1 00:00:54,097 --> 00:00:58,894 BERDASARKAN KEJADIAN SEBENAR 2 00:01:01,355 --> 00:01:03,148 HARI PERTAMA 3 00:01:03,232 --> 00:01:07,319 SABTU 23 JUN 2018 4 00:01:27,464 --> 00:01:28,674 Rebut bola, Chai. 5 00:01:29,424 --> 00:01:31,134 Awak boleh, Chai. 6 00:01:47,276 --> 00:01:49,027 Ayuh, Chai. Jom kita makan. 7 00:01:55,033 --> 00:02:00,706 BAN CHONG, THAILAND WILAYAH CHIANG RAI 8 00:02:08,171 --> 00:02:09,423 Hei, Prem. 9 00:02:09,506 --> 00:02:13,010 Mak awak beli kek SpongeBob untuk parti hari jadi awak. 10 00:02:15,012 --> 00:02:17,598 Kek SpongeBob untuk budak kecil! 11 00:02:19,266 --> 00:02:20,893 Janganlah buli saya. 12 00:02:22,728 --> 00:02:25,188 Nak tahu ke mana kita akan pergi? 13 00:02:27,649 --> 00:02:30,903 Jom pergi ke gua sebelum parti awak. 14 00:02:33,113 --> 00:02:35,240 Ya, gua untuk budak yang diraikan! 15 00:02:37,242 --> 00:02:39,870 Jom kita lumba ke taman. 16 00:02:40,787 --> 00:02:42,247 Saya nak ikut awaklah. 17 00:02:42,331 --> 00:02:44,499 Kita perlu cepat. Hari makin gelap. 18 00:02:46,501 --> 00:02:50,172 Jurulatih, ayah saya akan masak untuk parti itu. 19 00:02:50,255 --> 00:02:52,090 Saya dah janji akan tolong dia. 20 00:02:52,174 --> 00:02:55,135 Awak anak yang baik. Kita jumpa di parti itu. 21 00:02:55,928 --> 00:02:58,388 Okey. Jumpa pukul 7 malam nanti. 22 00:03:54,611 --> 00:04:00,617 GUA THAM LUANG THAM LUANG - TAMAN HUTAN KHUN NAM NANG NON 23 00:04:09,459 --> 00:04:10,460 Ayuh! 24 00:04:11,795 --> 00:04:12,879 Hei, Arm! 25 00:04:16,299 --> 00:04:17,926 Ayuh! 26 00:04:22,931 --> 00:04:26,601 3.07 PETANG 27 00:05:12,814 --> 00:05:18,320 RUANG 3 800 METER DARI PINTU MASUK 28 00:05:46,014 --> 00:05:47,891 Ayuh, jalan perlahan-lahan. 29 00:05:50,477 --> 00:05:52,187 Ini bahagian paling seronok. 30 00:06:23,009 --> 00:06:23,927 Jalan lagi! 31 00:06:36,189 --> 00:06:41,403 7.32 MALAM 32 00:06:47,117 --> 00:06:50,495 Saya suruh Prem terus balik selepas latihan. 33 00:06:54,457 --> 00:06:59,337 Kalau mereka singgah, cakap yang kita dah sedia untuk mulakan parti. 34 00:07:06,136 --> 00:07:08,930 Maaf kerana saya lambat. 35 00:07:09,014 --> 00:07:10,765 Kedai sibuk sangat. 36 00:07:11,725 --> 00:07:13,226 Awak mak Chai, bukan? 37 00:07:15,187 --> 00:07:16,021 Ya. 38 00:07:17,397 --> 00:07:21,193 Saya nak tengok perlawanan mereka, tapi saya kena kerja. 39 00:07:23,486 --> 00:07:24,321 Selamat tinggal. 40 00:07:25,530 --> 00:07:27,490 Nampaknya mereka pergi ke gua. 41 00:07:28,533 --> 00:07:29,659 -Semua sekali? -Ya. 42 00:07:30,368 --> 00:07:31,703 Dalam hujan-hujan ini? 43 00:07:31,786 --> 00:07:33,663 Tadi tak hujan. 44 00:07:36,082 --> 00:07:37,959 Tumpang tanya. 45 00:07:38,043 --> 00:07:40,587 Tidakkah kita patut jemput mereka di gua? 46 00:07:40,670 --> 00:07:42,923 Nanti mereka basah pula. 47 00:07:43,006 --> 00:07:47,302 Boleh mereka pergi ke gua lewat petang begini? 48 00:07:49,179 --> 00:07:52,140 Hujan lebat dijangka melanda utara Thailand, 49 00:07:52,224 --> 00:07:55,852 berikutan musim tengkujuh yang bermula awal. 50 00:07:56,811 --> 00:07:58,021 Musim tengkujuh? 51 00:07:58,104 --> 00:08:00,273 Selalunya ia mula pada bulan Julai. 52 00:08:00,357 --> 00:08:02,692 Ini tak mungkin hujan musim tengkujuh. 53 00:08:03,652 --> 00:08:05,820 Gua itu banjir setiap tahun. 54 00:08:39,646 --> 00:08:40,522 Basikal Chai! 55 00:08:41,606 --> 00:08:44,276 Kami ibu bapa yang telefon tadi. 56 00:08:44,359 --> 00:08:47,779 -Ada kesan mereka? -Kami dah cari, tapi setakat ini saja. 57 00:08:47,862 --> 00:08:49,322 Gua dah dipenuhi air. 58 00:08:49,406 --> 00:08:50,991 Kami dah hubungi polis. 59 00:08:52,075 --> 00:08:54,452 Ia dibanjiri air. Bagaimana mereka nak keluar? 60 00:08:54,536 --> 00:08:58,456 Saya dah minta bantuan. Sabarlah dulu. 61 00:08:58,540 --> 00:09:00,041 Mari masuk dan bantu mereka. 62 00:09:00,625 --> 00:09:02,419 Bertenang, dan tunggu bantuan. 63 00:09:08,842 --> 00:09:09,676 Chai! 64 00:09:12,387 --> 00:09:14,097 Chai! Kamu dengar suara mak? 65 00:09:15,098 --> 00:09:16,141 Chai! 66 00:09:20,812 --> 00:09:22,397 Saya baru nak makan malam. 67 00:09:23,148 --> 00:09:24,149 Maaf, gabenor. 68 00:09:26,234 --> 00:09:27,986 Pasukan SEAL dah dikerahkan? 69 00:09:28,820 --> 00:09:30,655 Mereka dah di lokasi, tuan. 70 00:09:32,699 --> 00:09:38,705 12.47 PAGI 71 00:09:47,464 --> 00:09:48,965 -Itukah mereka? -Ya. 72 00:09:50,008 --> 00:09:52,010 -Helo. -Helo. 73 00:09:53,136 --> 00:09:55,305 Ini Vern Unsworth. 74 00:09:57,223 --> 00:09:59,726 Saya gabenor wilayah ini. Awak siapa? 75 00:10:01,478 --> 00:10:03,605 Saya Kapten Arnont Sureewong. 76 00:10:04,356 --> 00:10:05,690 SEAL Tentera Laut, tuan. 77 00:10:06,900 --> 00:10:08,568 Pindahkan semuanya ke khemah. 78 00:10:08,651 --> 00:10:10,612 Berikan maklumat terkini. 79 00:10:13,865 --> 00:10:16,618 Orang saya akan masuk dengan peralatan skuba. 80 00:10:16,701 --> 00:10:17,702 Ikut arah ini. 81 00:10:19,954 --> 00:10:23,166 Lelaki ini tinggal berdekatan. Dia tahu selok-belok gua ini. 82 00:10:23,750 --> 00:10:24,876 -Helo. -Helo. 83 00:10:25,502 --> 00:10:27,921 Saya dah petakan seluruh bahagian gua ini. 84 00:10:28,004 --> 00:10:30,298 Saya belum pernah masuk jika ia dibanjiri air. 85 00:10:30,382 --> 00:10:33,301 Keadaannya berbeza. Awak gila jika awak nak cuba masuk. 86 00:10:33,385 --> 00:10:37,722 Tapi ada banyak sudut sempit di dalamnya. 87 00:10:37,806 --> 00:10:41,726 Sempit sangat, tapi ada juga ruang besar. 88 00:10:41,810 --> 00:10:45,146 -Saya nak tunjuk ini kepada orang saya. -Ayuh. 89 00:10:47,899 --> 00:10:49,984 Tuan, saya akan ambil makanan untuk tuan. 90 00:10:50,860 --> 00:10:51,986 Baiknya awak. 91 00:10:53,196 --> 00:10:54,697 Malam ini tentu memenatkan. 92 00:11:31,276 --> 00:11:33,236 Mula pasang tali panduan dari sini. 93 00:11:47,542 --> 00:11:53,465 RUANG 3 800 METER DARI PINTU MASUK 94 00:11:54,048 --> 00:11:56,718 Gua ini dalam. Panjangnya beberapa kilometer 95 00:11:57,302 --> 00:11:59,679 dengan beberapa laluan sempit. 96 00:11:59,762 --> 00:12:04,017 Jika budak-budak itu masuk jauh ke dalam, kita mungkin tambah lagi beberapa jam. 97 00:12:04,517 --> 00:12:06,811 Tapi saya percayakan pasukan SEAL. 98 00:12:08,813 --> 00:12:14,819 5.06 PAGI 99 00:12:28,541 --> 00:12:30,460 -Helo, gabenor. -Helo. 100 00:12:33,796 --> 00:12:35,048 Pasukan SEAL dah keluar. 101 00:12:43,389 --> 00:12:44,974 Kami tak jumpa budak-budak itu. 102 00:12:47,352 --> 00:12:48,895 Kita dilanda banjir kilat. 103 00:12:59,489 --> 00:13:01,991 Penglihatan sifar dan tiada ruang untuk bergerak. 104 00:13:08,248 --> 00:13:10,458 Arus air terlalu kuat dan berubah-ubah. 105 00:13:40,822 --> 00:13:43,908 Dah dua hari pasukan bola sepak itu terperangkap. 106 00:13:43,992 --> 00:13:45,243 HARI KEDUA AHAD 24 JUN 107 00:13:45,326 --> 00:13:49,080 Pihak berkuasa dah mengerahkan lebih 100 agensi kerajaan. 108 00:13:49,956 --> 00:13:53,001 Dalam usaha seluruh negara untuk menyelamatkan mereka, 109 00:13:53,084 --> 00:13:57,297 pihak sukarela turut sama membantu mengepam air keluar dari gua. 110 00:13:57,380 --> 00:14:02,176 Pihak berkuasa rasa tertekan untuk cuba membantu mangsa dengan apa cara sekalipun. 111 00:14:12,770 --> 00:14:13,605 Tuan Menteri. 112 00:14:14,689 --> 00:14:17,483 Gabenor. Apa maklumat terkini? 113 00:14:18,026 --> 00:14:19,402 Pengepaman air dah bermula. 114 00:14:19,485 --> 00:14:21,279 Saya tahu. 115 00:14:21,362 --> 00:14:23,573 Dengan pam terbesar di kawasan ini. 116 00:14:24,532 --> 00:14:25,867 Saya dah pesan sendiri. 117 00:14:26,576 --> 00:14:29,162 Penyelam masih belum berjaya masuk. 118 00:14:29,245 --> 00:14:30,580 Airnya terlalu tinggi. 119 00:14:30,663 --> 00:14:33,708 Bahagian yang dibanjiri air sempit dan sukar dilalui. 120 00:14:33,791 --> 00:14:35,043 Arus air terlalu kuat. 121 00:14:35,126 --> 00:14:39,005 Awak belum jumpa budak-budak itu dan tak tahu lokasi mereka? 122 00:14:39,088 --> 00:14:41,299 Atau sama ada mereka masih hidup? 123 00:14:41,382 --> 00:14:43,968 Saya tahu yang awak akan dipindahkan minggu depan, 124 00:14:44,052 --> 00:14:47,180 tapi awak akan kekal di sini sehingga kes ini selesai. 125 00:15:22,173 --> 00:15:26,052 -Orang kata awak tahu kawasan ini. -Ya. 126 00:15:26,135 --> 00:15:31,265 Gua itu dibanjiri air. Ada budak-budak terperangkap di dalamnya. 127 00:15:31,349 --> 00:15:32,809 Siapa awak? 128 00:15:33,351 --> 00:15:36,729 Thanet Natisri. Saya jurutera air dari Bangkok. 129 00:15:37,271 --> 00:15:38,940 Kerajaan suruh awak datang? 130 00:15:39,023 --> 00:15:42,443 Tidak, saya datang sendiri, macam orang lain. 131 00:15:43,361 --> 00:15:45,697 Kita kesuntukan masa dan tak boleh tunggu lagi. 132 00:15:47,448 --> 00:15:49,575 Air hujan sedang membanjiri gua itu. 133 00:15:49,659 --> 00:15:51,911 Ia datang dari atas, bukan bawah. 134 00:15:51,994 --> 00:15:53,996 Kita perlu halang ia daripada masuk. 135 00:15:54,080 --> 00:15:56,916 Saya perlu cari dan ubah haluan semua lubang mendap. 136 00:16:22,567 --> 00:16:24,318 Ada banyak lubang macam ini. 137 00:16:36,497 --> 00:16:40,168 HARI KE-5 RABU 27 JUN - COVENTRY, ENGLAND 138 00:16:43,463 --> 00:16:44,338 Ya, John? 139 00:16:44,422 --> 00:16:47,133 Rick, awak ikut perkembangan kejadian di Thailand? 140 00:16:47,216 --> 00:16:49,218 Ada budak-budak terperangkap dalam gua. 141 00:16:50,178 --> 00:16:52,263 Ya, tak sangat. Kenapa? 142 00:16:53,097 --> 00:16:54,640 Bagaimana mereka masuk? 143 00:16:54,724 --> 00:16:56,476 Entah. Ia tak sebut pun. 144 00:16:56,559 --> 00:16:58,811 Kalau boleh berjalan masuk, jalanlah keluar. 145 00:16:58,895 --> 00:17:01,814 Kerajaan Thai telah diberi senarai penyelam penyelamat. 146 00:17:01,898 --> 00:17:03,024 Kita disenaraikan. 147 00:17:05,359 --> 00:17:06,611 Itu gua apa? 148 00:17:06,694 --> 00:17:07,528 Tham Luang. 149 00:17:07,612 --> 00:17:09,489 Matthew, itu mak kamu. 150 00:17:10,823 --> 00:17:12,992 -Matthew. -Okey. 151 00:17:13,075 --> 00:17:14,786 Vern petakannya dua tahun lepas. 152 00:17:14,869 --> 00:17:15,912 Ya. 153 00:17:16,537 --> 00:17:18,080 Dah jumpa. Di sebelah utara. 154 00:17:18,164 --> 00:17:19,707 Itulah guanya. Ya. 155 00:17:19,791 --> 00:17:21,292 Ia gua pelawat biasa. 156 00:17:21,375 --> 00:17:25,087 Ia nampak mudah, tapi Vern kata ia mustahil apabila banjir melanda. 157 00:17:25,171 --> 00:17:26,839 -Sukar bagi Vern. -Ya. 158 00:17:26,923 --> 00:17:29,050 -Kemas barang kamu, okey? -Okey. 159 00:17:29,133 --> 00:17:31,969 Ada pasukan dikerahkan memanjat di seluruh gunung itu. 160 00:17:32,053 --> 00:17:33,471 Buat lubang, cari… 161 00:17:33,554 --> 00:17:34,514 Lubang? 162 00:17:34,597 --> 00:17:37,767 -Sebentar. -Buat lubang? Mereka tak perlukan kita. 163 00:17:37,850 --> 00:17:40,228 -Ayah, di mana pula kes kali ini? -Thailand. 164 00:17:40,311 --> 00:17:41,813 Kamu dah ambil semua barang? 165 00:17:41,896 --> 00:17:43,523 -Ya. -Ya? Mari peluk ayah. 166 00:17:43,606 --> 00:17:45,858 -Jumpa lagi. -Ayuh, Matthew. 167 00:17:45,942 --> 00:17:47,109 Jumpa lagi. 168 00:17:47,193 --> 00:17:49,320 Terima kasih. Saya cakap jika saya pergi. 169 00:17:49,403 --> 00:17:50,363 -Okey. -Maaf. 170 00:17:51,572 --> 00:17:53,032 -Jumpa lagi. -Jumpa lagi. 171 00:17:58,329 --> 00:18:01,415 Rick, kalau awak tak nak buat, saya akan hubungi Jason. 172 00:18:01,499 --> 00:18:03,835 Hubungilah dia kalau awak mahu dia pergi. 173 00:18:03,918 --> 00:18:07,213 Saya tak kata begitu. Saya lebih suka pergi dengan awak. 174 00:18:07,296 --> 00:18:08,256 Saya nak sahkan, 175 00:18:08,339 --> 00:18:09,882 betulkah kita tak dipanggil? 176 00:18:09,966 --> 00:18:11,551 Ya, Vern cuma beri nama kita. 177 00:18:11,634 --> 00:18:14,595 Kita patut bersiap, manalah tahu. Berkemaslah, 178 00:18:14,679 --> 00:18:16,305 jika awak rasa awak akan pergi. 179 00:18:19,725 --> 00:18:21,477 Saya bukan suka pun budak-budak. 180 00:18:21,561 --> 00:18:22,478 Okey, Rick. 181 00:18:29,277 --> 00:18:31,445 Ini misi menyelamat besar-besaran 182 00:18:31,529 --> 00:18:34,490 yang melibatkan lebih 1,000 sukarelawan dari seluruh dunia. 183 00:18:35,074 --> 00:18:39,328 Sukarelawan Thai disertai sukarelawan dari China, 184 00:18:39,996 --> 00:18:44,000 Jepun, Amerika, Britain dan Australia. 185 00:18:57,430 --> 00:19:00,600 Untuk mengurangkan paras air, 186 00:19:00,683 --> 00:19:03,936 tentera Thai dan sukarelawan bekerja keras tanpa henti 187 00:19:04,020 --> 00:19:05,521 untuk mengepam air dari gua. 188 00:19:05,605 --> 00:19:07,982 Oleh sebab keadaan di dalam gua semakin teruk, 189 00:19:08,065 --> 00:19:11,110 semua usaha menyelamat terpaksa ditangguhkan. 190 00:19:13,988 --> 00:19:17,992 Hei, kawan-kawan, maafkan saya, tapi kita perlu jalan dari sini. 191 00:19:20,661 --> 00:19:22,330 Ada lagi biskut kastard? 192 00:19:23,039 --> 00:19:25,166 -Ambil satu saja, okey? -Ya. 193 00:19:35,843 --> 00:19:36,677 Terima kasih. 194 00:19:37,595 --> 00:19:38,930 Awak ambil dua? 195 00:19:39,013 --> 00:19:40,222 Taklah. 196 00:19:40,306 --> 00:19:41,432 Awak ambil dua. 197 00:19:41,515 --> 00:19:43,643 Dua sekali gus. Macam budak. 198 00:19:43,726 --> 00:19:45,770 -Macam budak? -Okey. 199 00:19:45,853 --> 00:19:50,107 Ia bilik di sebelah kedai dobi. Saya nak ambil tangki. Jumpa di sana. 200 00:19:50,191 --> 00:19:51,567 -Okey. Terima kasih. -Okey. 201 00:19:54,278 --> 00:20:00,242 Dalam Kumpulan H Piala Dunia, Poland tewaskan Jepun dengan satu gol. 202 00:20:13,214 --> 00:20:14,507 Bagaimana sekarang? 203 00:20:16,676 --> 00:20:18,302 Kita selesaikanlah misi kita. 204 00:20:19,845 --> 00:20:21,138 Masuk ke dalam gua itu. 205 00:20:22,640 --> 00:20:25,685 Saya tak peduli pun tentang biskut kastard itu, 206 00:20:25,768 --> 00:20:28,312 tapi kepercayaan itu penting. 207 00:20:28,396 --> 00:20:31,816 Saya kecewa, Rick. Tapi tak apalah. 208 00:20:38,364 --> 00:20:39,532 Gua itu ditutup. 209 00:20:39,615 --> 00:20:41,450 Tidak, kami sepatutnya memasukinya. 210 00:20:42,910 --> 00:20:44,870 Kami datang dari England. 211 00:20:45,621 --> 00:20:46,455 Perlu bantuan? 212 00:20:47,790 --> 00:20:48,624 Helo. 213 00:20:49,834 --> 00:20:52,003 Kami Rick Stanton dan John Volanthen. 214 00:20:52,086 --> 00:20:54,588 Kerajaan awak panggil kami untuk membantu. 215 00:20:54,672 --> 00:20:58,759 -Kamu tentera British? -Tidak. Majlis Penyelamatan Gua British. 216 00:20:58,843 --> 00:21:01,095 -Kami sukarelawan. -Gua itu dibanjiri air. 217 00:21:01,178 --> 00:21:02,680 -Ya, kami… -John. 218 00:21:02,763 --> 00:21:05,516 Hei, Vern, ada masalah sikit. 219 00:21:05,599 --> 00:21:07,518 Mereka kata gua itu ditutup. 220 00:21:07,601 --> 00:21:10,312 Keadaan semakin teruk. Semua orang disuruh keluar. 221 00:21:10,396 --> 00:21:12,023 Inilah orang yang awak minta. 222 00:21:12,106 --> 00:21:14,900 -Saya beri nama mereka kepada gabenor. -Gabenor? 223 00:21:15,443 --> 00:21:17,069 Tuan, tengoklah mereka. 224 00:21:17,153 --> 00:21:19,780 Mereka amatur dan takkan mampu lawan arus. 225 00:21:19,864 --> 00:21:22,742 Tidak. Mereka dah menyelamat di gua serata dunia. 226 00:21:22,825 --> 00:21:25,036 Nama kami tentu dalam mana-mana senarai. 227 00:21:25,119 --> 00:21:27,455 Saya beritahu gabenor yang dia perlukan mereka. 228 00:21:27,538 --> 00:21:29,165 Budak-budak itu masih di sana. 229 00:21:29,248 --> 00:21:31,667 -John, sebentar. -Ya. Masa berjalan. 230 00:21:31,751 --> 00:21:35,254 Mereka tak nak orang luar terkorban. Tak eloklah untuk mereka. 231 00:21:35,337 --> 00:21:38,799 Kami takkan mati. Saya tak teringin pun mati. 232 00:21:38,883 --> 00:21:40,968 -Awak bagaimana, John? -Samalah. 233 00:21:41,052 --> 00:21:42,970 Kalau gabenor yang suruh… 234 00:21:43,846 --> 00:21:44,764 kamu boleh selam. 235 00:21:45,431 --> 00:21:46,265 Terima kasih. 236 00:21:50,186 --> 00:21:53,314 Mula-mula, ada kawasan air melata, 237 00:21:53,397 --> 00:21:56,400 diikuti bahagian meranduk sebelum selaman pertama. 238 00:21:56,484 --> 00:21:59,779 Peluang terbaik kita ialah gua dua kilometer dari sini. 239 00:22:24,220 --> 00:22:30,226 RUANG 3 800 METER DARI PINTU MASUK 240 00:22:35,106 --> 00:22:36,107 Awak tak apa-apa. 241 00:23:23,237 --> 00:23:26,157 Nanti saya datang. Saya nak baiki pam ini dulu. 242 00:23:39,378 --> 00:23:42,506 Paras air semakin naik. Pam dah hampir berfungsi. 243 00:24:35,559 --> 00:24:41,106 LALUAN STALAKTIT 900 METER DARI PINTU MASUK 244 00:25:11,637 --> 00:25:15,266 SIMPANG T 1600 METER DARI PINTU MASUK 245 00:25:15,349 --> 00:25:20,354 MASA BERLALU: 3 JAM 50 MINIT 246 00:25:25,234 --> 00:25:26,318 Jom kita tengok. 247 00:26:01,437 --> 00:26:02,271 Tak guna! 248 00:26:02,813 --> 00:26:04,648 Sudah. Jom patah balik. 249 00:26:32,343 --> 00:26:33,761 Awak tahu bahasa Inggeris? 250 00:26:34,428 --> 00:26:36,680 Saya dah baiki pam, tapi air naik cepat. 251 00:26:36,764 --> 00:26:38,057 Tak guna. 252 00:26:39,183 --> 00:26:40,851 Kita perlu bawa dia keluar. 253 00:26:40,934 --> 00:26:42,102 -Boleh berenang? -Ya. 254 00:26:42,186 --> 00:26:43,270 Serahkan topeng awak. 255 00:26:43,354 --> 00:26:45,898 -Saya bawa dia keluar. Nanti saya kembali. -Okey. 256 00:26:45,981 --> 00:26:48,984 Baik. Awak bernafas melalui benda ini. 257 00:26:50,194 --> 00:26:51,779 Bernafas. Okey. 258 00:26:52,488 --> 00:26:53,322 Gogal. 259 00:26:56,533 --> 00:26:58,410 Benam muka dalam air. Cubalah. 260 00:26:59,370 --> 00:27:01,914 Kita berenang sama-sama, okey? 261 00:27:02,831 --> 00:27:03,665 Mari kita pergi. 262 00:27:57,970 --> 00:27:58,804 Berhenti! 263 00:27:59,721 --> 00:28:00,556 Tolong! 264 00:28:02,516 --> 00:28:03,350 Di sini! 265 00:28:35,549 --> 00:28:36,758 Aksi tadi mengujakan. 266 00:28:38,260 --> 00:28:39,595 Cuma tak seronok. 267 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 Dia dah selamat keluar? 268 00:28:42,306 --> 00:28:43,140 Ya. 269 00:28:59,239 --> 00:29:00,073 Helo. 270 00:29:00,949 --> 00:29:02,951 Saya gabenor wilayah ini. 271 00:29:03,035 --> 00:29:04,536 Terima kasih kerana membantu. 272 00:29:06,497 --> 00:29:08,540 Kami dah pergi sejauh yang kami mampu. 273 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 Kami tak jumpa mangsa itu. 274 00:29:10,167 --> 00:29:11,543 Kamu pergi sejauh mana? 275 00:29:11,627 --> 00:29:12,586 Sampai simpang T. 276 00:29:13,295 --> 00:29:16,882 Pasukan saya pun sampai ke simpang T itu juga. 277 00:29:16,965 --> 00:29:19,510 Mereka pasang tali sampai ke situ saja. 278 00:29:20,219 --> 00:29:22,262 Saya yang panggil mereka. 279 00:29:23,430 --> 00:29:25,933 Saya cuba semua jalan yang ada. 280 00:29:26,725 --> 00:29:27,601 Baik, gabenor. 281 00:29:28,393 --> 00:29:31,897 Saya akan maklumkan waktu operasi menyelamat boleh disambung. 282 00:29:37,194 --> 00:29:38,612 Saya mohon kerjasama kamu 283 00:29:38,695 --> 00:29:41,907 supaya tak memasuki gua itu tanpa kebenaran saya. 284 00:29:46,787 --> 00:29:47,955 Tunggu sebentar. 285 00:29:48,038 --> 00:29:48,872 Tuan? 286 00:29:56,588 --> 00:29:58,006 Apa masalahnya? 287 00:29:58,090 --> 00:30:00,425 Secara teorinya, gabenor berkuasa, 288 00:30:00,509 --> 00:30:05,055 tapi ketua tentera laut, Arnont yang beri arahan dan dia tak layan cakap orang awam. 289 00:30:05,138 --> 00:30:07,558 Lagipun, dengar kata, gabenor dah dipecat. 290 00:30:07,641 --> 00:30:11,019 Ini sepatutnya minggu terakhirnya. Tapi dia disuruh sambung kerja. 291 00:30:11,103 --> 00:30:13,146 Mungkin sebagai kambing hitam. 292 00:30:14,189 --> 00:30:16,108 Hei, Vern. Itu apa? 293 00:30:16,650 --> 00:30:20,487 Itu tempat pemujaan Puteri Nang Non yang dikenali sebagai Puteri Tidur. 294 00:30:21,196 --> 00:30:24,533 Ini gunungnya. Gunung Nang Non. 295 00:30:24,658 --> 00:30:29,121 Orang kata dari jauh, rupanya macam puteri yang sedang tidur. 296 00:30:29,997 --> 00:30:32,541 Katanya air matanya yang perangkap budak-budak itu. 297 00:30:32,624 --> 00:30:36,044 -Puteri Tidur itu marah. -Marah? 298 00:30:36,837 --> 00:30:42,009 -Apa puncanya? -Entah. Itu yang penduduk tempatan kata. 299 00:30:49,266 --> 00:30:52,894 HARI KE-7 JUMAAT 29 JUN 300 00:30:54,521 --> 00:30:57,608 Jangkitan penyakit berbahaya membimbangkan. 301 00:30:57,691 --> 00:31:00,444 Kita perlu ingat 302 00:31:00,527 --> 00:31:04,823 bahawa setiap nafas mereka meningkatkan paras karbon dioksida. 303 00:31:04,906 --> 00:31:08,660 Semakin oksigen berkurangan, setiap pergerakan fizikal menjadi sukar. 304 00:31:14,458 --> 00:31:16,293 Itu khemah mereka. 305 00:31:22,591 --> 00:31:24,718 -Sam! -Hai, kapten. 306 00:31:27,638 --> 00:31:30,307 -Awak tak kerja? -Saya ambil cuti. 307 00:31:31,933 --> 00:31:33,185 Jadi, awak dah bebas? 308 00:31:34,728 --> 00:31:37,105 Saya bosan melihat awak dalam berita. 309 00:31:37,189 --> 00:31:39,066 Hai, semua, ini Saman. 310 00:31:39,149 --> 00:31:41,943 Dia kerja dengan saya selama sepuluh tahun. 311 00:31:42,027 --> 00:31:43,779 Kami kejar lanun bersama. 312 00:31:45,072 --> 00:31:46,823 Saya bawa peralatan skuba lama. 313 00:31:46,907 --> 00:31:48,158 Saya mahu membantu. 314 00:31:48,241 --> 00:31:49,493 Selamat datang. 315 00:31:51,495 --> 00:31:52,329 Tumpang tanya! 316 00:31:54,539 --> 00:31:56,208 Boleh saya bercakap awak? 317 00:31:59,044 --> 00:31:59,920 Tuan, 318 00:32:01,004 --> 00:32:02,339 anak saya di dalam gua itu 319 00:32:03,298 --> 00:32:04,633 dan ia dah dibanjiri air. 320 00:32:05,592 --> 00:32:07,969 Saya pun tak tahu dia hidup atau mati. 321 00:32:08,762 --> 00:32:10,514 Saya cuma minta 322 00:32:12,307 --> 00:32:14,643 supaya tuan bawa mayatnya pulang. 323 00:32:29,866 --> 00:32:31,076 Maaf, gabenor? 324 00:32:31,159 --> 00:32:33,704 Mejar Charlie Hodges. Tentera Udara AS, Okinawa. 325 00:32:33,787 --> 00:32:36,081 -Ini Kapten Olivia Taft. -Gabenor. 326 00:32:36,164 --> 00:32:38,500 Kami Skuad Operasi Khas terdekat. 327 00:32:38,583 --> 00:32:40,794 Kami ada doktor, pakar komunikasi, apa saja. 328 00:32:40,877 --> 00:32:43,380 -Kami sedia membantu. -Terima kasih. 329 00:32:43,463 --> 00:32:45,257 -Terima kasih. -Sama-sama. 330 00:32:45,340 --> 00:32:46,633 Terima kasih. Perhatian! 331 00:32:47,467 --> 00:32:48,969 Kita akan mula sekarang. 332 00:32:49,052 --> 00:32:51,930 Kami rasa budak-budak itu menuju ke sini. 333 00:32:52,472 --> 00:32:54,099 Ia digelar Pantai Pattaya. 334 00:32:55,517 --> 00:32:58,311 Paras air yang tinggi, tahap penglihatan yang rendah 335 00:32:59,271 --> 00:33:01,565 dan laluan dalam gua yang rumit 336 00:33:02,941 --> 00:33:05,902 menyebabkan penyelam kami gagal menemui mereka. 337 00:33:07,487 --> 00:33:08,989 Jadi, persoalannya sekarang, 338 00:33:10,490 --> 00:33:11,992 bila kita nak pergi semula? 339 00:33:13,076 --> 00:33:14,369 Siapa yang akan pergi? 340 00:33:15,954 --> 00:33:20,000 Kita perlu tunggu hujan berhenti, biar pam keluarkan air. 341 00:33:20,083 --> 00:33:21,293 Kemudian, kita pergi. 342 00:33:22,878 --> 00:33:24,004 Kami tak perlu tunggu. 343 00:33:24,087 --> 00:33:27,340 Jangan terasa, tapi kamu dilatih menyelam di kawasan terbuka, 344 00:33:27,424 --> 00:33:28,884 bukan kawasan sempit. 345 00:33:28,967 --> 00:33:33,138 Saya dan Rick dah 30 tahun menyelam di gua seperti gua ini. 346 00:33:33,221 --> 00:33:36,725 Kita perlukan cara pemikiran tertentu untuk selaman dalam gua. 347 00:33:36,808 --> 00:33:40,437 Teknik pernafasan dan cara bergerak pun tak sama. 348 00:33:43,064 --> 00:33:44,733 Nyawa orang-orang di tangan saya. 349 00:33:45,400 --> 00:33:46,818 Bagi orang lain pula, 350 00:33:47,444 --> 00:33:49,446 itu terpulang kepada gabenor. 351 00:34:03,627 --> 00:34:05,170 Semua orang dilarang masuk. 352 00:34:05,253 --> 00:34:07,798 Kita akan tunggu hujan berhenti. Terima kasih. 353 00:34:10,175 --> 00:34:15,472 HARI KE-8 SABTU 30 JUN 354 00:34:20,101 --> 00:34:22,562 Kita perlu bina empangan untuk lubang mendap. 355 00:34:29,569 --> 00:34:32,197 Nampaknya macam dia datang sendiri, tuan. 356 00:34:32,948 --> 00:34:35,575 Orang yang membantunya itu ialah penduduk kampung. 357 00:34:37,118 --> 00:34:38,662 Kita belum berkenalan. 358 00:34:39,955 --> 00:34:41,039 Saya pakar air. 359 00:34:42,040 --> 00:34:43,375 Awak orang Amerika? 360 00:34:44,125 --> 00:34:46,545 Saya tinggal di Illinois, tapi orang Bangkok. 361 00:34:46,628 --> 00:34:48,547 Kebetulan pula saya di Bangkok. 362 00:34:48,630 --> 00:34:51,091 Saya kumpulkan sukarelawan dan datang ke sini. 363 00:34:53,051 --> 00:34:54,094 Saya gabenor. 364 00:34:54,678 --> 00:34:56,179 Bagaimana awak boleh bantu? 365 00:34:58,682 --> 00:34:59,516 Baiklah. 366 00:35:00,892 --> 00:35:03,478 Rangkaian aliran air gunung membawa air 367 00:35:03,562 --> 00:35:06,314 melalui rekahan di gua itu. 368 00:35:06,398 --> 00:35:08,650 Ia menghasilkan arus yang kuat. 369 00:35:09,192 --> 00:35:13,154 Kalau kita ubah haluan aliran air itu, paras air akan menurun. 370 00:35:13,780 --> 00:35:16,700 Bukankah itu sebabnya kami pam air keluar? 371 00:35:16,783 --> 00:35:18,743 Tidak, tuan. Pam itu tak berguna. 372 00:35:18,827 --> 00:35:21,746 Kedudukan gua itu rendah, air akan sentiasa masuk. 373 00:35:21,830 --> 00:35:23,582 Bolehkah awak menghentikannya? 374 00:35:24,875 --> 00:35:25,709 Kami cuba. 375 00:35:27,752 --> 00:35:29,379 Tapi ada akibatnya. 376 00:35:39,347 --> 00:35:41,266 Kamu semua pernah masuk ke gua itu. 377 00:35:41,975 --> 00:35:44,728 Kamu tahu air di dalamnya datang dari gunung. 378 00:35:44,811 --> 00:35:48,940 Sekarang, kami nak ubah haluan air itu ke tepi gunung, 379 00:35:49,941 --> 00:35:51,192 jauh dari gua itu 380 00:35:51,776 --> 00:35:54,279 dan ke bendang kamu. 381 00:36:02,579 --> 00:36:03,955 Jadi, bendang akan musnah? 382 00:36:05,582 --> 00:36:06,625 Ya. 383 00:36:06,708 --> 00:36:08,668 Budak-budak akan selamat tak? 384 00:36:11,129 --> 00:36:13,214 Terus terang, saya tak berani janji. 385 00:36:15,800 --> 00:36:18,136 Tapi ia akan beri mereka peluang untuk hidup. 386 00:36:38,782 --> 00:36:39,616 Saya setuju. 387 00:36:40,408 --> 00:36:41,242 Demi mereka. 388 00:37:07,394 --> 00:37:10,772 Memandangkan hujan reda, orang ramai mahu… 389 00:37:10,855 --> 00:37:11,940 HARI KE-9 AHAD 1 JULAI 390 00:37:12,023 --> 00:37:15,819 …pencarian budak-budak dan jurulatih mereka itu disambung. 391 00:37:15,902 --> 00:37:19,823 Keluarga mangsa kesal kerana tiada sesiapa tahu bila mangsa akan dicari 392 00:37:19,906 --> 00:37:21,908 atau bagaimana ia akan dijalankan. 393 00:37:21,992 --> 00:37:24,911 Sembilan hari selepas mereka memasuki gua yang besar itu, 394 00:37:24,995 --> 00:37:27,622 ramai tertanya-tanya sama ada mereka masih… 395 00:37:27,706 --> 00:37:29,541 Katakanlah mereka masih hidup. 396 00:37:30,875 --> 00:37:32,335 Bagaimanakah perasaan mereka? 397 00:37:34,754 --> 00:37:35,588 Kenapa? 398 00:37:37,298 --> 00:37:39,300 Saya cuma terfikir saja. 399 00:37:47,434 --> 00:37:48,935 Saya boleh nampak dia. 400 00:37:51,438 --> 00:37:52,605 Puteri Nang Non. 401 00:37:59,029 --> 00:38:00,447 Kami terima berita 402 00:38:00,530 --> 00:38:03,867 yang operasi mengubah haluan air sedang dijalankan. 403 00:38:03,950 --> 00:38:06,911 Sukarelawan sedang bina empangan dan mengatur kedudukan paip 404 00:38:06,995 --> 00:38:10,331 untuk mengalihkan air dari gunung ke bendang berdekatan. 405 00:38:10,415 --> 00:38:14,085 Pasukan penyelamat percaya ia akan mengehadkan aliran air ke gua 406 00:38:14,169 --> 00:38:17,047 dan membolehkan pam mengurangkan paras air dalam gua. 407 00:38:17,130 --> 00:38:20,091 Saya suruh Kruba datang dan dia dah sampai. 408 00:39:18,024 --> 00:39:19,734 Boleh beri ini kepada Kruba? 409 00:39:24,280 --> 00:39:25,156 Maaf. 410 00:39:26,407 --> 00:39:28,618 Tolong berkati benda ini untuk saya? 411 00:39:43,883 --> 00:39:44,843 Terima kasih. 412 00:39:49,973 --> 00:39:54,394 Saya dimaklumkan yang pam dah berfungsi dan hujan dah berhenti. 413 00:39:54,477 --> 00:39:55,979 Bila pasukan SEAL boleh masuk? 414 00:39:56,062 --> 00:40:00,191 Air akan surut sekurang-kurangnya 24 jam dari sekarang. 415 00:40:02,569 --> 00:40:04,821 Penyelam British dah sedia untuk menyelam. 416 00:40:05,530 --> 00:40:08,449 Pasukan kami sedang bersiap sedia. 417 00:40:09,367 --> 00:40:11,578 Bahaya kalau mereka masuk sekarang. 418 00:40:11,661 --> 00:40:15,915 Mereka antara pakar selam kawasan gua yang terbaik di dunia. 419 00:40:15,999 --> 00:40:17,542 Kita suruh mereka tinjau 420 00:40:18,126 --> 00:40:19,377 dan lihat apa berlaku. 421 00:40:21,004 --> 00:40:21,838 Tuan, 422 00:40:22,380 --> 00:40:24,716 menteri minta laporan status. 423 00:40:33,683 --> 00:40:38,855 HARI KE-10 ISNIN 2 JULAI 424 00:40:42,525 --> 00:40:43,568 Video. 425 00:40:43,651 --> 00:40:45,278 Kalau awak melepasi simpang T. 426 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 Tolonglah, 427 00:40:51,159 --> 00:40:51,993 berhati-hati. 428 00:41:01,002 --> 00:41:03,796 SIMPANG T 1600 METER DARI PINTU MASUK 429 00:41:03,880 --> 00:41:08,259 MASA BERLALU: 3 JAM 50 MINIT 430 00:42:01,479 --> 00:42:02,647 Pantai Pattaya. 431 00:42:03,982 --> 00:42:04,816 Helo! 432 00:42:07,068 --> 00:42:07,944 Helo! 433 00:42:18,037 --> 00:42:18,913 Baiklah. 434 00:42:19,914 --> 00:42:21,040 Saya akan ikut kiri. 435 00:42:21,666 --> 00:42:22,875 Cuba cari mayat. 436 00:43:38,910 --> 00:43:40,119 Awak hidu bau itu? 437 00:43:44,040 --> 00:43:44,874 Ya. 438 00:43:48,836 --> 00:43:49,879 Okey. 439 00:43:55,760 --> 00:43:56,969 Tali dah sampai hujung. 440 00:44:06,646 --> 00:44:07,480 Hei. 441 00:44:12,068 --> 00:44:12,985 Mereka di sini. 442 00:44:14,695 --> 00:44:15,613 Berapa orang? 443 00:44:25,373 --> 00:44:26,207 Helo? 444 00:44:27,125 --> 00:44:28,668 -Helo. -Helo! 445 00:44:28,751 --> 00:44:29,710 -Helo. -Helo. 446 00:44:29,794 --> 00:44:31,212 Bagaimana mereka bertahan? 447 00:44:33,089 --> 00:44:34,257 Terima kasih. 448 00:44:34,340 --> 00:44:36,300 Bahasa Inggeris. 449 00:44:36,384 --> 00:44:37,343 Bahasa Inggeris? 450 00:44:38,886 --> 00:44:41,681 Terima kasih. 451 00:44:41,848 --> 00:44:44,225 -Kamu berapa orang? -Tiga belas. 452 00:44:44,308 --> 00:44:45,393 Tiga belas? 453 00:44:45,476 --> 00:44:46,727 Mereka semua masih hidup. 454 00:44:46,811 --> 00:44:48,146 -Tiga belas? -Ya. 455 00:44:48,229 --> 00:44:50,356 Bagus! 456 00:44:56,112 --> 00:44:58,865 Boleh kami keluar sekarang? 457 00:45:00,158 --> 00:45:01,200 Bukan hari ini. 458 00:45:01,742 --> 00:45:04,328 Kami cuma berdua. Kami perlu menyelam. 459 00:45:04,412 --> 00:45:06,789 Tapi ramai orang akan datang. Tak apa. 460 00:45:06,873 --> 00:45:07,915 Kami orang terawal. 461 00:45:08,708 --> 00:45:10,501 Ramai lagi yang akan datang. 462 00:45:12,086 --> 00:45:14,297 Kamu dah sepuluh hari di sini. Sepuluh hari! 463 00:45:14,380 --> 00:45:16,549 Kamu semua sangat kuat. 464 00:45:20,636 --> 00:45:22,472 Kami lapar. 465 00:45:22,555 --> 00:45:25,475 Saya tahu. Saya faham. 466 00:45:26,309 --> 00:45:28,686 Okey, berundur. Kami akan kembali. 467 00:45:30,271 --> 00:45:31,230 Berundur. 468 00:45:34,692 --> 00:45:37,403 Bila awak akan datang untuk membantu? 469 00:45:40,364 --> 00:45:42,408 -Kami akan bantu esok. -Esok? 470 00:45:42,492 --> 00:45:44,660 -Ada ramai lagi penyelam. Thai. -Thai? 471 00:45:44,744 --> 00:45:48,164 Kami akan datang esok dengan makanan, doktor dan lain-lain. 472 00:45:48,831 --> 00:45:50,791 Jangan janji, John. Kita mana tahu. 473 00:45:56,005 --> 00:45:56,923 Terima kasih. 474 00:45:57,006 --> 00:45:58,799 -Terima kasih. -Terima kasih. 475 00:46:01,302 --> 00:46:02,470 Kamu sangat berani. 476 00:46:03,429 --> 00:46:05,056 Kenapa kamu masih kuat? 477 00:46:05,139 --> 00:46:09,435 Kami sepasukan dan saling membantu. 478 00:46:09,519 --> 00:46:11,562 Jurulatih kami bantu kami. 479 00:46:11,646 --> 00:46:12,897 Jurulatih. 480 00:46:12,980 --> 00:46:16,400 Saya benar-benar minta maaf kerana membahayakan nyawa kami semua. 481 00:46:16,484 --> 00:46:20,530 Tidak! Jurulatih bantu kami! Kami sayang dia! Dia yang terbaik! 482 00:46:20,613 --> 00:46:24,951 Kerana jurulatih kami, kami kuat semangat. 483 00:46:25,034 --> 00:46:27,954 Dia ajar kami bermeditasi. 484 00:46:31,332 --> 00:46:33,417 -Kami juga berdoa. -Kamu berdoa? 485 00:46:33,501 --> 00:46:34,835 -Ya. -Sudah tentu. 486 00:46:35,586 --> 00:46:36,420 Baiklah. 487 00:46:37,922 --> 00:46:40,007 Bagaimana kamu cari kami? 488 00:46:46,722 --> 00:46:47,598 Kami gali. 489 00:46:51,435 --> 00:46:52,270 Kami gali. 490 00:46:57,858 --> 00:46:59,151 Kamu gali untuk keluar? 491 00:47:04,782 --> 00:47:05,950 Syabas. 492 00:47:10,538 --> 00:47:13,499 Kami dengar bunyi dalam gua. 493 00:47:13,583 --> 00:47:16,711 -Kami sangat takut. -Kamu tak perlu lagi rasa takut. 494 00:47:16,794 --> 00:47:18,921 Itu cuma bunyi air dan gua. 495 00:47:19,005 --> 00:47:21,424 -Saya juga mendengarnya, cuma… -John. 496 00:47:23,676 --> 00:47:24,802 Kita perlu pulang. 497 00:47:27,430 --> 00:47:28,264 Baiklah. 498 00:47:30,474 --> 00:47:31,309 Okey. 499 00:47:42,278 --> 00:47:43,112 Nah. 500 00:47:45,906 --> 00:47:47,325 Baterinya masih baru. 501 00:47:49,243 --> 00:47:50,077 Terima kasih. 502 00:47:50,161 --> 00:47:50,995 Tabahkan hati. 503 00:47:59,378 --> 00:48:00,212 Semoga berjaya. 504 00:48:05,301 --> 00:48:06,260 Terima kasih. 505 00:48:49,637 --> 00:48:53,015 RUANG 9 2500 METER DARI PINTU MASUK 506 00:48:53,099 --> 00:48:58,354 MASA BERLALU: 6 JAM 12 MINIT 507 00:49:06,070 --> 00:49:06,946 Helo! 508 00:49:08,531 --> 00:49:09,949 -Helo! -Hei! 509 00:49:12,910 --> 00:49:15,413 Kami jumpa budak-budak itu. Mereka masih hidup. 510 00:49:16,914 --> 00:49:18,249 Jangan sebarkan video itu. 511 00:49:19,375 --> 00:49:21,001 Orang tua itu dah jumpa mereka! 512 00:49:29,510 --> 00:49:30,761 -Berapa orang? -Berapa… 513 00:49:30,845 --> 00:49:32,096 Mereka dah jumpa mangsa! 514 00:49:32,179 --> 00:49:34,557 -Tiga belas? -Mereka semua masih hidup. 515 00:49:34,640 --> 00:49:35,850 Tak sangka. 516 00:49:35,933 --> 00:49:36,976 Mereka masih hidup! 517 00:49:37,059 --> 00:49:37,893 Tiga belas? 518 00:49:37,977 --> 00:49:39,478 -Ya. -Bagus! 519 00:49:50,614 --> 00:49:51,824 Mereka dah jumpa mangsa. 520 00:49:52,366 --> 00:49:55,911 -Mereka hidup. Semuanya selamat. -Semuanya masih hidup? 521 00:50:04,837 --> 00:50:06,130 Mereka dah jumpa mangsa! 522 00:50:06,797 --> 00:50:08,007 Mereka dah jumpa mangsa. 523 00:50:36,410 --> 00:50:39,330 Alamak. Semua orang dah tahu. 524 00:50:39,413 --> 00:50:40,790 Cepat betul. 525 00:50:45,336 --> 00:50:47,671 Rick, John, bagaimana keadaan mereka? 526 00:50:47,755 --> 00:50:49,423 Di mana awak jumpa mereka? 527 00:51:02,311 --> 00:51:04,688 Ada sebarang kecederaan? 528 00:51:12,029 --> 00:51:14,198 Kami bawakan berita gempar. 529 00:51:14,281 --> 00:51:17,368 Laporan diterima dari Chiang Rai, Thailand. 530 00:51:17,451 --> 00:51:21,664 Pakar penyelam gua, Rick Stanton yang juga pesara bomba, 531 00:51:21,747 --> 00:51:24,792 dan perunding IT, John Volanthen, 532 00:51:24,875 --> 00:51:28,337 telah menemukan budak-budak dan jurulatih yang hilang itu. 533 00:51:28,420 --> 00:51:32,591 Kali terakhir dilihat sembilan hari lepas dan mungkin di dalam gua dipenuhi air, 534 00:51:32,675 --> 00:51:37,096 kesemua 12 budak-budak itu dan jurulatih mereka disahkan masih hidup. 535 00:51:53,904 --> 00:51:55,865 Aduhai, mereka dah makin ramai. 536 00:51:55,948 --> 00:51:57,575 Ayuh, kita patut pergi. 537 00:51:58,242 --> 00:52:00,035 Jom kita terus masuk van. 538 00:52:13,048 --> 00:52:16,093 -Masuk semula ke dalam bangunan. -Patah balik. 539 00:52:16,176 --> 00:52:17,720 Patah balik. 540 00:52:17,803 --> 00:52:19,930 Tolong beri mereka sedikit ruang. 541 00:52:20,014 --> 00:52:23,183 Hari ini sangat memenatkan. Terima kasih banyak-banyak. 542 00:52:27,688 --> 00:52:29,189 -Terima kasih. -Okey. 543 00:52:29,273 --> 00:52:31,317 Terima kasih. Kamu jumpa mereka. 544 00:52:32,902 --> 00:52:36,906 Wartawan mungkin menyusahkan. Kamu perlu pandai menangani mereka. 545 00:52:37,489 --> 00:52:39,116 Apa saya patut kata? 546 00:52:39,199 --> 00:52:41,827 "Kami dah jumpa mereka. Jom tunggu mereka mati." 547 00:52:41,911 --> 00:52:45,331 -Rick, bawa bersabar. -Itulah hakikatnya. 548 00:52:45,414 --> 00:52:51,420 Pam air, ubah haluan air ke bendang, puja patung, semua itu mengarut! 549 00:52:52,254 --> 00:52:53,339 Ia sia-sia. 550 00:52:54,840 --> 00:52:58,761 -Pasukan SEAL Thai akan menyelam esok. -Mereka takkan dapat keluar. 551 00:53:01,639 --> 00:53:02,640 Takkan sesekali. 552 00:53:07,686 --> 00:53:13,025 -Penyelam kami yang paling berpengalaman… -Tuan, isunya bukan penyelam. 553 00:53:14,568 --> 00:53:18,489 Kami bawa orang keluar semasa selaman pertama kami dan dia panik. 554 00:53:18,572 --> 00:53:19,698 Dia hampir lemas. 555 00:53:21,951 --> 00:53:24,578 Padahal jaraknya dekat saja. 556 00:53:24,662 --> 00:53:29,875 Cubalah bawa budak-budak itu keluar, nanti yang tinggal cuma mayat saja! 557 00:53:37,132 --> 00:53:39,802 -Gabenor! -Gabenor! 558 00:53:39,885 --> 00:53:43,013 -Okey, mari saya bawa kamu keluar. -Mari. 559 00:53:59,446 --> 00:54:01,532 Inilah yang saya tak nak. 560 00:54:02,366 --> 00:54:04,243 Awak tahu kita akan jumpa mereka. 561 00:54:05,077 --> 00:54:07,162 Saya cuma tak sangka mereka masih hidup. 562 00:54:07,246 --> 00:54:08,455 Benda dah jadi. 563 00:54:24,013 --> 00:54:26,265 Okey. Bas, boleh jalan? 564 00:54:34,148 --> 00:54:40,154 HARI KE-11 SELASA 3 JULAI 565 00:55:01,091 --> 00:55:02,092 Maaf. 566 00:55:03,302 --> 00:55:04,303 Tak apa. 567 00:55:09,892 --> 00:55:11,393 Bila mereka akan kembali? 568 00:55:11,977 --> 00:55:13,604 Mungkin takkan langsung. 569 00:55:17,149 --> 00:55:20,069 Mereka janji akan kembali. Kita perlu bersedia. 570 00:55:20,861 --> 00:55:23,572 Ketakutan hanya hasil imaginasi. 571 00:55:27,659 --> 00:55:28,660 Tutup mata kamu. 572 00:55:36,210 --> 00:55:37,836 Tenangkan fikiran. 573 00:55:40,881 --> 00:55:43,509 Rasakan udara yang masuk dan keluar. 574 00:55:50,557 --> 00:55:51,809 Tarik nafas. 575 00:55:53,185 --> 00:55:54,520 Hembus. 576 00:55:55,104 --> 00:55:56,188 Perlahan-lahan. 577 00:55:59,483 --> 00:56:03,529 Kami berdiri di pangkalan misi penyelamatan. 578 00:56:03,612 --> 00:56:06,907 Penyelamat sedang mencari jalan lain untuk memasuki gua itu. 579 00:56:06,990 --> 00:56:10,035 Pakar percaya mangsa akan terkorban 580 00:56:10,119 --> 00:56:12,704 ekoran hujan dan banjir selama tiga bulan. 581 00:56:15,874 --> 00:56:19,086 Awak masih guna pengatur Scubapro lama. 582 00:56:26,218 --> 00:56:30,305 Semasa selaman pertama awak, awak sampai ke simpang T, bukan? 583 00:56:30,389 --> 00:56:31,682 Ya. 584 00:56:33,225 --> 00:56:36,478 Awak mahu kami terangkan tentang laluan seterusnya? 585 00:56:37,813 --> 00:56:39,648 Ya, boleh juga. Masuklah. 586 00:56:44,862 --> 00:56:45,863 Kamu sampai ke sini. 587 00:56:47,239 --> 00:56:52,244 Kamu perlu selam sedalam 250 meter di sini melalui celah sempit, 588 00:56:52,327 --> 00:56:55,247 tak sampai pun selebar bahu untuk ke Ruang tujuh. 589 00:56:55,330 --> 00:56:56,915 Kemudian, kamu perlu tanggalkan 590 00:56:56,999 --> 00:57:02,212 dan bawa peralatan melepasi permukaan yang agak tinggi untuk ke Pantai Pattaya. 591 00:57:02,296 --> 00:57:04,089 Sekarang, ada selaman yang sukar. 592 00:57:04,923 --> 00:57:09,303 Laluannya panjang, cetek dan lebih berliku-liku daripada imej ini. 593 00:57:09,845 --> 00:57:11,680 Tiga ratus dan lima puluh meter. 594 00:57:11,763 --> 00:57:15,058 Tahap penglihatan sifar. Kita perlu melawan arus air deras. 595 00:57:15,142 --> 00:57:19,563 Tiada ruang atas langsung dan ada hakisan pada setiap kelok. 596 00:57:19,646 --> 00:57:21,023 Ia sangat berbahaya. 597 00:57:21,106 --> 00:57:25,652 Jadi, pastikan kamu berada di sebelah yang lebih luas supaya tak terperangkap. 598 00:57:26,612 --> 00:57:29,489 Di hujungnya, kamu akan jumpa budak-budak itu. 599 00:57:30,324 --> 00:57:32,117 Ia amat memenatkan. 600 00:57:32,201 --> 00:57:36,413 Jadi, cuba simpan dua pertiga oksigen kamu untuk perjalanan pulang. 601 00:57:36,496 --> 00:57:38,999 Kami akan pergi berjumpa mereka hari ini. 602 00:57:39,082 --> 00:57:39,917 Ya. 603 00:57:40,459 --> 00:57:41,460 Mari kemas barang. 604 00:57:41,543 --> 00:57:43,378 -Semoga berjaya, Kiet. -Terima kasih. 605 00:57:45,923 --> 00:57:46,798 Terima kasih. 606 00:57:48,175 --> 00:57:49,009 Semoga berjaya. 607 00:57:50,677 --> 00:57:52,012 Mereka pasti cemerlang. 608 00:57:52,512 --> 00:57:54,640 Budak-budak itu rakyat kami. 609 00:57:56,183 --> 00:57:58,101 Saya tahu orang-orang awak gagah. 610 00:57:59,478 --> 00:58:01,813 Tapi ia takkan mudah bagi mereka. 611 00:58:10,364 --> 00:58:15,202 LALUAN AIR KERUH 1150 METER DARI PINTU MASUK 612 00:58:15,285 --> 00:58:19,248 MASA BERLALU: 3 JAM 31 MINIT 613 00:59:17,806 --> 00:59:20,434 LALUAN CETEK YANG PANJANG 2300 METER DARI PINTU MASUK 614 00:59:20,517 --> 00:59:26,523 MASA BERLALU: 7 JAM 23 MINIT 615 00:59:41,538 --> 00:59:42,581 SEAL Tentera Laut. 616 00:59:48,337 --> 00:59:50,464 Boleh tahan hebat, 11 hari tanpa makanan. 617 00:59:50,964 --> 00:59:53,467 Budak-budak utara memang gagah. 618 00:59:55,052 --> 00:59:57,804 Kami ada sedikit makanan dan bateri. 619 01:00:03,560 --> 01:00:07,147 Seorang dua gigit. Bakinya, simpan untuk kemudian. 620 01:00:16,490 --> 01:00:17,532 Saya doktor. 621 01:00:18,283 --> 01:00:19,993 Saya nak periksa budak-budak. 622 01:00:24,790 --> 01:00:25,832 Siapa nama kamu? 623 01:00:25,916 --> 01:00:26,792 Arm. 624 01:00:29,836 --> 01:00:30,962 Kamu sangat kuat. 625 01:00:48,605 --> 01:00:50,690 Kadar oksigen dah kurang daripada 20. 626 01:00:55,278 --> 01:00:57,948 Oksigen kita cuma cukup untuk seorang saja pulang. 627 01:00:58,031 --> 01:01:00,367 Kita dah guna lebih daripada rancangan asal. 628 01:01:02,077 --> 01:01:04,079 Ambil dan bawa pulang ke pangkalan. 629 01:01:05,288 --> 01:01:08,041 Cakap yang bacaan oksigen menghampiri zon merah. 630 01:01:12,462 --> 01:01:14,172 Awak faham situasinya? 631 01:01:19,886 --> 01:01:21,638 Kami akan menemani kamu di sini. 632 01:01:33,316 --> 01:01:34,734 Bawa air untuk Jay. 633 01:01:35,569 --> 01:01:36,445 Dia kekejangan. 634 01:01:44,411 --> 01:01:50,083 HARI KE-12 RABU 4 JULAI 635 01:01:53,378 --> 01:01:57,591 Sekarang, awak dah nampak sebab menteri suruh saya uruskan semuanya. 636 01:02:05,265 --> 01:02:07,476 SEAL tentera laut dah tiba ke lokasi mangsa. 637 01:02:08,477 --> 01:02:10,395 Mereka akan jaga budak-budak itu 638 01:02:11,855 --> 01:02:14,649 sementara kami buat persiapan untuk langkah seterusnya. 639 01:02:16,610 --> 01:02:18,361 Saya dah janji 640 01:02:19,196 --> 01:02:21,948 yang budak-budak itu akan keluar dengan selamat. 641 01:02:40,592 --> 01:02:43,553 Gabenor, tuan. Maafkan saya, tuan. 642 01:02:43,637 --> 01:02:45,222 Boleh saya bantu? 643 01:02:45,931 --> 01:02:47,641 Boleh saya bercakap dengannya? 644 01:02:47,724 --> 01:02:51,311 Gabenor sibuk. Saya boleh bantu. 645 01:02:52,979 --> 01:02:56,483 Keluarga kami kaum Shan. Kami tiada kad pengenalan. 646 01:02:56,566 --> 01:02:59,528 Mereka mahukah selamatkan anak-anak kami? 647 01:02:59,611 --> 01:03:03,114 -Semuanya okey? -Dia takut kalau anaknya tak diselamatkan. 648 01:03:03,198 --> 01:03:05,742 Mereka kaum Shan dari sebelah sempadan Myanmar. 649 01:03:05,825 --> 01:03:06,826 Tiada negara. 650 01:03:07,494 --> 01:03:12,040 Jangan risau, dia akan diselamatkan dengan budak-budak lain. 651 01:03:12,123 --> 01:03:15,544 Awak harus berbangga dengannya. Dia sangat sabar. 652 01:03:17,087 --> 01:03:17,921 Gabenor! 653 01:03:19,297 --> 01:03:21,258 Dua belas hari dah berlalu. 654 01:03:21,341 --> 01:03:23,843 Suasana gelap dan sejuk, dan mereka kelaparan. 655 01:03:23,927 --> 01:03:25,887 Berapa lama mereka boleh bertahan? 656 01:03:25,971 --> 01:03:27,597 Bila mereka akan dibawa keluar? 657 01:03:27,681 --> 01:03:30,267 Ada tiga ahli SEAL bersama mereka. 658 01:03:30,350 --> 01:03:32,686 Kami akan hantar makanan. 659 01:03:33,395 --> 01:03:34,896 Saya faham perasaan puan. 660 01:03:36,022 --> 01:03:37,399 Awak tak mungkin faham. 661 01:03:38,817 --> 01:03:40,610 Anak awakkah yang akan mati? 662 01:03:58,878 --> 01:04:01,673 Seseorang perlu cari jalan penyelesaian. 663 01:04:06,136 --> 01:04:06,970 Rick. 664 01:04:08,430 --> 01:04:09,764 Apa yang awak fikirkan? 665 01:04:12,434 --> 01:04:14,102 Satu idea gila. 666 01:04:15,312 --> 01:04:16,146 Cakap sajalah. 667 01:04:18,398 --> 01:04:21,526 Rick, gila lebih baik daripada tiada idea macam sekarang. 668 01:04:22,110 --> 01:04:23,194 Kita panggil Harry. 669 01:04:24,654 --> 01:04:25,905 Harry? 670 01:04:26,865 --> 01:04:27,949 Doktor Harris. 671 01:04:39,669 --> 01:04:40,712 Itu idea hebat. 672 01:04:42,213 --> 01:04:43,840 -Atau gila. -Atau… 673 01:04:44,966 --> 01:04:45,800 kedua-duanya. 674 01:04:51,556 --> 01:04:54,809 -Dia mungkin tak setuju. -Entahlah, tapi… 675 01:04:55,644 --> 01:04:56,478 Yalah… 676 01:04:57,896 --> 01:05:00,815 Dia akan datang kalau hanya untuk membantu. 677 01:05:07,113 --> 01:05:08,448 Dia mungkin percaya. 678 01:05:09,199 --> 01:05:10,408 Dia pandai menyelam. 679 01:05:10,492 --> 01:05:11,326 Ya. 680 01:05:13,828 --> 01:05:17,415 Kita perlukan beberapa penyelam yang boleh menyelamat. 681 01:05:17,499 --> 01:05:19,584 Saya ingat nak panggil Jason. 682 01:05:19,668 --> 01:05:22,504 Kalau dia tak marah kerana belum dipanggil. 683 01:05:24,464 --> 01:05:25,590 Juga Chris Jewell. 684 01:05:27,676 --> 01:05:29,636 Chris mampukah? 685 01:05:29,719 --> 01:05:31,429 Semua orang kata dia hebat. 686 01:05:32,722 --> 01:05:34,391 Jason kata dia kuat. 687 01:05:34,474 --> 01:05:36,810 Dia tak pernah buat kerja menyelamat begini. 688 01:05:37,852 --> 01:05:38,853 Saya akan cari dia. 689 01:05:40,063 --> 01:05:41,481 -Ya? -Okey. 690 01:05:46,194 --> 01:05:51,199 HARI KE-14 JUMAAT 6 JULAI 691 01:05:54,828 --> 01:05:56,788 Chris, biar saya tunjuk. 692 01:05:56,871 --> 01:06:01,167 Ini makanan selama seminggu untuk semua mangsa makan sekali sehari. 693 01:06:01,251 --> 01:06:02,627 -Baiklah. -Okey. 694 01:06:11,052 --> 01:06:14,389 Jason, tolong perhatikan Chris, okey? 695 01:06:14,472 --> 01:06:16,307 Ya. Dia pasti tak apa-apa. 696 01:06:16,391 --> 01:06:19,894 -Dia muda. Dia tak sama, Rick. -Saya taklah tua sangat. 697 01:06:52,802 --> 01:06:53,970 Kami bawa makanan. 698 01:07:24,959 --> 01:07:27,962 Saya fikir mereka mungkin nak tulis surat kepada ibu bapa. 699 01:07:28,046 --> 01:07:30,089 Ya. Bagus. Terima kasih. 700 01:07:35,386 --> 01:07:36,763 Kertas untuk surat. 701 01:07:40,725 --> 01:07:41,559 Peliknya. 702 01:07:42,602 --> 01:07:45,396 Ibu bapa berterima kasih kepada saya kerana jaga mereka. 703 01:07:46,606 --> 01:07:48,399 Saya ingat mereka salahkan saya. 704 01:07:50,985 --> 01:07:52,487 Tiada sesiapa salahkan awak. 705 01:08:00,495 --> 01:08:03,289 Hantar nota ini kepada ibu bapa mereka. 706 01:08:03,373 --> 01:08:04,207 Baik. 707 01:08:06,543 --> 01:08:08,294 Jadi, saya lulus tak? 708 01:08:08,378 --> 01:08:10,213 -Apa? -Saya lulus tak? 709 01:08:10,296 --> 01:08:11,631 Tidak, awak teruk. 710 01:08:12,382 --> 01:08:13,883 -Awak hebat. -Baguslah. 711 01:08:14,551 --> 01:08:16,135 Susahnya selaman tadi. 712 01:08:16,845 --> 01:08:19,264 Bagaimana kita nak bawa mereka keluar? 713 01:08:20,640 --> 01:08:21,850 Kami belum tahu. 714 01:08:25,478 --> 01:08:26,563 …masa yang tinggal. 715 01:08:26,646 --> 01:08:28,648 Neymar gagal tangani hantaran itu. 716 01:08:28,731 --> 01:08:30,942 Wisel sudah ditiup. Belgium kalahkan Brazil. 717 01:08:31,025 --> 01:08:34,863 Pasukan pilihan tersingkir daripada perlawanan Piala Dunia. Belgium… 718 01:08:36,406 --> 01:08:38,324 -Saya bawakan beg. -Terima kasih, Bas. 719 01:08:39,993 --> 01:08:40,994 Hei, Harry. 720 01:08:42,453 --> 01:08:43,538 Awak dah sampai. 721 01:08:45,748 --> 01:08:47,917 -Terima kasih kerana panggil saya. -Tak apa. 722 01:08:48,001 --> 01:08:49,961 -Gembiranya saya jumpa awak. -Saya pun. 723 01:08:50,044 --> 01:08:52,005 -Penerbangan awak okey? -Boleh tahan. 724 01:08:52,088 --> 01:08:54,757 Tapi susah betul nak dapatkan permit. 725 01:08:54,841 --> 01:08:57,594 -Awak nak tengok gua itu? -Sudah tentu. 726 01:08:57,677 --> 01:08:58,761 -Mari. -Baik. 727 01:08:59,971 --> 01:09:02,849 Keluarga mangsa ada di sini sejak hari pertama. 728 01:09:02,932 --> 01:09:05,184 Bayangkanlah penderitaan mereka. 729 01:09:05,268 --> 01:09:07,770 Kami bawa surat daripada anak-anak mereka. 730 01:09:07,854 --> 01:09:08,688 Ya? 731 01:09:13,192 --> 01:09:16,571 Mereka kira-kira 2.5 kilometer di dalam. 732 01:09:17,947 --> 01:09:18,781 Itu tempatnya. 733 01:09:20,825 --> 01:09:24,120 Jadi, siapa lagi yang awak panggil? Siapa lagi di sini? 734 01:09:24,203 --> 01:09:26,205 Penyelam dari seluruh dunia. 735 01:09:26,289 --> 01:09:28,791 Jason Mallinson dan Chris Jewell pun datang. 736 01:09:28,875 --> 01:09:29,709 Hebat. 737 01:09:30,293 --> 01:09:31,586 Empat Terhebat. 738 01:09:33,421 --> 01:09:35,840 Saya tak setanding kamu berempat, tapi… 739 01:09:38,635 --> 01:09:42,513 Tapi awak ada kemahiran yang kami tak ada, Harry. 740 01:09:44,641 --> 01:09:47,769 -Apa dia? -Kepakaran awak. 741 01:09:49,896 --> 01:09:52,231 -Saya pakar bius. -Betul. 742 01:09:54,442 --> 01:09:55,360 Tidak. 743 01:09:57,445 --> 01:09:58,279 Tidak! 744 01:09:59,197 --> 01:10:00,448 Tidak. 745 01:10:01,824 --> 01:10:03,284 Ini saja peluang mereka. 746 01:10:03,368 --> 01:10:06,955 Rick, ini kerja gila. Ia tak beretika. 747 01:10:07,956 --> 01:10:11,459 Ia melanggar undang-undang, okey? Lagipun, ia akan gagal. 748 01:10:11,542 --> 01:10:15,046 -Awak mana tahu. Ia tak pernah dilakukan. -Mereka akan mati. 749 01:10:16,589 --> 01:10:18,257 Mereka memang akan mati pun. 750 01:10:21,469 --> 01:10:22,637 Begini, sebenarnya… 751 01:10:24,764 --> 01:10:26,015 kami dah cuba. 752 01:10:26,099 --> 01:10:28,142 Kami dah kehabisan idea. 753 01:10:29,268 --> 01:10:31,229 Jadi, awak panggil Doktor Harry. 754 01:10:35,358 --> 01:10:39,195 Saya tak datang untuk bunuh budak-budak, Rick. 755 01:10:39,278 --> 01:10:41,406 Saya cuma nak tolong selamatkan mereka. 756 01:10:41,489 --> 01:10:42,991 -Okey. -Ya? 757 01:10:43,074 --> 01:10:46,828 Betul cakap awak. Kami cuma terdesak. 758 01:10:46,911 --> 01:10:48,287 -Idea itu teruk. -Ya. 759 01:10:48,371 --> 01:10:50,164 -Satu-satunya idea. -Sudahlah. 760 01:10:50,248 --> 01:10:51,457 Harry pakar. 761 01:10:51,541 --> 01:10:54,043 Kalau dia kata mustahil, ia mustahillah. 762 01:10:56,587 --> 01:11:00,049 -Selain itu, saya sedia membantu. -Okey. 763 01:11:00,133 --> 01:11:03,136 -Saya dah berikrar, dan saya… -Kami faham. 764 01:11:03,219 --> 01:11:04,721 -Kami akan cari idea lain. -Ya? 765 01:11:04,846 --> 01:11:07,598 Kami cari lagi idea. Kami gembira awak datang. 766 01:11:07,682 --> 01:11:08,516 Okey. 767 01:11:15,773 --> 01:11:16,607 Rick. 768 01:11:17,233 --> 01:11:18,943 Semakin kadar oksigen jatuh… 769 01:11:19,027 --> 01:11:20,319 HARI KE-15 SABTU 7 JULAI 770 01:11:20,403 --> 01:11:23,823 …Tentera Laut SEAL menggandakan usaha untuk menyelamat mangsa. 771 01:11:23,906 --> 01:11:27,493 Udara yang kita hirup mengandungi 21 peratus oksigen. 772 01:11:27,577 --> 01:11:30,747 Paras oksigen di dalam gua dah kurang 16 peratus. 773 01:11:32,290 --> 01:11:33,791 Saman, awak tak apa-apa? 774 01:11:34,792 --> 01:11:37,587 Terima kasih kerana suruh saya beri mereka baju selam. 775 01:11:38,171 --> 01:11:39,464 Terima kasih sebab bantu. 776 01:11:40,381 --> 01:11:41,215 Biar saya bantu. 777 01:11:57,774 --> 01:11:58,608 Terima kasih. 778 01:12:33,351 --> 01:12:37,063 LALUAN STALAKTIT 900 METER DARI PINTU MASUK 779 01:12:37,146 --> 01:12:41,567 MASA BERLALU: 2 JAM 57 MINIT 780 01:16:34,967 --> 01:16:37,762 Kematian ahli SEAL Saman Gunan baru-baru ini 781 01:16:37,845 --> 01:16:40,681 merupakan peringatan tentang betapa bahaya 782 01:16:40,765 --> 01:16:43,142 dan mencabarnya gua ini. 783 01:16:43,225 --> 01:16:44,518 Dia tentera terlatih… 784 01:16:44,602 --> 01:16:45,978 Untuk pengebumian Saman, 785 01:16:46,062 --> 01:16:49,273 kerajaan akan aturkan upacara penuh istiadat untuknya. 786 01:16:50,816 --> 01:16:53,527 Para penyelamat sedang mencari peralatan 787 01:16:53,611 --> 01:16:56,030 dan sut menyelam untuk kanak-kanak kecil. 788 01:16:56,113 --> 01:16:59,158 Tanpa pintu masuk lain dan oksigen yang makin kurang, 789 01:16:59,241 --> 01:17:02,244 mereka terpaksa dibawa keluar secara menyelam. 790 01:17:02,328 --> 01:17:06,457 Rakyat seluruh negara tertunggu-tunggu kisah seterusnya. 791 01:17:12,880 --> 01:17:14,382 Hubungi saya semula. Ya. 792 01:17:16,384 --> 01:17:19,804 Penyelam Tentera Laut takkan lagi melepasi Ruang 3 793 01:17:19,887 --> 01:17:21,389 sehingga diberitahu kemudian. 794 01:17:37,655 --> 01:17:38,906 Maaf, kawan-kawan. 795 01:17:40,950 --> 01:17:41,867 Hai, sayang. 796 01:17:43,035 --> 01:17:44,245 Aduhai. 797 01:17:54,505 --> 01:17:56,340 Hai, Matthew. Ini ayah. 798 01:17:56,424 --> 01:17:58,759 Ayah! Ayah dah nak balik? 799 01:18:00,136 --> 01:18:01,929 Beberapa hari lagi baru ayah balik. 800 01:18:02,012 --> 01:18:04,598 Kami dengar ada orang mati. 801 01:18:04,682 --> 01:18:08,310 Ya, penyelam Thai. Namanya Saman. 802 01:18:09,687 --> 01:18:12,440 Dia cuma membantu dan… 803 01:18:13,315 --> 01:18:15,276 Ya, sedih betul. 804 01:18:16,485 --> 01:18:18,529 Ayah nak bawa budak-budak itu keluar? 805 01:18:19,113 --> 01:18:20,197 Ya, kalau boleh. 806 01:18:21,365 --> 01:18:24,076 Kami masih mencari jalannya. 807 01:18:24,160 --> 01:18:26,495 Ia sukar, 808 01:18:27,413 --> 01:18:29,915 tapi kami masih memikirkannya. 809 01:18:31,333 --> 01:18:32,376 Apa-apa pun, 810 01:18:33,419 --> 01:18:35,129 kamu apa khabar? 811 01:18:35,212 --> 01:18:36,213 Kamu okey? 812 01:18:40,342 --> 01:18:42,219 -Awak nak pesan? -Tak nak. 813 01:18:43,512 --> 01:18:46,682 Saya baru dapat tahu yang ayah saya dibawa ke hospital. 814 01:18:46,765 --> 01:18:50,394 Mereka nak jalankan beberapa ujian. Jantungnya memang lemah. 815 01:18:51,562 --> 01:18:53,481 Saya amat bersimpati. 816 01:18:53,564 --> 01:18:55,232 Dia kuat semangat. 817 01:18:56,358 --> 01:18:57,693 Dia hampir 88 tahun. 818 01:19:00,446 --> 01:19:01,280 Dengar sini. 819 01:19:05,242 --> 01:19:06,994 Jika kita ada bantuan yang sesuai… 820 01:19:07,828 --> 01:19:10,247 saya tak berani jamin, tapi mungkin, 821 01:19:10,331 --> 01:19:15,794 seorang, atau mungkin tiga budak boleh dibawa keluar. 822 01:19:17,338 --> 01:19:20,174 Selaman ini memakan masa lima jam. 823 01:19:20,257 --> 01:19:21,091 Ya. 824 01:19:21,175 --> 01:19:24,762 Bermakna suntikan pelali perlu ditambah sepanjang perjalanan. 825 01:19:24,845 --> 01:19:26,805 Selain itu, ada masalah air liur. 826 01:19:26,889 --> 01:19:30,559 Walaupun topeng dapat menampungnya, mereka mungkin tersedak. 827 01:19:30,643 --> 01:19:34,021 Idea ini gila. Saya tak tahu pun kenapa saya berani sebut. 828 01:19:34,104 --> 01:19:35,898 Kerana seorang lelaki dah mati. 829 01:19:37,775 --> 01:19:39,985 Budak-budak itu kesuntukan masa. 830 01:19:41,487 --> 01:19:42,321 Harry. 831 01:19:42,947 --> 01:19:46,158 Kalau kita tak cuba, kita cuma keluarkan mayat nanti. 832 01:19:47,535 --> 01:19:49,995 Kalau mereka mati semasa kita bawa mereka keluar, 833 01:19:50,621 --> 01:19:52,289 setidak-tidaknya kita dah cuba. 834 01:20:07,388 --> 01:20:08,222 Dibius? 835 01:20:09,515 --> 01:20:10,516 Setakat mana? 836 01:20:14,353 --> 01:20:16,355 Hingga tak sedarkan diri. 837 01:20:17,147 --> 01:20:19,483 Itu saja cara untuk kami bawa mereka keluar. 838 01:20:20,526 --> 01:20:23,737 Mereka perlu diam. Tak bergerak langsung. 839 01:20:23,821 --> 01:20:26,407 Kita bawa mereka keluar macam bungkusan. 840 01:20:28,492 --> 01:20:30,828 Awak pakar bius? 841 01:20:31,829 --> 01:20:33,497 Ya, saya. 842 01:20:36,000 --> 01:20:37,334 Jangan catatkannya. 843 01:20:39,295 --> 01:20:41,297 Selamatkah prosedur ini? 844 01:20:48,345 --> 01:20:50,347 Saya tiada jawapannya. 845 01:20:51,181 --> 01:20:53,183 Kerana ia belum pernah dibuat. 846 01:20:54,727 --> 01:20:56,895 Setahu saya, setakat ini. 847 01:21:01,775 --> 01:21:04,862 Secara teorinya, ia mungkin berjaya. 848 01:21:05,904 --> 01:21:11,160 Tapi ini melibatkan pemberian ubat penenang, 849 01:21:11,243 --> 01:21:15,164 dalam keadaan yang kesannya tak dapat kami pantau. 850 01:21:16,874 --> 01:21:22,004 Kalau kami beri terlalu banyak, pernafasannya akan terhenti. 851 01:21:22,963 --> 01:21:25,549 Tapi kalau terlalu sikit dan… 852 01:21:27,885 --> 01:21:29,762 Kalau mereka tersedar dalam air, 853 01:21:31,722 --> 01:21:33,265 mereka akan lemas. 854 01:21:38,145 --> 01:21:41,106 Jadi, awak rasa mungkin ada mangsa terkorban? 855 01:21:42,316 --> 01:21:44,902 Ya, saya menjangkakannya. 856 01:21:47,321 --> 01:21:48,947 Tuan Menteri, di sini! 857 01:21:50,032 --> 01:21:50,949 Gabenor! 858 01:21:52,534 --> 01:21:53,994 Menteri datang. 859 01:21:56,914 --> 01:21:59,333 Gabenor, di sini! Tuan! 860 01:22:10,135 --> 01:22:13,430 Teruskan operasi itu. 861 01:22:17,893 --> 01:22:18,727 Baik, tuan. 862 01:22:26,860 --> 01:22:28,570 Semoga kamu berjaya. 863 01:22:37,579 --> 01:22:38,914 Pastikan tiada orang tahu… 864 01:22:39,581 --> 01:22:40,582 tentang… 865 01:22:41,792 --> 01:22:43,252 kaedah kamu ini. 866 01:22:44,712 --> 01:22:46,171 Termasuklah ibu bapa mereka. 867 01:22:49,758 --> 01:22:50,718 Buat yang terbaik. 868 01:22:52,219 --> 01:22:53,387 Kalau kita gagal, 869 01:22:55,097 --> 01:22:57,433 saya akan tanggung akibatnya. 870 01:23:02,938 --> 01:23:03,814 Okey. 871 01:23:09,820 --> 01:23:12,656 HARI KE-16 AHAD 8 JULAI 872 01:23:13,198 --> 01:23:15,784 Sumbangan dan usaha kamu sangat penting. 873 01:23:16,577 --> 01:23:20,539 Lagi cepat laluan air itu dialihkan sebelum hujan turun semula, 874 01:23:20,622 --> 01:23:23,041 lagi banyak masa yang budak-budak itu ada. 875 01:23:23,125 --> 01:23:25,586 Mereka kata empangan itu membantu. 876 01:23:25,669 --> 01:23:28,756 Ia membantu penyelam mendapatkan budak-budak itu. 877 01:23:28,839 --> 01:23:30,174 Kalau saliran air kurang, 878 01:23:30,841 --> 01:23:34,470 budak-budak akan lemas apabila hujan turun semula. 879 01:23:38,515 --> 01:23:42,728 …tak terlibat dalam operasi ini, tinggalkan kawasan kem pangkalan. 880 01:23:50,277 --> 01:23:51,862 Tolong beri perhatian. 881 01:23:51,945 --> 01:23:54,865 Pihak media dan orang yang tak terlibat dalam operasi ini, 882 01:23:54,948 --> 01:23:56,867 tinggalkan kawasan kem pangkalan. 883 01:23:58,285 --> 01:23:59,453 Apa yang berlaku? 884 01:24:00,621 --> 01:24:05,292 Pihak media dah dihalau. 885 01:24:06,084 --> 01:24:08,420 Supaya mereka tak nampak mayat. 886 01:24:16,386 --> 01:24:17,805 Tumpang tanya. 887 01:24:23,352 --> 01:24:24,895 Maaf, saya tak faham. 888 01:24:24,978 --> 01:24:28,440 Untuk awak, budak-budak itu. Daripada mak Chai, Buahom. 889 01:24:29,399 --> 01:24:31,151 -Buahom? -Ya. 890 01:24:31,235 --> 01:24:32,736 Ia dah diberkati oleh sami. 891 01:24:33,654 --> 01:24:34,822 Okey. John. 892 01:24:37,783 --> 01:24:38,867 Terima kasih. 893 01:24:44,790 --> 01:24:45,999 Nah. Untuk tuah. 894 01:24:46,083 --> 01:24:49,878 -Saya tak percaya tuah. -Ambil sajalah. Dia sedang memerhati. 895 01:24:59,721 --> 01:25:02,766 Baiklah, kita perlu suntik mereka 896 01:25:03,350 --> 01:25:06,353 ketamin beberapa kali sepanjang perjalanan. 897 01:25:07,563 --> 01:25:08,647 Kita suntik ketamin? 898 01:25:09,231 --> 01:25:10,065 Ya. 899 01:25:10,148 --> 01:25:13,652 Suntikan itu akan menembusi sut selam, 900 01:25:13,735 --> 01:25:16,405 pada otot paha di sini atau di sini. 901 01:25:17,406 --> 01:25:20,117 Setiap dos akan bertahan selama 30 minit. 902 01:25:20,200 --> 01:25:23,287 Tinggalkan sedikit ruang pada jarum. 903 01:25:23,370 --> 01:25:25,038 Tekan dan tarik keluar. 904 01:25:25,122 --> 01:25:26,498 Mudah saja. 905 01:25:26,582 --> 01:25:28,208 Tapi apabila mereka mula sedar, 906 01:25:28,292 --> 01:25:31,587 kamu kena beri suntikan baru serta-merta, faham? 907 01:25:32,588 --> 01:25:33,422 Bos. 908 01:25:34,131 --> 01:25:35,841 Syabas, Jas. 909 01:25:35,924 --> 01:25:36,842 Cuba lagi. 910 01:25:49,897 --> 01:25:50,731 Semoga berjaya. 911 01:25:52,190 --> 01:25:53,400 Semoga kita berjaya. 912 01:25:53,483 --> 01:25:54,902 -John. -Kapten. 913 01:26:18,216 --> 01:26:21,887 Saya berdoa kepada Semangat Hutan, 914 01:26:23,764 --> 01:26:27,184 dan memohon maaf bagi pihak 13 budak-budak. 915 01:26:27,267 --> 01:26:32,898 Jika mereka telah menyinggung perasaanmu secara sengaja atau tidak sengaja, 916 01:26:34,608 --> 01:26:40,030 saya mohon maaf kepada semua semangat hutan 917 01:26:40,656 --> 01:26:42,449 dan semangat di semua tempat. 918 01:26:44,117 --> 01:26:48,080 Semua orang di upacara ini mahu berdoa 919 01:26:49,247 --> 01:26:51,333 semoga 13 anak muda ini… 920 01:26:52,084 --> 01:26:55,504 dapat pulang dengan selamat. 921 01:27:20,195 --> 01:27:22,364 RUANG 5 1250 METER DARI PINTU MASUK 922 01:27:22,447 --> 01:27:23,865 Ini Ruang 5. 923 01:27:24,825 --> 01:27:27,953 SEAL pasang kabel elektrik. Jadi, kita ada cahaya. 924 01:27:28,620 --> 01:27:29,997 Separuh jalan. 925 01:27:31,039 --> 01:27:34,334 Ini tangki tambahan yang SEAL bawa untuk budak-budak itu. 926 01:27:34,418 --> 01:27:35,460 Baik. 927 01:27:35,544 --> 01:27:38,964 -Josh dan Connor tunggu kami di sini. -Baik. 928 01:28:07,909 --> 01:28:10,454 Baiklah, saya berhenti di sini. 929 01:28:11,705 --> 01:28:16,084 Apabila budak pertama melepasi selaman yang lama, saya akan laporkannya. 930 01:28:16,168 --> 01:28:17,461 Kalau ia gagal, 931 01:28:17,544 --> 01:28:20,005 kami perlu tahu sebelum bawa budak lain keluar. 932 01:28:20,088 --> 01:28:21,423 Tapi jika ia berjaya… 933 01:28:21,506 --> 01:28:23,216 -Kita teruskan. -Betul. 934 01:28:23,300 --> 01:28:26,178 Mereka bungkusan. Kita cuma penghantar. 935 01:28:28,013 --> 01:28:28,847 Baik. 936 01:28:29,598 --> 01:28:32,100 Okey, kawan-kawan. Jom kita buat. 937 01:28:32,851 --> 01:28:34,561 Ya. Ayuh. 938 01:28:35,479 --> 01:28:36,313 Semoga berjaya. 939 01:28:37,355 --> 01:28:38,356 Semoga berjaya. 940 01:28:51,286 --> 01:28:52,788 Ini rasa pedih sikit. 941 01:29:24,486 --> 01:29:25,779 Ini harinya. 942 01:29:25,862 --> 01:29:29,533 Kami akan mula bawa mereka keluar. Kami boleh bawa empat orang. 943 01:29:30,283 --> 01:29:33,578 Mereka akan bawa kita keluar, tapi cuma empat orang. 944 01:29:33,662 --> 01:29:34,996 Mereka nak keluarkan kita. 945 01:29:47,175 --> 01:29:48,385 Ini daripada mak awak. 946 01:29:50,137 --> 01:29:51,596 Diberkati oleh Kruba. 947 01:29:52,430 --> 01:29:53,849 -Dr. Karn. -Ya. 948 01:29:53,932 --> 01:29:55,517 Ini Dr. Harris. Dr. Karn. 949 01:29:55,600 --> 01:29:56,977 -Hai. -Helo. 950 01:29:57,060 --> 01:29:59,229 -Dr. Harry. -Dr. Karn. 951 01:29:59,312 --> 01:30:00,313 Doktor, 952 01:30:01,356 --> 01:30:04,609 awak perlu tahu cadangan kami ini. 953 01:30:05,694 --> 01:30:06,611 Ini untuk awak. 954 01:30:25,255 --> 01:30:26,631 Siapa akan pergi dulu? 955 01:30:30,552 --> 01:30:31,386 Chai. 956 01:30:31,970 --> 01:30:32,804 Arm. 957 01:30:33,346 --> 01:30:35,015 Aat. Poom. 958 01:30:35,974 --> 01:30:37,601 Chai, awak pergi dulu. 959 01:30:42,522 --> 01:30:43,356 Ya. 960 01:30:50,280 --> 01:30:51,823 Baiklah, masukkan dagu. 961 01:30:55,619 --> 01:30:57,871 -Biar betul. -Tak masuk? 962 01:30:57,954 --> 01:30:59,623 Tidak, ia tak tutup rapat. 963 01:31:00,123 --> 01:31:01,791 Kami akan cari topeng lain. 964 01:31:02,500 --> 01:31:04,961 Mereka akan cari topeng yang sesuai. 965 01:31:06,588 --> 01:31:09,049 -Hari ini? -Mungkin esok. 966 01:31:09,132 --> 01:31:11,051 Semuanya okey. 967 01:31:11,134 --> 01:31:12,177 Saya janji. 968 01:31:13,220 --> 01:31:14,179 Bagus. 969 01:31:14,262 --> 01:31:16,306 Decha, awak pula. 970 01:31:18,892 --> 01:31:19,976 Sedia untuk pergi. 971 01:31:27,192 --> 01:31:28,568 Buka mulut awak, Decha. 972 01:31:51,091 --> 01:31:52,133 Angkat lengan. 973 01:32:04,437 --> 01:32:05,438 Pusing. 974 01:32:08,525 --> 01:32:09,943 Awak hampir boleh pulang. 975 01:32:12,195 --> 01:32:14,072 Dia ikat tangan Decha. 976 01:32:23,498 --> 01:32:24,624 Tak apa. 977 01:32:25,458 --> 01:32:29,004 Jangan biar budak-budak itu tengok. Nanti mereka takut tengok jarum. 978 01:32:29,087 --> 01:32:30,797 Jalan ke depan. Bagus. 979 01:32:32,507 --> 01:32:34,926 Berundur, pusing. 980 01:32:38,054 --> 01:32:39,848 Pelanggan bertuah pertama dah tiba. 981 01:32:40,890 --> 01:32:43,768 Mari. Ya, hati-hati. 982 01:32:43,852 --> 01:32:46,146 Mari. Masuklah ke pejabat saya. 983 01:32:46,896 --> 01:32:48,398 Saya Harry. 984 01:32:49,024 --> 01:32:51,776 Awak budak yang sangat berani. Awak orang pertama. 985 01:32:51,860 --> 01:32:54,195 Awak juga bertuah kerana dapat Jason. 986 01:32:54,279 --> 01:32:58,700 Dia penyelam nombor satu dunia. 987 01:33:00,076 --> 01:33:02,203 Awak terlepas Piala Dunia? 988 01:33:03,038 --> 01:33:07,375 Awak tentu tak sangka, tapi Brazil dah tersingkir. 989 01:33:07,459 --> 01:33:11,004 Awak tentu pernah lihat benda ini. Ini tentu mengejutkan. 990 01:33:11,087 --> 01:33:12,630 Brazil, tak sangka, bukan? 991 01:33:12,714 --> 01:33:15,383 Nak tahu siapa tewaskan mereka? Belgium. 992 01:33:18,345 --> 01:33:21,765 Mereka tentu tak puas hati. Belgium. 993 01:33:22,807 --> 01:33:24,642 Kami akan bawa awak keluar supaya… 994 01:33:25,602 --> 01:33:28,021 awak boleh tonton baki perlawanan. 995 01:33:30,690 --> 01:33:31,733 Awak kuat betul. 996 01:33:32,567 --> 01:33:34,110 Tak rasa langsung. 997 01:33:37,238 --> 01:33:39,199 Hati-hati, okey? 998 01:33:40,116 --> 01:33:41,576 Pandang tempat lain. 999 01:33:46,414 --> 01:33:47,999 Dagunya muat. 1000 01:33:49,209 --> 01:33:51,795 -Baiklah, awak nak bawa dia? -Ya, baik. 1001 01:33:53,797 --> 01:33:55,340 Okey, bawa dia pulang. 1002 01:33:58,676 --> 01:34:00,470 Okey, baringkan dia. 1003 01:34:01,846 --> 01:34:02,764 Sudah tentu. 1004 01:34:02,847 --> 01:34:03,723 -Bagus. -Pegang. 1005 01:34:06,893 --> 01:34:08,436 -Perlahan-lahan. -Bagus. 1006 01:34:13,441 --> 01:34:15,360 Tarik ke belakang. 1007 01:34:15,443 --> 01:34:17,987 -Okey, periksa pernafasannya. -Baik. 1008 01:34:36,840 --> 01:34:37,674 Semuanya baik. 1009 01:34:54,190 --> 01:34:55,024 Okey. 1010 01:34:56,067 --> 01:34:56,901 Okey. 1011 01:36:07,347 --> 01:36:09,182 Pernafasannya baik. 1012 01:36:10,099 --> 01:36:11,309 Bagus. 1013 01:36:14,312 --> 01:36:16,147 Awak tak rasa ia akan berjaya? 1014 01:36:20,360 --> 01:36:21,319 Saya pun. 1015 01:36:24,489 --> 01:36:26,574 Baiklah. Saya pergi dulu. 1016 01:36:27,242 --> 01:36:28,076 Semoga berjaya. 1017 01:36:31,287 --> 01:36:33,498 Awak bertuah. Nak tahu kenapa? Lihatlah. 1018 01:36:33,581 --> 01:36:39,504 Itu John. Dia akan bawa awak keluar dan dia penyelam nombor satu 1019 01:36:40,088 --> 01:36:41,297 di seluruh dunia. 1020 01:36:41,381 --> 01:36:45,260 Saya tahu awak seronok berada di sini, tapi awak tentu tak sangka. 1021 01:36:45,343 --> 01:36:49,806 Piala Dunia ada kejutan. Belgium kalahkan Brazil. 1022 01:36:49,889 --> 01:36:53,726 -Harry, awak dah suntik dia? -Alamak. 1023 01:36:53,810 --> 01:36:56,729 Kita sepatutnya tunggu sampai Jason disahkan berjaya. 1024 01:36:56,813 --> 01:37:00,775 Ya. Saya dah suntik, jadi saya kena teruskan. 1025 01:37:00,858 --> 01:37:03,111 Jangan panik. 1026 01:37:03,194 --> 01:37:07,532 Ya, teruskan saja. Kita perlu teruskan. Lagi bahaya kalau dia terbangun. 1027 01:37:08,324 --> 01:37:09,701 Tak sakit pun, bukan? 1028 01:37:10,868 --> 01:37:13,037 -Maafkan saya, kawan. -Tak apa. 1029 01:37:23,047 --> 01:37:23,881 Bagus. 1030 01:37:24,841 --> 01:37:27,635 Kiet, awak tahu nama budak ini? 1031 01:37:27,719 --> 01:37:29,262 -Arm. -Arm? 1032 01:37:29,345 --> 01:37:30,680 Dia kapten pasukan. 1033 01:37:33,641 --> 01:37:34,851 Okey. 1034 01:37:47,530 --> 01:37:48,448 Ia berjaya. 1035 01:39:03,564 --> 01:39:04,482 Aduh. 1036 01:39:39,475 --> 01:39:40,560 Ya, dia okey. 1037 01:39:49,152 --> 01:39:50,236 Kita jumpa di luar. 1038 01:39:50,319 --> 01:39:51,571 -Ya. -Ya. 1039 01:39:53,698 --> 01:39:54,824 Semoga berjaya, Chris. 1040 01:40:07,170 --> 01:40:09,172 RUANG 5 1250 METER DARI PINTU MASUK 1041 01:40:09,255 --> 01:40:11,007 -Jason okey? -Dia dah lepas. 1042 01:40:11,090 --> 01:40:11,924 Bagus. 1043 01:40:12,467 --> 01:40:13,468 -Hati-hati. -Okey. 1044 01:40:13,551 --> 01:40:14,469 Ya, hati-hati. 1045 01:40:14,552 --> 01:40:15,428 -Pelan-pelan. -Ya. 1046 01:40:15,511 --> 01:40:16,971 -Pelan-pelan. -Silinder baru. 1047 01:40:17,054 --> 01:40:18,681 Saya akan tambah dosnya. 1048 01:40:20,433 --> 01:40:22,435 Okey, saya pegang dia. 1049 01:40:22,518 --> 01:40:23,770 -Topeng dibuka. -Okey. 1050 01:40:23,853 --> 01:40:24,771 Dia okey? 1051 01:40:25,438 --> 01:40:28,483 -Bagus. Dia tak apa-apa. -Baik. Bawa dia ke sini. 1052 01:40:28,566 --> 01:40:30,735 Baiklah. Hati-hati. Bagus. 1053 01:40:30,818 --> 01:40:32,153 -Terima kasih. -Ya. 1054 01:40:33,321 --> 01:40:34,906 -Hati-hati. -Ya. 1055 01:40:34,989 --> 01:40:36,115 Pusingkan dia. 1056 01:40:45,792 --> 01:40:46,667 Okey. 1057 01:40:49,212 --> 01:40:51,172 Satu, dua, tiga. Terbalikkan dia. 1058 01:41:00,223 --> 01:41:01,599 Tunggu, dia tak bernafas. 1059 01:41:08,314 --> 01:41:10,691 Tak apa, dia okey. Dia bernafas. 1060 01:41:11,484 --> 01:41:14,153 Okey. Ya. Sekali lagi. 1061 01:41:14,237 --> 01:41:15,905 -Ya. -Ya. Perlahan-lahan. 1062 01:41:24,789 --> 01:41:26,833 Alamak! Dia tak bernafas. 1063 01:41:26,916 --> 01:41:28,292 Tanggalkan topengnya. 1064 01:41:29,210 --> 01:41:30,795 -Tanggalkan topeng. -Hati-hati. 1065 01:41:30,878 --> 01:41:31,963 Hati-hati. 1066 01:41:33,631 --> 01:41:35,591 Ya, begitu. Tanggalkan topeng. 1067 01:41:35,675 --> 01:41:37,718 Okey. Sikit lagi. 1068 01:41:37,802 --> 01:41:38,928 Biar saya tengok. 1069 01:41:40,263 --> 01:41:41,097 Okey. 1070 01:41:50,189 --> 01:41:51,023 Tarik nafas. 1071 01:41:51,858 --> 01:41:52,692 Tarik nafas. 1072 01:41:56,445 --> 01:41:57,697 Okey, dia bernafas. 1073 01:41:58,281 --> 01:42:01,033 Apabila dia di dalam air, dia berhenti bernafas. 1074 01:42:01,117 --> 01:42:03,661 -Awak tak apa-apa? -Ya. Okey. 1075 01:42:04,829 --> 01:42:06,622 -Pasang topeng. -Okey. 1076 01:42:11,252 --> 01:42:12,461 Baiklah. Hati-hati. 1077 01:42:21,888 --> 01:42:23,097 John, awak tak apa-apa? 1078 01:42:23,180 --> 01:42:25,433 Ya, saya okey. Bagi saya masa sebentar. 1079 01:42:29,145 --> 01:42:33,482 -Hei, dia masih bernafas? -Ya. 1080 01:42:35,276 --> 01:42:36,110 Okey. 1081 01:42:37,528 --> 01:42:38,946 Ya, bawa dia ke sini. 1082 01:42:42,033 --> 01:42:42,867 Okey. 1083 01:42:43,618 --> 01:42:45,453 Okey, Arm. Perlahan-lahan. 1084 01:42:56,839 --> 01:42:58,215 Ya, dia okey. 1085 01:43:00,384 --> 01:43:01,218 Baiklah. 1086 01:43:03,220 --> 01:43:04,889 -Terima kasih. -Baik. 1087 01:43:07,558 --> 01:43:13,564 RUANG 3 MASA BERLALU: 5 JAM 30 MINIT 1088 01:43:16,400 --> 01:43:17,652 Okey, bawa dia cepat! 1089 01:43:20,821 --> 01:43:21,906 Jaga kepala! 1090 01:43:28,120 --> 01:43:29,497 Bersedia untuk angkat. 1091 01:43:29,580 --> 01:43:32,375 -Satu, dua, tiga. -Cepat sikit. 1092 01:43:36,504 --> 01:43:38,631 Perlahan-lahan. 1093 01:43:43,427 --> 01:43:44,553 Dia bagaimana? 1094 01:43:45,179 --> 01:43:46,472 Dia masih bernafas. 1095 01:43:51,435 --> 01:43:53,479 Hati-hati dengan kepalanya. 1096 01:43:55,481 --> 01:43:57,441 Bekalan oksigen sampai. 1097 01:43:57,525 --> 01:44:00,194 -Pastikan awak bersedia. -Nafasnya pendek. 1098 01:44:01,070 --> 01:44:02,279 Okey. 1099 01:44:02,363 --> 01:44:04,115 Ayuh! 1100 01:44:04,198 --> 01:44:05,616 Tanda vitalnya stabil. 1101 01:44:05,700 --> 01:44:07,368 Okey, hati-hati. 1102 01:44:07,994 --> 01:44:08,995 Hati-hati. 1103 01:44:13,040 --> 01:44:14,834 Hati-hati. 1104 01:44:16,210 --> 01:44:17,336 Bawa dia keluar. 1105 01:44:25,386 --> 01:44:31,392 RUANG 1 MASA BERLALU: 7 JAM 30 MINIT 1106 01:45:21,192 --> 01:45:22,401 Seorang budak keluar! 1107 01:45:31,160 --> 01:45:35,331 Gabenor suruh saya umumkan yang misi menyelamat berjalan lancar. 1108 01:45:35,498 --> 01:45:37,208 Kenapa tak umumkan nama mereka? 1109 01:45:39,001 --> 01:45:41,378 Malangnya kami tak boleh beri maklumat. 1110 01:45:43,339 --> 01:45:45,800 Saya tahu ini sukar bagi kamu, 1111 01:45:45,883 --> 01:45:49,470 tapi apabila operasi ini selesai, kamulah yang akan tahu dulu. 1112 01:45:49,553 --> 01:45:52,264 Kenapa ia perlu dirahsiakan? 1113 01:45:56,894 --> 01:46:01,732 AMBULANS 1114 01:46:45,818 --> 01:46:46,735 Okey. 1115 01:46:46,819 --> 01:46:47,945 Kami dah bersedia. 1116 01:46:49,655 --> 01:46:51,282 Ya, dia okey. 1117 01:46:52,408 --> 01:46:53,242 Bagus. 1118 01:46:54,034 --> 01:46:54,869 Hati-hati. 1119 01:48:05,814 --> 01:48:07,441 -John. -Jason. 1120 01:48:13,405 --> 01:48:14,240 Awak okey? 1121 01:48:15,032 --> 01:48:16,825 Ya, itu… 1122 01:48:17,576 --> 01:48:18,410 Ia sukar. 1123 01:48:23,749 --> 01:48:24,583 Hei, John. 1124 01:48:26,293 --> 01:48:27,336 -John? -Ya? 1125 01:48:28,212 --> 01:48:30,089 -Awak okey? -Ya. 1126 01:48:30,798 --> 01:48:33,759 Budak bernama Arm yang saya selamatkan… 1127 01:48:34,677 --> 01:48:36,679 Dia berhenti bernafas seketika. 1128 01:48:37,346 --> 01:48:39,640 Saya ingat dia akan… 1129 01:48:40,349 --> 01:48:42,601 Tapi mujurlah dia tak apa-apa. 1130 01:48:42,685 --> 01:48:44,812 Syabas, Chris. Ia tak mudah. 1131 01:48:45,437 --> 01:48:46,939 Terima kasih, John. 1132 01:49:11,505 --> 01:49:13,215 Pegawai perubatan? 1133 01:49:15,217 --> 01:49:18,512 -Apa yang berlaku? -Keempat-empatnya, doktor. 1134 01:49:18,595 --> 01:49:21,765 -Empat apa? -Semua remaja itu selamat. 1135 01:49:23,809 --> 01:49:24,643 Syabas. 1136 01:49:25,978 --> 01:49:26,812 Ya. 1137 01:50:00,346 --> 01:50:04,600 Kami difahamkan yang sepasukan penyelam elit membantu budak-budak itu 1138 01:50:04,683 --> 01:50:07,519 menyelam sejauh tiga kilometer untuk ke tempat selamat. 1139 01:50:07,603 --> 01:50:10,022 "Menyelam ke tempat selamat." Bagus. 1140 01:50:10,105 --> 01:50:11,940 …jenis rancangan ini. 1141 01:50:12,024 --> 01:50:14,318 Pagi ini, ada… 1142 01:50:14,401 --> 01:50:16,779 Ada lagi biskut kastard? 1143 01:50:16,862 --> 01:50:19,406 -Tak ada. -Apa yang ada? 1144 01:50:19,490 --> 01:50:21,533 -Saya dah makan semuanya. -Teruknya. 1145 01:50:21,617 --> 01:50:23,994 …dipindahkan supaya ruang dapat dikosongkan 1146 01:50:24,078 --> 01:50:27,247 untuk pihak tentera dan sukarelawan. 1147 01:50:27,331 --> 01:50:30,000 Butiran operasi menyelamat dirahsiakan… 1148 01:50:32,336 --> 01:50:36,131 Semalam, mereka kata, kita dianggap wira jika seorang budak selamat. 1149 01:50:39,385 --> 01:50:41,720 Sekarang, kalau seorang mati… 1150 01:50:46,892 --> 01:50:47,726 Ya. 1151 01:50:52,106 --> 01:50:55,359 SECARA LANGSUNG RAAHITHYA BHANGTHUNG 1152 01:50:55,442 --> 01:50:58,570 HARI KE-17 ISNIN 9 JULAI 1153 01:50:58,654 --> 01:51:02,074 Tangki oksigen diletakkan di tempat strategik di sepanjang laluan. 1154 01:51:02,157 --> 01:51:07,204 Semasa menyelamat semalam, mereka guna semua tangki. 1155 01:51:09,957 --> 01:51:13,877 Gabenor Chiang Rai menggelar misi ini "Perang Menentang Air." 1156 01:51:13,961 --> 01:51:17,214 Ramalan cuaca mengatakan hujan lebat akan turun. 1157 01:51:17,923 --> 01:51:23,137 Jangan takut, Rit. Nak tahu kenapa? Kerana awak ada penyelam terbaik. 1158 01:51:23,220 --> 01:51:24,179 Sedia? Tengok atas. 1159 01:51:26,723 --> 01:51:29,226 Bagus. Tengok? Dah selesai. 1160 01:51:29,309 --> 01:51:30,686 Dah selesai. 1161 01:51:30,769 --> 01:51:32,521 Macam itu. Bagus. 1162 01:51:35,399 --> 01:51:36,316 Saya Dew. 1163 01:51:37,276 --> 01:51:38,277 Saya Rick. 1164 01:52:04,386 --> 01:52:05,679 Bawa lagi paip! 1165 01:52:07,723 --> 01:52:08,849 Paip dah habis! 1166 01:52:09,475 --> 01:52:10,851 Itu yang terakhir? 1167 01:52:10,934 --> 01:52:12,644 Kami dah buat pesanan ke Bangkok. 1168 01:52:13,979 --> 01:52:15,189 Awak perlukan lagi paip? 1169 01:52:29,244 --> 01:52:30,078 Paip. 1170 01:52:58,857 --> 01:53:00,776 -Ya, mereka okey. -Bagus. 1171 01:53:00,859 --> 01:53:02,236 Budak keenam. 1172 01:53:03,237 --> 01:53:08,158 Dengar kata lima budak dah dikeluarkan dari gua hari ini. 1173 01:53:08,784 --> 01:53:13,872 Laporan cuaca terbaru menunjukkan cuaca mendung. 1174 01:53:15,791 --> 01:53:19,753 Musim tengkujuh semakin hampir. 1175 01:53:29,930 --> 01:53:32,474 -Syabas! -Ya! 1176 01:53:49,241 --> 01:53:52,160 Topeng untuk Chai. Diterbangkan khas dari Bangkok. 1177 01:53:52,911 --> 01:53:53,745 Baik. 1178 01:53:55,038 --> 01:53:56,123 Tidak. 1179 01:54:03,839 --> 01:54:06,758 -Awak rasa ia muat? -Kenalah muat. Ia lebih kecil. 1180 01:54:06,842 --> 01:54:08,427 Duduklah, Bas. 1181 01:54:09,219 --> 01:54:10,095 Terima kasih. 1182 01:55:03,482 --> 01:55:06,610 Apa awak buat? Pastikan ia terus begitu, okey? 1183 01:55:14,242 --> 01:55:15,577 Banyaknya air. 1184 01:55:38,141 --> 01:55:41,895 HARI KE-18 SELASA 10 JULAI 1185 01:55:45,857 --> 01:55:49,111 -Paras air pasti meningkat. -Sudah tentu. 1186 01:55:49,194 --> 01:55:52,030 -Kita masih akan berjaya, bukan? -Entah. 1187 01:55:52,781 --> 01:55:54,783 Kita menyelam, kemudian, baru kita tahu. 1188 01:55:54,866 --> 01:55:56,451 Ia bergantung, Jason. 1189 01:55:56,535 --> 01:56:00,330 Saya dan Rick pernah memasukinya semasa banjir. Dahsyat keadaannya. 1190 01:56:00,414 --> 01:56:02,958 Ayuh. Kita tak boleh berhenti sekarang. 1191 01:56:03,041 --> 01:56:05,669 Awak matilah di dalam gua kalau awak nak, Jason. 1192 01:56:06,253 --> 01:56:09,089 Tapi saya takkan masuk kalau tak yakin akan keluar. 1193 01:56:26,815 --> 01:56:27,983 Cepat! 1194 01:56:28,066 --> 01:56:30,694 Hujan takkan berhenti. Tambah lagi guni pasir. 1195 01:56:30,777 --> 01:56:34,573 Perhatian, ada tiga lubang mendap di batuan sebelah timur. 1196 01:57:19,910 --> 01:57:21,995 Okey. Kita boleh lakukannya. 1197 01:57:22,746 --> 01:57:24,706 -Kita perlu cepat. -Okey, kawan-kawan. 1198 01:57:28,752 --> 01:57:30,086 Baiklah, Harry. 1199 01:57:48,396 --> 01:57:51,399 Semua orang akan balik hari ini. Kita perlu cepat. 1200 01:57:52,651 --> 01:57:53,777 Baiklah. 1201 01:57:57,948 --> 01:58:02,410 -Tengoklah, ada ruang. Ia tak rapat. -Ya. Ia bengkok. 1202 01:58:02,494 --> 01:58:06,581 Kita bawa yang lain keluar dulu. Kemudian, kita selesaikan masalahnya. 1203 01:58:06,665 --> 01:58:09,876 Tak apa, biar saya betulkan. Saya suka warna merah jambu. 1204 01:58:09,960 --> 01:58:11,670 Baiklah, giliran siapa pula? 1205 01:58:12,671 --> 01:58:13,880 Saya tak tahu berenang, 1206 01:58:15,048 --> 01:58:16,299 Adakah kita akan selamat? 1207 01:58:17,050 --> 01:58:19,803 Jangan takut. Kita perlu percayakan mereka. 1208 01:58:23,223 --> 01:58:24,057 Okey. 1209 01:58:27,227 --> 01:58:28,645 Okey, pusing. 1210 01:58:32,524 --> 01:58:33,942 Siapa namanya? 1211 01:58:34,025 --> 01:58:35,569 -Ini Prem. -Prem. 1212 01:58:35,652 --> 01:58:38,321 Turun, Prem. Saya nak bawa awak keluar. 1213 01:58:38,405 --> 01:58:39,739 Kitakah orang terakhir? 1214 01:58:41,825 --> 01:58:43,243 Chris akan bawa awak keluar. 1215 01:58:43,326 --> 01:58:48,206 Yalah, dia penyelam penyelamatan nombor satu di dunia. 1216 01:58:48,290 --> 01:58:49,165 Itu saya. 1217 01:58:49,249 --> 01:58:51,751 Prem, awak tahu caranya. Awak pernah melihatnya. 1218 01:58:51,835 --> 01:58:53,503 Awak nak pandang atas? Sedia? 1219 01:58:58,341 --> 01:59:01,428 -Baiklah. -Ya. 1220 01:59:01,511 --> 01:59:02,345 Nah, pergi. 1221 01:59:18,653 --> 01:59:20,322 Baiklah. Tinggal seorang lagi. 1222 01:59:21,823 --> 01:59:23,867 Awak pilih. Dongak atau tunduk? 1223 01:59:23,950 --> 01:59:24,910 Dongak. 1224 01:59:25,911 --> 01:59:28,288 Itu dia. Tak sakit pun. 1225 01:59:29,623 --> 01:59:32,125 Mungkin awak sempat pulang untuk makan malam. 1226 01:59:44,846 --> 01:59:48,642 Ini yang terbaik. Kalau saya tarik, getahnya akan rosak. 1227 01:59:48,725 --> 01:59:52,270 -Ia masih agak longgar. -Kita tiada masa. Paras air makin baik. 1228 01:59:52,354 --> 01:59:55,148 Kalau dia tak keluar sekarang, dia akan mati. 1229 01:59:56,149 --> 01:59:59,277 Saya akan tahan ia daripada bengkok dan pegang kalau perlu. 1230 02:00:03,073 --> 02:00:03,990 Ia keputusan awak. 1231 02:00:04,824 --> 02:00:08,328 Saya akan gerak perlahan. Jadi, tinggalkan ruang sebelum ikut saya. 1232 02:00:27,931 --> 02:00:31,226 Budak-budak itu dah selamat keluar? 1233 02:00:32,102 --> 02:00:34,104 Harapnya begitu. Sekarang giliran awak. 1234 02:01:03,341 --> 02:01:05,135 Dia sama berat dengan remaja itu. 1235 02:01:07,345 --> 02:01:08,847 Saya akan mengekori awak. 1236 02:01:08,930 --> 02:01:09,973 Jangan dekat sangat. 1237 02:01:11,933 --> 02:01:13,059 Kita jumpa di pub. 1238 02:02:29,344 --> 02:02:33,389 -Baiklah. Sekarang giliran kita pula. -Awak pergi. Kami ikut. 1239 02:02:33,973 --> 02:02:35,350 Ya. Ingat, 1240 02:02:35,934 --> 02:02:38,603 arus lebih kuat daripada sebelum ini. 1241 02:02:38,686 --> 02:02:40,897 -Airnya pula… tengoklah. -Ya. 1242 02:02:40,980 --> 02:02:43,358 Masa makin suntuk, 1243 02:02:43,441 --> 02:02:47,278 dan menambahkan tekanan buat pasukan penyelamat. 1244 02:02:47,362 --> 02:02:52,283 Ramai orang takut jika hujan lebat ini menyebabkan air masuk ke dalam gua 1245 02:02:52,367 --> 02:02:58,039 lebih laju daripada kadar air dikeluarkan dari gunung itu. 1246 02:03:01,709 --> 02:03:03,169 Ya, satu lagi. 1247 02:03:15,014 --> 02:03:15,849 Helo? 1248 02:03:16,724 --> 02:03:18,143 Helo! 1249 02:03:40,540 --> 02:03:42,125 Ayuh. Tinggikan kepalanya. 1250 02:03:43,042 --> 02:03:45,128 Mula potong yang seterusnya. 1251 02:03:45,795 --> 02:03:46,963 Set untuk yang ke-11. 1252 02:04:22,123 --> 02:04:24,792 Okey, Jason. Saya ambil alih. 1253 02:04:37,931 --> 02:04:40,725 Okey? Tiga, dua… 1254 02:04:40,808 --> 02:04:44,437 Dia baik. 1255 02:04:48,024 --> 02:04:49,067 Pegang baik-baik. 1256 02:04:53,071 --> 02:04:54,113 Kami nampak mereka. 1257 02:05:16,594 --> 02:05:17,428 Chris. 1258 02:05:18,596 --> 02:05:19,430 Rick. 1259 02:05:21,766 --> 02:05:23,434 Gembiranya berjumpa awak. 1260 02:05:23,518 --> 02:05:26,271 Saya tak sangka jika ada yang dapat… 1261 02:05:26,354 --> 02:05:27,188 Dia masih hidup? 1262 02:05:27,855 --> 02:05:29,023 -Ya. -Ya? 1263 02:05:29,107 --> 02:05:30,441 Ya, dia selamat, ya. 1264 02:05:30,984 --> 02:05:32,610 Saya tak jumpa tali tadi. 1265 02:05:32,694 --> 02:05:35,238 Saya jumpa kabel elektrik dan mengikutinya ke sini. 1266 02:05:36,948 --> 02:05:40,201 -Saya tak tahu kita di mana. -Awak masih di Ruang empat. 1267 02:05:40,285 --> 02:05:41,119 Syabas. 1268 02:05:43,997 --> 02:05:45,123 Tambah biusnya. 1269 02:05:46,249 --> 02:05:49,794 Awak okey. Tunggu Harry. Dia keluar sekarang. 1270 02:05:49,877 --> 02:05:52,255 -Biar dia tengok, okey? -Ya. 1271 02:05:53,047 --> 02:05:56,926 Awak cuma perlu selamatkan budak itu. Kami akan bantu awak keluar. 1272 02:05:58,636 --> 02:06:01,431 -Jadi, bersedialah. -Okey. 1273 02:06:01,514 --> 02:06:05,310 Pakaikan topengnya dan ikut cakap Harry. 1274 02:06:05,393 --> 02:06:06,602 Faham? 1275 02:06:08,688 --> 02:06:10,273 Kita jumpa di sebelah sana. 1276 02:06:47,310 --> 02:06:48,519 Mana Chris? 1277 02:06:48,603 --> 02:06:50,813 -Dia masih di Ruang empat. -Okey. 1278 02:06:50,897 --> 02:06:52,857 -Jurulatih bernafas. -Okey. 1279 02:06:56,944 --> 02:06:58,654 -Dia selamat. -Okey. 1280 02:06:58,738 --> 02:07:00,198 Hati-hati dengannya. 1281 02:07:01,532 --> 02:07:02,617 Jurulatih macam okey. 1282 02:07:06,954 --> 02:07:08,331 Bagaimana keadaan Chris? 1283 02:07:10,583 --> 02:07:12,085 Bermasalah sikit. 1284 02:07:16,506 --> 02:07:18,132 Saya suruh dia tunggu Harry. 1285 02:07:34,899 --> 02:07:35,733 Chris? 1286 02:07:36,859 --> 02:07:37,735 Ya. 1287 02:07:37,819 --> 02:07:38,986 Apa yang berlaku? 1288 02:07:40,822 --> 02:07:42,031 Saya tak jumpa tali itu. 1289 02:07:42,782 --> 02:07:47,537 -Budak awak okey? -Rasanya. Awak perlu memeriksanya. 1290 02:07:47,620 --> 02:07:51,290 -Awak dah tambah biusnya? -Ya, kira-kira sejam yang lalu. 1291 02:07:52,750 --> 02:07:55,128 -Ya, mari kita suntik sekali lagi. -Okey. 1292 02:07:58,131 --> 02:08:01,300 Awak nak saya ambil alih dari sini? 1293 02:08:03,177 --> 02:08:05,638 Tidak, saya patut buat sendiri. 1294 02:08:07,849 --> 02:08:08,975 Kelok U itu. 1295 02:08:11,769 --> 02:08:13,563 Tapi Rick kata… 1296 02:08:14,897 --> 02:08:18,109 Dia suruh saya ikut cakap awak, jadi… 1297 02:08:19,652 --> 02:08:23,322 Saya pasti awak dah buat bahagian paling sukar. 1298 02:08:23,948 --> 02:08:25,616 Biar saya buat bahagian terakhir. 1299 02:08:25,700 --> 02:08:28,703 Nanti bolehlah saya kata yang saya juga penyelamat. 1300 02:08:30,204 --> 02:08:32,832 Rick suruh saya buat perkara terbaik untuk budak ini. 1301 02:08:33,958 --> 02:08:36,586 Saya rasa itulah yang terbaik. 1302 02:08:39,380 --> 02:08:40,923 -Okey? -Ya, okey. 1303 02:09:10,495 --> 02:09:11,829 Pam dah makin lemah! 1304 02:09:13,498 --> 02:09:14,457 Pam dah rosak! 1305 02:09:16,000 --> 02:09:17,502 Ayuh, Chris, cepat. 1306 02:09:20,838 --> 02:09:21,672 Harry! 1307 02:09:23,257 --> 02:09:26,302 -Budak ini tak apa-apa? -Ya, dia okey. 1308 02:09:26,385 --> 02:09:28,971 -Bagaimana dengan Chris? -Dia di belakang saya. 1309 02:09:33,434 --> 02:09:34,310 Rick. 1310 02:09:35,561 --> 02:09:38,564 Saya nak ambil tangki saya. Saya nak dapatkan dia. 1311 02:09:38,648 --> 02:09:39,690 Dia akan tiba nanti. 1312 02:09:52,828 --> 02:09:54,080 Bagus, Chris! 1313 02:09:57,625 --> 02:09:58,960 -Syabas. -Terima kasih. 1314 02:09:59,043 --> 02:10:00,753 -Budak itu, dia… -Dia hidup. 1315 02:10:02,672 --> 02:10:04,173 Kita berjaya, kawan-kawan! 1316 02:10:07,301 --> 02:10:09,845 -Chris, okey? -Ya. 1317 02:10:12,223 --> 02:10:13,641 Bukan semuanya dah keluar. 1318 02:10:47,800 --> 02:10:49,510 Semua orang keluar! 1319 02:10:49,594 --> 02:10:51,012 Pam akan meletup! 1320 02:11:10,906 --> 02:11:11,907 Pichai. 1321 02:11:24,712 --> 02:11:26,380 Gembiranya saya jumpa awak. 1322 02:11:39,977 --> 02:11:40,811 Okey. 1323 02:12:48,462 --> 02:12:49,547 Syabas, semua. 1324 02:12:52,633 --> 02:12:53,926 Syabas, pak cik. 1325 02:12:56,929 --> 02:12:57,930 Syabas. 1326 02:12:58,472 --> 02:13:00,683 -Terima kasih, Rick. -Terima kasih, kapten. 1327 02:13:01,267 --> 02:13:02,977 -Syabas, kapten. -John. 1328 02:13:03,060 --> 02:13:04,812 -Syabas, semua. -Terima kasih. 1329 02:13:04,895 --> 02:13:06,230 -Hebatnya. -Syabas. 1330 02:13:06,313 --> 02:13:07,898 -Terima kasih. -Harry. 1331 02:13:07,982 --> 02:13:09,859 -Hebat betul. -Syabas. 1332 02:13:51,650 --> 02:13:55,029 Kawan-kawan, maaf tentang tali itu. Ia asyik… 1333 02:13:57,698 --> 02:13:59,116 Hei, tak apa. 1334 02:14:00,075 --> 02:14:00,993 Ia dah lepas. 1335 02:14:01,702 --> 02:14:03,996 -Ya, ia berjaya. -Tak apa, Chris. 1336 02:14:04,079 --> 02:14:06,373 Ya. 1337 02:14:06,457 --> 02:14:09,168 Saya ingat saya terpaksa meninggalkan dia di sana. 1338 02:14:15,925 --> 02:14:18,302 Kamu semua datang dari merata tempat. 1339 02:14:19,261 --> 02:14:21,555 Dari pekan berdekatan. 1340 02:14:21,639 --> 02:14:24,558 Yang lain, dari negara berbeza di seluruh dunia. 1341 02:14:25,643 --> 02:14:28,729 Kamu sumbangkan masa dan kepakaran kamu. 1342 02:14:29,730 --> 02:14:32,066 Malah, ada yang korbankan tanaman padi. 1343 02:14:32,900 --> 02:14:33,901 Helo. 1344 02:14:33,984 --> 02:14:36,779 Namun, kamu tak mengharapkan balasan. 1345 02:14:36,862 --> 02:14:39,490 Tapi saya tahu kamu buat semua ini 1346 02:14:40,074 --> 02:14:41,075 atas satu sebab. 1347 02:14:42,660 --> 02:14:44,662 Kasih sayang terhadap budak-budak itu. 1348 02:14:46,497 --> 02:14:47,331 Tak apa. 1349 02:14:50,709 --> 02:14:51,877 Kami tak apa-apa. 1350 02:14:57,007 --> 02:14:57,842 Terima kasih. 1351 02:15:00,761 --> 02:15:02,304 Terima kasih banyak-banyak. 1352 02:15:06,058 --> 02:15:08,185 Adakah gabenor akan meletakkan jawatan? 1353 02:15:17,903 --> 02:15:18,946 Sama-sama. 1354 02:15:22,783 --> 02:15:23,909 Okey. 1355 02:15:23,993 --> 02:15:25,744 Baiklah. Ya. 1356 02:15:27,663 --> 02:15:30,875 -Hei. -Syabas, Harry. 1357 02:15:35,921 --> 02:15:37,965 Dia baru tahu yang ayahnya meninggal. 1358 02:16:11,332 --> 02:16:12,708 Semuanya dah selamat, tuan. 1359 02:16:14,126 --> 02:16:15,210 Kecuali seorang. 1360 02:16:25,471 --> 02:16:26,305 Hei. 1361 02:16:56,502 --> 02:16:57,336 Hei. 1362 02:16:58,504 --> 02:16:59,338 Mari sini. 1363 02:17:39,503 --> 02:17:40,587 Chai. 1364 02:17:41,255 --> 02:17:42,089 Hai! 1365 02:17:59,732 --> 02:18:03,402 DEMI MEMPERINGATI SAMAN GUNAN 1366 02:18:04,737 --> 02:18:08,657 DAN SEAL TENTERA LAUT BEIRUT PAKBARA, YANG MATI KEMUDIAN AKIBAT JANGKITAN 1367 02:18:08,741 --> 02:18:11,118 YANG DIALAMI SEMASA MISI MENYELAMAT ITU. 1368 02:18:13,245 --> 02:18:14,913 BEBERAPA HARI KEMUDIAN, 1369 02:18:14,997 --> 02:18:18,417 GUA ITU TENGGELAM SEPENUHNYA SEPANJANG 8 BULAN SETERUSNYA 1370 02:18:18,500 --> 02:18:20,419 -Senyum. -Senyum. 1371 02:18:20,502 --> 02:18:24,757 SUKARELAWAN MENGALIHKAN HALUAN KIRA-KIRA 56 JUTA GELEN AIR DARI GUA ITU. 1372 02:18:31,513 --> 02:18:36,268 PETANI YANG MENGALAMI KERUGIAN DITAWARKAN PAMPASAN OLEH KERAJAAN. 1373 02:18:40,022 --> 02:18:42,608 JURULATIH DAN TIGA AHLI PASUKAN TAK BERNEGARA 1374 02:18:42,691 --> 02:18:45,611 DIBERIKAN KEWARGANEGARAAN OLEH KERAJAAN THAI. 1375 02:18:51,158 --> 02:18:55,913 LEBIH 5,000 ORANG DARI 17 NEGARA MENYUMBANG DALAM USAHA MENYELAMAT ITU. 1376 02:26:43,630 --> 02:26:45,632 Terjemahan sari kata oleh: Noorsalwati