1 00:00:01,790 --> 00:00:04,540 کلناکا رو از کوفار بیارید بیرون و مِی رو دستگیر کنید 2 00:00:04,620 --> 00:00:05,700 باید کمکم کنی 3 00:00:05,790 --> 00:00:08,000 می‌خوام برای این مأموریت باهام بیای 4 00:00:10,410 --> 00:00:12,450 ‫کلناکا اونجاست 5 00:00:12,540 --> 00:00:13,540 ‫چطوری پیداش کنیم؟ 6 00:00:13,620 --> 00:00:15,200 ‫ردزن داریم 7 00:00:15,290 --> 00:00:17,620 ولی اگه کار به اونجا کشید و ‫اون به حرفم گوش نداد، 8 00:00:17,700 --> 00:00:19,080 ‫باید جلوش رو بگیری 9 00:00:19,160 --> 00:00:20,500 ‫نمی‌تونم برای بار دوم تردید کنم 10 00:00:20,580 --> 00:00:22,290 چیزایی که پشت سر می‌ذاریم ،ما رو تعریف می‌کنن 11 00:00:22,370 --> 00:00:24,450 ‫نه چیزایی که از دست دادیم 12 00:00:24,540 --> 00:00:25,700 تو هم خیلی چیزا رو پشت سر گذاشتی 13 00:00:25,790 --> 00:00:27,200 ‫صداتون رو هم بالا نبرید 14 00:00:27,290 --> 00:00:29,370 نمی‌خوایم بدونیم که ‫اینجا چی زندگی می‌کنه 15 00:00:29,450 --> 00:00:31,000 !سول 16 00:00:34,200 --> 00:00:37,040 اشتباه می‌کردی. زنده بودنِ اوشا ‫همه چی رو عوض می‌کنه 17 00:00:37,120 --> 00:00:39,830 خودم رو تحویل جِدای‌ها میدم - ‫- اون می‌کُشتت 18 00:00:39,910 --> 00:00:41,200 ‫اول باید پیدام کنه 19 00:00:42,950 --> 00:00:43,950 اون اینجاست 20 00:00:51,700 --> 00:00:53,160 !اوشا، فرار کن 21 00:00:59,000 --> 00:01:07,000 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 22 00:01:07,024 --> 00:01:15,024 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی‌موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫@DigiMoviez 23 00:01:23,000 --> 00:01:31,000 ‫« ترجمه از امـیـر و آریـن » ‫.:: Cardinal & H1tmaN ::. 24 00:01:43,160 --> 00:01:44,160 پیپ؟ 25 00:01:48,500 --> 00:01:49,540 پیپ؟ 26 00:01:51,410 --> 00:01:52,540 حالت خوبـه؟ 27 00:01:58,750 --> 00:01:59,750 هیس 28 00:03:46,370 --> 00:03:48,160 !اوشا، فرار کن 29 00:04:59,200 --> 00:05:00,620 غیرنظامی رو ببر به سفینه 30 00:05:05,080 --> 00:05:06,750 غیرنظامی به سفینه 31 00:05:32,790 --> 00:05:34,950 !بازیل! یالا، بریم دنبالش 32 00:05:36,410 --> 00:05:39,450 !یورد! باید برگردیم 33 00:05:42,290 --> 00:05:43,450 تو زخمی شدی - حالم خوبـه - 34 00:05:44,370 --> 00:05:46,040 سول بهم دستور داده 35 00:05:46,580 --> 00:05:49,700 ،اوشا. نمی‌خوام بیهوشت کنم ولی اگه مجبور بشم می‌کنم 36 00:05:50,870 --> 00:05:52,080 زودباش 37 00:06:00,290 --> 00:06:02,910 استاد سول 38 00:06:04,040 --> 00:06:05,120 تو کی هستی؟ 39 00:06:06,040 --> 00:06:09,660 منو...یادت نمیاد؟ 40 00:06:13,450 --> 00:06:15,750 یه چیز آشنایی حس می‌کنم 41 00:06:30,790 --> 00:06:32,580 تو سلاحِ جدای‌ها رو داری 42 00:06:37,000 --> 00:06:38,620 ولی جِدای نیستی 43 00:07:12,120 --> 00:07:15,120 ،تو بازداشتی، به جرم قتل استاد ایندارا 44 00:07:15,200 --> 00:07:16,370 ...قتلِ 45 00:07:21,290 --> 00:07:23,450 ،قتل استاد تربین 46 00:07:23,540 --> 00:07:28,580 ،قتل استاد کلناکا همینطور آتیش‌سوزی‌ای که خانوادت رو کُشت 47 00:08:06,830 --> 00:08:08,330 تو مِی رو تعلیم دادی 48 00:08:09,410 --> 00:08:10,790 قیافت رو نشون بده 49 00:08:11,830 --> 00:08:15,290 تا بذارم افکارم رو بخونی؟ 50 00:08:16,330 --> 00:08:18,870 نه. نه. نه 51 00:08:21,910 --> 00:08:25,330 چجور استادی چهره‌ی واقعیش رو از شاگردش پنهان می‌کنه؟ 52 00:08:27,580 --> 00:08:29,580 تو بگو 53 00:08:42,950 --> 00:08:44,830 جکی - جکی جِدایـه - 54 00:08:45,540 --> 00:08:46,790 بلده مراقب خودش باشه 55 00:08:46,870 --> 00:08:50,370 .باید ببرمت یه جای امن .اون یارو خیلی خطرناکـه 56 00:09:23,080 --> 00:09:24,700 اون چیـه، یورد؟ 57 00:09:25,950 --> 00:09:27,040 نمی‌دونم 58 00:09:28,080 --> 00:09:29,700 از قوانین مبارزه پیروی نمی‌کنه 59 00:09:29,790 --> 00:09:31,750 ...حرکاتش سبک و اصول خاصی ندارن، اون 60 00:09:33,120 --> 00:09:34,290 با عقل جور در نمیاد 61 00:09:36,330 --> 00:09:40,330 وارد ذهنت میشه و بیرون نمیره 62 00:09:41,500 --> 00:09:43,000 مادرم هم می‌تونست همچین کاری کنه 63 00:09:44,250 --> 00:09:45,790 وارد ذهن جدای‌ها بشه 64 00:09:47,040 --> 00:09:48,040 یه بار دیدم 65 00:09:51,000 --> 00:09:52,410 باید ادامه بدیم 66 00:09:54,660 --> 00:09:55,870 بازیل کو؟ 67 00:09:57,950 --> 00:10:00,370 یالا! همینطوری بیا 68 00:10:26,540 --> 00:10:28,660 تو شمشیر استاد کلناکا رو برداشتی؟ 69 00:10:51,870 --> 00:10:56,160 می، باید از این شاگرد یاد بگیری 70 00:11:00,620 --> 00:11:03,200 اون دانش‌آموز وفاداریـه 71 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 یورد 72 00:12:13,700 --> 00:12:15,160 شمشیرت رو خاموش کن 73 00:12:18,290 --> 00:12:20,410 زودباش. اونا جذب نور میشن 74 00:12:20,500 --> 00:12:21,910 چیا؟ 75 00:12:47,080 --> 00:12:48,500 آروم‌آروم میریم 76 00:12:57,660 --> 00:12:58,950 بزدل 77 00:12:59,750 --> 00:13:01,580 می‌خواستی به من خیانت کنی 78 00:13:07,500 --> 00:13:08,790 منو عفو کنید 79 00:13:09,830 --> 00:13:11,830 استاد، من ضعف نشون دادم 80 00:13:12,540 --> 00:13:14,750 تو همیشه ضعیف بودی 81 00:13:58,580 --> 00:13:59,790 اوشا 82 00:14:03,120 --> 00:14:05,620 اوشا. چی شده؟ 83 00:14:05,700 --> 00:14:07,160 باید برگردیم 84 00:14:09,370 --> 00:14:11,370 خواهش می‌کنم، نرو 85 00:14:12,790 --> 00:14:14,200 اونا رو می‌کُشه 86 00:14:15,450 --> 00:14:16,700 همشونو می‌کُشه 87 00:14:30,040 --> 00:14:31,250 دنبالم بیا 88 00:14:32,200 --> 00:14:33,200 !بدو 89 00:15:02,410 --> 00:15:03,790 !نه 90 00:15:30,290 --> 00:15:31,370 جکی 91 00:15:33,540 --> 00:15:34,870 اسمش این بود؟ 92 00:15:42,160 --> 00:15:43,750 اون بچه بود 93 00:15:47,200 --> 00:15:48,540 خودت آوردیش اینجا 94 00:15:55,950 --> 00:15:56,950 سلام 95 00:16:03,790 --> 00:16:05,910 واقعاً نمی‌دونستی منم؟ 96 00:16:07,540 --> 00:16:08,870 حتی توی اعماق وجودت هم حسش نکردی؟ 97 00:16:16,660 --> 00:16:20,160 از پُشت به من حمله می‌کنی؟ 98 00:16:22,620 --> 00:16:24,410 از یه جِدای مثل تو بعیده 99 00:16:38,660 --> 00:16:39,870 ‫تو چی هستی؟ 100 00:16:41,080 --> 00:16:42,500 ‫من اسمی ندارم 101 00:16:44,870 --> 00:16:49,160 ‫ولی یه جدای‌‌ مثل تو می‌تونه سیث صدام کنه 102 00:16:53,040 --> 00:16:54,910 ‫چرا خطر لو رفتن رو به جون خریدی؟ 103 00:16:55,790 --> 00:16:56,790 ‫خب، من... 104 00:16:57,620 --> 00:16:59,200 نقاب داشتم 105 00:17:02,040 --> 00:17:03,700 ‫چی می‌خوای؟ 106 00:17:04,290 --> 00:17:05,370 ‫آزادی 107 00:17:08,040 --> 00:17:11,910 ‫آزادی برای استفاده از ‫قدرتم هر طور که دلم می‌خواد 108 00:17:12,830 --> 00:17:15,330 ‫بدون اینکه لازم بشه به ‫جدای‌هایی مثل تو جواب پس بدم 109 00:17:17,540 --> 00:17:20,620 ‫من یه شاگرد می‌خوام 110 00:17:21,870 --> 00:17:23,580 ‫یه اکولایت 111 00:17:24,410 --> 00:17:26,870 ‫ولی این یکی... 112 00:17:26,950 --> 00:17:28,500 ‫قول و قرارمون رو زیر پا گذاشت 113 00:17:29,500 --> 00:17:31,040 ‫منو لو داد 114 00:17:32,410 --> 00:17:35,250 ‫پس حالا مجبورم تک‌تک‌تون رو بکُشم 115 00:17:38,950 --> 00:17:40,250 ‫قوانین رو من وضع نمی‌کنم 116 00:17:42,080 --> 00:17:43,160 ‫جدای‌ها می‌کنن 117 00:17:44,830 --> 00:17:47,040 ‫و جدای‌ها میگن من نباید وجود داشته باشم 118 00:17:49,450 --> 00:17:52,790 ‫اگه صورتم رو ببینن، همگی می‌میرن 119 00:17:55,500 --> 00:17:57,160 ‫شما دو تا رو نگاه 120 00:17:58,500 --> 00:17:59,750 ‫برگشتید سر خونه‌ی اول 121 00:18:11,870 --> 00:18:12,870 ‫تو 122 00:18:13,500 --> 00:18:14,580 ‫سورپرایز 123 00:19:14,080 --> 00:19:15,290 ‫سول! 124 00:19:20,410 --> 00:19:21,950 ‫اوشا 125 00:19:23,950 --> 00:19:26,290 ‫استادت اینـه؟ 126 00:19:27,790 --> 00:19:32,370 ‫بهش اعتماد داری، حتی بعد از ‫اون همه بلایی که سرت آورد؟ 127 00:19:32,450 --> 00:19:35,450 ‫تاریکی ذهنش رو تسخیر کرده 128 00:19:35,540 --> 00:19:38,450 ‫من تاریکی‌مو پذیرفتم 129 00:19:39,290 --> 00:19:42,080 ‫تو با تاریکیت چیکار کردی؟ 130 00:19:56,790 --> 00:19:57,870 ‫سول 131 00:20:06,000 --> 00:20:08,450 ‫جدای‌ها به افراد غیرمسلح حمله نمی‌کنن 132 00:20:08,540 --> 00:20:12,200 ‫قوانین، قوانین، قوانین 133 00:20:13,410 --> 00:20:16,870 ‫اگه هیچ‌وقت ازشون تبعیت نکنی، ‫هیچ‌وقت هم لازم نیست نقض‌شون کنی 134 00:20:28,410 --> 00:20:30,790 ‫دوستت دارم، پیپ 135 00:20:57,200 --> 00:20:58,620 ‫چرا اون حرف رو زد؟ 136 00:21:00,750 --> 00:21:02,000 ‫سول؟ 137 00:21:06,870 --> 00:21:08,700 ‫چرا گفت که نباید بهت اعتماد کنم؟ 138 00:21:10,160 --> 00:21:11,410 ‫چیکار کردی؟ 139 00:21:12,160 --> 00:21:13,620 ‫خواهش می‌کنم، اوشا 140 00:21:16,000 --> 00:21:17,370 ‫توضیح میدم 141 00:21:55,000 --> 00:21:56,040 ‫اوشا 142 00:21:57,910 --> 00:21:59,080 ‫چیکار کردی؟ 143 00:22:01,330 --> 00:22:03,750 ‫من... کاری که لازم بود رو کردم 144 00:22:03,830 --> 00:22:04,830 ‫برای تو 145 00:22:05,750 --> 00:22:06,830 ‫برای خانواده‌مون 146 00:22:08,120 --> 00:22:10,870 ‫هر کاری که تا الان کردی برای خودت بوده 147 00:22:10,950 --> 00:22:16,000 ‫همه‌ی اونایی که امشب جون‌شون رو از دست دادن. ‫دوباره همش به خاطر تو بود. 148 00:22:16,080 --> 00:22:17,660 ‫جدای‌ها به سزای اعمال‌شون رسیدن 149 00:22:17,750 --> 00:22:20,370 ‫اون جدای‌ها بیشتر از تو برام خانواده بودن 150 00:22:20,450 --> 00:22:22,450 ‫نکنه یادت رفته ما کی هستیم؟ 151 00:22:24,250 --> 00:22:25,790 ‫یا اهل کجاییم؟ 152 00:22:27,120 --> 00:22:28,160 ‫اونا به خونه‌مون حمله کردن 153 00:22:28,250 --> 00:22:29,830 ‫حمله؟ 154 00:22:31,250 --> 00:22:33,450 ‫مِی، نه 155 00:22:33,540 --> 00:22:35,120 ‫اونی که به خشونت متوسل شد تو بودی 156 00:22:35,700 --> 00:22:37,500 ‫تو اون آتیش‌سوزی رو راه انداختی و 157 00:22:37,580 --> 00:22:40,790 ‫اگه به خاطر جدای‌ها نبود، ‫من هم مُرده بودم 158 00:22:43,580 --> 00:22:45,000 ‫اونا مغزت رو شستشو دادن 159 00:22:46,160 --> 00:22:47,910 ‫اونا تو رو علیه من شوروندن 160 00:22:49,080 --> 00:22:51,200 ‫ولی طوری نیست، اوشا 161 00:22:52,080 --> 00:22:53,410 ‫من می‌تونم کمکت کنم 162 00:22:57,370 --> 00:22:59,450 ‫می‌تونم کمکت کنم به اصلت برگردی 163 00:23:07,250 --> 00:23:08,500 ‫دوستت دارم 164 00:23:10,000 --> 00:23:11,540 ‫دوباره اونا رو انتخاب نکن 165 00:23:12,830 --> 00:23:14,500 ‫لطفاً منو انتخاب کن 166 00:23:16,290 --> 00:23:17,790 ‫خودمون رو انتخاب کن 167 00:23:30,330 --> 00:23:32,290 ‫هر دو جون سالم به در بردیم 168 00:23:34,660 --> 00:23:36,910 ‫الان دیگه فقط همدیگه رو داریم 169 00:23:43,120 --> 00:23:46,000 ‫تو جنایتکاری، می. ‫باید تقاص جرایمت رو پس بدی. 170 00:23:46,080 --> 00:23:47,120 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 171 00:23:47,200 --> 00:23:50,410 ‫کاری که به خاطرش اومدم اینجا. ‫بازداشتت می‌کنم. 172 00:23:50,500 --> 00:23:51,580 ‫این کار رو نکن 173 00:23:51,660 --> 00:23:53,160 ‫باعث و بانیش خودتی 174 00:23:53,250 --> 00:23:55,000 ‫از استاد اشتباهی پیروی کردی 175 00:23:55,080 --> 00:23:56,120 ‫تو هم همینطور 176 00:24:00,120 --> 00:24:01,410 ‫سول رو وارد این قضیه نکن 177 00:24:01,500 --> 00:24:03,000 ‫اون تو رو از ما دزدید 178 00:24:03,080 --> 00:24:04,540 ‫اون زندگیم رو نجات داد 179 00:24:04,620 --> 00:24:06,290 ‫اون‌وقت این چجور زندگی‌ایـه؟ 180 00:24:07,410 --> 00:24:09,160 ‫یه زندگی بدون هدف؟ 181 00:24:09,250 --> 00:24:11,660 ‫بدون عشق، بدون خانواده 182 00:24:11,750 --> 00:24:13,160 ‫اون تو رو به هیچ جا نرسوند. اون... 183 00:24:45,620 --> 00:24:47,040 ‫هیچ‌وقت دفاع کردنت تعریفی نداشت 184 00:25:51,290 --> 00:25:54,000 ‫سول؟ خوبی؟ 185 00:25:54,080 --> 00:25:55,160 ‫اون کجاست؟ 186 00:25:55,620 --> 00:25:56,620 ‫کی؟ 187 00:25:57,870 --> 00:25:58,870 ‫خواهرت 188 00:26:00,200 --> 00:26:01,200 ‫اون رفته 189 00:26:01,950 --> 00:26:03,000 ‫باید خودمون رو به سفینه برسونیم 190 00:26:03,080 --> 00:26:04,080 ‫دستم رو بگیر 191 00:26:04,790 --> 00:26:05,790 ‫بذار کمکت کنم 192 00:26:20,250 --> 00:26:21,790 ‫بزن بریم 193 00:26:25,000 --> 00:26:35,000 ‫« ترجمه از امـیـر و آریـن » ‫.:: Cardinal & H1tmaN ::. 194 00:26:45,001 --> 00:26:55,001 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 195 00:28:00,370 --> 00:28:04,290 ‫عجب موجودات فوق‌العاده‌ای هستیم 196 00:28:14,950 --> 00:28:18,290 ‫حتی توی اوج پیروزی‌مون، 197 00:28:20,370 --> 00:28:23,870 ‫میشه عمق ناامیدی‌مون رو دید 198 00:28:32,000 --> 00:28:42,000 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی‌موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫@DigiMoviez