1 00:00:00,921 --> 00:00:01,833 [... آنچه گذشت] 2 00:00:01,833 --> 00:00:03,233 اوشا یه خواهر دوقلو داره؟ 3 00:00:03,625 --> 00:00:04,832 اسمش می‌ـه 4 00:00:04,833 --> 00:00:09,166 دقیقا شبیه اونی 5 00:00:10,166 --> 00:00:11,846 یه حادثه دیگه رخ داده 6 00:00:14,541 --> 00:00:15,791 برید بررسی کنید 7 00:00:16,291 --> 00:00:19,332 با گذشته روبه‌رو شو استاد توربین 8 00:00:19,333 --> 00:00:20,791 من رو ببخش 9 00:00:22,208 --> 00:00:23,958 فکر می‌کردیم داریم کار درست رو انجام می‌دیم 10 00:00:25,166 --> 00:00:26,665 می‌خواد چهار جدای رو بُکُشه 11 00:00:26,666 --> 00:00:29,540 همونایی که 16 سال پیش توی برندوک بودن 12 00:00:29,541 --> 00:00:33,083 ایندارا، توربین، کلناکا و تو 13 00:00:34,250 --> 00:00:36,458 می‌خواد تو رو بُکُشه 14 00:00:40,250 --> 00:00:41,790 اون زندگی‌ام رو نابود کرد 15 00:00:41,791 --> 00:00:43,790 خانواده‌ام رو کُشت 16 00:00:43,791 --> 00:00:45,165 این حرف‌ها از سر غمی‌ـه که داری 17 00:00:45,166 --> 00:00:46,541 غم‌ت رو بذار کنار 18 00:00:49,250 --> 00:00:50,500 اوشی؟ 19 00:01:00,374 --> 00:01:07,374 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 20 00:01:08,827 --> 00:01:13,481 [جنگ ستارگان] 21 00:01:25,999 --> 00:01:28,537 [برندوک] 22 00:01:28,537 --> 00:01:31,742 [برندوک] [شانزده سال قبل] 23 00:01:31,742 --> 00:01:34,432 [شانزده سال قبل] 24 00:02:24,125 --> 00:02:25,125 می؟ 25 00:02:25,833 --> 00:02:27,250 از کجا می‌دونستی من اینجام؟ 26 00:02:28,125 --> 00:02:31,832 وقت‌هایی که نتونم پیدات کنم اینجا رو می‌گردم 27 00:02:31,833 --> 00:02:33,832 درخت بونتا خیلی خوشگله 28 00:02:33,833 --> 00:02:36,332 اما اوشا، خطرناکه 29 00:02:36,333 --> 00:02:37,540 فقط اگه بخوریمش 30 00:02:42,041 --> 00:02:43,165 ولش کن می 31 00:02:44,916 --> 00:02:46,457 !بس کن 32 00:02:46,458 --> 00:02:48,541 چرا همه‌اش باید از این کارها بکنی؟ 33 00:02:49,958 --> 00:02:51,666 چرا همیشه تنهایی می‌ری؟ 34 00:02:55,958 --> 00:02:57,875 نمی‌خوام عروج رو انجام بدم 35 00:02:58,458 --> 00:03:00,083 یه مراسم ساده‌ست 36 00:03:00,958 --> 00:03:03,957 تازه، با هم انجامش می‌دیم 37 00:03:03,958 --> 00:03:05,041 بیا 38 00:03:05,666 --> 00:03:07,333 می‌شه یه‌کم بیش‌تر اینجا بمونیم؟ 39 00:03:08,083 --> 00:03:09,166 بیا بریم خونه 40 00:03:14,875 --> 00:03:17,291 تو با منی من با توام 41 00:03:20,875 --> 00:03:22,000 !اوشی 42 00:03:25,125 --> 00:03:26,291 من با توام؟ 43 00:03:28,041 --> 00:03:30,458 یک روحیم اما در دو بدن 44 00:03:31,375 --> 00:03:33,000 ... ستاره‌های توی آسمان 45 00:03:33,750 --> 00:03:35,041 ... و دریای روی زمین 46 00:03:36,250 --> 00:03:37,708 من تو رو، تو می‌کنم 47 00:03:38,666 --> 00:03:40,083 و تو من رو، من می‌کنی 48 00:03:41,166 --> 00:03:42,583 اینجا چی کار می‌کنید؟ 49 00:03:44,125 --> 00:03:47,749 چند بار باید بهتون بگم؟ این بیرون امن نیست 50 00:03:47,750 --> 00:03:49,250 ببخشید مادر کوریل 51 00:03:51,083 --> 00:03:53,540 نقض کردن قوانین، یه عواقبی داره 52 00:03:53,541 --> 00:03:54,624 این عادلانه نیست 53 00:03:54,625 --> 00:03:56,957 من انقدر بزرگ شدم که از قلعه برم بیرون 54 00:03:56,958 --> 00:03:58,541 قانون‌ها برای امنیت خودتونه 55 00:04:00,458 --> 00:04:01,625 حالا باهام بیاید 56 00:04:02,458 --> 00:04:03,458 سریع 57 00:04:16,461 --> 00:04:21,738 [اکولایت] 58 00:04:21,762 --> 00:04:28,762 «Overhaul :مترجم» 59 00:04:57,583 --> 00:04:59,457 می‌شه چند تا آبنبات تند بخوریم؟ 60 00:04:59,458 --> 00:05:02,040 اینا مال دختر کوچولوهایی که از خونه فرار می‌کنن نیست 61 00:05:02,041 --> 00:05:04,625 من دیگه کوچولو نیستم - خواهش می‌کنم مادر کوریل - 62 00:05:05,750 --> 00:05:07,791 بعد از مراسم عروج 63 00:05:08,833 --> 00:05:11,249 بذار آبنبات تند بخورن 64 00:05:11,250 --> 00:05:12,333 !مامان - !مامان - 65 00:05:16,041 --> 00:05:17,041 اوه 66 00:05:18,291 --> 00:05:21,916 دخترهای عزیزم باید آبنبات بخورن 67 00:05:23,708 --> 00:05:25,583 اینطور فکر نمی‌کنی کوریل؟ 68 00:05:29,958 --> 00:05:33,166 برید. توی سالن اصلی برای جلسه تمرین هم رو می‌بینیم 69 00:05:39,166 --> 00:05:40,583 مادر آنیسیا 70 00:05:44,666 --> 00:05:46,375 دوباره از قلعه رفتن بیرون 71 00:05:49,000 --> 00:05:50,290 کسی دیدشون؟ 72 00:05:50,291 --> 00:05:51,665 فکر نمی‌کنم 73 00:05:51,666 --> 00:05:53,415 نشونه‌ای از جدای‌ای که اومده بود دیدن‌مون نیست؟ 74 00:05:53,416 --> 00:05:54,499 نه 75 00:05:54,500 --> 00:05:57,000 دیده‌بان‌هامون فکر می‌کنن سفینه‌هاشون رو بردن به منطقه داخلی 76 00:05:59,291 --> 00:06:03,249 بهت گفتم این سیاره پناهگاه امنی برای محفل‌مونه، مگه نه؟ 77 00:06:03,250 --> 00:06:06,750 اگه اوشا هی بخواد فرار کنه امن نمی‌مونه 78 00:06:10,666 --> 00:06:12,166 می‌خوای چیزی بگی؟ 79 00:06:13,041 --> 00:06:14,500 هر چی توی دلته بگو کوریل 80 00:06:18,541 --> 00:06:23,958 به‌عنوان رهبرمون، همیشه تصمیم‌گیری درمورد مسائل دوقلوها رو به تو سپردم 81 00:06:24,750 --> 00:06:26,416 اما خیلی آسون می‌گیری 82 00:06:27,541 --> 00:06:29,374 باید یه آدم جدی کار رو دست بگیره 83 00:06:29,375 --> 00:06:33,083 اوشا داره حد و مرزهاش رو به چالش می‌کشه برای یه بچه، رفتار کاملا عادی‌ایه 84 00:06:34,958 --> 00:06:37,958 این دوقلوها، بچه‌های عادی نیستن 85 00:06:45,791 --> 00:06:50,166 همه موجودات زنده با یه تار به هم وصل هستن 86 00:06:51,041 --> 00:06:55,083 تاری که در تمام دنیا بافته شده 87 00:07:10,125 --> 00:07:11,708 بعضی‌ها بهش می‌گن نیرو 88 00:07:12,500 --> 00:07:13,916 و ادعا می‌کنن که ازش استفاده می‌کنن 89 00:07:15,541 --> 00:07:20,333 اما ما می‌دونیم که تار، قدرتی نیست که کنترلش رو به دست بگیری 90 00:07:22,125 --> 00:07:25,041 تار رو بکشید، همه‌چیز تغییر می‌کنه 91 00:07:26,666 --> 00:07:29,500 شما و سرنوشت‌تون رو به‌هم گره می‌زنه 92 00:07:31,250 --> 00:07:33,916 شما رو به بقیه وصل می‌کنه 93 00:07:40,416 --> 00:07:42,250 بس کن - خودت بس کن - 94 00:07:48,833 --> 00:07:49,916 قدرت یک نفر 95 00:07:55,833 --> 00:07:58,500 اوشا دقت کن 96 00:07:59,291 --> 00:08:00,375 !بس کن - خودت بس کن - 97 00:08:04,458 --> 00:08:06,332 !بس کن - !خودت بس کن - 98 00:08:09,125 --> 00:08:10,457 بس کن 99 00:08:10,458 --> 00:08:12,125 قدرت دو نفر 100 00:08:13,708 --> 00:08:18,916 و امشب، شما قدرت جمع رو می‌بینید 101 00:08:19,666 --> 00:08:20,666 توجه کن 102 00:08:20,667 --> 00:08:22,290 انقدر حواسم رو پرت نکن 103 00:08:24,208 --> 00:08:25,374 دخترها 104 00:08:25,375 --> 00:08:26,499 !اوشا 105 00:08:26,500 --> 00:08:29,290 !ولم کن - !خودت ولم کن - 106 00:08:29,291 --> 00:08:31,832 دشمنان‌تون قبل از حمله بهتون هشدار نمی‌دن 107 00:08:35,416 --> 00:08:36,416 بلند شید 108 00:08:38,833 --> 00:08:39,915 جلوم رو بگیرید 109 00:08:49,625 --> 00:08:50,625 عالی بود می 110 00:08:52,208 --> 00:08:54,958 اوشا، انتظار بیش‌تری ازت دارم 111 00:09:04,666 --> 00:09:05,749 دخترها، برید اتاق‌تون 112 00:09:18,625 --> 00:09:20,707 چی اذیتت می‌کنه اوشا؟ 113 00:09:20,708 --> 00:09:22,625 نگرانِ مراسم امشب‌ـه 114 00:09:24,208 --> 00:09:25,540 واقعا؟ 115 00:09:25,541 --> 00:09:26,707 ترسیده 116 00:09:26,708 --> 00:09:28,333 بذار خواهرت جواب بده 117 00:09:28,916 --> 00:09:30,666 نمی‌خوام عروج رو انجام بدم 118 00:09:31,791 --> 00:09:33,958 اما ما اینطوری تبدیل به جادوگر می‌شیم 119 00:09:40,041 --> 00:09:42,458 مطمئن نیستم بخوام جادوگر بشم 120 00:09:44,291 --> 00:09:45,540 البته که می‌خوای 121 00:09:45,541 --> 00:09:48,291 نه، تو می‌خوای - دخترها - 122 00:09:56,250 --> 00:09:57,250 دست‌تون رو بدید 123 00:10:17,583 --> 00:10:19,541 اوه! دست هم رو بگیرید 124 00:10:22,541 --> 00:10:23,916 این خواهرته 125 00:10:25,125 --> 00:10:28,750 تار، شما رو از قبل از به‌دنیا اومدن‌تون به‌هم گره زده 126 00:10:29,708 --> 00:10:31,125 بهش بگو دوستش داری 127 00:10:32,041 --> 00:10:33,250 دوستت دارم 128 00:10:34,583 --> 00:10:35,791 دوستت دارم 129 00:10:36,750 --> 00:10:38,333 نترس اوشی 130 00:10:39,458 --> 00:10:42,541 هدف عروج، گذر از ترس‌ـه 131 00:10:43,875 --> 00:10:46,708 فدا کردن بخشی از وجودت 132 00:10:47,833 --> 00:10:51,458 قدرت جمع، به‌جای قدرت یک نفر 133 00:10:53,166 --> 00:10:56,500 تو فکر می‌کنی چیزی به جز زندگی توی این محفل می‌خوای 134 00:10:56,916 --> 00:10:58,916 اما این تفکر به‌خاطر اینه که بچه‌ای 135 00:11:02,791 --> 00:11:05,541 کهکشان جایی نیست که با زن‌هایی مثل ما خوب تا کنه 136 00:11:06,750 --> 00:11:09,291 جادوگرهایی که توانایی‌های ما رو دارن 137 00:11:10,708 --> 00:11:13,375 تو و خواهرت خاص هستید، اوشا 138 00:11:16,916 --> 00:11:19,333 می‌خوام خاص هم بمونید 139 00:11:40,333 --> 00:11:43,040 امشب می‌خوای چندتا آبنبات تند بخوری؟ 140 00:11:43,041 --> 00:11:45,208 فکر کنم حداقل چهار تا بخورم 141 00:11:50,708 --> 00:11:52,166 داری چی می‌کشی؟ 142 00:11:52,541 --> 00:11:53,666 !بس کن، نگاه نکن 143 00:11:55,583 --> 00:11:56,749 این عادلانه نیست 144 00:11:56,750 --> 00:11:58,499 من همه‌چیز رو با تو به اشتراک می‌ذارم 145 00:11:58,500 --> 00:12:00,832 اون‌وقت تو چیزها رو ازم مخفی می‌کنی یا تنهایی فرار می‌کنی 146 00:12:00,833 --> 00:12:03,665 می‌خوام چیزهای خودم رو داشته باشم - چرا؟ - 147 00:12:03,666 --> 00:12:06,499 چون نمی‌خوام همه‌اش همه کاری رو با هم انجام بدیم 148 00:12:06,500 --> 00:12:09,040 اما چرا؟ - چون ما مثل هم نیستیم - 149 00:12:09,041 --> 00:12:10,207 البته که هستیم 150 00:12:10,208 --> 00:12:13,375 نه، همچین حسی داری چون ما تنها بچه‌های اینجاییم 151 00:12:18,541 --> 00:12:20,625 برات سوال نیست که اون بیرون ممکنه چه چیزهایی باشه؟ 152 00:12:21,166 --> 00:12:22,666 به‌جز برندوک 153 00:12:24,125 --> 00:12:25,374 نه 154 00:12:25,375 --> 00:12:26,541 چرا نه؟ 155 00:12:28,875 --> 00:12:30,708 هر چیزی که نیاز دارم، اینجا هست 156 00:13:45,458 --> 00:13:49,915 امشب، مراسمی رو اجرا می‌کنیم که از زمان تبعیدمون اجرا نکردیم 157 00:13:51,083 --> 00:13:55,166 ما تعقیب شدیم، آزار دیدم و مجبور شدیم مخفی بشیم 158 00:13:55,750 --> 00:13:58,750 همه به‌خاطر اینکه بعضی‌ها قدرت ما رو تاریک می‌دونستن 159 00:13:59,250 --> 00:14:00,750 غیرطبیعی می‌دونستن 160 00:14:01,958 --> 00:14:05,874 ما در آستانه انقراض بودیم 161 00:14:05,875 --> 00:14:09,958 و بعدش، معجزه‌ای رخ داد 162 00:14:13,541 --> 00:14:16,583 موهبت زندگی 163 00:14:51,458 --> 00:14:54,458 بیاید سرنوشت‌تون رو تحویل بگیرید 164 00:15:02,250 --> 00:15:07,208 چیزهایی که تار به‌هم گره زده رو هیچ‌کس نمی‌تونه از هم جدا کنه 165 00:15:16,875 --> 00:15:19,290 ♪ قدرت یک نفر ♪ 166 00:15:19,291 --> 00:15:20,790 ♪ قدرت دو نفر ♪ 167 00:15:20,791 --> 00:15:24,875 ♪ قدرت جمع ♪ 168 00:15:26,125 --> 00:15:28,040 ♪ قدرت یک نفر ♪ 169 00:15:28,041 --> 00:15:29,957 ♪ قدرت دو نفر ♪ 170 00:15:29,958 --> 00:15:33,124 ♪ قدرت جمع ♪ 171 00:15:33,125 --> 00:15:36,499 ♪ قدرت یک نفر ♪ 172 00:15:36,500 --> 00:15:42,250 ♪ قدرت دو نفر ♪ 173 00:15:46,458 --> 00:15:48,000 می هو آنیسیا 174 00:15:49,083 --> 00:15:51,166 ... سوگند یاد می‌کنی که بعد از مرگم 175 00:15:52,875 --> 00:15:56,708 از رازهای محفل‌مون محافظت کنی و میراث‌مون رو ادامه بدی؟ 176 00:15:57,375 --> 00:15:58,416 یاد می‌کنم 177 00:16:06,791 --> 00:16:09,624 ♪ قدرت یک نفر ♪ 178 00:16:09,625 --> 00:16:12,915 ♪ قدرت دو نفر ♪ 179 00:16:12,916 --> 00:16:16,000 ♪ قدرت جمع ♪ 180 00:16:20,666 --> 00:16:21,875 بلند شو 181 00:16:31,666 --> 00:16:33,333 وروشا آنیسیا 182 00:16:34,708 --> 00:16:36,457 ... سوگند یاد می‌کنی که بعد از مرگم 183 00:16:36,458 --> 00:16:40,750 از رازهای محفل‌مون محافظت کنی و میراث‌مون رو ادامه بدی؟ 184 00:16:43,458 --> 00:16:44,791 ... یاد 185 00:16:50,083 --> 00:16:51,250 می‌کنم 186 00:16:55,291 --> 00:16:56,291 !مادر 187 00:16:57,916 --> 00:17:00,208 ... جدای‌ها - !از سکو رد شدن - 188 00:17:01,666 --> 00:17:03,750 به‌زودی می‌رسن اینجا 189 00:17:06,458 --> 00:17:07,791 مخفی‌شون کن 190 00:17:08,541 --> 00:17:10,666 تکون نخورید صداتون در نیاد 191 00:17:18,458 --> 00:17:20,291 اسلحه‌هاتون رو بذارید زمین 192 00:17:22,500 --> 00:17:23,708 خشونتی در کار نباشه 193 00:17:49,958 --> 00:17:51,416 عصر بخیر 194 00:17:53,083 --> 00:17:56,415 من استاد ایندارا هستم و اینا هم همکارهام هستن 195 00:17:56,416 --> 00:17:59,624 سول، کلناکا و پداوانم، توربین 196 00:17:59,625 --> 00:18:02,874 من آنیسیا هستم مادر این محفل 197 00:18:02,875 --> 00:18:04,874 این زنان تحت حفاظت من هستن 198 00:18:04,875 --> 00:18:06,041 به طور غیرقانونی وارد شدید 199 00:18:06,666 --> 00:18:08,040 معذرت می‌خوایم 200 00:18:08,041 --> 00:18:10,124 فکر می‌کردیم این سیاره بدون سکنه‌ست 201 00:18:10,125 --> 00:18:13,708 جدایِ همه‌چیزدان حواسش به دور و اطرافش نبوده؟ 202 00:18:15,250 --> 00:18:17,540 باورش خیلی برام سخته 203 00:18:17,541 --> 00:18:18,999 اوشا 204 00:18:19,000 --> 00:18:20,915 ما اصلا قصد آسیب زدن به شما و محفل‌تون رو نداریم 205 00:18:20,916 --> 00:18:22,707 اما با این‌حال، اینجایید 206 00:18:22,708 --> 00:18:25,249 سرزده مسلح 207 00:18:25,250 --> 00:18:29,749 می، رداهاشون رو ببین ببین شمشیرشون دور کمرشونه 208 00:18:29,750 --> 00:18:30,833 برگرد اینجا 209 00:18:31,541 --> 00:18:32,999 شنیدی مادر کوریل چی گفت 210 00:18:33,000 --> 00:18:34,208 چی می‌خواید؟ 211 00:18:36,375 --> 00:18:39,791 ما نگرانیم که شما دارید بچه‌ها رو آموزش می‌دید 212 00:18:41,125 --> 00:18:44,457 ... طبق قانون جمهوری - برندوک بخشی از جمهوری نیست - 213 00:18:44,458 --> 00:18:46,375 اینجا هیچ بچه‌ای نیست 214 00:18:59,166 --> 00:19:00,250 بیاید بیرون 215 00:19:02,791 --> 00:19:04,000 بهتون آسیب نمی‌زنیم 216 00:19:23,583 --> 00:19:26,541 اسمت چیه؟ - اوشا - 217 00:19:27,458 --> 00:19:28,541 اوشا 218 00:19:29,500 --> 00:19:31,208 من سول هستم 219 00:19:32,208 --> 00:19:35,625 اوشا، می‌شه خواهرت رو ببینیم؟ 220 00:19:50,291 --> 00:19:51,500 پدرشون کجاست؟ 221 00:19:52,791 --> 00:19:54,125 پدر ندارن 222 00:20:02,291 --> 00:20:04,040 اون علامت 223 00:20:04,041 --> 00:20:06,415 امروز صبح نبود - جاسوسی‌مون رو می‌کنید؟ - 224 00:20:06,416 --> 00:20:08,790 !می‌خوان بچه‌هامون رو ببرن 225 00:20:08,791 --> 00:20:10,832 جدای، بچه‌ها رو نمی‌بره 226 00:20:10,833 --> 00:20:13,083 دهنت رو ببند وگرنه زبونت رو می‌برم 227 00:20:15,583 --> 00:20:17,000 سول، نه 228 00:20:37,208 --> 00:20:40,416 فکر کنم جدای خیلی خوبی بشی اوشا 229 00:20:42,083 --> 00:20:45,375 می‌خوای ازت آزمون بگیریم و ببینیم می‌تونی جدای بشی یا نه؟ 230 00:20:46,083 --> 00:20:47,916 بله لطفا 231 00:20:48,583 --> 00:20:49,665 مادر؟ 232 00:20:59,958 --> 00:21:02,707 ... اگه می‌خوای پداوانت برگرده به حالت عادی 233 00:21:02,708 --> 00:21:04,333 پیشنهاد می‌کنم همه‌تون برید 234 00:21:04,833 --> 00:21:05,833 همین الان 235 00:21:05,834 --> 00:21:08,916 مامان! می‌خوام چیزهایی که بهم یاد دادی رو نشون‌شون بدم 236 00:21:09,541 --> 00:21:11,291 لطفا بذار آزمون بدم 237 00:21:12,375 --> 00:21:15,707 مادر آنیسیا، نمی‌تونید این رو ... انکار کنید که جدای حق 238 00:21:15,708 --> 00:21:17,166 آزمون گرفتن از پداوان‌های احتمالی رو داره 239 00:21:18,375 --> 00:21:20,000 البته با اجازه شما 240 00:21:33,041 --> 00:21:36,250 دیده‌بان‌ها، نیم‌روز اوشا رو میارن به اردوگاه‌تون 241 00:21:36,791 --> 00:21:38,208 هر دو دختر 242 00:21:38,666 --> 00:21:40,291 خواهرش هم باید بیاد 243 00:21:45,166 --> 00:21:47,166 ممنون بابت همکاری‌تون 244 00:21:57,041 --> 00:21:58,583 مشاورهام رو جمع کن 245 00:22:03,291 --> 00:22:04,541 همین الان برید بخوابید 246 00:22:06,875 --> 00:22:08,999 به حلقه درونی نفوذ کردن هیچ کاری نمی‌تونیم بکنیم 247 00:22:09,000 --> 00:22:11,332 امشب اقدام می‌کنیم تا ماه‌ها توی آسمونن 248 00:22:11,333 --> 00:22:14,749 مادر کوریل، بهتون توصیه می‌کنم آروم باشید 249 00:22:14,750 --> 00:22:18,707 یه قطره خون از دماغ یه جدای بیاد جمهوری به کل نابودمون می‌کنه 250 00:22:18,708 --> 00:22:21,791 فقط چهار تا جدای هستن کی نبودشون رو می‌فهمه؟ 251 00:22:28,000 --> 00:22:29,582 باید بذاریم از دخترها آزمون بگیرن 252 00:22:29,583 --> 00:22:30,790 نه 253 00:22:30,791 --> 00:22:32,999 چاره‌ای نداریم 254 00:22:33,000 --> 00:22:34,582 اوشا می‌خواد آزمون بده 255 00:22:34,583 --> 00:22:36,499 اوشا یه بچه‌ست 256 00:22:36,500 --> 00:22:38,915 انقدر بزرگ هست که بدونه چی می‌خواد 257 00:22:38,916 --> 00:22:40,749 ... من این دخترها رو به این دنیا نیاوردم 258 00:22:40,750 --> 00:22:42,915 که بدیم‌شون به یه مشت راهب دیوونه 259 00:22:42,916 --> 00:22:45,541 تصمیمش با تو نیست، با منه 260 00:22:46,041 --> 00:22:47,583 و تصمیم گرفتم 261 00:22:48,833 --> 00:22:50,833 اونا توی شکم من بودن 262 00:22:53,375 --> 00:22:54,708 من ساختم‌شون 263 00:22:55,333 --> 00:22:59,000 و اگه جدای بفهمه چطور ساختی‌شون، چی می‌شه؟ 264 00:23:02,083 --> 00:23:06,290 این آزمون دو نتیجه داره 265 00:23:09,625 --> 00:23:13,125 قبولی یا مردودی 266 00:23:13,916 --> 00:23:18,541 اگه دخترها قبول بشن، از اینجا می‌رن 267 00:23:20,583 --> 00:23:24,375 ... اگه می‌خوایم بمونن 268 00:23:25,583 --> 00:23:26,583 هوم؟ 269 00:23:26,607 --> 00:23:29,997 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 270 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 چطور می‌خوایم کاری کنیم که رد بشیم؟ 271 00:23:34,166 --> 00:23:36,000 نمی‌دونم ازتون چی می‌پرسن 272 00:23:36,791 --> 00:23:40,916 اما هر چیزی که توی دل‌تون هست باید مخالفش رو بگید 273 00:23:41,791 --> 00:23:44,500 اگه قبول بشیم، ما رو می‌برن 274 00:23:45,375 --> 00:23:47,208 دیگه هیچ‌وقت مامان رو نمی‌بینیم 275 00:23:50,000 --> 00:23:53,499 اگه تو رو ببرن، جلوشون رو می‌گیرم 276 00:23:53,500 --> 00:23:54,790 هیچ‌کس من رو جایی نمی‌بره 277 00:23:54,791 --> 00:23:56,957 جدای‌ها بدن - جدای‌ها خوبن - 278 00:23:56,958 --> 00:23:58,791 موضوع خوب و بد نیست 279 00:23:59,416 --> 00:24:03,166 موضوع قدرت‌ـه و اینکه کی اجازه استفاده ازش رو داره 280 00:24:06,083 --> 00:24:08,000 تو دختر خیلی قدرتمندی هستی 281 00:24:09,791 --> 00:24:11,999 در حال حاضر می‌خوای یه جدای باشی 282 00:24:12,000 --> 00:24:15,207 اما وقتی با بزرگ شدنت خواسته‌هات هم عوض می‌شن 283 00:24:15,208 --> 00:24:16,583 تغییر می‌کنن 284 00:24:18,125 --> 00:24:19,666 مثل فصل‌ها 285 00:24:20,666 --> 00:24:22,332 توی زمستان، با بونتا شکار می‌کنیم 286 00:24:22,333 --> 00:24:23,790 توی تابستان، با تیر و کمان 287 00:24:23,791 --> 00:24:26,082 اما بازم شکار می‌کنیم 288 00:24:26,083 --> 00:24:28,000 این تغییر نمی‌کنه 289 00:24:33,000 --> 00:24:35,375 وقتشه بیاید عزیزانم 290 00:24:55,625 --> 00:24:57,833 می، نمی‌خوام دروغ بگم 291 00:24:58,916 --> 00:25:00,916 می‌خوام حرف دلم رو بزنم 292 00:25:02,041 --> 00:25:03,541 باید دروغ بگی 293 00:25:04,625 --> 00:25:06,958 می! اول تو آزمون می‌دی 294 00:25:11,583 --> 00:25:13,041 بهم قول بده 295 00:25:14,375 --> 00:25:16,958 باشه قول می‌دم 296 00:25:48,458 --> 00:25:49,541 سلام 297 00:26:04,833 --> 00:26:06,041 منتظرتیم 298 00:26:13,625 --> 00:26:15,458 به همه جدای‌ها یکی از اینا می‌دن؟ 299 00:26:20,375 --> 00:26:22,625 بعد از یه‌عالمه تمرین، آره 300 00:26:24,625 --> 00:26:26,000 آخ 301 00:26:27,166 --> 00:26:29,916 داری چی کار می‌کنی؟ - داشتم نمونه خون می‌گرفتم - 302 00:26:31,625 --> 00:26:32,708 بیا 303 00:26:33,458 --> 00:26:37,041 توی این آزمون، باید پیش‌گویی کنی که چه عکسی روی صفحه آزمون نمایان می‌شه 304 00:26:37,458 --> 00:26:39,165 بگو چی می‌بینی 305 00:26:42,458 --> 00:26:43,791 یه سفینه فضایی 306 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 درسته 307 00:26:51,916 --> 00:26:53,582 بعدی چی؟ 308 00:26:57,458 --> 00:26:58,541 یه کوه 309 00:27:02,666 --> 00:27:04,541 درسته - ... اون کوه نب‍ـ - 310 00:27:07,500 --> 00:27:10,500 کسی بهت گفته از عمد کاری کنی که توی آزمون رد بشی؟ 311 00:27:12,416 --> 00:27:16,208 خانواده‌ات نمی‌خوان از تو جدا بشن 312 00:27:18,416 --> 00:27:20,458 خودت چی می‌خوای اوشا؟ 313 00:27:28,708 --> 00:27:34,207 وقتی جدای ازم آزمون گرفت از تو هم کوچولوتر بودم 314 00:27:34,208 --> 00:27:35,833 چهار سالم بود 315 00:27:36,458 --> 00:27:38,750 واقعا؟ - آره - 316 00:27:39,958 --> 00:27:44,416 اما می‌دونستم با خانواده‌ام فرق دارم 317 00:27:45,666 --> 00:27:48,250 جدای‌ها دیدن من چقدر خاصم 318 00:27:50,833 --> 00:27:53,750 و منم می‌تونم این رو درون تو ببینم اوشا 319 00:27:55,416 --> 00:27:58,500 خیلی می‌ترسیدم خانواده‌ام رو ترک کنم 320 00:27:59,583 --> 00:28:01,708 ... اما وقتی عضو جدای شدم 321 00:28:02,416 --> 00:28:06,125 فهمیدم یه‌عالمه بچه دیگه، شبیه من هست 322 00:28:07,375 --> 00:28:09,290 بچه‌های دیگه‌ای هم هستن؟ 323 00:28:09,291 --> 00:28:11,208 هزاران بچه مثل ما 324 00:28:15,125 --> 00:28:19,625 اما باید جراتش رو داشته باشی که بگی چی می‌خوای 325 00:28:27,750 --> 00:28:29,541 می‌خوام یه جدای باشم 326 00:28:34,583 --> 00:28:38,208 پس باید جرات این رو داشته باشی که حقیقت رو بگی 327 00:28:40,541 --> 00:28:42,375 باید آزمون رو ادامه بدیم 328 00:29:21,166 --> 00:29:24,958 مامان، اوشا قول داد کاری کنه مردود بشه اما زد زیر قولش 329 00:29:25,666 --> 00:29:27,040 حقیقت رو گفتم 330 00:29:27,041 --> 00:29:28,624 کار درست همین بود 331 00:29:28,625 --> 00:29:30,790 ای‌کاش همه‌چیز به همین سادگی بود اوشا 332 00:29:30,791 --> 00:29:32,375 نمی‌خواستم دروغ بگم 333 00:29:33,000 --> 00:29:34,290 به من دروغ گفتی 334 00:29:34,291 --> 00:29:36,290 اون مرد از حقه‌های ذهنی جدای روی این دختر استفاده کنه 335 00:29:36,291 --> 00:29:37,583 نه نکرد 336 00:29:38,375 --> 00:29:40,499 بهش گفتم می‌خوام یه جدای باشم چون واقعا می‌خوام 337 00:29:40,500 --> 00:29:42,416 این حرف رو از ته دل نمی‌زنی - چرا - 338 00:29:43,000 --> 00:29:44,416 می‌خوام زندگی خودم رو داشته باشم 339 00:29:45,333 --> 00:29:46,750 نمی‌خوام با می به اشتراک بذارمش 340 00:29:47,875 --> 00:29:49,541 می‌خوام کهکشان رو ببینم 341 00:29:52,500 --> 00:29:54,665 من ... نمی‌خوام یه جادوگر باشم 342 00:29:54,666 --> 00:29:56,207 چت شده؟ 343 00:29:57,500 --> 00:29:58,790 برو یه قدمی بزن می 344 00:29:58,791 --> 00:30:00,665 برو با مادر کوریل قدم بزن !همین الان 345 00:30:00,666 --> 00:30:01,749 !اما مامان 346 00:30:01,750 --> 00:30:03,040 تو چته؟ 347 00:30:03,041 --> 00:30:05,791 !مامان! مامان 348 00:30:19,916 --> 00:30:22,083 ... مامان، ببخشید - چیزی نگو - 349 00:30:24,000 --> 00:30:25,166 گوش بده 350 00:30:26,875 --> 00:30:30,500 سرنوشتت توسط یه نیروی ناشناس تعیین نشده 351 00:30:31,666 --> 00:30:34,333 حق انتخاب داری اوشا 352 00:30:36,458 --> 00:30:40,583 اگه می‌خوای تار رو بکشی، پس بکشش 353 00:30:43,416 --> 00:30:44,833 دیگه هیچ‌وقت نمی‌بینمت؟ 354 00:30:47,916 --> 00:30:49,125 نه 355 00:30:53,041 --> 00:30:55,166 نذار ترس به‌جات تصمیم بگیره اوشا 356 00:30:56,041 --> 00:30:57,041 خودت تصمیم بگیر 357 00:31:05,416 --> 00:31:07,250 می‌خوام یه جدای باشم مامان 358 00:31:08,208 --> 00:31:09,333 واقعا می‌خوام 359 00:31:21,583 --> 00:31:24,000 باید موضوع رو با همه در میون بذارم 360 00:31:25,583 --> 00:31:28,208 اما خواسته‌ات رو در نظر می‌گیریم 361 00:31:37,250 --> 00:31:38,250 دوستت دارم مامان 362 00:31:40,125 --> 00:31:41,125 منم دوستت دارم 363 00:31:43,458 --> 00:31:44,458 حالا برو 364 00:32:23,541 --> 00:32:25,582 نمی‌ذارم بری 365 00:32:25,583 --> 00:32:28,165 نمی‌تونی بری اینجا گیر کردیم 366 00:32:28,166 --> 00:32:29,999 دستِ تو نیست نمی‌تونی جلوم رو بگیری 367 00:32:30,000 --> 00:32:31,916 چرا می‌تونم - چطوری؟ - 368 00:32:32,500 --> 00:32:33,750 می‌کُشمت 369 00:32:37,333 --> 00:32:39,208 !هی، پسش بده 370 00:32:45,333 --> 00:32:47,332 می، بذار بیام بیرون 371 00:32:47,333 --> 00:32:49,500 نمی‌ذارم بری - می، خواهش می‌کنم - 372 00:32:53,791 --> 00:32:55,125 نه 373 00:32:55,625 --> 00:32:57,416 نه می 374 00:33:06,166 --> 00:33:08,333 !مامان! کمکم کن 375 00:33:29,291 --> 00:33:30,833 آروم باش آروم باش 376 00:33:32,166 --> 00:33:33,583 زودباش، زودباش 377 00:33:34,333 --> 00:33:35,375 زودباش، زودباش 378 00:33:44,250 --> 00:33:45,583 زودباش، زودباش 379 00:34:25,333 --> 00:34:26,333 !اوشا 380 00:34:27,041 --> 00:34:28,083 !می 381 00:34:33,083 --> 00:34:34,083 !می 382 00:34:35,166 --> 00:34:36,665 !اوشا 383 00:34:36,666 --> 00:34:39,540 !اوشا !می 384 00:34:41,375 --> 00:34:43,624 !اوشا - !می - 385 00:34:43,625 --> 00:34:45,333 بپر سمتِ من 386 00:34:46,750 --> 00:34:47,875 مامان کجاست؟ 387 00:34:49,416 --> 00:34:50,625 مامان کجاست؟ 388 00:34:52,250 --> 00:34:53,250 مامان مُرده 389 00:34:54,791 --> 00:34:56,332 چی کار کردی؟ 390 00:34:56,333 --> 00:34:58,540 خودت چی کار کردی؟ - تو چی کار کردی؟ - 391 00:34:59,791 --> 00:35:02,041 !اوشا - !می - 392 00:35:02,833 --> 00:35:04,374 اوشا !اوشا 393 00:35:04,375 --> 00:35:05,916 !می - !می - 394 00:35:07,666 --> 00:35:09,083 !نه 395 00:35:13,208 --> 00:35:15,166 !کمکم کن 396 00:35:16,166 --> 00:35:17,166 گرفتمت 397 00:35:23,666 --> 00:35:25,326 باید به حرکت ادامه بدیم 398 00:35:29,416 --> 00:35:30,416 زودباش 399 00:35:35,791 --> 00:35:37,957 !مامان !مامان 400 00:35:37,958 --> 00:35:41,458 !مامان !نه 401 00:36:15,791 --> 00:36:16,874 مامان؟ 402 00:36:26,291 --> 00:36:27,416 حالت خوبه اوشا 403 00:36:28,125 --> 00:36:29,708 حالت خوب می‌شه 404 00:36:38,708 --> 00:36:39,708 من کجام؟ 405 00:36:41,458 --> 00:36:43,541 داریم می‌ریم کروسانت 406 00:36:44,625 --> 00:36:46,000 چه اتفاقی افتاد؟ 407 00:36:48,125 --> 00:36:50,125 می آتش‌سوزی راه انداخت 408 00:36:52,958 --> 00:36:54,708 آتشی که همه‌چیز رو نابود کرد 409 00:36:56,083 --> 00:36:57,875 ... باعث مرگ - مامانم؟ - 410 00:37:00,083 --> 00:37:01,250 و می؟ 411 00:37:03,083 --> 00:37:05,333 نه نه 412 00:37:06,625 --> 00:37:09,540 باید برگردی باید برگردیم 413 00:37:09,541 --> 00:37:11,458 نه، نه، نمی‌تونیم - باید برگردیم - 414 00:37:13,125 --> 00:37:15,250 اونجا هیچی نیست 415 00:37:16,833 --> 00:37:18,582 توی کروسانت در امان خواهی بود 416 00:37:19,791 --> 00:37:24,250 و اگه بخوای، به‌عنوان پداوانم آموزشت می‌دم 417 00:37:34,583 --> 00:37:36,583 حالت خوب می‌شه اوشا 418 00:37:41,125 --> 00:37:43,625 دیگه هیچ‌وقت همچین حسی رو تجربه نمی‌کنی 419 00:37:45,375 --> 00:37:46,666 قول می‌دم 420 00:38:01,125 --> 00:38:02,291 اوشا؟ 421 00:38:11,651 --> 00:38:31,651 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم