1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 {\an8}Tidligere... 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,500 {\an8}Har Osha en tvillingsøster? 3 00:00:05,500 --> 00:00:07,000 Hun heter Mae. 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,458 Hun skal ha dødd for 16 år siden. 5 00:00:09,875 --> 00:00:13,333 Men jeg tror hun drepte Indara. 6 00:00:13,333 --> 00:00:14,416 Dra og etterforsk. 7 00:00:14,416 --> 00:00:16,166 Hun vil drepe fire jedier. 8 00:00:16,166 --> 00:00:18,833 Indara, Torbin, Kelnacca og deg. 9 00:00:20,041 --> 00:00:21,208 Hvor godt kjenner du Osha? 10 00:00:21,208 --> 00:00:22,291 Brendok. 11 00:00:22,291 --> 00:00:26,125 Jeg var der da søsteren hennes stiftet en brann 12 00:00:26,125 --> 00:00:28,250 som drepte hele familien hennes. 13 00:00:28,250 --> 00:00:29,416 Jeg stopper dem. 14 00:00:29,416 --> 00:00:30,708 Ingen får ta meg. 15 00:00:30,708 --> 00:00:32,666 - Jediene er onde. - De er gode. 16 00:00:34,791 --> 00:00:35,791 Hva har du gjort? 17 00:00:37,500 --> 00:00:38,666 - Osha! - Mae! 18 00:00:38,666 --> 00:00:40,208 Nei! 19 00:00:41,541 --> 00:00:44,083 Jeg må drepe to jedier etter Torbin. 20 00:00:44,083 --> 00:00:47,833 Og jeg skal drepe en av dem uten våpen og glede mesteren. 21 00:00:47,833 --> 00:00:49,041 Oshie? 22 00:00:51,041 --> 00:00:52,750 - Osha lever. - Vet det. 23 00:00:53,500 --> 00:00:57,166 Khofar. Et skogstilfluktssted i Ytre Randsone. 24 00:02:37,958 --> 00:02:41,291 Hver bevegelse skal være kraftfull, men forsiktig. 25 00:02:44,833 --> 00:02:47,458 Reduser sårbare områder. 26 00:02:51,791 --> 00:02:55,333 Maksimer forsvarsevnen uten å måtte slå til. 27 00:03:01,791 --> 00:03:03,291 Tida er ute. 28 00:03:06,583 --> 00:03:10,000 Daro, Rena, vis åpningsstillingen før dere går. 29 00:03:10,000 --> 00:03:11,166 Osha. 30 00:03:12,541 --> 00:03:13,833 Jeg kom for å si farvel. 31 00:03:14,666 --> 00:03:16,375 Blir du ikke? 32 00:03:16,375 --> 00:03:18,166 Jeg har gjort det jeg måtte. 33 00:03:19,375 --> 00:03:21,708 - Takk. - For hva? 34 00:03:21,708 --> 00:03:25,916 For at du hjalp meg finne søsteren min. Bevise min uskyld. Renvaske navnet mitt. 35 00:03:25,916 --> 00:03:27,458 Jeg gjorde min plikt. 36 00:03:28,250 --> 00:03:30,875 Jeg ville kanskje aldri fått vite sikkert at Mae levde. 37 00:03:30,875 --> 00:03:33,458 Og takket være deg har jeg sett henne med egne øyne. 38 00:03:35,250 --> 00:03:36,875 Selv om jeg ikke fikk stoppet henne. 39 00:03:36,875 --> 00:03:39,541 Jeg tenkte du ville bli til vi pågrep henne. 40 00:03:40,625 --> 00:03:42,625 Du må være nysgjerrig etter all denne tida. 41 00:03:42,625 --> 00:03:44,625 Mae er jedienes problem nå. 42 00:03:45,833 --> 00:03:47,166 Og jeg er ingen jedi. 43 00:03:50,833 --> 00:03:52,833 Ikke si at du vil savne meg. 44 00:03:57,333 --> 00:03:58,916 Du er glad i Mae. 45 00:03:58,916 --> 00:04:01,333 Du sørger over årene dere ikke fikk sammen. 46 00:04:01,333 --> 00:04:04,250 Noen må finne Mae før hun gjør mer skade. 47 00:04:04,250 --> 00:04:05,666 Men ikke jeg. 48 00:04:07,666 --> 00:04:09,166 Jeg kan bare ikke. 49 00:04:11,291 --> 00:04:13,583 Men neste gang jeg er på Coruscant, finner jeg deg. 50 00:04:13,583 --> 00:04:16,541 Vi drar til et vertshus og forteller historier om mester Sol. 51 00:04:17,708 --> 00:04:19,083 Sa du farvel til ham? 52 00:04:21,583 --> 00:04:23,416 Jeg har gitt ham nok trøbbel. 53 00:04:56,708 --> 00:04:59,000 Jeg ville ikke bare gått om jeg var deg. 54 00:04:59,000 --> 00:05:01,250 Khofar er lite kartlagt. 55 00:05:01,250 --> 00:05:04,583 Jeg kjenner dusørjegere som ikke setter sin fot i disse skogene. 56 00:05:05,083 --> 00:05:06,291 Men det har du? 57 00:05:06,291 --> 00:05:07,958 Ja. 58 00:05:10,750 --> 00:05:13,208 For å finne wookieen. Og det var vanskelig. 59 00:05:13,208 --> 00:05:15,708 Snakk om jedi som ikke vil bli funnet. 60 00:05:20,791 --> 00:05:23,708 Gikk du inn dit og risikerte livet for mesteren min? 61 00:05:23,708 --> 00:05:27,583 Nei, for å hjelpe deg. 62 00:05:28,416 --> 00:05:30,833 Innrøm at du trenger meg. 63 00:05:34,791 --> 00:05:37,708 At søsteren din lever, forandrer ikke noe. 64 00:05:37,708 --> 00:05:40,958 Du må drepe wookieen. Du inngikk en avtale. 65 00:05:42,916 --> 00:05:46,250 Det er tre timer med sollys igjen. La oss gå. 66 00:05:47,708 --> 00:05:50,000 Ok. Følg meg. 67 00:06:12,250 --> 00:06:13,583 Hvem er hun? 68 00:06:14,625 --> 00:06:15,916 Aner ikke. 69 00:06:15,916 --> 00:06:18,666 Hun er rask, men svak. 70 00:06:18,666 --> 00:06:21,666 I kamp lar hun seg styre av følelser. 71 00:06:21,666 --> 00:06:23,625 - Likevel er hun dyktig. - Ja. 72 00:06:23,625 --> 00:06:26,083 Noen har lært henne opp. 73 00:06:26,083 --> 00:06:27,166 Men hvem? 74 00:06:27,166 --> 00:06:29,416 Hun vet ikke hvem mesteren er. 75 00:06:29,416 --> 00:06:31,208 Men hun frykter ham. 76 00:06:31,208 --> 00:06:33,583 En lærling som ikke vet hvem mesteren er? 77 00:06:34,583 --> 00:06:36,000 Absurd. 78 00:06:36,000 --> 00:06:38,166 Kan det være en utbryterorden? 79 00:06:39,541 --> 00:06:40,625 Eller noe verre? 80 00:06:41,375 --> 00:06:43,000 Vi ville ha visst om de var utbrytere. 81 00:06:43,000 --> 00:06:45,083 Jenta kan bli en stor trussel. 82 00:06:45,083 --> 00:06:46,791 Hun er ikke disiplinert. 83 00:06:47,458 --> 00:06:48,708 Men hun unnslapp dere. 84 00:06:50,791 --> 00:06:52,958 Og drepte to jedimestere. 85 00:06:58,708 --> 00:07:02,041 Ja, men Mae gikk etter tre... 86 00:07:02,041 --> 00:07:04,500 Fire. Inkludert deg, Sol. 87 00:07:06,000 --> 00:07:09,666 De fire jediene stasjonert på hjemplaneten hennes da hun var barn. 88 00:07:11,916 --> 00:07:13,083 Merkelig. 89 00:07:13,083 --> 00:07:16,500 Hun dukker opp mange år senere, opplært av en av våre. 90 00:07:16,500 --> 00:07:18,083 Tror du en jedi lærte henne opp? 91 00:07:18,083 --> 00:07:19,666 Selv et hologram vet det. 92 00:07:19,666 --> 00:07:21,625 Vi må varsle Det høyeste rådet. 93 00:07:21,625 --> 00:07:24,958 De må informere Senatet. 94 00:07:24,958 --> 00:07:28,458 En slik skandale vil skape frykt og mistillit. 95 00:07:28,458 --> 00:07:30,750 Vi bør håndtere dette selv. 96 00:07:32,166 --> 00:07:33,875 Vi må finne ut hvem som lærte henne opp. 97 00:07:36,000 --> 00:07:39,708 Mester Holden, hent Kelnacca fra Khofar og avskjær Mae. 98 00:07:40,291 --> 00:07:41,916 Og om hun ikke blir med fredelig? 99 00:07:41,916 --> 00:07:43,875 Jeg tror ikke det blir slik. 100 00:07:43,875 --> 00:07:45,083 Møtet er hevet. 101 00:07:53,208 --> 00:07:54,875 Mester Vernestra, vær så snill. 102 00:07:56,458 --> 00:07:57,875 Hvorfor fortalte du ikke om dette? 103 00:07:57,875 --> 00:08:00,625 - Jeg gjorde det! Da jeg fikk vite... - Nei, Sol. 104 00:08:00,625 --> 00:08:02,583 For 16 år siden, 105 00:08:02,583 --> 00:08:05,500 hvorfor sa du ikke at den stakkars jenta kunne ha overlevd? 106 00:08:05,500 --> 00:08:09,083 Hvis jeg trodde det, hadde jeg gjort det. 107 00:08:10,291 --> 00:08:11,958 Men jeg så henne falle. 108 00:08:12,583 --> 00:08:14,625 Ingen kunne ha overlevd det. 109 00:08:17,708 --> 00:08:20,375 Få hente henne inn. 110 00:08:20,875 --> 00:08:24,333 Din personlige forbindelse med henne og søsteren er ingen fordel her. 111 00:08:24,333 --> 00:08:27,416 Maes mål er ikke bare hennes eget. 112 00:08:27,416 --> 00:08:29,500 Det må du vite. 113 00:08:32,916 --> 00:08:36,875 Mae kan være en liten del av hennes mesters større plan. 114 00:08:37,708 --> 00:08:39,916 En plan det er vanskelig å se. 115 00:08:41,416 --> 00:08:42,708 En slags forandring. 116 00:08:44,083 --> 00:08:45,458 Noe som forskyver balansen. 117 00:08:45,458 --> 00:08:50,125 Hvis hun gjør motstand og Holden nøytraliserer henne... 118 00:08:50,125 --> 00:08:51,333 Det skjer ikke. 119 00:08:51,333 --> 00:08:54,333 Da er mesteren hennes tapt for oss. 120 00:08:56,000 --> 00:08:58,958 Hun overgir seg ikke uten å få noe til gjengjeld. 121 00:09:01,458 --> 00:09:03,041 Har vi noe hun vil ha? 122 00:09:11,916 --> 00:09:14,791 Hvordan dreper man en jedi uten våpen? 123 00:09:14,791 --> 00:09:17,458 Det er vel en test. 124 00:09:17,458 --> 00:09:22,791 Du angriper ubevæpnet, men kan du bruke sabelen deres om du avvæpner dem? 125 00:09:23,875 --> 00:09:25,833 Eller er det juks? 126 00:09:26,541 --> 00:09:29,875 Jeg lurer bare på hvordan du skal gjøre det. Du har mislyktes slik. 127 00:09:29,875 --> 00:09:33,375 Jeg mislyktes ikke. Jeg drepte Indara og Torbin. 128 00:09:33,375 --> 00:09:35,666 Men du drepte dem på "din måte". 129 00:09:35,666 --> 00:09:38,250 Du må drepe wookieen uten våpen. 130 00:09:38,250 --> 00:09:41,250 - Mesteren din vil at du... - Hva slags avtale inngikk du med ham? 131 00:09:41,250 --> 00:09:43,500 Vi gjorde ikke det. 132 00:09:43,500 --> 00:09:45,833 Jeg skylder ham en tjeneste. 133 00:09:45,833 --> 00:09:48,458 Du vet at han samler på folk. 134 00:09:48,458 --> 00:09:50,791 Jeg har aldri sett ansiktet hans. Har du? 135 00:09:52,250 --> 00:09:53,291 Det vet du jeg ikke har. 136 00:09:53,958 --> 00:09:57,208 Se, der er området. 137 00:09:59,916 --> 00:10:02,250 Ikke til å tro at søsteren min er jedi-avskum. 138 00:10:04,208 --> 00:10:06,416 Hvordan var hun da du snakket med henne? 139 00:10:08,125 --> 00:10:12,500 Hun virket å ha tatt seg vann over hodet. 140 00:10:12,500 --> 00:10:14,958 Hun virket glad i jedimesteren. 141 00:10:14,958 --> 00:10:17,916 Hva het han igjen? Sol? 142 00:10:20,541 --> 00:10:22,166 Uansett, la oss fortsette. 143 00:10:38,833 --> 00:10:41,541 Fint at du var på service. Du virker som ny. 144 00:10:42,833 --> 00:10:44,708 Jeg ville ha gjort det om jeg hadde verktøy. 145 00:10:44,708 --> 00:10:46,583 - Men jeg har det ikke. - Osha! 146 00:10:49,875 --> 00:10:50,708 Sol. 147 00:10:51,333 --> 00:10:54,083 Jeg gikk for å finne deg, og Jecki sa at du hadde dratt. 148 00:10:55,666 --> 00:10:57,083 Beklager at jeg ikke sa farvel. 149 00:10:57,875 --> 00:10:59,041 Du må hjelpe meg. 150 00:10:59,875 --> 00:11:01,833 Bli med meg på dette oppdraget. 151 00:11:02,541 --> 00:11:04,166 Skal jeg bli med i jediene igjen? 152 00:11:04,958 --> 00:11:07,083 Ikke offisielt. 153 00:11:10,000 --> 00:11:12,250 Du trenger meg for å få tak i henne. 154 00:11:14,125 --> 00:11:17,250 Sol, jeg kan ikke. 155 00:11:17,875 --> 00:11:23,125 Da jeg sa til Mae at du levde, ble øynene hennes myke. 156 00:11:23,125 --> 00:11:25,708 Hun ble en annen. 157 00:11:27,333 --> 00:11:31,458 Blir du med, får vi begge dra. 158 00:11:33,250 --> 00:11:35,458 Jeg vil ikke at Mae skal bli skadet. 159 00:11:35,458 --> 00:11:37,541 Det vil ikke du heller. 160 00:11:38,291 --> 00:11:40,583 Det er ennå godt i henne. 161 00:11:41,291 --> 00:11:43,541 Det i henne som er glad i deg. 162 00:11:45,916 --> 00:11:46,916 Hun er morder. 163 00:11:51,500 --> 00:11:53,958 Men likevel i familie med deg. 164 00:11:59,041 --> 00:12:00,208 Greit. 165 00:12:03,333 --> 00:12:05,333 Men jeg bruker ikke den sivile kappen. 166 00:12:11,291 --> 00:12:13,958 Ordenen utstasjonerte mester Kelnacca på Khofar, 167 00:12:13,958 --> 00:12:16,541 men ingen har hørt fra ham på over et år. 168 00:12:18,041 --> 00:12:21,083 Han har ikke svart på advarslene våre. 169 00:12:22,125 --> 00:12:24,375 Sambandstårn i området kan være ute av drift. 170 00:12:25,291 --> 00:12:29,458 Siden oppdraget er så vanskelig, bør dere holde sammen. 171 00:12:37,541 --> 00:12:40,333 Hei! Unnskyld. 172 00:12:47,125 --> 00:12:48,125 Hvem er det? 173 00:12:49,833 --> 00:12:50,833 Bazil. 174 00:12:51,416 --> 00:12:54,500 Er han, eller hen, med oss? 175 00:12:57,458 --> 00:13:00,333 Spørsmål, sivilist? 176 00:13:01,166 --> 00:13:05,375 Nei. Svært omfattende brifing, Yord. 177 00:13:33,000 --> 00:13:36,375 Vi leter etter en wookiee. Stor og hårete. 178 00:13:46,916 --> 00:13:49,333 Du må gi fra deg den blasteren. 179 00:13:50,000 --> 00:13:51,541 Den er min nå. 180 00:13:51,541 --> 00:13:53,541 Den tilhører Jediordenen. 181 00:13:53,541 --> 00:13:57,833 Jeg må insistere på at du overleverer den. 182 00:14:06,541 --> 00:14:09,375 De sier at han dro ut i skogen og aldri kom tilbake. 183 00:14:18,916 --> 00:14:20,833 Kelnacca er der inne. 184 00:14:26,166 --> 00:14:27,250 Hvordan finner vi ham? 185 00:14:27,750 --> 00:14:29,083 Vi har en sporer. 186 00:14:53,541 --> 00:14:59,208 Yord. Forstår du hva bazilen sier? 187 00:14:59,208 --> 00:15:01,666 Han heter Bazil, og ja. 188 00:15:02,208 --> 00:15:04,208 De fleste padawaner lærer seg shyriiwook, 189 00:15:04,208 --> 00:15:07,625 men jeg ville lære meg et litt mer nyansert språk. 190 00:15:09,083 --> 00:15:12,125 Hvis du er opprørt over oppdraget, bli med i klubben. 191 00:15:12,125 --> 00:15:15,541 Ikke opprørt, men bekymret for din sikkerhet. 192 00:15:16,166 --> 00:15:17,791 Jeg må be deg om noe. 193 00:15:20,708 --> 00:15:22,125 Sol tror at Mae kan reddes. 194 00:15:22,750 --> 00:15:24,958 Mester Sol er en klok jedi. 195 00:15:24,958 --> 00:15:28,541 Han må ha grunn til å tro at Mae vil høre på hva du har å si. 196 00:15:28,541 --> 00:15:31,583 Men om det blir nødvendig og hun ikke hører på meg, 197 00:15:31,583 --> 00:15:33,000 må du stoppe henne. 198 00:15:33,583 --> 00:15:34,958 Jeg vil ikke klare det. 199 00:15:35,625 --> 00:15:37,000 - Osha... - Vær så snill. 200 00:15:37,625 --> 00:15:39,416 Jeg kan ikke nøle igjen. 201 00:15:41,041 --> 00:15:43,208 Jeg har kjent deg siden vi var små. 202 00:15:45,500 --> 00:15:47,500 Mae har alltid vært ditt svake punkt. 203 00:15:47,500 --> 00:15:50,166 Kanskje Sol vil at du skal konfrontere henne her, 204 00:15:51,416 --> 00:15:53,708 eller konfrontere deg selv. 205 00:15:55,791 --> 00:15:57,125 Vi må ta igjen de andre. 206 00:16:15,291 --> 00:16:16,500 Kom igjen. 207 00:17:05,958 --> 00:17:06,958 Hva er det? 208 00:17:08,666 --> 00:17:10,458 Han sier at det er noe galt her. 209 00:17:11,208 --> 00:17:12,458 Noe råttent. 210 00:17:13,458 --> 00:17:16,333 Hold tempoet oppe og lydnivået nede. 211 00:17:16,916 --> 00:17:21,291 Vi vet ikke og vil ikke vite hva som lever her ute. 212 00:17:31,625 --> 00:17:32,791 Osha. 213 00:18:01,333 --> 00:18:02,458 Sol! 214 00:18:11,875 --> 00:18:12,958 Ikke angrip! 215 00:18:16,250 --> 00:18:17,416 Jeg ordner det. 216 00:18:22,458 --> 00:18:25,458 - Den fløy rett mot sabelen. - Den tiltrekkes av lys. 217 00:18:26,541 --> 00:18:27,541 Vi går. 218 00:18:28,791 --> 00:18:30,416 Snart er det mørkt. 219 00:18:55,541 --> 00:18:56,708 Hva er det? 220 00:19:03,166 --> 00:19:05,166 Jeg følte det vesenet. 221 00:19:07,125 --> 00:19:10,375 Men jeg forstyrret det, og nå er det dødt. 222 00:19:12,416 --> 00:19:14,791 Det er alltid en ære å se noe eller noen 223 00:19:14,791 --> 00:19:16,458 forvandle seg til Kraften. 224 00:19:16,458 --> 00:19:19,541 Selv om du har mer erfaring med døden enn meg. 225 00:19:19,541 --> 00:19:22,041 Jeg kunne aldri godta døden som en ekte jedi burde. 226 00:19:22,041 --> 00:19:23,125 En ekte jedi? 227 00:19:25,750 --> 00:19:27,375 Jeg kunne ikke godta tapet. 228 00:19:28,333 --> 00:19:29,625 At det føltes urettferdig. 229 00:19:31,000 --> 00:19:33,416 Sinnet mot søsteren min, 230 00:19:33,416 --> 00:19:36,125 selv om jeg savnet henne samtidig. 231 00:19:39,416 --> 00:19:40,916 Vi defineres ikke av det vi mister, 232 00:19:42,583 --> 00:19:44,250 men av det vi overlever. 233 00:19:46,958 --> 00:19:48,583 Du har overlevd mye. 234 00:19:56,875 --> 00:20:01,041 Kom igjen, det er ikke langt. Antakelig ti minutter sørover. 235 00:20:01,041 --> 00:20:02,625 Vi klarer det akkurat. 236 00:20:04,041 --> 00:20:06,375 Nei. Ikke stopp nå. 237 00:20:08,708 --> 00:20:10,833 Jeg må slåss mot en wookiee etter denne turen. 238 00:20:11,625 --> 00:20:15,291 Jeg vil hvile litt, om det er greit for deg. 239 00:20:15,291 --> 00:20:17,791 Det er det ikke, men ok. 240 00:20:23,541 --> 00:20:24,625 Det er ingen test. 241 00:20:25,291 --> 00:20:26,375 Hva? 242 00:20:26,375 --> 00:20:27,666 Det er ingen test. 243 00:20:29,458 --> 00:20:31,250 Han kaller det "den siste leksjonen". 244 00:20:32,750 --> 00:20:35,958 Han sier: "Den siste leksjonen er en du lærer deg selv. 245 00:20:35,958 --> 00:20:38,250 "Du skal drepe en jedi ubevæpnet." 246 00:20:39,083 --> 00:20:42,625 Å angripe en forsvarsløs person går imot alt jediene står for. 247 00:20:42,625 --> 00:20:46,416 Hvordan dreper man noen som er ubevæpnet? 248 00:20:48,125 --> 00:20:50,500 Det er ingen test. Det er umulig. 249 00:20:50,500 --> 00:20:51,583 Det er... 250 00:20:52,375 --> 00:20:55,041 Du vet det ikke er umulig. 251 00:20:57,708 --> 00:21:00,583 Jeg vil dette mer enn noe, men det er umulig. 252 00:21:02,541 --> 00:21:04,958 Og gjør jeg det ikke, dreper han meg. 253 00:21:08,541 --> 00:21:09,958 Du bryr deg ikke. 254 00:21:10,708 --> 00:21:11,708 Jeg gjør det. 255 00:21:14,041 --> 00:21:15,250 Her. 256 00:21:16,333 --> 00:21:18,250 Jeg skal finne mer vann til deg. 257 00:21:18,250 --> 00:21:19,333 Du har rett. 258 00:21:21,583 --> 00:21:22,708 Du må hvile. 259 00:21:24,000 --> 00:21:25,250 Du mister motet. 260 00:21:25,250 --> 00:21:27,333 Og det må ikke skje, eller hva? 261 00:22:11,083 --> 00:22:12,416 Jeg ser ham ikke. 262 00:22:12,416 --> 00:22:13,875 - Hva? - Bazil. 263 00:22:14,500 --> 00:22:17,125 Flott, han er borte igjen. 264 00:22:18,833 --> 00:22:21,625 Vi trenger en sporer for å spore sporeren. 265 00:22:23,916 --> 00:22:25,083 Sol! 266 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 Bazil er borte... 267 00:22:31,541 --> 00:22:32,708 Hjelp! 268 00:22:35,083 --> 00:22:36,250 Mae! 269 00:22:46,500 --> 00:22:48,291 Hjelp! 270 00:22:50,625 --> 00:22:53,625 Mae! Hjelp! 271 00:22:55,041 --> 00:22:58,666 Etter å ha løpt gjennom den skogen veldig lenge 272 00:22:58,666 --> 00:22:59,916 innså jeg noe. 273 00:23:01,041 --> 00:23:02,458 Jeg må ikke gjøre dette mer. 274 00:23:02,458 --> 00:23:04,750 Jeg må ikke drepe en jedi uten våpen. 275 00:23:04,750 --> 00:23:07,000 - Jeg må ikke overholde avtalen. - Hva? 276 00:23:07,000 --> 00:23:08,500 Skjær meg ned! 277 00:23:09,708 --> 00:23:12,750 Du tok feil. At Osha lever, endrer alt. 278 00:23:12,750 --> 00:23:15,041 Jeg er lojal mot Osha, ikke mesteren din. 279 00:23:15,041 --> 00:23:16,916 Hva gjør du? 280 00:23:17,916 --> 00:23:21,500 Jeg skal overgi meg til Kelnacca. 281 00:23:21,500 --> 00:23:25,208 - Og så til jediene. - Nei, nei. Stopp. 282 00:23:26,666 --> 00:23:28,250 Det er ti minutter sørover. 283 00:23:29,250 --> 00:23:31,666 Jediene setter deg i fengsel. 284 00:23:32,875 --> 00:23:34,625 Ikke når jeg sier hvem jeg kjenner. 285 00:23:37,250 --> 00:23:38,625 Han dreper deg. 286 00:23:38,625 --> 00:23:40,291 Han må finne meg først. 287 00:23:41,375 --> 00:23:44,708 Og jeg vet ikke om han kommer seg hit uten veiviser. 288 00:23:46,000 --> 00:23:47,125 Jeg må vedgå det. 289 00:23:47,916 --> 00:23:49,000 Jeg trengte deg. 290 00:23:51,041 --> 00:23:53,208 Mae! 291 00:24:01,708 --> 00:24:03,833 Hun kan ikke ha gått langt. Hvor kan hun være? 292 00:24:03,833 --> 00:24:05,000 Jeg vet ikke. 293 00:24:07,208 --> 00:24:09,916 - Hvor er Bazil? - Vet ikke, padawan. 294 00:24:21,416 --> 00:24:22,500 Hva er det? 295 00:24:23,583 --> 00:24:24,958 Ingenting. 296 00:24:27,541 --> 00:24:29,958 Du lot meg ikke konfrontere Mae på Olega. 297 00:24:29,958 --> 00:24:31,541 Du var ikke klar. 298 00:24:31,541 --> 00:24:33,125 Men jeg er klar nå? 299 00:24:35,916 --> 00:24:37,500 Dette er annerledes. 300 00:24:39,083 --> 00:24:40,291 Jeg føler meg annerledes. 301 00:24:41,083 --> 00:24:44,166 Igjen føler jeg ting som gir meg mot til å konfrontere henne. 302 00:24:45,000 --> 00:24:46,833 Du skal ikke konfrontere henne, 303 00:24:48,375 --> 00:24:50,375 men fortida di. 304 00:24:52,833 --> 00:24:54,250 Det skal vi begge. 305 00:24:56,666 --> 00:25:02,416 Når Mae er trygt på skipet, forklarer jeg alt. 306 00:25:03,250 --> 00:25:04,666 Jeg lover. 307 00:25:33,541 --> 00:25:35,125 Hei, lille venn. 308 00:25:39,166 --> 00:25:40,333 Han har funnet Mae. 309 00:25:45,458 --> 00:25:47,125 - Løp, løp! - Osha. 310 00:25:47,125 --> 00:25:49,208 - Hold deg bak oss. - Denne veien. 311 00:25:55,833 --> 00:25:57,708 Gjennom her. Fort. 312 00:26:06,208 --> 00:26:07,750 Mester Kelnacca! 313 00:26:33,541 --> 00:26:34,750 Han er her. 314 00:26:40,416 --> 00:26:41,250 Der borte! 315 00:26:41,250 --> 00:26:42,958 Mester Kelnacca! 316 00:26:49,416 --> 00:26:54,041 I Den galaktiske republikkens og Jediordenens navn 317 00:26:54,833 --> 00:26:57,125 skal alle inne i den boligen 318 00:26:57,125 --> 00:27:00,708 komme ut med hendene synlige. 319 00:27:00,708 --> 00:27:02,833 Det betyr deg, Mae Aniseya. 320 00:27:46,333 --> 00:27:47,750 Hva er det? 321 00:27:53,791 --> 00:27:55,291 Identifiser deg. 322 00:27:58,958 --> 00:28:00,583 Trekk unna. 323 00:28:18,083 --> 00:28:19,541 Osha, løp! 324 00:28:39,666 --> 00:28:42,500 Basert på STAR WARS av GEORGE LUCAS 325 00:31:59,125 --> 00:32:01,125 Oversatt av: Jon Sæterbø