1 00:00:01,833 --> 00:00:03,125 اوشا یه خواهر دوقلو داره؟ 2 00:00:03,625 --> 00:00:04,833 اسمش می‌ـه 3 00:00:04,833 --> 00:00:09,166 ‫با اون مو نمی‌زنی 4 00:00:10,166 --> 00:00:11,708 ‫یه حادثه‌ی دیگه هم اتفاق افتاده 5 00:00:14,541 --> 00:00:15,791 ‫برو تحقیق کن 6 00:00:16,291 --> 00:00:19,333 ‫با گذشته روبرو شو، استاد تربین 7 00:00:19,333 --> 00:00:20,791 منو ببخش 8 00:00:22,208 --> 00:00:23,958 ‫فکر کردیم داریم کارِ درست رو انجام می‌دیم 9 00:00:25,166 --> 00:00:26,666 ‫اون می‌خواد چهار تا جدای رو بکُشه 10 00:00:26,666 --> 00:00:29,541 ‫که 16 سال پیش توی برنداک بودن 11 00:00:29,541 --> 00:00:33,083 ‫ایندارا، تربین، کلناکا و تو 12 00:00:34,250 --> 00:00:36,458 ‫اون می‌خواد بکُشتت 13 00:00:40,250 --> 00:00:41,791 اون ‫زندگی‌مو نابود کرد 14 00:00:41,791 --> 00:00:43,791 خانواده‌ام رو کُشت 15 00:00:43,791 --> 00:00:45,166 ‫این غم و غصه‌ست 16 00:00:45,166 --> 00:00:46,541 ‫فراموشش کن 17 00:00:49,250 --> 00:00:50,500 اوشی؟ 18 00:00:58,924 --> 00:01:06,924 ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 19 00:01:06,948 --> 00:01:14,948 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی‌موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 20 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 « برنداک » 21 00:01:29,024 --> 00:01:32,024 « شانزده سال قبل » 22 00:02:24,125 --> 00:02:25,125 مِی؟ 23 00:02:25,833 --> 00:02:27,250 از کجا می‌دونستی اینجام؟ 24 00:02:28,125 --> 00:02:31,833 هر وقت نتونم پیدات کنم، اینجا رو می‌گردم 25 00:02:31,833 --> 00:02:33,833 درخت بونتا خیلی قشنگـه 26 00:02:33,833 --> 00:02:36,333 ولی اوشا، خطرناکـه 27 00:02:36,333 --> 00:02:37,541 فقط اگه بخوریمش 28 00:02:42,041 --> 00:02:43,166 ولش کن، مِی 29 00:02:44,916 --> 00:02:46,458 !بس کن 30 00:02:46,458 --> 00:02:48,541 چرا همیشه از این کارا می‌کنی؟ 31 00:02:49,958 --> 00:02:51,666 خودت چرا همیشه تنهایی می‌ذاری و میری؟ 32 00:02:55,958 --> 00:02:57,875 من نمی‌خوام توی مراسم عروج شرکت کنم 33 00:02:58,458 --> 00:03:00,083 فقط یه مراسمـه 34 00:03:00,958 --> 00:03:03,958 تازه، با هم انجامش میدیم 35 00:03:03,958 --> 00:03:05,041 زودباش 36 00:03:05,666 --> 00:03:07,333 نمیشه یکم بیشتر بمونیم؟ 37 00:03:08,083 --> 00:03:09,166 بیا بریم خونه 38 00:03:14,875 --> 00:03:17,291 تو با منی، من هم با تو 39 00:03:20,875 --> 00:03:22,000 !اوشی 40 00:03:25,125 --> 00:03:26,291 من هم با تو؟ 41 00:03:28,041 --> 00:03:30,458 همیشه یکی، ولی در واقع دوتا 42 00:03:31,375 --> 00:03:33,000 ستاره‌ها توی آسمونن و 43 00:03:33,750 --> 00:03:35,041 دریاست روی زمین 44 00:03:36,250 --> 00:03:37,708 من تو رو میدم نشونت 45 00:03:38,666 --> 00:03:40,083 تو هم نشون میدی منو 46 00:03:41,166 --> 00:03:42,583 اینجا چیکار می‌کنید؟ 47 00:03:44,125 --> 00:03:47,750 چند بار بهتون گفتم؟ اینجا خطرناکـه 48 00:03:47,750 --> 00:03:49,250 ببخشید، مادر کوریل 49 00:03:51,083 --> 00:03:53,541 قانون‌شکنی عواقبی داره 50 00:03:53,541 --> 00:03:54,625 منصفانه نیست 51 00:03:54,625 --> 00:03:56,958 من به سنی رسیدم که بتونم از قلعه برم بیرون 52 00:03:56,958 --> 00:03:58,541 قوانین برای امنیت خودتونن 53 00:04:00,458 --> 00:04:01,625 حالا دنبالم بیاید 54 00:04:02,458 --> 00:04:03,458 سریع 55 00:04:20,758 --> 00:04:28,758 « ترجمه از امـیـر و آریـن » ‫.:: Cardinal & H1tmaN ::. 56 00:04:57,583 --> 00:04:59,458 میشه شیرینی اسپایس بخوریم؟ 57 00:04:59,458 --> 00:05:02,041 ،دختربچه‌هایی که از خونه فرار می‌کنن نمی‌تونن از اونا بخورن 58 00:05:02,041 --> 00:05:04,625 من دیگه بچه نیستم - مادر کوریل، لطفاً - 59 00:05:05,750 --> 00:05:07,791 بعد از مراسم عروج 60 00:05:08,833 --> 00:05:11,250 بذار شیرینی اسپایس بخورن 61 00:05:11,250 --> 00:05:12,333 !مامان - !مامان - 62 00:05:16,041 --> 00:05:17,041 اوه 63 00:05:18,291 --> 00:05:21,916 دخترهای قشنگم باید شیرینی بخورن 64 00:05:23,708 --> 00:05:25,583 موافق نیستی، کوریل؟ 65 00:05:29,958 --> 00:05:33,166 برید. بعد بیاید توی تالار برای جلسه‌ی آموزش‌تون 66 00:05:39,166 --> 00:05:40,583 مادر آنیسیا 67 00:05:44,666 --> 00:05:46,375 دوباره از قلعه رفته بودن بیرون 68 00:05:49,000 --> 00:05:50,291 کسی دیدشون؟ 69 00:05:50,291 --> 00:05:51,666 فکر نکنم 70 00:05:51,666 --> 00:05:53,416 اثری از مهمون‌های جِدای‌مون بود؟ 71 00:05:53,416 --> 00:05:54,500 هیچی 72 00:05:54,500 --> 00:05:57,000 دیدبان‌هامون فکر می‌کنن سفینه‌هاشون رو بردن به مناطق داخلی 73 00:05:59,291 --> 00:06:03,250 گفتم که این سیاره پناهگاه خوبی برای محفل‌مونـه، نگفتم؟ 74 00:06:03,250 --> 00:06:06,750 ،اگه اوشا همش فرار کنه چندان امن نمی‌مونه 75 00:06:10,666 --> 00:06:12,166 می‌خوای چیزی بگی؟ 76 00:06:13,041 --> 00:06:14,500 حرف دلت رو بزن، کوریل 77 00:06:18,541 --> 00:06:23,958 از اونجایی که رهبرمونی، همیشه سر ،بزرگ کردن دوقلوها حرف تو رو قبول کردم 78 00:06:24,750 --> 00:06:26,416 ولی تو زیادی مدارا می‌کنی 79 00:06:27,541 --> 00:06:29,375 باید بهشون سخت‌گیری کنیم 80 00:06:29,375 --> 00:06:33,083 .اوشا داره حد و حدودش رو می‌سنجه .توی بچه‌ها رفتار عادی‌ایـه 81 00:06:34,958 --> 00:06:37,958 دوقلوها بچه‌های عادی نیستن 82 00:06:45,791 --> 00:06:50,166 تمام موجودات زنده توسط یه تار به هم متصل شدن 83 00:06:51,041 --> 00:06:55,083 تاری که توی تمام هستی تنیده شده 84 00:07:10,125 --> 00:07:11,708 بعضی‌ها بهش میگن نیرو و 85 00:07:12,500 --> 00:07:13,916 ادعا می‌کنن ازش استفاده می‌کنن 86 00:07:15,541 --> 00:07:20,333 ولی ما می‌دونیم که تار قدرتی نیست که در اختیار کسی باشه 87 00:07:22,125 --> 00:07:25,041 اگه به تار چنگ بزنید، همه چی عوض میشه 88 00:07:26,666 --> 00:07:29,500 شما رو به سرنوشت‌تون متصل می‌کنه 89 00:07:31,250 --> 00:07:33,916 شما رو به بقیه پیوند میده 90 00:07:40,416 --> 00:07:42,250 بس کن - خودت بس کن - 91 00:07:48,833 --> 00:07:49,916 قدرت یک نفر 92 00:07:55,833 --> 00:07:58,500 اوشا. گوش کن 93 00:07:59,291 --> 00:08:00,375 !تمومش کن - خودت تموم کن - 94 00:08:04,458 --> 00:08:06,333 !بس کن - !تو بس کن - 95 00:08:09,125 --> 00:08:10,458 بس کن 96 00:08:10,458 --> 00:08:12,125 قدرت دو نفر 97 00:08:13,708 --> 00:08:18,916 ،و امشب توی مراسم قراره قدرت عده‌ی بسیار رو تجربه کنید 98 00:08:19,666 --> 00:08:20,666 گوش کن 99 00:08:20,666 --> 00:08:22,291 انقدر حواسم رو پرت نکن 100 00:08:24,208 --> 00:08:25,375 دخترا 101 00:08:25,375 --> 00:08:26,500 !اوشا 102 00:08:26,500 --> 00:08:29,291 !ولم کن - !تو منو ول کن - 103 00:08:29,291 --> 00:08:31,833 دشمن‌هاتون قبل از حمله !بهتون اخطار نمیدن 104 00:08:35,416 --> 00:08:36,416 بلند شید 105 00:08:38,833 --> 00:08:39,916 جلومو بگیرید 106 00:08:49,625 --> 00:08:50,625 عالی بود، مِی 107 00:08:52,208 --> 00:08:54,958 اوشا، ازت انتظار بیشتری دارم 108 00:09:04,666 --> 00:09:05,750 دخترا، برید اتاق‌تون 109 00:09:18,625 --> 00:09:20,708 چرا ناراحتی، اوشا؟ 110 00:09:20,708 --> 00:09:22,625 نگران امشبـه 111 00:09:24,208 --> 00:09:25,541 راست میگه؟ 112 00:09:25,541 --> 00:09:26,708 ترسیده 113 00:09:26,708 --> 00:09:28,333 بذار خواهرت جواب بده 114 00:09:28,916 --> 00:09:30,666 نمی‌خوام مراسم عروج رو انجام بدم 115 00:09:31,791 --> 00:09:33,958 ولی از طریق مراسمـه که ساحره میشیم 116 00:09:40,041 --> 00:09:42,458 مطمئن نیستم بخوام ساحره بشم 117 00:09:44,291 --> 00:09:45,541 معلومـه که می‌خوای 118 00:09:45,541 --> 00:09:48,291 نه، تو اینو می‌خوای - دخترا - 119 00:09:56,250 --> 00:09:57,250 بیاید 120 00:10:17,583 --> 00:10:19,541 نه...دست همدیگه رو بگیرید 121 00:10:22,541 --> 00:10:23,916 شما خواهرید 122 00:10:25,125 --> 00:10:28,750 تار شما رو قبل از تولد به هم پیوند داده 123 00:10:29,708 --> 00:10:31,125 بگید همدیگه رو دوست دارید 124 00:10:32,041 --> 00:10:33,250 دوستت دارم 125 00:10:34,583 --> 00:10:35,791 دوستت دارم 126 00:10:36,750 --> 00:10:38,333 نترس، اوشی 127 00:10:39,458 --> 00:10:42,541 هدف از مراسم عروج اینـه که ترس رو پشت سر بذارید 128 00:10:43,875 --> 00:10:46,708 باید یه بخشی از وجودتون رو فدا کنید 129 00:10:47,833 --> 00:10:51,458 قدرت عده‌ای بسیار به جای قدرت یک نفر 130 00:10:53,166 --> 00:10:56,500 تو فکر می‌کنی چیزی به جز زندگی توی این محفل می‌خوای 131 00:10:56,916 --> 00:10:58,916 ولی این اقتضای سنِ توئـه 132 00:11:02,791 --> 00:11:05,541 کهکشان با آغوش باز خانم‌هایی مثل ما رو قبول نمی‌کنه 133 00:11:06,750 --> 00:11:09,291 ساحره‌هایی که توانایی‌های ما رو دارن 134 00:11:10,708 --> 00:11:13,375 تو و خواهرت خاص هستید، اوشا 135 00:11:16,916 --> 00:11:19,333 می‌خوام همینطوری خاص بمونید 136 00:11:40,333 --> 00:11:43,041 امشب چندتا شیرینی اسپایس می‌خوری؟ 137 00:11:43,041 --> 00:11:45,208 فکر کنم حداقل چهارتایی بخورم 138 00:11:50,708 --> 00:11:52,166 چی می‌کِشی؟ 139 00:11:52,541 --> 00:11:53,666 بسـه! نگاه نکن 140 00:11:55,583 --> 00:11:56,750 نامردیـه 141 00:11:56,750 --> 00:11:58,500 ،من همه چی رو نشونت میدم 142 00:11:58,500 --> 00:12:00,833 ،ولی تو یا ازم پنهان‌کاری می‌کنی یا تنهایی می‌ذاری و میری 143 00:12:00,833 --> 00:12:03,666 من می‌خوام یه چیزاییم شخصی بمونه - چرا؟ - 144 00:12:03,666 --> 00:12:06,500 چون نمی‌خوام همیشه همه‌ی کارها رو با هم بکنیم 145 00:12:06,500 --> 00:12:09,041 ولی چرا؟ - چون ما عین هم نیستیم - 146 00:12:09,041 --> 00:12:10,208 معلومـه که هستیم 147 00:12:10,208 --> 00:12:13,375 نه، چون تنها بچه‌های اینجاییم اینطوری حس می‌کنی 148 00:12:18,541 --> 00:12:20,625 کنجکاو نیستی بدونی اون بیرون چی هست؟ 149 00:12:21,166 --> 00:12:22,666 به جز برنداک؟ 150 00:12:24,125 --> 00:12:25,375 نه 151 00:12:25,375 --> 00:12:26,541 چرا؟ 152 00:12:28,875 --> 00:12:30,708 هر چی لازم دارم همینجاست 153 00:13:45,458 --> 00:13:49,916 امشب مراسمی رو اجرا می‌کنیم که از زمان تبعیدمون انجام ندادیم 154 00:13:51,083 --> 00:13:55,166 ما تعقیب شدیم، اذیت شدیم و ،مجبور شدیم قایم شیم 155 00:13:55,750 --> 00:13:58,750 فقط چون یه سری فکر می‌کنن قدرت‌هامون پلیدن 156 00:13:59,250 --> 00:14:00,750 و غیرطبیعی 157 00:14:01,958 --> 00:14:05,875 ما در آستانه‌ی انقراض بودیم 158 00:14:05,875 --> 00:14:09,958 بعدش یه معجزه شامل حال‌مون شد 159 00:14:13,541 --> 00:14:16,583 هدیه‌ی حیات 160 00:14:51,458 --> 00:14:54,458 بیاید. سرنوشت‌تون رو قبول کنید 161 00:15:02,250 --> 00:15:07,208 ،چیزایی که توسط تار در هم تنیده بشن محالـه که جدا بشن 162 00:15:16,875 --> 00:15:19,291 ♪ قدرت یک نفر ♪ 163 00:15:19,291 --> 00:15:20,791 ♪ قدرت دو نفر ♪ 164 00:15:20,791 --> 00:15:24,875 ♪ قدرت عده‌ای بسیار ♪ 165 00:15:26,125 --> 00:15:28,041 ♪ قدرت یک نفر ♪ 166 00:15:28,041 --> 00:15:29,958 ♪ قدرت دو نفر ♪ 167 00:15:29,958 --> 00:15:33,125 ♪ قدرت عده‌ای بسیار ♪ 168 00:15:33,125 --> 00:15:36,500 ♪ قدرت یک نفر ♪ 169 00:15:36,500 --> 00:15:42,250 ♪ قدرت دو نفر ♪ ♪ قدرت عده‌ای بسیار ♪ 170 00:15:46,458 --> 00:15:48,000 ،می‌هو آنیسیا 171 00:15:49,083 --> 00:15:51,166 ،سوگند می‌خوری که پس از مرگم 172 00:15:52,875 --> 00:15:56,708 از اسرار محفل‌مون حفاظت کنی و میراث‌مون رو ادامه بدی؟ 173 00:15:57,375 --> 00:15:58,416 سوگند می‌خورم 174 00:16:06,791 --> 00:16:09,625 ♪ قدرت یک نفر ♪ 175 00:16:09,625 --> 00:16:12,916 ♪ قدرت دو نفر ♪ 176 00:16:12,916 --> 00:16:16,000 ♪ قدرت عده‌ای بسیار ♪ 177 00:16:20,666 --> 00:16:21,875 برو به معراج 178 00:16:31,666 --> 00:16:33,333 وروشا آنیسیا 179 00:16:34,708 --> 00:16:36,458 ،سوگند می‌خوری که پس از مرگم 180 00:16:36,458 --> 00:16:40,750 از اسرار محفل‌مون حفاظت کنی و میراث‌مون رو ادامه بدی؟ 181 00:16:43,458 --> 00:16:44,791 ...من 182 00:16:50,083 --> 00:16:51,250 سوگند می‌خورم 183 00:16:55,291 --> 00:16:56,291 !مادر 184 00:16:57,916 --> 00:17:00,208 ...جدای‌ها - به قلعه نفوذ کردن - 185 00:17:01,666 --> 00:17:03,750 الانـه که برسن اینجا 186 00:17:06,458 --> 00:17:07,791 قایم‌شون کن 187 00:17:08,541 --> 00:17:10,666 حرکت نکنید. صداتون در نیاد 188 00:17:18,458 --> 00:17:20,291 سلاح‌هاتون رو بیارید پایین 189 00:17:22,500 --> 00:17:23,708 از خشونت استفاده نکنید 190 00:17:49,958 --> 00:17:51,416 شب‌تون بخیر 191 00:17:53,083 --> 00:17:56,416 من استاد ایندارا هستم و ،اینا همکارهامن 192 00:17:56,416 --> 00:17:59,625 سول، کلناکا و شاگردم تربین 193 00:17:59,625 --> 00:18:02,875 من آنیسیا هستم، مادر این محفل 194 00:18:02,875 --> 00:18:04,875 این خانم‌ها تحت حفاظت منن 195 00:18:04,875 --> 00:18:06,041 شما بدون اجازه وارد شدید 196 00:18:06,666 --> 00:18:08,041 ببخشید مزاحم شدیم 197 00:18:08,041 --> 00:18:10,125 فکر می‌کردیم این سیاره خالی از سکنه‌ست 198 00:18:10,125 --> 00:18:13,708 جدای‌های عالِم نمی‌دونستن اطراف‌شون چه خبره؟ 199 00:18:15,250 --> 00:18:17,541 باورش برام سختـه 200 00:18:17,541 --> 00:18:19,000 اوشا 201 00:18:19,000 --> 00:18:20,916 ما نمی‌خوایم آسیبی به شما یا محفل‌تون وارد کنیم 202 00:18:20,916 --> 00:18:22,708 با این حال الان اومدید اینجا 203 00:18:22,708 --> 00:18:25,250 سرزده و مسلح 204 00:18:25,250 --> 00:18:29,750 .می. شنل‌هاشون رو .ببین شمشیرهاشون رو گذاشتن کجا 205 00:18:29,750 --> 00:18:30,833 برگرد عقب 206 00:18:31,541 --> 00:18:33,000 شنیدی که مادر کوریل چی گفت 207 00:18:33,000 --> 00:18:34,208 چی می‌خواید؟ 208 00:18:36,375 --> 00:18:39,791 نگرانیم که در حال تعلیم دادن به بچه‌ها باشید 209 00:18:41,125 --> 00:18:44,458 ...طبق قوانین جمهوری - برنداک جزو جمهوری نیست - 210 00:18:44,458 --> 00:18:46,375 اینجا بچه نداریم 211 00:18:59,166 --> 00:19:00,250 ‫بیا بیرون 212 00:19:02,791 --> 00:19:04,000 ‫بهت صدمه‌ای نمی‌زنیم 213 00:19:23,583 --> 00:19:26,541 ‫- اسمت چیه؟ ‫- اوشا 214 00:19:27,458 --> 00:19:28,541 ‫اوشا 215 00:19:29,500 --> 00:19:31,208 ‫اسم من سولـه 216 00:19:32,208 --> 00:19:35,625 ‫اوشا. میشه خواهرت رو ببینیم؟ 217 00:19:50,291 --> 00:19:51,500 ‫پدرشون کجاست؟ 218 00:19:52,791 --> 00:19:54,125 ‫پدری ندارن 219 00:20:02,291 --> 00:20:04,041 ‫اون نشان 220 00:20:04,041 --> 00:20:06,416 ‫- صبح روی پیشونیش نبود ‫- جاسوسی‌مون رو می‌کنی؟ 221 00:20:06,416 --> 00:20:08,791 ‫اونا می‌خوان بچه‌هامون رو ازمون بگیرن! 222 00:20:08,791 --> 00:20:10,833 ‫جدای‌ها بچه‌ها رو نمی‌گیرن 223 00:20:10,833 --> 00:20:13,083 ‫جلوی زبونت رو بگیر وگرنه ‫برات از جاش درش میارم! 224 00:20:15,583 --> 00:20:17,000 ‫سول، نه 225 00:20:37,208 --> 00:20:40,416 ‫به نظرم تو جدای خیلی خوبی میشی، اوشا 226 00:20:42,083 --> 00:20:45,375 ‫می‌خوای آزمایش بشی و ببینی ‫تواناییش رو داری که جدای بشی؟ 227 00:20:46,083 --> 00:20:47,916 ‫آره، لطفاً 228 00:20:48,583 --> 00:20:49,666 ‫مادر؟ 229 00:20:59,958 --> 00:21:02,708 ‫اگه می‌خوای شاگردت ‫حالش خوب بشه، 230 00:21:02,708 --> 00:21:04,333 ‫پیشنهاد می‌کنم همگی از اینجا برید 231 00:21:04,833 --> 00:21:05,833 ‫همین حالا 232 00:21:05,833 --> 00:21:08,916 ‫مامان! می‌خوام چیزایی که ‫یادم دادی رو نشون‌شون بدم 233 00:21:09,541 --> 00:21:11,291 ‫لطفاً بذار آزمون بدم 234 00:21:12,375 --> 00:21:15,708 ‫مادر آنیسیا، نمی‌تونی انکار کنی که ‫جدای‌ها حق دارن 235 00:21:15,708 --> 00:21:17,166 ‫شاگردانِ بالقوه رو امتحان کنن 236 00:21:18,375 --> 00:21:20,000 ‫البته با اجازه‌ی شما 237 00:21:33,041 --> 00:21:36,250 ‫دیدبان‌ها ظهر اوشا رو به اردوگاه‌تون میارن 238 00:21:36,791 --> 00:21:38,208 ‫جفت دخترها 239 00:21:38,666 --> 00:21:40,291 ‫خواهرش هم همینطور 240 00:21:45,166 --> 00:21:47,166 ‫از همکاری‌تون ممنونیم 241 00:21:57,041 --> 00:21:58,583 ‫مشاورانم رو جمع کن 242 00:22:03,291 --> 00:22:04,541 ‫برید به رخت‌خواب، حالا 243 00:22:06,875 --> 00:22:09,000 ‫اونا به حلقه‌ی داخلی نفوذ کردن، ‫نمیشه که هیچ کاری نکنیم 244 00:22:09,000 --> 00:22:11,333 ‫امشب که قمرها توی آسمون هستن ‫دست به کار می‌شیم 245 00:22:11,333 --> 00:22:14,750 ‫مادر کوریل، ازت می‌خوام آروم باشی 246 00:22:14,750 --> 00:22:18,708 ‫خون از دماغ یه جدای بیاد، ‫جمهوری دمار از روزگارمون در میاره 247 00:22:18,708 --> 00:22:21,791 ‫اونا فقط چهارتا جدای هستن. ‫بود و نبودشون چه فرقی به حال کسی می‌کنه؟ 248 00:22:28,000 --> 00:22:29,583 ‫باید بذاریم دخترها رو آزمایش کنن 249 00:22:29,583 --> 00:22:30,791 ‫نه 250 00:22:30,791 --> 00:22:33,000 ‫چاره‌ای نداریم 251 00:22:33,000 --> 00:22:34,583 ‫اوشا می‌خواد این کار رو بکنه 252 00:22:34,583 --> 00:22:36,500 ‫اوشا بچه‌ست 253 00:22:36,500 --> 00:22:38,916 ‫سنش می‌رسه که ‫خواسته‌اش رو تشخیص بده 254 00:22:38,916 --> 00:22:40,750 ‫من این دخترها رو به این دنیا نیاوردم که 255 00:22:40,750 --> 00:22:42,916 ‫بسپاریم‌شون دستِ یه مشت راهب دیوانه! 256 00:22:42,916 --> 00:22:45,541 ‫تصمیمش با تو نیست. با منـه 257 00:22:46,041 --> 00:22:47,583 ‫و من تصمیمم رو گرفتم 258 00:22:48,833 --> 00:22:50,833 ‫من اونا رو زاییدم 259 00:22:53,375 --> 00:22:54,708 ‫من نطفه‌شون رو بستم 260 00:22:55,333 --> 00:22:59,000 ‫اون‌وقت اگه جدای‌ها بفهمن چطوری ‫نطفه‌شون رو بستی چی میشه؟ 261 00:23:02,083 --> 00:23:06,291 ‫این آزمایش دو تا پی‌آمد داره 262 00:23:09,625 --> 00:23:13,125 ‫قبول شدن یا رد شدن 263 00:23:13,916 --> 00:23:18,541 ‫اگه قبول بشن، دخترها از اینجا میرن 264 00:23:20,583 --> 00:23:24,375 ‫اگه ما می‌خوایم که بمونن... 265 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 ‫از کجا بدونیم که چطوری رد بشیم؟ 266 00:23:34,166 --> 00:23:36,000 ‫نمی‌دونم قراره ازتون چی بپرسن 267 00:23:36,791 --> 00:23:40,916 ‫ولی هر چی توی دل‌تون هست، ‫باید برعکسش رو بگید 268 00:23:41,791 --> 00:23:44,500 ‫اگه قبول بشیم، ما رو با خودشون می‌برن 269 00:23:45,375 --> 00:23:47,208 ‫دیگه هیچ‌وقت مامان رو نمی‌بینیم 270 00:23:50,000 --> 00:23:53,500 ‫اگه بخوان تو رو با خودشون ببرن، ‫جلوشون رو می‌گیرم 271 00:23:53,500 --> 00:23:54,791 ‫هیچکس منو با خودش نمی‌بره 272 00:23:54,791 --> 00:23:56,958 ‫- جدای‌ها بدن ‫- جدای‌ها خوبن 273 00:23:56,958 --> 00:23:58,791 ‫مسئله خوب یا بد نیست 274 00:23:59,416 --> 00:24:03,166 ‫مسئله قدرتـه و کسانی که ‫اجازه‌ی استفاده‌اش رو دارن 275 00:24:06,083 --> 00:24:08,000 ‫تو دختر خیلی قدرتمندی هستی 276 00:24:09,791 --> 00:24:12,000 ‫الان، می‌خوای جدای بشی 277 00:24:12,000 --> 00:24:15,208 ‫ولی بزرگ که بشی، ‫خواسته‌هات تغییر می‌کنن 278 00:24:15,208 --> 00:24:16,583 ‫عوض میشن 279 00:24:18,125 --> 00:24:19,666 ‫مثل فصل‌ها 280 00:24:20,666 --> 00:24:22,333 ‫توی زمستون، با بونتا شکار می‌کنیم 281 00:24:22,333 --> 00:24:23,791 ‫توی تابستون، با تیر و کمان 282 00:24:23,791 --> 00:24:26,083 ‫ولی بازم شکار می‌کنیم 283 00:24:26,083 --> 00:24:28,000 ‫این تغییری نمی‌کنه 284 00:24:33,000 --> 00:24:35,375 ‫وقتشـه. بیاید، عزیزانم 285 00:24:55,625 --> 00:24:57,833 ‫می، من نمی‌خوام دروغ بگم 286 00:24:58,916 --> 00:25:00,916 ‫می‌خوام حرف دلم رو بزنم 287 00:25:02,041 --> 00:25:03,541 ‫مجبوری دروغ بگی 288 00:25:04,625 --> 00:25:06,958 ‫می! اول تو میری 289 00:25:11,583 --> 00:25:13,041 ‫بهم قول بده 290 00:25:14,375 --> 00:25:16,958 ‫باشه. قول میدم 291 00:25:48,458 --> 00:25:49,541 ‫سلام 292 00:26:04,833 --> 00:26:06,041 ‫نوبت توئـه 293 00:26:13,625 --> 00:26:15,458 ‫به همه‌ی جدای‌ها از اینا میدن؟ 294 00:26:20,375 --> 00:26:22,625 ‫بعد از کلی تمرین و آموزش، آره 295 00:26:24,625 --> 00:26:26,000 ‫آخ 296 00:26:27,166 --> 00:26:29,916 ‫- چیکار می‌کنی؟ ‫- فقط ازت یه نمونه خون گرفتم 297 00:26:31,625 --> 00:26:32,708 ‫بیا 298 00:26:33,458 --> 00:26:37,041 ‫توی این آزمون، باید تشخیص بدی چه تصاویری ‫روی صفحه‌ی آزمایش ظاهر میشن 299 00:26:37,458 --> 00:26:39,166 ‫بهمون بگو چی می‌بینی 300 00:26:42,458 --> 00:26:43,791 ‫یه سفینه‌ی فضایی 301 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 ‫درسته 302 00:26:51,916 --> 00:26:53,583 ‫بعدی چطور؟ 303 00:26:57,458 --> 00:26:58,541 ‫یه کوه 304 00:27:02,666 --> 00:27:04,541 ‫- درسته ‫- اون که کوه نبو... 305 00:27:07,500 --> 00:27:10,500 ‫کسی بهت گفته این آزمون رو رد شی؟ 306 00:27:12,416 --> 00:27:16,208 ‫خانواده‌ات نمی‌خوان ازت جدا بشن 307 00:27:18,416 --> 00:27:20,458 ‫خودت چی می‌خوای، اوشا؟ 308 00:27:28,708 --> 00:27:34,208 ‫وقتی جدای‌ها از من آزمون گرفتن، ‫سنم از تو کمتر بود 309 00:27:34,208 --> 00:27:35,833 ‫فقط چهار سالم بود 310 00:27:36,458 --> 00:27:38,750 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 311 00:27:39,958 --> 00:27:44,416 ‫ولی می‌دونستم با خانواده‌ام فرق دارم 312 00:27:45,666 --> 00:27:48,250 ‫جدای‌ها دیدن چقدر خاصم 313 00:27:50,833 --> 00:27:53,750 ‫من هم می‌تونم ببینم که تو چقدر خاصی، اوشا 314 00:27:55,416 --> 00:27:58,500 ‫از ترک کردنِ خانواده‌ام خیلی ترسیده بودم 315 00:27:59,583 --> 00:28:01,708 ‫ولی وقتی به جدای‌ها ملحق شدم، 316 00:28:02,416 --> 00:28:06,125 ‫فهمیدم کلی بچه‌ی دیگه مثل من هستن 317 00:28:07,375 --> 00:28:09,291 ‫بچه‌های دیگه‌ای هم هستن؟ 318 00:28:09,291 --> 00:28:11,208 ‫هزاران نفر مثل ما 319 00:28:15,125 --> 00:28:19,625 ‫ولی باید شجاعتش رو داشته باشی که ‫خواسته‌ات رو به زبون بیاری 320 00:28:27,750 --> 00:28:29,541 ‫من می‌خوام جدای بشم 321 00:28:34,583 --> 00:28:38,208 ‫پس باید شجاعتش رو ‫داشته باشی که حقیقت رو بگی 322 00:28:40,541 --> 00:28:42,375 بهتره آزمون رو ادامه بدیم 323 00:29:21,166 --> 00:29:24,958 ‫مامان، اون قول داد قبول نشه ‫ولی زد زیر قولش 324 00:29:25,666 --> 00:29:27,041 ‫من حقیقت رو گفتم 325 00:29:27,041 --> 00:29:28,625 ‫کارِ درست همین بود 326 00:29:28,625 --> 00:29:30,791 ‫کاش مسائل همینقدر ساده بودن، اوشا 327 00:29:30,791 --> 00:29:32,375 ‫نمی‌خواستم دروغ بگم 328 00:29:33,000 --> 00:29:34,291 ‫تو به من دروغ گفتی 329 00:29:34,291 --> 00:29:36,291 ‫اون مرد با حقه‌های ذهنی جدای‌اش گولش زد 330 00:29:36,291 --> 00:29:37,583 ‫نه، گولم نزد 331 00:29:38,375 --> 00:29:40,500 ‫بهش گفتم می‌خوام جدای بشم ‫چون واقعاً همینطوره 332 00:29:40,500 --> 00:29:42,416 ‫- اینو از ته دل نمیگی ‫- چرا 333 00:29:43,000 --> 00:29:44,416 ‫من زندگی خودم رو می‌خوام 334 00:29:45,333 --> 00:29:46,750 ‫نمی‌خوام زندگیم رو با می سهیم باشم 335 00:29:47,875 --> 00:29:49,541 ‫می‌خوام کهکشان رو ببینم 336 00:29:52,500 --> 00:29:54,666 ‫من... نمی‌خوام ساحره بشم 337 00:29:54,666 --> 00:29:56,208 ‫چه مرگتـه؟ 338 00:29:57,500 --> 00:29:58,791 ‫برو یه قدمی بزن، می 339 00:29:58,791 --> 00:30:00,666 ‫با مادر کوریل برو یه قدمی بزن. حالا! 340 00:30:00,666 --> 00:30:01,750 ‫ولی مامان! 341 00:30:01,750 --> 00:30:03,041 ‫چه مرگتـه؟ 342 00:30:03,041 --> 00:30:05,791 ‫مامان! مامان! 343 00:30:19,916 --> 00:30:22,083 ‫- مامان، متأسفم... ‫- بس کن 344 00:30:24,000 --> 00:30:25,166 ‫گوش کن 345 00:30:26,875 --> 00:30:30,500 ‫نیروی ناشناخته‌ای ‫تعیین‌کننده‌ی سرنوشتت نیست 346 00:30:31,666 --> 00:30:34,333 ‫می‌تونی خودت انتخاب کنی، اوشا 347 00:30:36,458 --> 00:30:40,583 ‫اگه می‌خوای به تار چنگ بزنی، ‫پس همین کار رو بکن 348 00:30:43,416 --> 00:30:44,833 ‫دیگه هیچ‌وقت نمی‌بینمت؟ 349 00:30:47,916 --> 00:30:49,125 ‫نه، نمی‌بینی 350 00:30:53,041 --> 00:30:55,166 ‫ترس نباید عامل این تصمیم باشه، اوشا 351 00:30:56,041 --> 00:30:57,041 ‫خودت باید تصمیم بگیری 352 00:31:05,416 --> 00:31:07,250 ‫من می‌خوام جدای بشم، مامان 353 00:31:08,208 --> 00:31:09,333 ‫جدی میگم 354 00:31:21,583 --> 00:31:24,000 ‫باید این مسئله رو ‫با همه‌ی اهالی اینجا مطرح کنم 355 00:31:25,583 --> 00:31:28,208 ‫ولی خواسته‌ات رو در نظر می‌گیریم 356 00:31:37,250 --> 00:31:38,250 ‫دوستت دارم، مامان 357 00:31:40,125 --> 00:31:41,125 ‫دوستت دارم 358 00:31:43,458 --> 00:31:44,458 ‫حالا برو 359 00:32:23,541 --> 00:32:25,583 ‫نمی‌ذارم بری 360 00:32:25,583 --> 00:32:28,166 ‫نمی‌تونی بری. ‫حالا اینجا گیر افتادیم. 361 00:32:28,166 --> 00:32:30,000 ‫دستِ تو نیست. ‫نمی‌تونی جلومو بگیری. 362 00:32:30,000 --> 00:32:31,916 ‫- چرا، می‌تونم ‫- چطوری؟ 363 00:32:32,500 --> 00:32:33,750 ‫می‌کُشمت 364 00:32:37,333 --> 00:32:39,208 ‫آهای، پسش بده! 365 00:32:45,333 --> 00:32:47,333 ‫می، بذار بیام بیرون 366 00:32:47,333 --> 00:32:49,500 ‫- نمی‌ذارم همچین اتفاقی بیفته ‫- می، خواهش می‌کنم 367 00:32:53,791 --> 00:32:55,125 ‫نه 368 00:32:55,625 --> 00:32:57,416 ‫نه. می 369 00:33:06,166 --> 00:33:08,333 ‫مامان! کمکم کن! 370 00:33:29,291 --> 00:33:30,833 ‫آروم باش. آروم باش 371 00:33:32,166 --> 00:33:33,583 ‫یالا، یالا 372 00:33:34,333 --> 00:33:35,375 ‫یالا، یالا 373 00:33:44,250 --> 00:33:45,583 ‫یالا، یالا 374 00:34:25,333 --> 00:34:26,333 ‫اوشا! 375 00:34:27,041 --> 00:34:28,083 ‫می! 376 00:34:33,083 --> 00:34:34,083 ‫می! 377 00:34:35,166 --> 00:34:36,666 ‫اوشا! 378 00:34:36,666 --> 00:34:39,541 ‫اوشا! می! 379 00:34:41,375 --> 00:34:43,625 ‫- اوشا! ‫- می! 380 00:34:43,625 --> 00:34:45,333 ‫بپر این طرف پیش من! 381 00:34:46,750 --> 00:34:47,875 ‫مامان کجاست؟ 382 00:34:49,416 --> 00:34:50,625 ‫مامان کجاست؟ 383 00:34:52,250 --> 00:34:53,250 ‫مامان مُرده 384 00:34:54,791 --> 00:34:56,333 ‫چه غلطی کردی؟ 385 00:34:56,333 --> 00:34:58,541 ‫- خودت چه غلطی کردی؟ ‫- چه غلطی کردی؟ 386 00:34:59,791 --> 00:35:02,041 ‫- اوشا! ‫- می! 387 00:35:02,833 --> 00:35:04,375 ‫اوشا. اوشا! 388 00:35:04,375 --> 00:35:05,916 ‫- می! ‫- می! 389 00:35:07,666 --> 00:35:09,083 ‫نه! 390 00:35:13,208 --> 00:35:15,166 ‫کمکم کن! 391 00:35:16,166 --> 00:35:17,166 ‫گرفتمت 392 00:35:23,666 --> 00:35:24,666 ‫باید بریم 393 00:35:29,416 --> 00:35:30,416 ‫یالا 394 00:35:35,791 --> 00:35:37,958 ‫مامان! مامان! 395 00:35:37,958 --> 00:35:41,458 ‫مامان! نه! 396 00:36:15,791 --> 00:36:16,875 ‫مامان؟ 397 00:36:26,291 --> 00:36:27,416 ‫چیزیت نیست، اوشا 398 00:36:28,125 --> 00:36:29,708 ‫چیزیت نمیشه 399 00:36:38,708 --> 00:36:39,708 ‫من کجام؟ 400 00:36:41,458 --> 00:36:43,541 ‫داریم می‌ریم کورسانت 401 00:36:44,625 --> 00:36:46,000 ‫چی شد؟ 402 00:36:48,125 --> 00:36:50,125 ‫می آتیش راه انداخت 403 00:36:52,958 --> 00:36:54,708 ‫همه چی رو با خاک یکسان کرد 404 00:36:56,083 --> 00:36:57,875 ‫- باعث کُشته شدنِ... ‫- مامان؟ 405 00:37:00,083 --> 00:37:01,250 ‫و می؟ 406 00:37:03,083 --> 00:37:05,333 ‫نه. نه 407 00:37:06,625 --> 00:37:09,541 ‫باید برگردید. ‫باید برگردیم. 408 00:37:09,541 --> 00:37:11,458 ‫- نه، نه، نمی‌تونیم ‫- باید برگردیم 409 00:37:13,125 --> 00:37:15,250 ‫اونجا هیچی نیست 410 00:37:16,833 --> 00:37:18,583 ‫توی کورسانت در امانی 411 00:37:19,791 --> 00:37:24,250 ‫و اگه بخوای، ‫به‌عنوان شاگردم آموزش می‌بینی 412 00:37:34,583 --> 00:37:36,583 ‫طوریت نمیشه، اوشا 413 00:37:41,125 --> 00:37:43,625 ‫دیگه هیچ‌وقت این حس رو تجربه نمی‌کنی 414 00:37:45,375 --> 00:37:46,666 ‫قول میدم 415 00:37:50,000 --> 00:38:00,000 ‫« ترجمه از امـیـر و آریـن » ‫.:: Cardinal & H1tmaN ::. 416 00:38:01,125 --> 00:38:02,291 ‫اوشا؟ 417 00:38:02,292 --> 00:38:12,292 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 418 00:38:12,293 --> 00:38:22,293 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی‌موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@