1
00:00:01,000 --> 00:00:02,458
{\an8}W poprzednich odcinkach...
2
00:00:02,458 --> 00:00:03,833
{\an8}Kto to jest?
3
00:00:07,750 --> 00:00:09,208
Osha, uciekaj!
4
00:00:15,458 --> 00:00:16,750
Nie!
5
00:00:19,000 --> 00:00:20,166
Czego chcesz?
6
00:00:20,166 --> 00:00:23,333
Chcę mieć ucznia.
7
00:00:23,333 --> 00:00:25,333
Swojego Akolitę.
8
00:00:25,333 --> 00:00:26,875
Coś ty zrobiła?
9
00:00:26,875 --> 00:00:29,041
Zapomniałaś już, kim jesteśmy?
10
00:00:29,041 --> 00:00:30,708
Skąd pochodzimy?
11
00:00:30,708 --> 00:00:32,666
Zrobili ci pranie mózgu.
12
00:00:34,791 --> 00:00:38,291
Masz krew na rękach.
Zapłacisz za swoje zbrodnie.
13
00:00:42,875 --> 00:00:44,166
A ona gdzie?
14
00:00:44,166 --> 00:00:45,708
Twoja siostra.
15
00:00:45,708 --> 00:00:47,000
Zginęła.
16
00:03:38,583 --> 00:03:45,583
AKOLITA
17
00:03:48,583 --> 00:03:52,375
{\an8}NIEZNANA PLANETA
18
00:04:54,583 --> 00:04:57,333
Coruscant 51-12.
Możesz rozpocząć transmisję.
19
00:04:57,333 --> 00:04:59,958
Kod alarmowy zero.
20
00:04:59,958 --> 00:05:01,041
Powtórz...
21
00:05:01,958 --> 00:05:03,125
GX. Powtórz.
22
00:05:05,291 --> 00:05:06,500
Zostaliśmy...
23
00:05:11,583 --> 00:05:13,583
Zginął cały mój oddział.
24
00:05:23,166 --> 00:05:28,541
Test polega na tym, że musisz odgadnąć,
co wyświetla się na ekranie.
25
00:05:28,541 --> 00:05:29,791
Co mam zrobić?
26
00:05:30,375 --> 00:05:32,625
Muszę porozmawiać z mistrzynią Vernestrą.
27
00:05:38,666 --> 00:05:41,458
Wpadliśmy w zasadzkę.
Ktoś wiedział, że tam będziemy.
28
00:05:43,875 --> 00:05:45,708
Popraw łączność, a potem...
29
00:05:47,125 --> 00:05:50,750
Zagrożenie jest większe,
niż przewidywaliśmy.
30
00:05:53,000 --> 00:05:56,666
Osha, muszę zresetować nadajnik.
31
00:05:57,791 --> 00:05:59,166
Przejmij stery.
32
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Jakie to uczucie?
33
00:09:29,875 --> 00:09:30,916
Nie ruszaj się.
34
00:09:31,500 --> 00:09:33,750
Wspaniale, prawda?
35
00:09:36,041 --> 00:09:37,458
Móc znowu trzymać go w dłoniach.
36
00:09:38,666 --> 00:09:42,958
Podejrzewam, że oddałaś swój miecz,
kiedy opuszczałaś Zakon.
37
00:09:43,750 --> 00:09:44,750
Postawę masz dobrą.
38
00:09:46,041 --> 00:09:48,250
Ale unieś wyżej lewy łokieć.
39
00:09:49,708 --> 00:09:51,291
Będzie ci łatwiej blokować.
40
00:09:53,666 --> 00:09:54,958
Zostań tam, gdzie jesteś.
41
00:09:56,833 --> 00:10:01,333
Skoro nie chcesz dołączyć,
to może się ubiorę.
42
00:10:11,875 --> 00:10:16,375
Zastanawiasz się,
czy byłoby honorowo mnie teraz zabić.
43
00:10:17,500 --> 00:10:20,250
W ogniu walki to uzasadnione.
44
00:10:21,583 --> 00:10:23,625
Ale kilka godzin później z czystej zemsty?
45
00:10:25,458 --> 00:10:28,625
Wydaje ci się, że czytam ci myślach.
46
00:10:30,416 --> 00:10:31,416
Nie czytam.
47
00:10:32,416 --> 00:10:33,500
Nie dosłownie.
48
00:10:35,041 --> 00:10:36,666
Gniew masz wypisany na twarzy.
49
00:10:39,125 --> 00:10:40,250
Po co mnie tu przywiozłeś?
50
00:10:41,416 --> 00:10:42,541
Czemu mnie nie zabiłeś?
51
00:10:43,708 --> 00:10:45,541
Mam być twoim więźniem?
52
00:10:45,541 --> 00:10:48,541
Więźniem? To ty tu masz broń.
53
00:10:50,416 --> 00:10:51,791
Zabiłeś Sola?
54
00:10:57,125 --> 00:10:58,125
Nie.
55
00:11:01,500 --> 00:11:02,500
A Mae?
56
00:11:03,916 --> 00:11:04,875
Też nie.
57
00:11:06,125 --> 00:11:08,500
Ciekawe, że najpierw zapytałaś o niego.
58
00:11:09,458 --> 00:11:10,958
Jasne, szkolił cię.
59
00:11:14,666 --> 00:11:16,000
Ale tu chodzi o coś więcej.
60
00:11:19,750 --> 00:11:21,791
Łączy was wyjątkowa więź, prawda?
61
00:11:24,458 --> 00:11:27,666
Mistrz i uczennica.
62
00:11:58,708 --> 00:11:59,833
Gotowe.
63
00:12:05,666 --> 00:12:07,708
Uratowałaś nas, Osha.
64
00:12:09,125 --> 00:12:10,541
Ocaliłaś mnie.
65
00:12:11,583 --> 00:12:15,000
Ten człowiek...
Zatruł umysł twojej siostry.
66
00:12:15,625 --> 00:12:17,750
Przez niego po raz kolejny musiałem...
67
00:12:22,958 --> 00:12:24,458
Przepraszam.
68
00:12:26,041 --> 00:12:28,250
Czas wszystko wyprostować.
69
00:12:29,625 --> 00:12:32,458
Pora, żebym stanął
przed obliczem Rady Jedi.
70
00:12:33,125 --> 00:12:35,000
I wyznał im całą prawdę.
71
00:12:36,708 --> 00:12:37,916
Całą?
72
00:12:40,041 --> 00:12:43,666
Coruscant 51-12 do Polan GX-8.
Możesz zacząć transmisję.
73
00:12:55,333 --> 00:12:56,750
Zobaczysz, co się stało?
74
00:13:00,375 --> 00:13:01,791
Za chwilę się tym zajmę.
75
00:13:06,500 --> 00:13:09,166
Senator Rayencourt
zyskuje coraz większe poparcie.
76
00:13:09,791 --> 00:13:12,500
Moi koledzy z Regionu Ekspansji
będą głosować
77
00:13:12,500 --> 00:13:15,083
za nadzorem zewnętrznym Zakonu.
78
00:13:15,083 --> 00:13:17,541
Rayencourt nigdy nie należał
do przyjaciół Jedi.
79
00:13:18,208 --> 00:13:20,291
Szkoda, że jego strach
jest aż tak zaraźliwy.
80
00:13:20,291 --> 00:13:22,375
Nie ma powodu, żeby wszczynać alarm.
81
00:13:22,375 --> 00:13:24,833
Zakon nigdy
niczego nie ukrywał przed Senatem.
82
00:13:24,833 --> 00:13:28,666
To pokazówka ambitnego polityka,
który pragnie władzy.
83
00:13:28,666 --> 00:13:32,583
Przepraszam, senatorze, muszę już iść.
Dziękuję za informacje.
84
00:13:37,125 --> 00:13:37,958
Co się stało, Mog?
85
00:13:37,958 --> 00:13:40,291
Mistrz Sol nadał komunikat alarmowy.
86
00:13:40,291 --> 00:13:42,250
Wraca z misji na Zewnętrznych Rubieżach.
87
00:13:42,250 --> 00:13:44,250
- Co powiedział?
- Że są ofiary.
88
00:13:44,250 --> 00:13:45,166
Ile?
89
00:13:45,166 --> 00:13:47,291
Było dużo zakłóceń, ale zdaje się, że...
90
00:13:49,166 --> 00:13:50,500
zginął cały oddział.
91
00:13:54,625 --> 00:13:56,041
Natychmiast mnie z nim połącz.
92
00:13:56,041 --> 00:13:57,625
Niestety straciliśmy kontakt.
93
00:13:58,583 --> 00:14:01,708
Sformuj grupę ratunkową,
która niezwłocznie poleci na Khofar.
94
00:14:01,708 --> 00:14:03,208
Skąd wiesz, gdzie jest Mistrz?
95
00:14:03,208 --> 00:14:04,583
Bo sama go tam wysłałam.
96
00:14:11,625 --> 00:14:13,333
Mówisz, zupełnie jakbyś był Jedi.
97
00:14:13,958 --> 00:14:14,958
Bo byłem.
98
00:14:15,833 --> 00:14:17,166
Dawno temu.
99
00:14:19,416 --> 00:14:20,708
Nie słyszałam o tobie.
100
00:14:21,916 --> 00:14:23,750
Bo to było bardzo dawno temu.
101
00:14:25,541 --> 00:14:26,833
Po co mnie tu przywiozłeś?
102
00:14:27,250 --> 00:14:28,583
A jak myślisz?
103
00:14:30,500 --> 00:14:31,416
Dla przewagi.
104
00:14:33,458 --> 00:14:35,375
Jesteś dla wszystkich niezwykle cenna.
105
00:14:38,500 --> 00:14:40,958
Nie możesz mnie tu więzić.
Sol po mnie przyleci.
106
00:14:40,958 --> 00:14:45,375
Już raz mnie odnalazł.
Ogromna jest jego siła w Mocy.
107
00:14:46,416 --> 00:14:48,666
Myślisz, że chodzi o jego siłę?
108
00:14:50,916 --> 00:14:53,500
Twoja siła w Mocy jest większa.
109
00:14:55,083 --> 00:14:56,708
Nikt ci o tym nie powiedział?
110
00:14:59,166 --> 00:15:02,583
Pospiesz się, jeśli chcesz dopłynąć
do statku przed zmierzchem.
111
00:15:03,666 --> 00:15:05,750
Albo możesz zaczekać na odpływ.
112
00:15:08,791 --> 00:15:09,791
Jesteś głodna?
113
00:15:55,125 --> 00:15:57,750
Ej, spokojnie. Wyluzuj, dobra?
114
00:16:13,916 --> 00:16:17,000
Co powiesz na przywrócenie
do ustawień fabrycznych?
115
00:16:26,458 --> 00:16:27,291
No.
116
00:16:30,958 --> 00:16:32,166
No dobra.
117
00:16:42,375 --> 00:16:44,375
Zrobisz mi skan systemów zasilania?
118
00:17:06,291 --> 00:17:08,416
Co znaczy, że mam większą siłę w Mocy?
119
00:17:08,416 --> 00:17:10,125
Właśnie to.
120
00:17:10,125 --> 00:17:12,791
Gdybyś był Jedi, wiedziałbyś,
że to wymaga treningu.
121
00:17:12,791 --> 00:17:14,750
Bez ćwiczenia słabnie.
122
00:17:14,750 --> 00:17:16,416
Chcieli, żebyś tak myślała.
123
00:17:17,625 --> 00:17:21,375
Jedi twierdzą, że jest tylko jeden sposób
otwarcia na Moc.
124
00:17:21,375 --> 00:17:24,250
I jeśli nie robisz tego tak jak oni,
Moc słabnie.
125
00:17:27,583 --> 00:17:28,833
Ale jest inny sposób.
126
00:17:30,708 --> 00:17:34,541
Tuż poza zasłoną świadomości
kryją się potężne emocje.
127
00:17:35,416 --> 00:17:37,500
Gniew. Strach.
128
00:17:38,500 --> 00:17:39,500
Zagubienie.
129
00:17:41,791 --> 00:17:42,791
Pożądanie.
130
00:17:45,208 --> 00:17:47,166
To ścieżka do ciemnej strony Mocy.
131
00:17:50,208 --> 00:17:51,458
Zwał, jak zwał.
132
00:17:56,666 --> 00:17:58,333
Zamordowałeś moich przyjaciół.
133
00:17:59,000 --> 00:18:00,166
Zabiłem paru Jedi.
134
00:18:01,208 --> 00:18:03,000
Którzy są dla mnie
śmiertelnym zagrożeniem.
135
00:18:03,583 --> 00:18:04,833
Yord też?
136
00:18:04,833 --> 00:18:09,250
To był facet, który chciał cię posadzić
za coś, czego nie zrobiłaś.
137
00:18:09,250 --> 00:18:10,750
Zabiłeś Jecki!
138
00:18:10,750 --> 00:18:12,750
Myślisz, że wasza znajomość rokowała?
139
00:18:13,833 --> 00:18:17,125
To byłaby identyczna relacja,
jaką miałaś ze swoim Mistrzem.
140
00:18:18,166 --> 00:18:19,166
Jednostronna.
141
00:18:21,208 --> 00:18:23,916
Czemu tak cię ciągnie
do takich ograniczonych miernot?
142
00:18:26,125 --> 00:18:28,000
Które nie dorastają ci do pięt.
143
00:18:31,541 --> 00:18:33,083
Ja nie jestem Mea.
144
00:18:34,083 --> 00:18:36,083
Mnie tak łatwo nie zdeprawujesz.
145
00:18:49,458 --> 00:18:51,208
Chyba o czymś zapomniałaś.
146
00:18:56,875 --> 00:18:58,875
Zostałaś tu, żeby coś zrobić.
147
00:19:00,375 --> 00:19:01,416
Śmiało.
148
00:19:05,708 --> 00:19:06,916
Odpal go.
149
00:19:08,833 --> 00:19:10,666
Jedi nie atakują bezbronnych.
150
00:19:11,333 --> 00:19:13,791
Czemu wciąż myślisz o sobie jak o Jedi?
151
00:19:13,791 --> 00:19:15,250
Przecież cię nie chcieli.
152
00:19:15,833 --> 00:19:16,833
Nieprawda.
153
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Sama odeszłam.
154
00:19:19,000 --> 00:19:20,375
Dlaczego?
155
00:19:20,375 --> 00:19:21,791
Bo tak wybrałam.
156
00:19:21,791 --> 00:19:23,291
To na pewno był twój wybór?
157
00:19:24,041 --> 00:19:25,166
Puszczaj mnie!
158
00:19:25,166 --> 00:19:27,083
To, co czujesz w tym momencie,
159
00:19:27,083 --> 00:19:31,291
ten gniew i ból,
to twoja prawdziwa natura.
160
00:19:31,291 --> 00:19:34,958
Jedi się zorientowali
i dlatego cię wyrzucili.
161
00:19:37,250 --> 00:19:38,416
Nikt mnie nie wyrzucał.
162
00:19:38,416 --> 00:19:40,291
To dlaczego nie jesteś Jedi?
163
00:19:42,166 --> 00:19:43,833
Dlaczego nie jesteś Jedi, Osha?
164
00:19:46,333 --> 00:19:47,416
Bo się nie nadawałam!
165
00:19:56,500 --> 00:19:57,916
Wiem, co czujesz.
166
00:20:01,833 --> 00:20:05,541
Ja też wszystko straciłem.
167
00:20:07,041 --> 00:20:09,416
Ale kiedy już nie masz nic...
168
00:20:13,125 --> 00:20:15,125
możesz wreszcie odzyskać wolność.
169
00:20:39,916 --> 00:20:40,916
Mog.
170
00:20:42,250 --> 00:20:43,833
Jakieś wieści od Mistrza Sola?
171
00:20:44,416 --> 00:20:47,666
Nie, ale jesteśmy gotowi,
wyruszamy za dwadzieścia minut.
172
00:20:47,666 --> 00:20:49,916
Chcesz polecieć z nami?
173
00:20:49,916 --> 00:20:51,208
Tak.
174
00:20:51,208 --> 00:20:53,791
Na Zewnętrzne Rubieże? Przecież...
175
00:20:54,833 --> 00:20:57,041
od skoków w nadprzestrzeń
robi ci się niedobrze.
176
00:20:57,041 --> 00:20:58,291
Nieprawda.
177
00:20:59,500 --> 00:21:00,750
Po prostu ich nie lubię.
178
00:21:02,041 --> 00:21:04,125
Możliwe, że za śmiercią oddziału
179
00:21:04,125 --> 00:21:06,500
stoi kompletnie niezbadane
środowisko tej planety.
180
00:21:06,500 --> 00:21:09,625
Chcę to sprawdzić osobiście.
Chyba nie masz nic przeciwko?
181
00:21:36,875 --> 00:21:37,916
Osha?
182
00:21:39,291 --> 00:21:40,291
Tak?
183
00:21:48,833 --> 00:21:50,208
Zrobiłam przegląd.
184
00:21:51,000 --> 00:21:52,375
Musiałam zresetować system.
185
00:21:53,250 --> 00:21:54,833
Za chwilę wszystko powinno działać.
186
00:21:59,083 --> 00:22:00,083
Sol?
187
00:22:02,166 --> 00:22:03,375
Co się stało?
188
00:22:04,833 --> 00:22:09,166
Nie rozumiem, dlaczego nie odczytałem
jego prawdziwych intencji,
189
00:22:09,916 --> 00:22:12,333
stając z nim oko w oko na Oledze.
190
00:22:16,875 --> 00:22:21,500
Kiedy się na czymś za bardzo skupiamy,
191
00:22:21,500 --> 00:22:22,958
przestajemy jasno myśleć
192
00:22:24,125 --> 00:22:25,875
i widzimy to, co chcemy zobaczyć.
193
00:22:26,375 --> 00:22:27,708
On wszystkich nas zmylił.
194
00:22:28,875 --> 00:22:30,208
Odnalazłaś go.
195
00:22:33,916 --> 00:22:34,875
Swojego droida.
196
00:22:38,500 --> 00:22:41,000
Tak. Nic mu nie jest.
197
00:22:41,583 --> 00:22:44,416
Widzę, jak czule się z nim obchodzisz.
198
00:22:45,208 --> 00:22:46,375
Jak z nim rozmawiasz.
199
00:22:47,833 --> 00:22:49,083
I jak go kochasz.
200
00:22:50,083 --> 00:22:52,708
Mimo że to tylko maszyna.
201
00:22:58,625 --> 00:23:00,416
Nie umiem inaczej.
202
00:23:01,625 --> 00:23:03,083
Byłam taka od dziecka.
203
00:23:04,000 --> 00:23:05,083
Wiem.
204
00:23:07,708 --> 00:23:12,333
Musiałam poświęcić samą siebie
po to, żeby zostać Jedi.
205
00:23:14,500 --> 00:23:16,541
Zrozumiałam to dopiero później.
206
00:23:17,458 --> 00:23:20,333
Przykro mi, że tak to widzisz.
207
00:23:20,833 --> 00:23:22,500
A jak mogłabym inaczej?
208
00:23:27,750 --> 00:23:30,458
Powiedziałeś mi całą prawdę
o wydarzeniach na Brendok?
209
00:23:32,041 --> 00:23:33,583
Byłaś na to za mała.
210
00:23:37,958 --> 00:23:39,625
Ale już nie jestem.
211
00:23:40,875 --> 00:23:42,291
Więc słucham.
212
00:23:59,958 --> 00:24:02,041
Halo, czy jest tam ktoś? Słyszycie mnie?
213
00:24:02,041 --> 00:24:03,500
Kim jesteś?
214
00:24:03,500 --> 00:24:04,541
Nazywam się...
215
00:24:18,083 --> 00:24:19,416
Mae.
216
00:24:20,833 --> 00:24:24,000
Mistrzu, ekipa ratunkowa jest w drodze.
217
00:24:24,000 --> 00:24:25,708
Nie wyłączaj transponde...
218
00:25:04,708 --> 00:25:06,166
Dobrze się czujesz?
219
00:25:06,166 --> 00:25:07,666
Co powiedzieli miejscowi?
220
00:25:07,666 --> 00:25:09,583
Że w nocy rój umbramothów zaatakował
221
00:25:09,833 --> 00:25:11,916
i spustoszył ich obozowisko.
222
00:25:11,916 --> 00:25:14,125
Jeśli Jedi natknęli się na tę samą chmarę,
223
00:25:14,125 --> 00:25:16,500
to mogłoby tłumaczyć liczbę ofiar.
224
00:25:17,791 --> 00:25:19,000
Możliwe.
225
00:25:21,250 --> 00:25:22,458
Chodźmy.
226
00:25:54,958 --> 00:25:57,041
Mojej siostrze też tak ściemniałeś?
227
00:25:57,708 --> 00:25:59,291
Pomyliłem się co do niej.
228
00:26:00,750 --> 00:26:02,958
Myślałem, że chce czegoś więcej
niż tylko zemsty.
229
00:26:03,916 --> 00:26:05,583
Że pragnie tego co ja.
230
00:26:05,583 --> 00:26:07,500
Czyli czego?
231
00:26:10,375 --> 00:26:11,791
Potęgi dwóch.
232
00:26:19,791 --> 00:26:21,208
Skąd masz tę bliznę?
233
00:26:24,375 --> 00:26:26,041
A jak myślisz?
234
00:26:26,041 --> 00:26:28,125
Wygląda, jakby ktoś cię dźgnął w plecy.
235
00:26:29,250 --> 00:26:31,958
Ten ktoś chciał się mnie pozbyć.
236
00:26:32,708 --> 00:26:34,083
Byłeś Mistrzem Jedi?
237
00:26:45,291 --> 00:26:46,375
Cortosis.
238
00:26:46,375 --> 00:26:48,458
Odporny na miecze świetlne.
239
00:26:48,458 --> 00:26:52,625
Pomaga odciąć się od zewnętrznych bodźców.
Tak jak hełmy Młodzików.
240
00:26:53,875 --> 00:26:55,958
Blokuje wszystkie zmysły?
241
00:26:55,958 --> 00:26:57,791
Zostajesz sama w obliczu Mocy.
242
00:26:58,666 --> 00:26:59,958
I tego, co ze sobą wnosisz.
243
00:27:02,541 --> 00:27:04,750
- Przymierz.
- Nie ufam ci.
244
00:27:09,375 --> 00:27:10,583
Słusznie.
245
00:27:11,708 --> 00:27:13,375
Ale naucz się ufać sobie.
246
00:28:32,583 --> 00:28:33,958
Osha, uciekaj!
247
00:28:36,208 --> 00:28:38,666
Ani śladu Oshy ani jej siostry.
248
00:28:39,166 --> 00:28:42,083
Więc chyba jakimś cudem przeżyły.
249
00:28:44,833 --> 00:28:45,833
Co tu się wydarzyło?
250
00:28:47,708 --> 00:28:48,791
Jak ci się wydaje?
251
00:28:51,666 --> 00:28:52,916
Widzę eksplozję.
252
00:28:53,916 --> 00:28:55,250
A potem walkę.
253
00:28:55,250 --> 00:28:57,583
Jeden przeciwko wielu.
To ktoś bardzo potężny.
254
00:28:57,583 --> 00:28:59,333
Świetnie wyszkolony.
255
00:29:01,416 --> 00:29:04,375
Zależało mu, żeby nikt nie przeżył.
256
00:29:12,833 --> 00:29:16,291
Zostali zabici mieczem świetlnym.
Co to oznacza?
257
00:29:17,250 --> 00:29:18,750
Że zrobił to upadły Jedi.
258
00:29:21,333 --> 00:29:24,750
Myślisz, że może za tym stać Mistrz Sol?
259
00:29:24,750 --> 00:29:26,708
To bardzo poważne oskarżenie.
260
00:29:28,041 --> 00:29:31,250
Kto inny miałby siłę,
żeby ich wszystkich zabić?
261
00:29:33,750 --> 00:29:35,750
Coś zaburzy porządek.
262
00:29:36,541 --> 00:29:39,541
Gdyby to zrobił,
po co by wysyłał sygnał alarmowy?
263
00:29:40,833 --> 00:29:42,875
Wracajmy na statek.
264
00:29:42,875 --> 00:29:45,375
Trzeba przygotować ciała do pochówku.
265
00:30:19,250 --> 00:30:22,000
Nie mam zamiaru cię skrzywdzić.
266
00:30:22,958 --> 00:30:24,416
To mnie wypuść.
267
00:30:28,083 --> 00:30:29,375
Wypuszczę.
268
00:30:31,833 --> 00:30:32,916
Możesz mi wierzyć.
269
00:30:34,666 --> 00:30:36,416
Mamy wiele do zrobienia.
270
00:30:37,583 --> 00:30:40,000
Musimy odnaleźć twojego mistrza.
271
00:30:40,500 --> 00:30:42,375
Musimy uratować Oshę.
272
00:30:43,375 --> 00:30:48,666
Ale najpierw musimy porozmawiać.
273
00:30:50,333 --> 00:30:52,958
Miałem szesnaście lat,
274
00:30:52,958 --> 00:30:59,291
żeby przemyśleć, co ci powiedzieć,
kiedy się w końcu nadarzy okazja.
275
00:31:01,166 --> 00:31:03,166
Dlatego teraz mnie wysłuchasz.
276
00:32:50,416 --> 00:32:53,291
NA PODSTAWIE „GWIEZDNYCH WOJEN”
GEORGE'A LUCASA
277
00:36:08,166 --> 00:36:10,166
Napisy: Alicja Roethel