1 00:00:25,750 --> 00:00:28,750 Hundra år före Imperiet är det en tid av fred. 2 00:00:28,833 --> 00:00:33,041 Jediorden och Republiken har blomstrat i århundraden utan krig. 3 00:00:33,125 --> 00:00:36,083 Men i galaxens avkrokar- 4 00:00:36,166 --> 00:00:40,208 -lär sig ett mäktigt fåtal att i hemlighet använda Kraften. 5 00:00:40,291 --> 00:00:47,291 En av dem, en ensam lönnmördare, riskerar upptäckt i sin jakt på hämnd.... 6 00:01:15,333 --> 00:01:16,333 Var är er jedi? 7 00:01:50,791 --> 00:01:52,416 Mäster Indara. 8 00:01:57,458 --> 00:01:59,000 Ja, mitt barn? 9 00:01:59,083 --> 00:02:02,333 Vi har ouppklarade affärer. 10 00:02:05,083 --> 00:02:08,375 Angrip mig med all din styrka. 11 00:02:19,500 --> 00:02:23,166 Du är tapper, unga krigare. Jag har inget otalt med dig. 12 00:02:23,250 --> 00:02:25,291 Angrip mig, jedi! 13 00:02:25,375 --> 00:02:29,500 -Jedier angriper inte obeväpnade. -Det gör ni visst! 14 00:03:28,041 --> 00:03:29,708 Vem har utbildat dig? 15 00:03:47,125 --> 00:03:49,291 Oidentifierad Kraft-brukare här. 16 00:03:59,916 --> 00:04:02,083 Fort, fort, fort...! 17 00:04:51,291 --> 00:04:52,583 Du? 18 00:04:58,875 --> 00:05:00,750 Vad gör du här? 19 00:05:01,833 --> 00:05:03,958 Jag är här för att döda dig. 20 00:05:25,166 --> 00:05:27,375 Du vill inte gå den här vägen. 21 00:05:28,541 --> 00:05:30,625 Den här striden vinner du inte. 22 00:05:32,041 --> 00:05:35,250 En jedi drar inte vapen om den inte är beredd att döda. 23 00:07:52,416 --> 00:07:54,500 Godmorgon, Pip. 24 00:08:02,416 --> 00:08:04,791 Använd inomhusrösten, Pip. 25 00:08:06,541 --> 00:08:07,625 Tack. 26 00:08:10,833 --> 00:08:13,166 Där fick vi visst ett jobb. 27 00:08:21,750 --> 00:08:24,708 Osha! Varför kom du inte med ut igår? 28 00:08:24,791 --> 00:08:28,250 Det blev en vild resa till Nar Shaddaa med piloterna. 29 00:08:28,333 --> 00:08:31,416 Mina lediga dagar är min ensak, Fillik. 30 00:08:31,500 --> 00:08:36,208 -Ingen rast, ingen ro? -Jodå. Men det är inget att skryta med. 31 00:08:37,375 --> 00:08:40,625 -Varför nödläget? -Reparation av sköldgeneratorn. 32 00:08:40,708 --> 00:08:44,750 -Federationen kör inte med sköldar. -Kanske därför de måste lagas. 33 00:09:11,208 --> 00:09:15,083 Varför dröjer det? Aktivera skölden! 34 00:09:15,166 --> 00:09:18,750 Meknekarna jobbar på det, kapten. 35 00:09:18,833 --> 00:09:24,166 De kan avvaras, men det kan inte vår last. 36 00:09:24,250 --> 00:09:26,916 Vi kan faktiskt höra dig. 37 00:09:27,000 --> 00:09:32,208 Och jag tar illa upp. Fillik kan förstås avvaras, men jag?! 38 00:09:32,291 --> 00:09:37,625 Jättekul. Konvektorledningen är inte ansluten till energifältsprojektorn. 39 00:09:41,708 --> 00:09:43,375 Jag svetsar ihop dem. 40 00:09:48,041 --> 00:09:50,000 Tryckmätaren går i taket. 41 00:09:52,916 --> 00:09:56,625 -Och där rök tryckventilen... -Jag fixar det. 42 00:10:04,625 --> 00:10:07,166 Mae! 43 00:10:08,166 --> 00:10:10,458 Mamma! Hjälp! 44 00:10:11,791 --> 00:10:12,625 Mamma! 45 00:10:14,208 --> 00:10:16,291 Vakna nu, Osha. 46 00:10:19,500 --> 00:10:21,000 Jag fixar det, Pip. 47 00:10:36,083 --> 00:10:37,125 Jedier? 48 00:10:42,208 --> 00:10:44,333 Dina kompisar? 49 00:10:53,833 --> 00:10:58,250 Varför hedrar ni oss med er närvaro på vårt enkla skepp? 50 00:10:58,333 --> 00:11:03,291 Yord Fandar, riddare i Jediorden. Det här är min padawan, Tasi Lowa. 51 00:11:03,375 --> 00:11:08,458 Vi söker en före detta jedi vid namn Osha Aniseya. 52 00:11:09,166 --> 00:11:12,791 Det här är ett fraktskepp. Vi har inga passagerare. 53 00:11:12,875 --> 00:11:16,833 Hon är meknek. Frilansande skrovreparatör. 54 00:11:16,916 --> 00:11:19,208 Varför skulle vi ha meknekar? 55 00:11:19,750 --> 00:11:24,583 Enligt Republikens lagar får bara droider utföra reparationer på skrovet. 56 00:11:27,125 --> 00:11:29,583 Nedre plan. Hytt 23. 57 00:11:32,375 --> 00:11:34,208 Tack för tjänstvilligheten. 58 00:11:47,958 --> 00:11:49,166 Yord? 59 00:11:55,666 --> 00:12:01,166 -Du har äntligen klarat prövningarna. -Jag är jediriddare sen två år. 60 00:12:01,250 --> 00:12:03,166 Det trodde jag aldrig. 61 00:12:08,375 --> 00:12:11,208 Jag trodde aldrig att jag skulle återse dig. 62 00:12:13,958 --> 00:12:18,333 Bolagssektorn är så långt från Coruscant man kan komma. 63 00:12:18,416 --> 00:12:21,375 Så vad gör du här? 64 00:12:22,541 --> 00:12:24,875 Hälsar på en gammal kompis? 65 00:12:36,333 --> 00:12:37,500 Vad står på, Yord? 66 00:12:43,625 --> 00:12:45,666 Du ska nog sätta dig ner. 67 00:12:49,708 --> 00:12:52,083 Hur länge har du varit meknek? 68 00:12:54,291 --> 00:12:56,750 Sen jag lämnade orden. Sex år. 69 00:12:56,833 --> 00:13:00,041 -Farligt jobb. -Det har sina fördelar. 70 00:13:03,333 --> 00:13:05,250 Jag utbildades till jedi. 71 00:13:05,333 --> 00:13:10,625 Det blev inget, och färdigheterna är inte så allmängiltiga. Jag behövde en lön. 72 00:13:10,708 --> 00:13:14,791 -När gick du med i orden? -När jag var åtta. Yord vet det här. 73 00:13:14,875 --> 00:13:19,666 -Något som talade emot dig var din ålder. -Samt att du hade sorg. 74 00:13:23,583 --> 00:13:28,000 Mina omständigheter var unika, men Jedirådet fattade sitt beslut. 75 00:13:28,500 --> 00:13:30,750 Du miste hela din familj. 76 00:13:30,833 --> 00:13:33,916 Dina mödrar, din syster, din by. 77 00:13:34,000 --> 00:13:38,125 Alla dog i branden innan mäster Sol tog in dig hos jedierna. 78 00:13:38,625 --> 00:13:41,666 Din utbildning var besvärlig, milt uttryckt. 79 00:13:43,708 --> 00:13:49,000 Anknytningen till dem vi förlorat är den som är svårast att släppa. 80 00:13:51,083 --> 00:13:52,958 Varför är ni här? 81 00:13:53,041 --> 00:13:56,291 I går kväll mördades en jedi på Ueda. 82 00:13:56,375 --> 00:13:58,625 -Vem? -Mäster Indara. 83 00:14:00,541 --> 00:14:02,541 Den misstänkta såg ut som du. 84 00:14:05,208 --> 00:14:08,375 -Misstänker ni mig? -Var befann du dig? 85 00:14:08,458 --> 00:14:13,125 Här på skeppet. I det här rummet. Varför skulle jag döda Indara? 86 00:14:13,208 --> 00:14:19,208 Såvitt jag minns var det mäster Indara som ville avbryta din utbildning när... 87 00:14:19,291 --> 00:14:25,708 Att lämna Jediorden var det svåraste jag har gjort, men det var mitt beslut. 88 00:14:32,458 --> 00:14:39,375 Tror du att jag skulle kunna förråda orden och besegra och mörda en mästare? 89 00:14:40,125 --> 00:14:44,083 Jag kommer att känna igen henne. Det är hon! 90 00:14:44,166 --> 00:14:47,750 Hon dödade jedin. Och förstörde min krog! 91 00:14:52,000 --> 00:14:53,750 Det kvittar vad jag tror. 92 00:14:58,875 --> 00:15:04,041 Nu när du identifierats tar en fångtransport med dig till Coruscant. 93 00:15:08,333 --> 00:15:10,000 Det är ett misstag. 94 00:15:44,416 --> 00:15:46,166 Slut ögonen. 95 00:15:48,041 --> 00:15:50,583 Ögonen kan bedra. 96 00:15:51,666 --> 00:15:53,791 Vi får inte lita på dem. 97 00:15:56,750 --> 00:15:58,583 Förena er med Kraften. 98 00:16:00,000 --> 00:16:01,583 Våga tro. 99 00:16:02,083 --> 00:16:04,750 Tänk er att ni dyker ner i havet. 100 00:16:05,416 --> 00:16:08,416 Överlämna er till dess tyngd... 101 00:16:08,916 --> 00:16:13,166 ...dess stillhet, dess ovisshet. 102 00:16:13,750 --> 00:16:17,291 Och berätta vad ni kommer att tänka på. 103 00:16:24,541 --> 00:16:26,000 Balans. 104 00:16:26,083 --> 00:16:27,375 Bra. 105 00:16:27,458 --> 00:16:28,708 Liv. 106 00:16:28,791 --> 00:16:30,500 Utmärkt. 107 00:16:30,583 --> 00:16:32,583 Jag ser eld. 108 00:16:33,833 --> 00:16:38,083 Den blir större och slukar allt som försöker stoppa den. 109 00:16:40,625 --> 00:16:42,333 Kraften är mäktig. 110 00:16:43,416 --> 00:16:46,250 Som en eld eller som havet. 111 00:16:47,833 --> 00:16:51,625 Det är något vi måste respektera. 112 00:16:56,250 --> 00:16:59,666 Men den lektionen får vänta. Nu har ni lunch. 113 00:17:04,958 --> 00:17:06,750 Mäster Vernestra. 114 00:17:08,958 --> 00:17:11,583 Sol, min kära vän... 115 00:17:11,666 --> 00:17:15,416 Ynglingarna har tur som fått en så inkännande lärare. 116 00:17:15,500 --> 00:17:18,000 Jag har tur, som får lära av dem. 117 00:17:18,083 --> 00:17:21,375 Jag minns dig i den åldern. Du var så blyg. 118 00:17:23,041 --> 00:17:25,000 Hur kan jag hjälpa till? 119 00:17:25,833 --> 00:17:30,333 Jag har något att berätta. Du och mäster Indara var ju vänner? 120 00:17:30,416 --> 00:17:35,166 Ja. Det var sorgligt att höra om hennes våldsamma död. 121 00:17:36,583 --> 00:17:38,750 En misstänkt är gripen. 122 00:17:38,833 --> 00:17:42,000 En gammal padawan till dig. Osha Aniseya. 123 00:17:47,041 --> 00:17:51,125 Jag ser att jag underskattade din affektion för henne. 124 00:17:53,833 --> 00:17:55,083 Osha var... 125 00:17:58,541 --> 00:18:04,250 Hon var en hängiven padawan. Jag ser inte varför hon skulle ha dödat Indara. 126 00:18:04,333 --> 00:18:07,083 Det finns starka bevis mot henne. 127 00:18:08,666 --> 00:18:13,541 Indara och jag räddade henne undan en hemsk brand på Brendok. 128 00:18:13,625 --> 00:18:16,666 Hon såg oss som sina beskyddare. 129 00:18:18,083 --> 00:18:20,583 Det måste ha gjorts ett misstag. 130 00:18:25,958 --> 00:18:30,333 Kommer det ut att en tidigare jedi har dödat en av våra egna... 131 00:18:30,416 --> 00:18:34,000 ...kan våra politiska motståndare utnyttja det. 132 00:18:34,083 --> 00:18:39,000 Diskretion är av vikt. Vi måste snabbt skipa rättvisa och statuera exempel. 133 00:18:39,083 --> 00:18:42,916 Trots dina känslor för flickan, har jag ditt stöd i saken? 134 00:18:46,583 --> 00:18:48,833 Självklart, mäster Vernestra. 135 00:19:25,916 --> 00:19:27,541 Dybbuk. 136 00:19:29,750 --> 00:19:30,750 Ursäkta? 137 00:19:30,833 --> 00:19:36,291 Det är en parasit som används för att tygla våldsamma brottslingar. 138 00:19:40,541 --> 00:19:43,916 -Far han illa? -Inte då! Han har det supermysigt. 139 00:19:44,000 --> 00:19:47,875 Den gör märkliga grejer med hjärnan. 140 00:19:49,375 --> 00:19:52,875 -Är det sant att du dödade en jedi? -Nej. 141 00:19:52,958 --> 00:19:56,416 Vi planerar en flykt. Är du med? 142 00:20:00,333 --> 00:20:02,291 En flykt? 143 00:20:02,375 --> 00:20:04,958 Vart då? Vi färdas ju i hyperrymden. 144 00:20:05,416 --> 00:20:08,333 Skeppet styrs av droider. 145 00:20:08,416 --> 00:20:12,458 Vi tänker knocka dem och använda flyktkapslarna. 146 00:20:12,541 --> 00:20:16,416 Beundransvärd entusiasm, men det låter livsfarligt! 147 00:20:16,500 --> 00:20:21,458 -Låter du hellre jedierna avgöra ditt öde? -Ja, jag tror på dem. 148 00:20:21,541 --> 00:20:24,500 Då får du ha så kul i fängelset. 149 00:20:49,541 --> 00:20:51,541 Säkerhetslarm! 150 00:20:51,625 --> 00:20:53,750 Säkerhetslarm! 151 00:21:06,458 --> 00:21:09,125 Nu drar vi! 152 00:21:10,041 --> 00:21:12,666 Kom! Den här vägen. 153 00:21:18,958 --> 00:21:21,125 Fort, till kapseln! 154 00:21:22,041 --> 00:21:25,333 -Lite hjälp? -Hej då, jedimördare! 155 00:21:31,875 --> 00:21:33,125 Starta, starta! 156 00:21:43,958 --> 00:21:45,416 Pip! 157 00:22:28,666 --> 00:22:29,750 Inte nu! 158 00:24:35,541 --> 00:24:39,458 -Vad är det, Jecki? -Beklagar att jag stör, mästare. 159 00:24:40,000 --> 00:24:43,083 Vernestra Rwoh begär att ni kommer till häktet. 160 00:24:43,166 --> 00:24:45,833 Då ska hon slippa vänta. 161 00:24:46,375 --> 00:24:47,375 Varför... 162 00:24:48,791 --> 00:24:51,416 -Får jag tala fritt, mäster Sol? -Ja. 163 00:24:52,500 --> 00:24:55,416 Varför sparar ni hologram av er förra padawan? 164 00:24:55,500 --> 00:24:59,958 Det främjar sentimentalitet och nostalgi, känslor som kan leda till... 165 00:25:00,041 --> 00:25:05,000 Våra minnen är lärdomar. "Om vi inte mediterar över historien"... 166 00:25:06,500 --> 00:25:09,416 ..."är vi dömda att upprepa den." 167 00:25:18,208 --> 00:25:20,166 Det var inte vår idé! 168 00:25:20,250 --> 00:25:24,083 Det var jedimördaren som planerade alltihop! 169 00:25:24,833 --> 00:25:28,041 Fångupplopp. Transporten störtade över Carlac. 170 00:25:28,125 --> 00:25:31,000 -Och Osha? -Inte bland de överlevande. 171 00:25:32,416 --> 00:25:35,333 Jedimördaren är ond! 172 00:25:35,416 --> 00:25:39,708 Jag varseblev hennes mörker. Akta er! 173 00:25:39,791 --> 00:25:44,500 Tysta din själ. Vad hände med den unga kvinnan? 174 00:25:45,083 --> 00:25:50,500 Hon hjälpte mig, och jag förrådde henne och tog den sista flyktkapseln. 175 00:25:52,708 --> 00:25:54,791 Hon kan ändå ha mördat Indara. 176 00:25:57,625 --> 00:26:02,750 -Några livstecken på Carlac? -Man har skickat sonder till vraket. 177 00:26:04,041 --> 00:26:08,750 Jag begär tillstånd att resa till Carlac och själv hämta in Osha. 178 00:26:08,833 --> 00:26:12,083 Det är högst osannolikt att hon överlevde. 179 00:26:12,166 --> 00:26:15,583 Hon lever. Jag känner det. 180 00:26:18,250 --> 00:26:23,375 Jag slösar inte bort dig på fältuppdrag. Du är för värdefull här. 181 00:26:23,458 --> 00:26:29,166 Jag utbildade henne. Om hon är skyldig, är skulden min. 182 00:26:30,625 --> 00:26:32,875 Låt mig ta ansvaret. 183 00:26:35,416 --> 00:26:37,583 Ett litet team. Var diskreta. 184 00:26:42,250 --> 00:26:44,708 Må Kraften vara med dig. 185 00:28:02,666 --> 00:28:03,666 Hallå! 186 00:28:09,541 --> 00:28:14,750 -Tack för att jag får följa med. -Det är inget idealiskt första uppdrag. 187 00:28:14,833 --> 00:28:18,708 -Jag är redo. -Må så vara. Men vi behöver förstärkning. 188 00:28:18,791 --> 00:28:20,083 Av Yord? 189 00:28:21,333 --> 00:28:25,708 -Vad är det för fel på Yord? -Inget. Han är...Yord. 190 00:28:37,416 --> 00:28:38,875 Mäster Sol! 191 00:28:39,625 --> 00:28:44,333 Tack för att ni valde mig. Jag borde själv ha gripit Osha. Jag ber om ursäkt. 192 00:28:44,416 --> 00:28:46,208 Avfärd om fem minuter. 193 00:28:47,208 --> 00:28:49,000 Jag ska gottgöra det. 194 00:28:52,250 --> 00:28:54,875 Yord... Klä på dig. 195 00:29:28,083 --> 00:29:29,416 Hej, Osha. 196 00:29:30,375 --> 00:29:31,458 Mae? 197 00:29:32,625 --> 00:29:34,666 Hej, syster. 198 00:29:45,833 --> 00:29:47,125 Brendok? 199 00:29:51,958 --> 00:29:53,041 Osha... 200 00:30:00,833 --> 00:30:01,916 Vänta! 201 00:30:02,000 --> 00:30:08,416 "Du är med mig, jag med dig likaså. Förblir alltid ett, fastän födda som två." 202 00:30:17,083 --> 00:30:19,291 "Liksom stjärnan i skyn"... 203 00:30:21,875 --> 00:30:24,208 ..."och att havet är salt"... 204 00:30:25,291 --> 00:30:28,250 ..."är jag allt för dig"... 205 00:30:28,333 --> 00:30:30,583 ..."liksom du är mitt allt." 206 00:30:32,791 --> 00:30:34,291 Du minns. 207 00:30:35,958 --> 00:30:38,333 Är det verkligen du, Mae? 208 00:30:39,583 --> 00:30:40,666 Ja. 209 00:30:42,250 --> 00:30:44,375 Jag trodde att du var död. 210 00:30:44,458 --> 00:30:47,166 Dödade du Indara? 211 00:30:47,250 --> 00:30:48,583 Ja. 212 00:30:49,625 --> 00:30:52,208 Jag tänker döda dem alla. 213 00:31:07,208 --> 00:31:08,333 Pip... 214 00:31:11,916 --> 00:31:12,916 Lugna dig. 215 00:31:14,250 --> 00:31:15,625 Du klarade dig. 216 00:31:24,416 --> 00:31:26,541 Du kan inte tro vem jag just såg. 217 00:31:36,416 --> 00:31:38,041 Får jag tala fritt? 218 00:31:39,916 --> 00:31:42,416 Du behöver inte fråga hela tiden. 219 00:31:42,500 --> 00:31:45,250 -Hur väl känner ni er förra padawan? -Osha. 220 00:31:45,333 --> 00:31:46,833 Hur väl känner ni Osha? 221 00:31:48,333 --> 00:31:50,166 För sexton år sen... 222 00:31:51,250 --> 00:31:55,166 ...stationerades jag på hennes hemplanet Brendok. 223 00:31:55,250 --> 00:32:01,333 Jag var där när hennes syster tände en eld där hela hennes familj omkom. 224 00:32:02,000 --> 00:32:06,583 Osha var den enda överlevande. Jag tog henne som padawan. 225 00:32:06,666 --> 00:32:08,500 Hade hon en syster? 226 00:32:08,583 --> 00:32:11,416 Ja. En tvilling. 227 00:32:12,833 --> 00:32:14,833 Det visste inte jag. 228 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 Det står inte i hennes akt. 229 00:32:21,125 --> 00:32:25,208 -Tror ni att... -Nej. Mae är död. 230 00:32:27,208 --> 00:32:30,250 Det var så hon hette. Mae. 231 00:32:30,333 --> 00:32:32,458 Jag såg henne dö. 232 00:32:36,208 --> 00:32:39,791 Framme vid Carlac. Klart för landning. 233 00:33:16,583 --> 00:33:19,125 Det här kan hon inte ha överlevt. 234 00:33:19,583 --> 00:33:21,958 Någon har ju varit här, Yord. 235 00:33:22,041 --> 00:33:24,125 Skrotletare, padawan. 236 00:33:30,625 --> 00:33:31,625 Följ mig. 237 00:34:59,125 --> 00:35:02,208 Stopp, i Republikens och Jediordens namn! 238 00:35:04,541 --> 00:35:06,208 Osha! 239 00:35:08,166 --> 00:35:09,333 Sol! 240 00:35:12,708 --> 00:35:13,916 Jag gjorde det inte! 241 00:35:15,500 --> 00:35:16,833 Gå bort från kanten. 242 00:35:19,083 --> 00:35:22,583 Du måste tro mig, Sol. Jag har inte... 243 00:35:23,875 --> 00:35:25,083 Osha! 244 00:35:49,333 --> 00:35:51,000 Osha... 245 00:35:53,166 --> 00:35:54,708 Mae lever. 246 00:35:57,666 --> 00:35:58,833 Jag tror dig. 247 00:36:03,041 --> 00:36:06,166 Du måste följa med oss. Kom. 248 00:36:10,958 --> 00:36:12,416 Det är lugnt. 249 00:36:22,916 --> 00:36:26,000 Jedierna lever i en dröm. 250 00:36:26,750 --> 00:36:31,041 En dröm de tror att alla delar. 251 00:36:32,750 --> 00:36:38,083 Angriper du en jedi med ett vapen, misslyckas du. 252 00:36:39,166 --> 00:36:43,541 Stål och laserstrålar är inget hot mot dem. 253 00:36:45,875 --> 00:36:47,583 Men en akolyt... 254 00:36:47,666 --> 00:36:51,833 En akolyt dödar utan vapen. 255 00:36:52,458 --> 00:36:54,625 En akolyt... 256 00:36:54,708 --> 00:36:56,708 ...dödar drömmen. 257 00:40:32,208 --> 00:40:34,208 Översättning: Magnus Lässker