1 00:00:01,000 --> 00:00:02,458 {\an8}W poprzednich odcinkach... 2 00:00:02,458 --> 00:00:03,833 {\an8}Kto to jest? 3 00:00:07,750 --> 00:00:09,208 Osha, uciekaj! 4 00:00:15,458 --> 00:00:16,750 Nie! 5 00:00:19,000 --> 00:00:20,166 Czego chcesz? 6 00:00:20,166 --> 00:00:23,333 Chcę mieć ucznia. 7 00:00:23,333 --> 00:00:25,333 Swojego Akolitę. 8 00:00:25,333 --> 00:00:26,875 Coś ty zrobiła? 9 00:00:26,875 --> 00:00:29,041 Zapomniałaś już, kim jesteśmy? 10 00:00:29,041 --> 00:00:30,708 Skąd pochodzimy? 11 00:00:30,708 --> 00:00:32,666 Zrobili ci pranie mózgu. 12 00:00:34,791 --> 00:00:38,291 Masz krew na rękach. Zapłacisz za swoje zbrodnie. 13 00:00:42,875 --> 00:00:44,166 A ona gdzie? 14 00:00:44,166 --> 00:00:45,708 Twoja siostra. 15 00:00:45,708 --> 00:00:47,000 Zginęła. 16 00:03:38,583 --> 00:03:45,583 AKOLITA 17 00:03:48,583 --> 00:03:52,375 {\an8}NIEZNANA PLANETA 18 00:04:54,583 --> 00:04:57,333 Coruscant 51-12. Możesz rozpocząć transmisję. 19 00:04:57,333 --> 00:04:59,958 Kod alarmowy zero. 20 00:04:59,958 --> 00:05:01,041 Powtórz... 21 00:05:01,958 --> 00:05:03,125 GX. Powtórz. 22 00:05:05,291 --> 00:05:06,500 Zostaliśmy... 23 00:05:11,583 --> 00:05:13,583 Zginął cały mój oddział. 24 00:05:23,166 --> 00:05:28,541 Test polega na tym, że musisz odgadnąć, co wyświetla się na ekranie. 25 00:05:28,541 --> 00:05:29,791 Co mam zrobić? 26 00:05:30,375 --> 00:05:32,625 Muszę porozmawiać z mistrzynią Vernestrą. 27 00:05:38,666 --> 00:05:41,458 Wpadliśmy w zasadzkę. Ktoś wiedział, że tam będziemy. 28 00:05:43,875 --> 00:05:45,708 Popraw łączność, a potem... 29 00:05:47,125 --> 00:05:50,750 Zagrożenie jest większe, niż przewidywaliśmy. 30 00:05:53,000 --> 00:05:56,666 Osha, muszę zresetować nadajnik. 31 00:05:57,791 --> 00:05:59,166 Przejmij stery. 32 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Jakie to uczucie? 33 00:09:29,875 --> 00:09:30,916 Nie ruszaj się. 34 00:09:31,500 --> 00:09:33,750 Wspaniale, prawda? 35 00:09:36,041 --> 00:09:37,458 Móc znowu trzymać go w dłoniach. 36 00:09:38,666 --> 00:09:42,958 Podejrzewam, że oddałaś swój miecz, kiedy opuszczałaś Zakon. 37 00:09:43,750 --> 00:09:44,750 Postawę masz dobrą. 38 00:09:46,041 --> 00:09:48,250 Ale unieś wyżej lewy łokieć. 39 00:09:49,708 --> 00:09:51,291 Będzie ci łatwiej blokować. 40 00:09:53,666 --> 00:09:54,958 Zostań tam, gdzie jesteś. 41 00:09:56,833 --> 00:10:01,333 Skoro nie chcesz dołączyć, to może się ubiorę. 42 00:10:11,875 --> 00:10:16,375 Zastanawiasz się, czy byłoby honorowo mnie teraz zabić. 43 00:10:17,500 --> 00:10:20,250 W ogniu walki to uzasadnione. 44 00:10:21,583 --> 00:10:23,625 Ale kilka godzin później z czystej zemsty? 45 00:10:25,458 --> 00:10:28,625 Wydaje ci się, że czytam ci myślach. 46 00:10:30,416 --> 00:10:31,416 Nie czytam. 47 00:10:32,416 --> 00:10:33,500 Nie dosłownie. 48 00:10:35,041 --> 00:10:36,666 Gniew masz wypisany na twarzy. 49 00:10:39,125 --> 00:10:40,250 Po co mnie tu przywiozłeś? 50 00:10:41,416 --> 00:10:42,541 Czemu mnie nie zabiłeś? 51 00:10:43,708 --> 00:10:45,541 Mam być twoim więźniem? 52 00:10:45,541 --> 00:10:48,541 Więźniem? To ty tu masz broń. 53 00:10:50,416 --> 00:10:51,791 Zabiłeś Sola? 54 00:10:57,125 --> 00:10:58,125 Nie. 55 00:11:01,500 --> 00:11:02,500 A Mae? 56 00:11:03,916 --> 00:11:04,875 Też nie. 57 00:11:06,125 --> 00:11:08,500 Ciekawe, że najpierw zapytałaś o niego. 58 00:11:09,458 --> 00:11:10,958 Jasne, szkolił cię. 59 00:11:14,666 --> 00:11:16,000 Ale tu chodzi o coś więcej. 60 00:11:19,750 --> 00:11:21,791 Łączy was wyjątkowa więź, prawda? 61 00:11:24,458 --> 00:11:27,666 Mistrz i uczennica. 62 00:11:58,708 --> 00:11:59,833 Gotowe. 63 00:12:05,666 --> 00:12:07,708 Uratowałaś nas, Osha. 64 00:12:09,125 --> 00:12:10,541 Ocaliłaś mnie. 65 00:12:11,583 --> 00:12:15,000 Ten człowiek... Zatruł umysł twojej siostry. 66 00:12:15,625 --> 00:12:17,750 Przez niego po raz kolejny musiałem... 67 00:12:22,958 --> 00:12:24,458 Przepraszam. 68 00:12:26,041 --> 00:12:28,250 Czas wszystko wyprostować. 69 00:12:29,625 --> 00:12:32,458 Pora, żebym stanął przed obliczem Rady Jedi. 70 00:12:33,125 --> 00:12:35,000 I wyznał im całą prawdę. 71 00:12:36,708 --> 00:12:37,916 Całą? 72 00:12:40,041 --> 00:12:43,666 Coruscant 51-12 do Polan GX-8. Możesz zacząć transmisję. 73 00:12:55,333 --> 00:12:56,750 Zobaczysz, co się stało? 74 00:13:00,375 --> 00:13:01,791 Za chwilę się tym zajmę. 75 00:13:06,500 --> 00:13:09,166 Senator Rayencourt zyskuje coraz większe poparcie. 76 00:13:09,791 --> 00:13:12,500 Moi koledzy z Regionu Ekspansji będą głosować 77 00:13:12,500 --> 00:13:15,083 za nadzorem zewnętrznym Zakonu. 78 00:13:15,083 --> 00:13:17,541 Rayencourt nigdy nie należał do przyjaciół Jedi. 79 00:13:18,208 --> 00:13:20,291 Szkoda, że jego strach jest aż tak zaraźliwy. 80 00:13:20,291 --> 00:13:22,375 Nie ma powodu, żeby wszczynać alarm. 81 00:13:22,375 --> 00:13:24,833 Zakon nigdy niczego nie ukrywał przed Senatem. 82 00:13:24,833 --> 00:13:28,666 To pokazówka ambitnego polityka, który pragnie władzy. 83 00:13:28,666 --> 00:13:32,583 Przepraszam, senatorze, muszę już iść. Dziękuję za informacje. 84 00:13:37,125 --> 00:13:37,958 Co się stało, Mog? 85 00:13:37,958 --> 00:13:40,291 Mistrz Sol nadał komunikat alarmowy. 86 00:13:40,291 --> 00:13:42,250 Wraca z misji na Zewnętrznych Rubieżach. 87 00:13:42,250 --> 00:13:44,250 - Co powiedział? - Że są ofiary. 88 00:13:44,250 --> 00:13:45,166 Ile? 89 00:13:45,166 --> 00:13:47,291 Było dużo zakłóceń, ale zdaje się, że... 90 00:13:49,166 --> 00:13:50,500 zginął cały oddział. 91 00:13:54,625 --> 00:13:56,041 Natychmiast mnie z nim połącz. 92 00:13:56,041 --> 00:13:57,625 Niestety straciliśmy kontakt. 93 00:13:58,583 --> 00:14:01,708 Sformuj grupę ratunkową, która niezwłocznie poleci na Khofar. 94 00:14:01,708 --> 00:14:03,208 Skąd wiesz, gdzie jest Mistrz? 95 00:14:03,208 --> 00:14:04,583 Bo sama go tam wysłałam. 96 00:14:11,625 --> 00:14:13,333 Mówisz, zupełnie jakbyś był Jedi. 97 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 Bo byłem. 98 00:14:15,833 --> 00:14:17,166 Dawno temu. 99 00:14:19,416 --> 00:14:20,708 Nie słyszałam o tobie. 100 00:14:21,916 --> 00:14:23,750 Bo to było bardzo dawno temu. 101 00:14:25,541 --> 00:14:26,833 Po co mnie tu przywiozłeś? 102 00:14:27,250 --> 00:14:28,583 A jak myślisz? 103 00:14:30,500 --> 00:14:31,416 Dla przewagi. 104 00:14:33,458 --> 00:14:35,375 Jesteś dla wszystkich niezwykle cenna. 105 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 Nie możesz mnie tu więzić. Sol po mnie przyleci. 106 00:14:40,958 --> 00:14:45,375 Już raz mnie odnalazł. Ogromna jest jego siła w Mocy. 107 00:14:46,416 --> 00:14:48,666 Myślisz, że chodzi o jego siłę? 108 00:14:50,916 --> 00:14:53,500 Twoja siła w Mocy jest większa. 109 00:14:55,083 --> 00:14:56,708 Nikt ci o tym nie powiedział? 110 00:14:59,166 --> 00:15:02,583 Pospiesz się, jeśli chcesz dopłynąć do statku przed zmierzchem. 111 00:15:03,666 --> 00:15:05,750 Albo możesz zaczekać na odpływ. 112 00:15:08,791 --> 00:15:09,791 Jesteś głodna? 113 00:15:55,125 --> 00:15:57,750 Ej, spokojnie. Wyluzuj, dobra? 114 00:16:13,916 --> 00:16:17,000 Co powiesz na przywrócenie do ustawień fabrycznych? 115 00:16:26,458 --> 00:16:27,291 No. 116 00:16:30,958 --> 00:16:32,166 No dobra. 117 00:16:42,375 --> 00:16:44,375 Zrobisz mi skan systemów zasilania? 118 00:17:06,291 --> 00:17:08,416 Co znaczy, że mam większą siłę w Mocy? 119 00:17:08,416 --> 00:17:10,125 Właśnie to. 120 00:17:10,125 --> 00:17:12,791 Gdybyś był Jedi, wiedziałbyś, że to wymaga treningu. 121 00:17:12,791 --> 00:17:14,750 Bez ćwiczenia słabnie. 122 00:17:14,750 --> 00:17:16,416 Chcieli, żebyś tak myślała. 123 00:17:17,625 --> 00:17:21,375 Jedi twierdzą, że jest tylko jeden sposób otwarcia na Moc. 124 00:17:21,375 --> 00:17:24,250 I jeśli nie robisz tego tak jak oni, Moc słabnie. 125 00:17:27,583 --> 00:17:28,833 Ale jest inny sposób. 126 00:17:30,708 --> 00:17:34,541 Tuż poza zasłoną świadomości kryją się potężne emocje. 127 00:17:35,416 --> 00:17:37,500 Gniew. Strach. 128 00:17:38,500 --> 00:17:39,500 Zagubienie. 129 00:17:41,791 --> 00:17:42,791 Pożądanie. 130 00:17:45,208 --> 00:17:47,166 To ścieżka do ciemnej strony Mocy. 131 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 Zwał, jak zwał. 132 00:17:56,666 --> 00:17:58,333 Zamordowałeś moich przyjaciół. 133 00:17:59,000 --> 00:18:00,166 Zabiłem paru Jedi. 134 00:18:01,208 --> 00:18:03,000 Którzy są dla mnie śmiertelnym zagrożeniem. 135 00:18:03,583 --> 00:18:04,833 Yord też? 136 00:18:04,833 --> 00:18:09,250 To był facet, który chciał cię posadzić za coś, czego nie zrobiłaś. 137 00:18:09,250 --> 00:18:10,750 Zabiłeś Jecki! 138 00:18:10,750 --> 00:18:12,750 Myślisz, że wasza znajomość rokowała? 139 00:18:13,833 --> 00:18:17,125 To byłaby identyczna relacja, jaką miałaś ze swoim Mistrzem. 140 00:18:18,166 --> 00:18:19,166 Jednostronna. 141 00:18:21,208 --> 00:18:23,916 Czemu tak cię ciągnie do takich ograniczonych miernot? 142 00:18:26,125 --> 00:18:28,000 Które nie dorastają ci do pięt. 143 00:18:31,541 --> 00:18:33,083 Ja nie jestem Mea. 144 00:18:34,083 --> 00:18:36,083 Mnie tak łatwo nie zdeprawujesz. 145 00:18:49,458 --> 00:18:51,208 Chyba o czymś zapomniałaś. 146 00:18:56,875 --> 00:18:58,875 Zostałaś tu, żeby coś zrobić. 147 00:19:00,375 --> 00:19:01,416 Śmiało. 148 00:19:05,708 --> 00:19:06,916 Odpal go. 149 00:19:08,833 --> 00:19:10,666 Jedi nie atakują bezbronnych. 150 00:19:11,333 --> 00:19:13,791 Czemu wciąż myślisz o sobie jak o Jedi? 151 00:19:13,791 --> 00:19:15,250 Przecież cię nie chcieli. 152 00:19:15,833 --> 00:19:16,833 Nieprawda. 153 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 Sama odeszłam. 154 00:19:19,000 --> 00:19:20,375 Dlaczego? 155 00:19:20,375 --> 00:19:21,791 Bo tak wybrałam. 156 00:19:21,791 --> 00:19:23,291 To na pewno był twój wybór? 157 00:19:24,041 --> 00:19:25,166 Puszczaj mnie! 158 00:19:25,166 --> 00:19:27,083 To, co czujesz w tym momencie, 159 00:19:27,083 --> 00:19:31,291 ten gniew i ból, to twoja prawdziwa natura. 160 00:19:31,291 --> 00:19:34,958 Jedi się zorientowali i dlatego cię wyrzucili. 161 00:19:37,250 --> 00:19:38,416 Nikt mnie nie wyrzucał. 162 00:19:38,416 --> 00:19:40,291 To dlaczego nie jesteś Jedi? 163 00:19:42,166 --> 00:19:43,833 Dlaczego nie jesteś Jedi, Osha? 164 00:19:46,333 --> 00:19:47,416 Bo się nie nadawałam! 165 00:19:56,500 --> 00:19:57,916 Wiem, co czujesz. 166 00:20:01,833 --> 00:20:05,541 Ja też wszystko straciłem. 167 00:20:07,041 --> 00:20:09,416 Ale kiedy już nie masz nic... 168 00:20:13,125 --> 00:20:15,125 możesz wreszcie odzyskać wolność. 169 00:20:39,916 --> 00:20:40,916 Mog. 170 00:20:42,250 --> 00:20:43,833 Jakieś wieści od Mistrza Sola? 171 00:20:44,416 --> 00:20:47,666 Nie, ale jesteśmy gotowi, wyruszamy za dwadzieścia minut. 172 00:20:47,666 --> 00:20:49,916 Chcesz polecieć z nami? 173 00:20:49,916 --> 00:20:51,208 Tak. 174 00:20:51,208 --> 00:20:53,791 Na Zewnętrzne Rubieże? Przecież... 175 00:20:54,833 --> 00:20:57,041 od skoków w nadprzestrzeń robi ci się niedobrze. 176 00:20:57,041 --> 00:20:58,291 Nieprawda. 177 00:20:59,500 --> 00:21:00,750 Po prostu ich nie lubię. 178 00:21:02,041 --> 00:21:04,125 Możliwe, że za śmiercią oddziału 179 00:21:04,125 --> 00:21:06,500 stoi kompletnie niezbadane środowisko tej planety. 180 00:21:06,500 --> 00:21:09,625 Chcę to sprawdzić osobiście. Chyba nie masz nic przeciwko? 181 00:21:36,875 --> 00:21:37,916 Osha? 182 00:21:39,291 --> 00:21:40,291 Tak? 183 00:21:48,833 --> 00:21:50,208 Zrobiłam przegląd. 184 00:21:51,000 --> 00:21:52,375 Musiałam zresetować system. 185 00:21:53,250 --> 00:21:54,833 Za chwilę wszystko powinno działać. 186 00:21:59,083 --> 00:22:00,083 Sol? 187 00:22:02,166 --> 00:22:03,375 Co się stało? 188 00:22:04,833 --> 00:22:09,166 Nie rozumiem, dlaczego nie odczytałem jego prawdziwych intencji, 189 00:22:09,916 --> 00:22:12,333 stając z nim oko w oko na Oledze. 190 00:22:16,875 --> 00:22:21,500 Kiedy się na czymś za bardzo skupiamy, 191 00:22:21,500 --> 00:22:22,958 przestajemy jasno myśleć 192 00:22:24,125 --> 00:22:25,875 i widzimy to, co chcemy zobaczyć. 193 00:22:26,375 --> 00:22:27,708 On wszystkich nas zmylił. 194 00:22:28,875 --> 00:22:30,208 Odnalazłaś go. 195 00:22:33,916 --> 00:22:34,875 Swojego droida. 196 00:22:38,500 --> 00:22:41,000 Tak. Nic mu nie jest. 197 00:22:41,583 --> 00:22:44,416 Widzę, jak czule się z nim obchodzisz. 198 00:22:45,208 --> 00:22:46,375 Jak z nim rozmawiasz. 199 00:22:47,833 --> 00:22:49,083 I jak go kochasz. 200 00:22:50,083 --> 00:22:52,708 Mimo że to tylko maszyna. 201 00:22:58,625 --> 00:23:00,416 Nie umiem inaczej. 202 00:23:01,625 --> 00:23:03,083 Byłam taka od dziecka. 203 00:23:04,000 --> 00:23:05,083 Wiem. 204 00:23:07,708 --> 00:23:12,333 Musiałam poświęcić samą siebie po to, żeby zostać Jedi. 205 00:23:14,500 --> 00:23:16,541 Zrozumiałam to dopiero później. 206 00:23:17,458 --> 00:23:20,333 Przykro mi, że tak to widzisz. 207 00:23:20,833 --> 00:23:22,500 A jak mogłabym inaczej? 208 00:23:27,750 --> 00:23:30,458 Powiedziałeś mi całą prawdę o wydarzeniach na Brendok? 209 00:23:32,041 --> 00:23:33,583 Byłaś na to za mała. 210 00:23:37,958 --> 00:23:39,625 Ale już nie jestem. 211 00:23:40,875 --> 00:23:42,291 Więc słucham. 212 00:23:59,958 --> 00:24:02,041 Halo, czy jest tam ktoś? Słyszycie mnie? 213 00:24:02,041 --> 00:24:03,500 Kim jesteś? 214 00:24:03,500 --> 00:24:04,541 Nazywam się... 215 00:24:18,083 --> 00:24:19,416 Mae. 216 00:24:20,833 --> 00:24:24,000 Mistrzu, ekipa ratunkowa jest w drodze. 217 00:24:24,000 --> 00:24:25,708 Nie wyłączaj transponde... 218 00:25:04,708 --> 00:25:06,166 Dobrze się czujesz? 219 00:25:06,166 --> 00:25:07,666 Co powiedzieli miejscowi? 220 00:25:07,666 --> 00:25:09,583 Że w nocy rój umbramothów zaatakował 221 00:25:09,833 --> 00:25:11,916 i spustoszył ich obozowisko. 222 00:25:11,916 --> 00:25:14,125 Jeśli Jedi natknęli się na tę samą chmarę, 223 00:25:14,125 --> 00:25:16,500 to mogłoby tłumaczyć liczbę ofiar. 224 00:25:17,791 --> 00:25:19,000 Możliwe. 225 00:25:21,250 --> 00:25:22,458 Chodźmy. 226 00:25:54,958 --> 00:25:57,041 Mojej siostrze też tak ściemniałeś? 227 00:25:57,708 --> 00:25:59,291 Pomyliłem się co do niej. 228 00:26:00,750 --> 00:26:02,958 Myślałem, że chce czegoś więcej niż tylko zemsty. 229 00:26:03,916 --> 00:26:05,583 Że pragnie tego co ja. 230 00:26:05,583 --> 00:26:07,500 Czyli czego? 231 00:26:10,375 --> 00:26:11,791 Potęgi dwóch. 232 00:26:19,791 --> 00:26:21,208 Skąd masz tę bliznę? 233 00:26:24,375 --> 00:26:26,041 A jak myślisz? 234 00:26:26,041 --> 00:26:28,125 Wygląda, jakby ktoś cię dźgnął w plecy. 235 00:26:29,250 --> 00:26:31,958 Ten ktoś chciał się mnie pozbyć. 236 00:26:32,708 --> 00:26:34,083 Byłeś Mistrzem Jedi? 237 00:26:45,291 --> 00:26:46,375 Cortosis. 238 00:26:46,375 --> 00:26:48,458 Odporny na miecze świetlne. 239 00:26:48,458 --> 00:26:52,625 Pomaga odciąć się od zewnętrznych bodźców. Tak jak hełmy Młodzików. 240 00:26:53,875 --> 00:26:55,958 Blokuje wszystkie zmysły? 241 00:26:55,958 --> 00:26:57,791 Zostajesz sama w obliczu Mocy. 242 00:26:58,666 --> 00:26:59,958 I tego, co ze sobą wnosisz. 243 00:27:02,541 --> 00:27:04,750 - Przymierz. - Nie ufam ci. 244 00:27:09,375 --> 00:27:10,583 Słusznie. 245 00:27:11,708 --> 00:27:13,375 Ale naucz się ufać sobie. 246 00:28:32,583 --> 00:28:33,958 Osha, uciekaj! 247 00:28:36,208 --> 00:28:38,666 Ani śladu Oshy ani jej siostry. 248 00:28:39,166 --> 00:28:42,083 Więc chyba jakimś cudem przeżyły. 249 00:28:44,833 --> 00:28:45,833 Co tu się wydarzyło? 250 00:28:47,708 --> 00:28:48,791 Jak ci się wydaje? 251 00:28:51,666 --> 00:28:52,916 Widzę eksplozję. 252 00:28:53,916 --> 00:28:55,250 A potem walkę. 253 00:28:55,250 --> 00:28:57,583 Jeden przeciwko wielu. To ktoś bardzo potężny. 254 00:28:57,583 --> 00:28:59,333 Świetnie wyszkolony. 255 00:29:01,416 --> 00:29:04,375 Zależało mu, żeby nikt nie przeżył. 256 00:29:12,833 --> 00:29:16,291 Zostali zabici mieczem świetlnym. Co to oznacza? 257 00:29:17,250 --> 00:29:18,750 Że zrobił to upadły Jedi. 258 00:29:21,333 --> 00:29:24,750 Myślisz, że może za tym stać Mistrz Sol? 259 00:29:24,750 --> 00:29:26,708 To bardzo poważne oskarżenie. 260 00:29:28,041 --> 00:29:31,250 Kto inny miałby siłę, żeby ich wszystkich zabić? 261 00:29:33,750 --> 00:29:35,750 Coś zaburzy porządek. 262 00:29:36,541 --> 00:29:39,541 Gdyby to zrobił, po co by wysyłał sygnał alarmowy? 263 00:29:40,833 --> 00:29:42,875 Wracajmy na statek. 264 00:29:42,875 --> 00:29:45,375 Trzeba przygotować ciała do pochówku. 265 00:30:19,250 --> 00:30:22,000 Nie mam zamiaru cię skrzywdzić. 266 00:30:22,958 --> 00:30:24,416 To mnie wypuść. 267 00:30:28,083 --> 00:30:29,375 Wypuszczę. 268 00:30:31,833 --> 00:30:32,916 Możesz mi wierzyć. 269 00:30:34,666 --> 00:30:36,416 Mamy wiele do zrobienia. 270 00:30:37,583 --> 00:30:40,000 Musimy odnaleźć twojego mistrza. 271 00:30:40,500 --> 00:30:42,375 Musimy uratować Oshę. 272 00:30:43,375 --> 00:30:48,666 Ale najpierw musimy porozmawiać. 273 00:30:50,333 --> 00:30:52,958 Miałem szesnaście lat, 274 00:30:52,958 --> 00:30:59,291 żeby przemyśleć, co ci powiedzieć, kiedy się w końcu nadarzy okazja. 275 00:31:01,166 --> 00:31:03,166 Dlatego teraz mnie wysłuchasz. 276 00:32:50,416 --> 00:32:53,291 NA PODSTAWIE „GWIEZDNYCH WOJEN” GEORGE'A LUCASA 277 00:36:08,166 --> 00:36:10,166 Napisy: Alicja Roethel