1
00:00:01,000 --> 00:00:02,458
{\an8}Anteriormente...
2
00:00:02,458 --> 00:00:03,833
{\an8}O que é aquilo?
3
00:00:07,750 --> 00:00:09,208
Osha, corra!
4
00:00:15,458 --> 00:00:16,750
Não!
5
00:00:19,000 --> 00:00:20,166
O que você quer?
6
00:00:20,166 --> 00:00:23,333
Eu quero um pupilo,
7
00:00:23,333 --> 00:00:25,333
um Acólito.
8
00:00:25,333 --> 00:00:26,875
O que você fez?
9
00:00:26,875 --> 00:00:29,041
Você já se esqueceu de quem somos?
10
00:00:29,041 --> 00:00:30,708
De onde viemos?
11
00:00:30,708 --> 00:00:32,666
Você sofreu lavagem cerebral.
12
00:00:34,791 --> 00:00:38,291
Você é uma criminosa, Mae.
Tem que pagar pelos seus crimes.
13
00:00:42,875 --> 00:00:44,166
Onde ela está?
14
00:00:44,166 --> 00:00:45,708
A sua irmã.
15
00:00:45,708 --> 00:00:47,000
Ela foi embora.
16
00:03:48,583 --> 00:03:52,375
{\an8}PLANETA DESCONHECIDO
17
00:04:54,583 --> 00:04:57,333
Coruscant 51-12.
Pode transmitir.
18
00:04:57,333 --> 00:04:59,958
Emergência Código Zero.
19
00:04:59,958 --> 00:05:01,041
Por favor, re...
20
00:05:01,958 --> 00:05:03,125
GX... Repita.
21
00:05:05,291 --> 00:05:06,500
Houve um...
22
00:05:11,583 --> 00:05:13,583
Toda a minha equipe está morta.
23
00:05:23,166 --> 00:05:28,541
Neste teste, você deve adivinhar
quais imagens aparecem na tela.
24
00:05:28,541 --> 00:05:29,791
O que quer que eu faça?
25
00:05:30,375 --> 00:05:32,625
Preciso falar com a Mestra Vernestra.
26
00:05:38,666 --> 00:05:41,458
Fomos emboscados.
Alguém sabia que estávamos chegando.
27
00:05:43,875 --> 00:05:45,708
Por favor, aumente a potência dos com...
28
00:05:47,125 --> 00:05:50,750
Existe uma ameaça
muito maior do que prevíamos.
29
00:05:53,000 --> 00:05:56,666
Osha, vou reiniciar o transceptor.
30
00:05:57,791 --> 00:05:59,166
Assuma o manche.
31
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Qual é a sensação?
32
00:09:29,875 --> 00:09:30,916
Não se mexa.
33
00:09:31,500 --> 00:09:33,750
É boa. Não é?
34
00:09:36,041 --> 00:09:37,375
Segurar um novamente.
35
00:09:38,666 --> 00:09:42,958
Presumo que não guardou seu próprio sabre
quando deixou a ordem.
36
00:09:43,750 --> 00:09:44,750
Sua postura é boa.
37
00:09:46,041 --> 00:09:48,250
Só tem que manter
o outro cotovelo mais alto.
38
00:09:49,708 --> 00:09:51,291
Fica mais fácil de bloquear.
39
00:09:53,666 --> 00:09:54,958
Fica onde você está.
40
00:09:56,833 --> 00:10:01,333
Se não vai se juntar a mim,
eu gostaria de vestir minhas roupas.
41
00:10:11,875 --> 00:10:16,375
Está se perguntando
se seria honroso me matar assim.
42
00:10:17,500 --> 00:10:20,250
No calor da batalha, seria justificada,
43
00:10:21,583 --> 00:10:23,625
mas poucas horas depois seria vingança.
44
00:10:25,458 --> 00:10:28,625
Agora está se perguntando
como eu posso ler sua mente.
45
00:10:30,416 --> 00:10:31,416
Não posso.
46
00:10:32,416 --> 00:10:33,500
Não exatamente.
47
00:10:35,041 --> 00:10:36,666
Sua raiva trai seus pensamentos.
48
00:10:39,125 --> 00:10:40,250
Por que me trouxe aqui?
49
00:10:41,416 --> 00:10:42,541
Por que não me matou?
50
00:10:43,708 --> 00:10:45,541
Eu deveria ser sua prisioneira?
51
00:10:45,541 --> 00:10:48,541
"Prisioneira"?
É você que está com a arma.
52
00:10:50,416 --> 00:10:51,791
Você matou o Sol?
53
00:10:57,125 --> 00:10:58,125
Não.
54
00:11:01,500 --> 00:11:02,500
Você matou a Mae?
55
00:11:03,916 --> 00:11:04,875
Não.
56
00:11:06,125 --> 00:11:08,500
Interessante você perguntar
sobre ele primeiro.
57
00:11:09,458 --> 00:11:10,958
Ele te ensinou as artes Jedi.
58
00:11:14,541 --> 00:11:16,000
Mas para você ele é mais que isso.
59
00:11:19,750 --> 00:11:21,791
Um relacionamento especial, não é?
60
00:11:24,458 --> 00:11:27,666
De Mestre e pupilo.
61
00:11:58,708 --> 00:11:59,833
Tudo pronto.
62
00:12:05,666 --> 00:12:07,708
Você nos salvou, Osha.
63
00:12:09,125 --> 00:12:10,541
Você me salvou.
64
00:12:11,583 --> 00:12:15,000
Aquele homem... ele corrompeu a sua irmã.
65
00:12:15,625 --> 00:12:17,750
Me jogou de volta para um lugar que eu...
66
00:12:22,958 --> 00:12:24,458
Me desculpe.
67
00:12:26,041 --> 00:12:28,250
É hora de consertar as coisas.
68
00:12:29,625 --> 00:12:32,458
Está na hora de enfrentar o Alto Conselho.
69
00:12:33,125 --> 00:12:35,000
Eu preciso contar tudo a eles.
70
00:12:36,708 --> 00:12:37,916
Contar tudo?
71
00:12:40,041 --> 00:12:43,666
Coruscant 51-12 para Polan GX-8.
Está liberado para transmitir.
72
00:12:55,333 --> 00:12:56,750
Quer dar uma olhada?
73
00:13:00,375 --> 00:13:01,791
Me dê alguns minutos.
74
00:13:06,500 --> 00:13:09,166
O senador Rayencourt
continua ganhando apoio.
75
00:13:09,791 --> 00:13:12,500
Meus colegas da Região de Expansão
votarão a favor
76
00:13:12,500 --> 00:13:15,083
de uma revisão externa da Ordem.
77
00:13:15,083 --> 00:13:17,541
Rayencourt nunca foi um amigo dos Jedi.
78
00:13:18,208 --> 00:13:20,291
Mas temo que o medo dele
já convenceu muitos.
79
00:13:20,291 --> 00:13:22,375
Uma revisão
não deve ser motivo de alarme.
80
00:13:22,375 --> 00:13:24,833
Os Jedi sempre foram
transparentes com o Senado.
81
00:13:24,833 --> 00:13:28,666
Este é o caso de um senador ambicioso
em busca de poder.
82
00:13:28,666 --> 00:13:32,583
Me perdoe, senador, mas preciso ir.
Obrigada pela atualização.
83
00:13:37,125 --> 00:13:37,958
O que foi, Mog?
84
00:13:37,958 --> 00:13:40,125
Recebemos um pedido de socorro
do Mestre Sol.
85
00:13:40,125 --> 00:13:42,375
Aparentemente está em uma missão
na Orla Exterior.
86
00:13:42,375 --> 00:13:44,250
- O que ele disse?
- Que houve vítimas.
87
00:13:44,250 --> 00:13:45,166
Quem?
88
00:13:45,166 --> 00:13:47,291
A conexão estava com defeito,
mas pareceu...
89
00:13:49,166 --> 00:13:50,166
que foi toda a equipe.
90
00:13:54,583 --> 00:13:56,083
Entre em contato com ele novamente.
91
00:13:56,083 --> 00:13:57,625
Infelizmente, perdemos contato.
92
00:13:58,583 --> 00:14:01,708
Prepare uma equipe de resgate
para partir agora para Khofar.
93
00:14:01,708 --> 00:14:03,208
Como sabe onde ele está?
94
00:14:03,208 --> 00:14:04,583
Eu o mandei para lá.
95
00:14:11,625 --> 00:14:13,333
Você fala como se fosse um Jedi.
96
00:14:13,958 --> 00:14:14,958
Eu fui.
97
00:14:15,833 --> 00:14:17,166
Há muito tempo.
98
00:14:19,416 --> 00:14:20,708
Nunca ouvi falar de você.
99
00:14:21,916 --> 00:14:23,750
Foi há muito tempo mesmo.
100
00:14:25,541 --> 00:14:26,833
Por que me trouxe aqui?
101
00:14:27,250 --> 00:14:28,583
O que você acha?
102
00:14:30,500 --> 00:14:31,416
Para ter vantagem.
103
00:14:33,458 --> 00:14:35,208
Parece que todo mundo quer você.
104
00:14:38,500 --> 00:14:40,958
O Sol vai vir atrás de você,
se eu ficar aqui.
105
00:14:40,958 --> 00:14:45,375
Ele já me encontrou antes e a conexão dele
com a Força é muito poderosa.
106
00:14:46,416 --> 00:14:48,666
Você acha que é a conexão dele?
107
00:14:50,916 --> 00:14:53,500
É a sua conexão com a Força, Osha.
108
00:14:55,083 --> 00:14:56,708
Alguém devia te ensinar isso.
109
00:14:59,166 --> 00:15:02,583
Se quiser chegar até a nave
é bom começar a nadar antes do pôr do sol.
110
00:15:03,666 --> 00:15:05,750
Ou pode esperar a maré baixar.
111
00:15:08,791 --> 00:15:09,791
Está com fome?
112
00:15:55,125 --> 00:15:57,750
Ei, relaxe. Relaxe.
Ei, relaxe. Certo.
113
00:16:13,916 --> 00:16:17,000
E se eu te redefinir
para suas configurações de fábrica?
114
00:16:26,458 --> 00:16:27,291
É.
115
00:16:30,958 --> 00:16:32,166
Tudo bem.
116
00:16:42,375 --> 00:16:44,375
Pode checar o sistema de energia?
117
00:17:06,291 --> 00:17:08,416
Como assim minha conexão com a Força?
118
00:17:08,416 --> 00:17:09,916
Exatamente isso.
119
00:17:10,041 --> 00:17:12,791
Se você fosse um Jedi,
saberia que isso é algo que se exercita.
120
00:17:12,791 --> 00:17:14,750
Se não treinar, desaparece.
121
00:17:14,750 --> 00:17:16,416
Foi isso que eles te disseram.
122
00:17:17,625 --> 00:17:21,375
Os Jedi ensinam que só existe
uma maneira de acessar a Força
123
00:17:21,375 --> 00:17:24,250
e se não fizer do jeito deles, ela some.
124
00:17:27,583 --> 00:17:28,833
Mas tem um outro jeito.
125
00:17:30,708 --> 00:17:34,541
Abaixo da superfície da consciência
existem emoções poderosas.
126
00:17:35,416 --> 00:17:37,500
Raiva. Medo.
127
00:17:38,500 --> 00:17:39,500
Perda.
128
00:17:41,791 --> 00:17:42,791
Desejo.
129
00:17:45,208 --> 00:17:47,166
Esse é o caminho para o lado sombrio.
130
00:17:50,208 --> 00:17:51,458
Semântica.
131
00:17:56,666 --> 00:17:58,333
Você matou os meus amigos.
132
00:17:59,000 --> 00:18:00,166
Eu matei os Jedi.
133
00:18:01,083 --> 00:18:03,000
Eu matei aqueles
que ameaçam minha existência.
134
00:18:03,583 --> 00:18:04,833
Você matou o Yord.
135
00:18:04,833 --> 00:18:09,250
Um homem que não hesitou em te prender
por um crime que você não cometeu.
136
00:18:09,250 --> 00:18:10,750
Você matou a Jecki!
137
00:18:10,750 --> 00:18:12,750
E onde você achou que isso iria dar?
138
00:18:13,833 --> 00:18:17,125
Você teria o mesmo relacionamento com ela
que você tem com o seu Mestre.
139
00:18:18,166 --> 00:18:19,166
Unilateral.
140
00:18:21,208 --> 00:18:23,916
Por que você ama pessoas
que só vão até certo ponto?
141
00:18:26,125 --> 00:18:28,000
Que não podem ir tão fundo quanto você?
142
00:18:31,541 --> 00:18:33,083
Eu não sou como a minha irmã.
143
00:18:34,083 --> 00:18:36,083
Eu não sou tão fácil de corromper.
144
00:18:49,458 --> 00:18:51,208
Não está se esquecendo de nada?
145
00:18:56,875 --> 00:18:58,875
Você ficou aqui para fazer uma coisa.
146
00:19:00,375 --> 00:19:01,416
Faça.
147
00:19:05,708 --> 00:19:06,916
Acione.
148
00:19:08,833 --> 00:19:10,666
Os Jedi não atacam os desarmados.
149
00:19:11,333 --> 00:19:13,791
Por que ainda se considera Jedi?
150
00:19:13,791 --> 00:19:15,250
Eles não quiseram você.
151
00:19:15,833 --> 00:19:16,833
Isso não é verdade.
152
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Eu parti.
153
00:19:19,000 --> 00:19:20,375
Por quê?
154
00:19:20,375 --> 00:19:21,791
Porque escolhi assim.
155
00:19:21,791 --> 00:19:23,291
Você tem certeza disso?
156
00:19:24,041 --> 00:19:25,166
Me solte!
157
00:19:25,166 --> 00:19:27,083
O que está sentindo agora,
158
00:19:27,083 --> 00:19:31,291
essa raiva, essa dor, isso é quem você é.
159
00:19:31,291 --> 00:19:34,958
Os Jedi viram isso
e foi por isso que jogaram você fora.
160
00:19:37,250 --> 00:19:38,416
Eles não me jogaram fora.
161
00:19:38,416 --> 00:19:40,291
Então por que você não é Jedi?
162
00:19:42,166 --> 00:19:43,833
Por que você não é Jedi, Osha?
163
00:19:46,333 --> 00:19:47,416
Porque eu falhei!
164
00:19:56,500 --> 00:19:57,916
Eu entendo.
165
00:20:01,833 --> 00:20:05,541
Eu perdi tudo, Osha.
166
00:20:07,041 --> 00:20:09,416
Mas quando você perde tudo...
167
00:20:13,125 --> 00:20:15,125
finalmente se torna livre.
168
00:20:39,916 --> 00:20:40,916
Mog.
169
00:20:42,250 --> 00:20:43,833
Teve notícias do Mestre Sol?
170
00:20:44,416 --> 00:20:47,666
Não, mas a nossa equipe já está preparada
e logo partiremos.
171
00:20:47,666 --> 00:20:49,916
Você irá conosco na missão, Mestra?
172
00:20:49,916 --> 00:20:51,208
Eu irei.
173
00:20:51,208 --> 00:20:53,791
Para a Orla Exterior?
174
00:20:54,833 --> 00:20:57,041
Você fica enjoada
quando viaja pelo hiperespaço.
175
00:20:57,041 --> 00:20:58,291
Eu não fico enjoada.
176
00:20:59,500 --> 00:21:00,750
Só acho agitado.
177
00:21:02,041 --> 00:21:04,041
Mas, Mestra, tenho certeza
de que as baixas
178
00:21:04,041 --> 00:21:06,125
se devem
ao ambiente desconhecido do planeta.
179
00:21:06,125 --> 00:21:09,625
Preciso lidar com isso pessoalmente.
Eu espero que esteja tudo bem.
180
00:21:36,875 --> 00:21:37,916
Osha?
181
00:21:39,291 --> 00:21:40,291
Sim?
182
00:21:48,833 --> 00:21:50,208
Fiz um diagnóstico.
183
00:21:51,000 --> 00:21:52,375
Tive que reiniciar o sistema.
184
00:21:53,250 --> 00:21:54,833
Deve levar uns cinco minutos ou mais.
185
00:21:59,083 --> 00:22:00,083
Sol?
186
00:22:02,166 --> 00:22:03,375
O que foi?
187
00:22:04,833 --> 00:22:09,166
Como eu pude não ter percebido
as verdadeiras intenções daquele vilão
188
00:22:09,916 --> 00:22:12,333
quando o conhecemos em Olega?
189
00:22:16,875 --> 00:22:21,500
Eu acho que quando você
realmente quer alguma coisa,
190
00:22:21,500 --> 00:22:22,958
isso pode nublar a sua mente.
191
00:22:24,125 --> 00:22:25,875
Você vê o que quer ver.
192
00:22:26,375 --> 00:22:27,708
Ele enganou todos nós.
193
00:22:28,875 --> 00:22:30,208
Você o encontrou.
194
00:22:33,916 --> 00:22:34,875
O seu droide Pip.
195
00:22:38,500 --> 00:22:41,000
Sim. Ele está bem agora.
196
00:22:41,583 --> 00:22:44,416
Eu percebi o jeito que você cuida ele,
197
00:22:45,208 --> 00:22:46,375
conversa com ele,
198
00:22:47,833 --> 00:22:49,083
e o ama.
199
00:22:50,083 --> 00:22:52,708
Mesmo que ele seja apenas uma máquina.
200
00:22:58,625 --> 00:23:00,416
Eu sempre fui assim.
201
00:23:01,625 --> 00:23:03,083
Mesmo quando era pequena.
202
00:23:04,000 --> 00:23:05,083
Eu sei.
203
00:23:07,708 --> 00:23:12,333
Eu tive que perder muito de mim mesma
para me tornar uma Jedi.
204
00:23:14,500 --> 00:23:16,541
Mesmo que eu não soubesse disso na época.
205
00:23:17,458 --> 00:23:20,333
Eu sinto muito que tenha se sentido assim.
206
00:23:20,750 --> 00:23:22,500
Como eu poderia me sentir de outra forma?
207
00:23:27,750 --> 00:23:30,458
Você me contou mesmo
tudo que aconteceu no Brendok?
208
00:23:32,041 --> 00:23:33,583
Você era muito jovem.
209
00:23:37,958 --> 00:23:39,625
Eu já não sou mais.
210
00:23:40,875 --> 00:23:42,291
Você pode me contar.
211
00:23:59,958 --> 00:24:02,041
Olá? Tem alguém aí?
Você pode me ouvir?
212
00:24:02,041 --> 00:24:03,500
Identifique-se.
213
00:24:03,500 --> 00:24:04,541
Meu nome é...
214
00:24:18,083 --> 00:24:19,416
Mae.
215
00:24:20,833 --> 00:24:24,000
Mestre Sol,
o time de resgate está a caminho.
216
00:24:24,000 --> 00:24:25,708
Deixe o localizador ligado...
217
00:25:04,708 --> 00:25:06,166
Está tudo bem, Mestra?
218
00:25:06,166 --> 00:25:07,666
O que eles disseram?
219
00:25:07,666 --> 00:25:10,000
Parece que uma colônia de umbramoth
eclodiu ontem
220
00:25:10,000 --> 00:25:11,916
e causou estragos
em um assentamento local.
221
00:25:11,916 --> 00:25:14,125
E se os Jedi
estiveram perto daquela colônia,
222
00:25:14,125 --> 00:25:16,500
isso poderia explicar as vítimas.
223
00:25:17,791 --> 00:25:19,000
Poderia.
224
00:25:21,250 --> 00:25:22,458
Por aqui.
225
00:25:54,958 --> 00:25:57,041
Você fez essa proposta para minha irmã?
226
00:25:57,708 --> 00:25:59,291
Cometi um erro com a Mae.
227
00:26:00,750 --> 00:26:02,958
Achei que ela queria mais
do que só vingança.
228
00:26:03,916 --> 00:26:05,583
Achei que ela queria o que eu quero.
229
00:26:05,583 --> 00:26:07,500
E o que você quer?
230
00:26:10,375 --> 00:26:11,791
O poder de dois.
231
00:26:19,791 --> 00:26:21,208
Onde conseguiu a cicatriz?
232
00:26:24,375 --> 00:26:26,041
Como acha que consegui?
233
00:26:26,041 --> 00:26:28,125
Parece que alguém
te apunhalou pelas costas.
234
00:26:29,250 --> 00:26:31,958
Alguém que me jogou fora.
235
00:26:32,708 --> 00:26:34,083
Seu Mestre Jedi?
236
00:26:45,291 --> 00:26:46,375
Cortosis.
237
00:26:46,375 --> 00:26:48,458
Útil contra sabres de luz.
238
00:26:48,458 --> 00:26:52,625
Mas também é um capacete de privação
sensorial. Igual quando éramos crianças.
239
00:26:53,875 --> 00:26:55,958
Bloqueia todos os seus sentidos?
240
00:26:55,958 --> 00:26:57,583
Fica só você e a Força.
241
00:26:58,666 --> 00:26:59,958
E o que trouxer consigo.
242
00:27:02,541 --> 00:27:04,750
- Experimente.
- Não confio em você.
243
00:27:09,375 --> 00:27:10,583
E nem deveria.
244
00:27:11,625 --> 00:27:13,375
Mas tem que aprender
a confiar em si mesma.
245
00:28:32,583 --> 00:28:33,958
Osha, corra!
246
00:28:36,208 --> 00:28:38,666
Nenhum sinal de Osha ou de sua irmã gêmea.
247
00:28:39,166 --> 00:28:42,083
Elas devem ter sobrevivido
de alguma maneira.
248
00:28:44,833 --> 00:28:45,833
O que aconteceu aqui?
249
00:28:47,708 --> 00:28:48,791
O que você vê?
250
00:28:51,666 --> 00:28:52,916
Uma explosão.
251
00:28:53,916 --> 00:28:55,250
E então, uma batalha.
252
00:28:55,250 --> 00:28:57,583
Um contra muitos.
Seu poder, extraordinário.
253
00:28:57,583 --> 00:28:59,333
Suas habilidades, erráticas.
254
00:29:01,416 --> 00:29:04,375
Seu único objetivo era
não deixar sobreviventes.
255
00:29:12,833 --> 00:29:16,291
Todos foram mortos por um sabre de luz.
O que isso lhe diz?
256
00:29:17,250 --> 00:29:18,750
Um poderoso Jedi tombou.
257
00:29:21,333 --> 00:29:24,750
Não acha que o Mestre Sol
foi o responsável?
258
00:29:24,750 --> 00:29:26,708
Acho que essa é uma acusação e tanto.
259
00:29:28,041 --> 00:29:31,250
Quem mais teria o poder
de massacrar um grupo tão forte?
260
00:29:33,750 --> 00:29:35,750
Algo para inclinar a balança.
261
00:29:36,541 --> 00:29:39,541
Se ele fez isso, por que nos enviaria
um pedido de socorro?
262
00:29:40,833 --> 00:29:42,875
É hora de voltar para a nave.
263
00:29:42,875 --> 00:29:45,375
Temos que preparar esses corpos
para o enterro.
264
00:30:19,250 --> 00:30:22,000
Eu não tenho a intenção
de machucar você, Mae.
265
00:30:22,958 --> 00:30:24,416
Então me deixe ir.
266
00:30:28,083 --> 00:30:29,375
Vou deixar.
267
00:30:31,833 --> 00:30:32,916
Acredite em mim.
268
00:30:34,666 --> 00:30:36,416
Mas nós temos muito o que fazer.
269
00:30:37,583 --> 00:30:40,000
Precisamos encontrar o seu Mestre.
270
00:30:40,500 --> 00:30:42,416
Precisamos salvar Osha.
271
00:30:43,375 --> 00:30:48,666
Mas primeiro, você e eu vamos conversar.
272
00:30:50,333 --> 00:30:52,958
Eu tive dezesseis anos
273
00:30:52,958 --> 00:30:59,291
para poder pensar no que diria a você
se algum dia tivesse a oportunidade.
274
00:31:01,166 --> 00:31:03,166
Então você vai me ouvir.
275
00:32:50,416 --> 00:32:53,291
Baseado em Star Wars de
276
00:36:08,166 --> 00:36:10,166
Legendas: Marya Bravo