1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
{\an8}Tidligere...
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,500
{\an8}Har Osha en tvillingsøster?
3
00:00:05,500 --> 00:00:07,000
Hun heter Mae.
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,458
Hun skal ha dødd for 16 år siden.
5
00:00:09,875 --> 00:00:13,333
Men jeg tror hun drepte Indara.
6
00:00:13,333 --> 00:00:14,416
Dra og etterforsk.
7
00:00:14,416 --> 00:00:16,166
Hun vil drepe fire jedier.
8
00:00:16,166 --> 00:00:18,833
Indara, Torbin, Kelnacca og deg.
9
00:00:20,041 --> 00:00:21,208
Hvor godt kjenner du Osha?
10
00:00:21,208 --> 00:00:22,291
Brendok.
11
00:00:22,291 --> 00:00:26,125
Jeg var der
da søsteren hennes stiftet en brann
12
00:00:26,125 --> 00:00:28,250
som drepte hele familien hennes.
13
00:00:28,250 --> 00:00:29,416
Jeg stopper dem.
14
00:00:29,416 --> 00:00:30,708
Ingen får ta meg.
15
00:00:30,708 --> 00:00:32,666
- Jediene er onde.
- De er gode.
16
00:00:34,791 --> 00:00:35,791
Hva har du gjort?
17
00:00:37,500 --> 00:00:38,666
- Osha!
- Mae!
18
00:00:38,666 --> 00:00:40,208
Nei!
19
00:00:41,541 --> 00:00:44,083
Jeg må drepe to jedier etter Torbin.
20
00:00:44,083 --> 00:00:47,833
Og jeg skal drepe en av dem
uten våpen og glede mesteren.
21
00:00:47,833 --> 00:00:49,041
Oshie?
22
00:00:51,041 --> 00:00:52,750
- Osha lever.
- Vet det.
23
00:00:53,500 --> 00:00:57,166
Khofar. Et skogstilfluktssted
i Ytre Randsone.
24
00:02:37,958 --> 00:02:41,291
Hver bevegelse skal være
kraftfull, men forsiktig.
25
00:02:44,833 --> 00:02:47,458
Reduser sårbare områder.
26
00:02:51,791 --> 00:02:55,333
Maksimer forsvarsevnen
uten å måtte slå til.
27
00:03:01,791 --> 00:03:03,291
Tida er ute.
28
00:03:06,583 --> 00:03:10,000
Daro, Rena,
vis åpningsstillingen før dere går.
29
00:03:10,000 --> 00:03:11,166
Osha.
30
00:03:12,541 --> 00:03:13,833
Jeg kom for å si farvel.
31
00:03:14,666 --> 00:03:16,375
Blir du ikke?
32
00:03:16,375 --> 00:03:18,166
Jeg har gjort det jeg måtte.
33
00:03:19,375 --> 00:03:21,708
- Takk.
- For hva?
34
00:03:21,708 --> 00:03:25,916
For at du hjalp meg finne søsteren min.
Bevise min uskyld. Renvaske navnet mitt.
35
00:03:25,916 --> 00:03:27,458
Jeg gjorde min plikt.
36
00:03:28,250 --> 00:03:30,875
Jeg ville kanskje aldri fått vite sikkert
at Mae levde.
37
00:03:30,875 --> 00:03:33,458
Og takket være deg
har jeg sett henne med egne øyne.
38
00:03:35,250 --> 00:03:36,875
Selv om jeg ikke fikk stoppet henne.
39
00:03:36,875 --> 00:03:39,541
Jeg tenkte du ville bli
til vi pågrep henne.
40
00:03:40,625 --> 00:03:42,625
Du må være nysgjerrig
etter all denne tida.
41
00:03:42,625 --> 00:03:44,625
Mae er jedienes problem nå.
42
00:03:45,833 --> 00:03:47,166
Og jeg er ingen jedi.
43
00:03:50,833 --> 00:03:52,833
Ikke si at du vil savne meg.
44
00:03:57,333 --> 00:03:58,916
Du er glad i Mae.
45
00:03:58,916 --> 00:04:01,333
Du sørger over årene
dere ikke fikk sammen.
46
00:04:01,333 --> 00:04:04,250
Noen må finne Mae før hun gjør mer skade.
47
00:04:04,250 --> 00:04:05,666
Men ikke jeg.
48
00:04:07,666 --> 00:04:09,166
Jeg kan bare ikke.
49
00:04:11,291 --> 00:04:13,583
Men neste gang jeg er på Coruscant,
finner jeg deg.
50
00:04:13,583 --> 00:04:16,541
Vi drar til et vertshus
og forteller historier om mester Sol.
51
00:04:17,708 --> 00:04:19,083
Sa du farvel til ham?
52
00:04:21,583 --> 00:04:23,416
Jeg har gitt ham nok trøbbel.
53
00:04:56,708 --> 00:04:59,000
Jeg ville ikke bare gått om jeg var deg.
54
00:04:59,000 --> 00:05:01,250
Khofar er lite kartlagt.
55
00:05:01,250 --> 00:05:04,583
Jeg kjenner dusørjegere
som ikke setter sin fot i disse skogene.
56
00:05:05,083 --> 00:05:06,291
Men det har du?
57
00:05:06,291 --> 00:05:07,958
Ja.
58
00:05:10,750 --> 00:05:13,208
For å finne wookieen.
Og det var vanskelig.
59
00:05:13,208 --> 00:05:15,708
Snakk om jedi som ikke vil bli funnet.
60
00:05:20,791 --> 00:05:23,708
Gikk du inn dit
og risikerte livet for mesteren min?
61
00:05:23,708 --> 00:05:27,583
Nei, for å hjelpe deg.
62
00:05:28,416 --> 00:05:30,833
Innrøm at du trenger meg.
63
00:05:34,791 --> 00:05:37,708
At søsteren din lever, forandrer ikke noe.
64
00:05:37,708 --> 00:05:40,958
Du må drepe wookieen.
Du inngikk en avtale.
65
00:05:42,916 --> 00:05:46,250
Det er tre timer med sollys igjen.
La oss gå.
66
00:05:47,708 --> 00:05:50,000
Ok. Følg meg.
67
00:06:12,250 --> 00:06:13,583
Hvem er hun?
68
00:06:14,625 --> 00:06:15,916
Aner ikke.
69
00:06:15,916 --> 00:06:18,666
Hun er rask, men svak.
70
00:06:18,666 --> 00:06:21,666
I kamp lar hun seg styre av følelser.
71
00:06:21,666 --> 00:06:23,625
- Likevel er hun dyktig.
- Ja.
72
00:06:23,625 --> 00:06:26,083
Noen har lært henne opp.
73
00:06:26,083 --> 00:06:27,166
Men hvem?
74
00:06:27,166 --> 00:06:29,416
Hun vet ikke hvem mesteren er.
75
00:06:29,416 --> 00:06:31,208
Men hun frykter ham.
76
00:06:31,208 --> 00:06:33,583
En lærling som ikke vet hvem mesteren er?
77
00:06:34,583 --> 00:06:36,000
Absurd.
78
00:06:36,000 --> 00:06:38,166
Kan det være en utbryterorden?
79
00:06:39,541 --> 00:06:40,625
Eller noe verre?
80
00:06:41,375 --> 00:06:43,000
Vi ville ha visst om de var utbrytere.
81
00:06:43,000 --> 00:06:45,083
Jenta kan bli en stor trussel.
82
00:06:45,083 --> 00:06:46,791
Hun er ikke disiplinert.
83
00:06:47,458 --> 00:06:48,708
Men hun unnslapp dere.
84
00:06:50,791 --> 00:06:52,958
Og drepte to jedimestere.
85
00:06:58,708 --> 00:07:02,041
Ja, men Mae gikk etter tre...
86
00:07:02,041 --> 00:07:04,500
Fire. Inkludert deg, Sol.
87
00:07:06,000 --> 00:07:09,666
De fire jediene stasjonert
på hjemplaneten hennes da hun var barn.
88
00:07:11,916 --> 00:07:13,083
Merkelig.
89
00:07:13,083 --> 00:07:16,500
Hun dukker opp mange år senere,
opplært av en av våre.
90
00:07:16,500 --> 00:07:18,083
Tror du en jedi lærte henne opp?
91
00:07:18,083 --> 00:07:19,666
Selv et hologram vet det.
92
00:07:19,666 --> 00:07:21,625
Vi må varsle Det høyeste rådet.
93
00:07:21,625 --> 00:07:24,958
De må informere Senatet.
94
00:07:24,958 --> 00:07:28,458
En slik skandale
vil skape frykt og mistillit.
95
00:07:28,458 --> 00:07:30,750
Vi bør håndtere dette selv.
96
00:07:32,166 --> 00:07:33,875
Vi må finne ut hvem som lærte henne opp.
97
00:07:36,000 --> 00:07:39,708
Mester Holden,
hent Kelnacca fra Khofar og avskjær Mae.
98
00:07:40,291 --> 00:07:41,916
Og om hun ikke blir med fredelig?
99
00:07:41,916 --> 00:07:43,875
Jeg tror ikke det blir slik.
100
00:07:43,875 --> 00:07:45,083
Møtet er hevet.
101
00:07:53,208 --> 00:07:54,875
Mester Vernestra, vær så snill.
102
00:07:56,458 --> 00:07:57,875
Hvorfor fortalte du ikke om dette?
103
00:07:57,875 --> 00:08:00,625
- Jeg gjorde det! Da jeg fikk vite...
- Nei, Sol.
104
00:08:00,625 --> 00:08:02,583
For 16 år siden,
105
00:08:02,583 --> 00:08:05,500
hvorfor sa du ikke
at den stakkars jenta kunne ha overlevd?
106
00:08:05,500 --> 00:08:09,083
Hvis jeg trodde det, hadde jeg gjort det.
107
00:08:10,291 --> 00:08:11,958
Men jeg så henne falle.
108
00:08:12,583 --> 00:08:14,625
Ingen kunne ha overlevd det.
109
00:08:17,708 --> 00:08:20,375
Få hente henne inn.
110
00:08:20,875 --> 00:08:24,333
Din personlige forbindelse med henne
og søsteren er ingen fordel her.
111
00:08:24,333 --> 00:08:27,416
Maes mål er ikke bare hennes eget.
112
00:08:27,416 --> 00:08:29,500
Det må du vite.
113
00:08:32,916 --> 00:08:36,875
Mae kan være en liten del
av hennes mesters større plan.
114
00:08:37,708 --> 00:08:39,916
En plan det er vanskelig å se.
115
00:08:41,416 --> 00:08:42,708
En slags forandring.
116
00:08:44,083 --> 00:08:45,458
Noe som forskyver balansen.
117
00:08:45,458 --> 00:08:50,125
Hvis hun gjør motstand
og Holden nøytraliserer henne...
118
00:08:50,125 --> 00:08:51,333
Det skjer ikke.
119
00:08:51,333 --> 00:08:54,333
Da er mesteren hennes tapt for oss.
120
00:08:56,000 --> 00:08:58,958
Hun overgir seg ikke
uten å få noe til gjengjeld.
121
00:09:01,458 --> 00:09:03,041
Har vi noe hun vil ha?
122
00:09:11,916 --> 00:09:14,791
Hvordan dreper man en jedi uten våpen?
123
00:09:14,791 --> 00:09:17,458
Det er vel en test.
124
00:09:17,458 --> 00:09:22,791
Du angriper ubevæpnet, men kan du
bruke sabelen deres om du avvæpner dem?
125
00:09:23,875 --> 00:09:25,833
Eller er det juks?
126
00:09:26,541 --> 00:09:29,875
Jeg lurer bare på hvordan du
skal gjøre det. Du har mislyktes slik.
127
00:09:29,875 --> 00:09:33,375
Jeg mislyktes ikke.
Jeg drepte Indara og Torbin.
128
00:09:33,375 --> 00:09:35,666
Men du drepte dem på "din måte".
129
00:09:35,666 --> 00:09:38,250
Du må drepe wookieen uten våpen.
130
00:09:38,250 --> 00:09:41,250
- Mesteren din vil at du...
- Hva slags avtale inngikk du med ham?
131
00:09:41,250 --> 00:09:43,500
Vi gjorde ikke det.
132
00:09:43,500 --> 00:09:45,833
Jeg skylder ham en tjeneste.
133
00:09:45,833 --> 00:09:48,458
Du vet at han samler på folk.
134
00:09:48,458 --> 00:09:50,791
Jeg har aldri sett ansiktet hans. Har du?
135
00:09:52,250 --> 00:09:53,291
Det vet du jeg ikke har.
136
00:09:53,958 --> 00:09:57,208
Se, der er området.
137
00:09:59,916 --> 00:10:02,250
Ikke til å tro
at søsteren min er jedi-avskum.
138
00:10:04,208 --> 00:10:06,416
Hvordan var hun da du snakket med henne?
139
00:10:08,125 --> 00:10:12,500
Hun virket å ha tatt seg vann over hodet.
140
00:10:12,500 --> 00:10:14,958
Hun virket glad i jedimesteren.
141
00:10:14,958 --> 00:10:17,916
Hva het han igjen? Sol?
142
00:10:20,541 --> 00:10:22,166
Uansett, la oss fortsette.
143
00:10:38,833 --> 00:10:41,541
Fint at du var på service.
Du virker som ny.
144
00:10:42,833 --> 00:10:44,708
Jeg ville ha gjort det
om jeg hadde verktøy.
145
00:10:44,708 --> 00:10:46,583
- Men jeg har det ikke.
- Osha!
146
00:10:49,875 --> 00:10:50,708
Sol.
147
00:10:51,333 --> 00:10:54,083
Jeg gikk for å finne deg,
og Jecki sa at du hadde dratt.
148
00:10:55,666 --> 00:10:57,083
Beklager at jeg ikke sa farvel.
149
00:10:57,875 --> 00:10:59,041
Du må hjelpe meg.
150
00:10:59,875 --> 00:11:01,833
Bli med meg på dette oppdraget.
151
00:11:02,541 --> 00:11:04,166
Skal jeg bli med i jediene igjen?
152
00:11:04,958 --> 00:11:07,083
Ikke offisielt.
153
00:11:10,000 --> 00:11:12,250
Du trenger meg for å få tak i henne.
154
00:11:14,125 --> 00:11:17,250
Sol, jeg kan ikke.
155
00:11:17,875 --> 00:11:23,125
Da jeg sa til Mae at du levde,
ble øynene hennes myke.
156
00:11:23,125 --> 00:11:25,708
Hun ble en annen.
157
00:11:27,333 --> 00:11:31,458
Blir du med, får vi begge dra.
158
00:11:33,250 --> 00:11:35,458
Jeg vil ikke at Mae skal bli skadet.
159
00:11:35,458 --> 00:11:37,541
Det vil ikke du heller.
160
00:11:38,291 --> 00:11:40,583
Det er ennå godt i henne.
161
00:11:41,291 --> 00:11:43,541
Det i henne som er glad i deg.
162
00:11:45,916 --> 00:11:46,916
Hun er morder.
163
00:11:51,500 --> 00:11:53,958
Men likevel i familie med deg.
164
00:11:59,041 --> 00:12:00,208
Greit.
165
00:12:03,333 --> 00:12:05,333
Men jeg bruker ikke den sivile kappen.
166
00:12:11,291 --> 00:12:13,958
Ordenen utstasjonerte
mester Kelnacca på Khofar,
167
00:12:13,958 --> 00:12:16,541
men ingen har hørt fra ham på over et år.
168
00:12:18,041 --> 00:12:21,083
Han har ikke svart på advarslene våre.
169
00:12:22,125 --> 00:12:24,375
Sambandstårn i området
kan være ute av drift.
170
00:12:25,291 --> 00:12:29,458
Siden oppdraget er så vanskelig,
bør dere holde sammen.
171
00:12:37,541 --> 00:12:40,333
Hei! Unnskyld.
172
00:12:47,125 --> 00:12:48,125
Hvem er det?
173
00:12:49,833 --> 00:12:50,833
Bazil.
174
00:12:51,416 --> 00:12:54,500
Er han, eller hen, med oss?
175
00:12:57,458 --> 00:13:00,333
Spørsmål, sivilist?
176
00:13:01,166 --> 00:13:05,375
Nei. Svært omfattende brifing, Yord.
177
00:13:33,000 --> 00:13:36,375
Vi leter etter en wookiee. Stor og hårete.
178
00:13:46,916 --> 00:13:49,333
Du må gi fra deg den blasteren.
179
00:13:50,000 --> 00:13:51,541
Den er min nå.
180
00:13:51,541 --> 00:13:53,541
Den tilhører Jediordenen.
181
00:13:53,541 --> 00:13:57,833
Jeg må insistere på at du overleverer den.
182
00:14:06,541 --> 00:14:09,375
De sier at han dro ut i skogen
og aldri kom tilbake.
183
00:14:18,916 --> 00:14:20,833
Kelnacca er der inne.
184
00:14:26,166 --> 00:14:27,250
Hvordan finner vi ham?
185
00:14:27,750 --> 00:14:29,083
Vi har en sporer.
186
00:14:53,541 --> 00:14:59,208
Yord. Forstår du hva bazilen sier?
187
00:14:59,208 --> 00:15:01,666
Han heter Bazil, og ja.
188
00:15:02,208 --> 00:15:04,208
De fleste padawaner lærer seg shyriiwook,
189
00:15:04,208 --> 00:15:07,625
men jeg ville lære meg
et litt mer nyansert språk.
190
00:15:09,083 --> 00:15:12,125
Hvis du er opprørt
over oppdraget, bli med i klubben.
191
00:15:12,125 --> 00:15:15,541
Ikke opprørt,
men bekymret for din sikkerhet.
192
00:15:16,166 --> 00:15:17,791
Jeg må be deg om noe.
193
00:15:20,708 --> 00:15:22,125
Sol tror at Mae kan reddes.
194
00:15:22,750 --> 00:15:24,958
Mester Sol er en klok jedi.
195
00:15:24,958 --> 00:15:28,541
Han må ha grunn til å tro
at Mae vil høre på hva du har å si.
196
00:15:28,541 --> 00:15:31,583
Men om det blir nødvendig
og hun ikke hører på meg,
197
00:15:31,583 --> 00:15:33,000
må du stoppe henne.
198
00:15:33,583 --> 00:15:34,958
Jeg vil ikke klare det.
199
00:15:35,625 --> 00:15:37,000
- Osha...
- Vær så snill.
200
00:15:37,625 --> 00:15:39,416
Jeg kan ikke nøle igjen.
201
00:15:41,041 --> 00:15:43,208
Jeg har kjent deg siden vi var små.
202
00:15:45,500 --> 00:15:47,500
Mae har alltid vært ditt svake punkt.
203
00:15:47,500 --> 00:15:50,166
Kanskje Sol vil
at du skal konfrontere henne her,
204
00:15:51,416 --> 00:15:53,708
eller konfrontere deg selv.
205
00:15:55,791 --> 00:15:57,125
Vi må ta igjen de andre.
206
00:16:15,291 --> 00:16:16,500
Kom igjen.
207
00:17:05,958 --> 00:17:06,958
Hva er det?
208
00:17:08,666 --> 00:17:10,458
Han sier at det er noe galt her.
209
00:17:11,208 --> 00:17:12,458
Noe råttent.
210
00:17:13,458 --> 00:17:16,333
Hold tempoet oppe og lydnivået nede.
211
00:17:16,916 --> 00:17:21,291
Vi vet ikke
og vil ikke vite hva som lever her ute.
212
00:17:31,625 --> 00:17:32,791
Osha.
213
00:18:01,333 --> 00:18:02,458
Sol!
214
00:18:11,875 --> 00:18:12,958
Ikke angrip!
215
00:18:16,250 --> 00:18:17,416
Jeg ordner det.
216
00:18:22,458 --> 00:18:25,458
- Den fløy rett mot sabelen.
- Den tiltrekkes av lys.
217
00:18:26,541 --> 00:18:27,541
Vi går.
218
00:18:28,791 --> 00:18:30,416
Snart er det mørkt.
219
00:18:55,541 --> 00:18:56,708
Hva er det?
220
00:19:03,166 --> 00:19:05,166
Jeg følte det vesenet.
221
00:19:07,125 --> 00:19:10,375
Men jeg forstyrret det, og nå er det dødt.
222
00:19:12,416 --> 00:19:14,791
Det er alltid en ære å se noe eller noen
223
00:19:14,791 --> 00:19:16,458
forvandle seg til Kraften.
224
00:19:16,458 --> 00:19:19,541
Selv om du har mer erfaring
med døden enn meg.
225
00:19:19,541 --> 00:19:22,041
Jeg kunne aldri godta døden
som en ekte jedi burde.
226
00:19:22,041 --> 00:19:23,125
En ekte jedi?
227
00:19:25,750 --> 00:19:27,375
Jeg kunne ikke godta tapet.
228
00:19:28,333 --> 00:19:29,625
At det føltes urettferdig.
229
00:19:31,000 --> 00:19:33,416
Sinnet mot søsteren min,
230
00:19:33,416 --> 00:19:36,125
selv om jeg savnet henne samtidig.
231
00:19:39,416 --> 00:19:40,916
Vi defineres ikke av det vi mister,
232
00:19:42,583 --> 00:19:44,250
men av det vi overlever.
233
00:19:46,958 --> 00:19:48,583
Du har overlevd mye.
234
00:19:56,875 --> 00:20:01,041
Kom igjen, det er ikke langt.
Antakelig ti minutter sørover.
235
00:20:01,041 --> 00:20:02,625
Vi klarer det akkurat.
236
00:20:04,041 --> 00:20:06,375
Nei. Ikke stopp nå.
237
00:20:08,708 --> 00:20:10,833
Jeg må slåss mot en wookiee
etter denne turen.
238
00:20:11,625 --> 00:20:15,291
Jeg vil hvile litt,
om det er greit for deg.
239
00:20:15,291 --> 00:20:17,791
Det er det ikke, men ok.
240
00:20:23,541 --> 00:20:24,625
Det er ingen test.
241
00:20:25,291 --> 00:20:26,375
Hva?
242
00:20:26,375 --> 00:20:27,666
Det er ingen test.
243
00:20:29,458 --> 00:20:31,250
Han kaller det "den siste leksjonen".
244
00:20:32,750 --> 00:20:35,958
Han sier: "Den siste leksjonen
er en du lærer deg selv.
245
00:20:35,958 --> 00:20:38,250
"Du skal drepe en jedi ubevæpnet."
246
00:20:39,083 --> 00:20:42,625
Å angripe en forsvarsløs person
går imot alt jediene står for.
247
00:20:42,625 --> 00:20:46,416
Hvordan dreper man noen som er ubevæpnet?
248
00:20:48,125 --> 00:20:50,500
Det er ingen test. Det er umulig.
249
00:20:50,500 --> 00:20:51,583
Det er...
250
00:20:52,375 --> 00:20:55,041
Du vet det ikke er umulig.
251
00:20:57,708 --> 00:21:00,583
Jeg vil dette mer enn noe,
men det er umulig.
252
00:21:02,541 --> 00:21:04,958
Og gjør jeg det ikke, dreper han meg.
253
00:21:08,541 --> 00:21:09,958
Du bryr deg ikke.
254
00:21:10,708 --> 00:21:11,708
Jeg gjør det.
255
00:21:14,041 --> 00:21:15,250
Her.
256
00:21:16,333 --> 00:21:18,250
Jeg skal finne mer vann til deg.
257
00:21:18,250 --> 00:21:19,333
Du har rett.
258
00:21:21,583 --> 00:21:22,708
Du må hvile.
259
00:21:24,000 --> 00:21:25,250
Du mister motet.
260
00:21:25,250 --> 00:21:27,333
Og det må ikke skje, eller hva?
261
00:22:11,083 --> 00:22:12,416
Jeg ser ham ikke.
262
00:22:12,416 --> 00:22:13,875
- Hva?
- Bazil.
263
00:22:14,500 --> 00:22:17,125
Flott, han er borte igjen.
264
00:22:18,833 --> 00:22:21,625
Vi trenger en sporer for å spore sporeren.
265
00:22:23,916 --> 00:22:25,083
Sol!
266
00:22:28,416 --> 00:22:29,625
Bazil er borte...
267
00:22:31,541 --> 00:22:32,708
Hjelp!
268
00:22:35,083 --> 00:22:36,250
Mae!
269
00:22:46,500 --> 00:22:48,291
Hjelp!
270
00:22:50,625 --> 00:22:53,625
Mae! Hjelp!
271
00:22:55,041 --> 00:22:58,666
Etter å ha løpt gjennom den skogen
veldig lenge
272
00:22:58,666 --> 00:22:59,916
innså jeg noe.
273
00:23:01,041 --> 00:23:02,458
Jeg må ikke gjøre dette mer.
274
00:23:02,458 --> 00:23:04,750
Jeg må ikke drepe en jedi uten våpen.
275
00:23:04,750 --> 00:23:07,000
- Jeg må ikke overholde avtalen.
- Hva?
276
00:23:07,000 --> 00:23:08,500
Skjær meg ned!
277
00:23:09,708 --> 00:23:12,750
Du tok feil. At Osha lever, endrer alt.
278
00:23:12,750 --> 00:23:15,041
Jeg er lojal mot Osha, ikke mesteren din.
279
00:23:15,041 --> 00:23:16,916
Hva gjør du?
280
00:23:17,916 --> 00:23:21,500
Jeg skal overgi meg til Kelnacca.
281
00:23:21,500 --> 00:23:25,208
- Og så til jediene.
- Nei, nei. Stopp.
282
00:23:26,666 --> 00:23:28,250
Det er ti minutter sørover.
283
00:23:29,250 --> 00:23:31,666
Jediene setter deg i fengsel.
284
00:23:32,875 --> 00:23:34,625
Ikke når jeg sier hvem jeg kjenner.
285
00:23:37,250 --> 00:23:38,625
Han dreper deg.
286
00:23:38,625 --> 00:23:40,291
Han må finne meg først.
287
00:23:41,375 --> 00:23:44,708
Og jeg vet ikke om han kommer seg hit
uten veiviser.
288
00:23:46,000 --> 00:23:47,125
Jeg må vedgå det.
289
00:23:47,916 --> 00:23:49,000
Jeg trengte deg.
290
00:23:51,041 --> 00:23:53,208
Mae!
291
00:24:01,708 --> 00:24:03,833
Hun kan ikke ha gått langt.
Hvor kan hun være?
292
00:24:03,833 --> 00:24:05,000
Jeg vet ikke.
293
00:24:07,208 --> 00:24:09,916
- Hvor er Bazil?
- Vet ikke, padawan.
294
00:24:21,416 --> 00:24:22,500
Hva er det?
295
00:24:23,583 --> 00:24:24,958
Ingenting.
296
00:24:27,541 --> 00:24:29,958
Du lot meg ikke konfrontere Mae på Olega.
297
00:24:29,958 --> 00:24:31,541
Du var ikke klar.
298
00:24:31,541 --> 00:24:33,125
Men jeg er klar nå?
299
00:24:35,916 --> 00:24:37,500
Dette er annerledes.
300
00:24:39,083 --> 00:24:40,291
Jeg føler meg annerledes.
301
00:24:41,083 --> 00:24:44,166
Igjen føler jeg ting
som gir meg mot til å konfrontere henne.
302
00:24:45,000 --> 00:24:46,833
Du skal ikke konfrontere henne,
303
00:24:48,375 --> 00:24:50,375
men fortida di.
304
00:24:52,833 --> 00:24:54,250
Det skal vi begge.
305
00:24:56,666 --> 00:25:02,416
Når Mae er trygt på skipet,
forklarer jeg alt.
306
00:25:03,250 --> 00:25:04,666
Jeg lover.
307
00:25:33,541 --> 00:25:35,125
Hei, lille venn.
308
00:25:39,166 --> 00:25:40,333
Han har funnet Mae.
309
00:25:45,458 --> 00:25:47,125
- Løp, løp!
- Osha.
310
00:25:47,125 --> 00:25:49,208
- Hold deg bak oss.
- Denne veien.
311
00:25:55,833 --> 00:25:57,708
Gjennom her. Fort.
312
00:26:06,208 --> 00:26:07,750
Mester Kelnacca!
313
00:26:33,541 --> 00:26:34,750
Han er her.
314
00:26:40,416 --> 00:26:41,250
Der borte!
315
00:26:41,250 --> 00:26:42,958
Mester Kelnacca!
316
00:26:49,416 --> 00:26:54,041
I Den galaktiske republikkens
og Jediordenens navn
317
00:26:54,833 --> 00:26:57,125
skal alle inne i den boligen
318
00:26:57,125 --> 00:27:00,708
komme ut med hendene synlige.
319
00:27:00,708 --> 00:27:02,833
Det betyr deg, Mae Aniseya.
320
00:27:46,333 --> 00:27:47,750
Hva er det?
321
00:27:53,791 --> 00:27:55,291
Identifiser deg.
322
00:27:58,958 --> 00:28:00,583
Trekk unna.
323
00:28:18,083 --> 00:28:19,541
Osha, løp!
324
00:28:39,666 --> 00:28:42,500
Basert på STAR WARS av GEORGE LUCAS
325
00:31:59,125 --> 00:32:01,125
Oversatt av: Jon Sæterbø