1 00:00:48,008 --> 00:00:52,888 "13 라이브즈" 2 00:00:54,097 --> 00:00:58,894 "실화를 바탕으로 함" 3 00:01:01,355 --> 00:01:03,148 "사건 당일" 4 00:01:03,232 --> 00:01:07,319 "2018년 6월 23일 토요일" 5 00:01:27,464 --> 00:01:28,674 태클 걸어, 차이 6 00:01:29,424 --> 00:01:31,134 할 수 있어, 차이 7 00:01:47,276 --> 00:01:49,027 일어나, 차이 밥 먹으러 가자 8 00:01:55,033 --> 00:02:00,706 "태국 반총 치앙라이주" 9 00:02:08,171 --> 00:02:09,423 야, 쁘렘 10 00:02:09,506 --> 00:02:13,010 너희 엄마가 네 생일 때문에 스폰지밥 케이크 샀대 11 00:02:15,012 --> 00:02:17,598 꼬맹이라서 스폰지밥 케이크 샀나 보다! 12 00:02:19,266 --> 00:02:20,893 놀리지 마 13 00:02:22,728 --> 00:02:25,188 우리 지금 어디 가게? 14 00:02:27,649 --> 00:02:30,903 생일 파티 전에 동굴이나 다녀오자 15 00:02:33,113 --> 00:02:35,240 그래, 생일 기념으로! 16 00:02:37,242 --> 00:02:39,870 공원까지 달리기 시합 하자 17 00:02:40,787 --> 00:02:42,247 나랑 같이 가는 게 좋겠다 18 00:02:42,331 --> 00:02:44,499 곧 어두워지니까 빨리 다녀오자 19 00:02:46,501 --> 00:02:50,172 코치님, 아빠가 파티 음식 준비하시는데 20 00:02:50,255 --> 00:02:52,090 도와드린다고 약속해서요 21 00:02:52,174 --> 00:02:55,135 착한 아들이구나 그럼 이따 보자 22 00:02:55,928 --> 00:02:58,388 네, 7시에 봬요 23 00:03:54,611 --> 00:04:00,617 "탐루앙 동굴 탐루앙 - 쿤남낭논 삼림공원" 24 00:04:09,459 --> 00:04:10,460 가자! 25 00:04:11,795 --> 00:04:12,879 잠깐만, 암! 26 00:04:16,299 --> 00:04:17,926 가자! 27 00:04:22,931 --> 00:04:26,601 "오후 3시 7분" 28 00:05:12,814 --> 00:05:18,320 "3번 공간 입구에서 800m 지점" 29 00:05:46,014 --> 00:05:47,891 가자, 천천히 걸어 30 00:05:50,477 --> 00:05:52,187 여기가 최고야 31 00:06:23,009 --> 00:06:23,927 계속 가! 32 00:06:36,189 --> 00:06:41,403 "오후 7시 32분" 33 00:06:47,117 --> 00:06:50,495 쁘렘한테 연습 마치고 바로 오라고 했어요 34 00:06:54,457 --> 00:06:59,337 혹시 애들이 들르면 생일 파티 기다린다고 전해줘요 35 00:07:06,136 --> 00:07:08,930 늦어서 미안해요 36 00:07:09,014 --> 00:07:10,765 가게가 너무 바빠서요 37 00:07:11,725 --> 00:07:13,226 차이 엄마죠? 38 00:07:15,187 --> 00:07:16,021 맞아요 39 00:07:17,397 --> 00:07:21,193 늘 일하느라 바빠서 축구 시합도 못 가봤네요 40 00:07:23,486 --> 00:07:24,321 끊어요 41 00:07:25,530 --> 00:07:27,490 애들이 동굴에 갔나 봐요 42 00:07:28,533 --> 00:07:29,659 - 다 같이요? - 네 43 00:07:30,368 --> 00:07:31,703 비가 쏟아지는데요? 44 00:07:31,786 --> 00:07:33,663 아까는 맑았어요 45 00:07:36,082 --> 00:07:37,959 저기요 46 00:07:38,043 --> 00:07:40,587 우리가 동굴에 가서 데려와야 하지 않을까요? 47 00:07:40,670 --> 00:07:42,923 돌아오는 길에 다 젖겠어요 48 00:07:43,006 --> 00:07:47,302 대체 이 시간까지 동굴에서 뭐 하는 거지? 49 00:07:49,179 --> 00:07:52,140 우기가 일찍 시작되면서 50 00:07:52,224 --> 00:07:55,852 태국 북부에 폭우가 예상됩니다 51 00:07:56,811 --> 00:07:58,021 우기라고? 52 00:07:58,104 --> 00:08:00,273 보통 7월에 시작하잖아요 53 00:08:00,357 --> 00:08:02,692 우기는 아닐 거야 54 00:08:03,652 --> 00:08:05,820 그 동굴은 매년 물에 잠겨요 55 00:08:39,646 --> 00:08:40,522 차이의 자전거예요! 56 00:08:41,606 --> 00:08:44,276 아까 전화한 애들 부모예요 57 00:08:44,359 --> 00:08:47,779 - 애들은요? - 찾아봤는데 더는 못 들어가요 58 00:08:47,862 --> 00:08:49,322 동굴에 물이 차고 있어요 59 00:08:49,406 --> 00:08:50,991 일단 당국에 연락했어요 60 00:08:52,075 --> 00:08:54,452 동굴이 잠기면 애들이 어떻게 나와요? 61 00:08:54,536 --> 00:08:58,456 도움을 요청했으니 기다려 보세요 62 00:08:58,540 --> 00:09:00,041 들어가서 데려옵시다 63 00:09:00,625 --> 00:09:02,419 진정하시고 기다리세요 64 00:09:08,842 --> 00:09:09,676 차이! 65 00:09:12,387 --> 00:09:14,097 차이! 엄마 말 들리니? 66 00:09:15,098 --> 00:09:16,141 차이! 67 00:09:20,812 --> 00:09:22,397 막 한술 뜨려던 참이었는데 68 00:09:23,148 --> 00:09:24,149 죄송합니다, 주지사님 69 00:09:26,234 --> 00:09:27,986 해군 특수 부대는 파견했나? 70 00:09:28,820 --> 00:09:30,655 지금 현장에 있습니다 71 00:09:32,699 --> 00:09:38,705 "오전 12시 47분" 72 00:09:47,464 --> 00:09:48,965 - 저 사람들요? - 네 73 00:09:50,008 --> 00:09:52,010 - 안녕하세요 - 안녕하세요 74 00:09:53,136 --> 00:09:55,305 번 언스워스 씨예요 75 00:09:57,223 --> 00:09:59,726 주지사네, 자넨 누군가? 76 00:10:01,478 --> 00:10:03,605 아논 수리웡 대령입니다 77 00:10:04,356 --> 00:10:05,690 해군 특수 부대 소속입니다 78 00:10:06,900 --> 00:10:08,568 다 안으로 옮겨 79 00:10:08,651 --> 00:10:10,612 어떤 상황이지? 80 00:10:13,865 --> 00:10:16,618 대원들이 스쿠버 장비를 써서 진입할 겁니다 81 00:10:16,701 --> 00:10:17,702 이쪽으로 오세요 82 00:10:19,954 --> 00:10:23,166 근처에 사시는 분인데 이 동굴을 잘 아신답니다 83 00:10:23,750 --> 00:10:24,876 - 안녕하세요 - 안녕하세요 84 00:10:25,502 --> 00:10:27,921 제가 동굴 내부를 지도로 그렸는데 85 00:10:28,004 --> 00:10:30,298 물에 잠겼을 땐 안 가봤어요 86 00:10:30,382 --> 00:10:33,301 완전히 차원이 다르죠 장난이 아니에요 87 00:10:33,385 --> 00:10:37,722 까다로운 모퉁이가 많아요 88 00:10:37,806 --> 00:10:41,726 아주 좁은 길이지만 넓은 공간도 있어요 89 00:10:41,810 --> 00:10:45,146 - 대원들에게 보여주시죠 - 갑시다 90 00:10:47,899 --> 00:10:49,984 뭐 드실 거라도 가져올게요 91 00:10:50,860 --> 00:10:51,986 고맙네 92 00:10:53,196 --> 00:10:54,697 긴 밤이 되겠어 93 00:11:31,276 --> 00:11:33,236 여기서부터 유도 줄을 설치해 94 00:11:47,542 --> 00:11:53,465 "3번 공간 입구에서 800m 지점" 95 00:11:54,048 --> 00:11:56,718 몇 킬로미터나 되는 깊은 동굴이며 96 00:11:57,302 --> 00:11:59,679 좁은 통로도 많습니다 97 00:11:59,762 --> 00:12:04,017 아이들이 깊이 들어갔다면 구조 시간은 더 걸릴 겁니다 98 00:12:04,517 --> 00:12:06,811 하지만 전 해군 특수 부대를 전적으로 믿습니다 99 00:12:08,813 --> 00:12:14,819 "오전 5시 6분" 100 00:12:28,541 --> 00:12:30,460 - 안녕하세요, 주지사님 - 안녕하세요 101 00:12:33,796 --> 00:12:35,048 대원들이 돌아왔어요 102 00:12:43,389 --> 00:12:44,974 애들을 못 찾았어요 103 00:12:47,352 --> 00:12:48,895 갑자기 물이 불어났어요 104 00:12:59,489 --> 00:13:01,991 앞도 안 보이고 움직일 공간도 없어요 105 00:13:08,248 --> 00:13:10,458 물살이 너무 세차고 계속 돌변해요 106 00:13:40,822 --> 00:13:43,908 축구팀이 고립된 지 이틀째입니다 107 00:13:43,992 --> 00:13:45,243 "2일째 6월 24일 일요일" 108 00:13:45,326 --> 00:13:49,080 정부는 100개 이상의 각 부처를 동원하고 있습니다 109 00:13:49,956 --> 00:13:53,001 아이들을 구조하려는 전국적인 노력의 일환으로 110 00:13:53,084 --> 00:13:57,297 자원봉사자들이 동참하여 동굴의 물을 퍼내고 있습니다 111 00:13:57,380 --> 00:14:02,176 꼭 구조하라는 여론이 정부를 압박하고 있습니다 112 00:14:12,770 --> 00:14:13,605 장관님 113 00:14:14,689 --> 00:14:17,483 현재 상황을 보고하게 114 00:14:18,026 --> 00:14:19,402 물을 퍼내기 시작했습니다 115 00:14:19,485 --> 00:14:21,279 그건 알고 있네 116 00:14:21,362 --> 00:14:23,573 이 지역에서 가장 큰 펌프를 쓰라고 117 00:14:24,532 --> 00:14:25,867 내가 지시했으니까 118 00:14:26,576 --> 00:14:29,162 물이 너무 많이 불어나서 119 00:14:29,245 --> 00:14:30,580 잠수부들이 못 들어갑니다 120 00:14:30,663 --> 00:14:33,708 침수된 곳은 길이 좁아서 수색하기 어렵죠 121 00:14:33,791 --> 00:14:35,043 물살도 너무 세차고요 122 00:14:35,126 --> 00:14:39,005 아직도 애들을 못 찾았나? 어디 있는지도 모르고? 123 00:14:39,088 --> 00:14:41,299 생사는 알고 있나? 124 00:14:41,382 --> 00:14:43,968 자네가 다음 주에 발령 예정인 건 알지만 125 00:14:44,052 --> 00:14:47,180 이 일이 끝날 때까진 주지사로서 책임지게 126 00:15:22,173 --> 00:15:26,052 - 이 산을 잘 아신다고 들었어요 - 그렇지 127 00:15:26,135 --> 00:15:31,265 동굴이 물에 잠겨서 애들이 안에 갇힌 거 아시죠? 128 00:15:31,349 --> 00:15:32,809 어디서 왔나? 129 00:15:33,351 --> 00:15:36,729 전 타넷 나띠스리예요 방콕에서 온 수도 기술자죠 130 00:15:37,271 --> 00:15:38,940 정부에서 보냈나? 131 00:15:39,023 --> 00:15:42,443 아뇨, 남들처럼 그냥 도우려고 왔어요 132 00:15:43,361 --> 00:15:45,697 정부가 나설 때까지 기다릴 시간이 없어요 133 00:15:47,448 --> 00:15:49,575 빗물이 동굴로 흘러 들어가고 있어요 134 00:15:49,659 --> 00:15:51,911 아래가 아니라 위에서 유입되고 있죠 135 00:15:51,994 --> 00:15:53,996 그걸 막아야 해요 136 00:15:54,080 --> 00:15:56,916 모든 싱크홀을 찾아서 물길을 우회시켜야 해요 137 00:16:22,567 --> 00:16:24,318 이런 게 한둘이 아니야 138 00:16:36,497 --> 00:16:40,168 "5일째 - 6월 27일 수요일 영국 코번트리" 139 00:16:43,463 --> 00:16:44,338 그래, 존 140 00:16:44,422 --> 00:16:47,133 릭, 태국 사건 봤어? 141 00:16:47,216 --> 00:16:49,218 애들이 동굴에 갇혔어 142 00:16:50,178 --> 00:16:52,263 아니, 못 봤어 대체 왜? 143 00:16:53,097 --> 00:16:54,640 어떻게 들어갔지? 144 00:16:54,724 --> 00:16:56,476 몰라, 그런 얘긴 없어 145 00:16:56,559 --> 00:16:58,811 걸어서 들어갔으면 나올 수도 있겠지 146 00:16:58,895 --> 00:17:01,814 태국 정부에 구조 잠수부 명단을 전달했는데 147 00:17:01,898 --> 00:17:03,024 우리도 있어 148 00:17:05,359 --> 00:17:06,611 동굴 이름이 뭔데? 149 00:17:06,694 --> 00:17:07,528 탐루앙 150 00:17:07,612 --> 00:17:09,489 매슈, 엄마 왔나 보다 151 00:17:10,823 --> 00:17:12,992 - 매슈 - 알겠어요 152 00:17:13,075 --> 00:17:14,786 번이 2년 전에 그 동굴 지도를 만들었어 153 00:17:14,869 --> 00:17:15,912 그래 154 00:17:16,537 --> 00:17:18,080 찾았어, 북쪽이네 155 00:17:18,164 --> 00:17:19,707 그거 맞아 156 00:17:19,791 --> 00:17:21,292 그냥 관광 동굴이잖아 157 00:17:21,375 --> 00:17:25,087 수월해 보여도 번 말로는 침수되면 지나갈 수가 없대 158 00:17:25,171 --> 00:17:26,839 - 번한테나 그렇겠지 - 그래 159 00:17:26,923 --> 00:17:29,050 - 짐 챙겨 - 네 160 00:17:29,133 --> 00:17:31,969 여러 팀이 산 전체를 등반 중이야 161 00:17:32,053 --> 00:17:33,471 구멍을 내서 수색을... 162 00:17:33,554 --> 00:17:34,514 구멍? 163 00:17:34,597 --> 00:17:37,767 - 릭, 잠깐만 - 구멍을 내? 우린 필요 없겠네 164 00:17:37,850 --> 00:17:40,228 - 이번엔 어디예요, 아빠? - 태국이야 165 00:17:40,311 --> 00:17:41,813 다 챙겼니? 166 00:17:41,896 --> 00:17:43,523 - 네 - 안아주고 가야지 167 00:17:43,606 --> 00:17:45,858 - 나중에 보자 - 가자, 매슈 168 00:17:45,942 --> 00:17:47,109 나중에 봐요 169 00:17:47,193 --> 00:17:49,320 고마워 혹시 가게 되면 알려줄게 170 00:17:49,403 --> 00:17:50,363 - 알겠어 - 미안해 171 00:17:51,572 --> 00:17:53,032 - 갈게요 - 그래 172 00:17:58,329 --> 00:18:01,415 릭, 혹시 안 내키면 제이슨한테 연락할게 173 00:18:01,499 --> 00:18:03,835 제이슨이랑 가고 싶으면 가 174 00:18:03,918 --> 00:18:07,213 누가 그렇대? 난 자네랑 가는 게 더 좋지 175 00:18:07,296 --> 00:18:08,256 하나만 묻자 176 00:18:08,339 --> 00:18:09,882 아무도 우릴 안 불렀다고? 177 00:18:09,966 --> 00:18:11,551 응, 번이 방금 우리 이름을 알려줬대 178 00:18:11,634 --> 00:18:14,595 도움을 요청할 수도 있으니 짐이라도 싸놔야지 179 00:18:14,679 --> 00:18:16,305 갈 생각이 있다면 말이야 180 00:18:19,725 --> 00:18:21,477 난 애들 안 좋아하는데 181 00:18:21,561 --> 00:18:22,478 알겠어, 릭 182 00:18:29,277 --> 00:18:31,445 이번 대규모 구조 작전에는 183 00:18:31,529 --> 00:18:34,490 전 세계 1,000여 명의 자원봉사자가 함께합니다 184 00:18:35,074 --> 00:18:39,328 우리 자원봉사자들은 중국, 일본, 미국, 영국, 호주 등 185 00:18:39,996 --> 00:18:44,000 각국의 인력과 협력하고 있습니다 186 00:18:57,430 --> 00:19:00,600 수위를 낮추기 위해 187 00:19:00,683 --> 00:19:03,936 군인들과 자원봉사자들이 밤낮으로 애쓰며 188 00:19:04,020 --> 00:19:05,521 동굴의 물을 빼내고 있습니다 189 00:19:05,605 --> 00:19:07,982 동굴 내부 상황이 악화되면서 190 00:19:08,065 --> 00:19:11,110 모든 구조 잠수부의 활동이 보류된 상태입니다 191 00:19:13,988 --> 00:19:17,992 여러분, 죄송하지만 여기부터 걸어가야 해요 192 00:19:20,661 --> 00:19:22,330 커스터드 크림 남았어? 193 00:19:23,039 --> 00:19:25,166 - 하나만 먹어 - 응 194 00:19:35,843 --> 00:19:36,677 고마워 195 00:19:37,595 --> 00:19:38,930 두 개 먹었지? 196 00:19:39,013 --> 00:19:40,222 아니 197 00:19:40,306 --> 00:19:41,432 두 개 먹었잖아 198 00:19:41,515 --> 00:19:43,643 애도 아니고 한 번에 두 개나 먹다니 199 00:19:43,726 --> 00:19:45,770 - 내가 애라고? - 잘 들으세요 200 00:19:45,853 --> 00:19:50,107 왼쪽 건물이고 세탁소 옆이에요 산소통 가져갈 테니 거기서 봐요 201 00:19:50,191 --> 00:19:51,567 - 네, 고마워요 - 알겠죠? 202 00:19:54,278 --> 00:20:00,242 월드컵 H조에선 폴란드가 일본에 1 대 0 승리를 거뒀습니다 203 00:20:13,214 --> 00:20:14,507 이제 어쩌지? 204 00:20:16,676 --> 00:20:18,302 우리가 할 일을 해야지 205 00:20:19,845 --> 00:20:21,138 그 동굴로 들어가는 거 206 00:20:22,640 --> 00:20:25,685 커스터드 크림 먹었다고 이러는 게 아니야 207 00:20:25,768 --> 00:20:28,312 난 아들한테 신뢰를 강조하거든 208 00:20:28,396 --> 00:20:31,816 릭, 실망은 했지만 괜찮아 209 00:20:38,364 --> 00:20:39,532 출입 금지예요 210 00:20:39,615 --> 00:20:41,450 우린 들어가야 해요 211 00:20:42,910 --> 00:20:44,870 영국에서 여기까지 왔어요 212 00:20:45,621 --> 00:20:46,455 무슨 일이죠? 213 00:20:47,790 --> 00:20:48,624 안녕하세요 214 00:20:49,834 --> 00:20:52,003 난 릭 스탠턴이고 이쪽은 존 볼랜던이에요 215 00:20:52,086 --> 00:20:54,588 태국 정부의 요청으로 도와주려고 왔어요 216 00:20:54,672 --> 00:20:58,759 - 영국군이에요? - 아뇨, 영국 동굴 구조 위원회요 217 00:20:58,843 --> 00:21:01,095 - 자원봉사자예요 - 동굴은 침수됐어요 218 00:21:01,178 --> 00:21:02,680 - 네, 우린... - 존 219 00:21:02,763 --> 00:21:05,516 번, 문제가 있는 것 같네요 220 00:21:05,599 --> 00:21:07,518 동굴에 못 들어간대요 221 00:21:07,601 --> 00:21:10,312 상황이 안 좋아져서 다들 철수하고 있어 222 00:21:10,396 --> 00:21:12,023 이 친구들이에요 223 00:21:12,106 --> 00:21:14,900 - 내가 주지사님께 추천했죠 - 주지사님요? 224 00:21:15,443 --> 00:21:17,069 대령님, 보세요 225 00:21:17,153 --> 00:21:19,780 딱 봐도 아마추어예요 물살에 휩쓸리고 말걸요 226 00:21:19,864 --> 00:21:22,742 아뇨, 전 세계에서 동굴 구조를 해낸 전문가예요 227 00:21:22,825 --> 00:21:25,036 어떤 명단에 우리 이름이 있을 거예요 228 00:21:25,119 --> 00:21:27,455 내가 주지사님께 이 친구들을 추천했다고요 229 00:21:27,538 --> 00:21:29,165 아직 애들이 안에 있잖아요 230 00:21:29,248 --> 00:21:31,667 - 존, 잠깐만 - 시간이 없다고요 231 00:21:31,751 --> 00:21:35,254 여기서 외국인들이 죽으면 좋을 게 없어서 그래 232 00:21:35,337 --> 00:21:38,799 우린 안 죽어요 그럴 생각 눈곱만큼도 없어요 233 00:21:38,883 --> 00:21:40,968 - 자넨 어때, 존? - 마찬가지야 234 00:21:41,052 --> 00:21:42,970 주지사님이 부른 거면 235 00:21:43,846 --> 00:21:44,764 들어가도 좋아요 236 00:21:45,431 --> 00:21:46,265 고마워요 237 00:21:50,186 --> 00:21:53,314 처음에는 작은 폭포가 이어지고 238 00:21:53,397 --> 00:21:56,400 첫 잠수 전에 더 깊은 전진 구간이 있어 239 00:21:56,484 --> 00:21:59,779 가장 가능성 큰 건 약 2km에 있는 큰 동굴이야 240 00:22:24,220 --> 00:22:30,226 "3번 공간 입구에서 800m 지점" 241 00:22:35,106 --> 00:22:36,107 괜찮아요 242 00:23:23,237 --> 00:23:26,157 금방 따라갈게 이 펌프 고치려면 좀 걸리겠어 243 00:23:39,378 --> 00:23:42,506 - 수위가 높아지고 있어 - 거의 다 됐어 244 00:24:35,559 --> 00:24:41,106 "종유석 터널 입구에서 900m 지점" 245 00:25:11,637 --> 00:25:15,266 "T자형 갈림길 입구에서 1,600m 지점" 246 00:25:15,349 --> 00:25:20,354 "3시간 50분 경과" 247 00:25:25,234 --> 00:25:26,318 한번 살펴보자 248 00:26:01,437 --> 00:26:02,271 제길! 249 00:26:02,813 --> 00:26:04,648 됐어, 그만 돌아가자 250 00:26:32,343 --> 00:26:33,761 잠깐만요, 영어 할 줄 알아요? 251 00:26:34,428 --> 00:26:36,680 펌프 고치는데 물이 빨리 들어왔어요 252 00:26:36,764 --> 00:26:38,057 돌겠네 253 00:26:39,183 --> 00:26:40,851 잠수해서 데려가야 해 254 00:26:40,934 --> 00:26:42,102 - 수영할 수 있어요? - 네 255 00:26:42,186 --> 00:26:43,270 잠수 마스크 빌려줘 256 00:26:43,354 --> 00:26:45,898 - 데려다주고 돌아올게 - 알겠어 257 00:26:45,981 --> 00:26:48,984 자, 이거로 숨 쉬면 돼요 258 00:26:50,194 --> 00:26:51,779 해봐요, 알겠죠? 259 00:26:52,488 --> 00:26:53,322 어서 줘 260 00:26:56,533 --> 00:26:58,410 물에 얼굴 담가 봐요 261 00:26:59,370 --> 00:27:01,914 같이 수영할 거예요 262 00:27:02,831 --> 00:27:03,665 갑시다 263 00:27:57,970 --> 00:27:58,804 멈춰요! 264 00:27:59,721 --> 00:28:00,556 도와줘요! 265 00:28:02,516 --> 00:28:03,350 여기요! 266 00:28:35,549 --> 00:28:36,758 스릴 있네 267 00:28:38,260 --> 00:28:39,595 위험할 뻔했어 268 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 무사히 나갔어? 269 00:28:42,306 --> 00:28:43,140 응 270 00:28:59,239 --> 00:29:00,073 안녕하세요 271 00:29:00,949 --> 00:29:02,951 난 주지사예요 272 00:29:03,035 --> 00:29:04,536 도와줘서 고마워요 273 00:29:06,497 --> 00:29:08,540 최대한 멀리 갔는데 274 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 아무도 못 찾았어요 275 00:29:10,167 --> 00:29:11,543 어디까지 갔죠? 276 00:29:11,627 --> 00:29:12,586 T자형 갈림길요 277 00:29:13,295 --> 00:29:16,882 저희 팀이 도달한 곳과 같은 지점입니다 278 00:29:16,965 --> 00:29:19,510 거기까지 유도 줄을 설치했죠 279 00:29:20,219 --> 00:29:22,262 권고에 따라 보낸 이들이야 280 00:29:23,430 --> 00:29:25,933 모든 수단을 동원하고 있네 281 00:29:26,725 --> 00:29:27,601 네 282 00:29:28,393 --> 00:29:31,897 구조 작업이 재개되면 알려드리겠습니다 283 00:29:37,194 --> 00:29:38,612 부탁 하나 합시다 284 00:29:38,695 --> 00:29:41,907 다시는 내 허락 없이 동굴에 들어가지 말아요 285 00:29:46,787 --> 00:29:47,955 잠깐 기다리게 286 00:29:48,038 --> 00:29:48,872 주지사님? 287 00:29:56,588 --> 00:29:58,006 어떻게 된 거죠? 288 00:29:58,090 --> 00:30:00,425 명목상 책임자는 주지사지만 289 00:30:00,509 --> 00:30:05,055 아논 대령은 해군 지휘관이라 민간인의 명령은 안 받아 290 00:30:05,138 --> 00:30:07,558 소문에 따르면 주지사가 잘린 것 같다더군 291 00:30:07,641 --> 00:30:11,019 이번 주가 마지막이었는데 이 일로 연장된 모양이야 292 00:30:11,103 --> 00:30:13,146 희생양이 필요할 수도 있잖아 293 00:30:14,189 --> 00:30:16,108 번, 저건 뭐죠? 294 00:30:16,650 --> 00:30:20,487 잠자는 공주인 낭논 공주의 사당이야 295 00:30:21,196 --> 00:30:24,533 여긴 공주님의 산이에요 낭논산이죠 296 00:30:24,658 --> 00:30:29,121 멀리서 산을 보면 잠자는 공주처럼 생겼다는군 297 00:30:29,997 --> 00:30:32,541 공주님의 눈물에 애들이 갇힌 거래요 298 00:30:32,624 --> 00:30:36,044 - 잠자는 공주님이 화나서요 - 화나요? 299 00:30:36,837 --> 00:30:42,009 - 왜요? - 몰라요, 주민들이 그러던데요 300 00:30:49,266 --> 00:30:52,894 "7일째 6월 29일 금요일" 301 00:30:54,521 --> 00:30:57,608 심각한 감염이 우려됩니다 302 00:30:57,691 --> 00:31:00,444 한 가지 중요한 사실은 303 00:31:00,527 --> 00:31:04,823 아이들이 숨을 쉴 때마다 이산화탄소 농도가 올라간단 거죠 304 00:31:04,906 --> 00:31:08,660 산소가 줄어들면 신체 활동이 더 힘들어집니다 305 00:31:14,458 --> 00:31:16,293 여기예요, 저기 천막 있네요 306 00:31:22,591 --> 00:31:24,718 - 사만! - 대령님 307 00:31:27,638 --> 00:31:30,307 - 회사 안 갔나? - 휴가 냈어요 308 00:31:31,933 --> 00:31:33,185 탈출한 건가? 309 00:31:34,728 --> 00:31:37,105 뉴스에서 대령님 보는 게 지겨워서요 310 00:31:37,189 --> 00:31:39,066 이 친구는 사만이야 311 00:31:39,149 --> 00:31:41,943 우리 대원이었고 내 밑에서 10년간 복무했지 312 00:31:42,027 --> 00:31:43,779 함께 해적을 쫓았어 313 00:31:45,072 --> 00:31:46,823 예전 스쿠버 장비 가져왔어요 314 00:31:46,907 --> 00:31:48,158 도와드리려고요 315 00:31:48,241 --> 00:31:49,493 감사합니다 316 00:31:51,495 --> 00:31:52,329 잠시만요! 317 00:31:54,539 --> 00:31:56,208 얘기 좀 할 수 있을까요? 318 00:31:59,044 --> 00:31:59,920 대령님 319 00:32:01,004 --> 00:32:02,339 제 아들이 안에 있는데 320 00:32:03,298 --> 00:32:04,633 물이 불어나고 있어요 321 00:32:05,592 --> 00:32:07,969 살았는지 죽었는지도 모르죠 322 00:32:08,762 --> 00:32:10,514 부탁드릴게요 323 00:32:12,307 --> 00:32:14,643 시신이라도 수습하게 해주세요 324 00:32:29,866 --> 00:32:31,076 주지사님이죠? 325 00:32:31,159 --> 00:32:33,704 오키나와 주둔 미 공군 찰리 호지스 소령입니다 326 00:32:33,787 --> 00:32:36,081 - 이쪽은 태프트 대위입니다 - 안녕하세요 327 00:32:36,164 --> 00:32:38,500 우리가 가장 가까운 특수 작전 부대입니다 328 00:32:38,583 --> 00:32:40,794 의료, 통신 물류 전문가가 있으니 329 00:32:40,877 --> 00:32:43,380 - 최대한 돕겠습니다 - 감사합니다 330 00:32:43,463 --> 00:32:45,257 - 고맙습니다 - 천만에요 331 00:32:45,340 --> 00:32:46,633 자, 여러분 332 00:32:47,467 --> 00:32:48,969 이제 시작하죠 333 00:32:49,052 --> 00:32:51,930 우리 예상으로는 애들이 이쪽으로 갔을 겁니다 334 00:32:52,472 --> 00:32:54,099 파타야 비치라고 불리죠 335 00:32:55,517 --> 00:32:58,311 수위가 높은 데다 앞도 잘 안 보이고 336 00:32:59,271 --> 00:33:01,565 동굴 지형도 까다로워서 337 00:33:02,941 --> 00:33:05,902 우리 잠수부들이 접근을 못 했습니다 338 00:33:07,487 --> 00:33:08,989 지금 중요한 건 339 00:33:10,490 --> 00:33:11,992 언제 들어가냐는 겁니다 340 00:33:13,076 --> 00:33:14,369 그리고 누가 가느냐죠 341 00:33:15,954 --> 00:33:20,000 비가 그치고 펌프로 물을 빼내면 342 00:33:20,083 --> 00:33:21,293 우리가 들어갈 겁니다 343 00:33:22,878 --> 00:33:24,004 우린 지금 들어갈 수 있어요 344 00:33:24,087 --> 00:33:27,340 미안한데 당신들은 좁은 공간에서 훈련한 경험이 없잖아요 345 00:33:27,424 --> 00:33:28,884 넓은 곳에서만 해봤겠죠 346 00:33:28,967 --> 00:33:33,138 나랑 릭은 이런 동굴 잠수를 30년째 해왔어요 347 00:33:33,221 --> 00:33:36,725 깊은 동굴에서 잠수하려면 정신을 바짝 차려야 해요 348 00:33:36,808 --> 00:33:40,437 호흡법이나 특정 이동법이 있죠 완전히 달라요 349 00:33:43,064 --> 00:33:44,733 내 대원들은 내가 책임집니다 350 00:33:45,400 --> 00:33:46,818 다른 사람들은 351 00:33:47,444 --> 00:33:49,446 주지사님이 결정하시죠 352 00:34:03,627 --> 00:34:05,170 지금은 아무도 들어가지 마세요 353 00:34:05,253 --> 00:34:07,798 비가 그치길 기다립시다 고맙습니다 354 00:34:10,175 --> 00:34:15,472 "8일째 6월 30일 토요일" 355 00:34:20,101 --> 00:34:22,562 싱크홀마다 댐을 만들어야 해요 356 00:34:29,569 --> 00:34:32,197 자발적으로 찾아온 것 같습니다 357 00:34:32,948 --> 00:34:35,575 같이 일하는 사람들은 마을 주민이고요 358 00:34:37,118 --> 00:34:38,662 처음 뵙는군요 359 00:34:39,955 --> 00:34:41,039 전 수도 기술자예요 360 00:34:42,040 --> 00:34:43,375 미국인이에요? 361 00:34:44,125 --> 00:34:46,545 일리노이주에 살지만 방콕 출신이에요 362 00:34:46,628 --> 00:34:48,547 소식을 들었을 때 방콕에 있었죠 363 00:34:48,630 --> 00:34:51,091 자원봉사자들을 모아 여기로 왔어요 364 00:34:53,051 --> 00:34:54,094 난 주지사예요 365 00:34:54,678 --> 00:34:56,179 어떻게 도울지 말해봐요 366 00:34:58,682 --> 00:34:59,516 알겠습니다 367 00:35:00,892 --> 00:35:03,478 물이 산속의 개울을 따라 흐르다가 368 00:35:03,562 --> 00:35:06,314 갈라진 틈과 균열을 통해 동굴로 들어가요 369 00:35:06,398 --> 00:35:08,650 그래서 물살이 강해지죠 370 00:35:09,192 --> 00:35:13,154 이 개울을 우회시키면 수위를 낮출 수 있어요 371 00:35:13,780 --> 00:35:16,700 그래서 펌프로 물을 퍼내고 있잖아요 372 00:35:16,783 --> 00:35:18,743 아뇨, 펌프는 소용없어요 373 00:35:18,827 --> 00:35:21,746 동굴이 밑에 있으니 물이 계속 유입될 거예요 374 00:35:21,830 --> 00:35:23,582 막을 수 있겠어요? 375 00:35:24,875 --> 00:35:25,709 애쓰고 있어요 376 00:35:27,752 --> 00:35:29,379 하지만 대가를 치러야 하죠 377 00:35:39,347 --> 00:35:41,266 다들 그 동굴에 가봤을 테니 378 00:35:41,975 --> 00:35:44,728 산에서 물이 흘러드는 걸 잘 알 거예요 379 00:35:44,811 --> 00:35:48,940 우린 산에서 흐르는 물을 동굴에서 멀리 떨어진 380 00:35:49,941 --> 00:35:51,192 여러분의 논으로 381 00:35:51,776 --> 00:35:54,279 우회시키려고 해요 382 00:36:02,579 --> 00:36:03,955 우리 작물을 포기하라고요? 383 00:36:05,582 --> 00:36:06,625 네 384 00:36:06,708 --> 00:36:08,668 그럼 애들을 구할 수 있나요? 385 00:36:11,129 --> 00:36:13,214 솔직히 아무것도 장담 못 해요 386 00:36:15,800 --> 00:36:18,136 그래도 애들한테 기회는 줄 수 있겠죠 387 00:36:38,782 --> 00:36:39,616 그렇게 합시다 388 00:36:40,408 --> 00:36:41,242 애들을 위해서 389 00:37:07,394 --> 00:37:10,772 절실한 상황에서 때마침 우기가 잠시 멈췄고 390 00:37:10,855 --> 00:37:11,940 "9일째 7월 1일 일요일" 391 00:37:12,023 --> 00:37:15,819 축구팀과 코치의 수색 작전이 곧 재개될 것으로 보입니다 392 00:37:15,902 --> 00:37:19,823 수색 시기와 방법을 모르는 가족들은 393 00:37:19,906 --> 00:37:21,908 좌절하고 있습니다 394 00:37:21,992 --> 00:37:24,911 아이들이 큰 동굴에 들어간 지 9일이 지났지만 395 00:37:24,995 --> 00:37:27,622 아직 생존 여부를 알 수 없으며... 396 00:37:27,706 --> 00:37:29,541 만약 애들이 살아 있다면 397 00:37:30,875 --> 00:37:32,335 어떨 것 같아? 398 00:37:34,754 --> 00:37:35,588 왜 그런 얘길 해? 399 00:37:37,298 --> 00:37:39,300 몰라, 그냥 궁금해서 400 00:37:47,434 --> 00:37:48,935 이제 보이는 것 같네 401 00:37:51,438 --> 00:37:52,605 낭논 공주 말이야 402 00:37:59,029 --> 00:38:00,447 방금 들어온 소식입니다 403 00:38:00,530 --> 00:38:03,867 물길을 우회시키는 작업이 진행 중이라고 합니다 404 00:38:03,950 --> 00:38:06,911 자원봉사자들은 댐을 만들고 파이프를 연결해 405 00:38:06,995 --> 00:38:10,331 산에서 흐르는 물을 논으로 돌리려고 합니다 406 00:38:10,415 --> 00:38:14,085 구조팀은 이 방법으로 동굴에 유입되는 물을 억제하고 407 00:38:14,169 --> 00:38:17,047 펌프로 동굴 내부의 수위를 낮추길 기대하고 있습니다 408 00:38:17,130 --> 00:38:20,091 크루바 스님이 오실지 물어봤는데 벌써 오셨네요 409 00:39:18,024 --> 00:39:19,734 이것 좀 전달해 줄래? 410 00:39:24,280 --> 00:39:25,156 실례합니다 411 00:39:26,407 --> 00:39:28,618 혹시 이 물건을 축복해 주실 수 있나요? 412 00:39:43,883 --> 00:39:44,843 감사합니다 413 00:39:49,973 --> 00:39:54,394 펌프가 작동한다고 들었네 이젠 비도 그쳤지 414 00:39:54,477 --> 00:39:55,979 언제 들어갈 수 있나? 415 00:39:56,062 --> 00:40:00,191 물이 빠지려면 최소 하루는 기다려야 합니다 416 00:40:02,569 --> 00:40:04,821 영국 잠수부들은 들어갈 준비가 됐네 417 00:40:05,530 --> 00:40:08,449 저희 팀이 준비 중입니다 418 00:40:09,367 --> 00:40:11,578 지금 저들을 보내는 건 너무 위험합니다 419 00:40:11,661 --> 00:40:15,915 이런 상황을 잘 아는 세계 최고의 잠수부들이야 420 00:40:15,999 --> 00:40:17,542 먼저 정찰을 보낸 후에 421 00:40:18,126 --> 00:40:19,377 어떻게 될지 보자고 422 00:40:21,004 --> 00:40:21,838 주지사님 423 00:40:22,380 --> 00:40:24,716 장관님께서 보고를 요청하십니다 424 00:40:33,683 --> 00:40:38,855 "10일째 7월 2일 월요일" 425 00:40:42,525 --> 00:40:43,568 녹화해요 426 00:40:43,651 --> 00:40:45,278 T자형 갈림길을 지나면요 427 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 부디... 428 00:40:51,159 --> 00:40:51,993 몸조심해요 429 00:41:01,002 --> 00:41:03,796 "T자형 갈림길 입구에서 1,600m 지점" 430 00:41:03,880 --> 00:41:08,259 "3시간 50분 경과" 431 00:42:01,479 --> 00:42:02,647 파타야 비치야 432 00:42:03,982 --> 00:42:04,816 얘들아! 433 00:42:07,068 --> 00:42:07,944 얘들아! 434 00:42:18,037 --> 00:42:18,913 좋아 435 00:42:19,914 --> 00:42:21,040 난 계속 왼쪽으로 갈게 436 00:42:21,666 --> 00:42:22,875 시신을 찾아봐 437 00:43:38,910 --> 00:43:40,119 냄새나? 438 00:43:44,040 --> 00:43:44,874 응 439 00:43:48,836 --> 00:43:49,879 어디 보자 440 00:43:55,760 --> 00:43:56,969 줄이 거의 다 됐어 441 00:44:06,646 --> 00:44:07,480 저기 봐 442 00:44:12,068 --> 00:44:12,985 애들이야 443 00:44:14,695 --> 00:44:15,613 몇 명이지? 444 00:44:25,373 --> 00:44:26,207 안녕! 445 00:44:27,125 --> 00:44:28,668 - 안녕하세요 - 안녕하세요! 446 00:44:28,751 --> 00:44:29,710 - 안녕하세요 - 안녕하세요 447 00:44:29,794 --> 00:44:31,212 대체 어떻게 한 거지? 448 00:44:33,089 --> 00:44:34,257 감사합니다 449 00:44:34,340 --> 00:44:36,300 영어로 450 00:44:36,384 --> 00:44:37,343 영어요? 451 00:44:38,886 --> 00:44:41,681 감사합니다 452 00:44:41,848 --> 00:44:44,225 - 몇 명이니? - 13명요 453 00:44:44,308 --> 00:44:45,393 13명? 454 00:44:45,476 --> 00:44:46,727 다들 무사해 455 00:44:46,811 --> 00:44:48,146 - 13명? - 네 456 00:44:48,229 --> 00:44:50,356 훌륭하군! 457 00:44:56,112 --> 00:44:58,865 이제 나갈 수 있나요? 458 00:45:00,158 --> 00:45:01,200 아니, 오늘은 안 돼 459 00:45:01,742 --> 00:45:04,328 우리 둘만 왔어 잠수해서 가야 해 460 00:45:04,412 --> 00:45:06,789 사람들이 더 올 거야 걱정하지 마 461 00:45:06,873 --> 00:45:07,915 우리가 먼저 왔어 462 00:45:08,708 --> 00:45:10,501 더 올 거야, 아주 많이 463 00:45:12,086 --> 00:45:14,297 10일 동안 버텼구나 10일이라니! 464 00:45:14,380 --> 00:45:16,549 다들 강하구나, 정말이야 465 00:45:20,636 --> 00:45:22,472 배가 고파요 466 00:45:22,555 --> 00:45:25,475 그래, 알아 467 00:45:26,309 --> 00:45:28,686 안으로 들어가, 우리가 갈게 468 00:45:30,271 --> 00:45:31,230 들어가 469 00:45:34,692 --> 00:45:37,403 언제 와서 도와주나요? 470 00:45:40,364 --> 00:45:42,408 - 내일 올게 - 내일요? 471 00:45:42,492 --> 00:45:44,660 - 태국인 잠수부가 올 거야 - 태국인요? 472 00:45:44,744 --> 00:45:48,164 내일 식량과 의료진까지 전부 준비해서 올게 473 00:45:48,831 --> 00:45:50,791 그만해, 존 장담 못 하잖아 474 00:45:56,005 --> 00:45:56,923 감사합니다 475 00:45:57,006 --> 00:45:58,799 - 감사합니다 - 감사합니다 476 00:46:01,302 --> 00:46:02,470 아주 용감하구나 477 00:46:03,429 --> 00:46:05,056 어떻게 버텼니? 478 00:46:05,139 --> 00:46:09,435 우린 한 팀이에요 서로 도와줘요 479 00:46:09,519 --> 00:46:11,562 코치님이 도와주세요 480 00:46:11,646 --> 00:46:12,897 코치님? 481 00:46:12,980 --> 00:46:16,400 아이들을 위험에 빠뜨려서 정말 죄송합니다 482 00:46:16,484 --> 00:46:20,530 아니에요, 코치님이 도와줬어요! 코치님을 사랑해요, 최고예요! 483 00:46:20,613 --> 00:46:24,951 우린 코치님 덕분에 버티고 있어요 484 00:46:25,034 --> 00:46:27,954 명상을 가르쳐 주세요 485 00:46:31,332 --> 00:46:33,417 - 기도도 해요 - 기도? 486 00:46:33,501 --> 00:46:34,835 - 네 - 그래야지 487 00:46:35,586 --> 00:46:36,420 알겠다 488 00:46:37,922 --> 00:46:40,007 어떻게 우릴 찾았어요? 489 00:46:46,722 --> 00:46:47,598 우리가 팠어요 490 00:46:51,435 --> 00:46:52,270 우리가 팠어요 491 00:46:57,858 --> 00:46:59,151 밖으로 나가려고? 492 00:47:04,782 --> 00:47:05,950 잘했다 493 00:47:10,538 --> 00:47:13,499 동굴에서 소리가 나요 494 00:47:13,583 --> 00:47:16,711 - 너무 무서워요 - 걱정 안 해도 돼 495 00:47:16,794 --> 00:47:18,921 물소리야, 동굴이잖아 496 00:47:19,005 --> 00:47:21,424 - 나도 들려, 그냥... - 존 497 00:47:23,676 --> 00:47:24,802 돌아가야 해 498 00:47:27,430 --> 00:47:28,264 알겠어 499 00:47:30,474 --> 00:47:31,309 그래 500 00:47:42,278 --> 00:47:43,112 받아 501 00:47:45,906 --> 00:47:47,325 새 배터리가 들어 있어 502 00:47:49,243 --> 00:47:50,077 감사합니다 503 00:47:50,161 --> 00:47:50,995 계속 힘내 504 00:47:59,378 --> 00:48:00,212 행운을 빌게요 505 00:48:05,301 --> 00:48:06,260 감사합니다 506 00:48:49,637 --> 00:48:53,015 "9번 공간 입구에서 2,500m 지점" 507 00:48:53,099 --> 00:48:58,354 "6시간 12분 경과" 508 00:49:06,070 --> 00:49:06,946 이봐요! 509 00:49:08,531 --> 00:49:09,949 - 여기요! - 네! 510 00:49:12,910 --> 00:49:15,413 애들 찾았어요, 다들 무사해요 511 00:49:16,914 --> 00:49:18,249 아무나 못 보게 해요 512 00:49:19,375 --> 00:49:21,001 애들을 찾았대! 513 00:49:29,510 --> 00:49:30,761 - 몇 명이야? - 몇 명이지? 514 00:49:30,845 --> 00:49:32,096 애들 찾았어요! 515 00:49:32,179 --> 00:49:34,557 - 13명? - 다들 무사해요 516 00:49:34,640 --> 00:49:35,850 말도 안 돼 517 00:49:35,933 --> 00:49:36,976 다들 무사해요! 518 00:49:37,059 --> 00:49:37,893 13명? 519 00:49:37,977 --> 00:49:39,478 - 네 - 훌륭하군! 520 00:49:50,614 --> 00:49:51,824 애들을 찾았습니다 521 00:49:52,366 --> 00:49:55,911 - 모두 무사합니다 - 전부 다? 522 00:50:04,837 --> 00:50:06,130 애들을 찾았대요! 523 00:50:06,797 --> 00:50:08,007 애들 찾았어요! 524 00:50:36,410 --> 00:50:39,330 제길, 다 알게 됐군 525 00:50:39,413 --> 00:50:40,790 벌써? 526 00:50:45,336 --> 00:50:47,671 릭, 존, 아이들은 어때요? 527 00:50:47,755 --> 00:50:49,423 어디서 찾았죠? 528 00:51:02,311 --> 00:51:04,688 다친 사람은 없나요? 529 00:51:12,029 --> 00:51:14,198 속보를 전해드립니다 530 00:51:14,281 --> 00:51:17,368 태국 치앙라이 소식입니다 531 00:51:17,451 --> 00:51:21,664 동굴 구조 전문 잠수부들인 퇴역 소방관 릭 스탠턴과 532 00:51:21,747 --> 00:51:24,792 IT 컨설턴트 존 볼랜던이 533 00:51:24,875 --> 00:51:28,337 실종된 축구팀과 코치를 찾았다고 합니다 534 00:51:28,420 --> 00:51:32,591 이들이 9일 전 침수된 동굴에 갇힌 것으로 추정되며 535 00:51:32,675 --> 00:51:37,096 현재 12명의 아이들과 코치는 무사한 것으로 밝혀졌습니다 536 00:51:53,904 --> 00:51:55,865 미치겠네, 더 늘어났어 537 00:51:55,948 --> 00:51:57,575 그냥 뚫고 가자 538 00:51:58,242 --> 00:52:00,035 어서, 차로 직진하자 539 00:52:13,048 --> 00:52:16,093 - 다시 들어가요 - 들어가래 540 00:52:16,176 --> 00:52:17,720 일단 들어가요 541 00:52:17,803 --> 00:52:19,930 그만하고 물러나세요 542 00:52:20,014 --> 00:52:23,183 고마워요, 지쳤을 거예요 협조 감사합니다 543 00:52:27,688 --> 00:52:29,189 - 감사합니다 - 네 544 00:52:29,273 --> 00:52:31,317 애들을 찾아주셔서 정말 감사합니다 545 00:52:32,902 --> 00:52:36,906 언론에서 성가시게 할 수 있으니 잘 처신해야 해요 546 00:52:37,489 --> 00:52:39,116 뭐라고 말할까요? 547 00:52:39,199 --> 00:52:41,827 애들을 찾았으니 다 같이 죽는 걸 지켜보자고요? 548 00:52:41,911 --> 00:52:45,331 - 릭, 진정해 - 사실이 그렇잖아 549 00:52:45,414 --> 00:52:51,420 물 퍼내고 물길 돌리고 사당에 빌어봤자 다 헛짓거리야! 550 00:52:52,254 --> 00:52:53,339 못 참겠다고 551 00:52:54,840 --> 00:52:58,761 - 내일 태국 특수 부대가 진입해요 - 애들은 못 나와요 552 00:53:01,639 --> 00:53:02,640 절대로요 553 00:53:07,686 --> 00:53:13,025 - 가장 노련한 잠수부들이... - 아뇨, 문제는 그게 아니에요 554 00:53:14,568 --> 00:53:18,489 성인 남자를 데리고 나왔을 때 당황해서 난리 치는 바람에 555 00:53:18,572 --> 00:53:19,698 죽을 뻔했어요 556 00:53:21,951 --> 00:53:24,578 아주 짧은 거리였죠 557 00:53:24,662 --> 00:53:29,875 애들이 그 긴 거리를 잠수하면 시신이 되어 나올 거라고요! 558 00:53:37,132 --> 00:53:39,802 - 주지사님! - 주지사님! 559 00:53:39,885 --> 00:53:43,013 - 이제 그만 나갑시다 - 가자 560 00:53:59,446 --> 00:54:01,532 내가 우려한 게 바로 이거야 561 00:54:02,366 --> 00:54:04,243 애들 찾을 줄 알았잖아 562 00:54:05,077 --> 00:54:07,162 살아 있을 줄은 몰랐지 563 00:54:07,246 --> 00:54:08,455 이미 엎질러진 물이야 564 00:54:24,013 --> 00:54:26,265 그만 갈까요, 바스? 565 00:54:34,148 --> 00:54:40,154 "11일째 7월 3일 화요일" 566 00:55:01,091 --> 00:55:02,092 죄송해요 567 00:55:03,302 --> 00:55:04,303 괜찮아 568 00:55:09,892 --> 00:55:11,393 구조대가 언제 올까요? 569 00:55:11,977 --> 00:55:13,604 안 올지도 몰라요 570 00:55:17,149 --> 00:55:20,069 준비되면 올 거야 대비하고 있어야지 571 00:55:20,861 --> 00:55:23,572 두려움은 우리 마음속에서 생기는 거야 572 00:55:27,659 --> 00:55:28,660 눈 감아봐 573 00:55:36,210 --> 00:55:37,836 마음 편히 가져 574 00:55:40,881 --> 00:55:43,509 숨을 들이쉬고 내쉬면서 공기를 느껴봐 575 00:55:50,557 --> 00:55:51,809 들이쉬고 576 00:55:53,185 --> 00:55:54,520 내쉬고 577 00:55:55,104 --> 00:55:56,188 천천히 578 00:55:59,483 --> 00:56:03,529 제가 나와 있는 곳은 구조대의 베이스캠프입니다 579 00:56:03,612 --> 00:56:06,907 구조대는 동굴에 도달할 다른 방법을 찾고 있습니다 580 00:56:06,990 --> 00:56:10,035 전문가들은 아이들이 3개월간의 우기와 침수를 581 00:56:10,119 --> 00:56:12,704 못 버틸 거라고 합니다 582 00:56:15,874 --> 00:56:19,086 아직도 예전에 썼던 스쿠바프로 장비를 쓰네 583 00:56:26,218 --> 00:56:30,305 처음 잠수했을 때 T자형 갈림길까지 갔어요? 584 00:56:30,389 --> 00:56:31,682 네 585 00:56:33,225 --> 00:56:36,478 나머지 길을 설명해 줄까요? 586 00:56:37,813 --> 00:56:39,648 네, 이쪽으로 와요 587 00:56:44,862 --> 00:56:45,863 여기까지 성공했죠 588 00:56:47,239 --> 00:56:52,244 여기 250m 잠수 구간은 폭이 아주 좁아요 589 00:56:52,327 --> 00:56:55,247 겨우 어깨너비고 7번 공간까지 이어져요 590 00:56:55,330 --> 00:56:56,915 그 후에 장비를 떼서 591 00:56:56,999 --> 00:57:02,212 긴 암석을 타고 파타야 비치까지 가면 592 00:57:02,296 --> 00:57:04,089 힘든 잠수 구간이 나와요 593 00:57:04,923 --> 00:57:09,303 길고 낮은 터널인데 실제론 더 구불구불해요 594 00:57:09,845 --> 00:57:11,680 약 350m 정도예요 595 00:57:11,763 --> 00:57:15,058 시야도 없고 센 물살을 거슬러 가야 해요 596 00:57:15,142 --> 00:57:19,563 머리 위 공간도 없고 모퉁이가 울퉁불퉁해요 597 00:57:19,646 --> 00:57:21,023 정말 위험하죠 598 00:57:21,106 --> 00:57:25,652 항상 유도 줄의 넓은 쪽으로 가야 갇히지 않아요 599 00:57:26,612 --> 00:57:29,489 끝까지 가면 애들이 있을 거예요 600 00:57:30,324 --> 00:57:32,117 체력 소모가 크니까 601 00:57:32,201 --> 00:57:36,413 산소통의 3분의 2를 남겨야 돌아올 수 있어요 602 00:57:36,496 --> 00:57:38,999 갈 수 있어요 오늘 애들을 만날 겁니다 603 00:57:39,082 --> 00:57:39,917 네 604 00:57:40,459 --> 00:57:41,460 장비 챙깁시다 605 00:57:41,543 --> 00:57:43,378 - 행운을 빌어요, 끼엣 - 고마워요 606 00:57:45,923 --> 00:57:46,798 고맙습니다 607 00:57:48,175 --> 00:57:49,009 행운을 빌어요 608 00:57:50,677 --> 00:57:52,012 잘할 겁니다 609 00:57:52,512 --> 00:57:54,640 우리 아이들이 안에 있으니까요 610 00:57:56,183 --> 00:57:58,101 당신 대원들이 강한 거 알아요 611 00:57:59,478 --> 00:58:01,813 하지만 저 친구들한테도 쉽진 않을 거예요 612 00:58:10,364 --> 00:58:15,202 "진흙 터널 입구에서 1,150m 지점" 613 00:58:15,285 --> 00:58:19,248 "3시간 31분 경과" 614 00:59:17,806 --> 00:59:20,434 "길고 낮은 터널 입구에서 2,300m 지점" 615 00:59:20,517 --> 00:59:26,523 "7시간 23분 경과" 616 00:59:41,538 --> 00:59:42,581 우린 해군 특수 부대야 617 00:59:48,337 --> 00:59:50,464 11일 동안 굶었는데 상태가 괜찮네 618 00:59:50,964 --> 00:59:53,467 북부 남자들은 강인하지 619 00:59:55,052 --> 00:59:57,804 식량과 배터리예요 620 01:00:03,560 --> 01:00:07,147 각자 두 입씩 먹어 나중을 위해 아껴둬야지 621 01:00:16,490 --> 01:00:17,532 난 의사예요 622 01:00:18,283 --> 01:00:19,993 애들 상태를 확인할게요 623 01:00:24,790 --> 01:00:25,832 이름이 뭐니? 624 01:00:25,916 --> 01:00:26,792 암이에요 625 01:00:29,836 --> 01:00:30,962 용감하구나 626 01:00:48,605 --> 01:00:50,690 산소 농도가 20%도 안 돼 627 01:00:55,278 --> 01:00:57,948 남은 산소량으론 한 명만 돌아갈 수 있어 628 01:00:58,031 --> 01:01:00,367 계획한 것보다 산소통을 더 많이 썼어 629 01:01:02,077 --> 01:01:04,079 저거 가지고 베이스캠프로 돌아가 630 01:01:05,288 --> 01:01:08,041 산소 측정기가 빨간색에 가깝다고 전해 631 01:01:12,462 --> 01:01:14,172 이해하지? 632 01:01:19,886 --> 01:01:21,638 우린 너희랑 있을 거야 633 01:01:33,316 --> 01:01:34,734 여기 물 좀 줘 634 01:01:35,569 --> 01:01:36,445 쥐가 났어 635 01:01:44,411 --> 01:01:50,083 "12일째 7월 4일 수요일" 636 01:01:53,378 --> 01:01:57,591 이제 왜 장관님이 나한테 책임지라고 했는지 알겠나? 637 01:02:05,265 --> 01:02:07,476 아이들이 있는 곳에 해군 특수 부대가 도착했습니다 638 01:02:08,477 --> 01:02:10,395 우리가 다음 단계를 준비하는 동안 639 01:02:11,855 --> 01:02:14,649 거기서 애들을 도울 겁니다 640 01:02:16,610 --> 01:02:18,361 여러분께 약속드리겠습니다 641 01:02:19,196 --> 01:02:21,948 아이들은 무사히 나올 겁니다 642 01:02:40,592 --> 01:02:43,553 주지사님, 잠시만요 643 01:02:43,637 --> 01:02:45,222 무슨 일이죠? 644 01:02:45,931 --> 01:02:47,641 주지사님과 얘기 좀 할게요 645 01:02:47,724 --> 01:02:51,311 지금 바쁘시니 저한테 말씀하세요 646 01:02:52,979 --> 01:02:56,483 우리 가족은 샨족이에요 신분증도 없어요 647 01:02:56,566 --> 01:02:59,528 그래도 우리를 도와줄까요? 똑같이 구조하는 거죠? 648 01:02:59,611 --> 01:03:03,114 - 무슨 문제 있어요? - 자기 아들도 구조해 달래요 649 01:03:03,198 --> 01:03:05,742 국경 너머 미얀마에서 온 샨족이에요 650 01:03:05,825 --> 01:03:06,826 무국적자죠 651 01:03:07,494 --> 01:03:12,040 걱정 마세요, 틀림없이 아드님도 구조될 거예요 652 01:03:12,123 --> 01:03:15,544 정말 자랑스럽겠어요 잘 버티고 있잖아요 653 01:03:17,087 --> 01:03:17,921 주지사님! 654 01:03:19,297 --> 01:03:21,258 벌써 12일째예요 655 01:03:21,341 --> 01:03:23,843 저 안은 어둡고 춥고 먹을 것도 없잖아요 656 01:03:23,927 --> 01:03:25,887 애들이 얼마나 버티겠어요? 657 01:03:25,971 --> 01:03:27,597 대체 언제 구조하죠? 658 01:03:27,681 --> 01:03:30,267 대원 3명이 애들과 있어요 659 01:03:30,350 --> 01:03:32,686 식량도 보낼 거고요 660 01:03:33,395 --> 01:03:34,896 어떤 심정일지 이해해요 661 01:03:36,022 --> 01:03:37,399 그걸 어떻게 알겠어요? 662 01:03:38,817 --> 01:03:40,610 당신 아들이 죽는 것도 아닌데 663 01:03:58,878 --> 01:04:01,673 누군가 대책을 세워야 해 664 01:04:06,136 --> 01:04:06,970 릭 665 01:04:08,430 --> 01:04:09,764 무슨 생각 해? 666 01:04:12,434 --> 01:04:14,102 그냥 미친 생각이지 667 01:04:15,312 --> 01:04:16,146 말해봐 668 01:04:18,398 --> 01:04:21,526 릭, 대책 없는 것보단 미친 생각이라도 있는 게 낫잖아 669 01:04:22,110 --> 01:04:23,194 해리를 부르자 670 01:04:24,654 --> 01:04:25,905 해리? 671 01:04:26,865 --> 01:04:27,949 해리스 박사 672 01:04:39,669 --> 01:04:40,712 괜찮은 생각이네 673 01:04:42,213 --> 01:04:43,840 - 아니면 미쳤거나 - 어쩌면... 674 01:04:44,966 --> 01:04:45,800 둘 다거나 675 01:04:51,556 --> 01:04:54,809 - 해리가 할지 모르겠어 - 해리를 잘 모르지만... 676 01:04:55,644 --> 01:04:56,478 그러니까... 677 01:04:57,896 --> 01:05:00,815 그냥 도와달라고 하면 올 수도 있어 678 01:05:07,113 --> 01:05:08,448 믿을 수도 있지 679 01:05:09,199 --> 01:05:10,408 괜찮은 잠수부잖아 680 01:05:10,492 --> 01:05:11,326 맞아 681 01:05:13,828 --> 01:05:17,415 구조 작업을 할 수 있는 잠수부가 더 필요해 682 01:05:17,499 --> 01:05:19,584 난 제이슨을 부를까 했어 683 01:05:19,668 --> 01:05:22,504 이제서야 찾는다고 화내지 않는다면 말이야 684 01:05:24,464 --> 01:05:25,590 크리스 주얼도 685 01:05:27,676 --> 01:05:29,636 크리스가 할 수 있을까? 686 01:05:29,719 --> 01:05:31,429 실력이 좋다던데 687 01:05:32,722 --> 01:05:34,391 제이슨 말로는 잘한다더라 688 01:05:34,474 --> 01:05:36,810 이런 구조는 안 해봤을걸 689 01:05:37,852 --> 01:05:38,853 해리한테 전화할게 690 01:05:40,063 --> 01:05:41,481 - 어때? - 좋아 691 01:05:46,194 --> 01:05:51,199 "14일째 7월 6일 금요일" 692 01:05:54,828 --> 01:05:56,788 크리스, 알려줄게요 693 01:05:56,871 --> 01:06:01,167 하루에 한 끼씩 일주일간 배달하면 돼요 694 01:06:01,251 --> 01:06:02,627 - 알겠어요 - 네 695 01:06:11,052 --> 01:06:14,389 제이슨, 크리스 잘 지켜봐 696 01:06:14,472 --> 01:06:16,307 응, 괜찮을 거야 697 01:06:16,391 --> 01:06:19,894 - 젊잖아, 그 시절 다 잊었어? - 나 그렇게 안 늙었어 698 01:06:52,802 --> 01:06:53,970 식량 가져왔어요 699 01:07:24,959 --> 01:07:27,962 애들이 부모님께 답장 쓰고 싶을 거 같아서요 700 01:07:28,046 --> 01:07:30,089 네, 잘했어요 고마워요 701 01:07:35,386 --> 01:07:36,763 편지 쓸 종이예요 702 01:07:40,725 --> 01:07:41,559 이상해요 703 01:07:42,602 --> 01:07:45,396 부모님들이 애들을 돌봐줘서 고맙다고 하네요 704 01:07:46,606 --> 01:07:48,399 절 원망할 줄 알았어요 705 01:07:50,985 --> 01:07:52,487 아무도 원망 안 해요 706 01:08:00,495 --> 01:08:03,289 부모들한테 전해줘요 애들이 쓴 편지예요 707 01:08:03,373 --> 01:08:04,207 알겠어요 708 01:08:06,543 --> 01:08:08,294 어때요? 합격인가요? 709 01:08:08,378 --> 01:08:10,213 - 뭐? - 저 합격했어요? 710 01:08:10,296 --> 01:08:11,631 아니, 형편없었어 711 01:08:12,382 --> 01:08:13,883 - 잘했어 - 네 712 01:08:14,551 --> 01:08:16,135 장난 아니군 713 01:08:16,845 --> 01:08:19,264 대체 애들을 어떻게 꺼내려고? 714 01:08:20,640 --> 01:08:21,850 생각 중이야 715 01:08:25,478 --> 01:08:26,563 아직 시간 있습니다 716 01:08:26,646 --> 01:08:28,648 네이마르가 기회를 놓치네요 717 01:08:28,731 --> 01:08:30,942 경기 종료합니다 벨기에가 브라질을 꺾었습니다 718 01:08:31,025 --> 01:08:34,863 강력한 우승팀이 탈락합니다 벨기에가 진출을... 719 01:08:36,406 --> 01:08:38,324 - 짐 갖다 드릴게요 - 고마워요, 바스 720 01:08:39,993 --> 01:08:40,994 왔어, 해리? 721 01:08:42,453 --> 01:08:43,538 와줘서 고마워 722 01:08:45,748 --> 01:08:47,917 - 불러줘서 고맙지 - 그래 723 01:08:48,001 --> 01:08:49,961 - 반가워요 - 나야말로요 724 01:08:50,044 --> 01:08:52,005 - 비행은 어땠어요? - 괜찮았어요 725 01:08:52,088 --> 01:08:54,757 허가받는 게 아주 성가셨죠 726 01:08:54,841 --> 01:08:57,594 - 동굴 볼래? - 그러려고 왔잖아 727 01:08:57,677 --> 01:08:58,761 - 가자 - 그래 728 01:08:59,971 --> 01:09:02,849 가족들은 첫날부터 여기 있었어요 729 01:09:02,932 --> 01:09:05,184 얼마나 힘들까요? 730 01:09:05,268 --> 01:09:07,770 애들이 쓴 편지를 전해줬죠 731 01:09:07,854 --> 01:09:08,688 그래요? 732 01:09:13,192 --> 01:09:16,571 애들은 약 2.5km 지점에 있어 733 01:09:17,947 --> 01:09:18,781 그렇군 734 01:09:20,825 --> 01:09:24,120 또 누가 나섰어요? 누굴 불렀죠? 735 01:09:24,203 --> 01:09:26,205 사방에서 잠수부들이 오고 있어요 736 01:09:26,289 --> 01:09:28,791 제이슨 말린슨과 크리스 주얼도 왔죠 737 01:09:28,875 --> 01:09:29,709 와 738 01:09:30,293 --> 01:09:31,586 최강의 4인조네요 739 01:09:33,421 --> 01:09:35,840 난 그 정도 실력은 안 되지만... 740 01:09:38,635 --> 01:09:42,513 우리한테 없는 기술을 보유하고 있잖아, 해리 741 01:09:44,641 --> 01:09:47,769 - 그게 뭔데? - 당신 전문 분야요 742 01:09:49,896 --> 01:09:52,231 - 난 마취 전문의지 - 그래 743 01:09:54,442 --> 01:09:55,360 아니지? 744 01:09:57,445 --> 01:09:58,279 설마! 745 01:09:59,197 --> 01:10:00,448 절대 안 돼 746 01:10:01,824 --> 01:10:03,284 유일한 기회야 747 01:10:03,368 --> 01:10:06,955 릭, 미친 짓이야 비윤리적 행위라고 748 01:10:07,956 --> 01:10:11,459 불법이지 시도해도 실패할 거야 749 01:10:11,542 --> 01:10:15,046 - 해보기 전엔 모르죠 - 애들만 죽어요 750 01:10:16,589 --> 01:10:18,257 어차피 죽을 거야 751 01:10:21,469 --> 01:10:22,637 내 말은... 752 01:10:24,764 --> 01:10:26,015 우리도 노력했어 753 01:10:26,099 --> 01:10:28,142 온갖 방법을 생각했지 754 01:10:29,268 --> 01:10:31,229 의사로서 날 부른 거군 755 01:10:35,358 --> 01:10:39,195 난 애들 죽이려고 여기 온 게 아니야, 릭 756 01:10:39,278 --> 01:10:41,406 구조를 도우러 왔지 757 01:10:41,489 --> 01:10:42,991 - 알겠어요 - 진짜요? 758 01:10:43,074 --> 01:10:46,828 당신 말이 맞아요 너무 절박해서 그랬어요 759 01:10:46,911 --> 01:10:48,287 - 나쁜 생각이죠 - 네 760 01:10:48,371 --> 01:10:50,164 - 유일한 방법이지 - 됐어, 릭 761 01:10:50,248 --> 01:10:51,457 해리는 전문가야 762 01:10:51,541 --> 01:10:54,043 해리가 안 된다고 하면 포기해야지 763 01:10:56,587 --> 01:11:00,049 - 다른 건 뭐든 도울게요 - 네 764 01:11:00,133 --> 01:11:03,136 - 난 선서를 한 사람이라... - 알아요 765 01:11:03,219 --> 01:11:04,721 - 방법을 찾아봅시다 - 네 766 01:11:04,846 --> 01:11:07,598 계속 찾아보죠 와줘서 고마워요, 해리 767 01:11:07,682 --> 01:11:08,516 그래요 768 01:11:15,773 --> 01:11:16,607 릭 769 01:11:17,233 --> 01:11:18,943 산소 농도가 낮아지는 가운데 770 01:11:19,027 --> 01:11:20,319 "15일째 7월 7일 토요일" 771 01:11:20,403 --> 01:11:23,823 해군 특수 부대는 구조에 온 힘을 쏟고 있습니다 772 01:11:23,906 --> 01:11:27,493 우리가 숨 쉬는 공기엔 산소 21%가 포함되어 있지만 773 01:11:27,577 --> 01:11:30,747 동굴 내부의 산소 농도는 16% 미만입니다 774 01:11:32,290 --> 01:11:33,791 사만, 괜찮나? 775 01:11:34,792 --> 01:11:37,587 잠수복 운반 업무를 맡겨주셔서 감사해요 776 01:11:38,171 --> 01:11:39,464 오히려 내가 고맙지 777 01:11:40,381 --> 01:11:41,215 도와줄게 778 01:11:57,774 --> 01:11:58,608 고마워요, 사만 779 01:12:33,351 --> 01:12:37,063 "종유석 터널 입구에서 900m 지점" 780 01:12:37,146 --> 01:12:41,567 "2시간 57분 경과" 781 01:16:34,967 --> 01:16:37,762 태국 해군 특수 부대원 사만 구난의 죽음으로 782 01:16:37,845 --> 01:16:40,681 동굴에 들어가는 게 얼마나 위험하고 힘든 일인지 783 01:16:40,765 --> 01:16:43,142 다시금 상기하게 됐습니다 784 01:16:43,225 --> 01:16:44,518 훈련받은 해군이었지만... 785 01:16:44,602 --> 01:16:45,978 사만의 장례식은 786 01:16:46,062 --> 01:16:49,273 정부에서 최대한 지원하겠네 787 01:16:50,816 --> 01:16:53,527 현재 구조대는 가장 작은 아이를 위한 788 01:16:53,611 --> 01:16:56,030 잠수 장비와 잠수복 조달에 총력을 기울이고 있습니다 789 01:16:56,113 --> 01:16:59,158 다른 입구가 없고 산소도 부족한 지금 790 01:16:59,241 --> 01:17:02,244 잠수해서 데리고 나오는 게 최선의 선택일 겁니다 791 01:17:02,328 --> 01:17:06,457 온 국민이 앞으로의 일을 걱정하며 기다리고 있습니다 792 01:17:12,880 --> 01:17:14,382 다시 전화 줘 793 01:17:16,384 --> 01:17:19,804 추후 공지가 있을 때까지 해군 잠수부는 3번 공간 너머로 794 01:17:19,887 --> 01:17:21,389 진입하지 않을 거예요 795 01:17:37,655 --> 01:17:38,906 미안, 좀 받을게 796 01:17:40,950 --> 01:17:41,867 응, 여보 797 01:17:43,035 --> 01:17:44,245 미치겠네 798 01:17:54,505 --> 01:17:56,340 매슈, 아빠야 799 01:17:56,424 --> 01:17:58,759 아빠! 집에 와요? 800 01:18:00,136 --> 01:18:01,929 당분간은 못 가 801 01:18:02,012 --> 01:18:04,598 누가 죽었다고 들었어요 802 01:18:04,682 --> 01:18:08,310 응, 태국 잠수부였어 사만이란 친구였지 803 01:18:09,687 --> 01:18:12,440 도와주러 왔는데... 804 01:18:13,315 --> 01:18:15,276 안타깝게 됐어 805 01:18:16,485 --> 01:18:18,529 아빠가 구조할 수 있어요? 806 01:18:19,113 --> 01:18:20,197 할 수 있으면 해야지 807 01:18:21,365 --> 01:18:24,076 방법을 찾고 있어 808 01:18:24,160 --> 01:18:26,495 좀 복잡해 809 01:18:27,413 --> 01:18:29,915 그래도 지금 애쓰고 있어 810 01:18:31,333 --> 01:18:32,376 그건 그렇고 811 01:18:33,419 --> 01:18:35,129 잘 지내고 있니? 812 01:18:35,212 --> 01:18:36,213 별일 없지? 813 01:18:40,342 --> 01:18:42,219 - 뭐 마실래? - 아니 814 01:18:43,512 --> 01:18:46,682 방금 들었는데 아버지가 병원에 실려 가셨대 815 01:18:46,765 --> 01:18:50,394 지금 검사 중이야 원래 심장이 안 좋으셨거든 816 01:18:51,562 --> 01:18:53,481 유감이야 817 01:18:53,564 --> 01:18:55,232 강한 분이야 818 01:18:56,358 --> 01:18:57,693 벌써 88세니까 819 01:19:00,446 --> 01:19:01,280 저기 820 01:19:05,242 --> 01:19:06,994 혹시 지원만 잘되면... 821 01:19:07,828 --> 01:19:10,247 어쩌면, 정말 어쩌면... 822 01:19:10,331 --> 01:19:15,794 운이 따라주면 한 두세 명은 구해낼 수도 있어 823 01:19:17,338 --> 01:19:20,174 하지만 5시간 동안 잠수해야 해 824 01:19:20,257 --> 01:19:21,091 그래 825 01:19:21,175 --> 01:19:24,762 도중에 마취제를 추가로 투여해야 한단 뜻이지 826 01:19:24,845 --> 01:19:26,805 타액도 문제야 827 01:19:26,889 --> 01:19:30,559 잠수 마스크가 잘 고정돼도 질식할 가능성이 커 828 01:19:30,643 --> 01:19:34,021 다 미친 소리 같은데 왜 이 얘길 하는지 모르겠다 829 01:19:34,104 --> 01:19:35,898 이미 사람이 죽었으니까 830 01:19:37,775 --> 01:19:39,985 그 애들한텐 남은 시간이 별로 없어 831 01:19:41,487 --> 01:19:42,321 해리 832 01:19:42,947 --> 01:19:46,158 우리가 아무것도 안 하면 애들은 죽어서 나올 거야 833 01:19:47,535 --> 01:19:49,995 우리가 데리고 나오다가 죽게 되더라도 834 01:19:50,621 --> 01:19:52,289 최소한 노력은 한 거잖아 835 01:20:07,388 --> 01:20:08,222 진정제요? 836 01:20:09,515 --> 01:20:10,516 어느 정도요? 837 01:20:14,353 --> 01:20:16,355 완전히요, 무의식 상태요 838 01:20:17,147 --> 01:20:19,483 잠수해서 데리고 나오려면 그 방법뿐이에요 839 01:20:20,526 --> 01:20:23,737 애들이 움직이면 안 돼요 꼼짝 않고 있어야 해요 840 01:20:23,821 --> 01:20:26,407 짐 옮기듯이 데려오는 거죠 841 01:20:28,492 --> 01:20:30,828 당신은 마취 전문의고요? 842 01:20:31,829 --> 01:20:33,497 네, 맞아요 843 01:20:36,000 --> 01:20:37,334 이건 기록하지 말게 844 01:20:39,295 --> 01:20:41,297 안전한 방법인가요? 845 01:20:48,345 --> 01:20:50,347 그건 말씀 못 드려요 846 01:20:51,181 --> 01:20:53,183 한 번도 안 해봤거든요 847 01:20:54,727 --> 01:20:56,895 제가 아는 한 아무도 시도한 적 없어요 848 01:21:01,775 --> 01:21:04,862 이론상으로는 가능해요 849 01:21:05,904 --> 01:21:11,160 하지만 마취제를 투여해야 하는데 850 01:21:11,243 --> 01:21:15,164 그 효과를 관찰할 수 없는 상황이죠 851 01:21:16,874 --> 01:21:22,004 과량을 투여하면 호흡이 멈출 수도 있고 852 01:21:22,963 --> 01:21:25,549 소량을 투여하면... 853 01:21:27,885 --> 01:21:29,762 애들이 물속에서 깨어났다간 854 01:21:31,722 --> 01:21:33,265 익사할 수도 있어요 855 01:21:38,145 --> 01:21:41,106 사상자를 예상하는군요 856 01:21:42,316 --> 01:21:44,902 네, 맞아요 857 01:21:47,321 --> 01:21:48,947 장관님, 여기요! 858 01:21:50,032 --> 01:21:50,949 주지사님! 859 01:21:52,534 --> 01:21:53,994 장관님께서 오십니다 860 01:21:56,914 --> 01:21:59,333 주지사님, 여기요! 861 01:22:10,135 --> 01:22:13,430 그 작전을 진행하게 862 01:22:17,893 --> 01:22:18,727 알겠습니다 863 01:22:26,860 --> 01:22:28,570 성공하길 바랍니다 864 01:22:37,579 --> 01:22:38,914 아무도 알아선 안 돼요 865 01:22:39,581 --> 01:22:40,582 그... 866 01:22:41,792 --> 01:22:43,252 당신이 제안한 방법요 867 01:22:44,712 --> 01:22:46,171 부모들도 몰라야 해요 868 01:22:49,758 --> 01:22:50,718 최선을 다해 줘요 869 01:22:52,219 --> 01:22:53,387 만약 실패한다면 870 01:22:55,097 --> 01:22:57,433 내가 모두 책임질 겁니다 871 01:23:02,938 --> 01:23:03,814 해보자 872 01:23:09,820 --> 01:23:12,656 "16일째 7월 8일 일요일" 873 01:23:13,198 --> 01:23:15,784 여러분의 봉사와 노력이 특히 중요해요 874 01:23:16,577 --> 01:23:20,539 우기가 돌아오기 전에 물길을 더 빨리 우회시키면 875 01:23:20,622 --> 01:23:23,041 시간을 더 벌 수 있죠 876 01:23:23,125 --> 01:23:25,586 댐이 도움이 된다고 하니 877 01:23:25,669 --> 01:23:28,756 잠수부들이 아이들에게 도달할 수 있을 거예요 878 01:23:28,839 --> 01:23:30,174 댐이 부족한 상황에서 879 01:23:30,841 --> 01:23:34,470 우기가 온다면 아이들은 익사하겠죠 880 01:23:38,515 --> 01:23:42,728 작전 관계자 외에는 베이스캠프를 떠나 주십시오 881 01:23:50,277 --> 01:23:51,862 안내 말씀 드립니다 882 01:23:51,945 --> 01:23:54,865 언론사 및 작전 관계자가 아닌 분들은 883 01:23:54,948 --> 01:23:56,867 베이스캠프를 떠나 주십시오 884 01:23:58,285 --> 01:23:59,453 무슨 일이죠? 885 01:24:00,621 --> 01:24:05,292 방송사랑 기자들을 다 내보내고 있어요 886 01:24:06,084 --> 01:24:08,420 시신이 나오는 걸 못 보게 하려는 거지 887 01:24:16,386 --> 01:24:17,805 잠깐만요 888 01:24:23,352 --> 01:24:24,895 미안하지만 무슨 말인지 모르겠어요 889 01:24:24,978 --> 01:24:28,440 아저씨랑 애들한테 주는 거예요 차이의 엄마인 부아홈이에요 890 01:24:29,399 --> 01:24:31,151 - 부아홈? - 네 891 01:24:31,235 --> 01:24:32,736 거룩한 분이 축복하셨어요 892 01:24:33,654 --> 01:24:34,822 그렇구나, 존이에요 893 01:24:37,783 --> 01:24:38,867 고마워요 894 01:24:44,790 --> 01:24:45,999 받아, 행운을 준대 895 01:24:46,083 --> 01:24:49,878 - 난 안 믿어 - 그냥 받아, 보고 있잖아 896 01:24:59,721 --> 01:25:02,766 좋아, 돌아오는 길에 897 01:25:03,350 --> 01:25:06,353 케타민을 계속 투여해야 해 898 01:25:07,563 --> 01:25:08,647 우리가? 899 01:25:09,231 --> 01:25:10,065 응 900 01:25:10,148 --> 01:25:13,652 잠수복 위에 주사하면 돼 901 01:25:13,735 --> 01:25:16,405 여기 허벅지 근육에 902 01:25:17,406 --> 01:25:20,117 한 번 투여하면 30분간 지속될 거야 903 01:25:20,200 --> 01:25:23,287 바늘에 약간 간격을 두고 904 01:25:23,370 --> 01:25:25,038 밀어 넣고 빼면 돼 905 01:25:25,122 --> 01:25:26,498 아주 간단하지 906 01:25:26,582 --> 01:25:28,208 의식이 돌아오려고 하면 907 01:25:28,292 --> 01:25:31,587 바로 추가 투여해, 알겠지? 908 01:25:32,588 --> 01:25:33,422 이것 봐 909 01:25:34,131 --> 01:25:35,841 잘했어 910 01:25:35,924 --> 01:25:36,842 다시 해봐 911 01:25:49,897 --> 01:25:50,731 행운을 빌죠 912 01:25:52,190 --> 01:25:53,400 모두의 행운을 빕시다 913 01:25:53,483 --> 01:25:54,902 - 존 - 대령 914 01:26:18,216 --> 01:26:21,887 숲의 수호신께 기도드립니다 915 01:26:23,764 --> 01:26:27,184 13명을 대신해 사과드립니다 916 01:26:27,267 --> 01:26:32,898 고의든, 실수든 이들이 무례를 범했다면 917 01:26:34,608 --> 01:26:40,030 숲의 영혼들께 제가 대신 사과드립니다 918 01:26:40,656 --> 01:26:42,449 모든 곳에 계신 영혼들께도요 919 01:26:44,117 --> 01:26:48,080 의식에 참여한 모든 이가 기도드립니다 920 01:26:49,247 --> 01:26:51,333 13명의 어린 친구들을 921 01:26:52,084 --> 01:26:55,504 무사히 집으로 돌려보내 주십시오 922 01:27:20,195 --> 01:27:22,364 "5번 공간 입구에서 1,250m 지점" 923 01:27:22,447 --> 01:27:23,865 여긴 5번 공간이야 924 01:27:24,825 --> 01:27:27,953 특수 부대가 전선을 연결해서 조명을 설치했어 925 01:27:28,620 --> 01:27:29,997 반쯤 왔어 926 01:27:31,039 --> 01:27:34,334 이건 대원들이 놔둔 아이들의 여분용 산소통이야 927 01:27:34,418 --> 01:27:35,460 알겠어 928 01:27:35,544 --> 01:27:38,964 - 조시, 코너랑 여기서 기다려 - 알겠어 929 01:28:07,909 --> 01:28:10,454 좋아, 난 여기 있을게 930 01:28:11,705 --> 01:28:16,084 첫 아이가 긴 잠수를 마치면 그쪽으로 가서 보고할게 931 01:28:16,168 --> 01:28:17,461 혹시 문제가 생기면 932 01:28:17,544 --> 01:28:20,005 다른 애를 데려오기 전에 알아야 하잖아 933 01:28:20,088 --> 01:28:21,423 만약 성공하면... 934 01:28:21,506 --> 01:28:23,216 - 계속해야지 - 네 935 01:28:23,300 --> 01:28:26,178 그냥 짐이야 우린 배달원이고 936 01:28:28,013 --> 01:28:28,847 그래 937 01:28:29,598 --> 01:28:32,100 좋아, 그럼 해보자 938 01:28:32,851 --> 01:28:34,561 그래, 가자 939 01:28:35,479 --> 01:28:36,313 행운을 빌게 940 01:28:37,355 --> 01:28:38,356 행운을 빌어, 해리 941 01:28:51,286 --> 01:28:52,788 약간 따가울 거야 942 01:29:24,486 --> 01:29:25,779 오늘이에요 943 01:29:25,862 --> 01:29:29,533 잠수해서 나갈 거예요 4명을 데려갈 수 있어요 944 01:29:30,283 --> 01:29:33,578 오늘 나가는데 4명만 데려갈 수 있대 945 01:29:33,662 --> 01:29:34,996 우릴 데리고 나간대 946 01:29:47,175 --> 01:29:48,385 너희 엄마가 주신 거야 947 01:29:50,137 --> 01:29:51,596 크루바 스님이 축복하셨대 948 01:29:52,430 --> 01:29:53,849 - 칸 박사 - 네 949 01:29:53,932 --> 01:29:55,517 해리스 박사예요 이쪽은 칸 박사야 950 01:29:55,600 --> 01:29:56,977 - 안녕하세요 - 안녕하세요 951 01:29:57,060 --> 01:29:59,229 - 난 해리예요 - 칸이에요 952 01:29:59,312 --> 01:30:00,313 잘 들어요 953 01:30:01,356 --> 01:30:04,609 우리가 제안하는 방법을 알고 있어야 해요 954 01:30:05,694 --> 01:30:06,611 읽어 봐요 955 01:30:25,255 --> 01:30:26,631 누가 먼저 갈래? 956 01:30:30,552 --> 01:30:31,386 차이 957 01:30:31,970 --> 01:30:32,804 암 958 01:30:33,346 --> 01:30:35,015 앗, 뿜 959 01:30:35,974 --> 01:30:37,601 차이, 너부터 가 960 01:30:42,522 --> 01:30:43,356 여기요 961 01:30:50,280 --> 01:30:51,823 자, 써보자 962 01:30:55,619 --> 01:30:57,871 - 안 맞아 - 안 돼? 963 01:30:57,954 --> 01:30:59,623 잠수 마스크가 들떠 964 01:31:00,123 --> 01:31:01,791 다른 걸 갖다줄게 965 01:31:02,500 --> 01:31:04,961 너한테 맞는 잠수 마스크를 찾아야 한대 966 01:31:06,588 --> 01:31:09,049 - 오늘요? - 내일쯤 967 01:31:09,132 --> 01:31:11,051 괜찮을 거야 968 01:31:11,134 --> 01:31:12,177 약속할게 969 01:31:13,220 --> 01:31:14,179 착하지 970 01:31:14,262 --> 01:31:16,306 데차, 네가 가야겠다 971 01:31:18,892 --> 01:31:19,976 갈 준비 하자 972 01:31:27,192 --> 01:31:28,568 '아' 해봐, 데차 973 01:31:51,091 --> 01:31:52,133 팔 올려 974 01:32:04,437 --> 01:32:05,438 돌아봐 975 01:32:08,525 --> 01:32:09,943 곧 집에 갈 거야 976 01:32:12,195 --> 01:32:14,072 손을 묶고 있어 977 01:32:23,498 --> 01:32:24,624 괜찮을 거야 978 01:32:25,458 --> 01:32:29,004 애들이 못 보게 해요 주삿바늘에 겁먹지 않도록요 979 01:32:29,087 --> 01:32:30,797 앞으로 가자, 착하지 980 01:32:32,507 --> 01:32:34,926 뒤로 가, 돌아앉아 981 01:32:38,054 --> 01:32:39,848 행운의 첫 손님이네 982 01:32:40,890 --> 01:32:43,768 이리 와 그래, 천천히 983 01:32:43,852 --> 01:32:46,146 손님, 안락하게 모셔드리죠 984 01:32:46,896 --> 01:32:48,398 난 해리야 985 01:32:49,024 --> 01:32:51,776 첫 번째로 나서다니 아주 용감하구나 986 01:32:51,860 --> 01:32:54,195 넌 행운아야 제이슨이 널 데려가거든 987 01:32:54,279 --> 01:32:58,700 세계 최고의 잠수부지 988 01:33:00,076 --> 01:33:02,203 월드컵 못 봤지? 989 01:33:03,038 --> 01:33:07,375 그거 알아? 브라질이 탈락했어 990 01:33:07,459 --> 01:33:11,004 이런 주사 봤을 거야 충격적이지 않아? 991 01:33:11,087 --> 01:33:12,630 브라질이 탈락하다니 992 01:33:12,714 --> 01:33:15,383 상대가 누구였게? 벨기에 팀이야 993 01:33:18,345 --> 01:33:21,765 진짜 화날 거야 벨기에한테 졌잖아 994 01:33:22,807 --> 01:33:24,642 여기서 나가면 995 01:33:25,602 --> 01:33:28,021 남은 경기를 볼 수 있어 996 01:33:30,690 --> 01:33:31,733 터프 가이네 997 01:33:32,567 --> 01:33:34,110 주사 놓은 것도 몰랐지? 998 01:33:37,238 --> 01:33:39,199 천천히, 그렇지 999 01:33:40,116 --> 01:33:41,576 돌아보지 마 1000 01:33:46,414 --> 01:33:47,999 턱에 잘 맞네 1001 01:33:49,209 --> 01:33:51,795 - 좋아, 데려갈래? - 그래 1002 01:33:53,797 --> 01:33:55,340 됐어, 데려와 1003 01:33:58,676 --> 01:34:00,470 뒤로 눕혀 1004 01:34:01,846 --> 01:34:02,764 그렇지 1005 01:34:02,847 --> 01:34:03,723 - 좋아 - 자 1006 01:34:06,893 --> 01:34:08,436 - 천천히 - 좋아 1007 01:34:13,441 --> 01:34:15,360 당겨야겠어 1008 01:34:15,443 --> 01:34:17,987 - 호흡 확인해 - 알겠어 1009 01:34:36,840 --> 01:34:37,674 괜찮아 1010 01:34:54,190 --> 01:34:55,024 좋아 1011 01:34:56,067 --> 01:34:56,901 됐어 1012 01:36:07,347 --> 01:36:09,182 잘 숨 쉬고 있어 1013 01:36:10,099 --> 01:36:11,309 죽여주네 1014 01:36:14,312 --> 01:36:16,147 성공할 줄 몰랐어? 1015 01:36:20,360 --> 01:36:21,319 나도 1016 01:36:24,489 --> 01:36:26,574 좋아, 나 갈게 1017 01:36:27,242 --> 01:36:28,076 행운을 빌어 1018 01:36:31,287 --> 01:36:33,498 넌 행운아야, 저 사람 보여? 1019 01:36:33,581 --> 01:36:39,504 존이 널 데려갈 거야 아주 훌륭한 잠수부지 1020 01:36:40,088 --> 01:36:41,297 세계 최고야 1021 01:36:41,381 --> 01:36:45,260 여기서 지내는 것도 꽤 재밌었겠지만 그거 알아? 1022 01:36:45,343 --> 01:36:49,806 월드컵이 대단했어 벨기에가 브라질을 꺾었지 1023 01:36:49,889 --> 01:36:53,726 - 해리, 주사 놨어? - 젠장 1024 01:36:53,810 --> 01:36:56,729 제이슨이 성공했는지 소식 기다리기로 했잖아 1025 01:36:56,813 --> 01:37:00,775 맞아, 아트로핀을 놨으니 계속 진행해야 해 1026 01:37:00,858 --> 01:37:03,111 당황하지 마 1027 01:37:03,194 --> 01:37:07,532 계속해, 일단 진행해 혹시 깨어나면 안 되니까 1028 01:37:08,324 --> 01:37:09,701 나쁘지 않지? 1029 01:37:10,868 --> 01:37:13,037 - 이런, 정말 미안해 - 괜찮아 1030 01:37:23,047 --> 01:37:23,881 좋아 1031 01:37:24,841 --> 01:37:27,635 끼엣, 얘 이름 알아요? 1032 01:37:27,719 --> 01:37:29,262 - 암이에요 - 암? 1033 01:37:29,345 --> 01:37:30,680 축구팀 주장이에요 1034 01:37:33,641 --> 01:37:34,851 좋아 1035 01:37:47,530 --> 01:37:48,448 성공이야 1036 01:39:03,564 --> 01:39:04,482 젠장 1037 01:39:39,475 --> 01:39:40,560 네, 괜찮아요 1038 01:39:49,152 --> 01:39:50,236 밖에서 봐요 1039 01:39:50,319 --> 01:39:51,571 - 응 - 그래 1040 01:39:53,698 --> 01:39:54,824 행운을 빌게, 크리스 1041 01:40:07,170 --> 01:40:09,172 "5번 공간 입구에서 1,250m 지점" 1042 01:40:09,255 --> 01:40:11,007 - 제이슨은 괜찮아? - 지나갔어 1043 01:40:11,090 --> 01:40:11,924 다행이네 1044 01:40:12,467 --> 01:40:13,468 - 조심해 - 그래 1045 01:40:13,551 --> 01:40:14,469 조심해 1046 01:40:14,552 --> 01:40:15,428 - 천천히 - 그래 1047 01:40:15,511 --> 01:40:16,971 - 천천히 - 새 산소통 쓸게 1048 01:40:17,054 --> 01:40:18,681 한 번 더 투여할 거야 1049 01:40:20,433 --> 01:40:22,435 내가 잡았어, 됐어 1050 01:40:22,518 --> 01:40:23,770 - 벗길게 - 응 1051 01:40:23,853 --> 01:40:24,771 괜찮아? 1052 01:40:25,438 --> 01:40:28,483 - 좋아, 애는 무사해 - 데리고 나오자 1053 01:40:28,566 --> 01:40:30,735 좋아, 앞으로, 잘했어 1054 01:40:30,818 --> 01:40:32,153 - 고마워 - 응 1055 01:40:33,321 --> 01:40:34,906 - 조심해 - 응 1056 01:40:34,989 --> 01:40:36,115 돌려봐 1057 01:40:45,792 --> 01:40:46,667 됐어 1058 01:40:49,212 --> 01:40:51,172 하나, 둘, 셋 돌려봐 1059 01:41:00,223 --> 01:41:01,599 숨을 안 쉬어 1060 01:41:08,314 --> 01:41:10,691 아냐, 괜찮아 숨 쉬네 1061 01:41:11,484 --> 01:41:14,153 됐어, 다시 하자 1062 01:41:14,237 --> 01:41:15,905 - 응 - 천천히 1063 01:41:24,789 --> 01:41:26,833 망할! 숨을 안 쉬어 1064 01:41:26,916 --> 01:41:28,292 잠수 마스크 벗겨 1065 01:41:29,210 --> 01:41:30,795 - 벗겨 - 천천히 1066 01:41:30,878 --> 01:41:31,963 천천히 1067 01:41:33,631 --> 01:41:35,591 됐어, 잠수 마스크 벗겨 1068 01:41:35,675 --> 01:41:37,718 좋아, 그렇지 1069 01:41:37,802 --> 01:41:38,928 내가 볼게 1070 01:41:40,263 --> 01:41:41,097 어디 봐 1071 01:41:50,189 --> 01:41:51,023 숨 쉬어 1072 01:41:51,858 --> 01:41:52,692 어서 1073 01:41:56,445 --> 01:41:57,697 숨 쉬고 있어 1074 01:41:58,281 --> 01:42:01,033 물속에만 들어가면 숨을 안 쉬어 1075 01:42:01,117 --> 01:42:03,661 - 괜찮아? - 응, 괜찮아 1076 01:42:04,829 --> 01:42:06,622 - 잠수 마스크 씌워 - 알겠어 1077 01:42:11,252 --> 01:42:12,461 좋아, 천천히 1078 01:42:21,888 --> 01:42:23,097 존, 괜찮아? 1079 01:42:23,180 --> 01:42:25,433 난 괜찮아, 잠깐이면 돼 1080 01:42:29,145 --> 01:42:33,482 - 아직 숨 쉬고 있어? - 응 1081 01:42:35,276 --> 01:42:36,110 그래 1082 01:42:37,528 --> 01:42:38,946 이제 데려와 1083 01:42:42,033 --> 01:42:42,867 좋아 1084 01:42:43,618 --> 01:42:45,453 해보자, 암 조심히 돌려 1085 01:42:56,839 --> 01:42:58,215 이제 괜찮아 1086 01:43:00,384 --> 01:43:01,218 됐어 1087 01:43:03,220 --> 01:43:04,889 - 고마워 - 힘내 1088 01:43:07,558 --> 01:43:13,564 "3번 공간 5시간 30분 경과" 1089 01:43:16,400 --> 01:43:17,652 어서 갑시다! 1090 01:43:20,821 --> 01:43:21,906 머리 조심해요! 1091 01:43:28,120 --> 01:43:29,497 받을 준비 해요 1092 01:43:29,580 --> 01:43:32,375 - 하나, 둘, 셋 - 더 빨리 1093 01:43:36,504 --> 01:43:38,631 조심히 1094 01:43:43,427 --> 01:43:44,553 어때요? 1095 01:43:45,179 --> 01:43:46,472 아직 숨 쉬고 있어요 1096 01:43:51,435 --> 01:43:53,479 머리 조심해요 1097 01:43:55,481 --> 01:43:57,441 산소마스크요 1098 01:43:57,525 --> 01:44:00,194 - 준비하고 있어요 - 호흡이 얕아요 1099 01:44:01,070 --> 01:44:02,279 됐어요 1100 01:44:02,363 --> 01:44:04,115 갑시다! 1101 01:44:04,198 --> 01:44:05,616 활력 징후는 안정적이에요 1102 01:44:05,700 --> 01:44:07,368 좋아요, 천천히 1103 01:44:07,994 --> 01:44:08,995 조심해요 1104 01:44:13,040 --> 01:44:14,834 천천히 1105 01:44:16,210 --> 01:44:17,336 밖으로 옮겨요 1106 01:44:25,386 --> 01:44:31,392 "1번 공간 7시간 30분 경과" 1107 01:45:21,192 --> 01:45:22,401 아이가 나와요! 1108 01:45:31,160 --> 01:45:35,331 주지사님께서 지금까지 구조가 성공적이라고 전하랍니다 1109 01:45:35,498 --> 01:45:37,208 왜 누군지 안 알려줘요? 1110 01:45:39,001 --> 01:45:41,378 자세한 말씀은 못 드려요 1111 01:45:43,339 --> 01:45:45,800 여러분 모두가 얼마나 힘드실지 알아요 1112 01:45:45,883 --> 01:45:49,470 구조가 끝나면 가장 먼저 알려드릴게요 1113 01:45:49,553 --> 01:45:52,264 왜 비밀로 하죠? 1114 01:45:56,894 --> 01:46:01,732 "구급차" 1115 01:46:45,818 --> 01:46:46,735 됐어요 1116 01:46:46,819 --> 01:46:47,945 준비됐어요 1117 01:46:49,655 --> 01:46:51,282 아이는 무사해요 1118 01:46:52,408 --> 01:46:53,242 좋아요 1119 01:46:54,034 --> 01:46:54,869 조심해요 1120 01:48:05,814 --> 01:48:07,441 - 존 - 제이슨 1121 01:48:13,405 --> 01:48:14,240 괜찮아? 1122 01:48:15,032 --> 01:48:16,825 네, 그냥... 1123 01:48:17,576 --> 01:48:18,410 힘들어서요 1124 01:48:23,749 --> 01:48:24,583 존 1125 01:48:26,293 --> 01:48:27,336 - 존? - 응? 1126 01:48:28,212 --> 01:48:30,089 - 괜찮아요? - 그래 1127 01:48:30,798 --> 01:48:33,759 내가 맡은 애가 암이라는 녀석인데 1128 01:48:34,677 --> 01:48:36,679 잠깐 숨을 멈췄어 1129 01:48:37,346 --> 01:48:39,640 그래서 걔가... 1130 01:48:40,349 --> 01:48:42,601 근데 아니었지, 괜찮았어 1131 01:48:42,685 --> 01:48:44,812 잘했어, 크리스 어려운 일을 해냈네 1132 01:48:45,437 --> 01:48:46,939 고마워요, 존 1133 01:49:11,505 --> 01:49:13,215 위생병, 위생병? 1134 01:49:15,217 --> 01:49:18,512 - 무슨 일이에요? - 4명 중 마지막이었어요 1135 01:49:18,595 --> 01:49:21,765 - 뭐가요? - 다들 무사하다고요 1136 01:49:23,809 --> 01:49:24,643 수고했어요 1137 01:49:25,978 --> 01:49:26,812 네 1138 01:50:00,346 --> 01:50:04,600 엘리트 잠수부 팀은 물속에서 아이들을 데리고 1139 01:50:04,683 --> 01:50:07,519 3km를 이동하여 안전한 곳까지 헤엄쳐야 합니다 1140 01:50:07,603 --> 01:50:10,022 '안전한 곳까지 헤엄쳐라' 말은 쉽지 1141 01:50:10,105 --> 01:50:11,940 그것이 계획의 본질이고요 1142 01:50:12,024 --> 01:50:14,318 오늘 아침엔 중요한... 1143 01:50:14,401 --> 01:50:16,779 커스터드 크림 남았어? 1144 01:50:16,862 --> 01:50:19,406 - 아니 - 그럼 뭐 있는데? 1145 01:50:19,490 --> 01:50:21,533 - 다 먹고 없어 - 망할 1146 01:50:21,617 --> 01:50:23,994 필수 군인 및 자원봉사 인력을 위해 1147 01:50:24,078 --> 01:50:27,247 추가 공간을 확보하려고 이전을 시행했습니다 1148 01:50:27,331 --> 01:50:30,000 구조 작전은 비밀리에 진행되며... 1149 01:50:32,336 --> 01:50:36,131 어젠 우리가 한 명만 살려도 영웅이라고 떠들었지 1150 01:50:39,385 --> 01:50:41,720 그런데 이젠 한 명이라도 죽으면... 1151 01:50:46,892 --> 01:50:47,726 그래 1152 01:50:52,106 --> 01:50:55,359 "생중계 라히트야 방퉁" 1153 01:50:55,442 --> 01:50:58,570 "17일째 7월 9일 월요일" 1154 01:50:58,654 --> 01:51:02,074 산소통은 경로를 따라 전략적으로 배치됐습니다 1155 01:51:02,157 --> 01:51:07,204 어제 구조하는 동안 산소통을 다 썼다고 합니다 1156 01:51:09,957 --> 01:51:13,877 치앙라이 주지사는 이를 '물과의 전쟁'이라고 칭했습니다 1157 01:51:13,961 --> 01:51:17,214 지역 예보에 따르면 폭우가 예상된다고 합니다 1158 01:51:17,923 --> 01:51:23,137 겁낼 거 없어, 릿, 왜냐고? 최고의 잠수부가 데려가니까 1159 01:51:23,220 --> 01:51:24,179 준비됐지? 위를 봐 1160 01:51:26,723 --> 01:51:29,226 착하지 거봐, 다 끝났어 1161 01:51:29,309 --> 01:51:30,686 다 됐어 1162 01:51:30,769 --> 01:51:32,521 잘했어, 착하지 1163 01:51:35,399 --> 01:51:36,316 전 듀예요 1164 01:51:37,276 --> 01:51:38,277 난 릭이야 1165 01:52:04,386 --> 01:52:05,679 파이프 더 가져와요! 1166 01:52:07,723 --> 01:52:08,849 없어요! 1167 01:52:09,475 --> 01:52:10,851 그게 마지막이에요? 1168 01:52:10,934 --> 01:52:12,644 더 구하려고 사람 보냈어요 1169 01:52:13,979 --> 01:52:15,189 파이프가 필요한가? 1170 01:52:29,244 --> 01:52:30,078 여기 있네 1171 01:52:58,857 --> 01:53:00,776 - 애들은 괜찮아요 - 네 1172 01:53:00,859 --> 01:53:02,236 여섯 번째 아이 나왔어요 1173 01:53:03,237 --> 01:53:08,158 오늘 동굴에서 5명을 구조했다는 소식입니다 1174 01:53:08,784 --> 01:53:13,872 최근 일기 예보에 따르면 폭풍우 구름이 몰려온다고 합니다 1175 01:53:15,791 --> 01:53:19,753 우기가 빠르게 다가오고 있습니다 1176 01:53:29,930 --> 01:53:32,474 - 좋았어, 그렇지! - 됐어! 1177 01:53:49,241 --> 01:53:52,160 차이의 잠수 마스크예요 방콕에서 공수했어요 1178 01:53:52,911 --> 01:53:53,745 네 1179 01:53:55,038 --> 01:53:56,123 안 돼요 1180 01:54:03,839 --> 01:54:06,758 - 맞을까? - 그럴걸, 이게 더 작아 1181 01:54:06,842 --> 01:54:08,427 앉아요, 바스 1182 01:54:09,219 --> 01:54:10,095 고마워요 1183 01:55:03,482 --> 01:55:06,610 뭐 하려고요? 계속 그렇게 해요 1184 01:55:14,242 --> 01:55:15,577 엄청 퍼붓네 1185 01:55:38,141 --> 01:55:41,895 "18일째 7월 10일 화요일" 1186 01:55:45,857 --> 01:55:49,111 - 수위가 올라가겠어요 - 당연하지 1187 01:55:49,194 --> 01:55:52,030 - 그래도 해낼 수 있겠죠? - 모르겠어 1188 01:55:52,781 --> 01:55:54,783 물에 들어가 보면 알겠지 1189 01:55:54,866 --> 01:55:56,451 두고 봐야 해, 제이슨 1190 01:55:56,535 --> 01:56:00,330 동굴이 완전히 침수됐을 때 릭이랑 들어갔는데 만만치 않았어 1191 01:56:00,414 --> 01:56:02,958 약한 소리 마 이제 와서 멈출 순 없어 1192 01:56:03,041 --> 01:56:05,669 동굴에서 죽고 싶으면 그렇게 해, 제이슨 1193 01:56:06,253 --> 01:56:09,089 난 못 나올 것 같으면 안 들어갈 거야 1194 01:56:26,815 --> 01:56:27,983 서둘러요 1195 01:56:28,066 --> 01:56:30,694 비가 안 그쳐요 모래주머니가 더 필요해요 1196 01:56:30,777 --> 01:56:34,573 여러분, 동쪽 바위에 싱크홀이 3개 있어요 1197 01:57:19,910 --> 01:57:21,995 좋아, 할 수 있겠어 1198 01:57:22,746 --> 01:57:24,706 - 빨리 움직이자 - 가자 1199 01:57:28,752 --> 01:57:30,086 해리 1200 01:57:48,396 --> 01:57:51,399 오늘 전부 떠날 거예요 최대한 빨리 진행합시다 1201 01:57:52,651 --> 01:57:53,777 어디 보자 1202 01:57:57,948 --> 01:58:02,410 - 안 돼, 여기가 들뜨잖아 - 응, 찌그러지네 1203 01:58:02,494 --> 01:58:06,581 다른 사람 먼저 하고 나중에 해결하자 1204 01:58:06,665 --> 01:58:09,876 그래, 나한테 맡겨 분홍색이 마음에 드네 1205 01:58:09,960 --> 01:58:11,670 다음은 누구지? 1206 01:58:12,671 --> 01:58:13,880 전 수영 못 해요 1207 01:58:15,048 --> 01:58:16,299 우리가 살 수 있을까요? 1208 01:58:17,050 --> 01:58:19,803 걱정하지 마 저분들을 믿어야 해 1209 01:58:23,223 --> 01:58:24,057 괜찮아 1210 01:58:27,227 --> 01:58:28,645 됐어, 돌아봐 1211 01:58:32,524 --> 01:58:33,942 이 친구는 누구죠? 1212 01:58:34,025 --> 01:58:35,569 - 쁘렘이에요 - 쁘렘 1213 01:58:35,652 --> 01:58:38,321 내려와, 쁘렘 여기서 나가자 1214 01:58:38,405 --> 01:58:39,739 우리가 마지막이에요? 1215 01:58:41,825 --> 01:58:43,243 크리스가 널 데려갈 거야 1216 01:58:43,326 --> 01:58:48,206 세계 최고의 구조 잠수부지 1217 01:58:48,290 --> 01:58:49,165 맞아 1218 01:58:49,249 --> 01:58:51,751 쁘렘, 어떻게 하는지 알지? 계속 봤잖아 1219 01:58:51,835 --> 01:58:53,503 위를 봐, 준비됐니? 1220 01:58:58,341 --> 01:59:01,428 - 괜찮아요 - 됐어 1221 01:59:01,511 --> 01:59:02,345 어서 가 1222 01:59:18,653 --> 01:59:20,322 좋아, 한 명 남았어 1223 01:59:21,823 --> 01:59:23,867 네가 골라봐 위 아니면 아래? 1224 01:59:23,950 --> 01:59:24,910 위를 봐 1225 01:59:25,911 --> 01:59:28,288 잘했어, 별로 안 아프지? 1226 01:59:29,623 --> 01:59:32,125 집에 데려다줄게 저녁 먹을 수도 있겠다 1227 01:59:44,846 --> 01:59:48,642 이게 최선이야 무리해서 당기면 마스크가 들떠 1228 01:59:48,725 --> 01:59:52,270 - 좀 헐거운데 - 시간 없어, 물이 차오르잖아 1229 01:59:52,354 --> 01:59:55,148 지금 가야 나갈 수 있어 1230 01:59:56,149 --> 01:59:59,277 안 부딪히게 할 거야 필요하면 안고 갈게 1231 02:00:03,073 --> 02:00:03,990 알아서 판단해 1232 02:00:04,824 --> 02:00:08,328 천천히 갈 테니까 너무 바짝 붙지 마 1233 02:00:27,931 --> 02:00:31,226 애들은요? 무사히 나갔어요? 1234 02:00:32,102 --> 02:00:34,104 그럴 거예요 코치님 차례예요 1235 02:01:03,341 --> 02:01:05,135 애들만큼 가볍네 1236 02:01:07,345 --> 02:01:08,847 금방 따라갈게 1237 02:01:08,930 --> 02:01:09,973 바짝 붙지 마 1238 02:01:11,933 --> 02:01:13,059 이따 보자고 1239 02:02:29,344 --> 02:02:33,389 - 자, 이제 우리 차례예요 - 먼저 가요, 따라갈게요 1240 02:02:33,973 --> 02:02:35,350 네, 명심해요 1241 02:02:35,934 --> 02:02:38,603 물살이 더 강해졌어요 1242 02:02:38,686 --> 02:02:40,897 - 물도 어떤지 알죠? - 네 1243 02:02:40,980 --> 02:02:43,358 시간이 흐르면서 1244 02:02:43,441 --> 02:02:47,278 구조팀의 부담이 점점 커지고 있습니다 1245 02:02:47,362 --> 02:02:52,283 쏟아지는 폭우로 동굴에 물이 빠르게 유입되어 1246 02:02:52,367 --> 02:02:58,039 자원봉사자들의 빗물 우회 작업이 이를 못 따라갈 거라고 합니다 1247 02:03:01,709 --> 02:03:03,169 하나 더요 1248 02:03:15,014 --> 02:03:15,849 저기요? 1249 02:03:16,724 --> 02:03:18,143 누구 없어요? 1250 02:03:40,540 --> 02:03:42,125 어서요, 머리 들어요 1251 02:03:43,042 --> 02:03:45,128 길을 미리 터줘요 1252 02:03:45,795 --> 02:03:46,963 11명으로 다시 맞춰요 1253 02:04:22,123 --> 02:04:24,792 됐어, 제이슨 나한테 맡겨 1254 02:04:37,931 --> 02:04:40,725 됐어요? 셋, 둘... 1255 02:04:40,808 --> 02:04:44,437 무사해요 1256 02:04:48,024 --> 02:04:49,067 조심해요 1257 02:04:53,071 --> 02:04:54,113 나왔어요 1258 02:05:16,594 --> 02:05:17,428 크리스 1259 02:05:18,596 --> 02:05:19,430 릭 1260 02:05:21,766 --> 02:05:23,434 만나서 정말 다행이에요 1261 02:05:23,518 --> 02:05:26,271 누가 오기는 할까 싶었는데... 1262 02:05:26,354 --> 02:05:27,188 애는 괜찮아? 1263 02:05:27,855 --> 02:05:29,023 - 네 - 그래? 1264 02:05:29,107 --> 02:05:30,441 네, 괜찮아요 1265 02:05:30,984 --> 02:05:32,610 유도 줄을 놓쳤어요 1266 02:05:32,694 --> 02:05:35,238 전력 케이블이 보이길래 그걸 따라서 여기로 왔는데 1267 02:05:36,948 --> 02:05:40,201 - 어딘지 모르겠어요 - 아직 4번 공간이야 1268 02:05:40,285 --> 02:05:41,119 잘했어 1269 02:05:43,997 --> 02:05:45,123 계속 마취제 투여해 1270 02:05:46,249 --> 02:05:49,794 괜찮을 거야 해리를 기다려, 곧 올 거야 1271 02:05:49,877 --> 02:05:52,255 - 애를 살펴보라고 해 - 네 1272 02:05:53,047 --> 02:05:56,926 네 임무는 그 아이야 우리가 꺼내줄게 1273 02:05:58,636 --> 02:06:01,431 - 그러니까 준비해 - 네, 알겠어요 1274 02:06:01,514 --> 02:06:05,310 잠수 마스크 씌우고 해리가 시키는 대로 해 1275 02:06:05,393 --> 02:06:06,602 알겠지? 1276 02:06:08,688 --> 02:06:10,273 밖에서 만나 1277 02:06:47,310 --> 02:06:48,519 크리스는? 1278 02:06:48,603 --> 02:06:50,813 - 아직 4번 공간에 있어 - 알겠어 1279 02:06:50,897 --> 02:06:52,857 - 코치는 무사해 - 그래 1280 02:06:56,944 --> 02:06:58,654 - 무사해요 - 네 1281 02:06:58,738 --> 02:07:00,198 천천히 다뤄요 1282 02:07:01,532 --> 02:07:02,617 코치는 무사해요 1283 02:07:06,954 --> 02:07:08,331 크리스는 어쩌고 있어? 1284 02:07:10,583 --> 02:07:12,085 힘들어하고 있어 1285 02:07:16,506 --> 02:07:18,132 해리를 기다리라고 했어 1286 02:07:34,899 --> 02:07:35,733 크리스? 1287 02:07:36,859 --> 02:07:37,735 네 1288 02:07:37,819 --> 02:07:38,986 무슨 일 있어? 1289 02:07:40,822 --> 02:07:42,031 유도 줄을 놓쳤어요 1290 02:07:42,782 --> 02:07:47,537 - 애는 괜찮아? - 아마도요, 확인해 봐요 1291 02:07:47,620 --> 02:07:51,290 - 마취제 투여했어? - 1시간 전에요 1292 02:07:52,750 --> 02:07:55,128 - 그래, 하나 더 주사하자 - 알겠어요 1293 02:07:58,131 --> 02:08:01,300 여기서부터 내가 데리고 나갈까? 1294 02:08:03,177 --> 02:08:05,638 아뇨, 제가 해야죠 1295 02:08:07,849 --> 02:08:08,975 U자형 구간이야 1296 02:08:11,769 --> 02:08:13,563 그게, 릭 말로는... 1297 02:08:14,897 --> 02:08:18,109 당신 지시를 따르라고 했어요 1298 02:08:19,652 --> 02:08:23,322 가장 힘든 구간을 해냈잖아 1299 02:08:23,948 --> 02:08:25,616 나머지는 내가 할까? 1300 02:08:25,700 --> 02:08:28,703 그래야 나도 구조자라고 말할 체면이 서지 1301 02:08:30,204 --> 02:08:32,832 릭은 이 아이한테 최선인 결정을 내리랬어요 1302 02:08:33,958 --> 02:08:36,586 그게 최선인 것 같은데 1303 02:08:39,380 --> 02:08:40,923 - 알겠지? - 네, 알겠어요 1304 02:09:10,495 --> 02:09:11,829 펌프가 고장 났어! 1305 02:09:13,498 --> 02:09:14,457 망가졌어! 1306 02:09:16,000 --> 02:09:17,502 크리스, 빨리 나와 1307 02:09:20,838 --> 02:09:21,672 해리! 1308 02:09:23,257 --> 02:09:26,302 - 애는 무사해? - 응, 괜찮아 1309 02:09:26,385 --> 02:09:28,971 - 크리스는? - 내 뒤에 있어 1310 02:09:33,434 --> 02:09:34,310 릭 1311 02:09:35,561 --> 02:09:38,564 내 산소통 가져올게 크리스를 데려와야겠어 1312 02:09:38,648 --> 02:09:39,690 금방 올 거야 1313 02:09:52,828 --> 02:09:54,080 잘했어, 크리스! 1314 02:09:57,625 --> 02:09:58,960 - 수고했어 - 고마워요 1315 02:09:59,043 --> 02:10:00,753 - 애는... - 무사해 1316 02:10:02,672 --> 02:10:04,173 우리가 해냈어! 1317 02:10:07,301 --> 02:10:09,845 - 크리스, 괜찮아? - 네 1318 02:10:12,223 --> 02:10:13,641 아직 다 안 나왔어 1319 02:10:47,800 --> 02:10:49,510 전부 나가요! 1320 02:10:49,594 --> 02:10:51,012 펌프가 폭발해요! 1321 02:11:10,906 --> 02:11:11,907 삐차이 1322 02:11:24,712 --> 02:11:26,380 다시 보니 반갑네요 1323 02:11:39,977 --> 02:11:40,811 괜찮습니다 1324 02:12:48,462 --> 02:12:49,547 고생했어요 1325 02:12:52,633 --> 02:12:53,926 수고했어요 1326 02:12:56,929 --> 02:12:57,930 잘했어요 1327 02:12:58,472 --> 02:13:00,683 - 고맙습니다, 릭 - 고마워요, 대령 1328 02:13:01,267 --> 02:13:02,977 - 수고했어요, 대령 - 존 1329 02:13:03,060 --> 02:13:04,812 - 고생했어요 - 고마워요 1330 02:13:04,895 --> 02:13:06,230 - 훌륭했어요 - 잘했어요 1331 02:13:06,313 --> 02:13:07,898 - 정말 고마워요 - 해리 1332 02:13:07,982 --> 02:13:09,859 - 전설이에요 - 잘했어요 1333 02:13:51,650 --> 02:13:55,029 유도 줄을 놓쳐서 미안해요 전 그냥... 1334 02:13:57,698 --> 02:13:59,116 크리스, 괜찮아 1335 02:14:00,075 --> 02:14:00,993 다 끝났어 1336 02:14:01,702 --> 02:14:03,996 - 성공했잖아 - 괜찮아, 크리스 1337 02:14:04,079 --> 02:14:06,373 알겠어요 1338 02:14:06,457 --> 02:14:09,168 애를 두고 갈까 생각했어요 1339 02:14:15,925 --> 02:14:18,302 각지에서 다들 와주셨습니다 1340 02:14:19,261 --> 02:14:21,555 근처 마을에서 1341 02:14:21,639 --> 02:14:24,558 또 세계 각국에서 도와주셨죠 1342 02:14:25,643 --> 02:14:28,729 여러분의 시간과 전문 지식을 기꺼이 내주셨습니다 1343 02:14:29,730 --> 02:14:32,066 농작물까지 포기하셨죠 1344 02:14:32,900 --> 02:14:33,901 안녕하세요 1345 02:14:33,984 --> 02:14:36,779 하지만 그 대가로 아무것도 바라지 않았습니다 1346 02:14:36,862 --> 02:14:39,490 저는 여러분이 왜 그렇게 하셨는지 압니다 1347 02:14:40,074 --> 02:14:41,075 한 가지 이유죠 1348 02:14:42,660 --> 02:14:44,662 아이들을 사랑하는 마음요 1349 02:14:46,497 --> 02:14:47,331 괜찮아요 1350 02:14:50,709 --> 02:14:51,877 우린 괜찮아요 1351 02:14:57,007 --> 02:14:57,842 감사합니다 1352 02:15:00,761 --> 02:15:02,304 정말 감사합니다 1353 02:15:06,058 --> 02:15:08,185 주지사님, 이제 물러나십니까? 1354 02:15:17,903 --> 02:15:18,946 천만에요 1355 02:15:22,783 --> 02:15:23,909 네 1356 02:15:23,993 --> 02:15:25,744 알겠어요 1357 02:15:27,663 --> 02:15:30,875 - 릭 - 자네가 해냈어, 해리 1358 02:15:35,921 --> 02:15:37,965 방금 아버지가 돌아가셨대 1359 02:16:11,332 --> 02:16:12,708 전부 나왔습니다 1360 02:16:14,126 --> 02:16:15,210 한 명만 빼고 1361 02:16:25,471 --> 02:16:26,305 그래 1362 02:16:56,502 --> 02:16:57,336 매슈 1363 02:16:58,504 --> 02:16:59,338 이리 와라 1364 02:17:39,503 --> 02:17:40,587 차이 1365 02:17:41,255 --> 02:17:42,089 엄마야! 1366 02:17:59,732 --> 02:18:03,402 "사만 구난을 추모하며" 1367 02:18:04,737 --> 02:18:08,657 "그리고 구조 중 감염된 패혈증으로 사망한" 1368 02:18:08,741 --> 02:18:11,118 "해군 특수 부대원 베이룻 빡바라를 기리며" 1369 02:18:13,245 --> 02:18:14,913 "구조 후 며칠 뒤에" 1370 02:18:14,997 --> 02:18:18,417 "동굴은 8개월 동안 완전히 물에 잠겼다" 1371 02:18:18,500 --> 02:18:20,419 - '치즈' 해야지 - 치즈! 1372 02:18:20,502 --> 02:18:24,757 "자원봉사자들이 우회시킨 물은 2억 리터 이상에 달한다" 1373 02:18:31,513 --> 02:18:36,268 "정부는 농민들에게 손실을 보상해 주었다" 1374 02:18:40,022 --> 02:18:42,608 "무국적자인 코치와 3명의 아이는" 1375 02:18:42,691 --> 02:18:45,611 "태국 정부로부터 시민권을 부여받았다" 1376 02:18:51,158 --> 02:18:55,913 "구조 활동에 기여한 사람은 17개국 5천 명 이상이다" 1377 02:26:43,630 --> 02:26:45,632 자막: 김사윤