1 00:00:48,008 --> 00:00:52,888 TRZYNASTU 2 00:00:54,097 --> 00:00:58,894 FILM OPARTY NA PRAWDZIWYCH WYDARZENIACH 3 00:01:01,355 --> 00:01:03,148 DZIEŃ 1 4 00:01:03,232 --> 00:01:07,319 SOBOTA, 23 CZERWCA 2018 5 00:01:29,424 --> 00:01:31,134 Atakuj, Chai! 6 00:01:47,276 --> 00:01:49,027 Dobra. Chodźmy coś zjeść. 7 00:01:55,033 --> 00:02:00,706 BAN CHONG, TAJLANDIA PROWINCJA CHIANG RAI 8 00:02:08,171 --> 00:02:09,423 Hej, Prem. 9 00:02:09,506 --> 00:02:13,010 Mama kupiła ci tort ze SpongeBobem. 10 00:02:15,012 --> 00:02:17,598 SpongeBob dla dzidziusia! 11 00:02:19,266 --> 00:02:20,893 Przestańcie się znęcać. 12 00:02:22,728 --> 00:02:25,188 Zgadnijcie, dokąd idziemy. 13 00:02:27,649 --> 00:02:30,903 Najpierw jaskinia, a potem impreza. 14 00:02:33,113 --> 00:02:35,240 Urodzinowa wycieczka! 15 00:02:37,242 --> 00:02:39,870 Ścigajmy się! 16 00:02:40,787 --> 00:02:42,247 Lepiej pójdę z wami. 17 00:02:42,331 --> 00:02:44,499 Szybko, bo wkrótce się ściemni. 18 00:02:46,501 --> 00:02:50,172 Mój tata szykuje jedzenie na imprezę. 19 00:02:50,255 --> 00:02:52,090 Obiecałem, że mu pomogę. 20 00:02:52,174 --> 00:02:55,135 Wzorowy syn. Zobaczymy się później. 21 00:02:55,928 --> 00:02:58,388 Do zobaczenia o 19! 22 00:03:54,611 --> 00:04:00,617 JASKINIA THAM LUANG THAM LUANG – REZERWAT KHUN NAM NANG NON 23 00:04:09,459 --> 00:04:10,460 Dawaj! 24 00:04:11,795 --> 00:04:12,879 Arm! 25 00:04:16,299 --> 00:04:17,926 Idziemy! 26 00:04:22,931 --> 00:04:26,601 GODZINA 15.07 27 00:05:12,814 --> 00:05:18,320 KOMORA 3 800 METRÓW OD WEJŚCIA 28 00:05:46,014 --> 00:05:47,891 Idźcie powoli. 29 00:05:50,477 --> 00:05:52,187 Tutaj jest najfajniej. 30 00:06:23,009 --> 00:06:23,927 Dalej! 31 00:06:36,189 --> 00:06:41,403 GODZINA 19.32 32 00:06:47,117 --> 00:06:50,495 Prem miał wrócić zaraz po treningu. 33 00:06:54,457 --> 00:06:59,337 Jak się pokażą, powiedz im, że przyjęcie czeka. 34 00:07:06,136 --> 00:07:08,930 Przepraszam za spóźnienie. 35 00:07:09,014 --> 00:07:10,765 W sklepie był spory ruch. 36 00:07:11,725 --> 00:07:13,226 Mama Chaia? 37 00:07:15,187 --> 00:07:16,021 Tak. 38 00:07:17,397 --> 00:07:21,193 Przegapiam mecze, bo zawsze jestem w pracy. 39 00:07:23,486 --> 00:07:24,321 Na razie. 40 00:07:25,530 --> 00:07:27,490 Podobno poszli do jaskini. 41 00:07:28,533 --> 00:07:29,659 -Wszyscy? -Tak. 42 00:07:30,368 --> 00:07:31,703 W takim deszczu? 43 00:07:31,786 --> 00:07:33,663 Wcześniej nie padało. 44 00:07:36,082 --> 00:07:37,959 Przepraszam. 45 00:07:38,043 --> 00:07:40,587 Nie powinniśmy po nich pojechać? 46 00:07:40,670 --> 00:07:42,923 Będą przemoczeni. 47 00:07:43,006 --> 00:07:47,302 Zachciało im się wycieczek o tej porze. 48 00:07:49,179 --> 00:07:52,140 W północnej Tajlandii przewidywane są obfite opady 49 00:07:52,224 --> 00:07:55,852 w związku z przedwczesną porą monsunową. 50 00:07:56,811 --> 00:07:58,021 Porą monsunową? 51 00:07:58,104 --> 00:08:00,273 Zwykle zaczyna się w lipcu. 52 00:08:00,357 --> 00:08:02,692 Nie wierzę, że to monsun. 53 00:08:03,652 --> 00:08:05,820 Co roku deszcz zalewa tę jaskinię. 54 00:08:39,646 --> 00:08:40,522 Rower Chaia! 55 00:08:41,606 --> 00:08:44,276 To my dzwoniliśmy. 56 00:08:44,359 --> 00:08:47,779 -Znaleźliście ich? -Szukaliśmy. Dalej nie przejdziemy. 57 00:08:47,862 --> 00:08:49,322 Poziom wody się podnosi. 58 00:08:49,406 --> 00:08:50,991 Wezwaliśmy służby. 59 00:08:52,075 --> 00:08:54,452 Woda zalewa jaskinię. Jak stąd wyjdą? 60 00:08:54,536 --> 00:08:58,456 Wezwałem pomoc. Proszę czekać. 61 00:08:58,540 --> 00:09:00,041 Sami po nich pójdziemy. 62 00:09:00,625 --> 00:09:02,419 Spokojnie. Proszę zaczekać. 63 00:09:08,842 --> 00:09:09,676 Chai! 64 00:09:12,387 --> 00:09:14,097 Słyszysz mnie? 65 00:09:15,098 --> 00:09:16,141 Chai! 66 00:09:20,812 --> 00:09:22,397 Właśnie usiadłem do kolacji. 67 00:09:23,148 --> 00:09:24,149 Przykro mi. 68 00:09:26,234 --> 00:09:27,986 Wezwano komando Foki? 69 00:09:28,820 --> 00:09:30,655 Już tam są, panie gubernatorze. 70 00:09:32,699 --> 00:09:38,705 GODZINA 00.47 71 00:09:47,464 --> 00:09:48,965 -To oni? -Tak. 72 00:09:50,008 --> 00:09:52,010 -Dzień dobry. -Witam. 73 00:09:53,136 --> 00:09:55,305 To Vern Unsworth. 74 00:09:57,223 --> 00:09:59,726 Gubernator prowincji. A pan? 75 00:10:01,478 --> 00:10:03,605 Kapitan Arnont Sureewong. 76 00:10:04,356 --> 00:10:05,690 Komando Foki. 77 00:10:06,900 --> 00:10:08,568 Zanieście to do namiotu. 78 00:10:08,651 --> 00:10:10,612 Jak wygląda sytuacja? 79 00:10:13,865 --> 00:10:16,618 Posyłam ludzi ze sprzętem do nurkowania. 80 00:10:16,701 --> 00:10:17,702 Tędy, proszę. 81 00:10:19,954 --> 00:10:23,166 Mieszka w okolicy i zna tę jaskinię. 82 00:10:23,750 --> 00:10:24,876 -Dzień dobry. -Witam. 83 00:10:25,502 --> 00:10:27,921 Zrobiłem mapę całej jaskini. 84 00:10:28,004 --> 00:10:30,298 Nie wchodziłem, gdy jest zatopiona. 85 00:10:30,382 --> 00:10:33,301 To inna para kaloszy. Trzeba być stukniętym. 86 00:10:33,385 --> 00:10:37,722 Pokażę. Miejscami jest tam dość ciasno. 87 00:10:37,806 --> 00:10:41,726 Trudno się przecisnąć. Ale są też obszerne komory. 88 00:10:41,810 --> 00:10:45,146 -Pokażmy to moim ludziom. -Chodźmy. 89 00:10:47,899 --> 00:10:49,984 Przyniosę panu coś do jedzenia. 90 00:10:50,860 --> 00:10:51,986 Serdecznie dziękuję. 91 00:10:53,196 --> 00:10:54,697 Zapowiada się długa noc. 92 00:11:31,276 --> 00:11:33,236 Zaczepmy linę prowadzącą tutaj. 93 00:11:47,542 --> 00:11:53,465 KOMORA 3 800 METRÓW OD WEJŚCIA 94 00:11:54,048 --> 00:11:56,718 To głęboka jaskinia. Ma kilka kilometrów. 95 00:11:57,302 --> 00:11:59,679 Z ciasnymi przejściami. 96 00:11:59,762 --> 00:12:04,017 Jeśli chłopcy zaszli daleko, akcja może potrwać kilka godzin. 97 00:12:04,517 --> 00:12:06,811 Zdaję się całkowicie na komandosów. 98 00:12:08,813 --> 00:12:14,819 GODZINA 5.06 99 00:12:28,541 --> 00:12:30,460 -Panie gubernatorze. -Witam. 100 00:12:33,796 --> 00:12:35,048 Wracają komandosi. 101 00:12:43,389 --> 00:12:44,974 Nie znaleźliśmy chłopców. 102 00:12:47,352 --> 00:12:48,895 Trafiliśmy na silny prąd. 103 00:12:59,489 --> 00:13:01,991 Nie ma widoczności ani pola do manewrów. 104 00:13:08,248 --> 00:13:10,458 Nurt jest zbyt wartki i niestały. 105 00:13:40,822 --> 00:13:43,908 Drużyna piłkarska od wczoraj przebywa w jaskini. 106 00:13:43,992 --> 00:13:45,243 DZIEŃ 2 24 CZERWCA 107 00:13:45,326 --> 00:13:49,080 Władze zaangażowały ponad sto agencji rządowych. 108 00:13:49,956 --> 00:13:53,001 Do tej niezwykłej ogólnokrajowej akcji ratunkowej 109 00:13:53,084 --> 00:13:57,297 dołączyli ochotnicy, pomagając przy pompowaniu wody z jaskini. 110 00:13:57,380 --> 00:14:02,176 Służby działają pod presją, chwytając się wszelkich sposobów. 111 00:14:12,770 --> 00:14:13,605 Panie ministrze. 112 00:14:14,689 --> 00:14:17,483 Gubernatorze. Jak wygląda sytuacja? 113 00:14:18,026 --> 00:14:19,402 Uruchomiliśmy pompy. 114 00:14:19,485 --> 00:14:21,279 Wiem o tym. 115 00:14:21,362 --> 00:14:23,573 To największe pompy w regionie. 116 00:14:24,532 --> 00:14:25,867 Sam je tu ściągnąłem. 117 00:14:26,576 --> 00:14:29,162 Nurkowie musieli zawrócić. 118 00:14:29,245 --> 00:14:30,580 Woda sięga za wysoko. 119 00:14:30,663 --> 00:14:33,708 Zatopione przejścia są zbyt wąskie i niedostępne. 120 00:14:33,791 --> 00:14:35,043 Prąd jest zbyt silny. 121 00:14:35,126 --> 00:14:39,005 Nie znaleźliście chłopców? I nie macie pojęcia, gdzie są? 122 00:14:39,088 --> 00:14:41,299 Czy w ogóle żyją? 123 00:14:41,382 --> 00:14:43,968 Mieli pana przenieść w przyszłym tygodniu, 124 00:14:44,052 --> 00:14:47,180 ale doprowadzi pan tę sprawę do końca. 125 00:15:22,173 --> 00:15:26,052 -Podobno zna pan tę górę. -Zgadza się. 126 00:15:26,135 --> 00:15:31,265 Wie pan, że jaskinia jest zalana i że są w niej uwięzieni chłopcy. 127 00:15:31,349 --> 00:15:32,809 Kim pan jest? 128 00:15:33,351 --> 00:15:36,729 Thanet Natisri. Inżynier wodny z Bangkoku. 129 00:15:37,271 --> 00:15:38,940 Rząd pana przysłał? 130 00:15:39,023 --> 00:15:42,443 Nie, sam przyjechałem, jak inni. 131 00:15:43,361 --> 00:15:45,697 Nie możemy czekać na pomoc rządu. 132 00:15:47,448 --> 00:15:49,575 Woda z deszczu zalewa jaskinię. 133 00:15:49,659 --> 00:15:51,911 Dostaje się z góry, nie z dołu. 134 00:15:51,994 --> 00:15:53,996 Trzeba to zahamować. 135 00:15:54,080 --> 00:15:56,916 Znaleźć przecieki i odwrócić strumień wody. 136 00:16:22,567 --> 00:16:24,318 Znam więcej takich miejsc. 137 00:16:36,497 --> 00:16:40,168 DZIEŃ 5, ŚRODA, 27 CZERWCA COVENTRY, ANGLIA 138 00:16:43,463 --> 00:16:44,338 Tak, John? 139 00:16:44,422 --> 00:16:47,133 Rick, śledzisz wiadomości z Tajlandii? 140 00:16:47,216 --> 00:16:49,218 Grupa chłopców utknęła w jaskini. 141 00:16:50,178 --> 00:16:52,263 Nie bardzo. Czemu pytasz? 142 00:16:53,097 --> 00:16:54,640 Jak się tam znaleźli? 143 00:16:54,724 --> 00:16:56,476 Nie wiem, nie piszą o tym. 144 00:16:56,559 --> 00:16:58,811 Skoro weszli, to i wyjdą. 145 00:16:58,895 --> 00:17:01,814 Rząd Tajlandii dostał listę nurków ratowników. 146 00:17:01,898 --> 00:17:03,024 Jesteśmy na niej. 147 00:17:05,359 --> 00:17:06,611 Co to za jaskinia? 148 00:17:06,694 --> 00:17:07,528 Tham Luang. 149 00:17:07,612 --> 00:17:09,489 Matthew, to mama. 150 00:17:10,823 --> 00:17:12,992 -Matthew. -Dobra. 151 00:17:13,075 --> 00:17:14,786 Dwa lata temu Vern zrobił mapę. 152 00:17:14,869 --> 00:17:15,912 Tak. 153 00:17:16,537 --> 00:17:18,080 Mam. Na północy. 154 00:17:18,164 --> 00:17:19,707 Zgadza się. 155 00:17:19,791 --> 00:17:21,292 To atrakcja turystyczna. 156 00:17:21,375 --> 00:17:25,087 Wygląda niegroźnie, ale po zatopieniu jest nie do przejścia. 157 00:17:25,171 --> 00:17:26,839 -Może dla Verna. -No tak. 158 00:17:26,923 --> 00:17:29,050 Weź swoje rzeczy. 159 00:17:29,133 --> 00:17:31,969 Ekipy łażą po górze, 160 00:17:32,053 --> 00:17:33,471 wiercą dziury, szukają... 161 00:17:33,554 --> 00:17:34,514 Dziury? 162 00:17:34,597 --> 00:17:37,767 -Chwila. -Wiercą dziury? Nie potrzebują nas, John. 163 00:17:37,850 --> 00:17:40,228 -Gdzie tym razem, tato? -W Tajlandii. 164 00:17:40,311 --> 00:17:41,813 Masz wszystko? 165 00:17:41,896 --> 00:17:43,523 -Tak. -Uściskaj mnie. 166 00:17:43,606 --> 00:17:45,858 -Na razie. -Chodź, Matthew. 167 00:17:45,942 --> 00:17:47,109 Na razie. 168 00:17:47,193 --> 00:17:49,320 Dzięki. Dam znać, jeśli będę jechał. 169 00:17:49,403 --> 00:17:50,363 -Dobrze. -Wybacz. 170 00:17:51,572 --> 00:17:53,032 -Pa, tato. -Pa. 171 00:17:58,329 --> 00:18:01,415 Słuchaj, jeśli ci nie pasuje, zadzwonię do Jasona. 172 00:18:01,499 --> 00:18:03,835 Dzwoń, skoro wolisz jechać z nim. 173 00:18:03,918 --> 00:18:07,213 Tego nie powiedziałem. Wolałbym jechać z tobą. 174 00:18:07,296 --> 00:18:08,256 Dla jasności, 175 00:18:08,339 --> 00:18:09,882 jeszcze nas nie wzywają? 176 00:18:09,966 --> 00:18:11,551 Nie. Vern tylko nas polecił. 177 00:18:11,634 --> 00:18:14,595 W razie czego bądźmy gotowi. Zacznij się pakować. 178 00:18:14,679 --> 00:18:16,305 Jeśli się zdecydujesz. 179 00:18:19,725 --> 00:18:21,477 Nie znoszę bachorów. 180 00:18:21,561 --> 00:18:22,478 Jasne, Rick. 181 00:18:29,277 --> 00:18:31,445 To masowa akcja ratunkowa 182 00:18:31,529 --> 00:18:34,490 z udziałem ponad tysiąca ochotników z całego świata. 183 00:18:35,074 --> 00:18:39,328 Poza Tajlandczykami są tu ratownicy z Chin, 184 00:18:39,996 --> 00:18:44,000 Japonii, Ameryki, Wielkiej Brytanii i Australii. 185 00:18:57,430 --> 00:19:00,600 Aby obniżyć poziom wody, 186 00:19:00,683 --> 00:19:03,936 wojsko i ochotnicy przez całą dobę 187 00:19:04,020 --> 00:19:05,521 pompują wodę z jaskini. 188 00:19:05,605 --> 00:19:07,982 Z powodu pogarszających się warunków 189 00:19:08,065 --> 00:19:11,110 zawieszono próby nurkowania wewnątrz jaskini. 190 00:19:13,988 --> 00:19:17,992 Przykro mi, ale dalej trzeba na piechotę. 191 00:19:20,661 --> 00:19:22,330 Zostały ci jakieś markizy? 192 00:19:23,039 --> 00:19:25,166 -Weź jedną. -Dobra. 193 00:19:35,843 --> 00:19:36,677 Dzięki. 194 00:19:37,595 --> 00:19:38,930 Dwie zjadłeś? 195 00:19:39,013 --> 00:19:40,222 Nie. 196 00:19:40,306 --> 00:19:41,432 Nie kłam. 197 00:19:41,515 --> 00:19:43,643 Wziąłeś dwie naraz. Jak dziecko. 198 00:19:43,726 --> 00:19:45,770 -Kto, ja? -Słuchajcie. 199 00:19:45,853 --> 00:19:50,107 Budynek po lewej, obok pralni. Wezmę butle i spotkamy się w środku. 200 00:19:50,191 --> 00:19:51,567 Dobra, dzięki. 201 00:19:54,278 --> 00:20:00,242 W grupie H Mistrzostw Świata Polska pokonała Japonię jeden do zera. 202 00:20:13,214 --> 00:20:14,507 To co robimy? 203 00:20:16,676 --> 00:20:18,302 To, po co przyjechaliśmy. 204 00:20:19,845 --> 00:20:21,138 Idziemy do jaskini. 205 00:20:22,640 --> 00:20:25,685 Tak na serio nie chodzi mi o ciastka. 206 00:20:25,768 --> 00:20:28,312 Jak powtarzam synowi, to kwestia zaufania. 207 00:20:28,396 --> 00:20:31,816 Zawiodłem się, Rick. Ale spoko. 208 00:20:38,364 --> 00:20:39,532 Nie ma wstępu. 209 00:20:39,615 --> 00:20:41,450 Nie, po to tu jesteśmy. 210 00:20:42,910 --> 00:20:44,870 Przylecieliśmy z Anglii. 211 00:20:45,621 --> 00:20:46,455 Pomóc w czymś? 212 00:20:47,790 --> 00:20:48,624 Witam. 213 00:20:49,834 --> 00:20:52,003 Rick Stanton i John Volanthen. 214 00:20:52,086 --> 00:20:54,588 Jesteśmy tu na polecenie rządu. 215 00:20:54,672 --> 00:20:58,759 -Armia brytyjska? -Nie. Wolontariusze. 216 00:20:58,843 --> 00:21:01,095 -Ochotnicy. -Jaskinia jest zatopiona. 217 00:21:01,178 --> 00:21:02,680 -Tak, my... -John. 218 00:21:02,763 --> 00:21:05,516 Vern, nie możemy się dogadać. 219 00:21:05,599 --> 00:21:07,518 Mówią, że jaskinia jest zamknięta. 220 00:21:07,601 --> 00:21:10,312 Jest nieciekawie. Wszystkich odsyłają. 221 00:21:10,396 --> 00:21:12,023 To o nich chodziło. 222 00:21:12,106 --> 00:21:14,900 -Poleciłem ich gubernatorowi. -Gubernatorowi? 223 00:21:15,443 --> 00:21:17,069 Proszę na nich spojrzeć. 224 00:21:17,153 --> 00:21:19,780 To amatorzy. Nurt ich zniesie. 225 00:21:19,864 --> 00:21:22,742 Mają na koncie akcje ratunkowe na całym świecie. 226 00:21:22,825 --> 00:21:25,036 Nasze nazwiska pewnie są na liście. 227 00:21:25,119 --> 00:21:27,455 To właśnie ich potrzebujecie. 228 00:21:27,538 --> 00:21:29,165 Dzieci wciąż są w jaskini. 229 00:21:29,248 --> 00:21:31,667 -John, zaczekaj. -Zegar tyka. 230 00:21:31,751 --> 00:21:35,254 Nie chcą narażać obcokrajowców. To by źle wyglądało. 231 00:21:35,337 --> 00:21:38,799 Nie umrzemy. Nie mam najmniejszego zamiaru. 232 00:21:38,883 --> 00:21:40,968 -A ty, John? -Też nie. 233 00:21:41,052 --> 00:21:42,970 Skoro gubernator się zgodził, 234 00:21:43,846 --> 00:21:44,764 to niech idą. 235 00:21:45,431 --> 00:21:46,265 Dzięki. 236 00:21:50,186 --> 00:21:53,314 Miniecie serię małych kaskad 237 00:21:53,397 --> 00:21:56,400 i pokonacie kawałek na nogach, zanim zanurkujecie. 238 00:21:56,484 --> 00:21:59,779 Kierujcie się do dużej groty jakieś dwa kilometry w głąb. 239 00:22:24,220 --> 00:22:30,226 KOMORA 3 800 METRÓW OD WEJŚCIA 240 00:22:35,106 --> 00:22:36,107 W porządku. 241 00:23:23,237 --> 00:23:26,157 Wyjdę później, jak naprawię tę pompę. 242 00:23:39,378 --> 00:23:42,506 -Woda się podnosi. -Pompa prawie działa. 243 00:24:35,559 --> 00:24:41,106 TUNEL STALAKTYTOWY 900 METRÓW OD WEJŚCIA 244 00:25:11,637 --> 00:25:15,266 ROZWIDLENIE 1600 METRÓW OD WEJŚCIA 245 00:25:15,349 --> 00:25:20,354 CZAS: 3 GODZINY 50 MINUT 246 00:25:25,234 --> 00:25:26,318 Sprawdźmy. 247 00:26:01,437 --> 00:26:02,271 Cholera! 248 00:26:02,813 --> 00:26:04,648 Starczy. Lepiej wracajmy. 249 00:26:32,343 --> 00:26:33,761 Czekaj. Mówisz po angielsku? 250 00:26:34,428 --> 00:26:36,680 Naprawiłem pompę, ale woda wezbrała. 251 00:26:36,764 --> 00:26:38,057 Niech to szlag. 252 00:26:39,183 --> 00:26:40,851 Musimy go wyprowadzić. 253 00:26:40,934 --> 00:26:42,102 -Umiesz pływać? -Tak. 254 00:26:42,186 --> 00:26:43,270 Pożycz maskę. 255 00:26:43,354 --> 00:26:45,898 -Wyprowadzę go i wrócę. -Dobra. 256 00:26:45,981 --> 00:26:48,984 Oddychaj przez to. 257 00:26:50,194 --> 00:26:51,779 Oddychaj. Jasne? 258 00:26:52,488 --> 00:26:53,322 Maska. 259 00:26:56,533 --> 00:26:58,410 Zanurz twarz, wypróbuj to. 260 00:26:59,370 --> 00:27:01,914 Płyniemy razem. Jasne? 261 00:27:02,831 --> 00:27:03,665 No to ruszamy. 262 00:27:57,970 --> 00:27:58,804 Stój! 263 00:27:59,721 --> 00:28:00,556 Na pomoc! 264 00:28:02,516 --> 00:28:03,350 Tutaj! 265 00:28:35,549 --> 00:28:36,758 Sporo wrażeń. 266 00:28:38,260 --> 00:28:39,595 Niekoniecznie pozytywnych. 267 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 Dał radę? 268 00:28:42,306 --> 00:28:43,140 Tak. 269 00:28:59,239 --> 00:29:00,073 Witam. 270 00:29:00,949 --> 00:29:02,951 Gubernator prowincji. 271 00:29:03,035 --> 00:29:04,536 Dziękuję za pomoc. 272 00:29:06,497 --> 00:29:08,540 Nie daliśmy rady dotrzeć dalej... 273 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 Nie znaleźliśmy chłopców. 274 00:29:10,167 --> 00:29:11,543 Dokąd dotarliście? 275 00:29:11,627 --> 00:29:12,586 Do rozwidlenia. 276 00:29:13,295 --> 00:29:16,882 Moja ekipa też tam dotarła. 277 00:29:16,965 --> 00:29:19,510 Dociągnęli tam linę. 278 00:29:20,219 --> 00:29:22,262 Wezwałem ich, bo mi ich polecono. 279 00:29:23,430 --> 00:29:25,933 Rozważam wszystkie opcje. 280 00:29:26,725 --> 00:29:27,601 Tak jest. 281 00:29:28,393 --> 00:29:31,897 Dam znać, kiedy możemy wznowić akcję. 282 00:29:37,194 --> 00:29:38,612 Mam prośbę. 283 00:29:38,695 --> 00:29:41,907 Nie wchodźcie do jaskini bez mojego pozwolenia. 284 00:29:46,787 --> 00:29:47,955 Chwileczkę. 285 00:29:48,038 --> 00:29:48,872 Proszę pana? 286 00:29:56,588 --> 00:29:58,006 Co to miało znaczyć? 287 00:29:58,090 --> 00:30:00,425 Teoretycznie gubernator tu rządzi, 288 00:30:00,509 --> 00:30:05,055 ale Arnont jest dowódcą marynarki i nie podlega cywilnym rozkazom. 289 00:30:05,138 --> 00:30:07,558 Na dodatek gubernator dostał dymisję. 290 00:30:07,641 --> 00:30:11,019 To miał być jego ostatni tydzień, ale kazali mu zostać. 291 00:30:11,103 --> 00:30:13,146 Jakby co, posłuży za kozła ofiarnego. 292 00:30:14,189 --> 00:30:16,108 Vern, co to takiego? 293 00:30:16,650 --> 00:30:20,487 Kapliczka ku czci Nang Non, Śpiącej Księżniczki. 294 00:30:21,196 --> 00:30:24,533 To jej góra. Góra Nang Non. 295 00:30:24,658 --> 00:30:29,121 Podobno z daleka wygląda jak śpiąca księżniczka. 296 00:30:29,997 --> 00:30:32,541 Mawiają, że chłopców uwięziły jej łzy. 297 00:30:32,624 --> 00:30:36,044 -Śpiąca Księżniczka się gniewa. -Gniewa się? 298 00:30:36,837 --> 00:30:42,009 -O co? -Nie wiem. Miejscowi tak gadają. 299 00:30:49,266 --> 00:30:52,894 DZIEŃ 7 PIĄTEK, 29 CZERWCA 300 00:30:54,521 --> 00:30:57,608 Istnieją obawy o zagrażające życiu infekcje. 301 00:30:57,691 --> 00:31:00,444 Pamiętajmy, 302 00:31:00,527 --> 00:31:04,823 że z każdym wydechem rośnie poziom dwutlenku węgla. 303 00:31:04,906 --> 00:31:08,660 Niedostatek tlenu wzmaga wycieńczenie. 304 00:31:14,458 --> 00:31:16,293 Tutaj. To ich namiot. 305 00:31:22,591 --> 00:31:24,718 -Sam! -Kapitanie! 306 00:31:27,638 --> 00:31:30,307 -Nie pracujesz? -Wziąłem urlop. 307 00:31:31,933 --> 00:31:33,185 Udało ci się wyrwać? 308 00:31:34,728 --> 00:31:37,105 Miałem dość oglądania cię w wiadomościach. 309 00:31:37,189 --> 00:31:39,066 Poznajcie Samana. 310 00:31:39,149 --> 00:31:41,943 Jest jednym z nas. Służył przez dziesięć lat. 311 00:31:42,027 --> 00:31:43,779 Razem ścigaliśmy piratów. 312 00:31:45,072 --> 00:31:46,823 Wziąłem sprzęt do nurkowania. 313 00:31:46,907 --> 00:31:48,158 Chcę pomóc. 314 00:31:48,241 --> 00:31:49,493 Witaj. 315 00:31:51,495 --> 00:31:52,329 Przepraszam! 316 00:31:54,539 --> 00:31:56,208 Mogę z panem porozmawiać? 317 00:31:59,044 --> 00:31:59,920 Proszę pana, 318 00:32:01,004 --> 00:32:02,339 mój syn tam jest. 319 00:32:03,298 --> 00:32:04,633 Woda zalewa jaskinię. 320 00:32:05,592 --> 00:32:07,969 Nie wiem, czy jeszcze żyje. 321 00:32:08,762 --> 00:32:10,514 Proszę tylko, 322 00:32:12,307 --> 00:32:14,643 byście przynieśli mi jego ciało. 323 00:32:29,866 --> 00:32:31,076 Gubernatorze? 324 00:32:31,159 --> 00:32:33,704 Major Charlie Hodges. Siły Powietrzne USA. 325 00:32:33,787 --> 00:32:36,081 -Kapitan Olivia Taft. -Miło mi. 326 00:32:36,164 --> 00:32:38,500 Pobliski oddział operacji specjalnych. 327 00:32:38,583 --> 00:32:40,794 Sanitariusze, komunikacja, logistyka. 328 00:32:40,877 --> 00:32:43,380 -Co tylko trzeba. -Dziękujemy. 329 00:32:43,463 --> 00:32:45,257 -Dzięki. -Nie ma za co. 330 00:32:45,340 --> 00:32:46,633 Dziękuję. Uwaga. 331 00:32:47,467 --> 00:32:48,969 Zaczynamy. 332 00:32:49,052 --> 00:32:51,930 Zakładamy, że chłopcy udali się tutaj. 333 00:32:52,472 --> 00:32:54,099 Na plażę Pattaya. 334 00:32:55,517 --> 00:32:58,311 Z powodu wysokiego poziomu wody, słabej widoczności 335 00:32:59,271 --> 00:33:01,565 i kształtu samej jaskini 336 00:33:02,941 --> 00:33:05,902 nurkowie nie byli w stanie tam dotrzeć. 337 00:33:07,487 --> 00:33:08,989 Zatem pytanie brzmi: 338 00:33:10,490 --> 00:33:11,992 kiedy znów tam wejdziemy? 339 00:33:13,076 --> 00:33:14,369 I kto to zrobi? 340 00:33:15,954 --> 00:33:20,000 Zaczekamy, aż ustanie deszcz i pompy zadziałają. 341 00:33:20,083 --> 00:33:21,293 Wtedy wejdziemy. 342 00:33:22,878 --> 00:33:24,004 My możemy już teraz. 343 00:33:24,087 --> 00:33:27,340 Bez urazy, ale uczono was nurkować na wodach otwartych, 344 00:33:27,424 --> 00:33:28,884 nie w ciasnej przestrzeni. 345 00:33:28,967 --> 00:33:33,138 Ja i Rick od 30 lat nurkujemy w takich jaskiniach. 346 00:33:33,221 --> 00:33:36,725 Nurkowanie jaskiniowe wymaga specyficznych predyspozycji. 347 00:33:36,808 --> 00:33:40,437 Techniki oddechowe, poruszanie się. To nie dla każdego. 348 00:33:43,064 --> 00:33:44,733 Odpowiadam za swoich ludzi. 349 00:33:45,400 --> 00:33:46,818 Jeśli chodzi o innych, 350 00:33:47,444 --> 00:33:49,446 to decyzja należy do gubernatora. 351 00:34:03,627 --> 00:34:05,170 Na razie nikt tam nie wchodzi. 352 00:34:05,253 --> 00:34:07,798 Czekamy, aż przestanie padać. Dziękuję. 353 00:34:10,175 --> 00:34:15,472 DZIEŃ 8 SOBOTA, 30 CZERWCA 354 00:34:20,101 --> 00:34:22,562 Musimy zbudować tamy przy zapadliskach. 355 00:34:29,569 --> 00:34:32,197 Dotarł tutaj na własny rachunek. 356 00:34:32,948 --> 00:34:35,575 Pomagają mu ludzie z tutejszej wioski. 357 00:34:37,118 --> 00:34:38,662 My się chyba nie znamy. 358 00:34:39,955 --> 00:34:41,039 Spec od wody. 359 00:34:42,040 --> 00:34:43,375 Amerykanin? 360 00:34:44,125 --> 00:34:46,545 Mieszkam w Illinois, ale pochodzę z Bangkoku. 361 00:34:46,628 --> 00:34:48,547 Byłem tu, gdy to się stało. 362 00:34:48,630 --> 00:34:51,091 Zebrałem ochotników i przyszedłem tutaj. 363 00:34:53,051 --> 00:34:54,094 Jestem gubernatorem. 364 00:34:54,678 --> 00:34:56,179 Powiedz, jak mogę pomóc. 365 00:34:58,682 --> 00:34:59,516 Oczywiście. 366 00:35:00,892 --> 00:35:03,478 Woda z sieci potoków górskich 367 00:35:03,562 --> 00:35:06,314 wpływa do jaskini przez wyrwy i szczeliny. 368 00:35:06,398 --> 00:35:08,650 One są przyczyną silnych prądów. 369 00:35:09,192 --> 00:35:13,154 Jeśli uda nam się ją przekierować, poziom wody opadnie. 370 00:35:13,780 --> 00:35:16,700 Myślałem, że do tego miały służyć pompy. 371 00:35:16,783 --> 00:35:18,743 Nie. Pompy sobie nie poradzą. 372 00:35:18,827 --> 00:35:21,746 Woda będzie stale napływać i wypełniać jaskinię. 373 00:35:21,830 --> 00:35:23,582 Możecie to powstrzymać? 374 00:35:24,875 --> 00:35:25,709 Próbujemy. 375 00:35:27,752 --> 00:35:29,379 Ale nie bez konsekwencji. 376 00:35:39,347 --> 00:35:41,266 Byliście w jaskini. 377 00:35:41,975 --> 00:35:44,728 Wiecie, że woda dostaje się tam z góry. 378 00:35:44,811 --> 00:35:48,940 Chcemy przekierować wodę po zboczu, 379 00:35:49,941 --> 00:35:51,192 by ominęła jaskinię 380 00:35:51,776 --> 00:35:54,279 i popłynęła na wasze pola. 381 00:36:02,579 --> 00:36:03,955 Nasze plony przepadną? 382 00:36:05,582 --> 00:36:06,625 Tak. 383 00:36:06,708 --> 00:36:08,668 To uratuje chłopców? 384 00:36:11,129 --> 00:36:13,214 Nie mogę niczego obiecać. 385 00:36:15,800 --> 00:36:18,136 Natomiast to zwiększy ich szanse. 386 00:36:38,782 --> 00:36:39,616 Zgadzamy się. 387 00:36:40,408 --> 00:36:41,242 Dla chłopców. 388 00:37:07,394 --> 00:37:10,772 Wraz z wyczekiwaną przerwą w opadach ratownicy przewidują, 389 00:37:10,855 --> 00:37:11,940 DZIEŃ 9 1 LIPCA 390 00:37:12,023 --> 00:37:15,819 że poszukiwania chłopców i trenera wkrótce zostaną wznowione. 391 00:37:15,902 --> 00:37:19,823 Tymczasem sfrustrowane rodziny nie wiedzą, 392 00:37:19,906 --> 00:37:21,908 kiedy i jak się to odbędzie. 393 00:37:21,992 --> 00:37:24,911 Minęło dziewięć dni, od kiedy weszli do jaskini, 394 00:37:24,995 --> 00:37:27,622 więc wciąż nie wiadomo, czy można ich uratować. 395 00:37:27,706 --> 00:37:29,541 Powiedzmy, że nadal żyją. 396 00:37:30,875 --> 00:37:32,335 Jak sobie radzą? 397 00:37:34,754 --> 00:37:35,588 Czemu pytasz? 398 00:37:37,298 --> 00:37:39,300 Zastanawiam się tylko. 399 00:37:47,434 --> 00:37:48,935 Prawie ją stąd widać. 400 00:37:51,438 --> 00:37:52,605 Księżniczkę Nang Non. 401 00:37:59,029 --> 00:38:00,447 Poinformowano nas, 402 00:38:00,530 --> 00:38:03,867 że rozpoczęto próbę przekierowania wody. 403 00:38:03,950 --> 00:38:06,911 Ochotnicy ustawiają zapory i rynny, 404 00:38:06,995 --> 00:38:10,331 by woda z góry zaczęła spływać na pola. 405 00:38:10,415 --> 00:38:14,085 Ratownicy mają nadzieję ograniczyć napływ wody do jaskini, 406 00:38:14,169 --> 00:38:17,047 co pozwoli pompom obniżyć jej poziom wewnątrz. 407 00:38:17,130 --> 00:38:20,091 Poprosiłam Krubę o wizytę i przyszedł. 408 00:39:18,024 --> 00:39:19,734 Możesz je mu zanieść? 409 00:39:24,280 --> 00:39:25,156 Przepraszam. 410 00:39:26,407 --> 00:39:28,618 Proszę, może je pan pobłogosławić? 411 00:39:43,883 --> 00:39:44,843 Dziękuję. 412 00:39:49,973 --> 00:39:54,394 Deszcz ustał i pompy pracują. 413 00:39:54,477 --> 00:39:55,979 Kiedy poślemy komandosów? 414 00:39:56,062 --> 00:40:00,191 Zanim woda się cofnie, minie co najmniej doba. 415 00:40:02,569 --> 00:40:04,821 Brytyjczycy są gotowi zanurkować. 416 00:40:05,530 --> 00:40:08,449 Nasza ekipa się szykuje. 417 00:40:09,367 --> 00:40:11,578 Nie chcę ryzykować. 418 00:40:11,661 --> 00:40:15,915 To jedni z najlepszych nurków zdolnych do pracy w takich warunkach. 419 00:40:15,999 --> 00:40:17,542 Niech posłużą za zwiadowców, 420 00:40:18,126 --> 00:40:19,377 a potem się zobaczy. 421 00:40:21,004 --> 00:40:21,838 Proszę pana, 422 00:40:22,380 --> 00:40:24,716 minister prosi o raport. 423 00:40:33,683 --> 00:40:38,855 DZIEŃ 10 PONIEDZIAŁEK, 2 LIPCA 424 00:40:42,525 --> 00:40:43,568 Sfilmujcie, 425 00:40:43,651 --> 00:40:45,278 jeśli ominiecie rozwidlenie. 426 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 Proszę, 427 00:40:51,159 --> 00:40:51,993 uważajcie. 428 00:41:01,002 --> 00:41:03,796 ROZWIDLENIE 1600 METRÓW OD WEJŚCIA 429 00:41:03,880 --> 00:41:08,259 CZAS: 3 GODZINY 49 MINUT 430 00:42:01,479 --> 00:42:02,647 Pattaya Beach. 431 00:42:03,982 --> 00:42:04,816 Halo! 432 00:42:07,068 --> 00:42:07,944 Halo! 433 00:42:18,037 --> 00:42:18,913 No dobra. 434 00:42:19,914 --> 00:42:21,040 Będę po lewej. 435 00:42:21,666 --> 00:42:22,875 Szukajmy ciał. 436 00:43:38,910 --> 00:43:40,119 Czujesz ten zapach? 437 00:43:44,040 --> 00:43:44,874 Tak. 438 00:43:55,760 --> 00:43:56,969 Kończy nam się linka. 439 00:44:12,068 --> 00:44:12,985 Tutaj są. 440 00:44:14,695 --> 00:44:15,613 Ilu? 441 00:44:25,373 --> 00:44:26,207 Halo? 442 00:44:27,125 --> 00:44:28,668 Halo! 443 00:44:29,794 --> 00:44:31,212 Jak im się udało? 444 00:44:33,089 --> 00:44:34,257 Dziękujemy. 445 00:44:34,340 --> 00:44:36,300 Po angielsku. 446 00:44:36,384 --> 00:44:37,343 Po angielsku? 447 00:44:38,886 --> 00:44:41,681 Dziękujemy. 448 00:44:41,848 --> 00:44:44,225 -Ilu was jest? -Trzynastu. 449 00:44:44,308 --> 00:44:45,393 Trzynastu? 450 00:44:45,476 --> 00:44:46,727 Wszyscy żyją. 451 00:44:46,811 --> 00:44:48,146 -Trzynastu? -Tak. 452 00:44:48,229 --> 00:44:50,356 Cudownie! 453 00:44:56,112 --> 00:44:58,865 Możemy teraz wyjść? 454 00:45:00,158 --> 00:45:01,200 Nie, nie dzisiaj. 455 00:45:01,742 --> 00:45:04,328 Tylko my tu jesteśmy. Musimy zanurkować. 456 00:45:04,412 --> 00:45:06,789 Ale przyjdą po was. Spokojnie. 457 00:45:06,873 --> 00:45:07,915 Jesteśmy pierwsi. 458 00:45:08,708 --> 00:45:10,501 Ale będzie nas więcej. 459 00:45:12,086 --> 00:45:14,297 Jesteście tu od dziesięciu dni. 460 00:45:14,380 --> 00:45:16,549 Jesteście bardzo silni. 461 00:45:20,636 --> 00:45:22,472 Jesteśmy głodni. 462 00:45:22,555 --> 00:45:25,475 Wiem. Rozumiem. 463 00:45:26,309 --> 00:45:28,686 Dobra, cofnijcie się. Wrócimy tu. 464 00:45:30,271 --> 00:45:31,230 Cofnijcie się. 465 00:45:34,692 --> 00:45:37,403 Kiedy wrócicie, żeby nam pomóc? 466 00:45:40,364 --> 00:45:42,408 -Pomożemy wam jutro. -Jutro? 467 00:45:42,492 --> 00:45:44,660 -Więcej nurków. Tajskich. -Tajskich? 468 00:45:44,744 --> 00:45:48,164 Wrócimy jutro z jedzeniem, lekarzami i całą resztą. 469 00:45:48,831 --> 00:45:50,791 Przestań. Nie masz pewności. 470 00:45:56,005 --> 00:45:56,923 Dziękujemy. 471 00:45:57,006 --> 00:45:58,799 Dziękujemy. 472 00:46:01,302 --> 00:46:02,470 Jesteście dzielni. 473 00:46:03,429 --> 00:46:05,056 Jak zachowaliście siły? 474 00:46:05,139 --> 00:46:09,435 Tworzymy drużynę. Wspieramy się nawzajem. 475 00:46:09,519 --> 00:46:11,562 Trener nam pomógł. 476 00:46:11,646 --> 00:46:12,897 Trenerze. 477 00:46:12,980 --> 00:46:16,400 Najmocniej przepraszam, że naraziłem chłopców. 478 00:46:16,484 --> 00:46:20,530 -Nieprawda! Trener nam pomógł! -Kochamy go! Trener jest najlepszy! 479 00:46:20,613 --> 00:46:24,951 To dzięki trenerowi zachowaliśmy siły. 480 00:46:25,034 --> 00:46:27,954 Nauczył nas medytować. 481 00:46:31,332 --> 00:46:33,417 -I modlimy się. -Modlicie się? 482 00:46:33,501 --> 00:46:34,835 -Tak. -Na pewno. 483 00:46:35,586 --> 00:46:36,420 No dobrze. 484 00:46:37,922 --> 00:46:40,007 Jak nas znaleźliście? 485 00:46:46,722 --> 00:46:47,598 Kopiemy. 486 00:46:51,435 --> 00:46:52,270 Kopiemy. 487 00:46:57,858 --> 00:46:59,151 Żeby stąd wyjść? 488 00:47:04,782 --> 00:47:05,950 Dobra robota. 489 00:47:10,538 --> 00:47:13,499 W jaskini słychać jakiś dźwięk. 490 00:47:13,583 --> 00:47:16,711 -Boimy się. -Zupełnie niepotrzebnie. 491 00:47:16,794 --> 00:47:18,921 To tylko woda. Odgłosy jaskini. 492 00:47:19,005 --> 00:47:21,424 -Też je słyszę. To... -John. 493 00:47:23,676 --> 00:47:24,802 Powinniśmy wracać. 494 00:47:27,430 --> 00:47:28,264 W porządku. 495 00:47:30,474 --> 00:47:31,309 Tak. 496 00:47:42,278 --> 00:47:43,112 Proszę. 497 00:47:45,906 --> 00:47:47,325 Ma nowe baterie. 498 00:47:49,243 --> 00:47:50,077 Dziękuję. 499 00:47:50,161 --> 00:47:50,995 Trzymajcie się. 500 00:47:59,378 --> 00:48:00,212 Powodzenia. 501 00:48:05,301 --> 00:48:06,260 Dziękujemy. 502 00:48:49,637 --> 00:48:53,015 KOMORA 9 2500 METRÓW OD WEJŚCIA 503 00:48:53,099 --> 00:48:58,354 CZAS: 6 GODZIN 12 MINUT 504 00:49:06,070 --> 00:49:06,946 Halo! 505 00:49:08,531 --> 00:49:09,949 Halo! 506 00:49:12,910 --> 00:49:15,413 Znaleźliśmy chłopców. Żyją. 507 00:49:16,914 --> 00:49:18,249 Nie pokazujcie wszystkim. 508 00:49:19,375 --> 00:49:21,001 Goście znaleźli chłopców! 509 00:49:29,510 --> 00:49:30,761 -Ilu? -Ilu was jest? 510 00:49:30,845 --> 00:49:32,096 Znaleźli chłopców! 511 00:49:32,179 --> 00:49:34,557 -Trzynastu? -Wszyscy żyją. 512 00:49:34,640 --> 00:49:35,850 Nie wierzę. 513 00:49:35,933 --> 00:49:36,976 Chłopcy żyją. 514 00:49:37,059 --> 00:49:37,893 Trzynastu? 515 00:49:37,977 --> 00:49:39,478 -Tak. -Cudownie! 516 00:49:50,614 --> 00:49:51,824 Znaleźli chłopców. 517 00:49:52,366 --> 00:49:55,911 -Wszyscy żyją. Są bezpieczni. -Wszyscy żyją? 518 00:50:04,837 --> 00:50:06,130 Znaleźli chłopców! 519 00:50:06,797 --> 00:50:08,007 Znaleźli chłopców! 520 00:50:36,410 --> 00:50:39,330 O rany. Wieść się rozniosła. 521 00:50:39,413 --> 00:50:40,790 Jak błyskawica. 522 00:50:45,336 --> 00:50:47,671 Rick, John, jak radzą sobie chłopcy? 523 00:50:47,755 --> 00:50:49,423 Gdzie ich znaleźliście? 524 00:51:02,311 --> 00:51:04,688 Są ranni? 525 00:51:12,029 --> 00:51:14,198 Mamy wieści z ostatniej chwili. 526 00:51:14,281 --> 00:51:17,368 Napływają doniesienia z Chiang Rai w Tajlandii. 527 00:51:17,451 --> 00:51:21,664 Specjaliści w ratownictwie jaskiniowym Rick Stanton, emerytowany strażak, 528 00:51:21,747 --> 00:51:24,792 i John Volanthen, informatyk, 529 00:51:24,875 --> 00:51:28,337 znaleźli zaginionych chłopców i ich trenera. 530 00:51:28,420 --> 00:51:32,591 Od dziewięciu dni zakładano, że utknęli w zalanej jaskini. 531 00:51:32,675 --> 00:51:37,096 Potwierdzono teraz, że przeżyła cała dwunastka oraz trener. 532 00:51:53,904 --> 00:51:55,865 Chryste, jest ich jeszcze więcej. 533 00:51:55,948 --> 00:51:57,575 Chodźmy. 534 00:51:58,242 --> 00:52:00,035 Idziemy. Prosto do furgonetki. 535 00:52:13,048 --> 00:52:16,093 -Wracajcie do środka. -Do środka. 536 00:52:16,176 --> 00:52:17,720 Wracajcie. 537 00:52:17,803 --> 00:52:19,930 Dajcie im spokój. 538 00:52:20,014 --> 00:52:23,183 Dziękuję. To był trudny dzień. Dziękuję bardzo. 539 00:52:27,688 --> 00:52:29,189 -Dziękuję. -Okej. 540 00:52:29,273 --> 00:52:31,317 Bardzo dziękuję. Znaleźliście ich. 541 00:52:32,902 --> 00:52:36,906 Dziennikarze bywają upierdliwi. Trzeba ich jakoś zadowolić. 542 00:52:37,489 --> 00:52:39,116 Co mam im powiedzieć? 543 00:52:39,199 --> 00:52:41,827 „Znaleźliśmy chłopców. Patrzmy, jak umierają”. 544 00:52:41,911 --> 00:52:45,331 -Rick, spokojnie. -Mówię, jak jest. 545 00:52:45,414 --> 00:52:51,420 Te wszystkie pompy, zalane pola, ołtarzyki, to jakaś szopka. 546 00:52:52,254 --> 00:52:53,339 To nic nie da. 547 00:52:54,840 --> 00:52:58,761 -Tajscy komandosi będą tam jutro. -Chłopcy nigdy stamtąd nie wyjdą. 548 00:53:01,639 --> 00:53:02,640 Nigdy. 549 00:53:07,686 --> 00:53:13,025 -Najbardziej doświadczeni nurkowie... -Nie w tym rzecz, proszę pana. 550 00:53:14,568 --> 00:53:18,489 Wcześniej wyprowadziliśmy faceta, który kompletnie spanikował. 551 00:53:18,572 --> 00:53:19,698 Prawie utonął. 552 00:53:21,951 --> 00:53:24,578 A to był bardzo krótki odcinek. 553 00:53:24,662 --> 00:53:29,875 Jak zaczniemy wyciągać stamtąd dzieci, wyciągniemy tylko martwe ciała. 554 00:53:37,132 --> 00:53:39,802 Gubernatorze! 555 00:53:39,885 --> 00:53:43,013 -No dobrze. Wyprowadzimy was stąd. -Chodźmy. 556 00:53:59,446 --> 00:54:01,532 Tego właśnie chciałem uniknąć. 557 00:54:02,366 --> 00:54:04,243 Wiedziałeś, że ich znajdziemy. 558 00:54:05,077 --> 00:54:07,162 Nie spodziewałem się, że żywych. 559 00:54:07,246 --> 00:54:08,455 Cóż, stało się. 560 00:54:24,013 --> 00:54:26,265 Bas, jedźmy już, proszę. 561 00:54:34,148 --> 00:54:40,154 DZIEŃ 11 WTOREK, 3 LIPCA 562 00:55:01,091 --> 00:55:02,092 Przepraszam. 563 00:55:03,302 --> 00:55:04,303 Nic nie szkodzi. 564 00:55:09,892 --> 00:55:11,393 Kiedy wrócą? 565 00:55:11,977 --> 00:55:13,604 Może wcale. 566 00:55:17,149 --> 00:55:20,069 Wrócą, gdy będą gotowi. Przyszykujmy się. 567 00:55:20,861 --> 00:55:23,572 Strach rodzi się w naszych umysłach. 568 00:55:27,659 --> 00:55:28,660 Zamknijcie oczy. 569 00:55:36,210 --> 00:55:37,836 Uspokójcie umysły. 570 00:55:40,881 --> 00:55:43,509 Poczujcie powietrze przy wdechu i wydechu. 571 00:55:50,557 --> 00:55:51,809 Wdech. 572 00:55:53,185 --> 00:55:54,520 Wydech. 573 00:55:55,104 --> 00:55:56,188 Powoli. 574 00:55:59,483 --> 00:56:03,529 Jesteśmy w obozie akcji ratunkowej. 575 00:56:03,612 --> 00:56:06,907 Ratownicy szukają alternatywnych rozwiązań. 576 00:56:06,990 --> 00:56:10,035 Według ekspertów chłopcy nie przetrwają 577 00:56:10,119 --> 00:56:12,704 trzymiesięcznej pory monsunowej i powodzi. 578 00:56:15,874 --> 00:56:19,086 Wciąż używacie tych samych reduktorów. 579 00:56:26,218 --> 00:56:30,305 Za pierwszym razem dotarłeś do rozwidlenia? 580 00:56:30,389 --> 00:56:31,682 Zgadza się. 581 00:56:33,225 --> 00:56:36,478 Opisać wam resztę trasy? 582 00:56:37,813 --> 00:56:39,648 Tak, proszę. Wejdźcie. 583 00:56:44,862 --> 00:56:45,863 Dotarliście tutaj. 584 00:56:47,239 --> 00:56:52,244 Tu jest 250-metrowy odcinek pod wodą. Ciasna szczelina, 585 00:56:52,327 --> 00:56:55,247 na szerokość ramion. Prowadzi do siódmej komory. 586 00:56:55,330 --> 00:56:56,915 Tam trzeba zdjąć sprzęt 587 00:56:56,999 --> 00:57:02,212 i przenieść go, idąc po skalnej półce aż do plaży Pattaya. 588 00:57:02,296 --> 00:57:04,089 Potem jest trudny odcinek. 589 00:57:04,923 --> 00:57:09,303 Nurkujecie w długim, płytkim tunelu. Ma trochę więcej zakrętów. 590 00:57:09,845 --> 00:57:11,680 Pokonujecie 350 metrów. 591 00:57:11,763 --> 00:57:15,058 Zero widoczności i walka z silnym nurtem. 592 00:57:15,142 --> 00:57:19,563 Cały tunel jest pod wodą. A na zakrętach są wyżłobienia. 593 00:57:19,646 --> 00:57:21,023 Bardzo niebezpieczne. 594 00:57:21,106 --> 00:57:25,652 Trzymajcie się zewnętrznej strony przy linie, inaczej utkniecie. 595 00:57:26,612 --> 00:57:29,489 Po tym odcinku dotrzecie do chłopców. 596 00:57:30,324 --> 00:57:32,117 To bardzo męczące zejście. 597 00:57:32,201 --> 00:57:36,413 Zachowajcie dwie trzecie zapasu powietrza, żeby starczyło wam na powrót. 598 00:57:36,496 --> 00:57:38,999 Dotrzemy tam. Jeszcze dzisiaj. 599 00:57:39,082 --> 00:57:39,917 Tak. 600 00:57:40,459 --> 00:57:41,460 Pakujemy się. 601 00:57:41,543 --> 00:57:43,378 -Powodzenia, Kiet. -Dziękuję. 602 00:57:45,923 --> 00:57:46,798 Dziękuję. 603 00:57:48,175 --> 00:57:49,009 Powodzenia. 604 00:57:50,677 --> 00:57:52,012 Spiszą się. 605 00:57:52,512 --> 00:57:54,640 Idą po naszych chłopców. 606 00:57:56,183 --> 00:57:58,101 Wiem, że twoi ludzie są twardzi. 607 00:57:59,478 --> 00:58:01,813 Ale to niełatwe zadanie. 608 00:58:10,364 --> 00:58:15,202 BŁOTNISTY TUNEL 1150 METRÓW OD WEJŚCIA 609 00:58:15,285 --> 00:58:19,248 CZAS: 3 GODZINY 30 MINUT 610 00:59:17,806 --> 00:59:20,434 DŁUGI, PŁYTKI TUNEL 2300 METRÓW OD WEJŚCIA 611 00:59:20,517 --> 00:59:26,523 CZAS: 7 GODZIN 23 MINUTY 612 00:59:41,538 --> 00:59:42,581 Komando Foki. 613 00:59:48,337 --> 00:59:50,464 Nieźle jak na 11 dni bez jedzenia. 614 00:59:50,964 --> 00:59:53,467 Chłopcy z północy są twardzi. 615 00:59:55,052 --> 00:59:57,804 Mamy trochę jedzenia i baterie. 616 01:00:03,560 --> 01:00:07,147 Dwa gryzy. Zachowajcie resztę na później. 617 01:00:16,490 --> 01:00:17,532 Jestem lekarzem. 618 01:00:18,283 --> 01:00:19,993 Zbadam chłopców. 619 01:00:24,790 --> 01:00:25,832 Jak ci na imię? 620 01:00:25,916 --> 01:00:26,792 Arm. 621 01:00:29,836 --> 01:00:30,962 Silny chłopak. 622 01:00:48,605 --> 01:00:50,690 Poziom tlenu wynosi mniej niż 20%. 623 01:00:55,278 --> 01:00:57,948 Powietrza wystarczy tylko dla jednego z nas. 624 01:00:58,031 --> 01:01:00,367 Zużyliśmy więcej, niż planowaliśmy. 625 01:01:02,077 --> 01:01:04,079 Weź butlę i wracaj do bazy. 626 01:01:05,288 --> 01:01:08,041 Przekaż, że poziom tlenu niebezpiecznie spada. 627 01:01:12,462 --> 01:01:14,172 Rozumiesz sytuację? 628 01:01:19,886 --> 01:01:21,638 Zostaniemy tu z wami. 629 01:01:33,316 --> 01:01:34,734 Przynieście mu wody. 630 01:01:35,569 --> 01:01:36,445 Ma skurcze. 631 01:01:44,411 --> 01:01:50,083 DZIEŃ 12 ŚRODA, 4 LIPCA 632 01:01:53,378 --> 01:01:57,591 Teraz wiecie, czemu minister powierzył mi dowodzenie. 633 01:02:05,265 --> 01:02:07,476 Nasi komandosi dotarli do chłopców. 634 01:02:08,477 --> 01:02:10,395 Będą się nimi opiekować, 635 01:02:11,855 --> 01:02:14,649 aż przygotujemy się do następnej fazy akcji. 636 01:02:16,610 --> 01:02:18,361 Obiecuję wszystkim, 637 01:02:19,196 --> 01:02:21,948 że chłopcy będą cali i zdrowi. 638 01:02:40,592 --> 01:02:43,553 Panie gubernatorze. Chwileczkę. 639 01:02:43,637 --> 01:02:45,222 Mogę w czymś pomóc? 640 01:02:45,931 --> 01:02:47,641 Chciałbym z nim porozmawiać. 641 01:02:47,724 --> 01:02:51,311 Gubernator jest zajęty. O co chodzi? 642 01:02:52,979 --> 01:02:56,483 Jesteśmy Szanami. Nie mamy dokumentów. 643 01:02:56,566 --> 01:02:59,528 Pomogą też naszym synom? Uratują ich? 644 01:02:59,611 --> 01:03:03,114 -Wszystko w porządku? -Boi się, że nie uratują jej syna. 645 01:03:03,198 --> 01:03:05,742 Są Szanami z przygranicznej Mjanmy. 646 01:03:05,825 --> 01:03:06,826 Bezpaństwowcy. 647 01:03:07,494 --> 01:03:12,040 Proszę się nie martwić. Uratują pani syna wraz z pozostałymi. 648 01:03:12,123 --> 01:03:15,544 Może być pani z niego dumna. Okazał się bardzo cierpliwy. 649 01:03:17,087 --> 01:03:17,921 Gubernatorze! 650 01:03:19,297 --> 01:03:21,258 Minęło już 12 dni. 651 01:03:21,341 --> 01:03:23,843 Siedzą po ciemku, w zimnie, bez jedzenia. 652 01:03:23,927 --> 01:03:25,887 Jak długo mają być tak cierpliwi? 653 01:03:25,971 --> 01:03:27,597 Czemu ich nie ratujecie? 654 01:03:27,681 --> 01:03:30,267 Są tam z nimi trzej komandosi. 655 01:03:30,350 --> 01:03:32,686 Planujemy dostarczyć im jedzenie. 656 01:03:33,395 --> 01:03:34,896 Wiem, jak się pani czuje. 657 01:03:36,022 --> 01:03:37,399 Co pan może wiedzieć? 658 01:03:38,817 --> 01:03:40,610 To nie pana syn może umrzeć. 659 01:03:58,878 --> 01:04:01,673 Ktoś musi coś wymyślić. 660 01:04:06,136 --> 01:04:06,970 Rick. 661 01:04:08,430 --> 01:04:09,764 Co ci chodzi po głowie? 662 01:04:12,434 --> 01:04:14,102 Szalony pomysł. 663 01:04:15,312 --> 01:04:16,146 Podziel się. 664 01:04:18,398 --> 01:04:21,526 Lepszy szalony niż żaden. 665 01:04:22,110 --> 01:04:23,194 Wezwiemy Harry'ego. 666 01:04:24,654 --> 01:04:25,905 Harry'ego? 667 01:04:26,865 --> 01:04:27,949 Doktora Harrisa. 668 01:04:39,669 --> 01:04:40,712 Genialny pomysł. 669 01:04:42,213 --> 01:04:43,840 -Albo szalony. -Albo... 670 01:04:44,966 --> 01:04:45,800 jedno i drugie. 671 01:04:51,556 --> 01:04:54,809 -Nie wiem, czy by się zgodził. -Nie znam go, ale... 672 01:04:55,644 --> 01:04:56,478 No wiesz... 673 01:04:57,896 --> 01:05:00,815 przyjedzie, jeśli poprosimy go tylko o wsparcie. 674 01:05:07,113 --> 01:05:08,448 Może da się namówić. 675 01:05:09,199 --> 01:05:10,408 Jest dobrym nurkiem. 676 01:05:10,492 --> 01:05:11,326 Tak. 677 01:05:13,828 --> 01:05:17,415 Przydałoby nam się paru dodatkowych ludzi do pomocy. 678 01:05:17,499 --> 01:05:19,584 Może Jason? 679 01:05:19,668 --> 01:05:22,504 O ile się nie wkurzył, że jeszcze nikt go nie poprosił. 680 01:05:24,464 --> 01:05:25,590 Może Chris Jewell. 681 01:05:27,676 --> 01:05:29,636 Zgodziłby się? 682 01:05:29,719 --> 01:05:31,429 Wszyscy go zachwalają. 683 01:05:32,722 --> 01:05:34,391 Jason go poleca. 684 01:05:34,474 --> 01:05:36,810 Oczywiście nie brał udziału w czymś takim. 685 01:05:37,852 --> 01:05:38,853 Zadzwonię do niego. 686 01:05:40,063 --> 01:05:41,481 -Tak? -Dobra. 687 01:05:46,194 --> 01:05:51,199 DZIEŃ 14 PIĄTEK, 6 LIPCA 688 01:05:54,828 --> 01:05:56,788 Chris, posłuchaj. 689 01:05:56,871 --> 01:06:01,167 Przez tydzień będziesz im dostarczał jeden posiłek dziennie. 690 01:06:01,251 --> 01:06:02,627 W porządku. 691 01:06:11,052 --> 01:06:14,389 Jason, miej oko na Chrisa, dobrze? 692 01:06:14,472 --> 01:06:16,307 Poradzi sobie. 693 01:06:16,391 --> 01:06:19,894 -Jest młody. Pamiętasz, jak to jest? -Aż taki stary nie jestem. 694 01:06:52,802 --> 01:06:53,970 Mamy jedzenie! 695 01:07:24,959 --> 01:07:27,962 Może chcą odpisać rodzicom. 696 01:07:28,046 --> 01:07:30,089 Tak. Świetnie, dziękuję. 697 01:07:35,386 --> 01:07:36,763 Papier do pisania listów. 698 01:07:40,725 --> 01:07:41,559 To dziwne. 699 01:07:42,602 --> 01:07:45,396 Rodzice dziękują mi za opiekę nad dziećmi. 700 01:07:46,606 --> 01:07:48,399 Myślałem, że będą mnie obwiniać. 701 01:07:50,985 --> 01:07:52,487 Nikt pana nie obwinia. 702 01:08:00,495 --> 01:08:03,289 Przekażcie to rodzicom. Listy od dzieci. 703 01:08:03,373 --> 01:08:04,207 Dobrze. 704 01:08:06,543 --> 01:08:08,294 I jak, nadaję się? 705 01:08:08,378 --> 01:08:10,213 -Co? -Nadaję się? 706 01:08:10,296 --> 01:08:11,631 Nie, jesteś do niczego. 707 01:08:12,382 --> 01:08:13,883 -Świetnie ci poszło. -Super. 708 01:08:14,551 --> 01:08:16,135 Niezła przeprawa. 709 01:08:16,845 --> 01:08:19,264 Jak niby mamy wydostać te dzieciaki? 710 01:08:20,640 --> 01:08:21,850 Coś wymyślimy. 711 01:08:25,478 --> 01:08:26,563 ...do końca meczu. 712 01:08:26,646 --> 01:08:28,648 Neymar nie dał rady. 713 01:08:28,731 --> 01:08:30,942 Gwizdek. Belgia pokonała Brazylię. 714 01:08:31,025 --> 01:08:34,863 Faworyci odpadli z Pucharu Świata. Belgia przechodzi... 715 01:08:36,406 --> 01:08:38,324 -Przyniosę bagaż. -Dzięki, Bas. 716 01:08:39,993 --> 01:08:40,994 Cześć, Harry. 717 01:08:42,453 --> 01:08:43,538 Dobrze, że jesteś. 718 01:08:45,748 --> 01:08:47,917 -Dzięki za zaproszenie. -Spoko. 719 01:08:48,001 --> 01:08:49,961 -Miło cię poznać. -Wzajemnie. 720 01:08:50,044 --> 01:08:52,005 -Jak minął lot? -Całkiem nieźle. 721 01:08:52,088 --> 01:08:54,757 Tylko z przepustkami była diabelna udręka. 722 01:08:54,841 --> 01:08:57,594 -Chcesz zobaczyć jaskinię? -Po to tu jestem. 723 01:08:57,677 --> 01:08:58,761 -Chodźmy. -Dobra. 724 01:08:59,971 --> 01:09:02,849 Rodziny koczują tu od samego początku. 725 01:09:02,932 --> 01:09:05,184 Wyobraź sobie, co czują. 726 01:09:05,268 --> 01:09:07,770 Doręczyliśmy im listy od dzieci. 727 01:09:07,854 --> 01:09:08,688 Tak? 728 01:09:13,192 --> 01:09:16,571 Są jakieś dwa i pół kilometra stąd. 729 01:09:17,947 --> 01:09:18,781 No proszę. 730 01:09:20,825 --> 01:09:24,120 Kto jeszcze się zgłosił? Kogo tu mamy? 731 01:09:24,203 --> 01:09:26,205 Nurkowie zjeżdżają z całego świata. 732 01:09:26,289 --> 01:09:28,791 Są tu Jason Mallinson i Chris Jewell. 733 01:09:30,293 --> 01:09:31,586 Wielka Czwórka. 734 01:09:33,421 --> 01:09:35,840 Nie jestem w waszej samej lidze, ale... 735 01:09:38,635 --> 01:09:42,513 Ale masz w zanadrzu coś, czego reszta z nas nie ma. 736 01:09:44,641 --> 01:09:47,769 -Co takiego? -Ma na myśli twoją specjalizację. 737 01:09:49,896 --> 01:09:52,231 -Jestem anestezjologiem. -Właśnie. 738 01:09:54,442 --> 01:09:55,360 Nie. 739 01:09:57,445 --> 01:09:58,279 Nie! 740 01:09:59,197 --> 01:10:00,448 Nie. 741 01:10:01,824 --> 01:10:03,284 To ich jedyna szansa. 742 01:10:03,368 --> 01:10:06,955 Rick, to obłęd. To nieetyczne. 743 01:10:07,956 --> 01:10:11,459 Niezgodne z prawem. Poza tym i tak nie wypali. 744 01:10:11,542 --> 01:10:15,046 -Skąd wiesz? Nikt dotąd nie próbował. -Zabiłbyś ich. 745 01:10:16,589 --> 01:10:18,257 I tak nie przeżyją. 746 01:10:21,469 --> 01:10:22,637 Posłuchaj... 747 01:10:24,764 --> 01:10:26,015 Próbowaliśmy. 748 01:10:26,099 --> 01:10:28,142 Próbowaliśmy coś wymyślić. 749 01:10:29,268 --> 01:10:31,229 I wymyśliliście doktora Harry'ego. 750 01:10:35,358 --> 01:10:39,195 Nie przyjechałem tu, by mordować dzieciaki. 751 01:10:39,278 --> 01:10:41,406 Miałem pomóc w ich ratowaniu. 752 01:10:41,489 --> 01:10:42,991 -No tak. -Tak? 753 01:10:43,074 --> 01:10:46,828 Masz rację. Chwytamy się brzytwy. 754 01:10:46,911 --> 01:10:48,287 -To zły pomysł. -Tak. 755 01:10:48,371 --> 01:10:50,164 -Innego nie mamy. -Daj spokój. 756 01:10:50,248 --> 01:10:51,457 To jego działka. 757 01:10:51,541 --> 01:10:54,043 Skoro się nie da, to trudno. 758 01:10:56,587 --> 01:11:00,049 -Chętnie pomogę w inny sposób. -Jasne. 759 01:11:00,133 --> 01:11:03,136 -Złożyłem przysięgę... -Jasna sprawa. 760 01:11:03,219 --> 01:11:04,721 -Pomyślimy jeszcze. -Dobrze? 761 01:11:04,846 --> 01:11:07,598 Pomyślimy. Dobrze mieć cię w drużynie. 762 01:11:15,773 --> 01:11:16,607 Rick. 763 01:11:17,233 --> 01:11:18,943 Poziom tlenu się obniża, 764 01:11:19,027 --> 01:11:20,319 DZIEŃ 15 SOBOTA, 7 LIPCA 765 01:11:20,403 --> 01:11:23,823 więc komandosi podwajają wysiłki, by pomóc chłopcom. 766 01:11:23,906 --> 01:11:27,493 W normalnych warunkach powietrze zawiera 21% tlenu. 767 01:11:27,577 --> 01:11:30,747 Powietrze w jaskini zawiera poniżej 16%. 768 01:11:32,290 --> 01:11:33,791 Saman, wszystko gra? 769 01:11:34,792 --> 01:11:37,587 Cieszę się, że mogę dostarczyć im kombinezony. 770 01:11:38,171 --> 01:11:39,464 Dzięki za pomoc. 771 01:11:40,381 --> 01:11:41,215 Pomogę ci. 772 01:11:57,774 --> 01:11:58,608 Dzięki, Saman. 773 01:12:33,351 --> 01:12:37,063 TUNEL STALAKTYTOWY 900 METRÓW OD WEJŚCIA 774 01:12:37,146 --> 01:12:41,567 CZAS: 2 GODZINY 57 MINUT 775 01:16:34,967 --> 01:16:37,762 Śmierć tajskiego komandosa, Samana Gunana 776 01:16:37,845 --> 01:16:40,681 uświadamia wszystkim, że nurkowanie w jaskiniach 777 01:16:40,765 --> 01:16:43,142 to niesłychanie niebezpieczne wyzwanie. 778 01:16:43,225 --> 01:16:44,518 Był przeszkolony. 779 01:16:44,602 --> 01:16:45,978 Jeśli chodzi o Samana, 780 01:16:46,062 --> 01:16:49,273 rząd urządzi pogrzeb z honorami. 781 01:16:50,816 --> 01:16:53,527 Ratownicy próbują dobrać sprzęt 782 01:16:53,611 --> 01:16:56,030 i kombinezony dla najmniejszych chłopców. 783 01:16:56,113 --> 01:16:59,158 Przy braku innych wejść i niskim poziomie tlenu 784 01:16:59,241 --> 01:17:02,244 wyprowadzenie ich pod wodą pozostaje najlepszą opcją. 785 01:17:02,328 --> 01:17:06,457 Cały naród z niepokojem śledzi przebieg wydarzeń. 786 01:17:12,880 --> 01:17:14,382 Oddzwoń później. 787 01:17:16,384 --> 01:17:19,804 Nurkowie z marynarki nie będą wypływać poza trzecią komorę 788 01:17:19,887 --> 01:17:21,389 aż do odwołania. 789 01:17:37,655 --> 01:17:38,906 Przepraszam. 790 01:17:40,950 --> 01:17:41,867 Cześć, skarbie. 791 01:17:43,035 --> 01:17:44,245 Chryste. 792 01:17:54,505 --> 01:17:56,340 Cześć, Matthew, tu tata. 793 01:17:56,424 --> 01:17:58,759 Tato! Wracasz do domu? 794 01:18:00,136 --> 01:18:01,929 Zostanę tu jeszcze parę dni. 795 01:18:02,012 --> 01:18:04,598 Słyszeliśmy, że ktoś zginął. 796 01:18:04,682 --> 01:18:08,310 Tak, jeden z tajskich nurków. Saman. 797 01:18:09,687 --> 01:18:12,440 Pomagał w akcji i... 798 01:18:13,315 --> 01:18:15,276 No tak. Przykra sprawa. 799 01:18:16,485 --> 01:18:18,529 Wyprowadzicie chłopców z jaskini? 800 01:18:19,113 --> 01:18:20,197 Jeśli nam się uda. 801 01:18:21,365 --> 01:18:24,076 Szukamy sposobu. 802 01:18:24,160 --> 01:18:26,495 To skomplikowane, 803 01:18:27,413 --> 01:18:29,915 ale obmyślamy sposób. 804 01:18:31,333 --> 01:18:32,376 No nic. 805 01:18:33,419 --> 01:18:35,129 Jak tam u ciebie? 806 01:18:35,212 --> 01:18:36,213 Wszystko dobrze? 807 01:18:40,342 --> 01:18:42,219 -Też chcesz? -Nie. 808 01:18:43,512 --> 01:18:46,682 Dowiedziałem się, że mój tata jest w szpitalu. 809 01:18:46,765 --> 01:18:50,394 Robią mu badania. Choruje na serce. 810 01:18:51,562 --> 01:18:53,481 Przykro mi. 811 01:18:53,564 --> 01:18:55,232 To twardy zawodnik. 812 01:18:56,358 --> 01:18:57,693 Dociągnął do 88. 813 01:19:00,446 --> 01:19:01,280 Posłuchaj. 814 01:19:05,242 --> 01:19:06,994 Przy odpowiednim sprzęcie... 815 01:19:07,828 --> 01:19:10,247 być może, podkreślam, 816 01:19:10,331 --> 01:19:15,794 przy odrobinie szczęścia wyprowadzimy dwóch czy trzech chłopców. 817 01:19:17,338 --> 01:19:20,174 Ale w grę wchodzi pięciogodzinna przeprawa. 818 01:19:20,257 --> 01:19:21,091 No tak. 819 01:19:21,175 --> 01:19:24,762 Po drodze potrzebowaliby dodatkowych dawek. 820 01:19:24,845 --> 01:19:26,805 Do tego problem z przełykaniem. 821 01:19:26,889 --> 01:19:30,559 Nawet jeśli nie zgubią masek, mogą się zakrztusić własną śliną. 822 01:19:30,643 --> 01:19:34,021 To czyste szaleństwo. Nawet nie wiem, czemu to mówię. 823 01:19:34,104 --> 01:19:35,898 Bo ktoś już stracił życie. 824 01:19:37,775 --> 01:19:39,985 Dzieciakom nie zostało wiele czasu. 825 01:19:41,487 --> 01:19:42,321 Harry. 826 01:19:42,947 --> 01:19:46,158 Jeśli nic nie zrobimy, czeka ich pewna śmierć. 827 01:19:47,535 --> 01:19:49,995 Jeśli umrą po drodze, 828 01:19:50,621 --> 01:19:52,289 przynajmniej próbowaliśmy pomóc. 829 01:20:07,388 --> 01:20:08,222 Znieczulenie? 830 01:20:09,515 --> 01:20:10,516 Jakie? 831 01:20:14,353 --> 01:20:16,355 Ogólne. Pod narkozą. 832 01:20:17,147 --> 01:20:19,483 Tylko tak możemy ich wyprowadzić. 833 01:20:20,526 --> 01:20:23,737 Muszą być bezwładni. Całkiem nieruchomi. 834 01:20:23,821 --> 01:20:26,407 Wyniesiemy ich jak pakunki. 835 01:20:28,492 --> 01:20:30,828 A pan jest anestezjologiem? 836 01:20:31,829 --> 01:20:33,497 Tak, zgadza się. 837 01:20:36,000 --> 01:20:37,334 Nie notuj tego. 838 01:20:39,295 --> 01:20:41,297 To bezpieczna procedura? 839 01:20:48,345 --> 01:20:50,347 Trudno mi stwierdzić. 840 01:20:51,181 --> 01:20:53,183 Nigdy czegoś takiego nie robiłem. 841 01:20:54,727 --> 01:20:56,895 O ile wiem, nikt inny też nie. 842 01:21:01,775 --> 01:21:04,862 Teoretycznie to może się udać. 843 01:21:05,904 --> 01:21:11,160 Ale mowa tu o podaniu chłopcom środków znieczulających 844 01:21:11,243 --> 01:21:15,164 w warunkach, w których niemożliwe jest monitorowanie ich reakcji. 845 01:21:16,874 --> 01:21:22,004 Zbyt duża dawka może zahamować oddech. 846 01:21:22,963 --> 01:21:25,549 A zbyt mała... 847 01:21:27,885 --> 01:21:29,762 Jeśli wybudzą się pod wodą, 848 01:21:31,722 --> 01:21:33,265 mogą utonąć. 849 01:21:38,145 --> 01:21:41,106 Zatem spodziewa się pan ofiar? 850 01:21:42,316 --> 01:21:44,902 Tak. Spodziewam się ofiar. 851 01:21:47,321 --> 01:21:48,947 Panie ministrze! 852 01:21:50,032 --> 01:21:50,949 Gubernatorze! 853 01:21:52,534 --> 01:21:53,994 Przybył minister. 854 01:21:56,914 --> 01:21:59,333 Gubernatorze, tutaj! 855 01:22:10,135 --> 01:22:13,430 Zezwalam na wszczęcie operacji. 856 01:22:17,893 --> 01:22:18,727 Tak jest. 857 01:22:26,860 --> 01:22:28,570 Oby się wam powiodło. 858 01:22:37,579 --> 01:22:38,914 Nikt nie może wiedzieć 859 01:22:39,581 --> 01:22:40,582 o tej... 860 01:22:41,792 --> 01:22:43,252 sugerowanej metodzie. 861 01:22:44,712 --> 01:22:46,171 Nawet rodzice chłopców. 862 01:22:49,758 --> 01:22:50,718 Róbcie, co możecie. 863 01:22:52,219 --> 01:22:53,387 Jeśli się nie uda, 864 01:22:55,097 --> 01:22:57,433 wezmę odpowiedzialność na siebie. 865 01:23:02,938 --> 01:23:03,814 No dobrze. 866 01:23:09,820 --> 01:23:12,656 DZIEŃ 16 NIEDZIELA, 8 LIPCA 867 01:23:13,198 --> 01:23:15,784 Wasza pomoc i wysiłek są tu kluczowe. 868 01:23:16,577 --> 01:23:20,539 Im szybciej przekierujemy strumień przed powrotem opadów, 869 01:23:20,622 --> 01:23:23,041 tym więcej czasu podarujemy chłopcom. 870 01:23:23,125 --> 01:23:25,586 Mówią nam, że te tamy są pomocne. 871 01:23:25,669 --> 01:23:28,756 Dzięki nim nurkowie docierają do uwięzionych. 872 01:23:28,839 --> 01:23:30,174 Jeśli zawiedziemy, 873 01:23:30,841 --> 01:23:34,470 chłopcy utoną, gdy nadejdzie monsun. 874 01:23:38,515 --> 01:23:42,728 ...osoby postronne proszone są o opuszczenie obozu. 875 01:23:50,277 --> 01:23:51,862 Proszę o uwagę. 876 01:23:51,945 --> 01:23:54,865 Media i osoby postronne 877 01:23:54,948 --> 01:23:56,867 proszone są o opuszczenie obozu. 878 01:23:58,285 --> 01:23:59,453 Co się dzieje? 879 01:24:00,621 --> 01:24:05,292 Dziennikarze z prasy i telewizji muszą opuścić obóz. 880 01:24:06,084 --> 01:24:08,420 Żeby nie oglądać wynoszonych ciał. 881 01:24:16,386 --> 01:24:17,805 Przepraszam. 882 01:24:23,352 --> 01:24:24,895 Przepraszam, nie rozumiem. 883 01:24:24,978 --> 01:24:28,440 Dla was, dla chłopców. Od mamy Chaia, Buahom. 884 01:24:29,399 --> 01:24:31,151 -Buahom? -Tak. 885 01:24:31,235 --> 01:24:32,736 Pobłogosławione przez kapłana. 886 01:24:33,654 --> 01:24:34,822 Dobrze. John. 887 01:24:37,783 --> 01:24:38,867 Dziękuję. 888 01:24:44,790 --> 01:24:45,999 Weź. Na szczęście. 889 01:24:46,083 --> 01:24:49,878 -Nie wierzę w szczęście. -Weź to. Patrzy na nas. 890 01:24:59,721 --> 01:25:02,766 Po drodze trzeba będzie im podać 891 01:25:03,350 --> 01:25:06,353 dodatkowe dawki ketaminy. 892 01:25:07,563 --> 01:25:08,647 Ketaminy? 893 01:25:09,231 --> 01:25:10,065 Tak. 894 01:25:10,148 --> 01:25:13,652 Wbijamy igłę przez kombinezon 895 01:25:13,735 --> 01:25:16,405 w mięsień uda tutaj lub tutaj. 896 01:25:17,406 --> 01:25:20,117 Każda dawka powinna starczyć na około 30 minut. 897 01:25:20,200 --> 01:25:23,287 Igłę wbijamy nie do końca. 898 01:25:23,370 --> 01:25:25,038 Wciskamy i wyjmujemy. 899 01:25:25,122 --> 01:25:26,498 To dość proste. 900 01:25:26,582 --> 01:25:28,208 Jeśli zaczną się wybudzać, 901 01:25:28,292 --> 01:25:31,587 musicie działać natychmiast. Jasne? 902 01:25:32,588 --> 01:25:33,422 Szefie. 903 01:25:34,131 --> 01:25:35,841 Brawo, Jas. 904 01:25:35,924 --> 01:25:36,842 Jeszcze raz. 905 01:25:49,897 --> 01:25:50,731 Powodzenia. 906 01:25:52,190 --> 01:25:53,400 Dla nas wszystkich. 907 01:25:53,483 --> 01:25:54,902 -John. -Kapitanie. 908 01:26:18,216 --> 01:26:21,887 Modlę się do Ducha Opiekuńczego lasu, 909 01:26:23,764 --> 01:26:27,184 by przeprosić w imieniu 13 chłopców. 910 01:26:27,267 --> 01:26:32,898 Jeśli cię obrazili, umyślnie lub nieumyślnie, 911 01:26:34,608 --> 01:26:40,030 przepraszam wszystkie duchy lasu. 912 01:26:40,656 --> 01:26:42,449 I pozostałe duchy. 913 01:26:44,117 --> 01:26:48,080 Wszyscy tu zebrani modlą się 914 01:26:49,247 --> 01:26:51,333 o trzynastu chłopców 915 01:26:52,084 --> 01:26:55,504 i ich bezpieczny powrót do domu. 916 01:27:20,195 --> 01:27:22,364 KOMORA 5 1250 METRÓW OD WEJŚCIA 917 01:27:22,447 --> 01:27:23,865 Piąta komora, panowie. 918 01:27:24,825 --> 01:27:27,953 Komandosi dociągnęli kabel, więc mamy światło. 919 01:27:28,620 --> 01:27:29,997 Jesteśmy w połowie drogi. 920 01:27:31,039 --> 01:27:34,334 To zapasowe butle. Komandosi zostawili je tu dla chłopców. 921 01:27:34,418 --> 01:27:35,460 Tak jest. 922 01:27:35,544 --> 01:27:38,964 -Josh i Connor, zaczekacie na nas tutaj. -W porządku. 923 01:28:07,909 --> 01:28:10,454 Dobra. Ja zostanę tutaj. 924 01:28:11,705 --> 01:28:16,084 Gdy pierwszy chłopak pokona długi odcinek, dopłynę i dam wam znać. 925 01:28:16,168 --> 01:28:17,461 Jeśli się nie uda, 926 01:28:17,544 --> 01:28:20,005 musimy wiedzieć, zanim wyprowadzimy kolejnych. 927 01:28:20,088 --> 01:28:21,423 A jeśli się uda... 928 01:28:21,506 --> 01:28:23,216 -To kontynuujemy. -Dobra. 929 01:28:23,300 --> 01:28:26,178 To pakunki. My je tylko dostarczamy. 930 01:28:28,013 --> 01:28:28,847 Jasne. 931 01:28:29,598 --> 01:28:32,100 No dobra. Do dzieła. 932 01:28:32,851 --> 01:28:34,561 Tak. Zaczynamy. 933 01:28:35,479 --> 01:28:36,313 Powodzenia. 934 01:28:37,355 --> 01:28:38,356 Powodzenia, Harry. 935 01:28:51,286 --> 01:28:52,788 Troszkę zaszczypie. 936 01:29:24,486 --> 01:29:25,779 To już dziś. 937 01:29:25,862 --> 01:29:29,533 Wyprowadzamy chłopców. Na początek czterech. 938 01:29:30,283 --> 01:29:33,578 Zabierają nas stąd. Mogą wziąć tylko czterech. 939 01:29:33,662 --> 01:29:34,996 Zabierają nas stąd! 940 01:29:47,175 --> 01:29:48,385 To od twojej mamy. 941 01:29:50,137 --> 01:29:51,596 Poświęcone przez Krubę. 942 01:29:52,430 --> 01:29:53,849 -Doktor Karn? -Tak. 943 01:29:53,932 --> 01:29:55,517 Dr Harris, dr Karn. 944 01:29:55,600 --> 01:29:56,977 Witam. 945 01:29:57,060 --> 01:29:59,229 -Doktor Harry. -Doktor Karn. 946 01:29:59,312 --> 01:30:00,313 Doktorze, 947 01:30:01,356 --> 01:30:04,609 musi pan poznać nasz plan. 948 01:30:05,694 --> 01:30:06,611 To dla pana. 949 01:30:25,255 --> 01:30:26,631 To kto idzie pierwszy? 950 01:30:30,552 --> 01:30:31,386 Chai. 951 01:30:31,970 --> 01:30:32,804 Arm. 952 01:30:33,346 --> 01:30:35,015 Aat. Poom. 953 01:30:35,974 --> 01:30:37,601 Chai, pójdziesz pierwszy. 954 01:30:42,522 --> 01:30:43,356 Trzymaj. 955 01:30:50,280 --> 01:30:51,823 Wsuń brodę. 956 01:30:55,619 --> 01:30:57,871 -Nie da rady. -Nie? 957 01:30:57,954 --> 01:30:59,623 Nie byłaby szczelna. 958 01:31:00,123 --> 01:31:01,791 Znajdziemy ci lepszą maskę. 959 01:31:02,500 --> 01:31:04,961 Muszą dopasować ci maskę. 960 01:31:06,588 --> 01:31:09,049 -Dzisiaj? -Raczej jutro. 961 01:31:09,132 --> 01:31:11,051 Wszystko będzie dobrze. 962 01:31:11,134 --> 01:31:12,177 Obiecuję. 963 01:31:13,220 --> 01:31:14,179 Zuch chłopak. 964 01:31:14,262 --> 01:31:16,306 Decha, ty idź. 965 01:31:18,892 --> 01:31:19,976 Może być. 966 01:31:27,192 --> 01:31:28,568 Otwórz usta. 967 01:31:51,091 --> 01:31:52,133 Podnieś ręce. 968 01:32:04,437 --> 01:32:05,438 Obróć się. 969 01:32:08,525 --> 01:32:09,943 Niedługo wrócisz do domu. 970 01:32:12,195 --> 01:32:14,072 Związuje mu ręce. 971 01:32:23,498 --> 01:32:24,624 Będzie dobrze. 972 01:32:25,458 --> 01:32:29,004 Nie daj chłopcom patrzeć. Przestraszą się igły. 973 01:32:29,087 --> 01:32:30,797 Chodźmy. Świetnie. 974 01:32:32,507 --> 01:32:34,926 Do tyłu. Obróćcie się. 975 01:32:38,054 --> 01:32:39,848 Szczęśliwy pierwszy klient. 976 01:32:40,890 --> 01:32:43,768 Chodź. Ostrożnie. 977 01:32:43,852 --> 01:32:46,146 Jesteś w moim przytulnym gabinecie. 978 01:32:46,896 --> 01:32:48,398 Mam na imię Harry. 979 01:32:49,024 --> 01:32:51,776 Jesteś bardzo dzielny. Numer jeden. 980 01:32:51,860 --> 01:32:54,195 Masz farta, bo idziesz z Jasonem. 981 01:32:54,279 --> 01:32:58,700 To najlepszy nurek na świecie. 982 01:33:00,076 --> 01:33:02,203 Przegapiłeś Puchar Świata. 983 01:33:03,038 --> 01:33:07,375 Wiesz co? Brazylia odpadła. 984 01:33:07,459 --> 01:33:11,004 Widziałeś już coś takiego. Szok, co nie? 985 01:33:11,087 --> 01:33:12,630 Brazylia? 986 01:33:12,714 --> 01:33:15,383 Zgadnij, kto ich wyeliminował. Belgia. 987 01:33:18,345 --> 01:33:21,765 To ich pewnie dobiło. Belgia. 988 01:33:22,807 --> 01:33:24,642 Wyciągniemy cię stąd 989 01:33:25,602 --> 01:33:28,021 i obejrzysz resztę mistrzostw. 990 01:33:30,690 --> 01:33:31,733 Twardziel. 991 01:33:32,567 --> 01:33:34,110 Nawet nic nie poczułeś. 992 01:33:37,238 --> 01:33:39,199 Spokojnie. 993 01:33:40,116 --> 01:33:41,576 Odwróć się. 994 01:33:46,414 --> 01:33:47,999 Dobrze leży. 995 01:33:49,209 --> 01:33:51,795 -Dobra. Trzymasz go? -Tak. 996 01:33:53,797 --> 01:33:55,340 W porządku. Zabierz go. 997 01:33:58,676 --> 01:34:00,470 Głowa w tył. 998 01:34:01,846 --> 01:34:02,764 Teraz. 999 01:34:02,847 --> 01:34:03,723 -Dobra. -Tu. 1000 01:34:06,893 --> 01:34:08,436 -Powoli. -Dobrze. 1001 01:34:13,441 --> 01:34:15,360 Zaciągnij. 1002 01:34:15,443 --> 01:34:17,987 -Sprawdźcie oddech. -Dobra. 1003 01:34:36,840 --> 01:34:37,674 W porządku. 1004 01:34:54,190 --> 01:34:55,024 Okej. 1005 01:36:07,347 --> 01:36:09,182 Oddycha bez problemów. 1006 01:36:10,099 --> 01:36:11,309 Zajebiście. 1007 01:36:14,312 --> 01:36:16,147 Nie wierzyłeś, że to się uda? 1008 01:36:20,360 --> 01:36:21,319 Ja też nie. 1009 01:36:24,489 --> 01:36:26,574 Dobra. Płynę. 1010 01:36:27,242 --> 01:36:28,076 Powodzenia. 1011 01:36:31,287 --> 01:36:33,498 Masz farta, wiesz dlaczego? 1012 01:36:33,581 --> 01:36:39,504 To John. On cię zabierze. A to najlepszy nurek 1013 01:36:40,088 --> 01:36:41,297 na całym świecie. 1014 01:36:41,381 --> 01:36:45,260 Wiem, że miałeś tu sporo wrażeń, ale wiesz co? 1015 01:36:45,343 --> 01:36:49,806 Na mistrzostwach też się trochę działo. Belgia wyeliminowała Brazylię. 1016 01:36:49,889 --> 01:36:53,726 -Harry, dałeś mu zastrzyk? -Psiakrew. 1017 01:36:53,810 --> 01:36:56,729 Mieliśmy czekać na wieści od Jasona. 1018 01:36:56,813 --> 01:37:00,775 Dałem mu atropinę. Muszę kontynuować. 1019 01:37:00,858 --> 01:37:03,111 Bez paniki. 1020 01:37:03,194 --> 01:37:07,532 Kontynuuj. Jedziemy dalej. Nie ryzykujmy, że się wybudzi. 1021 01:37:08,324 --> 01:37:09,701 Nie jest aż tak źle, co? 1022 01:37:10,868 --> 01:37:13,037 -Wybacz, stary. -Spoko. 1023 01:37:23,047 --> 01:37:23,881 W porządku. 1024 01:37:24,841 --> 01:37:27,635 Kiet, wiesz, jak ma na imię? 1025 01:37:27,719 --> 01:37:29,262 -Arm. -Arm? 1026 01:37:29,345 --> 01:37:30,680 Kapitan drużyny. 1027 01:37:33,641 --> 01:37:34,851 Dobra. 1028 01:37:47,530 --> 01:37:48,448 Udało się. 1029 01:39:03,564 --> 01:39:04,482 Chryste. 1030 01:39:39,475 --> 01:39:40,560 Wszystko gra. 1031 01:39:49,152 --> 01:39:50,236 Do zobaczenia. 1032 01:39:53,698 --> 01:39:54,824 Powodzenia, Chris. 1033 01:40:07,170 --> 01:40:09,172 KOMORA 5 1250 METRÓW OD WEJŚCIA 1034 01:40:09,255 --> 01:40:11,007 -Jason dał radę? -Przepłynął. 1035 01:40:11,090 --> 01:40:11,924 Świetnie. 1036 01:40:12,467 --> 01:40:13,468 -Ostrożnie. -Dobra. 1037 01:40:13,551 --> 01:40:14,469 Spokojnie. 1038 01:40:14,552 --> 01:40:15,428 -Powoli. -Dobra. 1039 01:40:15,511 --> 01:40:16,971 -Powoli. -Nowa butla. 1040 01:40:17,054 --> 01:40:18,681 Dam mu jeszcze jedną dawkę. 1041 01:40:20,433 --> 01:40:22,435 Jasne, mam go. Okej. 1042 01:40:22,518 --> 01:40:23,770 Zdejmujemy. 1043 01:40:23,853 --> 01:40:24,771 W porządku? 1044 01:40:25,438 --> 01:40:28,483 -Świetnie. Wszystko gra. -Przenieśmy go. 1045 01:40:28,566 --> 01:40:30,735 W porządku. Ostrożnie. Dobra robota. 1046 01:40:30,818 --> 01:40:32,153 -Dzięki. -Tak dobrze. 1047 01:40:33,321 --> 01:40:34,906 -Ostrożnie. -Jasne. 1048 01:40:34,989 --> 01:40:36,115 Obróćcie go. 1049 01:40:45,792 --> 01:40:46,667 Już. 1050 01:40:49,212 --> 01:40:51,172 Raz, dwa, trzy. Obróćcie go. 1051 01:41:00,223 --> 01:41:01,599 Nie oddycha. 1052 01:41:08,314 --> 01:41:10,691 Nie, w porządku. Oddycha. 1053 01:41:11,484 --> 01:41:14,153 Dobra. Jeszcze raz. 1054 01:41:14,237 --> 01:41:15,905 -Dobra. -Powoli. 1055 01:41:24,789 --> 01:41:26,833 Kurwa! Nie oddycha. 1056 01:41:26,916 --> 01:41:28,292 Nie. Ściągamy maskę. 1057 01:41:29,210 --> 01:41:30,795 -Zdejmijcie mu maskę. -Powoli. 1058 01:41:30,878 --> 01:41:31,963 Powoli. 1059 01:41:33,631 --> 01:41:35,591 Już. Ściągamy maskę. 1060 01:41:35,675 --> 01:41:37,718 Dobra. Już. 1061 01:41:37,802 --> 01:41:38,928 Daj mi podejść. 1062 01:41:50,189 --> 01:41:51,023 Oddychaj. 1063 01:41:56,445 --> 01:41:57,697 Dobrze, oddycha. 1064 01:41:58,281 --> 01:42:01,033 Przestaje za każdym razem, gdy go zanurzam. 1065 01:42:01,117 --> 01:42:03,661 -Wszystko gra? -Tak. 1066 01:42:04,829 --> 01:42:06,622 -Załóżcie mu maskę. -Dobrze. 1067 01:42:11,252 --> 01:42:12,461 Spokojnie. 1068 01:42:14,839 --> 01:42:15,840 Dobra robota, Josh. 1069 01:42:21,888 --> 01:42:23,097 John, wszystko gra? 1070 01:42:23,180 --> 01:42:25,433 Tak. Dajcie mi chwilę. 1071 01:42:29,145 --> 01:42:33,482 -Nadal oddycha? -Tak. 1072 01:42:37,528 --> 01:42:38,946 Dajcie go tu. 1073 01:42:43,618 --> 01:42:45,453 Okej, Arm. Ostrożnie. 1074 01:42:56,839 --> 01:42:58,215 W porządku. 1075 01:43:00,384 --> 01:43:01,218 Dobra. 1076 01:43:03,220 --> 01:43:04,889 -Dzięki. -Spoko. 1077 01:43:07,558 --> 01:43:13,564 KOMORA 3 CZAS: 5 GODZIN 30 MINUT 1078 01:43:16,400 --> 01:43:17,652 Jazda! 1079 01:43:20,821 --> 01:43:21,906 Uwaga na głowę! 1080 01:43:28,120 --> 01:43:29,497 Przygotujcie się. 1081 01:43:29,580 --> 01:43:32,375 -Raz, dwa, trzy. -Szybciej. 1082 01:43:36,504 --> 01:43:38,631 Ostrożnie. 1083 01:43:43,427 --> 01:43:44,553 Co z nim? 1084 01:43:45,179 --> 01:43:46,472 Oddycha. 1085 01:43:51,435 --> 01:43:53,479 Uwaga na głowę. 1086 01:43:55,481 --> 01:43:57,441 Podaję tlen. 1087 01:43:57,525 --> 01:44:00,194 -Bądź gotowy. -Płytki oddech. 1088 01:44:02,363 --> 01:44:04,115 Idziemy! 1089 01:44:04,198 --> 01:44:05,616 Stan stabilny. 1090 01:44:05,700 --> 01:44:07,368 Ostrożnie. 1091 01:44:07,994 --> 01:44:08,995 Powoli. 1092 01:44:13,040 --> 01:44:14,834 Ostrożnie. 1093 01:44:16,210 --> 01:44:17,336 Przeciągnijcie go. 1094 01:44:25,386 --> 01:44:31,392 KOMORA 1 CZAS: 7 GODZIN 30 MINUT 1095 01:45:21,192 --> 01:45:22,401 Wynoszą chłopca! 1096 01:45:31,160 --> 01:45:35,331 Gubernator prosił, by przekazać, że akcja ratunkowa idzie dobrze. 1097 01:45:35,498 --> 01:45:37,208 Czemu nie powiedzą, kto to? 1098 01:45:39,001 --> 01:45:41,378 Nie możemy podać szczegółów. 1099 01:45:43,339 --> 01:45:45,800 Wiem, że to dla was trudna sytuacja, 1100 01:45:45,883 --> 01:45:49,470 ale zostaniecie poinformowani natychmiast po zakończeniu akcji. 1101 01:45:49,553 --> 01:45:52,264 Po co te tajemnice? 1102 01:45:56,894 --> 01:46:01,732 KARETKA 1103 01:46:46,819 --> 01:46:47,945 Jesteśmy gotowi. 1104 01:46:49,655 --> 01:46:51,282 Wszystko w porządku. 1105 01:46:52,408 --> 01:46:53,242 Dobrze. 1106 01:46:54,034 --> 01:46:54,869 Ostrożnie. 1107 01:48:05,814 --> 01:48:07,441 -John. -Jason. 1108 01:48:13,405 --> 01:48:14,240 Wszystko gra? 1109 01:48:15,032 --> 01:48:16,825 Tak, tylko... 1110 01:48:17,576 --> 01:48:18,410 ciężko było. 1111 01:48:23,749 --> 01:48:24,583 John. 1112 01:48:26,293 --> 01:48:27,336 -John? -Tak? 1113 01:48:28,212 --> 01:48:30,089 -W porządku? -Tak. 1114 01:48:30,798 --> 01:48:33,759 Ale chłopak, którego wynosiłem, Arm, 1115 01:48:34,677 --> 01:48:36,679 przestał na chwilę oddychać. 1116 01:48:37,346 --> 01:48:39,640 Myślałem, że już... 1117 01:48:40,349 --> 01:48:42,601 Ale nie. Nic mu nie jest. 1118 01:48:42,685 --> 01:48:44,812 Dobra robota, Chris. Nie było łatwo. 1119 01:48:45,437 --> 01:48:46,939 Dzięki, John. 1120 01:49:11,505 --> 01:49:13,215 Sanitariusz? 1121 01:49:15,217 --> 01:49:18,512 -Co się stało? -Cała czwórka, doktorze. 1122 01:49:18,595 --> 01:49:21,765 -Co z nimi? -Wszyscy mają się dobrze. 1123 01:49:23,809 --> 01:49:24,643 Świetna robota. 1124 01:49:25,978 --> 01:49:26,812 Tak. 1125 01:50:00,346 --> 01:50:04,600 Ekipa elitarnych nurków próbuje wyprowadzić chłopców 1126 01:50:04,683 --> 01:50:07,519 trzykilometrową podwodną trasą ratunkową. 1127 01:50:07,603 --> 01:50:10,022 „Podwodna trasa ratunkowa”. Nieźle brzmi. 1128 01:50:10,105 --> 01:50:11,940 ...na czym polega ich plan. 1129 01:50:12,024 --> 01:50:14,318 Dziś rano dokonano... 1130 01:50:14,401 --> 01:50:16,779 Masz jeszcze markizy? 1131 01:50:16,862 --> 01:50:19,406 -Nie. -A co masz? 1132 01:50:19,490 --> 01:50:21,533 -Zjadłem wszystkie. -Palant. 1133 01:50:21,617 --> 01:50:23,994 ...przeniesiono, by zrobić miejsce 1134 01:50:24,078 --> 01:50:27,247 dla niezbędnego personelu wojskowego i ochotników. 1135 01:50:27,331 --> 01:50:30,000 Szczegóły akcji objęte są tajemnicą... 1136 01:50:32,336 --> 01:50:36,131 Wczoraj za uratowanie choćby jednego nazywaliby nas bohaterami. 1137 01:50:39,385 --> 01:50:41,720 Teraz, jeśli choć jeden umrze... 1138 01:50:46,892 --> 01:50:47,726 No tak. 1139 01:50:52,106 --> 01:50:55,359 NA ŻYWO RAAHITHYA BHANGTHUNG 1140 01:50:55,442 --> 01:50:58,570 DZIEŃ 17 PONIEDZIAŁEK, 9 LIPCA 1141 01:50:58,654 --> 01:51:02,074 Po drodze rozmieszczono butle z powietrzem. 1142 01:51:02,157 --> 01:51:07,204 Podczas wczorajszej akcji zużyto wszystkie. 1143 01:51:09,957 --> 01:51:13,877 Gubernator prowincji Chiang Rai nazwał to „Wojną z wodą”. 1144 01:51:13,961 --> 01:51:17,214 Lokalne prognozy przewidują obfite opady deszczu. 1145 01:51:17,923 --> 01:51:23,137 Nie musisz się bać, Rit. Wiesz dlaczego? Bo trafiłeś na najlepszego nurka. 1146 01:51:23,220 --> 01:51:24,179 Już? Spójrz w górę. 1147 01:51:26,723 --> 01:51:29,226 Zuch. Widzisz? Już po wszystkim. 1148 01:51:29,309 --> 01:51:30,686 Po wszystkim. 1149 01:51:30,769 --> 01:51:32,521 Świetnie. Zuch z ciebie. 1150 01:51:35,399 --> 01:51:36,316 Jestem Dew. 1151 01:51:37,276 --> 01:51:38,277 A ja Rick. 1152 01:52:04,386 --> 01:52:05,679 Więcej rynien! 1153 01:52:07,723 --> 01:52:08,849 Nie ma więcej! 1154 01:52:09,475 --> 01:52:10,851 To koniec? 1155 01:52:10,934 --> 01:52:12,644 Mają dosłać z Bangkoku. 1156 01:52:13,979 --> 01:52:15,189 Potrzebujecie więcej? 1157 01:52:29,244 --> 01:52:30,078 Rynna. 1158 01:52:58,857 --> 01:53:00,776 W porządku. 1159 01:53:00,859 --> 01:53:02,236 Szósty jest na noszach. 1160 01:53:03,237 --> 01:53:08,158 Dziś z jaskini wyprowadzono pięciu chłopców. 1161 01:53:08,784 --> 01:53:13,872 Według ostatnich raportów pogodowych na horyzoncie zbierają się chmury burzowe. 1162 01:53:15,791 --> 01:53:19,753 Pora monsunowa nadchodzi w szybkim tempie. 1163 01:53:29,930 --> 01:53:32,474 To jest to! 1164 01:53:49,241 --> 01:53:52,160 Maska dla Chaia. Prosto z Bangkoku. 1165 01:53:52,911 --> 01:53:53,745 Świetnie. 1166 01:53:55,038 --> 01:53:56,123 Nie. 1167 01:54:03,839 --> 01:54:06,758 -Będzie pasować? -Oby. Jest mniejsza. 1168 01:54:06,842 --> 01:54:08,427 Siadaj, Bas. 1169 01:54:09,219 --> 01:54:10,095 Dzięki. 1170 01:55:03,482 --> 01:55:06,610 Co robicie? Niech tak zostanie. 1171 01:55:14,242 --> 01:55:15,577 Niezła ulewa. 1172 01:55:38,141 --> 01:55:41,895 DZIEŃ 18 WTOREK, 10 LIPCA 1173 01:55:45,857 --> 01:55:49,111 -Poziom wody się podniesie. -Niewątpliwie. 1174 01:55:49,194 --> 01:55:52,030 -Ale damy radę, prawda? -Nie wiem. 1175 01:55:52,781 --> 01:55:54,783 Zanurkujemy, to się okaże. 1176 01:55:54,866 --> 01:55:56,451 To zależy, Jason. 1177 01:55:56,535 --> 01:56:00,330 Byliśmy tam z Rickiem, gdy woda była pod sufit. Masakra. 1178 01:56:00,414 --> 01:56:02,958 Spoko. Przecież się nie poddamy. 1179 01:56:03,041 --> 01:56:05,669 Może ty chcesz umrzeć w jaskini, Jason. 1180 01:56:06,253 --> 01:56:09,089 Ja nie mam zamiaru ryzykować. 1181 01:56:26,815 --> 01:56:27,983 Prędzej. 1182 01:56:28,066 --> 01:56:30,694 Deszcz nie ustanie. Więcej worków z piaskiem. 1183 01:56:30,777 --> 01:56:34,573 Po wschodniej stronie są trzy zapadliska. 1184 01:57:19,910 --> 01:57:21,995 Dobra. Damy radę. 1185 01:57:22,746 --> 01:57:24,706 -Musimy się uwijać. -Idziemy. 1186 01:57:28,752 --> 01:57:30,086 Siemasz, Harry. 1187 01:57:48,396 --> 01:57:51,399 Dzisiaj wychodzą wszyscy. Musimy się spieszyć. 1188 01:57:52,651 --> 01:57:53,777 No dobra. 1189 01:57:57,948 --> 01:58:02,410 -Widzicie? Szpara. Będzie przeciekać. -Odstaje. 1190 01:58:02,494 --> 01:58:06,581 Wyprowadźmy pozostałych, a potem się nim zajmiemy. 1191 01:58:06,665 --> 01:58:09,876 Dajcie to mnie. Różowa. Podoba mi się. 1192 01:58:09,960 --> 01:58:11,670 To kto następny? 1193 01:58:12,671 --> 01:58:13,880 Nie umiem pływać. 1194 01:58:15,048 --> 01:58:16,299 Uda nam się? 1195 01:58:17,050 --> 01:58:19,803 Nie bój się. Musimy im ufać. 1196 01:58:27,227 --> 01:58:28,645 Obróć się. 1197 01:58:32,524 --> 01:58:33,942 Kogo tu mamy? 1198 01:58:34,025 --> 01:58:35,569 -To Prem. -Prem. 1199 01:58:35,652 --> 01:58:38,321 Siadaj. Pora cię stąd wydostać. 1200 01:58:38,405 --> 01:58:39,739 A my na końcu? 1201 01:58:41,825 --> 01:58:43,243 Chris cię wyprowadzi. 1202 01:58:43,326 --> 01:58:48,206 To najlepszy nurek ratownik na świecie. 1203 01:58:48,290 --> 01:58:49,165 Zgadza się. 1204 01:58:49,249 --> 01:58:51,751 Prem, wiesz, co robić. Już to widziałeś. 1205 01:58:51,835 --> 01:58:53,503 Spójrz w górę. Gotowy? 1206 01:58:58,341 --> 01:59:01,428 -W porządku. -No. 1207 01:59:01,511 --> 01:59:02,345 No to jedziemy. 1208 01:59:18,653 --> 01:59:20,322 Dobra. Ostatni. 1209 01:59:21,823 --> 01:59:23,867 Wolisz patrzeć w górę czy w dół? 1210 01:59:23,950 --> 01:59:24,910 W górę. 1211 01:59:25,911 --> 01:59:28,288 I już. Nie bolało. 1212 01:59:29,623 --> 01:59:32,125 Zabierzemy cię do domu. Może na kolację. 1213 01:59:44,846 --> 01:59:48,642 Lepiej się nie da. Jak zrobię ciaśniej, puści uszczelka. 1214 01:59:48,725 --> 01:59:52,270 -Wciąż jest trochę za luźna. -Nie mamy czasu. Wody przybywa. 1215 01:59:52,354 --> 01:59:55,148 Jeśli nie teraz, to nigdy. 1216 01:59:56,149 --> 01:59:59,277 Będę uważał. Przytrzymam ją, jeśli trzeba. 1217 02:00:03,073 --> 02:00:03,990 Twoja decyzja. 1218 02:00:04,824 --> 02:00:08,328 Będę płynął powoli. Odczekajcie trochę, zanim wyruszycie. 1219 02:00:27,931 --> 02:00:31,226 Jak chłopcy? Bezpieczni? 1220 02:00:32,102 --> 02:00:34,104 Zobaczymy. Teraz twoja kolej. 1221 02:01:03,341 --> 02:01:05,135 Nie waży więcej niż malcy. 1222 02:01:07,345 --> 02:01:08,847 Będę zaraz za tobą. 1223 02:01:08,930 --> 02:01:09,973 Byle nie za blisko. 1224 02:01:11,933 --> 02:01:13,059 Spotkamy się w pubie. 1225 02:02:29,344 --> 02:02:33,389 -Dobra, teraz kolej na nas. -Idź pierwszy. My za tobą. 1226 02:02:33,973 --> 02:02:35,350 Tylko pamiętajcie, 1227 02:02:35,934 --> 02:02:38,603 prąd jest teraz dużo silniejszy. 1228 02:02:38,686 --> 02:02:40,897 -Wody jest... -Wiem. 1229 02:02:40,980 --> 02:02:43,358 Zegar tyka 1230 02:02:43,441 --> 02:02:47,278 i ekipa ratownicza działa pod presją. 1231 02:02:47,362 --> 02:02:52,283 Istnieją obawy, że wskutek obfitych opadów jaskinia zostanie zatopiona, 1232 02:02:52,367 --> 02:02:58,039 zanim ochotnikom uda się przekierować strumień. 1233 02:03:01,709 --> 02:03:03,169 Jeszcze jedną. 1234 02:03:15,014 --> 02:03:15,849 Halo? 1235 02:03:40,540 --> 02:03:42,125 Szybko. Unieście mu głowę. 1236 02:03:43,042 --> 02:03:45,128 Przygotujcie się na następnego. 1237 02:03:45,795 --> 02:03:46,963 Szykujemy się na 11. 1238 02:04:22,123 --> 02:04:24,792 W porządku, Jason. Mam go. 1239 02:04:37,931 --> 02:04:40,725 Dobra. Trzy, dwa... 1240 02:04:40,808 --> 02:04:44,437 Wszystko w porządku. 1241 02:04:48,024 --> 02:04:49,067 Ostrożnie. 1242 02:04:53,071 --> 02:04:54,113 Widzimy go. 1243 02:05:16,594 --> 02:05:17,428 Chris. 1244 02:05:18,596 --> 02:05:19,430 Rick. 1245 02:05:21,766 --> 02:05:23,434 Dobrze cię widzieć. 1246 02:05:23,518 --> 02:05:26,271 Nie byłem pewny, czy ktoś mógłby... 1247 02:05:26,354 --> 02:05:27,188 Żyje? 1248 02:05:27,855 --> 02:05:29,023 -Tak. -Tak? 1249 02:05:29,107 --> 02:05:30,441 Żyje. 1250 02:05:30,984 --> 02:05:32,610 Zgubiłem poręczówkę. 1251 02:05:32,694 --> 02:05:35,238 Poszedłem za kablem elektrycznym. 1252 02:05:36,948 --> 02:05:40,201 -Nie wiem, gdzie jestem. -W komorze numer cztery. 1253 02:05:40,285 --> 02:05:41,119 Dobra robota. 1254 02:05:43,997 --> 02:05:45,123 Daj mu zastrzyk. 1255 02:05:46,249 --> 02:05:49,794 Będzie dobrze. Czekaj na Harry'ego. Zaraz tu będzie. 1256 02:05:49,877 --> 02:05:52,255 -Niech go obejrzy. -Dobra. 1257 02:05:53,047 --> 02:05:56,926 Skup się tylko na chłopcu. Wydostaniemy was stąd. 1258 02:05:58,636 --> 02:06:01,431 -Bądź gotowy. -Dobrze. 1259 02:06:01,514 --> 02:06:05,310 Załóż mu maskę i rób, jak radzi Harry. 1260 02:06:05,393 --> 02:06:06,602 Jasne? 1261 02:06:08,688 --> 02:06:10,273 Zobaczymy się na zewnątrz. 1262 02:06:47,310 --> 02:06:48,519 Gdzie Chris? 1263 02:06:48,603 --> 02:06:50,813 Nadal w czwartej komorze. 1264 02:06:50,897 --> 02:06:52,857 -Trener oddycha. -Dobra. 1265 02:06:56,944 --> 02:06:58,654 Nic mu nie jest. 1266 02:06:58,738 --> 02:07:00,198 Ostrożnie. 1267 02:07:01,532 --> 02:07:02,617 Wygląda dobrze. 1268 02:07:06,954 --> 02:07:08,331 Jak idzie Chrisowi? 1269 02:07:10,583 --> 02:07:12,085 Nie najlepiej. 1270 02:07:16,506 --> 02:07:18,132 Kazałem mu czekać na Harry'ego. 1271 02:07:34,899 --> 02:07:35,733 Chris? 1272 02:07:36,859 --> 02:07:37,735 Tak. 1273 02:07:37,819 --> 02:07:38,986 Co się stało? 1274 02:07:40,822 --> 02:07:42,031 Zgubiłem linkę. 1275 02:07:42,782 --> 02:07:47,537 -Chłopak ma się dobrze? -Chyba tak. Lepiej go obejrzyj. 1276 02:07:47,620 --> 02:07:51,290 -Dałeś mu zastrzyk? -Jakąś godzinę temu. 1277 02:07:52,750 --> 02:07:55,128 -Dajmy mu następny. -Dobra. 1278 02:07:58,131 --> 02:08:01,300 Chcesz, żebym cię zastąpił? 1279 02:08:03,177 --> 02:08:05,638 Nie, sam to zrobię. 1280 02:08:07,849 --> 02:08:08,975 Przed nami zakręt. 1281 02:08:11,769 --> 02:08:13,563 Rick mówił... 1282 02:08:14,897 --> 02:08:18,109 Mówił, żebym zrobił, jak radzisz. 1283 02:08:19,652 --> 02:08:23,322 Wykonałeś najtrudniejszą część. 1284 02:08:23,948 --> 02:08:25,616 Zostaw mi resztę. 1285 02:08:25,700 --> 02:08:28,703 Będę mógł się chwalić, że byłem jednym z ratowników. 1286 02:08:30,204 --> 02:08:32,832 Rick kazał robić, co dla niego najlepsze. 1287 02:08:33,958 --> 02:08:36,586 Tak będzie dla niego najlepiej. 1288 02:08:39,380 --> 02:08:40,923 -Dobra? -Tak. 1289 02:09:10,495 --> 02:09:11,829 Pompa wysiada. 1290 02:09:13,498 --> 02:09:14,457 Wysiadła! 1291 02:09:16,000 --> 02:09:17,502 Dawaj, Chris. 1292 02:09:20,838 --> 02:09:21,672 Harry! 1293 02:09:23,257 --> 02:09:26,302 -Co z nim? -W porządku. 1294 02:09:26,385 --> 02:09:28,971 -A Chris? -Płynie za mną. 1295 02:09:33,434 --> 02:09:34,310 Rick! 1296 02:09:35,561 --> 02:09:38,564 Wezmę butle i popłynę po niego. 1297 02:09:38,648 --> 02:09:39,690 Da radę. 1298 02:09:52,828 --> 02:09:54,080 Super, Chris! 1299 02:09:57,625 --> 02:09:58,960 -Dobra robota. -Dzięki. 1300 02:09:59,043 --> 02:10:00,753 -Mój chłopak... -Żyje. 1301 02:10:02,672 --> 02:10:04,173 Pozamiataliśmy! 1302 02:10:07,301 --> 02:10:09,845 -Chris, spoko? -Tak. 1303 02:10:12,223 --> 02:10:13,641 To jeszcze nie wszyscy. 1304 02:10:47,800 --> 02:10:49,510 Wszyscy wychodzić! 1305 02:10:49,594 --> 02:10:51,012 Rozsadziło pompy! 1306 02:11:10,906 --> 02:11:11,907 Pichai. 1307 02:11:24,712 --> 02:11:26,380 Dobrze cię widzieć. 1308 02:11:39,977 --> 02:11:40,811 W porządku. 1309 02:12:48,462 --> 02:12:49,547 Brawo, chłopaki! 1310 02:12:52,633 --> 02:12:53,926 Dobra robota, stary. 1311 02:12:56,929 --> 02:12:57,930 Dobra robota. 1312 02:12:58,472 --> 02:13:00,683 -Dzięki, Rick. -Dziękuję. 1313 02:13:01,267 --> 02:13:02,977 -Świetna robota. -John. 1314 02:13:03,060 --> 02:13:04,812 -Świetna robota, panowie. -Dziękuję. 1315 02:13:04,895 --> 02:13:06,230 -Wspaniale. -Brawo. 1316 02:13:06,313 --> 02:13:07,898 -Wielkie dzięki. -Harry. 1317 02:13:07,982 --> 02:13:09,859 -Mistrz. -Dobra robota. 1318 02:13:51,650 --> 02:13:55,029 Przepraszam za tę akcję z linką. Nie mogłem... 1319 02:13:57,698 --> 02:13:59,116 Nic się nie stało. 1320 02:14:00,075 --> 02:14:00,993 Już po wszystkim. 1321 02:14:01,702 --> 02:14:03,996 -Udało się. -Spoko, Chris. 1322 02:14:04,079 --> 02:14:06,373 No tak. 1323 02:14:06,457 --> 02:14:09,168 Ale prawie go tam zostawiłem. 1324 02:14:15,925 --> 02:14:18,302 Przybyliście ze wszystkich stron. 1325 02:14:19,261 --> 02:14:21,555 Z pobliskiego miasta. 1326 02:14:21,639 --> 02:14:24,558 Z różnych krajów na całym świecie. 1327 02:14:25,643 --> 02:14:28,729 Podarowaliście nam swój czas i wiedzę. 1328 02:14:29,730 --> 02:14:32,066 Niektórzy poświęcili swoje uprawy. 1329 02:14:32,900 --> 02:14:33,901 Witam. 1330 02:14:33,984 --> 02:14:36,779 Nie prosząc o nic w zamian. 1331 02:14:36,862 --> 02:14:39,490 Ale wiem, że zrobiliście to 1332 02:14:40,074 --> 02:14:41,075 z jednego powodu. 1333 02:14:42,660 --> 02:14:44,662 Z miłości do tych chłopców. 1334 02:14:46,497 --> 02:14:47,331 Już dobrze. 1335 02:14:50,709 --> 02:14:51,877 Wszystko dobrze. 1336 02:14:57,007 --> 02:14:57,842 Dziękuję. 1337 02:15:00,761 --> 02:15:02,304 Dziękujemy. 1338 02:15:06,058 --> 02:15:08,185 Ustąpi pan ze stanowiska? 1339 02:15:17,903 --> 02:15:18,946 Nie ma za co. 1340 02:15:23,993 --> 02:15:25,744 No dobrze. 1341 02:15:27,663 --> 02:15:30,875 -Hej. -Spisałeś się, Harry. 1342 02:15:35,921 --> 02:15:37,965 Dowiedział się, że jego tata umarł. 1343 02:16:11,332 --> 02:16:12,708 Wszyscy się odmeldowali. 1344 02:16:14,126 --> 02:16:15,210 Poza jednym. 1345 02:16:58,504 --> 02:16:59,338 Chodź tu. 1346 02:17:39,503 --> 02:17:40,587 Chai. 1347 02:17:41,255 --> 02:17:42,089 Cześć! 1348 02:17:59,732 --> 02:18:03,402 PAMIĘCI SAMANA GUNANA 1349 02:18:04,737 --> 02:18:08,657 I KOMANDOSA BEIRUTA PAKBARY ZMARŁEGO NA ZAKAŻENIE KRWI, 1350 02:18:08,741 --> 02:18:11,118 KTÓREGO NABAWIŁ SIĘ PODCZAS AKCJI RATUNKOWEJ. 1351 02:18:13,245 --> 02:18:14,913 PO AKCJI RATUNKOWEJ 1352 02:18:14,997 --> 02:18:18,417 JASKINIA ZANURZYŁA SIĘ CAŁKOWICIE NA OSIEM MIESIĘCY. 1353 02:18:18,500 --> 02:18:20,419 -Uśmiech, proszę! -Jasne! 1354 02:18:20,502 --> 02:18:24,757 OCHOTNICY PRZEKIEROWALI 255 MLN LITRÓW WODY Z DALA OD JASKINI. 1355 02:18:31,513 --> 02:18:36,268 ROLNICY, KTÓRZY PONIEŚLI SZKODY, OTRZYMALI ODSZKODOWANIE RZĄDOWE. 1356 02:18:40,022 --> 02:18:42,608 RZĄD TAJLANDII NADAŁ OBYWATELSTWO 1357 02:18:42,691 --> 02:18:45,611 TRENEROWI I TRZEM CHŁOPCOM. 1358 02:18:51,158 --> 02:18:55,913 W AKCJI RATUNKOWEJ POMOGŁO PONAD 5000 OSÓB Z 17 KRAJÓW. 1359 02:26:43,630 --> 02:26:45,632 Napisy: Ewa Nowicka