06,527 De quelle grotte s'agit-il? 155 00:17:06,694 --> 00:17:07,570 Tham Luang. 156 00:17:08,112 --> 00:17:09,530 Matthew, c'est ta mère. 157 00:17:10,323 --> 00:17:11,616 Matthew. 158 00:17:11,699 --> 00:17:13,201 D'accord. 159 00:17:13,367 --> 00:17:15,203 Vern l'a cartographiée récemment. 160 00:17:15,286 --> 00:17:16,245 Oui. 161 00:17:16,329 --> 00:17:17,789 Je l'ai. Dans le nord. 162 00:17:17,872 --> 00:17:19,165 C'est celle-là. Oui. 163 00:17:19,290 --> 00:17:21,209 C'est une grotte touristique. 164 00:17:21,375 --> 00:17:24,128 Ça semble facile, mais selon Vern, une fois inondée, 165 00:17:24,212 --> 00:17:25,296 c'est impossible. 166 00:17:25,546 --> 00:17:27,256 - Impossible pour Vern. - Oui. 167 00:17:27,340 --> 00:17:29,258 - Prends tes affaires. - D'accord. 168 00:17:29,342 --> 00:17:31,677 Ils ont des équipes partout sur la montagne. 169 00:17:31,803 --> 00:17:33,387 Ils percent des trous et... 170 00:17:33,554 --> 00:17:34,555 Des trous? 171 00:17:34,722 --> 00:17:36,390 - Rick, une seconde. - Des trous? 172 00:17:36,557 --> 00:17:38,142 Ils n'ont pas besoin de nous. 173 00:17:38,226 --> 00:17:40,478 - C'est où, cette fois, papa? - En Thaïlande. 174 00:17:40,728 --> 00:17:41,729 Tu as tout? 175 00:17:41,896 --> 00:17:43,564 - Oui. - Oui? Un câlin. 176 00:17:44,023 --> 00:17:45,775 - Bon. À bientôt. - Viens, Matthew. 177 00:17:45,942 --> 00:17:47,151 À la prochaine. 178 00:17:47,527 --> 00:17:49,320 Merci. Je te dirai si je pars. 179 00:17:49,487 --> 00:17:50,780 - D'accord. - Pardon. 180 00:17:51,656 --> 00:17:53,241 - Au revoir, papa. - Au revoir. 181 00:17:58,496 --> 00:18:01,332 Si tu ne veux pas le faire, j'appelle Jason. 182 00:18:01,499 --> 00:18:03,876 Appelle Jason si tu préfères y aller avec lui. 183 00:18:04,043 --> 00:18:07,171 Je n'ai pas dit ça. J'aimerais mieux y aller avec toi. 184 00:18:07,338 --> 00:18:09,841 Donc, personne ne nous a encore demandés? 185 00:18:10,007 --> 00:18:13,511 Non, Vern a donné nos noms. Soyons prêts s'ils appellent. 186 00:18:13,678 --> 00:18:16,556 Prépare tes bagages, si tu penses venir. 187 00:18:19,559 --> 00:18:21,394 Je n'aime même pas les enfants. 188 00:18:21,561 --> 00:18:22,812 D'accord, Rick. 189 00:18:29,569 --> 00:18:34,532 Une énorme opération de sauvetage avec mille bénévoles du monde entier. 190 00:18:35,074 --> 00:18:39,370 Les bénévoles thaïlandais sont aidés par des bénévoles chinois, 191 00:18:39,996 --> 00:18:44,041 japonais, américains, britanniques et australiens. 192 00:18:57,430 --> 00:18:59,682 Afin de réduire le niveau de l'eau, 193 00:18:59,849 --> 00:19:02,184 des bénévoles et des militaires thaïlandais 194 00:19:02,351 --> 00:19:04,979 travaillent fort pour sortir l'eau de la grotte. 195 00:19:05,605 --> 00:19:07,857 En raison de la détérioration des conditions, 196 00:19:08,024 --> 00:19:10,735 les efforts de sauvetage ont été suspendus. 197 00:19:13,988 --> 00:19:15,531 Je suis désolé, 198 00:19:15,656 --> 00:19:18,034 mais on va devoir faire le reste à pied. 199 00:19:20,661 --> 00:19:22,455 Il te reste des pâtisseries? 200 00:19:23,039 --> 00:19:25,291 - Prends-en juste une, d'accord? - Oui. 201 00:19:35,843 --> 00:19:37,428 Merci. 202 00:19:37,595 --> 00:19:38,971 Tu as pris deux pâtisseries? 203 00:19:39,138 --> 00:19:40,264 Non. 204 00:19:40,431 --> 00:19:41,557 Mais oui. 205 00:19:41,724 --> 00:19:43,559 Deux d'un coup. Tu es un enfant. 206 00:19:43,726 --> 00:19:45,686 - Un enfant? - Bon, les gars. 207 00:19:45,853 --> 00:19:48,230 C'est le bâtiment à gauche, à côté de la buanderie. 208 00:19:48,397 --> 00:19:49,815 Je vous rejoins là-bas. 209 00:19:49,982 --> 00:19:51,525 - D'accord. Merci. - D'accord? 210 00:19:54,278 --> 00:20:00,242 À la Coupe du monde, la Pologne a battu le Japon un à zéro. 211 00:20:13,214 --> 00:20:14,966 Alors, on fait quoi? 212 00:20:16,676 --> 00:20:18,302 Ce qu'on est venus faire. 213 00:20:19,720 --> 00:20:21,722 On va dans la grotte. 214 00:20:22,640 --> 00:20:25,393 Sérieusement, je me fiche des pâtisseries, 215 00:20:25,559 --> 00:20:28,229 mais la confiance, c'est important. 216 00:20:28,396 --> 00:20:29,855 Et je suis déçu, Rick. 217 00:20:30,022 --> 00:20:31,816 Mais ça va. 218 00:20:38,364 --> 00:20:39,532 La grotte est fermée. 219 00:20:39,615 --> 00:20:41,450 Non, on est censés y entrer. 220 00:20:43,035 --> 00:20:44,829 On arrive d'Angleterre. 221 00:20:45,621 --> 00:20:46,747 Puis-je vous aider? 222 00:20:47,790 --> 00:20:48,791 Salut. 223 00:20:50,042 --> 00:20:52,128 Rick Stanton, voici John Volanthen. 224 00:20:52,294 --> 00:20:54,505 Le gouvernement thaïlandais nous a fait venir. 225 00:20:54,672 --> 00:20:56,132 L'armée britannique? 226 00:20:56,298 --> 00:20:58,676 Non. Le British Cave Rescue Council. 227 00:20:58,843 --> 00:21:00,011 On est des bénévoles. 228 00:21:00,177 --> 00:21:01,303 La grotte est inondée. 229 00:21:01,387 --> 00:21:02,596 - Oui, on... - John. 230 00:21:02,763 --> 00:21:05,433 Vern, il semble y avoir un problème ici. 231 00:21:05,599 --> 00:21:07,435 Ils disent que la grotte est fermée. 232 00:21:07,601 --> 00:21:10,229 Oui, ça empire. Ils font sortir tout le monde. 233 00:21:10,396 --> 00:21:11,814 Voici vos hommes. 234 00:21:11,981 --> 00:21:14,817 - J'ai donné leurs noms. - Le gouverneur les a fait venir? 235 00:21:15,401 --> 00:21:17,069 Monsieur, regardez-les. 236 00:21:17,737 --> 00:21:18,821 Ce sont des amateurs. 237 00:21:19,030 --> 00:21:20,865 Ils ne survivront jamais aux courants. 238 00:21:21,032 --> 00:21:22,742 Ils ont fait des sauvetages partout. 239 00:21:22,908 --> 00:21:24,952 Nos noms doivent être sur une liste. 240 00:21:25,119 --> 00:21:27,371 J'ai dit au gouverneur : "Voici vos hommes." 241 00:21:27,538 --> 00:21:28,998 Les jeunes sont encore coincés? 242 00:21:29,165 --> 00:21:30,124 - John. - Oui, mais... 243 00:21:30,291 --> 00:21:31,542 - Un instant. - Ça presse. 244 00:21:31,667 --> 00:21:34,211 Ils ne veulent pas des étrangers morts dans la grotte. 245 00:21:34,378 --> 00:21:36,505 - Ça paraîtrait mal. - On ne va pas mourir. 246 00:21:36,672 --> 00:21:38,716 Je n'ai aucune envie de mourir. 247 00:21:38,883 --> 00:21:40,885 - Et toi, John? - Pareil pour moi. 248 00:21:41,052 --> 00:21:42,928 Si le gouverneur les a demandés... 249 00:21:43,846 --> 00:21:45,181 Vous pouvez plonger. 250 00:21:45,431 --> 00:21:46,432 Merci. 251 00:21:50,227 --> 00:21:53,230 D'abord, il y aura une série de petites cascades, 252 00:21:53,397 --> 00:21:56,067 puis un passage à gué avant votre première plongée. 253 00:21:56,233 --> 00:21:59,153 Votre meilleure chance est une grande grotte à deux kilomètres. 254 00:22:24,220 --> 00:22:30,226 CHAMBRE 3 À 800 MÈTRES DE L'ENTRÉE 255 00:22:35,106 --> 00:22:36,107 Ça va. 256 00:23:23,237 --> 00:23:26,490 Je vous rejoins. Je dois réparer cette pompe. 257 00:23:39,420 --> 00:23:41,213 Le niveau d'eau monte. 258 00:23:41,547 --> 00:23:42,965 Ça fonctionne presque. 259 00:24:35,559 --> 00:24:41,106 TUNNEL DE STALACTITES À 900 MÈTRES DE L'ENTRÉE 260 00:25:11,637 --> 00:25:15,182 JONCTION EN T À 1 600 MÈTRES DE L'ENTRÉE 261 00:25:15,349 --> 00:25:20,354 TEMPS ÉCOULÉ : 3 HEURES 50 MINUTES 262 00:25:25,234 --> 00:25:26,986 Allons voir. 263 00:26:01,437 --> 00:26:02,646 Merde! 264 00:26:02,813 --> 00:26:04,356 C'est tout. Faisons demi-tour. 265 00:26:32,343 --> 00:26:34,261 Attendez. Vous parlez notre langue? 266 00:26:34,428 --> 00:26:36,722 J'ai réparé la pompe, mais l'eau arrive vite. 267 00:26:36,889 --> 00:26:38,098 Bordel. 268 00:26:39,183 --> 00:26:40,601 On le fait sortir en plongeant. 269 00:26:40,768 --> 00:26:42,311 - Vous savez nager? - Oui. 270 00:26:42,478 --> 00:26:43,312 Ton masque. 271 00:26:43,479 --> 00:26:45,147 Je vais le sortir et revenir. 272 00:26:45,314 --> 00:26:46,148 D'accord. 273 00:26:46,273 --> 00:26:47,149 Oui. 274 00:26:47,316 --> 00:26:49,360 Respirez à travers ça. 275 00:26:50,194 --> 00:26:52,321 Respirez. D'accord? 276 00:26:52,488 --> 00:26:53,739 Le masque. 277 00:26:56,533 --> 00:26:58,577 Le visage dans l'eau. Essayez. 278 00:26:59,661 --> 00:27:02,664 On nage ensemble. Compris? 279 00:27:02,831 --> 00:27:03,916 C'est parti. 280 00:27:57,970 --> 00:27:59,304 Arrêtez! 281 00:27:59,930 --> 00:28:00,848 À l'aide! 282 00:28:02,516 --> 00:28:03,517 Par ici! 283 00:28:35,549 --> 00:28:37,259 C'était exaltant. 284 00:28:38,260 --> 00:28:39,511 Pas dans le bon sens. 285 00:28:39,678 --> 00:28:41,013 Il s'en est sorti? 286 00:28:42,306 --> 00:28:43,265 Oui. 287 00:28:59,239 --> 00:29:00,782 Bonjour. 288 00:29:00,949 --> 00:29:02,701 Je suis le gouverneur. 289 00:29:03,035 --> 00:29:04,870 Je vous remercie de votre aide. 290 00:29:06,497 --> 00:29:08,457 On est allés aussi loin que possible. 291 00:29:08,624 --> 00:29:10,000 On n'a pas trouvé les garçons. 292 00:29:10,167 --> 00:29:11,460 Vous êtes allés jusqu'où? 293 00:29:11,627 --> 00:29:12,753 La jonction en T. 294 00:29:13,295 --> 00:29:16,590 Mon équipe est également allée jusqu'à la jonction en T. 295 00:29:16,965 --> 00:29:19,510 Ils n'ont pas pu aller plus loin. 296 00:29:20,302 --> 00:29:22,513 Je les ai fait venir sur recommandation. 297 00:29:23,430 --> 00:29:25,933 J'utilise toutes les ressources. 298 00:29:26,892 --> 00:29:27,976 Oui, gouverneur. 299 00:29:28,393 --> 00:29:31,980 Je vous dirai quand l'opération de sauvetage pourra reprendre. 300 00:29:37,194 --> 00:29:38,529 Je dois vous demander 301 00:29:38,695 --> 00:29:42,449 de ne plus entrer dans la grotte sans ma permission. 302 00:29:46,745 --> 00:29:48,914 Un instant, les gars. Monsieur? 303 00:29:56,880 --> 00:29:58,048 C'était quoi, ça? 304 00:29:58,382 --> 00:30:00,759 En théorie, le gouverneur est le responsable, 305 00:30:00,926 --> 00:30:03,011 mais Arnont est le chef de la marine. 306 00:30:03,178 --> 00:30:04,972 Il ne reçoit pas d'ordres des civils. 307 00:30:05,138 --> 00:30:07,432 De plus, le gouverneur aurait été congédié. 308 00:30:07,599 --> 00:30:09,434 Ça devait être sa dernière semaine, 309 00:30:09,601 --> 00:30:11,228 mais on lui a ordonné de rester. 310 00:30:11,395 --> 00:30:13,438 Au cas où ils voudraient un bouc émissaire. 311 00:30:14,189 --> 00:30:16,441 Vern. C'est quoi, tout ça? 312 00:30:16,608 --> 00:30:21,029 Un sanctuaire dédié à la princesse Nang Non, la princesse endormie. 313 00:30:21,196 --> 00:30:22,864 C'est sa montagne. 314 00:30:23,031 --> 00:30:24,866 La montagne Nang Non. 315 00:30:25,033 --> 00:30:29,037 On dit que de loin, ça ressemble à une princesse endormie. 316 00:30:29,997 --> 00:30:32,457 On dit que ses larmes ont piégé les garçons. 317 00:30:32,624 --> 00:30:34,918 La princesse endormie est en colère. 318 00:30:35,085 --> 00:30:36,044 En colère? 319 00:30:36,837 --> 00:30:38,505 Pourquoi est-elle en colère? 320 00:30:38,672 --> 00:30:39,965 Je ne sais pas. 321 00:30:40,132 --> 00:30:42,217 C'est ce que disent les gens du coin. 322 00:30:49,266 --> 00:30:52,894 JOUR 7 VENDREDI 29 JUIN 323 00:30:54,521 --> 00:30:57,274 Les infections mortelles sont une préoccupation. 324 00:30:57,691 --> 00:31:02,821 Chacune de leurs respirations augmente le niveau de dioxyde de carbone. 325 00:31:04,906 --> 00:31:08,702 À mesure que l'oxygène diminue, l'effort physique devient plus éprouvant. 326 00:31:14,458 --> 00:31:16,835 Voici leur tente. 327 00:31:22,507 --> 00:31:23,342 Sam! 328 00:31:23,508 --> 00:31:24,718 Bonjour, capitaine. 329 00:31:27,638 --> 00:31:28,972 Tu n'es pas au travail? 330 00:31:29,139 --> 00:31:30,641 J'ai pris des vacances. 331 00:31:31,933 --> 00:31:33,518 Tu t'es libéré? 332 00:31:34,728 --> 00:31:36,855 J'en ai eu assez de te voir aux nouvelles. 333 00:31:37,147 --> 00:31:39,107 Tout le monde, voici Saman. 334 00:31:39,566 --> 00:31:41,985 Il est des nôtres. Il a servi dix ans sous mes ordres. 335 00:31:42,486 --> 00:31:44,446 On a chassé des pirates ensemble. 336 00:31:45,072 --> 00:31:46,865 J'ai mon ancien équipement de plongée. 337 00:31:47,282 --> 00:31:48,200 Je veux aider. 338 00:31:48,408 --> 00:31:49,493 Bienvenue. 339 00:31:51,662 --> 00:31:52,537 Excusez-moi! 340 00:31:54,915 --> 00:31:56,500 Je peux vous parler? 341 00:31:59,044 --> 00:31:59,920 Monsieur, 342 00:32:01,004 --> 00:32:02,923 mon garçon est dans la grotte, 343 00:32:03,298 --> 00:32:05,217 et elle devient inondée. 344 00:32:05,592 --> 00:32:07,969 J'ignore si mon fils est vivant ou mort. 345 00:32:09,137 --> 00:32:10,972 Je vous demande juste, monsieur, 346 00:32:12,307 --> 00:32:15,644 de me ramener son corps. 347 00:32:30,492 --> 00:32:31,368 Gouverneur? 348 00:32:31,535 --> 00:32:33,829 Major Charlie Hodges. Armée de l'air américaine. 349 00:32:33,995 --> 00:32:35,080 Capitaine Olivia Taft. 350 00:32:35,247 --> 00:32:36,123 Gouverneur. 351 00:32:36,540 --> 00:32:38,166 On est l'escouade la plus proche. 352 00:32:38,333 --> 00:32:40,544 Médicaments, communication, on a tout ça. 353 00:32:40,711 --> 00:32:41,920 On fera tout pour aider. 354 00:32:42,087 --> 00:32:43,213 Merci. 355 00:32:43,380 --> 00:32:45,173 - Merci. - De rien. 356 00:32:45,340 --> 00:32:46,967 Merci. Tout le monde! 357 00:32:47,467 --> 00:32:49,010 On se met au travail. 358 00:32:49,177 --> 00:32:52,139 On croit que les garçons se dirigeaient là. 359 00:32:52,764 --> 00:32:54,141 Ça s'appelle la plage Pattaya. 360 00:32:55,976 --> 00:32:58,353 Avec le niveau d'eau élevé, la faible visibilité 361 00:32:59,271 --> 00:33:01,565 et la difficulté de la grotte, 362 00:33:02,941 --> 00:33:06,403 nos plongeurs n'ont pas pu les rejoindre. 363 00:33:07,404 --> 00:33:09,114 Alors, la question se pose. 364 00:33:10,490 --> 00:33:11,992 On y retourne quand? 365 00:33:13,076 --> 00:33:14,745 Et qui va y aller? 366 00:33:16,163 --> 00:33:19,916 La pluie doit arrêter pour que les pompes fassent le travail. 367 00:33:20,083 --> 00:33:21,918 Et puis, on y va. 368 00:33:22,836 --> 00:33:24,087 On peut y aller maintenant. 369 00:33:24,254 --> 00:33:28,925 Ne le prenez pas mal, mais vous êtes formés pour de la plongée en eau libre. 370 00:33:29,092 --> 00:33:33,054 Rick et moi plongeons dans des grottes comme celle-ci depuis 30 ans. 371 00:33:33,221 --> 00:33:36,558 Il faut un certain état d'esprit pour la plongée souterraine profonde. 372 00:33:36,725 --> 00:33:38,935 Techniques de respiration, manières de bouger. 373 00:33:39,102 --> 00:33:40,771 C'est différent. 374 00:33:43,064 --> 00:33:44,775 Je suis responsable de mes hommes. 375 00:33:45,275 --> 00:33:46,860 Quant aux autres, 376 00:33:47,444 --> 00:33:49,488 c'est au gouverneur de décider. 377 00:34:03,794 --> 00:34:05,337 Personne n'y va pour l'instant. 378 00:34:05,504 --> 00:34:07,798 - On attend que la pluie arrête. - Merci. 379 00:34:10,383 --> 00:34:15,514 JOUR 8 SAMEDI 30 JUIN 380 00:34:20,143 --> 00:34:22,604 On doit construire des barrages pour chaque doline. 381 00:34:29,569 --> 00:34:32,197 On dirait qu'il a décidé de venir par lui-même. 382 00:34:32,948 --> 00:34:35,575 Il est aidé par des villageois locaux. 383 00:34:37,118 --> 00:34:38,829 Je ne crois pas qu'on se connaisse. 384 00:34:39,955 --> 00:34:41,164 Je suis le gars de l'eau. 385 00:34:42,040 --> 00:34:43,667 Vous êtes américain? 386 00:34:44,334 --> 00:34:46,670 Je vis dans l'Illinois, mais je viens de Bangkok. 387 00:34:46,837 --> 00:34:48,713 J'étais à Bangkok quand j'ai su. 388 00:34:49,047 --> 00:34:51,091 J'ai rassemblé des bénévoles, et nous voilà. 389 00:34:53,093 --> 00:34:54,135 Je suis le gouverneur. 390 00:34:54,678 --> 00:34:57,055 Dites-moi comment vous pouvez nous aider. 391 00:34:58,682 --> 00:34:59,975 Bien sûr. 392 00:35:01,351 --> 00:35:03,144 Un réseau de ruisseaux de montagne 393 00:35:03,228 --> 00:35:06,356 dirigent l'eau dans toutes les fissures de la grotte. 394 00:35:06,857 --> 00:35:08,692 Ça crée les forts courants. 395 00:35:09,192 --> 00:35:13,363 Si on réussit à détourner ces cours d'eau, le niveau d'eau baissera. 396 00:35:13,780 --> 00:35:16,741 Je pensais que c'était pour ça qu'on pompait l'eau. 397 00:35:16,908 --> 00:35:18,743 Non. Ces pompes ne servent à rien. 398 00:35:18,910 --> 00:35:21,788 La grotte est en bas, l'eau continuera à couler d'en haut. 399 00:35:22,080 --> 00:35:23,832 Pouvez-vous arrêter cela? 400 00:35:24,875 --> 00:35:26,042 On essaie. 401 00:35:27,752 --> 00:35:29,546 Mais il y a un prix à payer. 402 00:35:39,347 --> 00:35:41,266 Vous êtes tous déjà allés dans la grotte. 403 00:35:42,100 --> 00:35:44,769 Vous savez que l'eau vient de la montagne. 404 00:35:45,020 --> 00:35:47,397 On veut détourner l'eau 405 00:35:47,606 --> 00:35:49,357 vers le flanc de la montagne, 406 00:35:49,941 --> 00:35:51,568 loin de la grotte, 407 00:35:52,110 --> 00:35:54,446 dans vos champs. 408 00:36:02,746 --> 00:36:04,289 Nous perdrons notre récolte? 409 00:36:05,582 --> 00:36:06,625 Oui. 410 00:36:07,167 --> 00:36:09,085 Cela sauvera les garçons? 411 00:36:11,129 --> 00:36:13,506 Honnêtement, je ne peux rien promettre. 412 00:36:15,800 --> 00:36:18,720 Mais ça donnera une chance aux garçons. 413 00:36:38,865 --> 00:36:39,699 D'accord. 414 00:36:40,617 --> 00:36:41,743 Pour les garçons. 415 00:37:07,394 --> 00:37:10,397 Avec cette accalmie bien méritée, le consensus des bénévoles... 416 00:37:10,522 --> 00:37:11,856 JOUR 9 DIMANCHE 1ER JUILLET 417 00:37:12,023 --> 00:37:15,777 ... est que la recherche des garçons pourrait bientôt reprendre. 418 00:37:15,944 --> 00:37:17,612 Mais les familles sont frustrées, 419 00:37:17,696 --> 00:37:19,739 car personne ne semble savoir quand 420 00:37:19,906 --> 00:37:22,200 ni même comment ça va se passer. 421 00:37:22,367 --> 00:37:24,953 Neuf jours après leur entrée dans cette grotte, 422 00:37:25,120 --> 00:37:27,664 on ignore si les garçons pourront être secourus. 423 00:37:28,164 --> 00:37:29,791 Supposons qu'ils soient en vie. 424 00:37:31,001 --> 00:37:32,836 Comment ça se passe pour eux? 425 00:37:34,754 --> 00:37:36,089 Pourquoi dire ça? 426 00:37:37,507 --> 00:37:39,175 Je me posais la question. 427 00:37:47,434 --> 00:37:49,227 Je peux à peine la voir. 428 00:37:51,438 --> 00:37:53,565 La princesse Nang Non. 429 00:37:59,279 --> 00:38:03,783 On vient d'apprendre qu'une opération de détournement de l'eau est en cours. 430 00:38:03,950 --> 00:38:06,202 Des bénévoles construisent des barrages 431 00:38:06,369 --> 00:38:10,373 afin de rediriger l'eau de la montagne vers les champs environnants. 432 00:38:10,915 --> 00:38:14,252 Les équipes espèrent que ça limitera l'afflux d'eau dans la grotte 433 00:38:14,419 --> 00:38:16,838 et permettra aux pompes de réduire les niveaux d'eau. 434 00:38:17,005 --> 00:38:20,592 J'ai demandé à Kruba de venir, et il est déjà là. 435 00:39:18,024 --> 00:39:19,734 Tu peux apporter ça à Kruba? 436 00:39:24,280 --> 00:39:25,532 Pardon. 437 00:39:26,407 --> 00:39:28,660 Kruba, vous pouvez bénir ça pour moi? 438 00:39:43,967 --> 00:39:44,926 Merci. 439 00:39:49,973 --> 00:39:53,977 On me dit que les pompes fonctionnent et que la pluie a cessé. 440 00:39:54,477 --> 00:39:56,354 Quand les SEAL pourront-ils y retourner? 441 00:39:56,437 --> 00:39:58,773 Pour que les eaux se retirent, 442 00:39:58,940 --> 00:40:01,025 pas avant 24 heures. 443 00:40:02,569 --> 00:40:05,363 Les plongeurs britanniques sont prêts à entrer. 444 00:40:05,697 --> 00:40:08,491 Notre équipe se prépare. 445 00:40:09,367 --> 00:40:11,286 C'est trop risqué maintenant. 446 00:40:11,786 --> 00:40:15,790 Ils sont parmi les meilleurs au monde pour plonger dans ces conditions. 447 00:40:15,999 --> 00:40:18,084 Utilisons-les comme éclaireurs 448 00:40:18,626 --> 00:40:19,878 et voyons ce qui se passe. 449 00:40:21,212 --> 00:40:22,338 Monsieur, 450 00:40:22,630 --> 00:40:24,716 le ministre veut une mise à jour. 451 00:40:33,683 --> 00:40:38,897 JOUR 10 LUNDI 2 JUILLET 452 00:40:42,525 --> 00:40:43,484 Vidéo. 453 00:40:43,651 --> 00:40:45,737 Si vous dépassez la jonction en T. 454 00:40:49,240 --> 00:40:52,035 S'il vous plaît, faites attention. 455 00:41:01,002 --> 00:41:03,713 JONCTION EN T À 1 600 MÈTRES DE L'ENTRÉE 456 00:41:03,880 --> 00:41:08,259 TEMPS ÉCOULÉ : 3 HEURES 50 MINUTES 457 00:42:01,479 --> 00:42:02,855 La plage Pattaya. 458 00:42:04,232 --> 00:42:05,149 Hé! 459 00:42:07,068 --> 00:42:07,986 Hé! 460 00:42:18,037 --> 00:42:19,580 Bon. 461 00:42:19,747 --> 00:42:21,082 Je reste à gauche. 462 00:42:21,249 --> 00:42:23,293 Vérifie s'il y a des corps. 463 00:43:38,785 --> 00:43:39,619 Tu sens ça? 464 00:43:44,040 --> 00:43:45,249 Oui. 465 00:43:48,753 --> 00:43:49,796 D'accord. 466 00:43:55,760 --> 00:43:57,678 Je n'ai presque plus de corde. 467 00:44:06,729 --> 00:44:07,772 Hé! 468 00:44:12,068 --> 00:44:13,361 Ils sont là. 469 00:44:14,695 --> 00:44:15,947 Combien? 470 00:44:25,206 --> 00:44:26,457 Allô? 471 00:44:27,125 --> 00:44:28,584 - Hé. - Hé! 472 00:44:28,751 --> 00:44:29,627 - Hé. - Hé. 473 00:44:29,794 --> 00:44:31,295 Comment ont-ils fait? 474 00:44:33,089 --> 00:44:34,257 Merci. 475 00:44:34,424 --> 00:44:36,342 Anglais. Anglais. 476 00:44:36,509 --> 00:44:37,427 Anglais? 477 00:44:38,886 --> 00:44:41,681 Merci. 478 00:44:41,848 --> 00:44:43,099 Combien êtes-vous? 479 00:44:43,266 --> 00:44:44,142 Treize. 480 00:44:44,308 --> 00:44:45,143 Treize? 481 00:44:45,476 --> 00:44:46,644 Ils sont tous en vie. 482 00:44:46,811 --> 00:44:48,146 - Treize? - Oui. 483 00:44:48,312 --> 00:44:49,230 Merveilleux! 484 00:44:49,647 --> 00:44:50,690 Merveilleux. 485 00:44:56,112 --> 00:44:59,198 On peut sortir maintenant? 486 00:45:00,158 --> 00:45:01,242 Non, pas aujourd'hui. 487 00:45:01,492 --> 00:45:02,994 Nous ne sommes que deux. 488 00:45:03,161 --> 00:45:04,245 On doit plonger. 489 00:45:04,412 --> 00:45:06,706 Mais beaucoup de gens arrivent. Ça va aller. 490 00:45:06,873 --> 00:45:07,915 On est les premiers, 491 00:45:08,708 --> 00:45:10,460 mais d'autres viendront. 492 00:45:12,086 --> 00:45:14,213 Vous êtes ici depuis dix jours. Dix jours! 493 00:45:14,380 --> 00:45:15,256 Vous êtes forts. 494 00:45:15,423 --> 00:45:16,549 Très forts. 495 00:45:20,428 --> 00:45:22,388 On a faim. 496 00:45:22,555 --> 00:45:24,098 Je sais, je sais. Je sais. 497 00:45:24,265 --> 00:45:25,475 Je comprends. 498 00:45:26,309 --> 00:45:28,686 Reculez. On va revenir. 499 00:45:30,062 --> 00:45:31,230 Reculez. 500 00:45:34,984 --> 00:45:37,236 Quel jour revenez-vous nous aider? 501 00:45:40,364 --> 00:45:42,325 - Demain. - Demain? 502 00:45:42,492 --> 00:45:44,577 - Des plongeurs thaïlandais. - Thaïlandais? 503 00:45:44,744 --> 00:45:48,372 Nous reviendrons demain avec nourriture, médecins et tout. 504 00:45:48,831 --> 00:45:50,583 Non, John. Tu n'en es pas sûr. 505 00:45:56,005 --> 00:45:59,634 Merci, merci. 506 00:46:01,302 --> 00:46:02,470 Vous êtes très courageux. 507 00:46:03,429 --> 00:46:04,972 Comment avez-vous fait? 508 00:46:05,139 --> 00:46:07,517 On est une équipe 509 00:46:07,683 --> 00:46:09,352 et on s'entraide. 510 00:46:09,519 --> 00:46:11,479 Et notre entraîneur nous aide. 511 00:46:11,646 --> 00:46:12,813 Entraîneur. 512 00:46:12,980 --> 00:46:15,942 Je m'excuse sincèrement d'avoir mis les garçons en danger. 513 00:46:16,484 --> 00:46:20,446 Ce n'est pas vrai! L'entraîneur nous a aidés! Nous l'aimons! 514 00:46:20,613 --> 00:46:24,867 C'est grâce à notre entraîneur qu'on reste courageux. 515 00:46:25,034 --> 00:46:28,287 Il nous apprend à méditer. 516 00:46:31,332 --> 00:46:33,334 - Et on prie. - Vous priez? 517 00:46:33,501 --> 00:46:36,337 - Oui. - J'en suis sûr. Oui. 518 00:46:37,922 --> 00:46:40,007 Comment nous avez-vous trouvés? 519 00:46:46,722 --> 00:46:47,932 On a creusé. 520 00:46:51,435 --> 00:46:52,562 On a creusé. 521 00:46:57,858 --> 00:46:59,527 C'est pour sortir? 522 00:47:04,782 --> 00:47:06,200 Bon travail. 523 00:47:10,538 --> 00:47:13,416 On entend un bruit dans la grotte. 524 00:47:13,583 --> 00:47:16,627 - On a très peur. - Plus besoin d'avoir peur. 525 00:47:16,794 --> 00:47:18,838 C'est juste de l'eau. C'est juste la grotte. 526 00:47:19,005 --> 00:47:20,965 Je l'entends aussi, c'est... 527 00:47:21,132 --> 00:47:22,174 John. 528 00:47:23,676 --> 00:47:25,469 On devrait repartir. 529 00:47:27,430 --> 00:47:28,723 D'accord. 530 00:47:30,349 --> 00:47:31,183 Oui. 531 00:47:42,278 --> 00:47:43,279 Tenez. 532 00:47:45,906 --> 00:47:47,241 Les piles sont neuves. 533 00:47:49,327 --> 00:47:50,161 Merci. 534 00:47:50,286 --> 00:47:51,287 Soyez forts. 535 00:47:59,378 --> 00:48:00,546 Bonne chance. 536 00:48:05,301 --> 00:48:07,803 Merci, merci. 537 00:48:49,637 --> 00:48:53,015 CHAMBRE 9 À 2 500 MÈTRES DE L'ENTRÉE 538 00:48:53,182 --> 00:48:58,354 TEMPS ÉCOULÉ : 6 HEURES 12 MINUTES 539 00:48:58,521 --> 00:49:02,650 TEMPS ÉCOULÉ : 6 HEURES 13 MINUTES 540 00:49:06,362 --> 00:49:07,196 Hé! 541 00:49:08,531 --> 00:49:09,949 - Hé! - Hé! 542 00:49:12,910 --> 00:49:14,412 On a trouvé les garçons. 543 00:49:14,578 --> 00:49:15,746 Ils sont en vie. 544 00:49:16,831 --> 00:49:18,040 Soyez discrets avec ça. 545 00:49:19,500 --> 00:49:21,210 Les vieux ont trouvé les garçons! 546 00:49:29,510 --> 00:49:31,137 - Combien? - Combien êtes-vous? 547 00:49:31,387 --> 00:49:32,430 Ils les ont trouvés! 548 00:49:32,513 --> 00:49:33,431 Treize? 549 00:49:33,597 --> 00:49:34,473 Tous en vie. 550 00:49:34,640 --> 00:49:35,766 Incroyable. 551 00:49:35,933 --> 00:49:36,892 Ils sont en vie! 552 00:49:37,059 --> 00:49:37,977 Treize? 553 00:49:38,060 --> 00:49:39,562 - Oui. - Merveilleux! 554 00:49:50,698 --> 00:49:51,866 Ils les ont trouvés. 555 00:49:52,366 --> 00:49:53,492 Tous en vie. 556 00:49:53,784 --> 00:49:55,953 - Ils sont en sécurité. - Tous en vie? 557 00:50:05,171 --> 00:50:06,130 Ils les ont trouvés! 558 00:50:06,797 --> 00:50:07,882 Ils les ont trouvés! 559 00:50:36,410 --> 00:50:37,953 Oh, merde. 560 00:50:38,120 --> 00:50:39,538 Tout le monde le sait. 561 00:50:39,705 --> 00:50:41,081 Ça n'a pas pris de temps. 562 00:50:45,461 --> 00:50:47,171 Rick, John, comment vont les garçons? 563 00:50:48,047 --> 00:50:49,298 Où les avez-vous trouvés? 564 00:51:02,686 --> 00:51:04,480 Sont-ils blessés? 565 00:51:12,029 --> 00:51:14,114 Nouvelles de dernière heure. 566 00:51:14,281 --> 00:51:17,284 Des rapports arrivent de Chiang Rai, en Thaïlande. 567 00:51:17,451 --> 00:51:21,580 Les plongeurs spécialisés Rick Stanton, pompier à la retraite, 568 00:51:21,747 --> 00:51:24,708 et John Volanthen, consultant en informatique, 569 00:51:24,875 --> 00:51:28,254 ont trouvé les garçons disparus et leur entraîneur de football. 570 00:51:28,420 --> 00:51:32,508 Disparus il y a neuf jours et piégés dans les grottes inondées, 571 00:51:32,675 --> 00:51:37,763 les douze garçons et leur entraîneur sont bel et bien en vie. 572 00:51:54,405 --> 00:51:55,906 Ils sont encore plus nombreux. 573 00:51:56,073 --> 00:51:57,908 On devrait y aller. 574 00:51:58,075 --> 00:52:00,327 Allez. Directement à la camionnette. 575 00:52:13,048 --> 00:52:14,133 Rentrons à l'intérieur. 576 00:52:14,300 --> 00:52:16,010 À l'intérieur. À l'intérieur. 577 00:52:16,176 --> 00:52:17,678 Rentre à l'intérieur. 578 00:52:17,845 --> 00:52:19,847 Allez, laissez-leur un peu d'espace. 579 00:52:20,014 --> 00:52:22,141 - Merci. - Et l'implication américaine? 580 00:52:22,224 --> 00:52:23,517 Merci beaucoup. 581 00:52:27,688 --> 00:52:29,106 - Merci. - D'accord. 582 00:52:29,273 --> 00:52:31,150 Merci beaucoup. Vous les avez trouvés. 583 00:52:33,027 --> 00:52:35,195 Les journalistes sont agaçants. 584 00:52:35,362 --> 00:52:36,947 Il faut savoir les gérer. 585 00:52:37,489 --> 00:52:38,490 Je leur dis quoi? 586 00:52:39,283 --> 00:52:41,869 "On a trouvé les garçons. Regardons-les mourir." 587 00:52:42,036 --> 00:52:45,372 - Calme-toi, Rick. - Je dis la vérité. 588 00:52:45,748 --> 00:52:47,958 Tout ce pompage d'eau, 589 00:52:48,125 --> 00:52:50,586 l'inondation des champs, les prières aux sanctuaires, 590 00:52:50,753 --> 00:52:52,171 c'est des conneries! 591 00:52:52,338 --> 00:52:54,131 Je ne peux pas accepter ça. 592 00:52:54,840 --> 00:52:56,508 Les SEAL thaïlandais y vont demain. 593 00:52:56,675 --> 00:52:58,802 Ces garçons ne sortiront jamais. 594 00:53:02,014 --> 00:53:03,140 Jamais. 595 00:53:07,686 --> 00:53:10,606 Nos plongeurs les plus expérimentés vont... 596 00:53:10,773 --> 00:53:13,484 Non, monsieur. Il ne s'agit pas de vos plongeurs. 597 00:53:14,568 --> 00:53:18,405 On a fait sortir un homme à la première plongée, et il a paniqué. 598 00:53:18,572 --> 00:53:19,865 Il a failli se noyer. 599 00:53:22,034 --> 00:53:24,620 Et c'était une très courte plongée. 600 00:53:24,787 --> 00:53:27,373 Si on essaie de faire traverser ces jeunes, 601 00:53:27,539 --> 00:53:29,875 on arrivera au bout avec des cadavres! 602 00:53:37,132 --> 00:53:39,718 Gouverneur! Gouverneur! Gouverneur! 603 00:53:39,885 --> 00:53:41,720 On va vous faire sortir d'ici. 604 00:53:41,887 --> 00:53:42,930 D'accord. Allez. 605 00:53:59,446 --> 00:54:01,949 C'est exactement ce que je ne voulais pas. 606 00:54:02,366 --> 00:54:04,952 Tu savais qu'on allait les trouver. 607 00:54:05,119 --> 00:54:07,121 Je ne pensais pas les retrouver en vie. 608 00:54:07,204 --> 00:54:08,455 C'est le cas, maintenant. 609 00:54:24,304 --> 00:54:26,015 On peut y aller, Bas, s'il te plaît? 610 00:54:34,148 --> 00:54:39,069 JOUR 11 MARDI 3 JUILLET 611 00:55:01,341 --> 00:55:02,551 Pardon. 612 00:55:03,427 --> 00:55:04,428 Ça va. 613 00:55:09,892 --> 00:55:11,435 Quand reviendront-ils? 614 00:55:11,977 --> 00:55:13,979 Peut-être qu'ils ne viendront pas. 615 00:55:18,025 --> 00:55:20,778 Ils viendront quand ils seront prêts. On doit être prêts. 616 00:55:20,861 --> 00:55:23,822 La peur est créée dans notre esprit. 617 00:55:27,659 --> 00:55:28,786 Fermez les yeux. 618 00:55:36,210 --> 00:55:38,712 Apaisez votre esprit. 619 00:55:40,881 --> 00:55:43,634 Sentez l'air que vous inspirez et expirez. 620 00:55:50,557 --> 00:55:52,059 Inspirez. 621 00:55:53,185 --> 00:55:54,728 Expirez. 622 00:55:55,104 --> 00:55:56,396 Lentement. 623 00:55:59,775 --> 00:56:03,695 Nous attendons au campement de la mission de sauvetage. 624 00:56:03,821 --> 00:56:06,949 Les sauveteurs cherchent d'autres moyens d'atteindre la grotte. 625 00:56:07,241 --> 00:56:12,579 Les experts pensent que les garçons ne survivront pas à trois mois de pluie. 626 00:56:15,874 --> 00:56:19,211 J'utilise toujours le même détendeur Scubapro. 627 00:56:26,260 --> 00:56:30,347 Lors de votre première plongée, vous avez atteint la jonction en T? 628 00:56:30,514 --> 00:56:31,723 En effet, oui. 629 00:56:33,225 --> 00:56:36,520 Voulez-vous qu'on vous parle du reste du trajet? 630 00:56:37,813 --> 00:56:39,773 Ouais, s'il vous plaît. Venez. 631 00:56:44,862 --> 00:56:46,405 Vous avez atteint cette partie. 632 00:56:47,239 --> 00:56:50,617 Il y a un plongeon de 250 mètres ici, 633 00:56:50,784 --> 00:56:52,286 avec un passage étroit, 634 00:56:52,452 --> 00:56:55,164 à peine la largeur des épaules, jusqu'à la chambre 7. 635 00:56:55,330 --> 00:56:57,499 Ensuite, il faut enlever notre équipement 636 00:56:57,708 --> 00:57:00,502 et le transporter sur un long plateau rocheux 637 00:57:00,669 --> 00:57:02,254 pour se rendre à la plage Pattaya. 638 00:57:02,421 --> 00:57:03,964 Puis, une plongée difficile. 639 00:57:04,923 --> 00:57:07,426 C'est un long tunnel peu profond, 640 00:57:07,593 --> 00:57:09,761 un peu plus courbé que celui-ci, 641 00:57:09,928 --> 00:57:11,597 de 350 mètres. 642 00:57:11,763 --> 00:57:14,975 Aucune visibilité. Contre des courants très forts. 643 00:57:15,142 --> 00:57:16,602 Pas de hauteur du tout. 644 00:57:16,768 --> 00:57:19,521 Et il y a des caniveaux dans tous les virages. 645 00:57:19,688 --> 00:57:20,939 Ils sont très dangereux. 646 00:57:21,106 --> 00:57:24,318 Il faut toujours rester du côté plus large de la ligne, 647 00:57:24,484 --> 00:57:26,111 sinon vous serez pris au piège. 648 00:57:26,612 --> 00:57:29,531 Après ça, vous rejoindrez les garçons. 649 00:57:30,449 --> 00:57:32,659 C'est une plongée très exigeante. 650 00:57:33,285 --> 00:57:36,455 Essayez d'économiser les deux tiers de votre air pour pouvoir revenir. 651 00:57:36,622 --> 00:57:37,748 On va y arriver. 652 00:57:37,915 --> 00:57:40,292 - On rejoint les garçons aujourd'hui. - Oui. 653 00:57:40,459 --> 00:57:41,710 Préparons l'équipement. 654 00:57:41,960 --> 00:57:43,837 - Bonne chance, Kiet. - Merci. 655 00:57:45,923 --> 00:57:47,299 Merci. 656 00:57:48,175 --> 00:57:49,301 Bonne chance. 657 00:57:50,802 --> 00:57:52,471 Ils feront du bon travail. 658 00:57:53,055 --> 00:57:54,681 Ce sont nos garçons là-dedans. 659 00:57:56,350 --> 00:57:58,143 Je sais que vos hommes sont durs, 660 00:57:59,478 --> 00:58:01,730 mais ce ne sera pas facile pour eux. 661 00:58:10,572 --> 00:58:15,118 TUNNEL BOUEUX À 1 150 MÈTRES DE L'ENTRÉE 662 00:58:15,285 --> 00:58:19,039 TEMPS ÉCOULÉ : 3 HEURES 31 MINUTES 663 00:59:17,806 --> 00:59:20,225 LONG TUNNEL PEU PROFOND À 2 300 MÈTRES DE L'ENTRÉE 664 00:59:20,392 --> 00:59:26,064 TEMPS ÉCOULÉ : 7 HEURES 23 MINUTES 665 00:59:41,538 --> 00:59:42,581 Les SEAL. 666 00:59:48,337 --> 00:59:50,464 Pas mal après onze jours sans nourriture. 667 00:59:50,922 --> 00:59:53,342 Les garçons du nord sont forts. 668 00:59:55,052 --> 00:59:57,846 On a un peu de nourriture et des piles. 669 01:00:03,560 --> 01:00:04,644 Deux bouchées chacun. 670 01:00:04,978 --> 01:00:07,147 On doit garder ça pour plus tard. 671 01:00:16,656 --> 01:00:17,866 Je suis médecin. 672 01:00:18,367 --> 01:00:20,077 Je vais examiner les garçons. 673 01:00:25,207 --> 01:00:26,625 Comment tu t'appelles? 674 01:00:30,087 --> 01:00:31,129 Tu es très fort. 675 01:00:48,814 --> 01:00:51,483 L'oxygène dans la grotte est inférieur à vingt. 676 01:00:55,695 --> 01:00:58,365 On a juste assez d'air pour que l'un de nous reparte. 677 01:00:58,448 --> 01:01:00,575 On a utilisé plus d'air que prévu. 678 01:01:02,077 --> 01:01:04,079 Prends-le et retourne à la base. 679 01:01:05,622 --> 01:01:08,583 Signale que le compteur d'oxygène frôle le rouge. 680 01:01:12,546 --> 01:01:14,214 Tu comprends? 681 01:01:19,886 --> 01:01:22,764 On reste ici avec vous. 682 01:01:33,316 --> 01:01:34,734 Apportez de l'eau à Jay. 683 01:01:35,569 --> 01:01:36,987 Il a des crampes! 684 01:01:44,411 --> 01:01:50,125 JOUR 12 MERCREDI 4 JUILLET 685 01:01:53,378 --> 01:01:57,716 Vous voyez pourquoi le ministre m'a laissé en charge. 686 01:02:05,265 --> 01:02:07,851 Les SEAL ont maintenant rejoint les garçons. 687 01:02:08,477 --> 01:02:11,313 Ils aideront les garçons 688 01:02:11,855 --> 01:02:15,150 tandis qu'on se prépare pour la prochaine étape du sauvetage. 689 01:02:16,818 --> 01:02:18,570 Je donne ma parole à tout le monde 690 01:02:19,196 --> 01:02:22,657 que les garçons sortiront de là sains et saufs. 691 01:02:40,592 --> 01:02:41,468 Gouverneur. 692 01:02:42,010 --> 01:02:43,345 Pardon, gouverneur. 693 01:02:43,637 --> 01:02:45,222 Comment puis-je vous aider? 694 01:02:45,972 --> 01:02:47,682 Je peux parler au gouverneur? 695 01:02:47,933 --> 01:02:51,311 Le gouverneur est occupé. Je peux vous aider. 696 01:02:52,979 --> 01:02:56,525 Nos familles sont des Shan. On n'a pas de cartes d'identité. 697 01:02:56,733 --> 01:02:58,193 Vont-ils aider nos garçons? 698 01:02:58,485 --> 01:02:59,819 Vont-ils les sauver aussi? 699 01:02:59,986 --> 01:03:01,029 Tout va bien? 700 01:03:01,196 --> 01:03:03,490 Elle a peur que son fils ne soit pas secouru. 701 01:03:03,573 --> 01:03:05,659 Des Shan du Myanmar. 702 01:03:05,825 --> 01:03:07,327 Des apatrides. 703 01:03:07,494 --> 01:03:11,873 Ne vous inquiétez pas, votre fils sera sauvé avec tous les autres. 704 01:03:12,415 --> 01:03:15,585 Vous devriez être fière de lui. Il a été très patient. 705 01:03:17,087 --> 01:03:18,213 Gouverneur! 706 01:03:19,297 --> 01:03:21,216 Ça fait déjà douze jours. 707 01:03:21,383 --> 01:03:23,385 Là-bas, il fait sombre et froid. 708 01:03:23,510 --> 01:03:25,720 Combien de temps devront-ils être patients? 709 01:03:26,012 --> 01:03:27,430 Quand les ferez-vous sortir? 710 01:03:27,597 --> 01:03:30,267 Il y a trois SEAL qui restent avec eux. 711 01:03:30,517 --> 01:03:32,727 On prévoit leur envoyer de la nourriture. 712 01:03:33,728 --> 01:03:34,938 Je comprends. 713 01:03:36,106 --> 01:03:37,607 Comment pouvez-vous comprendre? 714 01:03:38,817 --> 01:03:41,069 Votre fils va-t-il mourir? 715 01:03:59,087 --> 01:04:01,715 Quelqu'un va devoir trouver une idée. 716 01:04:06,136 --> 01:04:07,304 Rick. 717 01:04:08,388 --> 01:04:09,639 À quoi penses-tu? 718 01:04:12,434 --> 01:04:14,686 J'ai une idée folle. 719 01:04:15,186 --> 01:04:16,396 Dis-moi. 720 01:04:18,732 --> 01:04:20,233 La folie vaut mieux que rien. 721 01:04:20,442 --> 01:04:21,484 On n'a rien. 722 01:04:22,027 --> 01:04:23,445 On appelle Harry. 723 01:04:24,654 --> 01:04:25,905 Harry? 724 01:04:26,865 --> 01:04:28,325 Docteur Harris. 725 01:04:39,669 --> 01:04:40,837 C'est brillant. 726 01:04:42,213 --> 01:04:43,173 Ou complètement fou. 727 01:04:44,966 --> 01:04:46,134 Ou les deux. 728 01:04:51,556 --> 01:04:53,016 J'ignore s'il accepterait. 729 01:04:53,099 --> 01:04:56,645 Je ne le connais pas, mais... 730 01:04:57,896 --> 01:05:00,774 Il viendra s'il pense que c'est juste pour aider. 731 01:05:07,113 --> 01:05:09,032 Il pourrait croire ça. 732 01:05:09,199 --> 01:05:10,450 C'est un bon plongeur. 733 01:05:10,617 --> 01:05:11,701 Oui. 734 01:05:14,037 --> 01:05:17,332 On aurait besoin d'autres plongeurs de sauvetage. 735 01:05:17,499 --> 01:05:19,709 Je pensais à Jason. 736 01:05:19,876 --> 01:05:23,463 S'il n'est pas trop fâché qu'on ne lui ait pas déjà demandé. 737 01:05:24,464 --> 01:05:25,840 Peut-être Chris Jewell. 738 01:05:27,884 --> 01:05:29,552 Tu penses que Chris acceptera? 739 01:05:29,719 --> 01:05:31,137 Il paraît qu'il est excellent. 740 01:05:32,722 --> 01:05:34,307 Jason dit qu'il est fort. 741 01:05:34,474 --> 01:05:36,851 Mais il n'a jamais fait un sauvetage comme celui-ci. 742 01:05:37,852 --> 01:05:38,853 Je vais l'appeler. 743 01:05:40,063 --> 01:05:41,815 - Oui? - D'accord. 744 01:05:46,486 --> 01:05:51,199 JOUR 14 VENDREDI 6 JUILLET 745 01:05:54,828 --> 01:05:56,705 Chris, je vais te montrer. 746 01:05:56,871 --> 01:06:01,084 Tu leur apportes un repas par jour pendant une semaine. 747 01:06:01,251 --> 01:06:02,627 - D'accord. - D'accord. 748 01:06:11,052 --> 01:06:14,848 Jason, surveille Chris, d'accord? 749 01:06:15,014 --> 01:06:16,224 Oui. Ça va aller. 750 01:06:16,391 --> 01:06:18,768 Il est jeune. Tu te souviens de ta jeunesse? 751 01:06:18,852 --> 01:06:20,937 Je ne suis pas si vieux que ça. 752 01:06:52,802 --> 01:06:54,179 On a de la nourriture. 753 01:07:25,335 --> 01:07:27,712 J'ai pensé qu'ils aimeraient écrire à leurs parents. 754 01:07:28,046 --> 01:07:29,047 Oui. 755 01:07:29,214 --> 01:07:30,715 Bien. Merci. 756 01:07:35,386 --> 01:07:37,388 Du papier pour écrire des lettres. 757 01:07:40,725 --> 01:07:41,935 C'est étrange. 758 01:07:42,769 --> 01:07:45,563 Les parents me remercient de prendre soin de leurs enfants. 759 01:07:46,773 --> 01:07:49,108 Je pensais qu'ils m'en voudraient. 760 01:07:50,985 --> 01:07:52,654 Personne ne vous en veut. 761 01:08:00,537 --> 01:08:03,206 Apportez ça aux parents. Des lettres des garçons. 762 01:08:03,373 --> 01:08:04,374 D'accord. 763 01:08:06,543 --> 01:08:08,211 Alors, j'ai réussi? 764 01:08:08,378 --> 01:08:10,213 - Quoi? - J'ai réussi? 765 01:08:10,380 --> 01:08:11,548 Non, tu as été horrible. 766 01:08:12,382 --> 01:08:13,883 - Tu as été excellent. - Bien. 767 01:08:14,551 --> 01:08:16,135 C'est toute une plongée. 768 01:08:17,053 --> 01:08:19,305 Comment on va les faire sortir de là? 769 01:08:20,640 --> 01:08:21,975 On y travaille. 770 01:08:25,478 --> 01:08:28,189 Plus que quelques secondes. Neymar n'a pas réussi. 771 01:08:28,356 --> 01:08:29,649 Et voilà le coup de sifflet. 772 01:08:29,816 --> 01:08:31,442 La Belgique a battu le Brésil. 773 01:08:31,609 --> 01:08:33,570 Les favoris ont été éliminés... 774 01:08:33,653 --> 01:08:34,904 La Belgique passe... 775 01:08:36,406 --> 01:08:37,365 Je prends les sacs. 776 01:08:37,532 --> 01:08:38,449 Merci, Bas. 777 01:08:40,159 --> 01:08:41,494 Salut, Harry. 778 01:08:42,453 --> 01:08:43,663 Content de te voir. 779 01:08:45,748 --> 01:08:47,834 - Merci de m'avoir appelé. - De rien. 780 01:08:48,001 --> 01:08:49,878 - Enchanté, Harry. - C'est un plaisir. 781 01:08:50,044 --> 01:08:52,005 - Le vol s'est bien passé? - Très bien. 782 01:08:52,088 --> 01:08:54,674 Mais l'obtention des permis est une vraie galère. 783 01:08:54,841 --> 01:08:57,218 - Tu veux voir la grotte? - Oui. Je suis là pour ça. 784 01:08:57,385 --> 01:08:58,803 - Allez, viens. - D'accord. 785 01:08:59,971 --> 01:09:02,557 Les familles sont là depuis le premier jour. 786 01:09:03,474 --> 01:09:05,101 Vous imaginez ce qu'ils vivent? 787 01:09:05,268 --> 01:09:07,270 On leur a apporté des lettres des enfants. 788 01:09:07,812 --> 01:09:08,813 Ah oui? 789 01:09:13,067 --> 01:09:16,571 À environ 2,5 kilomètres, ils sont là. 790 01:09:17,697 --> 01:09:18,948 Voilà. 791 01:09:20,825 --> 01:09:24,037 Qui d'autre a répondu à l'appel? Qui d'autre est ici? 792 01:09:24,203 --> 01:09:25,914 Des plongeurs arrivent de partout. 793 01:09:26,080 --> 01:09:28,541 On a Jason Mallinson et Chris Jewell. 794 01:09:28,708 --> 01:09:29,584 Ouah! 795 01:09:30,168 --> 01:09:31,586 Les Quatre Fantastiques. 796 01:09:33,421 --> 01:09:35,423 Je ne suis pas comme vous, mais... 797 01:09:38,635 --> 01:09:42,680 Mais tu as un talent qu'aucun de nous n'a, Harry. 798 01:09:44,641 --> 01:09:45,558 Quoi donc? 799 01:09:45,725 --> 01:09:47,852 Il parle de ton domaine d'expertise. 800 01:09:49,896 --> 01:09:51,481 Je suis anesthésiste. 801 01:09:51,648 --> 01:09:52,607 Exactement. 802 01:09:54,442 --> 01:09:55,777 Non. 803 01:09:57,445 --> 01:09:58,571 Non! 804 01:09:59,238 --> 01:10:00,698 Non, non. 805 01:10:01,824 --> 01:10:03,201 C'est leur seule chance. 806 01:10:03,368 --> 01:10:05,536 Rick, c'est insensé. 807 01:10:05,703 --> 01:10:07,330 C'est contraire à l'éthique. 808 01:10:07,747 --> 01:10:09,540 C'est illégal. 809 01:10:09,707 --> 01:10:11,376 Et ça ne marcherait pas. 810 01:10:11,542 --> 01:10:13,336 Ça n'a jamais été fait. 811 01:10:13,503 --> 01:10:14,796 Non, tu vas les tuer. 812 01:10:16,631 --> 01:10:18,675 Ils vont mourir de toute façon. 813 01:10:21,469 --> 01:10:22,637 Écoute... 814 01:10:24,764 --> 01:10:25,932 On a essayé. 815 01:10:26,099 --> 01:10:28,309 On a tout envisagé. 816 01:10:29,268 --> 01:10:31,562 Et vous avez appelé le Dr Harry. 817 01:10:35,149 --> 01:10:39,112 Je ne suis pas venu ici pour tuer des enfants, Rick. 818 01:10:39,278 --> 01:10:41,447 Je suis venu vous aider à les sauver. 819 01:10:41,614 --> 01:10:42,907 - D'accord. - Oui? 820 01:10:43,074 --> 01:10:44,325 Tu as raison. 821 01:10:44,492 --> 01:10:46,744 On est désespérés. 822 01:10:46,911 --> 01:10:47,912 - Mauvaise idée. - Oui. 823 01:10:48,079 --> 01:10:49,956 - C'est la seule idée. - Laisse tomber. 824 01:10:50,206 --> 01:10:51,374 C'est Harry, l'expert. 825 01:10:51,541 --> 01:10:53,376 S'il dit que c'est impossible, ce l'est. 826 01:10:56,587 --> 01:10:59,966 - Je ferai n'importe quoi d'autre. - Bien sûr. 827 01:11:00,133 --> 01:11:02,635 - J'ai prêté serment et je... - Je comprends. 828 01:11:02,760 --> 01:11:04,512 - On continue à explorer. - Oui? 829 01:11:04,679 --> 01:11:05,763 - Continuons. - Oui. 830 01:11:05,930 --> 01:11:07,515 Content que tu sois là, Harry. 831 01:11:07,682 --> 01:11:08,683 D'accord. 832 01:11:15,773 --> 01:11:16,899 Rick. 833 01:11:19,027 --> 01:11:20,236 JOUR 15 SAMEDI 7 JUILLET 834 01:11:33,332 --> 01:11:34,333 Ça va? 835 01:11:35,835 --> 01:11:38,212 Merci de me laisser leur apporter des combinaisons. 836 01:11:38,337 --> 01:11:40,339 Content que tu puisses aider. 837 01:11:40,840 --> 01:11:42,008 Je vais aider. 838 01:11:57,774 --> 01:11:58,941 Merci, Saman. 839 01:12:33,351 --> 01:12:36,979 TUNNEL DE STALACTITES À 900 MÈTRES DE L'ENTRÉE 840 01:12:37,146 --> 01:12:41,567 TEMPS ÉCOULÉ : 2 HEURES 57 MINUTES 841 01:16:34,967 --> 01:16:39,221 La mort récente du SEAL thaïlandais Saman Gunan rappelle à tout le monde 842 01:16:39,388 --> 01:16:43,059 à quel point les grottes sont incroyablement dangereuses et difficiles. 843 01:16:43,225 --> 01:16:44,769 C'était un plongeur de la Marine. 844 01:16:44,935 --> 01:16:46,937 Des funérailles d'honneur 845 01:16:47,355 --> 01:16:48,731 seront organisées pour Saman. 846 01:16:48,939 --> 01:16:50,649 Qu'adviendra-t-il des garçons? 847 01:16:50,816 --> 01:16:52,526 Les sauveteurs cherchent maintenant 848 01:16:52,693 --> 01:16:55,946 de l'équipement de plongée pour le plus petit des garçons. 849 01:16:56,113 --> 01:16:59,075 Sans autre entrée et avec le niveau d'oxygène qui baisse, 850 01:16:59,241 --> 01:17:01,994 les faire sortir en plongeant reste la meilleure option. 851 01:17:02,661 --> 01:17:06,499 La nation entière attend avec impatience la suite des événements. 852 01:17:13,130 --> 01:17:14,507 Rappelle-moi. Oui. 853 01:17:16,425 --> 01:17:18,135 Plus aucun plongeur de la Marine 854 01:17:18,302 --> 01:17:22,181 ne va au-delà de la chambre 3 jusqu'à nouvel ordre. 855 01:17:37,488 --> 01:17:39,365 Pardon. Désolé, les gars. 856 01:17:40,950 --> 01:17:42,118 Salut, chérie. 857 01:17:43,035 --> 01:17:44,703 Bon sang. 858 01:17:54,505 --> 01:17:56,257 Salut, Matthew. C'est papa. 859 01:17:56,424 --> 01:17:58,759 Papa! Tu rentres bientôt? 860 01:18:00,136 --> 01:18:02,304 Pas avant quelques jours encore. 861 01:18:02,471 --> 01:18:04,515 Il paraît que quelqu'un est mort là-bas. 862 01:18:04,682 --> 01:18:08,310 Oui, un plongeur thaïlandais. Un gars nommé Saman. 863 01:18:09,687 --> 01:18:12,606 Il voulait nous aider et... 864 01:18:13,315 --> 01:18:15,734 Oui, c'est triste. 865 01:18:16,485 --> 01:18:18,946 Allez-vous réussir à sauver les garçons? 866 01:18:19,113 --> 01:18:20,406 Oui, si c'est possible. 867 01:18:21,365 --> 01:18:23,993 On tente de trouver une solution. 868 01:18:24,160 --> 01:18:26,495 C'est compliqué, 869 01:18:28,414 --> 01:18:29,915 mais on cherche des solutions. 870 01:18:31,333 --> 01:18:35,045 Comment vas-tu? 871 01:18:35,212 --> 01:18:36,630 Tu vas bien? 872 01:18:40,384 --> 01:18:41,594 Tu en veux? 873 01:18:41,760 --> 01:18:42,761 Non. 874 01:18:43,512 --> 01:18:46,682 Je viens d'apprendre que mon père est à l'hôpital. 875 01:18:46,849 --> 01:18:48,476 Ils lui font passer quelques tests. 876 01:18:48,642 --> 01:18:50,436 Son cœur a toujours été fragile. 877 01:18:51,562 --> 01:18:53,022 Désolé de l'apprendre. 878 01:18:53,564 --> 01:18:55,399 Il est fait fort. 879 01:18:56,358 --> 01:18:57,943 Il a 88 ans. 880 01:19:00,446 --> 01:19:01,447 Écoute. 881 01:19:05,242 --> 01:19:06,994 Si on a suffisamment d'aide, 882 01:19:07,828 --> 01:19:10,164 alors peut-être, et je dis bien peut-être, 883 01:19:10,331 --> 01:19:15,794 que deux ou trois jeunes, avec de la chance, sortiraient de là. 884 01:19:17,338 --> 01:19:20,090 Mais c'est une plongée de cinq heures. 885 01:19:20,257 --> 01:19:21,091 Oui. 886 01:19:21,258 --> 01:19:24,678 Ils auront donc besoin d'autres injections en cours de route. 887 01:19:24,845 --> 01:19:26,722 Et il y a le problème de la salive. 888 01:19:26,889 --> 01:19:28,390 Même si les masques tiennent, 889 01:19:28,557 --> 01:19:30,559 ils risquent fortement de s'étouffer. 890 01:19:30,726 --> 01:19:32,186 C'est dément, tout ça. 891 01:19:32,353 --> 01:19:34,063 J'ignore pourquoi je dis ça. 892 01:19:34,230 --> 01:19:36,023 Parce qu'un homme est déjà mort. 893 01:19:37,775 --> 01:19:39,818 - Oui. - Et ces jeunes vont manquer de temps. 894 01:19:41,737 --> 01:19:42,780 Harry. 895 01:19:42,947 --> 01:19:45,866 Si on ne fait rien, on les ramènera morts. 896 01:19:47,535 --> 01:19:50,287 Mais s'ils meurent pendant qu'on les fait sortir, 897 01:19:50,621 --> 01:19:52,164 au moins, on aura essayé. 898 01:20:07,304 --> 01:20:08,472 Un sédatif? 899 01:20:09,390 --> 01:20:10,724 De quelle force? 900 01:20:14,228 --> 01:20:16,397 Pour les rendre inconscients. 901 01:20:17,147 --> 01:20:19,358 C'est la seule façon de les faire sortir. 902 01:20:20,526 --> 01:20:22,361 Ils doivent être inertes. 903 01:20:22,528 --> 01:20:23,779 Complètement immobiles. 904 01:20:23,946 --> 01:20:26,782 Nous les sortirons comme des paquets. 905 01:20:28,492 --> 01:20:31,245 Vous êtes anesthésiste? 906 01:20:31,745 --> 01:20:33,706 Oui. Oui. 907 01:20:36,250 --> 01:20:37,543 N'écrivez pas ça. 908 01:20:39,211 --> 01:20:41,505 Cette procédure est-elle sûre? 909 01:20:48,345 --> 01:20:50,848 Je ne peux pas répondre à ça. 910 01:20:51,015 --> 01:20:52,933 Parce que je n'ai jamais fait ça. 911 01:20:54,560 --> 01:20:56,937 À ce que je sache, personne n'a jamais fait ça. 912 01:21:02,109 --> 01:21:04,903 En théorie, ça pourrait marcher. 913 01:21:05,904 --> 01:21:11,076 Mais on parle d'administrer des anesthésiants 914 01:21:11,243 --> 01:21:15,414 dans des conditions où on ne peut pas surveiller les effets. 915 01:21:16,790 --> 01:21:19,043 Alors, si on leur en donne trop, 916 01:21:19,877 --> 01:21:22,171 la respiration peut s'arrêter. 917 01:21:22,963 --> 01:21:25,299 Si on leur en donne trop peu 918 01:21:27,885 --> 01:21:30,346 et qu'ils se réveillent sous l'eau, 919 01:21:31,722 --> 01:21:34,016 ils peuvent se noyer. 920 01:21:37,978 --> 01:21:41,690 Alors, vous vous attendez à des pertes? 921 01:21:42,316 --> 01:21:45,110 Oui. Je m'attends à des victimes. 922 01:21:47,321 --> 01:21:48,947 Monsieur le ministre, par ici! 923 01:21:50,032 --> 01:21:51,200 Gouverneur! 924 01:21:52,534 --> 01:21:54,536 Le ministre arrive. 925 01:21:57,122 --> 01:21:59,291 Gouverneur, par ici! Monsieur! 926 01:22:10,260 --> 01:22:13,764 L'opération peut se poursuivre. 927 01:22:17,935 --> 01:22:19,269 Oui, monsieur le ministre. 928 01:22:26,860 --> 01:22:28,779 Je vous souhaite de réussir. 929 01:22:37,579 --> 01:22:41,500 Personne ne doit être au courant 930 01:22:41,792 --> 01:22:43,502 de la méthode que vous proposez. 931 01:22:44,712 --> 01:22:46,714 Pas même les parents. 932 01:22:49,758 --> 01:22:50,759 Faites de votre mieux. 933 01:22:52,219 --> 01:22:53,679 Et si nous échouons, 934 01:22:54,930 --> 01:22:57,850 l'échec n'appartiendra qu'à moi. 935 01:23:02,938 --> 01:23:03,856 D'accord. 936 01:23:10,070 --> 01:23:12,698 JOUR 16 DIMANCHE 8 JUILLET 937 01:23:13,198 --> 01:23:16,076 Votre aide et vos efforts sont essentiels. 938 01:23:16,869 --> 01:23:20,622 Plus les voies navigables peuvent être détournées, 939 01:23:20,831 --> 01:23:23,083 plus on gagne du temps pour les garçons. 940 01:23:23,250 --> 01:23:25,627 On nous dit que les barrages aident. 941 01:23:26,003 --> 01:23:28,714 Ils permettent aux plongeurs d'atteindre les garçons. 942 01:23:28,881 --> 01:23:30,758 Mais si on n'en construit pas assez, 943 01:23:30,841 --> 01:23:34,470 quand les moussons arriveront, les garçons se noieront. 944 01:23:38,515 --> 01:23:42,644 ... pas impliqués, veuillez quitter la zone du camp. 945 01:23:50,277 --> 01:23:51,779 Votre attention, s'il vous plaît. 946 01:23:51,945 --> 01:23:54,782 Tous les médias et ceux qui ne sont pas impliqués, 947 01:23:54,948 --> 01:23:56,867 veuillez quitter la zone du camp. 948 01:23:58,577 --> 01:23:59,745 Que se passe-t-il? 949 01:24:00,621 --> 01:24:02,790 Les gens de la télé et les journalistes 950 01:24:03,582 --> 01:24:05,334 sont tous renvoyés. 951 01:24:06,084 --> 01:24:08,462 Pour ne pas qu'ils voient les corps sortir. 952 01:24:16,386 --> 01:24:18,138 Excusez-moi. 953 01:24:23,435 --> 01:24:24,812 Désolé, je ne comprends pas. 954 01:24:24,978 --> 01:24:26,396 Pour vous, pour les garçons. 955 01:24:26,563 --> 01:24:28,482 De la mère de Chai, Buahom. 956 01:24:29,399 --> 01:24:31,068 - Buahom? - Oui. 957 01:24:31,235 --> 01:24:32,778 Bénis par le saint homme. 958 01:24:33,654 --> 01:24:35,072 D'accord. John. 959 01:24:37,783 --> 01:24:38,867 Merci. 960 01:24:44,915 --> 01:24:46,041 Tiens. Pour la chance. 961 01:24:46,834 --> 01:24:50,462 - Je ne crois pas à la chance. - Prends-le. Elle regarde. 962 01:24:59,638 --> 01:25:02,808 D'accord. Il va falloir leur donner 963 01:25:03,267 --> 01:25:06,478 de la kétamine plusieurs fois en cours de route. 964 01:25:07,563 --> 01:25:08,689 De la kétamine? 965 01:25:09,398 --> 01:25:10,357 Oui. 966 01:25:10,440 --> 01:25:13,569 L'injection traverse la combinaison humide, 967 01:25:13,735 --> 01:25:16,446 dans le muscle de la cuisse, ici ou là. 968 01:25:17,406 --> 01:25:20,033 Chaque dose devrait durer environ 30 minutes. 969 01:25:20,200 --> 01:25:23,161 Laissez un peu d'espace sur l'aiguille, juste là. 970 01:25:23,328 --> 01:25:25,080 Poussez, puis tirez. 971 01:25:25,247 --> 01:25:26,415 C'est assez simple. 972 01:25:26,957 --> 01:25:31,378 Quand ils commenceront à se réveiller, vous devrez les repiquer immédiatement. 973 01:25:32,546 --> 01:25:33,589 Chef. 974 01:25:34,131 --> 01:25:35,757 Bien joué, Jas. 975 01:25:35,924 --> 01:25:37,384 Essaie encore. 976 01:25:49,897 --> 01:25:50,731 Bonne chance. 977 01:25:52,316 --> 01:25:53,317 Bonne chance à nous. 978 01:25:53,483 --> 01:25:54,902 - John. - Capitaine. 979 01:26:18,216 --> 01:26:21,929 Je prie l'Esprit gardien de la forêt 980 01:26:23,764 --> 01:26:27,225 afin de nous excuser pour les treize garçons. 981 01:26:27,434 --> 01:26:29,519 S'ils vous ont offensé, 982 01:26:29,686 --> 01:26:32,898 intentionnellement ou non, 983 01:26:34,608 --> 01:26:36,151 je présente mes excuses 984 01:26:36,318 --> 01:26:39,696 à tous les esprits de la forêt. 985 01:26:40,656 --> 01:26:42,783 Et à tous les esprits du monde. 986 01:26:44,117 --> 01:26:48,080 Tout le monde à la cérémonie aimerait prier 987 01:26:49,247 --> 01:26:51,833 pour les treize jeunes garçons 988 01:26:52,334 --> 01:26:55,504 afin qu'ils rentrent à la maison en toute sécurité. 989 01:27:20,195 --> 01:27:22,280 CHAMBRE 5 À 1 250 MÈTRES DE L'ENTRÉE 990 01:27:22,447 --> 01:27:23,865 C'est la chambre 5, les gars. 991 01:27:24,825 --> 01:27:28,245 Les SEAL ont fait passer un câble électrique. On a de la lumière. 992 01:27:28,620 --> 01:27:30,247 À peu près à mi-chemin. 993 01:27:31,039 --> 01:27:34,251 Des réservoirs de rechange que les SEAL leur ont apportés. 994 01:27:34,418 --> 01:27:35,377 Compris. 995 01:27:35,544 --> 01:27:37,671 Josh, toi et Connor, vous nous attendez ici. 996 01:27:37,838 --> 01:27:39,381 D'accord. 997 01:28:07,909 --> 01:28:10,537 Bon, j'arrête ici. 998 01:28:11,705 --> 01:28:14,458 Quand le premier garçon aura fait la longue plongée, 999 01:28:14,624 --> 01:28:16,334 je viendrai vous informer. 1000 01:28:16,501 --> 01:28:19,671 Si ça ne fonctionne pas, on doit le savoir avant de continuer. 1001 01:28:20,088 --> 01:28:21,256 Mais si ça fonctionne... 1002 01:28:21,423 --> 01:28:22,883 - Alors, on continue. - Oui. 1003 01:28:23,050 --> 01:28:24,593 Ce sont des paquets. 1004 01:28:24,760 --> 01:28:27,012 Nous ne sommes que les livreurs. 1005 01:28:28,013 --> 01:28:29,431 Oui. 1006 01:28:29,598 --> 01:28:32,684 D'accord, messieurs. On y va. 1007 01:28:32,851 --> 01:28:34,352 Oui. Allez. 1008 01:28:35,479 --> 01:28:36,480 Bonne chance. 1009 01:28:37,522 --> 01:28:38,899 Bonne chance, Harry. 1010 01:28:51,286 --> 01:28:53,163 Ça va piquer un peu. 1011 01:29:24,486 --> 01:29:25,821 C'est aujourd'hui. 1012 01:29:25,987 --> 01:29:27,906 On commence à faire sortir les garçons. 1013 01:29:28,073 --> 01:29:29,533 On peut en prendre quatre. 1014 01:29:30,575 --> 01:29:33,120 Ils nous sortent aujourd'hui. Mais juste quatre. 1015 01:29:33,662 --> 01:29:34,704 Ils nous font sortir. 1016 01:29:47,175 --> 01:29:48,635 De ta maman. 1017 01:29:50,137 --> 01:29:51,596 C'est béni par Kruba. 1018 01:29:52,430 --> 01:29:53,765 - Docteur Karn. - Oui. 1019 01:29:53,932 --> 01:29:55,350 Docteur Harris. Docteur Karn. 1020 01:29:55,517 --> 01:29:56,434 Salut. 1021 01:29:56,768 --> 01:29:57,853 Docteur Harry. 1022 01:29:58,019 --> 01:29:58,895 Docteur Karn. 1023 01:29:59,312 --> 01:30:00,730 Docteur, 1024 01:30:01,356 --> 01:30:05,527 vous devez savoir ce que nous voulons faire. 1025 01:30:05,694 --> 01:30:07,279 C'est pour vous. 1026 01:30:25,005 --> 01:30:27,174 Alors, qui va en premier? 1027 01:30:35,974 --> 01:30:37,601 Chai, tu y vas en premier. 1028 01:30:42,522 --> 01:30:44,399 Je suis le premier, on dirait. 1029 01:30:50,280 --> 01:30:51,823 Rentre le menton. 1030 01:30:55,619 --> 01:30:57,787 - Pas du tout. Non. - Non? 1031 01:30:57,954 --> 01:30:59,664 Non, ça ne scellera pas. 1032 01:31:00,081 --> 01:31:02,292 On va te trouver un meilleur masque. 1033 01:31:02,500 --> 01:31:05,128 Ils doivent trouver un masque qui te va. 1034 01:31:06,588 --> 01:31:07,505 Aujourd'hui? 1035 01:31:08,048 --> 01:31:08,965 Probablement demain. 1036 01:31:09,132 --> 01:31:10,967 Ça va aller. Ça va aller. 1037 01:31:11,134 --> 01:31:12,177 Promis. 1038 01:31:13,220 --> 01:31:14,095 C'est bien. 1039 01:31:14,262 --> 01:31:16,306 Decha, vas-y. 1040 01:31:18,892 --> 01:31:20,018 On est prêts. 1041 01:31:27,275 --> 01:31:28,902 Ouvre la bouche, Decha. 1042 01:31:51,091 --> 01:31:52,133 Les bras en l'air. 1043 01:32:04,437 --> 01:32:05,438 Demi-tour. 1044 01:32:08,692 --> 01:32:10,443 Tu seras bientôt à la maison. 1045 01:32:12,195 --> 01:32:14,114 Il attache les mains de Decha. 1046 01:32:23,498 --> 01:32:24,916 Ça va aller. 1047 01:32:25,458 --> 01:32:26,876 Ne les laissez pas regarder. 1048 01:32:27,043 --> 01:32:29,212 Inutile de leur faire peur avec des aiguilles. 1049 01:32:29,296 --> 01:32:31,256 Avance. C'est bien. 1050 01:32:32,507 --> 01:32:34,926 Reculez, retournez-vous. 1051 01:32:38,054 --> 01:32:40,348 Le premier client chanceux. 1052 01:32:40,890 --> 01:32:41,975 Allez. 1053 01:32:42,142 --> 01:32:43,685 Oui. On reste stable. 1054 01:32:43,852 --> 01:32:44,728 C'est parti. 1055 01:32:44,894 --> 01:32:46,730 Bienvenue dans mon superbe bureau. 1056 01:32:46,896 --> 01:32:48,315 Je m'appelle Harry. 1057 01:32:49,024 --> 01:32:51,818 Tu es un garçon courageux, tu es le premier. 1058 01:32:51,985 --> 01:32:54,029 Tu as de la chance, tu es avec Jason. 1059 01:32:54,195 --> 01:32:58,908 C'est le meilleur plongeur au monde. 1060 01:33:00,076 --> 01:33:01,953 Tu as raté la Coupe du monde? 1061 01:33:03,038 --> 01:33:04,497 Devine quoi. 1062 01:33:04,664 --> 01:33:07,000 Le Brésil a été éliminé. 1063 01:33:07,125 --> 01:33:08,626 Tu as sûrement déjà vu ça. 1064 01:33:08,793 --> 01:33:10,920 C'était tout un choc, non? 1065 01:33:11,087 --> 01:33:12,547 Le Brésil? 1066 01:33:12,714 --> 01:33:13,840 Devine qui a gagné. 1067 01:33:14,382 --> 01:33:15,425 La Belgique. 1068 01:33:18,345 --> 01:33:20,805 Ça doit vraiment les contrarier. 1069 01:33:20,972 --> 01:33:22,098 La Belgique. 1070 01:33:22,807 --> 01:33:24,642 On va te sortir d'ici 1071 01:33:25,602 --> 01:33:27,937 pour que tu puisses regarder les autres matchs. 1072 01:33:30,690 --> 01:33:32,400 Un dur à cuire, hein? 1073 01:33:32,567 --> 01:33:34,069 Il n'a rien senti. 1074 01:33:37,238 --> 01:33:39,282 Doucement. 1075 01:33:40,283 --> 01:33:42,452 Ne regarde pas. 1076 01:33:46,414 --> 01:33:47,791 Le menton, c'est bien. 1077 01:33:49,209 --> 01:33:50,251 Tu veux le prendre? 1078 01:33:50,418 --> 01:33:51,544 Oui, bien. 1079 01:33:53,797 --> 01:33:55,340 D'accord, ramène-le. 1080 01:33:58,676 --> 01:34:00,470 Penche sa tête vers l'arrière. 1081 01:34:01,846 --> 01:34:02,680 Certainement. 1082 01:34:02,847 --> 01:34:03,932 - Bien. - Oui. 1083 01:34:06,893 --> 01:34:08,436 - Lentement. - Bien. 1084 01:34:13,441 --> 01:34:15,276 Tirons là-dessus. 1085 01:34:15,443 --> 01:34:16,820 Vérifie sa respiration. 1086 01:34:16,986 --> 01:34:17,946 D'accord. 1087 01:34:36,840 --> 01:34:37,966 Ça semble bien. 1088 01:34:38,591 --> 01:34:39,634 Les pieds. 1089 01:34:54,190 --> 01:34:55,191 D'accord. 1090 01:34:56,067 --> 01:34:57,193 D'accord. 1091 01:36:07,347 --> 01:36:09,182 Il respire très bien. 1092 01:36:10,099 --> 01:36:11,684 C'est merveilleux. 1093 01:36:14,312 --> 01:36:16,189 Tu ne pensais pas que ça marcherait? 1094 01:36:20,360 --> 01:36:21,569 Moi non plus. 1095 01:36:24,489 --> 01:36:27,075 Bon. J'y vais. 1096 01:36:27,242 --> 01:36:28,576 Bonne chance. 1097 01:36:31,412 --> 01:36:33,414 Tu as de la chance. Tu sais pourquoi? 1098 01:36:33,581 --> 01:36:34,666 Voici John. 1099 01:36:34,832 --> 01:36:35,917 Il va te faire plonger, 1100 01:36:36,084 --> 01:36:39,504 et c'est le meilleur plongeur 1101 01:36:40,004 --> 01:36:41,339 du monde entier. 1102 01:36:41,881 --> 01:36:45,176 Je sais que ça a été exaltant ici, mais tu sais quoi? 1103 01:36:45,343 --> 01:36:49,722 La Coupe du monde a été exaltante. La Belgique a éliminé le Brésil. 1104 01:36:49,889 --> 01:36:52,308 Harry, Harry. Tu lui as fait l'injection? 1105 01:36:52,642 --> 01:36:54,102 Oh, merde. 1106 01:36:54,269 --> 01:36:56,646 On devait attendre que Jason nous fasse un rapport. 1107 01:36:56,813 --> 01:37:00,692 Oui. Je lui adonné l'atropine, je vais devoir continuer. 1108 01:37:00,858 --> 01:37:03,403 Pas de panique. Pas de panique. 1109 01:37:03,570 --> 01:37:04,487 Oui, on continue. 1110 01:37:04,654 --> 01:37:05,697 On doit continuer. 1111 01:37:05,863 --> 01:37:08,241 Je ne veux pas risquer qu'il se réveille. 1112 01:37:08,324 --> 01:37:09,951 Pas si mal, non? 1113 01:37:10,868 --> 01:37:13,454 - Je suis désolé. - Ça va. 1114 01:37:23,047 --> 01:37:24,132 Bien. 1115 01:37:24,841 --> 01:37:27,552 Kiet, tu connais le nom de mon ami? 1116 01:37:27,719 --> 01:37:29,304 - Arm. - Arm? 1117 01:37:29,470 --> 01:37:30,680 C'est le capitaine. 1118 01:37:33,641 --> 01:37:34,892 D'accord. 1119 01:37:47,322 --> 01:37:49,073 Ça fonctionne. 1120 01:39:03,564 --> 01:39:04,899 Bon sang. 1121 01:39:39,475 --> 01:39:40,935 Oui, il va bien. 1122 01:39:49,318 --> 01:39:50,153 On se voit là-bas. 1123 01:39:50,319 --> 01:39:51,571 - Oui. - Oui. 1124 01:39:53,698 --> 01:39:54,991 Bonne chance, Chris. 1125 01:40:07,253 --> 01:40:09,172 CHAMBRE 5 À 1 250 MÈTRES DE L'ENTRÉE 1126 01:40:09,422 --> 01:40:11,007 - Jason va bien? - Il est passé. 1127 01:40:11,174 --> 01:40:12,300 Bien. 1128 01:40:12,467 --> 01:40:13,384 - Doucement. - Bien. 1129 01:40:13,551 --> 01:40:14,469 Oui, doucement. 1130 01:40:14,635 --> 01:40:15,678 - Lentement. - Oui. 1131 01:40:15,803 --> 01:40:17,096 Nouveau réservoir. 1132 01:40:17,180 --> 01:40:18,556 Je lui donne une autre dose. 1133 01:40:20,433 --> 01:40:22,226 Je le tiens. D'accord. 1134 01:40:22,518 --> 01:40:23,686 - On enlève ça. - Oui. 1135 01:40:23,853 --> 01:40:24,771 Il va bien? 1136 01:40:25,438 --> 01:40:26,773 Bien. Il va bien. 1137 01:40:26,939 --> 01:40:28,399 Bon, amenons-le. 1138 01:40:28,566 --> 01:40:30,651 D'accord. La marche. 1139 01:40:30,818 --> 01:40:32,153 - Merci. - De rien. 1140 01:40:33,321 --> 01:40:34,906 - Doucement. - Oui. 1141 01:40:35,072 --> 01:40:36,115 On le retourne. 1142 01:40:45,792 --> 01:40:46,959 D'accord. 1143 01:40:48,377 --> 01:40:49,212 Voilà. 1144 01:40:49,295 --> 01:40:51,672 Un, deux, trois. On le retourne. 1145 01:41:00,223 --> 01:41:01,766 Il ne respire pas. 1146 01:41:08,481 --> 01:41:09,524 Non, il va bien. 1147 01:41:09,690 --> 01:41:11,317 Il va bien. Il respire. 1148 01:41:11,484 --> 01:41:12,401 D'accord. 1149 01:41:12,568 --> 01:41:14,070 Oui. Encore. 1150 01:41:14,237 --> 01:41:15,905 - Oui. - Lentement. 1151 01:41:24,789 --> 01:41:26,749 Merde! Il ne respire pas. 1152 01:41:26,916 --> 01:41:28,292 Non. On enlève le masque. 1153 01:41:29,210 --> 01:41:30,711 - On l'enlève. - Doucement. 1154 01:41:30,878 --> 01:41:32,338 - Voilà. - Doucement. 1155 01:41:32,922 --> 01:41:35,508 C'est ça. On enlève le masque. 1156 01:41:35,675 --> 01:41:37,635 D'accord. On va y arriver. 1157 01:41:37,802 --> 01:41:40,805 Je me rapproche. D'accord. 1158 01:41:50,189 --> 01:41:51,691 Respire. 1159 01:41:51,858 --> 01:41:52,942 Respire. 1160 01:41:56,445 --> 01:41:57,655 Bon, il respire. 1161 01:41:58,698 --> 01:42:00,950 Dès que je le mets sous l'eau, il arrête. 1162 01:42:01,117 --> 01:42:01,951 Ça va? 1163 01:42:02,118 --> 01:42:03,786 Oui. Bon. 1164 01:42:04,829 --> 01:42:07,039 - On lui remet le masque. - D'accord. 1165 01:42:11,252 --> 01:42:12,461 Bon. Doucement. 1166 01:42:14,839 --> 01:42:15,840 Beau travail, Josh. 1167 01:42:16,632 --> 01:42:18,426 - D'accord. - Bonne chance. 1168 01:42:21,888 --> 01:42:23,014 John, ça va? 1169 01:42:23,180 --> 01:42:25,516 Oui, ça va. Donnez-moi une minute. 1170 01:42:26,017 --> 01:42:27,226 Il va bien? 1171 01:42:27,393 --> 01:42:28,978 Ça va aller. 1172 01:42:29,145 --> 01:42:31,772 Il respire encore? 1173 01:42:31,939 --> 01:42:33,774 Oui. 1174 01:42:35,276 --> 01:42:36,277 D'accord. 1175 01:42:37,528 --> 01:42:39,363 Amenez-le ici. 1176 01:42:42,033 --> 01:42:43,284 D'accord. 1177 01:42:43,451 --> 01:42:45,620 Très bien, Arm. Doucement. 1178 01:42:56,839 --> 01:42:58,382 Il va bien. 1179 01:43:00,384 --> 01:43:01,385 D'accord. 1180 01:43:03,220 --> 01:43:05,139 - Merci, les gars. - Bravo. 1181 01:43:07,558 --> 01:43:12,229 CHAMBRE 3 TEMPS ÉCOULÉ : 5 HEURES 30 MINUTES 1182 01:43:16,400 --> 01:43:17,652 Allez, allez! 1183 01:43:20,821 --> 01:43:21,906 Attention à la tête! 1184 01:43:28,120 --> 01:43:29,413 Préparez-vous. 1185 01:43:29,580 --> 01:43:31,040 Un, deux, trois. 1186 01:43:31,207 --> 01:43:32,458 Plus vite, plus vite. 1187 01:43:36,462 --> 01:43:38,965 Doucement. 1188 01:43:43,427 --> 01:43:44,553 Comment va-t-il? 1189 01:43:45,179 --> 01:43:46,472 Il respire encore. 1190 01:43:51,560 --> 01:43:53,479 Attention à sa tête. 1191 01:43:55,523 --> 01:43:57,358 L'oxygène arrive. 1192 01:43:57,525 --> 01:44:00,111 - Tenez-vous prêts. - La respiration est superficielle. 1193 01:44:01,070 --> 01:44:02,196 D'accord! 1194 01:44:02,363 --> 01:44:04,031 Allez, allez! 1195 01:44:04,198 --> 01:44:05,908 Les signes vitaux sont stables. 1196 01:44:05,992 --> 01:44:07,827 Doucement. 1197 01:44:07,994 --> 01:44:08,995 Doucement, les gars. 1198 01:44:13,040 --> 01:44:14,834 Doucement. 1199 01:44:16,210 --> 01:44:17,336 Sortez-le. 1200 01:44:25,386 --> 01:44:30,141 CHAMBRE 1 TEMPS ÉCOULÉ : 7 HEURES 30 MINUTES 1201 01:45:21,317 --> 01:45:22,526 Un garçon sort! 1202 01:45:31,494 --> 01:45:33,454 Le gouverneur m'a demandé de dire à tous 1203 01:45:33,621 --> 01:45:35,331 que le sauvetage se passe bien. 1204 01:45:35,498 --> 01:45:37,249 Pourquoi ne peut-on pas avoir de noms? 1205 01:45:39,001 --> 01:45:41,420 Je crains qu'on ne puisse divulguer aucun détail. 1206 01:45:43,631 --> 01:45:46,050 Je sais combien c'est dur pour vous tous, 1207 01:45:46,217 --> 01:45:49,720 mais une fois l'opération terminée, vous serez les premiers informés. 1208 01:45:49,887 --> 01:45:52,348 Pourquoi ça doit rester secret? 1209 01:46:45,818 --> 01:46:46,652 D'accord. 1210 01:46:46,819 --> 01:46:47,820 On est prêts. 1211 01:46:49,655 --> 01:46:51,115 Il va bien. 1212 01:46:52,408 --> 01:46:53,409 Bien. 1213 01:46:54,034 --> 01:46:55,536 Doucement. 1214 01:48:05,814 --> 01:48:07,733 - John. - Jason. 1215 01:48:13,405 --> 01:48:14,490 Ça va? 1216 01:48:15,032 --> 01:48:15,950 Oui, oui. 1217 01:48:16,116 --> 01:48:17,451 C'était... 1218 01:48:17,618 --> 01:48:18,702 C'est dur. 1219 01:48:23,749 --> 01:48:24,833 Hé, John. 1220 01:48:26,168 --> 01:48:27,586 - John? - Oui? 1221 01:48:28,087 --> 01:48:30,631 - Ça va? - Oui. 1222 01:48:30,798 --> 01:48:34,510 Le garçon qui s'appelait Arm... 1223 01:48:34,677 --> 01:48:36,971 Il a arrêté de respirer pendant une minute. 1224 01:48:37,346 --> 01:48:39,640 Je pensais qu'il était... 1225 01:48:40,349 --> 01:48:42,518 Mais il ne l'est pas. Il va bien. 1226 01:48:42,685 --> 01:48:44,895 Bravo, Chris. Ce n'est pas facile. 1227 01:48:45,437 --> 01:48:47,106 Merci, John. Merci. 1228 01:49:11,505 --> 01:49:13,215 Docteur? 1229 01:49:15,217 --> 01:49:16,343 Que s'est-il passé? 1230 01:49:16,510 --> 01:49:18,429 Quatre sur quatre, docteur. 1231 01:49:18,595 --> 01:49:19,972 Quatre quoi? 1232 01:49:20,139 --> 01:49:21,765 Tous les garçons vont bien. 1233 01:49:23,809 --> 01:49:24,893 Beau travail. 1234 01:49:25,978 --> 01:49:26,979 Oui. 1235 01:50:00,512 --> 01:50:02,556 Une équipe de plongeurs d'élite 1236 01:50:02,723 --> 01:50:07,311 tente de guider les garçons sous l'eau sur trois kilomètres vers la sécurité. 1237 01:50:07,478 --> 01:50:09,188 "Vers la sécurité." 1238 01:50:09,355 --> 01:50:10,606 J'aime ça. 1239 01:50:14,401 --> 01:50:16,695 Il reste des pâtisseries? 1240 01:50:16,862 --> 01:50:17,863 Non. 1241 01:50:18,030 --> 01:50:19,323 Qu'est-ce que tu as? 1242 01:50:19,490 --> 01:50:20,699 Je les ai tous mangées. 1243 01:50:21,033 --> 01:50:22,451 Connard. 1244 01:50:22,618 --> 01:50:24,036 Les médias ont dû laisser place 1245 01:50:24,203 --> 01:50:27,164 au personnel militaire et bénévole essentiel. 1246 01:50:27,331 --> 01:50:29,875 L'opération de sauvetage reste dans le secret... 1247 01:50:32,336 --> 01:50:36,131 Hier, si on sortait un seul garçon en vie, on était des héros. 1248 01:50:39,343 --> 01:50:41,762 Aujourd'hui, si on en sort un seul mort... 1249 01:50:46,892 --> 01:50:47,893 Oui. 1250 01:50:55,609 --> 01:50:58,320 JOUR 17 LUNDI 9 JUILLET 1251 01:50:58,445 --> 01:51:02,116 Les réservoirs d'air sont placés stratégiquement le long du parcours. 1252 01:51:02,282 --> 01:51:07,204 Lors du sauvetage d'hier, ils ont utilisé chaque réservoir. 1253 01:51:09,957 --> 01:51:13,502 Selon le gouverneur de Chaing Rai, c'est une "guerre contre l'eau". 1254 01:51:13,877 --> 01:51:17,256 Les prévisions locales prévoient de fortes pluies. 1255 01:51:17,923 --> 01:51:20,634 Pas besoin d'avoir peur, Rit. Tu sais pourquoi? 1256 01:51:20,801 --> 01:51:23,053 Parce que tu as le meilleur plongeur. 1257 01:51:23,220 --> 01:51:24,304 Prêt? Lève la tête. 1258 01:51:26,723 --> 01:51:27,766 Bon garçon. 1259 01:51:27,933 --> 01:51:29,143 Tu vois? C'est tout. 1260 01:51:29,309 --> 01:51:30,602 C'est tout. 1261 01:51:30,769 --> 01:51:32,521 Voilà. Très bien. 1262 01:51:35,399 --> 01:51:36,775 Je m'appelle Dew. 1263 01:51:37,276 --> 01:51:38,277 Je m'appelle Rick. 1264 01:52:04,386 --> 01:52:06,346 Descendez plus de tuyaux! 1265 01:52:07,723 --> 01:52:09,141 Il n'y en a plus! 1266 01:52:09,516 --> 01:52:10,893 C'est le dernier tuyau? 1267 01:52:11,226 --> 01:52:12,686 On en attend d'autres. 1268 01:52:13,979 --> 01:52:15,189 Vous voulez des tuyaux? 1269 01:52:29,244 --> 01:52:30,412 Des tuyaux. 1270 01:52:59,066 --> 01:52:59,900 Ils vont bien. 1271 01:53:00,067 --> 01:53:02,236 - D'accord. - Le sixième est en route. 1272 01:53:03,237 --> 01:53:08,242 Nous apprenons que cinq garçons ont été sortis de la grotte aujourd'hui. 1273 01:53:08,951 --> 01:53:13,872 Les bulletins météorologiques montrent des orages à l'horizon. 1274 01:53:15,999 --> 01:53:19,753 La saison de la mousson se rapproche rapidement. 1275 01:53:29,930 --> 01:53:31,306 Bon sang, oui! 1276 01:53:31,473 --> 01:53:32,474 Oui! 1277 01:53:49,241 --> 01:53:52,327 Un masque pour Chai. Envoyé de Bangkok. 1278 01:53:52,911 --> 01:53:54,037 D'accord. 1279 01:53:55,038 --> 01:53:56,164 Non. 1280 01:54:03,839 --> 01:54:05,007 Ça lui fera? 1281 01:54:05,173 --> 01:54:06,800 J'espère bien. Il est plus petit. 1282 01:54:06,967 --> 01:54:08,468 Assieds-toi, Bas. 1283 01:54:09,219 --> 01:54:10,304 Merci. 1284 01:55:04,191 --> 01:55:06,652 Que fais-tu? Ça doit rester comme ça. 1285 01:55:14,242 --> 01:55:16,453 Il y a beaucoup d'eau. 1286 01:55:38,141 --> 01:55:41,895 JOUR 18 MARDI 10 JUILLET 1287 01:55:46,233 --> 01:55:48,110 Le niveau de l'eau va monter. 1288 01:55:48,276 --> 01:55:49,611 C'est certain. 1289 01:55:49,778 --> 01:55:50,987 On y arrivera quand même? 1290 01:55:51,154 --> 01:55:52,489 Je ne sais pas. 1291 01:55:52,656 --> 01:55:54,700 On va plonger et le découvrir. 1292 01:55:54,866 --> 01:55:56,368 Ça dépend, Jason. 1293 01:55:56,535 --> 01:56:00,080 Rick et moi y sommes allés quand c'était inondé. C'est très dur. 1294 01:56:00,247 --> 01:56:02,999 Allons. On ne va pas arrêter maintenant. 1295 01:56:03,166 --> 01:56:05,669 Tu peux mourir dans une grotte si tu veux, Jason. 1296 01:56:06,169 --> 01:56:08,755 Si je ne suis pas sûr de sortir, je n'entre pas. 1297 01:56:26,815 --> 01:56:27,733 Vite. 1298 01:56:28,066 --> 01:56:30,360 Il faut plus de sacs de sable. 1299 01:56:30,652 --> 01:56:34,573 Il y a trois dolines dans les rochers à l'est. 1300 01:57:19,910 --> 01:57:22,579 D'accord. On peut y arriver. 1301 01:57:22,746 --> 01:57:24,915 - On doit faire vite. - D'accord, les gars. 1302 01:57:28,752 --> 01:57:30,086 Très bien, Harry. 1303 01:57:48,063 --> 01:57:50,315 Tout le monde sort aujourd'hui. 1304 01:57:50,398 --> 01:57:51,983 On le fait le plus vite possible. 1305 01:57:52,651 --> 01:57:53,777 D'accord. 1306 01:57:57,948 --> 01:58:00,408 Non, c'est ouvert. Ça ne va pas sceller. 1307 01:58:00,575 --> 01:58:02,369 Oui. C'est courbé. 1308 01:58:02,536 --> 01:58:04,454 Bon, faisons sortir les autres. 1309 01:58:04,621 --> 01:58:06,498 Ensuite, on s'occupe de lui. D'accord? 1310 01:58:06,706 --> 01:58:09,835 Bon, je m'en occupe. C'est rose. J'aime ça. 1311 01:58:09,960 --> 01:58:12,254 Qui est le suivant? 1312 01:58:12,671 --> 01:58:14,214 Je ne sais pas nager. 1313 01:58:15,048 --> 01:58:16,550 Allons-nous survivre? 1314 01:58:17,050 --> 01:58:19,970 N'aie pas peur. On doit leur faire confiance. 1315 01:58:23,223 --> 01:58:24,224 D'accord. 1316 01:58:27,227 --> 01:58:28,770 Bon, retourne-toi. 1317 01:58:32,524 --> 01:58:33,859 Qui avons-nous là? 1318 01:58:34,025 --> 01:58:35,485 - C'est Prem. - Prem. 1319 01:58:35,652 --> 01:58:36,820 Viens, Prem. 1320 01:58:36,987 --> 01:58:38,196 On va te sortir d'ici. 1321 01:58:38,363 --> 01:58:40,699 On sera les derniers à sortir? 1322 01:58:41,908 --> 01:58:43,159 Chris va te ramener. 1323 01:58:43,326 --> 01:58:48,123 Chris est le meilleur plongeur de sauvetage du monde entier. 1324 01:58:48,290 --> 01:58:49,332 C'est moi. 1325 01:58:49,499 --> 01:58:51,668 Prem, tu nous as déjà vus faire. 1326 01:58:51,835 --> 01:58:53,503 Tu peux lever la tête? Prêt? 1327 01:58:58,341 --> 01:59:01,344 D'accord. Oui. 1328 01:59:01,511 --> 01:59:02,846 C'est parti. 1329 01:59:18,653 --> 01:59:20,572 D'accord. Il en reste un. 1330 01:59:21,823 --> 01:59:23,909 Tu choisis. En haut ou en bas? 1331 01:59:24,075 --> 01:59:25,035 En haut. 1332 01:59:25,911 --> 01:59:28,288 Voilà. Ça n'a pas fait mal. 1333 01:59:29,623 --> 01:59:32,125 On te ramène à la maison. Peut-être à temps pour souper. 1334 01:59:43,929 --> 01:59:46,014 C'est le mieux qu'on puisse faire. 1335 01:59:46,139 --> 01:59:48,600 Si c'est trop serré, ça va briser le joint. 1336 01:59:48,767 --> 01:59:50,310 C'est encore un peu desserré. 1337 01:59:50,477 --> 01:59:52,062 On n'a pas le temps. L'eau monte. 1338 01:59:52,228 --> 01:59:54,940 S'il ne sort pas maintenant, il ne sortira jamais. 1339 01:59:56,149 --> 01:59:57,651 Je l'empêcherai de se cogner. 1340 01:59:57,817 --> 01:59:59,027 Je peux le tenir. 1341 02:00:03,073 --> 02:00:04,199 À toi de décider. 1342 02:00:04,824 --> 02:00:05,951 Je vais aller lentement. 1343 02:00:06,117 --> 02:00:09,162 Donnez-moi de l'espace avant de me suivre. 1344 02:00:27,931 --> 02:00:29,265 Les garçons? 1345 02:00:29,432 --> 02:00:31,476 Sont-ils sortis sains et saufs? 1346 02:00:32,102 --> 02:00:34,896 On l'espère. C'est à toi. 1347 02:01:03,341 --> 02:01:05,510 Il n'est pas plus lourd que les garçons. 1348 02:01:07,429 --> 02:01:08,763 Je serai juste derrière. 1349 02:01:08,930 --> 02:01:10,473 Pas trop près. 1350 02:01:11,808 --> 02:01:12,976 On se voit au bar. 1351 02:02:29,219 --> 02:02:31,721 Bon. C'est à nous, maintenant. 1352 02:02:31,888 --> 02:02:33,807 Allez-y. On va suivre. 1353 02:02:33,973 --> 02:02:35,475 Oui. N'oubliez pas 1354 02:02:35,934 --> 02:02:38,186 que le courant est beaucoup plus fort. 1355 02:02:38,686 --> 02:02:40,480 - Et l'eau... - Oui. 1356 02:02:41,106 --> 02:02:45,026 Le temps file et la pression monte pour l'équipe de sauvetage. 1357 02:02:47,362 --> 02:02:51,241 On craint que la forte pluie renvoie l'eau dans la grotte 1358 02:02:51,407 --> 02:02:56,496 plus vite que les bénévoles peuvent détourner la pluie de la montagne. 1359 02:03:01,709 --> 02:03:03,169 Encore un. 1360 02:03:15,223 --> 02:03:16,182 Allô? 1361 02:03:16,724 --> 02:03:18,143 Hé, hé! 1362 02:03:19,435 --> 02:03:21,312 D'accord. D'accord. 1363 02:03:21,479 --> 02:03:23,148 D'accord. D'accord. 1364 02:03:40,999 --> 02:03:42,167 Gardez sa tête surélevée. 1365 02:03:43,042 --> 02:03:45,128 On y va pour le prochain. 1366 02:03:45,795 --> 02:03:46,963 En place pour le onzième. 1367 02:04:22,123 --> 02:04:24,042 D'accord, Jason. 1368 02:04:24,209 --> 02:04:25,460 Je l'ai. 1369 02:04:37,931 --> 02:04:40,642 D'accord? Trois, deux... 1370 02:04:40,808 --> 02:04:44,938 Il va bien. Il va bien. 1371 02:04:48,191 --> 02:04:49,776 Doucement, les gars. 1372 02:04:53,071 --> 02:04:54,113 On voit quelque chose. 1373 02:05:16,928 --> 02:05:18,137 Chris. 1374 02:05:18,596 --> 02:05:19,472 Rick. 1375 02:05:21,891 --> 02:05:23,351 C'est vraiment bon de te voir. 1376 02:05:23,518 --> 02:05:26,187 J'ignorais si quelqu'un allait pouvoir... 1377 02:05:26,354 --> 02:05:27,689 Il est en vie? 1378 02:05:27,855 --> 02:05:28,940 - Oui. - Oui? 1379 02:05:29,107 --> 02:05:30,191 Non, il l'est. 1380 02:05:30,942 --> 02:05:32,527 J'ai perdu la corde là-bas. 1381 02:05:32,694 --> 02:05:35,113 J'ai trouvé un câble et je l'ai suivi jusqu'ici. 1382 02:05:37,490 --> 02:05:38,574 J'ignore où je suis. 1383 02:05:38,741 --> 02:05:40,576 Tu es toujours dans la chambre 4. 1384 02:05:40,660 --> 02:05:41,703 Bien joué. 1385 02:05:43,997 --> 02:05:45,290 Garde-le sous sédation. 1386 02:05:46,249 --> 02:05:47,333 Ça va aller. 1387 02:05:47,500 --> 02:05:49,711 Attends Harry. Il s'en vient. 1388 02:05:49,877 --> 02:05:51,254 Laisse-le l'examiner. 1389 02:05:51,421 --> 02:05:52,505 Oui. 1390 02:05:53,047 --> 02:05:55,258 Ton seul devoir est envers ce garçon. 1391 02:05:55,425 --> 02:05:56,926 On vous fera sortir. 1392 02:05:58,636 --> 02:05:59,804 Tiens-toi prêt. 1393 02:05:59,971 --> 02:06:01,347 Oui. D'accord. 1394 02:06:01,514 --> 02:06:02,890 Mets-lui son masque 1395 02:06:03,057 --> 02:06:06,644 et écoute Harry. Compris? 1396 02:06:08,688 --> 02:06:10,773 On se voit dehors. 1397 02:06:47,310 --> 02:06:48,436 Où est Chris? 1398 02:06:48,603 --> 02:06:50,730 - Toujours dans la chambre 4. - D'accord. 1399 02:06:50,897 --> 02:06:52,857 - L'entraîneur respire. - D'accord. 1400 02:06:55,735 --> 02:06:56,861 Hé! Monsieur John. 1401 02:06:56,944 --> 02:06:58,571 - Il va bien. - D'accord. 1402 02:06:58,738 --> 02:07:00,198 Doucement avec lui. 1403 02:07:01,532 --> 02:07:03,117 L'entraîneur va bien. 1404 02:07:06,954 --> 02:07:08,456 Comment va Chris? 1405 02:07:10,583 --> 02:07:12,126 Il a un peu de mal. 1406 02:07:16,506 --> 02:07:17,965 Je lui ai dit d'attendre Harry. 1407 02:07:34,899 --> 02:07:35,942 Chris? 1408 02:07:36,859 --> 02:07:37,777 Oui. 1409 02:07:37,944 --> 02:07:39,362 Que s'est-il passé? 1410 02:07:40,822 --> 02:07:42,490 J'ai perdu la corde. 1411 02:07:42,657 --> 02:07:44,033 Le garçon va bien? 1412 02:07:44,200 --> 02:07:45,201 Je crois que oui. 1413 02:07:45,368 --> 02:07:47,412 Tu devrais l'examiner. 1414 02:07:47,537 --> 02:07:49,455 Tu lui as fait une autre injection? 1415 02:07:49,539 --> 02:07:51,332 Oui, il y a environ une heure. 1416 02:07:52,750 --> 02:07:54,210 On va lui en donner une autre. 1417 02:07:54,377 --> 02:07:55,545 D'accord. 1418 02:07:58,131 --> 02:08:01,300 Tu veux que je prenne la relève? 1419 02:08:03,177 --> 02:08:04,345 Non, non. 1420 02:08:04,512 --> 02:08:05,847 Je devrais le faire. 1421 02:08:07,849 --> 02:08:09,142 C'est le virage en U. 1422 02:08:11,769 --> 02:08:13,563 Rick a dit... 1423 02:08:14,897 --> 02:08:18,151 Il m'a dit de faire ce que tu me dis, alors... 1424 02:08:19,652 --> 02:08:23,322 Tu as fait la partie la plus dure. 1425 02:08:24,157 --> 02:08:25,867 Je pourrais faire la dernière partie. 1426 02:08:25,950 --> 02:08:28,953 Comme ça, je pourrai dire que j'ai été sauveteur aussi. 1427 02:08:30,204 --> 02:08:32,832 Rick a dit de faire ce qui était le mieux pour le garçon. 1428 02:08:33,958 --> 02:08:36,836 Je crois que c'est ce qui est le mieux. 1429 02:08:39,380 --> 02:08:41,132 - D'accord? - Oui. 1430 02:09:10,328 --> 02:09:11,662 La pompe se brise! 1431 02:09:13,498 --> 02:09:14,415 La pompe est foutue! 1432 02:09:16,000 --> 02:09:17,543 Allez, Chris. 1433 02:09:20,838 --> 02:09:21,797 Harry! 1434 02:09:23,257 --> 02:09:24,717 Le garçon va bien? 1435 02:09:24,884 --> 02:09:26,219 Oui, il va bien. 1436 02:09:26,385 --> 02:09:27,553 Et Chris? 1437 02:09:27,720 --> 02:09:29,263 Il est juste derrière moi. 1438 02:09:33,434 --> 02:09:35,394 Rick. Rick! 1439 02:09:35,561 --> 02:09:38,481 Je vais chercher mes réservoirs. Je retourne le chercher. 1440 02:09:38,648 --> 02:09:39,899 Il sera là. 1441 02:09:52,828 --> 02:09:54,622 Bien joué, Chris! 1442 02:09:57,625 --> 02:09:58,876 - Bien joué. - Merci. 1443 02:09:59,043 --> 02:10:01,671 - Mon garçon est-il... - Il est en vie. 1444 02:10:02,672 --> 02:10:04,298 On a réussi, messieurs! 1445 02:10:07,301 --> 02:10:09,845 - Chris, ça va? - Oui. 1446 02:10:12,223 --> 02:10:14,225 Ils ne sont pas encore tous sortis. 1447 02:10:47,800 --> 02:10:49,093 Dehors, tout le monde! 1448 02:10:49,594 --> 02:10:51,012 Les pompes vont exploser! 1449 02:11:10,906 --> 02:11:11,991 Pichai. 1450 02:11:24,712 --> 02:11:26,422 Content de te voir. 1451 02:11:39,977 --> 02:11:40,978 D'accord. 1452 02:12:48,462 --> 02:12:49,547 Bien joué, les gars. 1453 02:12:52,508 --> 02:12:54,009 Bien joué, vieux. 1454 02:12:56,929 --> 02:12:57,930 Beau travail. 1455 02:12:58,472 --> 02:13:00,474 - Merci, Rick. - Merci, capitaine. 1456 02:13:01,809 --> 02:13:02,893 - Beau travail. - John. 1457 02:13:03,060 --> 02:13:04,729 - Beau travail, les gars. - Merci. 1458 02:13:04,895 --> 02:13:06,147 - Génial. - Bien joué. 1459 02:13:06,313 --> 02:13:07,523 - Merci. - Harry. 1460 02:13:07,690 --> 02:13:09,859 - Une légende. - Bien joué, messieurs. 1461 02:13:51,650 --> 02:13:55,404 Les gars, désolé pour la corde. Elle n'arrêtait pas de... 1462 02:13:57,448 --> 02:13:59,283 Ça va. 1463 02:14:00,075 --> 02:14:01,535 C'est terminé. 1464 02:14:01,702 --> 02:14:03,913 - Oui. Ça a fonctionné. - Ça va, Chris. 1465 02:14:04,079 --> 02:14:06,415 Oui, oui. 1466 02:14:07,082 --> 02:14:10,002 Je pensais devoir le laisser là. 1467 02:14:15,925 --> 02:14:18,344 Vous êtes venus de partout. 1468 02:14:19,345 --> 02:14:21,472 De la ville voisine. 1469 02:14:21,639 --> 02:14:24,850 Et de divers pays du monde entier. 1470 02:14:25,643 --> 02:14:27,353 Vous nous avez donné votre temps. 1471 02:14:27,520 --> 02:14:28,729 Votre expertise. 1472 02:14:29,730 --> 02:14:32,733 Certains ont sacrifié leurs récoltes de riz. 1473 02:14:32,900 --> 02:14:33,818 Salut. 1474 02:14:33,984 --> 02:14:36,695 Sans rien demander en retour. 1475 02:14:36,862 --> 02:14:39,573 Mais je sais que vous avez fait tout ça 1476 02:14:40,074 --> 02:14:41,492 pour une raison. 1477 02:14:42,660 --> 02:14:44,411 L'amour envers ces garçons. 1478 02:14:46,497 --> 02:14:48,332 Ça va. 1479 02:14:50,709 --> 02:14:51,877 On va bien. 1480 02:14:55,005 --> 02:14:56,006 Ça va. 1481 02:14:57,508 --> 02:14:58,634 Merci. 1482 02:15:00,761 --> 02:15:01,929 Merci énormément. 1483 02:15:06,058 --> 02:15:08,060 Gouverneur, allez-vous démissionner? 1484 02:15:17,903 --> 02:15:18,946 Je vous en prie. 1485 02:15:22,533 --> 02:15:23,826 D'accord. 1486 02:15:23,993 --> 02:15:25,744 D'accord. Oui. 1487 02:15:27,538 --> 02:15:28,414 Hé! 1488 02:15:28,581 --> 02:15:31,250 Tu as réussi, Harry. 1489 02:15:35,921 --> 02:15:38,132 Il vient d'apprendre que son père est décédé. 1490 02:16:11,332 --> 02:16:13,626 Tout le monde est sorti, monsieur. 1491 02:16:14,126 --> 02:16:16,128 Sauf un. 1492 02:16:25,471 --> 02:16:26,639 Hé! 1493 02:16:56,502 --> 02:16:57,795 Hé! 1494 02:16:58,504 --> 02:16:59,546 Approche. 1495 02:17:39,503 --> 02:17:40,587 Chai. 1496 02:17:41,255 --> 02:17:42,297 Salut! 1497 02:17:59,732 --> 02:18:03,402 À LA MÉMOIRE DE SAMAN GUNAN 1498 02:18:04,737 --> 02:18:07,906 ET DU SEAL BEIRUT PAKBARA QUI EST DÉCÉDÉ DES SUITES 1499 02:18:08,073 --> 02:18:11,118 D'UNE INFECTION CONTRACTÉE PENDANT LE SAUVETAGE. 1500 02:18:12,494 --> 02:18:14,496 Joyeux anniversaire 1501 02:18:14,663 --> 02:18:18,459 PEU APRÈS LE SAUVETAGE, LA GROTTE A ÉTÉ COMPLÈTEMENT SUBMERGÉE PENDANT 8 MOIS. 1502 02:18:18,584 --> 02:18:20,461 - Souriez. - On sourit! 1503 02:18:20,627 --> 02:18:24,548 LES BÉNÉVOLES ONT DÉTOURNÉ ENVIRON 56 MILLIONS DE GALLONS D'EAU DE LA GROTTE. 1504 02:18:31,513 --> 02:18:36,185 LES AGRICULTEURS QUI ONT SUBI DES PERTES ONT REÇU UNE COMPENSATION DU GOUVERNEMENT. 1505 02:18:40,230 --> 02:18:45,069 L'ENTRAÎNEUR ET TROIS GARÇONS APATRIDES ONT OBTENU LA CITOYENNETÉ THAÏLANDAISE. 1506 02:18:51,241 --> 02:18:55,913 PLUS DE 5 000 PERSONNES DE 17 PAYS ONT CONTRIBUÉ À L'EFFORT DE SAUVETAGE. 1507 02:26:43,547 --> 02:26:45,549 Sous-titres : Marieve Guerin