1 00:00:48,008 --> 00:00:52,888 TREISPREZECE VIEŢI 2 00:00:54,097 --> 00:00:58,894 BAZAT PE EVENIMENTE REALE 3 00:01:01,355 --> 00:01:03,065 ZIUA 1 4 00:01:03,232 --> 00:01:07,319 SÂMBĂTĂ, 23 IUNIE 2018 5 00:01:27,464 --> 00:01:28,924 Atacă-l, Chai! 6 00:01:29,424 --> 00:01:31,176 Poți s-o faci, Chai. 7 00:01:47,276 --> 00:01:49,486 Hai, Chai! Hai să mâncăm! 8 00:01:55,033 --> 00:02:00,747 BAN CHONG, THAILANDA PROVINCIA CHIANG RAI 9 00:02:08,171 --> 00:02:09,464 Hei, Prem. 10 00:02:09,756 --> 00:02:12,676 Mama ta ți-a luat un tort cu SpongeBob de ziua ta. 11 00:02:15,095 --> 00:02:17,639 Tort cu SpongeBob pentru un băiețel! 12 00:02:19,391 --> 00:02:20,934 Nu mă mai tachina! 13 00:02:23,145 --> 00:02:25,230 Ghicești unde mergem? 14 00:02:27,649 --> 00:02:30,944 Înainte de petrecerea ta, haideți în peșteră! 15 00:02:33,113 --> 00:02:35,115 Da, la peștera pentru sărbătorit! 16 00:02:37,242 --> 00:02:39,870 Ne întrecem până în parc. 17 00:02:41,163 --> 00:02:42,289 Atunci vin cu voi. 18 00:02:42,456 --> 00:02:44,499 Trebuie să mergem. Se întunecă repede. 19 00:02:46,793 --> 00:02:50,005 Dle antrenor, tata gătește pentru petrecere. 20 00:02:50,255 --> 00:02:52,007 Am promis să ajut. 21 00:02:52,174 --> 00:02:53,634 Ești un fiu bun. 22 00:02:53,884 --> 00:02:54,885 Ne vedem! 23 00:02:55,928 --> 00:02:58,430 Bine, pa! Ne vedem la 19:00. 24 00:03:54,653 --> 00:04:00,617 PEȘTERA THAM LUANG THAM LUANG - REZERVAȚIA KHUN NAM NANG NON 25 00:04:09,459 --> 00:04:10,460 Du-te! Du-te! 26 00:04:12,170 --> 00:04:13,296 Hei, Arm! 27 00:04:16,383 --> 00:04:17,384 Mergeți! 28 00:05:12,814 --> 00:05:18,320 CAMERA 3. 800 de metri de la intrare 29 00:05:46,014 --> 00:05:47,891 Hai, mergeți încet! 30 00:05:50,477 --> 00:05:51,978 Asta e cea mai bună parte. 31 00:06:23,093 --> 00:06:24,594 Mai mergeți! 32 00:06:47,117 --> 00:06:50,662 I-am spus lui Prem să vină direct acasă după antrenament. 33 00:06:54,457 --> 00:06:59,337 Dacă trec pe acolo, spune-le că așteptăm să începem petrecerea. 34 00:07:06,344 --> 00:07:08,847 Scuze de întârziere. 35 00:07:09,014 --> 00:07:11,141 A fost foarte aglomerat la magazin. 36 00:07:11,725 --> 00:07:13,226 Ești mama lui Chai, nu? 37 00:07:15,353 --> 00:07:16,605 Exact. 38 00:07:17,397 --> 00:07:21,401 Vreau să mă uit la meciuri, dar muncesc mereu. 39 00:07:23,945 --> 00:07:24,863 Pa! 40 00:07:25,739 --> 00:07:27,532 Se pare că s-au dus în peșteră. 41 00:07:28,658 --> 00:07:29,576 Toți? 42 00:07:30,368 --> 00:07:31,745 Pe ploaia asta? 43 00:07:31,912 --> 00:07:33,872 Mai devreme nu ploua. 44 00:07:36,082 --> 00:07:37,959 Scuzați-mă. 45 00:07:38,335 --> 00:07:40,712 N-ar trebui să mergem la peșteră să-i luăm? 46 00:07:41,004 --> 00:07:42,964 Se vor uda pe drum înapoi. 47 00:07:43,256 --> 00:07:47,302 Ce e în capul lor, să stea în peșteră până la ora asta? 48 00:07:49,179 --> 00:07:55,852 Ploi abundente se așteaptă în nord, sezonul musonic începând devreme. 49 00:07:56,811 --> 00:07:58,063 Muson? 50 00:07:58,271 --> 00:07:59,981 Asta începe de obicei în iulie. 51 00:08:00,607 --> 00:08:02,734 Nu poate fi musonul. 52 00:08:03,652 --> 00:08:05,862 Peștera aia se inundă în fiecare an. 53 00:08:39,646 --> 00:08:40,522 Bicicleta lui Chai! 54 00:08:41,606 --> 00:08:44,067 Suntem părinții care au sunat înainte. 55 00:08:44,526 --> 00:08:45,568 I-ați văzut? 56 00:08:45,735 --> 00:08:47,654 Ne-am uitat și nu putem înainta. 57 00:08:47,862 --> 00:08:49,322 Peștera se inundă. 58 00:08:49,698 --> 00:08:50,991 Am chemat autoritățile. 59 00:08:52,284 --> 00:08:54,369 Se inundă. Cum pot ieși băieții? 60 00:08:54,536 --> 00:08:56,663 Am cerut deja ajutor. 61 00:08:56,955 --> 00:08:58,331 Vă rugăm să așteptați. 62 00:08:58,540 --> 00:09:00,250 Hai să intrăm să-i luăm! 63 00:09:00,625 --> 00:09:02,419 Calmați-vă și așteptați ajutoare. 64 00:09:12,387 --> 00:09:14,389 Chai! Mă auzi? 65 00:09:20,812 --> 00:09:22,605 Tocmai începusem cina. 66 00:09:23,148 --> 00:09:24,149 Îmi pare rău, domnule. 67 00:09:26,234 --> 00:09:28,236 Au fost trimise trupele SEAL? 68 00:09:28,820 --> 00:09:31,323 Sunt deja pe teren, domnule. 69 00:09:47,547 --> 00:09:49,007 - Ei sunt acolo? - Da. 70 00:09:53,136 --> 00:09:55,347 El e Vern Unsworth. 71 00:09:57,223 --> 00:10:00,810 Eu sunt guvernatorul provinciei. Tu ești? 72 00:10:01,478 --> 00:10:03,730 Căpitanul Arnont Sureewong. 73 00:10:04,356 --> 00:10:06,816 Trupele marine SEAL, domnule. 74 00:10:07,192 --> 00:10:08,610 Mutați totul în cort! 75 00:10:08,985 --> 00:10:11,196 Am nevoie de un raport. 76 00:10:13,948 --> 00:10:16,534 Oamenii mei vor intra cu echipament de scufundări. 77 00:10:16,701 --> 00:10:17,952 Pe aici, vă rog. 78 00:10:19,954 --> 00:10:23,166 Omul ăsta locuiește în apropiere, dle. Cunoaște peștera. 79 00:10:23,750 --> 00:10:25,335 Bună seara! 80 00:10:25,502 --> 00:10:27,837 Am cartografiat-o. Pe toată. 81 00:10:28,004 --> 00:10:30,215 N-am fost înăuntru când era inundată. 82 00:10:30,382 --> 00:10:33,218 E altă treabă. Trebuie să fii un pic nebun. 83 00:10:33,385 --> 00:10:37,639 Dar, uitați, sunt niște coturi destul de strâmte înăuntru. 84 00:10:37,806 --> 00:10:39,599 Foarte strâmte. 85 00:10:39,766 --> 00:10:41,643 Dar are și niște camere mari. 86 00:10:41,810 --> 00:10:44,104 Hai să le arăt asta oamenilor mei. Te rog. 87 00:10:44,270 --> 00:10:45,146 Haide! 88 00:10:48,024 --> 00:10:50,568 Poate vă pot găsi ceva de mâncare, domnule? 89 00:10:51,027 --> 00:10:52,737 Ești drăguță. 90 00:10:53,196 --> 00:10:55,490 Asta s-ar putea să fie o noapte lungă. 91 00:11:31,276 --> 00:11:33,695 Prinde cablul de aici. 92 00:11:47,542 --> 00:11:53,506 CAMERA 3. 800 de metri de la intrare 93 00:11:54,048 --> 00:11:55,300 E o peșteră adâncă, 94 00:11:55,675 --> 00:11:56,885 lungă de kilometri, 95 00:11:57,302 --> 00:11:59,345 cu câteva pasaje înguste. 96 00:11:59,762 --> 00:12:01,973 Dacă băieții au pătruns adânc, 97 00:12:02,390 --> 00:12:04,184 ar putea dura mai multe ore. 98 00:12:04,809 --> 00:12:06,853 Dar am toată încrederea în trupele SEAL. 99 00:12:28,541 --> 00:12:30,251 Bună seara, dle guvernator! 100 00:12:33,796 --> 00:12:35,048 Vin trupele SEAL. 101 00:12:43,389 --> 00:12:45,308 Nu i-am găsit pe băieți. 102 00:12:47,477 --> 00:12:49,103 Am dat peste o inundație. 103 00:12:59,489 --> 00:13:01,991 Nu e vizibilitate sau spațiu de manevre. 104 00:13:08,665 --> 00:13:10,500 Curenții sunt puternici și se schimbă. 105 00:13:41,072 --> 00:13:43,533 De două zile, echipa Mistreții e prinsă în peșteră. 106 00:13:43,741 --> 00:13:45,159 ZIUA 2. DUMINICĂ, 24 IUNIE 107 00:13:45,326 --> 00:13:49,080 Autoritățile thailandeze au angrenat peste o sută de agenții guvernamentale. 108 00:13:49,956 --> 00:13:53,293 Într-un efort uimitor la nivel național de a salva băieții, 109 00:13:53,626 --> 00:13:57,171 s-au alăturat și voluntari pentru scoaterea apei din peșteră. 110 00:13:57,380 --> 00:13:59,090 Autoritățile sunt tot mai presate 111 00:13:59,257 --> 00:14:02,176 să-i ajute pe acești băieți prin orice mijloace necesare. 112 00:14:12,770 --> 00:14:13,896 Dle ministru. 113 00:14:14,689 --> 00:14:15,565 Dle guvernator. 114 00:14:15,940 --> 00:14:17,483 Pune-mă la curent! 115 00:14:18,026 --> 00:14:19,444 Pomparea a început, domnule. 116 00:14:19,819 --> 00:14:21,237 Știu asta. 117 00:14:21,821 --> 00:14:23,615 Cu cele mai mari pompe din regiune. 118 00:14:24,532 --> 00:14:26,200 Le-am comandat personal. 119 00:14:26,826 --> 00:14:30,371 Până acum, scafandrii n-au putut să treacă, deoarece apa e mare. 120 00:14:30,663 --> 00:14:33,583 Secțiunile inundate sunt foarte înguste și greu de navigat. 121 00:14:33,791 --> 00:14:34,834 Curentul e puternic. 122 00:14:35,126 --> 00:14:36,586 Nu ați găsit băieții? 123 00:14:37,337 --> 00:14:39,047 Și nu știți unde sunt? 124 00:14:39,422 --> 00:14:41,341 Sau dacă sunt în viață? 125 00:14:41,591 --> 00:14:44,010 Știu că vei fi transferat săptămâna viitoare, 126 00:14:44,344 --> 00:14:47,347 dar vei rămâne aici ca guvernator până se rezolvă asta. 127 00:15:22,632 --> 00:15:25,218 Mi s-a spus că tu cunoști muntele cel mai bine. 128 00:15:25,385 --> 00:15:26,219 Sigur. 129 00:15:26,469 --> 00:15:31,307 Știi că peștera e inundată. Sunt niște băieți prinși acolo. 130 00:15:31,516 --> 00:15:32,850 Cine ești tu? 131 00:15:33,351 --> 00:15:36,771 Thanet Natisri. Sunt inginer hidraulic din Bangkok. 132 00:15:37,522 --> 00:15:38,981 Guvernul a trimis după tine? 133 00:15:39,315 --> 00:15:42,485 Nu, am venit ca toți ceilalți. 134 00:15:43,361 --> 00:15:46,531 Nu e timp să așteptăm ajutor de la autorități. 135 00:15:47,448 --> 00:15:49,492 Apa de ploaie inundă peștera. 136 00:15:49,659 --> 00:15:51,953 Vine de sus, nu de jos. 137 00:15:52,203 --> 00:15:53,621 Trebuie s-o oprim să intre. 138 00:15:53,788 --> 00:15:56,916 Trebuie să găsesc toate dolinele și să le deviez. 139 00:16:22,567 --> 00:16:25,111 Știu multe așa. 140 00:16:36,497 --> 00:16:40,168 ZIUA 5 MIERCURI, 27 IUNIE - COVENTRY, ANGLIA 141 00:16:43,629 --> 00:16:44,630 Da, John? 142 00:16:44,797 --> 00:16:47,175 Hei, Rick, știi ce se întâmplă în Thailanda? 143 00:16:47,341 --> 00:16:49,343 Niște copii blocați într-o peșteră. 144 00:16:50,178 --> 00:16:52,930 Da, nu, nu chiar. De ce? 145 00:16:53,097 --> 00:16:54,599 Cum au ajuns acolo? 146 00:16:55,141 --> 00:16:56,517 Nu știu. Nu spune. 147 00:16:56,684 --> 00:16:58,770 Ei bine, dacă au intrat, pot ieși. 148 00:16:58,936 --> 00:17:01,647 Guvernul a primit o listă cu scafandri de salvare. 149 00:17:01,814 --> 00:17:03,065 Suntem pe listă. 150 00:17:05,359 --> 00:17:06,527 Ce peșteră e asta? 151 00:17:06,694 --> 00:17:07,570 Tham Luang. 152 00:17:08,112 --> 00:17:09,530 Matthew, asta e mama ta. 153 00:17:11,699 --> 00:17:13,201 Bine, bine. 154 00:17:13,367 --> 00:17:14,827 Vern a cartografiat-o. 155 00:17:14,994 --> 00:17:15,953 Da, da. 156 00:17:16,537 --> 00:17:17,997 Am găsit-o. În nord. 157 00:17:18,164 --> 00:17:19,624 Aia, da. 158 00:17:19,791 --> 00:17:21,209 E doar o peșteră turistică. 159 00:17:21,375 --> 00:17:23,753 Pare ușor, dar Vern a spus, când e inundată, 160 00:17:23,920 --> 00:17:25,004 e imposibil. 161 00:17:25,171 --> 00:17:26,881 - Imposibil pentru Vern. - Da. 162 00:17:27,340 --> 00:17:28,966 - Adună-ți lucrurile. - Bine. 163 00:17:29,133 --> 00:17:31,886 Au echipe care urcă pe munte. 164 00:17:32,053 --> 00:17:33,387 Forează găuri și caută... 165 00:17:34,514 --> 00:17:36,390 - Rick, o secundă. - Găuri? 166 00:17:36,557 --> 00:17:37,809 N-au nevoie de noi, John. 167 00:17:37,975 --> 00:17:40,228 - Unde e de data asta, tată? - În Thailanda. 168 00:17:40,728 --> 00:17:41,729 Ai luat totul? 169 00:17:41,896 --> 00:17:43,564 - Da. - Da? Dă-mi o îmbrățișare. 170 00:17:44,023 --> 00:17:45,775 - Bine. Pe curând. - Vino, Matthew! 171 00:17:45,942 --> 00:17:47,151 Pa, pa! 172 00:17:47,527 --> 00:17:49,320 Mersi, Annabel. Te anunț dacă plec. 173 00:17:49,487 --> 00:17:50,780 - Bine. - Îmi pare rău. 174 00:17:51,656 --> 00:17:53,241 - Pa, tată! - Pa, fiule! 175 00:17:58,496 --> 00:18:01,332 Rick, dacă nu vrei s-o faci, îl sun pe Jason. 176 00:18:01,499 --> 00:18:03,876 Sună-l pe Jason, dacă preferi să mergi cu Jason. 177 00:18:04,043 --> 00:18:07,171 N-am spus că prefer să merg cu Jason. Prefer cu tine. 178 00:18:07,338 --> 00:18:08,172 Doar să pricep, 179 00:18:08,339 --> 00:18:09,841 nimeni nu ne-a cerut încă? 180 00:18:10,007 --> 00:18:11,384 Nu, Vern a dat numele noastre 181 00:18:11,551 --> 00:18:13,511 și ar trebui să fim gata dacă ne cheamă. 182 00:18:13,678 --> 00:18:14,637 Fă-ți bagajul, 183 00:18:15,054 --> 00:18:16,556 dacă crezi că vii? 184 00:18:19,725 --> 00:18:21,394 Nici nu-mi plac copiii. 185 00:18:21,561 --> 00:18:22,812 Bine, Rick. 186 00:18:29,569 --> 00:18:34,532 E o operațiune de salvare uriașă, cu peste o mie de voluntari din toată lumea. 187 00:18:35,074 --> 00:18:39,370 Voluntarilor thailandezi li se alătură alții din China, 188 00:18:39,996 --> 00:18:44,041 Japonia, America, Marea Britanie și Australia. 189 00:18:57,430 --> 00:19:00,433 Pentru a reduce nivelul de apă, 190 00:19:00,683 --> 00:19:02,184 militarii și voluntarii 191 00:19:02,351 --> 00:19:04,979 lucrează non-stop pentru a scoate apa din peșteră. 192 00:19:05,605 --> 00:19:07,857 Din cauza înrăutățirii condițiilor, 193 00:19:08,024 --> 00:19:10,735 toate scufundările au fost amânate. 194 00:19:13,988 --> 00:19:16,115 Hei, băieți, îmi pare rău, 195 00:19:16,282 --> 00:19:18,034 dar va trebui să mergem pe jos. 196 00:19:20,661 --> 00:19:22,246 Mai ai biscuiți cu cremă? 197 00:19:23,039 --> 00:19:24,081 Doar unul, bine? 198 00:19:24,248 --> 00:19:25,207 Da. 199 00:19:35,843 --> 00:19:37,428 Mersi. 200 00:19:37,595 --> 00:19:38,971 Ai luat doi biscuiți? 201 00:19:39,138 --> 00:19:40,264 Nu. 202 00:19:40,431 --> 00:19:41,557 Ba da. 203 00:19:41,724 --> 00:19:43,559 Ai luat doi deodată, ca un copil. 204 00:19:43,726 --> 00:19:45,686 - Eu sunt ca un copil? - Bine, băieți. 205 00:19:45,853 --> 00:19:48,230 E clădirea din stânga, de lângă spălătorie. 206 00:19:48,397 --> 00:19:49,815 Iau rezervoarele și ne vedem. 207 00:19:49,982 --> 00:19:51,275 - Bine. Mulțumim. - Bine? 208 00:19:54,278 --> 00:20:00,242 În Cupa Mondială, Grupa H, Polonia a învins Japonia cu 1-0. 209 00:20:13,214 --> 00:20:14,966 Deci, ce facem acum? 210 00:20:16,676 --> 00:20:18,302 Facem ce am venit să facem. 211 00:20:19,720 --> 00:20:21,722 Intrăm în peștera aia. 212 00:20:22,640 --> 00:20:25,393 Serios, nu-mi pasă de biscuiți, 213 00:20:25,559 --> 00:20:28,229 dar, cum îi spun fiului meu, îmi pasă de încredere. 214 00:20:28,396 --> 00:20:29,855 Și sunt dezamăgit, Rick. 215 00:20:30,022 --> 00:20:31,816 Dar e în regulă, e în regulă. 216 00:20:31,983 --> 00:20:32,900 Am înțeles. 217 00:20:38,364 --> 00:20:39,198 Peștera e închisă. 218 00:20:39,615 --> 00:20:41,450 Nu, noi trebuie să intrăm. 219 00:20:43,035 --> 00:20:44,829 Am venit tocmai din Anglia. 220 00:20:45,621 --> 00:20:46,747 Pot să ajut? 221 00:20:47,790 --> 00:20:48,791 Bună! 222 00:20:50,042 --> 00:20:52,128 Eu sunt Rick Stanton, el e John Volanthen. 223 00:20:52,294 --> 00:20:54,505 Am fost aduși de guvern, să ajutăm. 224 00:20:54,672 --> 00:20:56,132 Sunteți din armata britanică? 225 00:20:56,298 --> 00:20:58,676 Nu. Consiliul Britanic de Salvări din Peșteri. 226 00:20:58,843 --> 00:21:00,011 Suntem voluntari. 227 00:21:00,177 --> 00:21:01,012 Peștera e inundată. 228 00:21:01,178 --> 00:21:02,596 - Da, noi... - John. 229 00:21:02,763 --> 00:21:05,433 Vern, se pare că avem o problemă aici. 230 00:21:05,599 --> 00:21:07,435 Ne spun că peștera e închisă. 231 00:21:07,601 --> 00:21:10,229 Da, se înrăutățește înăuntru. Îi scot pe toți. 232 00:21:10,396 --> 00:21:11,814 Ăștia sunt profesioniștii. 233 00:21:11,981 --> 00:21:13,315 I-am numit guvernatorului. 234 00:21:13,482 --> 00:21:14,817 Guvernatorul i-a chemat? 235 00:21:15,401 --> 00:21:17,069 Domnule, uitați-vă la ei! 236 00:21:17,737 --> 00:21:18,821 Sunt amatori. 237 00:21:19,030 --> 00:21:20,865 Nu vor supraviețui curenților. 238 00:21:21,032 --> 00:21:22,742 Nu, au făcut salvări peste tot. 239 00:21:22,908 --> 00:21:24,952 Numele noastre trebuie să fie pe undeva. 240 00:21:25,119 --> 00:21:26,037 I-am spus.. 241 00:21:26,203 --> 00:21:27,371 - „Pe ei îi vrei.” - Băieți... 242 00:21:27,538 --> 00:21:29,081 Copiii sunt încă în peșteră, da? 243 00:21:29,248 --> 00:21:30,249 - John... - Da, dar... 244 00:21:30,416 --> 00:21:31,250 - O clipă. - Gata. 245 00:21:31,417 --> 00:21:34,211 Uitați, nu vor să le moară străini în peșteră. 246 00:21:34,378 --> 00:21:35,212 Nu dă bine. 247 00:21:35,379 --> 00:21:36,505 N-o să murim. 248 00:21:36,672 --> 00:21:38,716 Eu n-am niciun chef să mor. 249 00:21:38,883 --> 00:21:39,967 Dar tu, John? 250 00:21:41,052 --> 00:21:42,636 Dacă guvernatorul i-a vrut... 251 00:21:43,846 --> 00:21:44,889 ...puteți intra. 252 00:21:45,431 --> 00:21:46,432 Mulțumim. 253 00:21:50,227 --> 00:21:53,230 Băieți, prima dată va fi o serie de cascade mici, 254 00:21:53,397 --> 00:21:56,067 apoi o bucată mai adâncă, înainte de prima scufundare. 255 00:21:56,233 --> 00:21:59,153 Cea mai bună șansă e o peșteră mare la vreo doi kilometri. 256 00:22:24,220 --> 00:22:30,726 CAMERA 3. 800 de metri de la intrare 257 00:22:35,106 --> 00:22:36,107 Ești bine. 258 00:23:23,237 --> 00:23:26,490 Te urmez. Mai am nevoie de câteva minute să repar pompa asta. 259 00:23:39,420 --> 00:23:41,213 Nivelul apei se ridică. 260 00:23:41,547 --> 00:23:42,965 Aproape merge. 261 00:24:35,559 --> 00:24:41,106 TUNELUL DE STALACTITE 900 de metri de la intrare 262 00:25:11,637 --> 00:25:15,182 JONCȚIUNEA T 1600 de metri de la intrare 263 00:25:15,349 --> 00:25:20,354 timp scurs: 3 ore 50 minute 264 00:25:25,234 --> 00:25:26,986 Hai să aruncăm o privire! 265 00:26:01,437 --> 00:26:02,646 La naiba! 266 00:26:02,813 --> 00:26:04,356 Gata! E bine să ne întoarcem. 267 00:26:32,343 --> 00:26:34,261 Stai, stai! Vorbești engleză? 268 00:26:34,428 --> 00:26:36,722 Reparat pompa, dar apa vine repede. 269 00:26:36,889 --> 00:26:38,098 Fir-ar să fie! 270 00:26:39,183 --> 00:26:40,601 Va trebui să-l scoatem. 271 00:26:40,768 --> 00:26:42,311 - Știi să înoți? - Da. 272 00:26:42,478 --> 00:26:43,312 Dă-mi masca ta! 273 00:26:43,479 --> 00:26:45,147 Îl scot și mă întorc. 274 00:26:45,314 --> 00:26:46,231 Bine. 275 00:26:46,273 --> 00:26:47,149 Bun. 276 00:26:47,316 --> 00:26:49,360 Respiri prin asta. 277 00:26:50,194 --> 00:26:52,321 Respiră! Bine? 278 00:26:52,488 --> 00:26:53,739 Masca. 279 00:26:56,533 --> 00:26:58,577 Fața în apă. Încearcă! 280 00:26:59,661 --> 00:27:02,664 Înotăm împreună. Bine? 281 00:27:02,831 --> 00:27:03,916 Pornim. 282 00:27:57,970 --> 00:27:59,304 Termină! 283 00:27:59,930 --> 00:28:00,848 Ajutor! 284 00:28:02,516 --> 00:28:03,434 Aici! 285 00:28:35,549 --> 00:28:37,259 Asta a fost palpitant. 286 00:28:38,260 --> 00:28:39,511 Nu în mod bun. 287 00:28:39,678 --> 00:28:41,013 A ieșit cu bine? 288 00:28:42,306 --> 00:28:43,223 Da. 289 00:28:59,239 --> 00:29:00,782 Bună seara! 290 00:29:00,949 --> 00:29:02,701 Eu sunt guvernatorul provinciei. 291 00:29:03,035 --> 00:29:04,870 Recunoscător pentru ajutorul vostru. 292 00:29:06,497 --> 00:29:08,457 Am mers cât de departe am putut. 293 00:29:08,624 --> 00:29:10,000 N-am găsit băieții. 294 00:29:10,167 --> 00:29:11,460 Cât de departe ați ajuns? 295 00:29:11,627 --> 00:29:12,753 La Joncțiunea T. 296 00:29:13,295 --> 00:29:16,590 Până acolo a ajuns și echipa mea. 297 00:29:16,965 --> 00:29:19,510 Până acolo au tras cablul. 298 00:29:20,302 --> 00:29:22,513 I-am chemat în urma unui sfat bun. 299 00:29:23,430 --> 00:29:25,933 Urmez fiecare posibilitate care mi se oferă. 300 00:29:26,892 --> 00:29:27,976 Da, dle guvernator. 301 00:29:28,393 --> 00:29:31,980 Vă voi anunța când operațiunea de salvare va putea fi reluată. 302 00:29:37,194 --> 00:29:38,529 Trebuie să vă rog 303 00:29:38,695 --> 00:29:42,449 să nu mai intrați în peșteră fără permisiunea mea. 304 00:29:46,745 --> 00:29:48,914 O secundă, băieți. Domnule! 305 00:29:56,880 --> 00:29:58,048 Ce a fost asta? 306 00:29:58,382 --> 00:30:00,759 Teoretic, guvernatorul e responsabil, 307 00:30:00,926 --> 00:30:03,011 dar căpitanul Arnonte e șeful pe uscat 308 00:30:03,178 --> 00:30:04,972 și nu primește ordine de la civili. 309 00:30:05,138 --> 00:30:07,432 Și se zvonește că guvernatorul a fost demis. 310 00:30:07,599 --> 00:30:09,142 Era ultima lui săptămână, 311 00:30:09,309 --> 00:30:10,936 iar acum are ordin să rămână. 312 00:30:11,103 --> 00:30:13,146 În caz că le trebuie un țap ispășitor. 313 00:30:14,189 --> 00:30:16,441 Hei, Vern. Ce-i aia? 314 00:30:16,608 --> 00:30:21,029 Ăla e un altar pentru prințesa Nang Non, Prințesa Adormită. 315 00:30:21,196 --> 00:30:22,864 Ăsta e muntele ei. 316 00:30:23,031 --> 00:30:24,866 Muntele Nang Non. 317 00:30:25,033 --> 00:30:29,037 Se spune că, văzut de la distanță, arată ca o prințesă adormită. 318 00:30:29,997 --> 00:30:32,457 că lacrimile ei i-au prins pe băieți înăuntru. 319 00:30:32,624 --> 00:30:34,918 Prințesa Adormită e furioasă. 320 00:30:35,085 --> 00:30:36,044 Furioasă? 321 00:30:36,837 --> 00:30:38,505 De ce e furioasă? 322 00:30:38,672 --> 00:30:39,965 Nu știu. 323 00:30:40,132 --> 00:30:42,217 E doar ce spun localnicii. 324 00:30:49,266 --> 00:30:52,894 ZIUA 7. VINERI, 29 IUNIE 325 00:30:54,521 --> 00:30:57,274 Infecțiile periculoase îngrijorează. 326 00:30:57,691 --> 00:31:04,615 Trebuie să ne amintim că fiecare gură de aer crește nivelul de dioxid de carbon. 327 00:31:04,906 --> 00:31:08,702 Pe măsură ce oxigenul scade, efortul fizic devine mai epuizant. 328 00:31:14,458 --> 00:31:16,835 Chiar aici, ăsta e cortul lor. 329 00:31:23,508 --> 00:31:24,718 Bună, căpitane! 330 00:31:27,638 --> 00:31:28,972 Nu ești la muncă? 331 00:31:29,139 --> 00:31:30,641 Mi-am luat o vacanță. 332 00:31:31,933 --> 00:31:33,518 Deci te-ai eliberat? 333 00:31:34,728 --> 00:31:36,855 M-am săturat să te văd la știri. 334 00:31:37,147 --> 00:31:39,107 Echipă, el e Saman. 335 00:31:39,566 --> 00:31:41,985 Saman e de-ai noștri. Sub comanda mea 10 ani. 336 00:31:42,486 --> 00:31:44,446 Am alungat pirați împreună. 337 00:31:45,072 --> 00:31:46,865 Mi-am adus vechiul echipament. 338 00:31:47,282 --> 00:31:48,200 Vreau să ajut. 339 00:31:48,408 --> 00:31:49,493 Ești binevenit. 340 00:31:51,662 --> 00:31:52,579 Scuzați-mă! 341 00:31:54,915 --> 00:31:56,500 Pot vorbi cu tine, te rog? 342 00:31:59,044 --> 00:31:59,920 Domnule, 343 00:32:01,004 --> 00:32:02,589 băiatul meu e în peșteră 344 00:32:03,298 --> 00:32:05,217 și acum se inundă. 345 00:32:05,592 --> 00:32:07,969 Nu știu dacă fiul meu e viu sau mort. 346 00:32:09,137 --> 00:32:10,972 Tot ce vă cer, domnule, 347 00:32:12,307 --> 00:32:15,644 e să-mi aduceți corpul lui. 348 00:32:30,492 --> 00:32:31,368 Scuze, domnule? 349 00:32:31,535 --> 00:32:33,829 Maior Charlie Hodges. Forțele Aeriene USA.. 350 00:32:33,995 --> 00:32:35,080 Căpitanul Olivia Taft. 351 00:32:35,247 --> 00:32:36,123 Dle guvernator. 352 00:32:36,540 --> 00:32:38,166 Suntem cea mai apropiată echipă. 353 00:32:38,333 --> 00:32:40,544 Avem medici, comunicații, experți logistici. 354 00:32:40,711 --> 00:32:41,920 Vom face tot ce putem. 355 00:32:42,087 --> 00:32:43,213 Mulțumim. 356 00:32:43,380 --> 00:32:45,173 - Mulțumim. - Cu plăcere. 357 00:32:45,340 --> 00:32:46,967 Mulțumesc. Toată lumea! 358 00:32:47,467 --> 00:32:49,010 O să începem acum. 359 00:32:49,177 --> 00:32:52,139 Deci, credem că băieții mergeau încoace. 360 00:32:52,764 --> 00:32:54,141 I se spune Plaja Pattaya. 361 00:32:55,976 --> 00:32:58,353 Cu un nivel mare al apei și vizibilitate scăzută, 362 00:32:59,271 --> 00:33:01,565 și dificultatea peșterii în sine... 363 00:33:02,941 --> 00:33:06,403 ... scafandrii noștri n-au reușit să ajungă la ei. 364 00:33:07,404 --> 00:33:09,114 Așa că acum întrebarea este... 365 00:33:10,490 --> 00:33:11,992 ... când ne întoarcem? 366 00:33:13,076 --> 00:33:14,745 Și cine intră? 367 00:33:16,163 --> 00:33:19,916 Ploaia trebuie să se oprească și trebuie să lăsăm pompele să facă treaba. 368 00:33:20,083 --> 00:33:21,918 Și după aceea intrăm. 369 00:33:23,044 --> 00:33:24,087 Acum putem intra. 370 00:33:24,254 --> 00:33:28,925 Fără supărare, voi sunteți antrenați să vă scufundați în larg, nu în spații înguste. 371 00:33:29,092 --> 00:33:33,054 Eu și Rick ne scufundăm în peșteri ca asta de 30 de ani. 372 00:33:33,221 --> 00:33:36,558 E nevoie de o anumită mentalitate să te scufunzi adânc în peșteri. 373 00:33:36,725 --> 00:33:38,935 Tehnici de respirație, mișcări speciale. 374 00:33:39,102 --> 00:33:40,771 E doar diferit. 375 00:33:43,064 --> 00:33:44,775 Eu răspund de oamenii mei. 376 00:33:45,275 --> 00:33:46,860 În privința oricui altcuiva, 377 00:33:47,444 --> 00:33:49,488 asta e decizia domnului guvernator. 378 00:34:03,794 --> 00:34:05,086 Nimeni nu va intra acum. 379 00:34:05,253 --> 00:34:06,588 Așteptăm să stea ploaia. 380 00:34:06,922 --> 00:34:07,798 Mulțumesc. 381 00:34:10,383 --> 00:34:15,514 ZIUA 8. SÂMBĂTĂ, 30 IUNIE 382 00:34:20,143 --> 00:34:22,604 Trebuie să construim baraje pentru fiecare dolină. 383 00:34:29,569 --> 00:34:32,197 Se pare că a venit din proprie inițiativă, dle. 384 00:34:32,948 --> 00:34:35,575 Oamenii care lucrează cu el sunt săteni locali. 385 00:34:37,118 --> 00:34:38,829 Nu cred că ne-am întâlnit. 386 00:34:39,955 --> 00:34:41,164 Eu sunt tipul cu apa. 387 00:34:42,040 --> 00:34:43,667 Ești american? 388 00:34:44,334 --> 00:34:46,378 Locuiesc în Illinois, dar sunt din Bangkok. 389 00:34:46,837 --> 00:34:48,713 Eram în Bangkok și am auzit știrile. 390 00:34:49,047 --> 00:34:51,091 Am adunat niște voluntari și iată-ne. 391 00:34:53,093 --> 00:34:54,135 Sunt guvernatorul. 392 00:34:54,678 --> 00:34:57,055 Spune-mi cum poți ajuta. 393 00:34:58,682 --> 00:34:59,975 Desigur. 394 00:35:01,351 --> 00:35:02,811 O rețea de izvoare montane 395 00:35:02,978 --> 00:35:06,356 duce apă în peșteră prin toate fisurile și crăpăturile. 396 00:35:06,857 --> 00:35:08,692 Asta creează curenții puternici. 397 00:35:09,192 --> 00:35:13,363 Dacă găsim un mod de a devia aceste izvoare, nivelul apei va scădea. 398 00:35:13,780 --> 00:35:16,741 Am crezut că de asta scoatem apa din peșteră, de dedesubt. 399 00:35:16,908 --> 00:35:18,743 Nu, domnule. Pompele sunt inutile. 400 00:35:18,910 --> 00:35:21,788 Peștera e în jos, apa va continua să curgă înăuntru de sus. 401 00:35:22,080 --> 00:35:23,832 Poți opri asta? 402 00:35:24,875 --> 00:35:26,042 Încercăm. 403 00:35:27,752 --> 00:35:29,546 Dar e un preț de plătit. 404 00:35:39,347 --> 00:35:41,266 Ați fost toți în peșteră. 405 00:35:42,100 --> 00:35:44,769 Știți cum vine apa din muntele de deasupra. 406 00:35:45,020 --> 00:35:47,397 Acum vrem să deviem apa 407 00:35:47,606 --> 00:35:49,065 pe versantul muntelui, 408 00:35:49,941 --> 00:35:51,568 departe de peșteră, 409 00:35:52,110 --> 00:35:54,446 pe câmpurile voastre. 410 00:36:02,746 --> 00:36:03,997 Ne vom pierde recolta? 411 00:36:05,582 --> 00:36:06,499 Da. 412 00:36:07,167 --> 00:36:09,085 Asta îi va salva pe băieți? 413 00:36:11,129 --> 00:36:13,506 Sincer, nu pot promite nimic. 414 00:36:15,800 --> 00:36:18,720 Dar le va da băieților o șansă. 415 00:36:38,865 --> 00:36:39,699 De acord. 416 00:36:40,617 --> 00:36:41,743 Pentru băieți. 417 00:37:07,394 --> 00:37:10,772 Cu pauza necesară în ploile musonice, consensul voluntarilor... 418 00:37:10,855 --> 00:37:11,856 ZIUA 9, DUMINICĂ 1 IULIE 419 00:37:12,023 --> 00:37:15,777 ... e că în curând se va relua căutarea băieților și a antrenorului lor. 420 00:37:15,944 --> 00:37:17,278 Frustrarea pentru familii 421 00:37:17,445 --> 00:37:19,739 e că nimeni nu pare să știe când va fi asta 422 00:37:19,906 --> 00:37:22,200 sau chiar cum va avea loc. 423 00:37:22,367 --> 00:37:24,953 La nouă zile după intrarea în aceste peșteri imense, 424 00:37:25,120 --> 00:37:27,664 rămâne întrebarea dacă băieții mai pot fi salvați. 425 00:37:28,164 --> 00:37:29,791 Să zicem că sunt în viață acolo. 426 00:37:31,001 --> 00:37:32,836 Cum e pentru ei? 427 00:37:34,754 --> 00:37:36,089 De ce spui asta? 428 00:37:37,507 --> 00:37:39,175 Mă întrebam și eu. 429 00:37:47,434 --> 00:37:49,227 Aproape o văd. 430 00:37:51,438 --> 00:37:53,565 Prințesa Nang Non. 431 00:37:59,279 --> 00:38:03,783 Tocmai am primit vești că are loc o operațiune de deviere a apei. 432 00:38:03,950 --> 00:38:06,202 Voluntarii construiesc baraje și pun conducte 433 00:38:06,369 --> 00:38:10,373 pentru a redirecționa apa de pe munte spre câmpurile înconjurătoare. 434 00:38:10,915 --> 00:38:14,252 Echipele de salvare speră să limiteze scurgerea apei în peșteră 435 00:38:14,419 --> 00:38:16,838 și să permită pompelor să reducă nivelul ei. 436 00:38:17,005 --> 00:38:20,592 Am întrebat dacă Kruba ar putea veni și el e deja aici. 437 00:39:18,024 --> 00:39:19,734 Poți să duci astea la Kruba? 438 00:39:24,280 --> 00:39:25,532 Scuzați-mă. 439 00:39:26,407 --> 00:39:28,660 Kruba, te rog, poți să-mi binecuvântezi astea? 440 00:39:43,967 --> 00:39:44,926 Mulțumesc. 441 00:39:49,973 --> 00:39:53,977 Mi s-a spus că pompele funcționează și ploaia s-a oprit. 442 00:39:54,477 --> 00:39:55,895 Când poate intra SEAL iar? 443 00:39:56,062 --> 00:39:58,773 Ca apele să se retragă, 444 00:39:58,940 --> 00:40:01,025 e nevoie de cel puțin 24 de ore. 445 00:40:02,569 --> 00:40:05,363 Scafandrii britanici sunt gata să intre. 446 00:40:05,697 --> 00:40:08,491 Echipa noastră se pregătește. 447 00:40:09,367 --> 00:40:11,286 E prea riscant să-i lăsăm să intre acum. 448 00:40:11,786 --> 00:40:15,790 Sunt printre cei mai buni din lume la scufundări în aceste condiții. 449 00:40:15,999 --> 00:40:18,084 Hai să-i folosim ca cercetași 450 00:40:18,626 --> 00:40:19,878 să vedem ce se-ntâmplă. 451 00:40:21,212 --> 00:40:22,338 Domnule, 452 00:40:22,630 --> 00:40:24,716 ministrul cere un raport. 453 00:40:33,683 --> 00:40:38,897 ZIUA 10. LUNI, 2 IULIE 454 00:40:42,525 --> 00:40:43,484 Video. 455 00:40:43,651 --> 00:40:45,737 Dacă treceți de joncțiunea T. 456 00:40:49,240 --> 00:40:52,035 Vă rog, aveți grijă! 457 00:41:01,002 --> 00:41:03,713 JONCȚIUNEA T 1600 de metri de la intrare 458 00:41:03,880 --> 00:41:08,259 timp scurs: 3 ore 50 minute 459 00:42:01,479 --> 00:42:02,855 Plaja Pattaya. 460 00:42:07,068 --> 00:42:07,986 Alo! 461 00:42:18,037 --> 00:42:19,580 Bine. 462 00:42:19,747 --> 00:42:21,082 Eu voi ține stânga. 463 00:42:21,249 --> 00:42:23,293 Pipăie după cadavre. 464 00:43:38,785 --> 00:43:39,619 Simți mirosul? 465 00:43:44,040 --> 00:43:45,249 Da. 466 00:43:48,753 --> 00:43:49,796 Bine. 467 00:43:55,760 --> 00:43:57,178 Aproape am rămas fără cablu. 468 00:44:12,068 --> 00:44:13,361 Sunt aici. 469 00:44:14,695 --> 00:44:15,947 Câți sunt? 470 00:44:25,206 --> 00:44:26,457 Alo? 471 00:44:27,125 --> 00:44:28,584 - Alo. - Alo! 472 00:44:28,751 --> 00:44:29,627 - Alo. - Alo. 473 00:44:29,794 --> 00:44:30,711 Cum au făcut asta? 474 00:44:33,089 --> 00:44:34,257 Mulțumesc. 475 00:44:34,424 --> 00:44:36,342 Engleză. Engleză. 476 00:44:36,509 --> 00:44:37,427 Engleză? 477 00:44:38,886 --> 00:44:41,681 Mulțumesc. 478 00:44:41,848 --> 00:44:43,099 Câți sunteți? 479 00:44:43,266 --> 00:44:44,142 13. 480 00:44:44,308 --> 00:44:45,226 13? 481 00:44:45,476 --> 00:44:46,644 Sunt toți în viață. 482 00:44:46,811 --> 00:44:48,146 - 13? - Da. 483 00:44:48,312 --> 00:44:49,230 Genial! 484 00:44:49,647 --> 00:44:50,690 Genial. 485 00:44:56,112 --> 00:44:59,198 Putem ieși acum? 486 00:45:00,158 --> 00:45:01,242 Nu, nu azi. 487 00:45:01,742 --> 00:45:02,994 Nu, suntem doar noi doi. 488 00:45:03,161 --> 00:45:04,245 Trebuie să intrăm. 489 00:45:04,412 --> 00:45:06,706 Dar vin mulți oameni. E în regulă. 490 00:45:06,873 --> 00:45:07,915 Noi suntem primii, 491 00:45:08,708 --> 00:45:10,460 dar vor veni mult mai mulți. 492 00:45:12,086 --> 00:45:13,171 Sunteți aici de 10 zile. 493 00:45:13,337 --> 00:45:14,213 10 zile! 494 00:45:14,380 --> 00:45:15,256 Sunteți puternici. 495 00:45:15,423 --> 00:45:16,549 Foarte puternici. 496 00:45:20,428 --> 00:45:22,388 Ne e foame. 497 00:45:22,555 --> 00:45:24,098 Știu, știu. Știu. 498 00:45:24,265 --> 00:45:25,475 Înțeleg. 499 00:45:26,309 --> 00:45:28,686 Bine, dați-vă înapoi! Venim noi. 500 00:45:30,062 --> 00:45:31,230 Dați-vă în spate! 501 00:45:34,984 --> 00:45:37,236 În ce zi veniți să ne ajutați? 502 00:45:40,364 --> 00:45:42,325 - Ajutăm mâine. - Mâine? 503 00:45:42,492 --> 00:45:44,577 - Suntem mulți. Și Thailandezi. - Thailandezi? 504 00:45:44,744 --> 00:45:48,372 Venim mâine cu mâncare și doctori, și de toate. 505 00:45:48,831 --> 00:45:50,583 Taci, John! Nu știi asta. 506 00:45:56,005 --> 00:45:59,634 Mulțumesc, mulțumesc, mulțumesc. 507 00:46:01,302 --> 00:46:02,470 Sunteți tare curajoși. 508 00:46:03,429 --> 00:46:04,972 Cum ați rezistat atâta timp? 509 00:46:05,139 --> 00:46:07,517 Suntem echipă 510 00:46:07,683 --> 00:46:09,352 și ne ajutăm reciproc. 511 00:46:09,519 --> 00:46:11,479 Și antrenorul nostru ne ajută. 512 00:46:11,646 --> 00:46:12,813 Dle antrenor. 513 00:46:12,980 --> 00:46:15,942 Scuze sincere că i-am pus pe băieți în pericol. 514 00:46:16,484 --> 00:46:20,446 Nu e adevărat! Antrenorul ne-a ajutat! Îl iubim! E cel mai bun! 515 00:46:20,613 --> 00:46:24,867 Datorită lui ne ținem tari. 516 00:46:25,034 --> 00:46:28,287 El ne învață să medităm. 517 00:46:31,332 --> 00:46:33,334 - Și ne rugăm. - Vă rugați? 518 00:46:33,501 --> 00:46:36,337 - Da, da. - Sunt sigur de asta. Bine. 519 00:46:37,922 --> 00:46:40,007 Cum ne-ați găsit? 520 00:46:46,722 --> 00:46:47,932 Săpăm. 521 00:46:57,858 --> 00:46:59,527 Asta, ca să ieșiți? 522 00:47:04,782 --> 00:47:06,200 Bine lucrat! 523 00:47:10,538 --> 00:47:13,416 Auzim un sunet în peșteră. 524 00:47:13,583 --> 00:47:15,459 Suntem foarte speriați. 525 00:47:15,626 --> 00:47:16,627 Să nu vă fie frică. 526 00:47:16,794 --> 00:47:18,838 E doar apă. E doar peștera. 527 00:47:19,005 --> 00:47:20,965 Și eu o aud. E doar... 528 00:47:21,132 --> 00:47:22,174 John... 529 00:47:23,676 --> 00:47:25,469 Ar trebui să ne întoarcem. 530 00:47:27,430 --> 00:47:28,723 Bine. 531 00:47:30,349 --> 00:47:31,183 Da. 532 00:47:42,278 --> 00:47:43,279 Poftim! 533 00:47:45,906 --> 00:47:47,241 Bateriile sunt noi. 534 00:47:49,327 --> 00:47:50,244 Mulțumesc. 535 00:47:50,286 --> 00:47:51,287 Fiți tari! 536 00:47:59,378 --> 00:48:00,546 Noroc! 537 00:48:05,301 --> 00:48:07,803 Mulțumim, mulțumim. 538 00:48:49,637 --> 00:48:53,015 CAMERA 9. 2500 de metri de la intrare 539 00:48:53,182 --> 00:48:58,354 timp scurs: 6 ore 12 minute 540 00:48:58,521 --> 00:49:02,650 timp scurs: 6 ore 13 minute 541 00:49:06,362 --> 00:49:07,279 Alo! 542 00:49:08,531 --> 00:49:09,949 - Alo! - Hei! 543 00:49:12,910 --> 00:49:14,412 Am găsit băieții. 544 00:49:14,578 --> 00:49:15,746 Sunt în viață. 545 00:49:16,831 --> 00:49:18,040 Aveți grijă cine ce vede! 546 00:49:19,500 --> 00:49:21,210 Bătrânii au găsit băieții! 547 00:49:29,510 --> 00:49:30,803 - Câți sunt? - Câți sunteți? 548 00:49:31,387 --> 00:49:32,304 I-au găsit! 549 00:49:32,513 --> 00:49:33,431 13? 550 00:49:33,597 --> 00:49:34,473 Sunt toți în viață. 551 00:49:34,640 --> 00:49:35,766 Nu-mi vine să cred! 552 00:49:35,933 --> 00:49:36,892 Sunt în viață! 553 00:49:37,059 --> 00:49:37,977 13? 554 00:49:37,977 --> 00:49:39,478 - Da. - Genial! 555 00:49:50,698 --> 00:49:51,866 Au găsit băieții. 556 00:49:52,366 --> 00:49:53,492 Toți sunt în viață. 557 00:49:53,784 --> 00:49:54,702 Sunt în siguranță. 558 00:49:54,869 --> 00:49:55,953 Trăiesc toți? 559 00:50:05,171 --> 00:50:06,130 Au găsit băieții! 560 00:50:06,797 --> 00:50:07,882 Au găsit băieții! 561 00:50:36,410 --> 00:50:37,953 La naiba! 562 00:50:38,120 --> 00:50:39,538 Știe toată lumea. 563 00:50:39,705 --> 00:50:41,081 N-a durat mult. 564 00:50:45,461 --> 00:50:47,171 Rick, John, ce fac băieții? 565 00:50:48,047 --> 00:50:49,298 Unde ați găsit băieții? 566 00:51:02,686 --> 00:51:04,480 Există răni? 567 00:51:12,029 --> 00:51:14,114 Vă aducem ultimele știri. 568 00:51:14,281 --> 00:51:17,284 Primim rapoarte din Chiang Rai, Thailanda. 569 00:51:17,451 --> 00:51:21,580 Scafandrii profesioniști, Rick Stanton, pompier pensionat, 570 00:51:21,747 --> 00:51:24,708 și John Volanthen, consultant IT, 571 00:51:24,875 --> 00:51:28,254 i-au găsit pe băieții dispăruți și pe antrenorul lor de fotbal. 572 00:51:28,420 --> 00:51:32,508 Văzuți ultima dată acum 9 zile, se credea că au rămas blocați în peștera inundată, 573 00:51:32,675 --> 00:51:37,763 dar avem confirmarea că toți cei 12 băieți și antrenorul lor sunt în viață. 574 00:51:54,405 --> 00:51:55,906 Doamne, sunt mai mulți acum. 575 00:51:56,073 --> 00:51:57,908 Ar trebui să plecăm. 576 00:51:58,075 --> 00:52:00,327 Hai să mergem! Direct la dubă. 577 00:52:13,048 --> 00:52:14,133 Haideți înapoi! 578 00:52:14,300 --> 00:52:16,010 Înapoi înăuntru. 579 00:52:16,176 --> 00:52:17,678 Întoarceți-vă! 580 00:52:17,845 --> 00:52:19,847 Haideți, să le lăsăm puțin spațiu! 581 00:52:20,014 --> 00:52:21,765 - Mersi. Greu azi. - Despre implicarea SUA? 582 00:52:21,932 --> 00:52:23,225 Mulțumesc foarte mult. 583 00:52:27,688 --> 00:52:29,106 - Mulțumesc. - Bine. 584 00:52:29,273 --> 00:52:31,150 Mulțumesc mult. I-ați găsit. 585 00:52:33,027 --> 00:52:35,195 Cei de la știri pot fi o pacoste. 586 00:52:35,362 --> 00:52:36,947 Trebuie doar mânuiți cu grijă. 587 00:52:37,489 --> 00:52:38,490 Ce vreți să le spun? 588 00:52:39,283 --> 00:52:41,869 „Am găsit băieții. Acum hai să-i vedem murind.” 589 00:52:42,036 --> 00:52:45,372 - Bine, Rick, ia-o ușurel! - O spun pe șleau. 590 00:52:45,748 --> 00:52:47,958 Toată pomparea asta a apei, 591 00:52:48,125 --> 00:52:50,586 inundarea câmpiilor, rugăciunile la altar 592 00:52:50,753 --> 00:52:52,171 sunt o prostie! 593 00:52:52,338 --> 00:52:53,339 Nu accept așa ceva. 594 00:52:54,840 --> 00:52:56,508 Unitatea thailandeză intră mâine. 595 00:52:56,675 --> 00:52:58,802 Băieții ăia nu mai ies de acolo. 596 00:53:02,014 --> 00:53:03,140 Niciodată. 597 00:53:07,686 --> 00:53:10,606 Cei mai experimentați scafandri... 598 00:53:10,773 --> 00:53:13,484 Nu, domnule. Nu e vorba de scafandrii dumneavoastră. 599 00:53:14,568 --> 00:53:18,405 Am scos un om afară la prima scufundare și s-a panicat complet. 600 00:53:18,572 --> 00:53:19,698 Era să se înece. 601 00:53:22,034 --> 00:53:24,620 Și aia a fost o porțiune foarte scurtă de înot. 602 00:53:24,787 --> 00:53:27,373 Dacă îi scoateți pe copii atâta drum pe sub apă, 603 00:53:27,539 --> 00:53:29,875 tot ce veți scoate sunt cadavre! 604 00:53:37,132 --> 00:53:39,718 Dle guvernator! Dle guvernator! 605 00:53:39,885 --> 00:53:41,720 Bine, hai să vă scoatem de aici. 606 00:53:41,887 --> 00:53:42,930 Bine. Haideți! 607 00:53:59,446 --> 00:54:01,615 E exact ce nu voiam. 608 00:54:02,366 --> 00:54:04,952 Ei bine, știai că o să-i găsim. 609 00:54:05,119 --> 00:54:06,704 Nu mă așteptam să-i găsim vii. 610 00:54:07,204 --> 00:54:08,455 Treaba e făcută acum. 611 00:54:24,304 --> 00:54:26,015 Bine, putem pleca, Bas, te rog? 612 00:54:34,148 --> 00:54:40,362 ZIUA 11. MARȚI, 3 IULIE 613 00:55:01,341 --> 00:55:02,551 Îmi pare rău. 614 00:55:03,427 --> 00:55:04,428 E în regulă. 615 00:55:09,892 --> 00:55:11,435 Când se vor întoarce? 616 00:55:11,977 --> 00:55:13,979 Poate nu vor veni. 617 00:55:18,025 --> 00:55:20,110 Vor veni când sunt pregătiți. Trebuie. 618 00:55:20,861 --> 00:55:23,822 Frica e creată în mințile noastre. 619 00:55:27,659 --> 00:55:28,786 Închideți ochii! 620 00:55:36,210 --> 00:55:38,712 Liniștiți-vă mintea! 621 00:55:40,881 --> 00:55:43,634 Simțiți aerul pe care-l inspirați și expirați. 622 00:55:50,557 --> 00:55:52,059 Inspirați! 623 00:55:53,185 --> 00:55:54,728 Expirați! 624 00:55:55,104 --> 00:55:56,396 Încet. 625 00:55:59,775 --> 00:56:04,196 Stăm în așteptare la baza misiunii de salvare. 626 00:56:04,363 --> 00:56:06,949 Salvatorii caută alte moduri să ajungă în peșteră. 627 00:56:07,241 --> 00:56:12,579 Experții cred că băieții nu vor scăpa după 3 luni de ploi musonice și inundații. 628 00:56:15,874 --> 00:56:19,211 Încă folosești regulatorul Scubapro de pe vremea mea. 629 00:56:26,260 --> 00:56:30,347 La prima scufundare, ai ajuns la joncțiunea T? 630 00:56:30,514 --> 00:56:31,723 Așa e, da. 631 00:56:33,225 --> 00:56:36,520 Vreți un rezumat pentru restul drumului? 632 00:56:37,813 --> 00:56:39,773 Da, te rog. Intră! 633 00:56:44,862 --> 00:56:46,405 Ați ajuns până aici. 634 00:56:47,239 --> 00:56:50,617 E o scufundare de 250 de metri aici, 635 00:56:50,784 --> 00:56:52,286 cu o nișă îngustă, 636 00:56:52,452 --> 00:56:55,164 cât pentru umeri, către Camera 7. 637 00:56:55,330 --> 00:56:56,957 Apoi să vă scoateți echipamentul 638 00:56:57,124 --> 00:57:00,502 și să-l cărați pe o bucată lungă, 639 00:57:00,669 --> 00:57:02,254 să ajungeți la Plaja Pattaya. 640 00:57:02,421 --> 00:57:03,589 Apoi e o scufundare grea. 641 00:57:04,923 --> 00:57:07,426 E un tunel lung și puțin adânc, 642 00:57:07,593 --> 00:57:09,761 un pic mai strâmb decât ăsta... 643 00:57:09,928 --> 00:57:11,597 350 de metri. 644 00:57:11,763 --> 00:57:14,975 Fără vizibilitate, împotriva unor curenți foarte puternici. 645 00:57:15,142 --> 00:57:16,602 Nu e loc de cap deloc. 646 00:57:16,768 --> 00:57:19,521 Și mai sunt și cioturi la toate curbele. 647 00:57:19,688 --> 00:57:20,939 Sunt foarte periculoase. 648 00:57:21,106 --> 00:57:24,318 Deci trebuie să stați mereu pe partea mai largă a cablului 649 00:57:24,484 --> 00:57:25,652 sau rămâneți blocați. 650 00:57:26,612 --> 00:57:29,531 La capătul ăstuia, veți ajunge la băieți. 651 00:57:30,449 --> 00:57:32,659 Și e o scufundare foarte solicitantă fizic. 652 00:57:33,285 --> 00:57:36,455 Păstrați două treimi din aer la intrare, să aveți la întoarcere. 653 00:57:36,622 --> 00:57:37,748 Vom ajunge acolo. 654 00:57:37,915 --> 00:57:39,082 Ajungem la băieți azi. 655 00:57:39,249 --> 00:57:40,167 Da. 656 00:57:40,459 --> 00:57:41,460 Hai să împachetăm. 657 00:57:41,627 --> 00:57:42,586 Mult noroc, Kiet! 658 00:57:42,753 --> 00:57:43,837 Mersi. 659 00:57:45,923 --> 00:57:47,299 Mulțumesc. 660 00:57:48,175 --> 00:57:49,301 Noroc! 661 00:57:50,802 --> 00:57:52,471 Vor face treabă bună. 662 00:57:53,055 --> 00:57:54,681 Ăia sunt băieții noștri acolo. 663 00:57:56,350 --> 00:57:58,143 Uite, oamenii tăi sunt duri, 664 00:57:59,478 --> 00:58:01,730 dar nu va fi ușor pentru ei. 665 00:58:10,572 --> 00:58:15,118 TUNELUL NOROIOS 1150 de metri de la intrare 666 00:58:15,285 --> 00:58:19,039 timp scurs: 3 ore 31 minute 667 00:59:17,806 --> 00:59:20,225 TUNELUL LUNG. 2300 de metri de la intrare 668 00:59:20,392 --> 00:59:26,064 timp scurs: 7 ore 23 minute 669 00:59:41,538 --> 00:59:42,581 Trupe SEAL. 670 00:59:48,337 --> 00:59:50,464 Nu e rău pentru 11 zile fără mâncare. 671 00:59:50,922 --> 00:59:53,342 Băieții din nord sunt duri. 672 00:59:55,052 --> 00:59:55,886 Avem puțină mâncare 673 00:59:56,511 --> 00:59:57,846 și baterii. 674 01:00:03,560 --> 01:00:04,644 Două guri fiecare. 675 01:00:04,978 --> 01:00:07,147 Trebuie să le păstrăm pentru mai târziu. 676 01:00:16,656 --> 01:00:17,866 Sunt doctor. 677 01:00:18,367 --> 01:00:20,077 O să-i verific pe băieți. 678 01:00:25,207 --> 01:00:26,041 Cum te cheamă? 679 01:00:30,087 --> 01:00:31,129 Ești foarte puternic. 680 01:00:48,814 --> 01:00:51,483 Oxigenul din peșteră e sub 20. 681 01:00:55,695 --> 01:00:57,864 La întoarcere, avem aer pentru unul din noi. 682 01:00:58,031 --> 01:01:00,575 Am folosit mai multe rezervoare decât am plănuit. 683 01:01:02,077 --> 01:01:04,079 Ia-l și întoarce-te la bază! 684 01:01:05,622 --> 01:01:07,541 Raportează că oxigenul e aproape gata. 685 01:01:13,046 --> 01:01:14,214 Înțelegi situația? 686 01:01:19,886 --> 01:01:22,764 Stăm aici cu voi. 687 01:01:33,316 --> 01:01:34,734 Aduceți-i lui Jay niște apă. 688 01:01:35,569 --> 01:01:36,987 Are crampe! 689 01:01:44,411 --> 01:01:50,125 ZIUA 12. MIERCURI, 4 IULIE 690 01:01:53,378 --> 01:01:57,716 Acum vezi de ce ministrul m-a lăsat pe mine la conducere. 691 01:02:05,265 --> 01:02:07,851 Acum trupele SEAL au ajuns la băieți. 692 01:02:08,477 --> 01:02:11,313 Îi vor sprijini pe băieți, 693 01:02:11,855 --> 01:02:15,150 în timp ce ne pregătim pentru următoarea etapă a salvării. 694 01:02:16,818 --> 01:02:18,570 Vă promit tuturor 695 01:02:19,196 --> 01:02:22,657 că băieții vor ieși în siguranță. 696 01:02:40,592 --> 01:02:41,468 Dle guvernator. 697 01:02:42,010 --> 01:02:43,345 Scuze, dle guvernator. 698 01:02:43,637 --> 01:02:45,222 Cum pot ajuta? 699 01:02:45,972 --> 01:02:47,682 Pot vorbi cu guvernatorul, te rog? 700 01:02:47,933 --> 01:02:51,311 Guvernatorul e ocupat. Te pot ajuta eu. 701 01:02:52,979 --> 01:02:56,525 Familiile noastre sunt Shan. Nu avem cărți de identitate. 702 01:02:56,733 --> 01:02:58,193 Vor ajuta totuși băieții? 703 01:02:58,485 --> 01:02:59,819 Îi vor salva și pe ei? 704 01:02:59,986 --> 01:03:01,029 E totul în regulă? 705 01:03:01,196 --> 01:03:02,989 Se teme că băiatul ei va muri. 706 01:03:03,156 --> 01:03:05,659 Sunt Shan din Myanmar, chiar dincolo de graniță. 707 01:03:05,825 --> 01:03:07,327 Fără stat. 708 01:03:07,494 --> 01:03:11,873 Nu-ți face griji, fiul tău va fi salvat din peșteră cu toți ceilalți. 709 01:03:12,415 --> 01:03:15,585 Ar trebui să fii mândră de fiul tău. A fost foarte răbdător. 710 01:03:17,087 --> 01:03:18,213 Dle guvernator! 711 01:03:19,297 --> 01:03:21,216 Au trecut deja 12 zile. 712 01:03:21,383 --> 01:03:23,760 Înăuntru e întuneric și frig, fără mâncare. 713 01:03:23,927 --> 01:03:25,720 Cât timp pot fi băieții răbdători? 714 01:03:26,012 --> 01:03:27,430 Când îi scoateți de acolo? 715 01:03:27,597 --> 01:03:30,267 Trei soldați SEAL stau cu băieții. 716 01:03:30,517 --> 01:03:32,727 Plănuim să trimitem mâncare înăuntru. 717 01:03:33,728 --> 01:03:34,938 Înțeleg ce simți. 718 01:03:36,106 --> 01:03:37,607 Cum poți să înțelegi? 719 01:03:38,817 --> 01:03:41,069 Fiul tău va muri? 720 01:03:59,087 --> 01:04:01,715 Cineva va trebui să vină cu o idee. 721 01:04:06,136 --> 01:04:07,304 Rick. 722 01:04:08,388 --> 01:04:09,639 La ce te gândești? 723 01:04:12,434 --> 01:04:14,686 E doar o idee nebunească. 724 01:04:15,186 --> 01:04:16,396 Spune-mi! 725 01:04:18,732 --> 01:04:20,233 Rick, nebunia sau nimic. 726 01:04:20,442 --> 01:04:21,484 Nu avem nimic. 727 01:04:22,027 --> 01:04:23,445 Îl sunăm pe Harry. 728 01:04:24,654 --> 01:04:25,905 Pe Harry? 729 01:04:26,865 --> 01:04:28,325 Doctor Harris. 730 01:04:39,669 --> 01:04:40,837 Asta e genial. 731 01:04:42,213 --> 01:04:43,173 Sau nebunie. 732 01:04:44,966 --> 01:04:46,134 Sau ambele. 733 01:04:51,556 --> 01:04:52,682 Nu știu dacă o face. 734 01:04:52,849 --> 01:04:54,476 Nu-l cunosc... 735 01:04:55,393 --> 01:04:56,645 ... dar... 736 01:04:57,896 --> 01:05:00,774 ... ar veni dacă ar crede că e doar pentru ajutor. 737 01:05:07,113 --> 01:05:09,032 S-ar putea să creadă asta. 738 01:05:09,199 --> 01:05:10,450 E un scafandru bun. 739 01:05:10,617 --> 01:05:11,701 Da. 740 01:05:14,037 --> 01:05:17,332 Oricum ne-ar mai trebui câțiva scafandri buni la salvări. 741 01:05:17,499 --> 01:05:19,709 Mă gândeam la Jason. Știi? 742 01:05:19,876 --> 01:05:22,545 Dacă nu e șucărit că n-a fost chemat deja. 743 01:05:24,464 --> 01:05:25,840 Poate Chris Jewell. 744 01:05:27,884 --> 01:05:29,552 Crezi că Chris ar face față? 745 01:05:29,719 --> 01:05:31,137 Toată lumea spune că e tare. 746 01:05:32,722 --> 01:05:34,307 Jason spune că e puternic. 747 01:05:34,474 --> 01:05:36,851 Desigur, n-a mai făcut o salvare ca asta. 748 01:05:37,852 --> 01:05:38,853 O să-l sun. 749 01:05:40,897 --> 01:05:41,815 Bine. 750 01:05:46,486 --> 01:05:51,199 ZIUA 14. VINERI, 6 IULIE 751 01:05:54,828 --> 01:05:56,705 Chris, hai să-ți arăt! 752 01:05:56,871 --> 01:06:01,084 Transporți o masă pe zi, pentru 7 zile, pentru toți cei din peșteră. 753 01:06:01,251 --> 01:06:02,627 - În regulă. - Bine. 754 01:06:11,052 --> 01:06:14,848 Jason, fii cu ochii pe Chris, da? 755 01:06:15,014 --> 01:06:16,224 Da. O să fie bine. 756 01:06:16,391 --> 01:06:18,268 E tânăr. Mai știi cum e, Rick? 757 01:06:18,435 --> 01:06:20,520 Nu sunt cu mult mai în vârstă. 758 01:06:52,802 --> 01:06:54,179 Avem mâncare. 759 01:07:25,335 --> 01:07:27,712 Poate copiii ar vrea să le scrie părinților. 760 01:07:28,046 --> 01:07:29,047 Da. 761 01:07:29,214 --> 01:07:30,715 Bine. Mulțumim. 762 01:07:35,386 --> 01:07:36,888 Hârtie, să scrieți scrisori. 763 01:07:40,725 --> 01:07:41,935 E ciudat. 764 01:07:42,769 --> 01:07:45,563 Părinții îmi mulțumesc că am grijă de copiii lor. 765 01:07:46,773 --> 01:07:49,108 Am crezut că vor da vina pe mine. 766 01:07:50,985 --> 01:07:52,654 Nimeni nu dă vina pe tine. 767 01:08:00,537 --> 01:08:03,206 Cineva să ducă astea părinților. Bilete de la băieți. 768 01:08:03,373 --> 01:08:04,374 Bine. 769 01:08:06,543 --> 01:08:08,211 Deci, am trecut? 770 01:08:08,378 --> 01:08:10,213 - Ce? - Am trecut? 771 01:08:10,380 --> 01:08:11,548 Nu, ai fost groaznic. 772 01:08:12,382 --> 01:08:13,883 - Te-ai descurcat super. - Bun. 773 01:08:14,551 --> 01:08:16,135 Asta e o scufundare pe cinste. 774 01:08:17,053 --> 01:08:19,305 Cum naiba crezi că-i vom scoate pe copiii ăia? 775 01:08:20,640 --> 01:08:21,975 Lucrăm la asta. 776 01:08:25,478 --> 01:08:28,189 Mai sunt câteva secunde. Neymar a ratat ultima pasă. 777 01:08:28,356 --> 01:08:29,649 Gata, s-a auzit fluierul. 778 01:08:29,816 --> 01:08:31,067 Belgia a învins Brazilia. 779 01:08:31,234 --> 01:08:33,570 Favoriții au fost eliminați din Cupa Mondială. 780 01:08:33,653 --> 01:08:34,904 Belgia intră în semi... 781 01:08:36,406 --> 01:08:37,365 Aduc eu bagajele. 782 01:08:37,532 --> 01:08:38,449 Mersi, Bas. 783 01:08:40,159 --> 01:08:41,494 Bună, Harry! 784 01:08:42,453 --> 01:08:43,663 Mă bucur că ai venit. 785 01:08:45,748 --> 01:08:47,834 - Mersi că m-ai chemat. - O, sigur. 786 01:08:48,001 --> 01:08:48,918 Încântat, Harry. 787 01:08:48,960 --> 01:08:49,878 Ce plăcere! 788 01:08:50,044 --> 01:08:51,504 - Cum a fost zborul? - Bun. 789 01:08:51,671 --> 01:08:54,674 Cu obținerea permiselor e bătaie de cap. 790 01:08:54,841 --> 01:08:55,884 Vrei să vezi peștera? 791 01:08:56,050 --> 01:08:57,218 Da. De-asta sunt aici. 792 01:08:57,385 --> 01:08:58,803 - Hai, atunci! - În regulă. 793 01:08:59,971 --> 01:09:02,557 Familiile sunt aici din prima zi. 794 01:09:03,474 --> 01:09:05,101 Imaginează-ți prin ce trec. 795 01:09:05,268 --> 01:09:07,270 Am reușit să le dăm scrisori de la copii. 796 01:09:07,812 --> 01:09:08,813 A, da? 797 01:09:13,067 --> 01:09:16,571 Și după vreo 2,5 km sunt copiii. 798 01:09:17,697 --> 01:09:18,948 Asta e. 799 01:09:20,825 --> 01:09:24,037 Deci, cine a mai răspuns la apel? Pe cine mai ai aici? 800 01:09:24,203 --> 01:09:25,914 Vin scafandri din toată lumea. 801 01:09:26,080 --> 01:09:28,541 Îi avem pe Jason Mallinson și pe Chris Jewell. 802 01:09:30,168 --> 01:09:31,586 Cei Patru Formidabili. 803 01:09:33,421 --> 01:09:35,423 Nu sunt la nivelul vostru, dar... 804 01:09:38,635 --> 01:09:42,680 Dar ai o abilitate pe care n-o are niciunul dintre noi, Harry. 805 01:09:44,641 --> 01:09:45,558 Care anume? 806 01:09:45,725 --> 01:09:47,852 Vorbește despre zona ta de competență. 807 01:09:49,896 --> 01:09:51,481 Sunt anestezist. 808 01:09:51,648 --> 01:09:52,607 Exact. 809 01:09:54,442 --> 01:09:55,777 Nu. 810 01:09:57,445 --> 01:09:58,571 Nu! 811 01:09:59,238 --> 01:10:00,698 Nu, nu, nu. 812 01:10:01,824 --> 01:10:03,201 E singura lor șansă. 813 01:10:03,368 --> 01:10:05,536 Rick, e o nebunie. 814 01:10:05,703 --> 01:10:06,955 E lipsit de etică. 815 01:10:07,747 --> 01:10:09,540 E ilegal, bine? 816 01:10:09,707 --> 01:10:11,376 Și, oricum, n-ar funcționa. 817 01:10:11,542 --> 01:10:13,336 Nu știi asta. Nu s-a mai făcut. 818 01:10:13,503 --> 01:10:14,796 Nu, o să-i omori. 819 01:10:16,631 --> 01:10:18,675 O să moară oricum. 820 01:10:21,469 --> 01:10:22,637 Uite, vreau să spun... 821 01:10:24,764 --> 01:10:25,932 Am încercat. 822 01:10:26,099 --> 01:10:28,309 Ne-am gândit la toate. 823 01:10:29,268 --> 01:10:31,562 Da, așa că l-ai sunat pe doctor Harry. 824 01:10:35,149 --> 01:10:39,112 N-am venit aici să omor copii, Rick. 825 01:10:39,278 --> 01:10:41,447 Am venit aici să vă ajut să îi salvați. 826 01:10:41,614 --> 01:10:42,907 - Bine. - Da? 827 01:10:43,074 --> 01:10:44,325 Da, ai dreptate. Da. 828 01:10:44,492 --> 01:10:46,744 Adică, suntem doar disperați. 829 01:10:46,911 --> 01:10:47,912 - E o idee rea. - Da. 830 01:10:48,079 --> 01:10:49,497 - E singura. - Lasă, Rick. 831 01:10:50,206 --> 01:10:51,374 Da. Harry e expertul. 832 01:10:51,541 --> 01:10:53,376 Dacă zice că nu poate, nu se poate. 833 01:10:56,587 --> 01:10:59,966 - Voi face orice altceva pot. - Sigur. 834 01:11:00,133 --> 01:11:03,052 - Clar, am depus un jurământ și... - Am înțeles. 835 01:11:03,219 --> 01:11:04,512 - O să mai căutăm. - Da? 836 01:11:04,679 --> 01:11:05,763 - Da. Mai vedem. - Da. 837 01:11:05,930 --> 01:11:07,515 Mă bucur că ești cu noi, Harry. 838 01:11:07,682 --> 01:11:08,683 Bine. 839 01:11:15,773 --> 01:11:16,899 Rick... 840 01:11:17,316 --> 01:11:18,860 În timp ce oxigenul scade ... 841 01:11:19,027 --> 01:11:20,236 ZIUA 15 SÂMBĂTĂ, 7 IULIE 842 01:11:20,403 --> 01:11:23,406 ...trupele SEAL thailandeze fac eforturi duble să ajute. 843 01:11:23,906 --> 01:11:27,535 Aerul pe care îl respirăm noi conține 21% oxigen. 844 01:11:27,952 --> 01:11:30,788 Nivelul din peșteră e sub 16%. 845 01:11:33,332 --> 01:11:34,250 Ești bine? 846 01:11:35,835 --> 01:11:37,628 Mersi că mă lași să le duc costume. 847 01:11:38,337 --> 01:11:40,339 Mă bucur că ai dat o mână de ajutor. 848 01:11:40,840 --> 01:11:42,008 Te ajut eu. 849 01:11:57,774 --> 01:11:58,941 Mersi, Saman. 850 01:12:33,351 --> 01:12:36,979 TUNELUL STALACTITELOR 900 de metri de la intrare 851 01:12:37,146 --> 01:12:41,567 timp scurs: 2 ore 57 minute 852 01:16:34,967 --> 01:16:39,221 Decesul recent al soldatului SEAL Saman Gunan reamintește tuturor 853 01:16:39,388 --> 01:16:43,059 cât de incredibil de periculos și de dificil este în peșteră. 854 01:16:43,225 --> 01:16:44,769 Era un scafandru antrenat al Marinei. 855 01:16:44,935 --> 01:16:46,937 Cât despre înmormântarea lui Saman, 856 01:16:47,355 --> 01:16:48,731 vor face funeralii onorabile. 857 01:16:48,939 --> 01:16:50,649 Este pentru copii și antrenor? 858 01:16:50,816 --> 01:16:52,526 Salvatorii încearcă să găsească 859 01:16:52,693 --> 01:16:55,946 echipament de scufundări pentru cei mai mici dintre băieți. 860 01:16:56,113 --> 01:16:59,075 Fără intrări alternative și cu oxigenul în scădere, 861 01:16:59,241 --> 01:17:01,994 scoaterea lor pe sub apă pare încă cea mai bună opțiune. 862 01:17:02,661 --> 01:17:06,499 Întreaga națiune așteaptă cu nerăbdare ce se va întâmpla în continuare. 863 01:17:13,130 --> 01:17:14,507 Sună-mă înapoi. Da. 864 01:17:16,425 --> 01:17:18,135 Scafandrii Marinei 865 01:17:18,302 --> 01:17:22,181 nu vor mai trece de Camera 3 până la alte ordine. 866 01:17:37,488 --> 01:17:39,365 Îmi pare rău. Îmi pare rău, băieți. 867 01:17:40,950 --> 01:17:42,118 Bună, iubito! 868 01:17:43,035 --> 01:17:44,703 Dumnezeule mare! 869 01:17:54,505 --> 01:17:56,257 Hei, Matthew! Aici tata. 870 01:17:56,424 --> 01:17:58,759 Tată! Vii acasă? 871 01:18:00,136 --> 01:18:02,304 Nu, mai stau câteva zile. 872 01:18:02,471 --> 01:18:04,515 Am auzit că cineva a murit acolo. 873 01:18:04,682 --> 01:18:08,310 Da, unul dintre scafandrii thailandezi. Un tip pe nume Saman. 874 01:18:09,687 --> 01:18:12,606 Doar ajuta și... 875 01:18:13,315 --> 01:18:15,734 Da, da, e trist. 876 01:18:16,485 --> 01:18:18,946 Crezi că o să scoateți băieții? 877 01:18:19,113 --> 01:18:20,406 O vom face dacă putem. 878 01:18:21,365 --> 01:18:23,993 Încercăm să găsim o soluție. 879 01:18:24,160 --> 01:18:26,495 Adică, e complicat, 880 01:18:28,414 --> 01:18:29,915 dar căutăm o soluție acum. 881 01:18:31,333 --> 01:18:35,045 În fine, tu ce faci? 882 01:18:35,212 --> 01:18:36,630 Ești bine? 883 01:18:40,384 --> 01:18:41,594 Vrei unul? 884 01:18:41,760 --> 01:18:42,761 Nu. 885 01:18:43,512 --> 01:18:46,682 Doar ce-am aflat că tatăl meu a fost dus la spital. 886 01:18:46,849 --> 01:18:48,476 Îi fac câteva analize. 887 01:18:48,642 --> 01:18:50,436 N-a stat niciodată bine cu inima. 888 01:18:51,562 --> 01:18:53,022 Îmi pare rău să aud asta. 889 01:18:53,564 --> 01:18:55,399 E destul de rezistent. 890 01:18:56,358 --> 01:18:57,943 A ajuns la 88. 891 01:19:00,446 --> 01:19:01,447 Ascultă... 892 01:19:05,242 --> 01:19:06,994 Dacă am avea sprijinul potrivit... 893 01:19:07,828 --> 01:19:10,164 ... poate, doar poate... 894 01:19:10,331 --> 01:19:15,794 ... unul, doi sau trei dintre acei copii ar putea scăpa cu viață, dacă avem noroc. 895 01:19:17,338 --> 01:19:20,090 Dar vorbești de o scufundare de 5 ore. 896 01:19:20,257 --> 01:19:21,091 Da. 897 01:19:21,258 --> 01:19:24,678 Asta înseamnă că vor avea nevoie de injecții și pe drum. 898 01:19:24,845 --> 01:19:26,722 Apoi mai e problema cu saliva. 899 01:19:26,889 --> 01:19:28,390 Chiar dacă măștile stau fix, 900 01:19:28,557 --> 01:19:30,559 există o șansă mare să se sufoce, bine? 901 01:19:30,726 --> 01:19:32,186 Toată treaba e o nebunie. 902 01:19:32,353 --> 01:19:34,063 Nici nu știu de ce o spun. 903 01:19:34,230 --> 01:19:36,023 Pentru că un om a murit deja. 904 01:19:37,775 --> 01:19:39,818 - Da. - Și copiii nu mai au mult timp. 905 01:19:41,737 --> 01:19:42,780 Harry... 906 01:19:42,947 --> 01:19:45,866 Dacă nu facem nimic, îi vom scoate morți sigur. 907 01:19:47,535 --> 01:19:49,578 Dar, dacă mor în timp ce îi scoatem... 908 01:19:50,621 --> 01:19:52,164 ... cel puțin vom fi încercat. 909 01:20:07,304 --> 01:20:08,472 Sedați? 910 01:20:09,390 --> 01:20:10,724 Cât de sedați? 911 01:20:14,228 --> 01:20:16,397 Complet. Complet inconștienți. 912 01:20:17,147 --> 01:20:19,358 E singurul mod în care îi putem scoate. 913 01:20:20,526 --> 01:20:22,361 Trebuie să fie inerți. 914 01:20:22,528 --> 01:20:23,779 Complet nemișcați. 915 01:20:23,946 --> 01:20:26,782 Îi vom scoate ca pe niște pachete. 916 01:20:28,492 --> 01:20:31,245 Și tu ești anestezist? 917 01:20:31,745 --> 01:20:33,706 Da. Da, sunt. 918 01:20:36,250 --> 01:20:37,543 Nu scrie asta! 919 01:20:39,211 --> 01:20:41,505 Cât de sigură e această procedură? 920 01:20:48,345 --> 01:20:50,848 Nu pot răspunde la asta. 921 01:20:51,015 --> 01:20:52,933 Pentru că n-am mai făcut-o. 922 01:20:54,560 --> 01:20:56,937 Din câte știu, n-a făcut-o nimeni. 923 01:21:02,109 --> 01:21:04,903 Teoretic, ar putea merge. 924 01:21:05,904 --> 01:21:11,076 Dar vorbim despre administrarea de anestezice... 925 01:21:11,243 --> 01:21:15,414 ... în condiții în care nu putem monitoriza efectul. 926 01:21:16,790 --> 01:21:19,043 Deci, prea mult... 927 01:21:19,877 --> 01:21:22,171 ... și respirația se poate opri pur și simplu. 928 01:21:22,963 --> 01:21:25,299 Și prea puțin și... 929 01:21:27,885 --> 01:21:30,346 Dacă se trezesc sub apă... 930 01:21:31,722 --> 01:21:34,016 ... se pot îneca. 931 01:21:37,978 --> 01:21:41,690 Deci te aștepți la victime? 932 01:21:42,316 --> 01:21:45,110 Da. Mă aștept la victime. 933 01:21:47,321 --> 01:21:48,947 Dle ministru, aici! 934 01:21:50,032 --> 01:21:51,200 Dle guvernator! 935 01:21:52,534 --> 01:21:54,536 Vine ministrul. 936 01:21:57,122 --> 01:21:59,291 Dle guvernator, aici! Domnule! 937 01:22:10,260 --> 01:22:13,764 Operațiunea poate continua acum. 938 01:22:17,935 --> 01:22:19,269 Da, dle ministru. 939 01:22:26,860 --> 01:22:28,779 Sper să aveți succes! 940 01:22:37,579 --> 01:22:38,914 Nimeni să nu afle... 941 01:22:41,792 --> 01:22:43,502 ...de metoda pe care o propuneți. 942 01:22:44,712 --> 01:22:46,714 Nici măcar părinții. 943 01:22:49,758 --> 01:22:50,759 Faceți tot ce puteți! 944 01:22:52,219 --> 01:22:53,679 Și, dacă eșuăm... 945 01:22:54,930 --> 01:22:57,850 ... eșecul e numai al meu. 946 01:23:02,938 --> 01:23:03,856 Bine. 947 01:23:10,070 --> 01:23:12,698 ZIUA 16 DUMINICĂ, 8 IULIE 948 01:23:13,198 --> 01:23:16,076 Voluntariatul și efortul vostru sunt esențiale. 949 01:23:16,869 --> 01:23:20,247 Cu cât deviem mai repede cursurile înainte să revină musonii, 950 01:23:20,831 --> 01:23:23,083 cu atât mai mult timp le putem oferi. 951 01:23:23,250 --> 01:23:25,627 Ni se spune că barajele ajută. 952 01:23:26,003 --> 01:23:28,714 Le dă posibilitatea scafandrilor să ajungă la băieți. 953 01:23:28,881 --> 01:23:30,215 Dar, dacă nu facem destule, 954 01:23:30,841 --> 01:23:34,470 când vin musonii, băieții se vor îneca. 955 01:23:38,515 --> 01:23:42,644 ... nu sunt implicați în operațiune, vă rugăm să părăsiți zona bazei. 956 01:23:50,277 --> 01:23:51,779 Atenție, vă rog! 957 01:23:51,945 --> 01:23:54,782 Toată media și cei care nu sunt implicați în operațiune, 958 01:23:54,948 --> 01:23:56,867 vă rugăm să părăsiți zona bazei. 959 01:23:58,577 --> 01:23:59,745 Ce se întâmplă? 960 01:24:00,621 --> 01:24:02,790 Sunt cei de la TV, de la știri... 961 01:24:03,582 --> 01:24:05,334 Toți sunt trimiși de aici. 962 01:24:06,084 --> 01:24:08,462 Ca să nu vadă cadavrele ieșind. 963 01:24:16,386 --> 01:24:18,138 Scuzați-mă. Scuzați-mă. 964 01:24:23,435 --> 01:24:24,812 Îmi pare rău, nu înțeleg. 965 01:24:24,978 --> 01:24:26,396 Pentru tine, pentru băieți. 966 01:24:26,563 --> 01:24:28,482 De la mama lui Chai, Buahom. 967 01:24:29,399 --> 01:24:31,068 - Buahom? - Da, da, da. 968 01:24:31,235 --> 01:24:32,778 Binecuvântate de omul sfânt. 969 01:24:33,654 --> 01:24:35,072 Bine. John. 970 01:24:37,783 --> 01:24:38,867 Mulțumesc. 971 01:24:44,915 --> 01:24:46,041 Poftim! Pentru noroc. 972 01:24:46,834 --> 01:24:47,709 Nu cred în noroc. 973 01:24:47,876 --> 01:24:49,920 Ia-o, ia-o! Se uită, haide! 974 01:24:59,638 --> 01:25:02,808 Bine, va trebui să le dăm 975 01:25:03,267 --> 01:25:06,478 doze repetate de ketamină de-a lungul drumului. 976 01:25:07,563 --> 01:25:08,689 Le dăm ketamină? 977 01:25:10,274 --> 01:25:13,569 Injecția se face prin costumul de scafandru 978 01:25:13,735 --> 01:25:16,446 în mușchiul coapsei aici sau aici. 979 01:25:17,406 --> 01:25:20,033 Fiecare doză ar trebui să țină cam 30 de minute. 980 01:25:20,200 --> 01:25:23,161 Lăsați un mic spațiu pe ac. 981 01:25:23,328 --> 01:25:25,080 Împingeți și scoateți. 982 01:25:25,247 --> 01:25:26,415 E destul de simplu. 983 01:25:26,957 --> 01:25:28,250 Dar, când se trezesc, 984 01:25:28,417 --> 01:25:31,378 va trebui să-i injectați imediat, da? 985 01:25:32,546 --> 01:25:33,589 Șefu'... 986 01:25:34,131 --> 01:25:35,757 Bravo, Jas! 987 01:25:35,924 --> 01:25:37,384 Încearcă din nou! 988 01:25:49,897 --> 01:25:50,731 Noroc! 989 01:25:52,316 --> 01:25:53,317 Noroc, căpitane! 990 01:25:53,483 --> 01:25:54,902 - John. - Căpitane. 991 01:26:18,216 --> 01:26:21,929 Mă rog Spiritului Păzitor al Pădurii 992 01:26:23,764 --> 01:26:27,225 să-i ierte pe cei 13 băieți. 993 01:26:27,434 --> 01:26:29,519 Dacă te-au jignit, 994 01:26:29,686 --> 01:26:32,898 intenționat sau neintenționat, 995 01:26:34,608 --> 01:26:36,151 cer scuze 996 01:26:36,318 --> 01:26:39,696 tuturor spiritelor din pădure. 997 01:26:40,656 --> 01:26:42,783 Și spiritelor de peste tot. 998 01:26:44,117 --> 01:26:48,080 Toată lumea de la ceremonie ar dori să se roage 999 01:26:49,247 --> 01:26:51,833 ca cei 13 tineri băieți 1000 01:26:52,334 --> 01:26:55,504 să se întoarcă acasă în siguranță. 1001 01:27:20,195 --> 01:27:22,280 CAMERA 5.1250 de metri de la intrare 1002 01:27:22,447 --> 01:27:23,865 E camera 5, băieți. 1003 01:27:24,825 --> 01:27:28,245 Soldații SEAL au tras un cablu electric. Aveți niște lumini aici. 1004 01:27:28,620 --> 01:27:30,247 Cam jumătatea drumului. 1005 01:27:31,039 --> 01:27:34,251 Astea sunt rezervoare aduse de SEAL pentru băieți. 1006 01:27:34,418 --> 01:27:35,377 Recepționat. 1007 01:27:35,544 --> 01:27:37,671 Josh, tu și Connor așteptați-ne aici! 1008 01:27:37,838 --> 01:27:39,381 Bine, prietene, da. 1009 01:28:07,909 --> 01:28:10,537 Bine, eu mă opresc aici. 1010 01:28:11,705 --> 01:28:14,458 Când primul băiat trece de scufundarea lungă, 1011 01:28:14,624 --> 01:28:16,334 înot până la voi și raportez. 1012 01:28:16,501 --> 01:28:19,671 Dacă nu merge, trebuie să știm înainte să mai scoatem alții. 1013 01:28:20,088 --> 01:28:21,256 Dar, dacă e bine... 1014 01:28:21,423 --> 01:28:22,883 - Mergem mai departe. - Bine. 1015 01:28:23,050 --> 01:28:24,593 Sunt pachete. 1016 01:28:24,760 --> 01:28:27,012 Noi suntem doar curierii. 1017 01:28:28,013 --> 01:28:29,431 Da. 1018 01:28:29,598 --> 01:28:32,684 Bine, băieți. Hai s-o facem! 1019 01:28:32,851 --> 01:28:34,352 Da. Să mergem. 1020 01:28:35,479 --> 01:28:36,480 Noroc! 1021 01:28:37,522 --> 01:28:38,398 Baftă, Harry! 1022 01:28:51,286 --> 01:28:53,163 O să usture un pic. 1023 01:29:24,486 --> 01:29:25,821 Azi e ziua cea mare. 1024 01:29:25,987 --> 01:29:27,906 Vom începe să scoatem băieții. 1025 01:29:28,073 --> 01:29:29,533 Putem lua patru. 1026 01:29:30,575 --> 01:29:33,120 Ne scot azi. Dar nu pot lua decât patru. 1027 01:29:33,662 --> 01:29:34,704 Ne scot de aici. 1028 01:29:47,175 --> 01:29:48,635 De la mama ta. 1029 01:29:50,137 --> 01:29:51,596 Binecuvântat de Kruba. 1030 01:29:52,430 --> 01:29:53,765 - Doctor Karn. - Da. 1031 01:29:53,932 --> 01:29:55,350 El e doctor Harris. Doctor Karn. 1032 01:29:55,517 --> 01:29:56,434 Salut! 1033 01:29:57,060 --> 01:29:57,978 Doctor Harry. 1034 01:29:58,019 --> 01:29:58,895 Doctor Karn. 1035 01:29:59,312 --> 01:30:00,730 Doctore... 1036 01:30:01,356 --> 01:30:05,527 ... trebuie să știi ce propunem aici. 1037 01:30:05,694 --> 01:30:07,279 Asta e pentru tine. 1038 01:30:25,005 --> 01:30:27,174 Deci, cine merge primul? 1039 01:30:35,974 --> 01:30:37,601 Chai, tu primul. 1040 01:30:42,522 --> 01:30:44,399 Cred că eu sunt primul. 1041 01:30:50,280 --> 01:30:51,823 Bun, bărbia înăuntru. 1042 01:30:55,619 --> 01:30:57,787 - Nici vorbă! Nu. - Nu? 1043 01:30:57,954 --> 01:30:59,664 Nici vorbă. Nu va fi etanș. 1044 01:31:00,081 --> 01:31:01,541 O să aducem o mască mai bună. 1045 01:31:02,500 --> 01:31:05,128 Trebuie să găsească o mască care să se potrivească. 1046 01:31:06,588 --> 01:31:07,505 Azi? 1047 01:31:08,048 --> 01:31:08,965 Probabil că mâine. 1048 01:31:09,132 --> 01:31:10,967 O să fie bine. O să fie bine. 1049 01:31:11,134 --> 01:31:12,177 Promit. 1050 01:31:13,220 --> 01:31:14,095 Ești băiat bun. 1051 01:31:14,262 --> 01:31:16,306 Decha, du-te tu! 1052 01:31:18,892 --> 01:31:20,018 Gata de plecare. 1053 01:31:27,275 --> 01:31:28,902 Deschide gura, Decha! 1054 01:31:51,091 --> 01:31:52,133 Brațele sus. 1055 01:32:04,437 --> 01:32:05,438 Întoarce-te! 1056 01:32:08,692 --> 01:32:10,443 Vei fi acasă în curând. 1057 01:32:12,195 --> 01:32:14,114 Îi leagă mâinile lui Decha. 1058 01:32:23,498 --> 01:32:24,916 O să fie bine. 1059 01:32:25,458 --> 01:32:26,876 Nu-i lăsa pe băieți să vadă. 1060 01:32:27,043 --> 01:32:28,753 Nu e nevoie să-i speriem cu ace. 1061 01:32:28,920 --> 01:32:30,880 Hai în față! Bravo! 1062 01:32:32,507 --> 01:32:34,926 Dați-vă înapoi! Întoarceți-vă! 1063 01:32:38,054 --> 01:32:40,348 Primul client norocos. 1064 01:32:40,890 --> 01:32:41,975 Haide! 1065 01:32:42,142 --> 01:32:43,685 Da. Ai grijă cum mergi! 1066 01:32:43,852 --> 01:32:44,728 Așa! 1067 01:32:44,894 --> 01:32:46,730 Vino în biroul meu confortabil. 1068 01:32:46,896 --> 01:32:48,315 Eu sunt Harry. 1069 01:32:49,024 --> 01:32:51,818 Și tu ești un băiat foarte curajos. Tu ești numărul unu. 1070 01:32:51,985 --> 01:32:54,029 Ești norocos, pentru că îl ai pe Jason. 1071 01:32:54,195 --> 01:32:58,908 E scafandrul numărul unu în toată lumea. 1072 01:33:00,076 --> 01:33:01,953 Ai pierdut Cupa Mondială? 1073 01:33:03,038 --> 01:33:04,497 Ei bine, ghici ce? 1074 01:33:04,664 --> 01:33:07,292 Brazilia a fost eliminată. 1075 01:33:07,459 --> 01:33:08,626 Ai mai văzut așa ceva. 1076 01:33:08,793 --> 01:33:10,920 A fost un șoc, nu-i așa? 1077 01:33:11,087 --> 01:33:12,547 Brazilia? 1078 01:33:12,714 --> 01:33:13,840 Ghici cine i-a scos. 1079 01:33:14,382 --> 01:33:15,425 Belgia. 1080 01:33:18,345 --> 01:33:20,805 Pun pariu că sunt foarte supărați. 1081 01:33:20,972 --> 01:33:22,098 Belgia. 1082 01:33:22,807 --> 01:33:24,642 O să te scot de aici ca să... 1083 01:33:25,602 --> 01:33:27,937 ... te poți uita la restul meciurilor, nu? 1084 01:33:30,690 --> 01:33:32,400 Băiat dur, nu? 1085 01:33:32,567 --> 01:33:34,069 Nici n-a simțit-o pe asta. 1086 01:33:37,238 --> 01:33:39,282 Ușurel, da? Ușurel! 1087 01:33:40,283 --> 01:33:42,452 Nu vă uitați! 1088 01:33:46,414 --> 01:33:47,791 Stă bine la bărbie. 1089 01:33:49,209 --> 01:33:50,251 Bun, îl iei? 1090 01:33:50,418 --> 01:33:51,544 Da, bine, bine. 1091 01:33:53,797 --> 01:33:55,340 Bine, puneți-l pe spate! 1092 01:33:58,676 --> 01:34:00,470 Bine, capul pe spate. 1093 01:34:01,846 --> 01:34:02,680 Cu siguranță. 1094 01:34:02,847 --> 01:34:03,932 - Bun. - Da. 1095 01:34:06,893 --> 01:34:08,436 - Încet. - Bine. 1096 01:34:13,441 --> 01:34:15,276 Hai să tragem asta în spate. 1097 01:34:15,443 --> 01:34:16,820 Bine, vezi dacă respiră. 1098 01:34:16,986 --> 01:34:17,946 În regulă. 1099 01:34:36,840 --> 01:34:37,966 Arată bine. 1100 01:34:38,591 --> 01:34:39,634 Picioarele. 1101 01:34:54,190 --> 01:34:55,191 Bine. 1102 01:34:56,067 --> 01:34:57,193 Bine. 1103 01:36:07,347 --> 01:36:09,182 A respirat numai bine. 1104 01:36:10,099 --> 01:36:11,684 Genial! 1105 01:36:14,312 --> 01:36:16,189 Nu credeai că va funcționa? 1106 01:36:20,360 --> 01:36:21,569 Nici eu. 1107 01:36:24,489 --> 01:36:27,075 Bine. Am plecat. 1108 01:36:27,242 --> 01:36:28,576 Noroc! 1109 01:36:31,412 --> 01:36:33,414 Și uite, ești norocos pentru că vezi? 1110 01:36:33,581 --> 01:36:34,666 Ăla e John. 1111 01:36:34,832 --> 01:36:35,917 El te scoate afară 1112 01:36:36,084 --> 01:36:39,504 și e scafandrul numărul unu 1113 01:36:40,004 --> 01:36:41,339 din întreaga lume. 1114 01:36:41,881 --> 01:36:45,176 Și știu că a fost palpitant pentru tine aici, dar ghici ce? 1115 01:36:45,343 --> 01:36:46,636 A fost tare și în Cupă. 1116 01:36:46,803 --> 01:36:49,722 Belgia a eliminat Brazilia. 1117 01:36:49,889 --> 01:36:52,308 Harry, Harry... I-ai făcut injecția? 1118 01:36:52,642 --> 01:36:54,102 O, la naiba! 1119 01:36:54,269 --> 01:36:56,646 Trebuia să vedem dacă Jason a ieșit cu bine. 1120 01:36:56,813 --> 01:37:00,692 Da. I-am făcut atropina. Va trebui să continui. 1121 01:37:00,858 --> 01:37:03,403 Fără panică. Fără panică. Da. 1122 01:37:03,570 --> 01:37:04,487 Da, continuă! 1123 01:37:04,654 --> 01:37:05,697 Trebuie să continuăm. 1124 01:37:05,863 --> 01:37:07,574 Nu vreau să risc să se trezească. 1125 01:37:08,324 --> 01:37:09,951 Nu e așa de rău, nu? 1126 01:37:10,868 --> 01:37:13,454 - O, Doamne, îmi pare așa rău! - Nu-i nimic. 1127 01:37:23,047 --> 01:37:24,132 Bine. 1128 01:37:24,841 --> 01:37:27,552 Kiet, știi cum îl cheamă pe băiatul meu? 1129 01:37:27,719 --> 01:37:29,304 - Arm. - Arm? 1130 01:37:29,470 --> 01:37:30,680 E căpitanul echipei. 1131 01:37:33,641 --> 01:37:34,892 Bine. 1132 01:37:47,322 --> 01:37:49,073 Funcționează. 1133 01:39:03,564 --> 01:39:04,899 O, Doamne! 1134 01:39:39,475 --> 01:39:40,935 Da, e bine. 1135 01:39:49,318 --> 01:39:50,153 Ne vedem afară! 1136 01:39:50,319 --> 01:39:51,571 - Da. - Da. 1137 01:39:53,698 --> 01:39:54,991 Noroc, Chris! 1138 01:40:09,422 --> 01:40:11,007 - E bine Jason? - Da, a trecut. 1139 01:40:11,174 --> 01:40:12,300 Bine. 1140 01:40:12,467 --> 01:40:13,384 - Ai grijă! - Bine. 1141 01:40:13,551 --> 01:40:14,469 Da, ușor, ușor. 1142 01:40:15,511 --> 01:40:16,888 - Încet. - Cilindru nou. 1143 01:40:17,054 --> 01:40:18,139 Îi mai dau o doză. 1144 01:40:20,433 --> 01:40:22,226 Bine, îl țin. Bine. 1145 01:40:22,518 --> 01:40:23,686 - O scot. - Bine. 1146 01:40:23,853 --> 01:40:24,771 E în regulă? 1147 01:40:25,438 --> 01:40:26,773 Super! Băiatul e bine. 1148 01:40:26,939 --> 01:40:28,399 Bine, hai să-l aducem aici. 1149 01:40:28,566 --> 01:40:30,651 În regulă. Treaptă. 1150 01:40:30,818 --> 01:40:32,153 - Mersi. - Da. 1151 01:40:33,321 --> 01:40:34,238 Ai grijă! 1152 01:40:35,072 --> 01:40:36,115 Să-l întorc? 1153 01:40:45,792 --> 01:40:46,959 Bine. 1154 01:40:49,212 --> 01:40:51,589 Unu, doi, trei. Întoarceți-l! 1155 01:41:00,223 --> 01:41:01,766 Nu, nu respiră. 1156 01:41:08,481 --> 01:41:09,524 Nu, e în regulă. 1157 01:41:09,690 --> 01:41:11,317 E în regulă. Respiră. 1158 01:41:11,484 --> 01:41:12,401 Bine. 1159 01:41:12,568 --> 01:41:14,070 Da. Din nou. 1160 01:41:14,237 --> 01:41:15,905 - Da. - Da. Încet. 1161 01:41:24,789 --> 01:41:26,749 La dracu'! Nu respiră. 1162 01:41:26,916 --> 01:41:28,292 Nu. Scoateți-i masca! 1163 01:41:29,210 --> 01:41:30,711 - Scoateți-i masca! - Ușor. 1164 01:41:30,878 --> 01:41:32,338 - Așa. - Încet, încet. 1165 01:41:32,922 --> 01:41:35,508 Bine. Asta e. Scoatem masca. 1166 01:41:35,675 --> 01:41:37,635 Bine. Ajungem. 1167 01:41:37,802 --> 01:41:40,805 Bine, lasă-mă. Bine. 1168 01:41:50,189 --> 01:41:51,691 Respiră! 1169 01:41:56,445 --> 01:41:57,655 Bine, respiră. 1170 01:41:58,698 --> 01:42:00,950 De fiecare dată sub apă, se oprește. 1171 01:42:01,117 --> 01:42:01,951 Ești bine? 1172 01:42:02,118 --> 01:42:03,786 Da. Bine. 1173 01:42:04,829 --> 01:42:05,872 Puneți-i masca! 1174 01:42:06,038 --> 01:42:07,039 Bine. 1175 01:42:11,252 --> 01:42:12,461 În regulă. Ușor. 1176 01:42:14,839 --> 01:42:15,840 Bravo, Josh! 1177 01:42:16,632 --> 01:42:18,426 - Bine. - Noroc! 1178 01:42:21,888 --> 01:42:23,014 John, ești bine? 1179 01:42:23,180 --> 01:42:25,516 Da, sunt bine. Lăsați-mă un minut, vă rog. 1180 01:42:26,017 --> 01:42:27,226 E bine? 1181 01:42:27,393 --> 01:42:28,978 E bine. 1182 01:42:29,145 --> 01:42:31,772 Hei, mai respiră bine? 1183 01:42:31,939 --> 01:42:33,774 Da. Da. 1184 01:42:35,276 --> 01:42:36,277 Bine. 1185 01:42:37,528 --> 01:42:39,363 Da, aduceți-l aici. 1186 01:42:42,033 --> 01:42:43,284 Bine. 1187 01:42:43,451 --> 01:42:45,620 Bine, Arm. Ușor. 1188 01:42:56,839 --> 01:42:58,382 Da, e bine. 1189 01:43:00,384 --> 01:43:01,385 În regulă. 1190 01:43:03,220 --> 01:43:05,139 - Mersi, băieți. - Noroc! 1191 01:43:07,558 --> 01:43:14,315 CAMERA 3. Timp scurs: 5 ore 30 minute 1192 01:43:16,400 --> 01:43:17,652 Bine, haideți! 1193 01:43:20,821 --> 01:43:21,906 Atenție la cap! 1194 01:43:28,120 --> 01:43:29,413 Pregătiți-vă toți! 1195 01:43:29,580 --> 01:43:31,040 Unu, doi, trei. 1196 01:43:31,207 --> 01:43:32,458 Mai repede, mai repede. 1197 01:43:36,462 --> 01:43:38,965 Ușor. 1198 01:43:43,427 --> 01:43:44,553 Cum e? 1199 01:43:45,179 --> 01:43:46,472 Încă respiră. 1200 01:43:51,560 --> 01:43:53,479 Aveți grijă cu capul! 1201 01:43:55,523 --> 01:43:57,358 Vine oxigenul. 1202 01:43:57,525 --> 01:44:00,111 - Să fiți pregătiți! - Respiră superficial. 1203 01:44:01,070 --> 01:44:02,196 Bine! 1204 01:44:02,363 --> 01:44:04,031 Haideți! 1205 01:44:04,198 --> 01:44:05,533 Semnele vitale sunt bune. 1206 01:44:05,700 --> 01:44:07,827 Bine, încet și ușor. 1207 01:44:07,994 --> 01:44:08,995 Ușurel, băieți! 1208 01:44:13,040 --> 01:44:14,834 Încet și ușor! 1209 01:44:16,210 --> 01:44:17,336 Scoateți-l! 1210 01:44:25,386 --> 01:44:32,393 CAMERA 1. Timp scurs: 7 ore 30 minute 1211 01:45:21,317 --> 01:45:22,526 Iese un băiat! 1212 01:45:31,494 --> 01:45:33,454 Guvernatorul mi-a cerut să spun tuturor 1213 01:45:33,621 --> 01:45:35,331 că totul decurge bine până acum. 1214 01:45:35,498 --> 01:45:37,249 De ce nu putem avea nume? 1215 01:45:39,001 --> 01:45:41,420 Mă tem că nu putem da detalii. 1216 01:45:43,631 --> 01:45:46,050 Știu cât de greu trebuie să fie pentru voi toți, 1217 01:45:46,217 --> 01:45:49,178 dar, după ce operațiunea se termină, voi veți afla primii. 1218 01:45:49,887 --> 01:45:52,348 De ce trebuie să fie un secret? 1219 01:46:45,818 --> 01:46:46,652 Bine. 1220 01:46:46,819 --> 01:46:47,820 Gata, suntem gata. 1221 01:46:49,655 --> 01:46:51,115 Da, e bine. E bine. 1222 01:46:52,408 --> 01:46:53,409 Bine. 1223 01:46:54,034 --> 01:46:55,536 Ai grijă! 1224 01:48:05,814 --> 01:48:07,733 - John. - Jason. 1225 01:48:13,405 --> 01:48:14,490 Ești bine? 1226 01:48:15,032 --> 01:48:15,950 Da, da, da. 1227 01:48:16,116 --> 01:48:17,451 Asta a fost... 1228 01:48:17,618 --> 01:48:18,702 E greu. 1229 01:48:23,749 --> 01:48:24,833 Hei, John. 1230 01:48:26,168 --> 01:48:27,586 - John? - Da? 1231 01:48:28,087 --> 01:48:30,631 - Ești bine? - Da. Da. 1232 01:48:30,798 --> 01:48:34,510 Doar că băiatul meu se numea Arm... 1233 01:48:34,677 --> 01:48:36,136 S-a oprit să respire un minut. 1234 01:48:37,346 --> 01:48:39,640 Am crezut că e... 1235 01:48:40,349 --> 01:48:42,518 Dar nu e. E bine. E în regulă. 1236 01:48:42,685 --> 01:48:44,895 Bravo, Chris! Nu e ușor. 1237 01:48:45,437 --> 01:48:47,106 Mersi, John. Mersi. 1238 01:49:11,505 --> 01:49:13,215 Medic. Medic! 1239 01:49:15,217 --> 01:49:16,343 Ce s-a întâmplat? 1240 01:49:16,510 --> 01:49:18,429 A fost patru din patru, doctore. 1241 01:49:18,595 --> 01:49:19,972 Patru ce? 1242 01:49:20,139 --> 01:49:21,765 Toți băieții sunt bine. 1243 01:49:23,809 --> 01:49:24,893 Bună treabă! 1244 01:49:25,978 --> 01:49:26,979 Da. 1245 01:50:00,512 --> 01:50:02,556 O echipă de scafandri de elită 1246 01:50:02,723 --> 01:50:07,311 încearcă să-i ghideze pe băieți 3 km înot, pe sub apă, spre siguranță. 1247 01:50:07,478 --> 01:50:09,188 „Înot spre siguranță.” 1248 01:50:09,355 --> 01:50:10,606 Îmi place asta. 1249 01:50:14,401 --> 01:50:16,695 Mai ai biscuiți cu cremă? 1250 01:50:16,862 --> 01:50:17,863 Nu. 1251 01:50:18,030 --> 01:50:19,323 Ce ai? 1252 01:50:19,490 --> 01:50:20,699 I-am mâncat pe toți. 1253 01:50:21,033 --> 01:50:22,451 Idiotule. 1254 01:50:22,618 --> 01:50:24,036 Mass-media a făcut loc 1255 01:50:24,203 --> 01:50:27,164 militarilor și voluntarilor esențiali. 1256 01:50:27,331 --> 01:50:29,875 Operațiunea de salvare e învăluită în secret... 1257 01:50:32,336 --> 01:50:36,131 Ieri au spus că, dacă am scoate un băiat în viață, am fi eroi. 1258 01:50:39,343 --> 01:50:41,762 Acum, dacă vom aduce și unul singur mort... 1259 01:50:46,892 --> 01:50:47,893 Da. 1260 01:50:55,609 --> 01:50:58,612 ZIUA 17 LUNI, 9 IULIE 1261 01:50:59,071 --> 01:51:02,116 Rezervoarele de aer sunt puse strategic de-a lungul traseului. 1262 01:51:02,282 --> 01:51:07,204 În timpul salvării de ieri, s-a folosit fiecare rezervor. 1263 01:51:09,957 --> 01:51:13,502 Guvernatorul provinciei Chaing Rai a numit asta: „Un război cu apa”. 1264 01:51:13,877 --> 01:51:17,256 Prognozele locale prezic ploi abundente. 1265 01:51:17,923 --> 01:51:20,634 Nu trebuie să-ți fie frică, Rit. Știi de ce? 1266 01:51:20,801 --> 01:51:23,053 Pentru că tu ai cel mai bun scafandru. 1267 01:51:23,220 --> 01:51:24,304 Gata? Uită-te în sus! 1268 01:51:26,723 --> 01:51:27,766 Bravo, băiete! 1269 01:51:27,933 --> 01:51:29,143 Vezi? Gata. 1270 01:51:29,309 --> 01:51:30,602 Gata. 1271 01:51:30,769 --> 01:51:32,521 Poftim! Bravo, băiete! 1272 01:51:35,399 --> 01:51:36,775 Eu sunt Dew. 1273 01:51:37,276 --> 01:51:38,277 Eu sunt Rick. 1274 01:52:04,386 --> 01:52:06,346 Mai aduceți conducte! 1275 01:52:07,723 --> 01:52:09,141 Nu mai sunt! 1276 01:52:09,516 --> 01:52:10,893 Asta e ultima? 1277 01:52:11,226 --> 01:52:12,686 Am trimis la Bangkok după ele. 1278 01:52:13,979 --> 01:52:15,189 Mai vrei conductă? 1279 01:52:29,244 --> 01:52:30,412 Conductă. 1280 01:52:59,066 --> 01:52:59,900 Da, sunt bine. 1281 01:53:00,859 --> 01:53:02,236 Al șaselea e pe targă. 1282 01:53:03,237 --> 01:53:08,242 Am auzit că cinci băieți au fost scoși din peșteră astăzi. 1283 01:53:08,951 --> 01:53:13,872 Rapoartele meteo recente arată că vin nori de furtună. 1284 01:53:15,999 --> 01:53:19,753 Sezonul musonic se apropie rapid. 1285 01:53:29,930 --> 01:53:31,306 Da, omule! 1286 01:53:31,473 --> 01:53:32,474 Da! 1287 01:53:49,241 --> 01:53:52,327 Mască pentru Chai, de la Bangkok. 1288 01:53:52,911 --> 01:53:54,037 Bun! 1289 01:53:55,038 --> 01:53:56,164 Nu. 1290 01:54:03,839 --> 01:54:05,007 Crezi că o să-i vină? 1291 01:54:05,173 --> 01:54:06,800 Așa sper. E mai mică. 1292 01:54:06,967 --> 01:54:08,468 Ia un loc, Bas! 1293 01:54:09,219 --> 01:54:10,304 Mulțumesc. 1294 01:55:04,191 --> 01:55:06,652 Ce faci? O ții așa, bine? 1295 01:55:14,242 --> 01:55:16,453 Asta e multă apă. 1296 01:55:38,141 --> 01:55:41,895 ZIUA 18. MARȚI, 10 IULIE 1297 01:55:46,233 --> 01:55:48,110 Nivelul apei va crește acolo. 1298 01:55:48,276 --> 01:55:49,611 Cu siguranță. 1299 01:55:49,778 --> 01:55:50,987 Dar tot vom trece, nu? 1300 01:55:51,154 --> 01:55:52,489 Nu știu. 1301 01:55:52,656 --> 01:55:54,700 Ne scufundăm și aflăm. 1302 01:55:54,866 --> 01:55:56,368 Depinde, Jason. 1303 01:55:56,535 --> 01:55:58,537 Eu și Rick am fost când era plină toată. 1304 01:55:58,704 --> 01:56:00,080 E o fiară. 1305 01:56:00,247 --> 01:56:02,999 Haide, n-o să ne oprim acum. 1306 01:56:03,166 --> 01:56:05,669 Tu poți să mori într-o peșteră dacă vrei, Jason. 1307 01:56:06,169 --> 01:56:08,755 Eu, dacă nu sunt sigur că ies, nu intru. 1308 01:56:26,815 --> 01:56:27,649 Grăbiți-vă! 1309 01:56:28,066 --> 01:56:30,360 Ploaia nu se oprește. Ne trebuie nisip. 1310 01:56:30,652 --> 01:56:34,573 Toată lumea, sunt trei doline în stâncile de la est. 1311 01:57:19,910 --> 01:57:22,579 Bine. Putem să trecem. 1312 01:57:22,746 --> 01:57:24,915 - Ar fi bine să ne grăbim. - Bine, băieți! 1313 01:57:28,752 --> 01:57:30,086 Bine, Harry? 1314 01:57:48,396 --> 01:57:49,481 Terminăm astăzi. 1315 01:57:49,648 --> 01:57:51,233 Facem asta cât de repede putem. 1316 01:57:52,651 --> 01:57:53,777 În regulă. 1317 01:57:57,948 --> 01:58:00,408 Nu, vezi, aici e deschis. Nu se va etanșa. 1318 01:58:00,575 --> 01:58:02,369 Da. Se strâmbă. 1319 01:58:02,536 --> 01:58:04,454 Bine, hai să-i scoatem pe ceilalți. 1320 01:58:04,621 --> 01:58:06,498 După aia îl aranjăm și pe el. Da? 1321 01:58:06,665 --> 01:58:09,793 Bine, mă ocup eu de asta. E roz. Îmi place. 1322 01:58:09,960 --> 01:58:12,254 Bine, deci cine urmează? 1323 01:58:12,671 --> 01:58:14,214 Nu știu să înot. 1324 01:58:15,048 --> 01:58:16,550 Vom supraviețui? 1325 01:58:17,050 --> 01:58:19,970 Nu-ți fie frică! Trebuie să avem încredere în ei. 1326 01:58:23,223 --> 01:58:24,224 Bine. 1327 01:58:27,227 --> 01:58:28,770 Bine, întoarce-te! 1328 01:58:32,524 --> 01:58:33,859 Pe cine avem aici? 1329 01:58:34,025 --> 01:58:35,485 - El e Prem. - Prem. 1330 01:58:35,652 --> 01:58:36,820 Lasă-te jos, Prem! 1331 01:58:36,987 --> 01:58:38,196 Hai să te scoatem. 1332 01:58:38,363 --> 01:58:40,699 Noi suntem ultimii care pleacă? 1333 01:58:41,908 --> 01:58:43,159 Chris o să te scoată. 1334 01:58:43,326 --> 01:58:48,123 Știi, Chris e scafandrul numărul unu din întreaga lume. 1335 01:58:48,290 --> 01:58:49,332 Ăsta sunt eu. 1336 01:58:49,499 --> 01:58:51,668 Bine Prem, știi procedura. Ai văzut asta. 1337 01:58:51,835 --> 01:58:53,503 Vrei să te uiți în sus? Gata? 1338 01:58:58,341 --> 01:59:01,344 În regulă. Da. 1339 01:59:01,511 --> 01:59:02,846 Du-te! 1340 01:59:18,653 --> 01:59:20,572 În regulă. Încă unul. 1341 01:59:21,823 --> 01:59:23,909 Tu alegi. Sus sau jos? 1342 01:59:24,075 --> 01:59:25,035 Sus. 1343 01:59:25,911 --> 01:59:28,288 Așa. Asta a fost destul de nedureros. 1344 01:59:29,623 --> 01:59:32,125 O să te ducem acasă. Poate la cină. 1345 01:59:45,430 --> 01:59:46,431 E tot ce putem face. 1346 01:59:46,598 --> 01:59:48,600 Dacă strâng prea tare, se rupe sigiliul. 1347 01:59:48,767 --> 01:59:50,310 E încă un pic largă. 1348 01:59:50,477 --> 01:59:52,062 Nu avem timp. Apa se ridică. 1349 01:59:52,228 --> 01:59:54,022 Dacă nu iese acum, nu mai iese. 1350 01:59:56,149 --> 01:59:57,651 O feresc eu de lovituri. 1351 01:59:57,817 --> 01:59:59,027 O țin dacă trebuie. 1352 02:00:03,073 --> 02:00:04,199 E decizia ta. 1353 02:00:04,824 --> 02:00:05,951 O să merg încet. 1354 02:00:06,117 --> 02:00:07,911 Așa că lăsați-mi puțin avans. 1355 02:00:27,931 --> 02:00:29,265 Băieții? 1356 02:00:29,432 --> 02:00:31,476 Au ieșit în siguranță? 1357 02:00:32,102 --> 02:00:34,896 Așa sperăm. E rândul tău acum. 1358 02:01:03,341 --> 02:01:05,510 Nu e mai greu decât băieții. 1359 02:01:07,429 --> 02:01:08,763 Sunt chiar în spatele tău. 1360 02:01:08,930 --> 02:01:10,473 Nu prea aproape. 1361 02:01:11,808 --> 02:01:12,976 Ne vedem la bar. 1362 02:02:29,219 --> 02:02:31,721 Bine. Bănuiesc că e rândul nostru acum. 1363 02:02:31,888 --> 02:02:33,807 Du-te! Noi te urmăm. 1364 02:02:33,973 --> 02:02:35,475 Da. Nu uitați... 1365 02:02:35,934 --> 02:02:38,186 Curentul e mult mai puternic decât era. 1366 02:02:38,686 --> 02:02:40,480 - Și apa e... știți. - Da. 1367 02:02:41,106 --> 02:02:47,195 Timpul se scurge, punând presiune pe echipa de salvare. 1368 02:02:47,362 --> 02:02:51,241 Temerea e că ploile torențiale vor împinge apa în peșteră 1369 02:02:51,407 --> 02:02:58,081 mai repede decât pot voluntarii devia ploaia de pe munte. 1370 02:03:01,709 --> 02:03:03,169 Da, încă unul, încă unul. 1371 02:03:15,223 --> 02:03:16,141 Alo? 1372 02:03:16,724 --> 02:03:18,143 Alo, alo, alo! 1373 02:03:19,435 --> 02:03:21,312 Bine. Bine. 1374 02:03:40,999 --> 02:03:42,167 Hai! Capul sus! 1375 02:03:43,042 --> 02:03:45,128 Treceți la următorul. 1376 02:03:45,795 --> 02:03:46,963 Resetați la 11. 1377 02:04:22,123 --> 02:04:24,042 Bine, Jason. 1378 02:04:24,209 --> 02:04:25,460 L-am luat. 1379 02:04:37,931 --> 02:04:40,642 Bine? Trei, doi... 1380 02:04:40,808 --> 02:04:44,938 E bine. E bine. 1381 02:04:48,191 --> 02:04:49,776 Ușurel acum, băieți! 1382 02:04:53,071 --> 02:04:54,113 Avem contact vizual. 1383 02:05:16,928 --> 02:05:18,137 Chris. 1384 02:05:18,596 --> 02:05:19,472 Rick. 1385 02:05:21,891 --> 02:05:23,351 Mă bucur să te văd. 1386 02:05:23,518 --> 02:05:26,187 Nu știam dacă cineva o să poată... 1387 02:05:26,354 --> 02:05:27,689 E în viață? 1388 02:05:27,855 --> 02:05:28,940 - Da. - Da? 1389 02:05:29,107 --> 02:05:30,191 Nu, da, este, da. 1390 02:05:30,942 --> 02:05:32,527 Am pierdut cablul acolo. 1391 02:05:32,694 --> 02:05:35,113 Am găsit un cablu și l-am urmat până aici. 1392 02:05:37,490 --> 02:05:38,574 Nu știu unde sunt. 1393 02:05:38,741 --> 02:05:40,118 Ești încă în camera 4. 1394 02:05:40,285 --> 02:05:41,327 Bravo! 1395 02:05:43,997 --> 02:05:45,290 Ține-l adormit! 1396 02:05:46,249 --> 02:05:47,333 O să fii bine. 1397 02:05:47,500 --> 02:05:49,711 Așteaptă-l pe Harry! Vine acum. 1398 02:05:49,877 --> 02:05:51,254 Lasă-l să se uite, da? 1399 02:05:51,421 --> 02:05:52,505 Da. Da. 1400 02:05:53,047 --> 02:05:55,258 Singura ta datorie e băiatul ăla. 1401 02:05:55,425 --> 02:05:56,926 O să vă scoatem. 1402 02:05:58,636 --> 02:05:59,804 Așa că pregătește-te! 1403 02:05:59,971 --> 02:06:01,347 Da. Bine. 1404 02:06:01,514 --> 02:06:02,890 Pune-i masca 1405 02:06:03,057 --> 02:06:06,644 și fă orice spune Harry că e mai bine, da? 1406 02:06:08,688 --> 02:06:10,773 Ne vedem în partea cealaltă. 1407 02:06:47,310 --> 02:06:48,436 Unde e Chris? 1408 02:06:48,603 --> 02:06:50,730 - Tot în camera 4. - Bine. 1409 02:06:50,897 --> 02:06:52,857 - Antrenorul respiră. - Bine. 1410 02:06:55,735 --> 02:06:56,861 Hei, hei, dle John! 1411 02:06:56,944 --> 02:06:58,571 - E bine, e bine. - Bine. 1412 02:06:58,738 --> 02:07:00,198 Ușor cu el! 1413 02:07:01,532 --> 02:07:03,117 Antrenorul arată bine. 1414 02:07:06,954 --> 02:07:08,456 Cum se descurcă Chris? 1415 02:07:10,583 --> 02:07:12,126 Se chinuie un pic. 1416 02:07:16,506 --> 02:07:17,965 I-am zis să-l aștepte pe Harry. 1417 02:07:34,899 --> 02:07:35,942 Chris? 1418 02:07:36,859 --> 02:07:37,777 Da. 1419 02:07:37,944 --> 02:07:39,362 Ce s-a întâmplat? 1420 02:07:40,822 --> 02:07:42,490 Am pierdut cablul. 1421 02:07:42,657 --> 02:07:44,033 Băiatul tău e bine? 1422 02:07:44,200 --> 02:07:45,201 Cred că da. 1423 02:07:45,368 --> 02:07:47,745 Ar fi bine să-l verifici. 1424 02:07:47,912 --> 02:07:49,163 I-ai mai dat o doză? 1425 02:07:49,330 --> 02:07:51,124 Da, i-am dat una acum o oră, cred. 1426 02:07:52,750 --> 02:07:54,210 Da, hai să-i dăm o doză. 1427 02:07:54,377 --> 02:07:55,545 Bine. 1428 02:07:58,131 --> 02:08:01,300 Vrei să preiau eu de aici? 1429 02:08:03,177 --> 02:08:04,345 Nu, nu, nu. 1430 02:08:04,512 --> 02:08:05,847 Eu ar trebui s-o fac. 1431 02:08:07,849 --> 02:08:09,142 E cotul în formă de U. 1432 02:08:11,769 --> 02:08:13,563 Adică Rick a spus... 1433 02:08:14,897 --> 02:08:18,151 A spus să fac ce spui tu, așa că... 1434 02:08:19,652 --> 02:08:23,322 Păi, cred că ai făcut partea cea mai grea. 1435 02:08:24,157 --> 02:08:25,533 Ce-ar fi să termin eu? 1436 02:08:25,700 --> 02:08:28,703 Așa, aș putea spune că am fost și eu salvator. 1437 02:08:30,204 --> 02:08:32,832 Rick a spus să fac ce e cel mai bine pentru băiat. 1438 02:08:33,958 --> 02:08:36,836 Chiar cred că asta e cel mai bine. 1439 02:08:39,380 --> 02:08:41,132 - Bine? - Da. Bine. 1440 02:09:10,328 --> 02:09:11,662 Se strică pompa. 1441 02:09:13,498 --> 02:09:14,415 Pompa s-a stricat. 1442 02:09:16,000 --> 02:09:17,543 Haide, Chris! Haide! 1443 02:09:20,838 --> 02:09:21,756 Harry! 1444 02:09:23,257 --> 02:09:24,717 Băiatul e bine? 1445 02:09:24,884 --> 02:09:26,219 Da, e bine. 1446 02:09:26,385 --> 02:09:27,553 Și Chris? 1447 02:09:27,720 --> 02:09:29,263 E în spatele meu. 1448 02:09:33,434 --> 02:09:35,394 Rick. Rick! 1449 02:09:35,561 --> 02:09:38,481 Mă duc să-mi iau cilindrii și mă întorc după el. 1450 02:09:38,648 --> 02:09:39,899 O să vină. 1451 02:09:52,828 --> 02:09:54,622 Bravo, Chris! 1452 02:09:57,625 --> 02:09:58,876 - Bravo! - Mersi. 1453 02:09:59,043 --> 02:10:01,671 - Băiatul meu e...? - E în viață. 1454 02:10:02,672 --> 02:10:04,298 Am reușit, băieți! 1455 02:10:07,301 --> 02:10:09,845 - Chris, ești bine? - Da. 1456 02:10:12,223 --> 02:10:13,808 N-au ieșit toți încă. 1457 02:10:47,800 --> 02:10:49,093 Toată lumea afară! 1458 02:10:49,594 --> 02:10:51,012 Explodează pompele! 1459 02:11:10,906 --> 02:11:11,991 Pichai. 1460 02:11:24,712 --> 02:11:26,422 Mă bucur să te văd. 1461 02:11:39,977 --> 02:11:40,978 Bine. 1462 02:12:48,462 --> 02:12:49,547 Bravo, băieți! 1463 02:12:52,508 --> 02:12:54,009 Bravo, bătrâne! 1464 02:12:56,929 --> 02:12:57,930 Bună treabă! 1465 02:12:58,472 --> 02:13:00,474 - Mulțumesc, Rick. - Mulțumesc, căpitane. 1466 02:13:01,809 --> 02:13:02,893 - Bravo căpitane! - John. 1467 02:13:03,060 --> 02:13:04,729 - Super treabă, băieți! - Mulțumesc. 1468 02:13:04,895 --> 02:13:06,147 - Atât de grozav! - Bravo! 1469 02:13:06,313 --> 02:13:07,523 - Mulțumesc. - Harry. 1470 02:13:07,690 --> 02:13:09,859 - Legendar prietene. - Bravo, băieți! 1471 02:13:51,650 --> 02:13:55,404 Băieți, îmi pare rău de cablu. Tot... 1472 02:13:57,448 --> 02:13:59,283 Hei, e în regulă. 1473 02:14:00,075 --> 02:14:01,535 S-a terminat. 1474 02:14:01,702 --> 02:14:03,913 - Da. A funcționat. - E în regulă, Chris. 1475 02:14:04,079 --> 02:14:06,415 Da, da, da. 1476 02:14:07,082 --> 02:14:10,002 Am crezut că va trebui să-l las acolo. 1477 02:14:15,925 --> 02:14:18,344 Ați venit de peste tot. 1478 02:14:19,345 --> 02:14:21,472 Din orașul din apropiere. 1479 02:14:21,639 --> 02:14:24,850 Alții, din alte țări din jurul lumii. 1480 02:14:25,643 --> 02:14:27,353 Ne-ați dat timpul vostru. 1481 02:14:27,520 --> 02:14:28,729 Cunoștințele voastre. 1482 02:14:29,730 --> 02:14:32,733 Unii, chiar și culturile de orez. 1483 02:14:32,900 --> 02:14:33,818 Bună! 1484 02:14:33,984 --> 02:14:36,695 Și nu cereți nimic în schimb. 1485 02:14:36,862 --> 02:14:39,573 Dar știu că ați făcut toate astea 1486 02:14:40,074 --> 02:14:41,492 dintr-un singur motiv. 1487 02:14:42,660 --> 02:14:44,411 Dragostea pentru băieți. 1488 02:14:46,497 --> 02:14:48,332 E în regulă. 1489 02:14:50,709 --> 02:14:51,877 Suntem bine. 1490 02:14:55,005 --> 02:14:56,006 E bine. 1491 02:14:57,508 --> 02:14:58,634 Vă mulțumesc. 1492 02:15:00,761 --> 02:15:01,929 Vă mulțumesc, băieți. 1493 02:15:06,058 --> 02:15:08,060 Dle guvernator, o să vă retrageți? 1494 02:15:17,903 --> 02:15:18,946 Cu plăcere. 1495 02:15:22,533 --> 02:15:23,826 Bine. 1496 02:15:23,993 --> 02:15:25,744 Oh, bine. Da. 1497 02:15:27,538 --> 02:15:28,414 Hei... 1498 02:15:28,581 --> 02:15:31,250 Ai reușit, Harry. 1499 02:15:35,921 --> 02:15:38,132 Doar ce-a aflat că tatăl lui a murit. 1500 02:16:11,332 --> 02:16:13,626 Ăștia sunt toți, domnule. 1501 02:16:14,126 --> 02:16:16,128 Toți, în afară de unul. 1502 02:16:56,502 --> 02:16:57,795 Bună! 1503 02:16:58,504 --> 02:16:59,546 Vino încoace! 1504 02:17:39,503 --> 02:17:40,587 Chai! 1505 02:17:41,255 --> 02:17:42,297 Bună! 1506 02:17:59,732 --> 02:18:03,402 În memoria lui Saman Gunan 1507 02:18:04,737 --> 02:18:07,906 și a soldatului SEAL, Beirut Pakbara, care a murit mai târziu 1508 02:18:08,073 --> 02:18:11,118 de la o infecție a sângelui contractată în timpul salvării. 1509 02:18:12,494 --> 02:18:14,496 La mulți ani 1510 02:18:14,663 --> 02:18:18,459 La câteva zile după salvare, peștera a fost inundată complet timp de 8 luni. 1511 02:18:18,584 --> 02:18:20,461 Zâmbiți! 1512 02:18:20,627 --> 02:18:24,548 Voluntarii au deviat peste 200 de milioane de litri de apă din peșteră. 1513 02:18:31,513 --> 02:18:36,185 Fermierii care au suferit pierderi au primit despăgubiri de la guvern. 1514 02:18:40,230 --> 02:18:45,069 Antrenorul și trei dintre băieți, toți apatrizi, au primit cetățenie thailandeză. 1515 02:18:51,241 --> 02:18:55,913 Peste 5.000 de persoane din 17 țări au contribuit la efortul de salvare. 1516 02:26:43,630 --> 02:26:45,632 Subtitrarea: Andrea Puticiu 1517 02:26:45,715 --> 02:26:47,717 Redactor Aura Marinescu Nour