1 00:00:01,000 --> 00:00:02,458 {\an8}Anteriormente... 2 00:00:02,458 --> 00:00:03,833 {\an8}O que é aquilo? 3 00:00:07,750 --> 00:00:09,208 Osha, corra! 4 00:00:15,458 --> 00:00:16,750 Não! 5 00:00:19,000 --> 00:00:20,166 O que você quer? 6 00:00:20,166 --> 00:00:23,333 Eu quero um pupilo, 7 00:00:23,333 --> 00:00:25,333 um Acólito. 8 00:00:25,333 --> 00:00:26,875 O que você fez? 9 00:00:26,875 --> 00:00:29,041 Você já se esqueceu de quem somos? 10 00:00:29,041 --> 00:00:30,708 De onde viemos? 11 00:00:30,708 --> 00:00:32,666 Você sofreu lavagem cerebral. 12 00:00:34,791 --> 00:00:38,291 Você é uma criminosa, Mae. Tem que pagar pelos seus crimes. 13 00:00:42,875 --> 00:00:44,166 Onde ela está? 14 00:00:44,166 --> 00:00:45,708 A sua irmã. 15 00:00:45,708 --> 00:00:47,000 Ela foi embora. 16 00:03:48,583 --> 00:03:52,375 {\an8}PLANETA DESCONHECIDO 17 00:04:54,583 --> 00:04:57,333 Coruscant 51-12. Pode transmitir. 18 00:04:57,333 --> 00:04:59,958 Emergência Código Zero. 19 00:04:59,958 --> 00:05:01,041 Por favor, re... 20 00:05:01,958 --> 00:05:03,125 GX... Repita. 21 00:05:05,291 --> 00:05:06,500 Houve um... 22 00:05:11,583 --> 00:05:13,583 Toda a minha equipe está morta. 23 00:05:23,166 --> 00:05:28,541 Neste teste, você deve adivinhar quais imagens aparecem na tela. 24 00:05:28,541 --> 00:05:29,791 O que quer que eu faça? 25 00:05:30,375 --> 00:05:32,625 Preciso falar com a Mestra Vernestra. 26 00:05:38,666 --> 00:05:41,458 Fomos emboscados. Alguém sabia que estávamos chegando. 27 00:05:43,875 --> 00:05:45,708 Por favor, aumente a potência dos com... 28 00:05:47,125 --> 00:05:50,750 Existe uma ameaça muito maior do que prevíamos. 29 00:05:53,000 --> 00:05:56,666 Osha, vou reiniciar o transceptor. 30 00:05:57,791 --> 00:05:59,166 Assuma o manche. 31 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Qual é a sensação? 32 00:09:29,875 --> 00:09:30,916 Não se mexa. 33 00:09:31,500 --> 00:09:33,750 É boa. Não é? 34 00:09:36,041 --> 00:09:37,375 Segurar um novamente. 35 00:09:38,666 --> 00:09:42,958 Presumo que não guardou seu próprio sabre quando deixou a ordem. 36 00:09:43,750 --> 00:09:44,750 Sua postura é boa. 37 00:09:46,041 --> 00:09:48,250 Só tem que manter o outro cotovelo mais alto. 38 00:09:49,708 --> 00:09:51,291 Fica mais fácil de bloquear. 39 00:09:53,666 --> 00:09:54,958 Fica onde você está. 40 00:09:56,833 --> 00:10:01,333 Se não vai se juntar a mim, eu gostaria de vestir minhas roupas. 41 00:10:11,875 --> 00:10:16,375 Está se perguntando se seria honroso me matar assim. 42 00:10:17,500 --> 00:10:20,250 No calor da batalha, seria justificada, 43 00:10:21,583 --> 00:10:23,625 mas poucas horas depois seria vingança. 44 00:10:25,458 --> 00:10:28,625 Agora está se perguntando como eu posso ler sua mente. 45 00:10:30,416 --> 00:10:31,416 Não posso. 46 00:10:32,416 --> 00:10:33,500 Não exatamente. 47 00:10:35,041 --> 00:10:36,666 Sua raiva trai seus pensamentos. 48 00:10:39,125 --> 00:10:40,250 Por que me trouxe aqui? 49 00:10:41,416 --> 00:10:42,541 Por que não me matou? 50 00:10:43,708 --> 00:10:45,541 Eu deveria ser sua prisioneira? 51 00:10:45,541 --> 00:10:48,541 "Prisioneira"? É você que está com a arma. 52 00:10:50,416 --> 00:10:51,791 Você matou o Sol? 53 00:10:57,125 --> 00:10:58,125 Não. 54 00:11:01,500 --> 00:11:02,500 Você matou a Mae? 55 00:11:03,916 --> 00:11:04,875 Não. 56 00:11:06,125 --> 00:11:08,500 Interessante você perguntar sobre ele primeiro. 57 00:11:09,458 --> 00:11:10,958 Ele te ensinou as artes Jedi. 58 00:11:14,541 --> 00:11:16,000 Mas para você ele é mais que isso. 59 00:11:19,750 --> 00:11:21,791 Um relacionamento especial, não é? 60 00:11:24,458 --> 00:11:27,666 De Mestre e pupilo. 61 00:11:58,708 --> 00:11:59,833 Tudo pronto. 62 00:12:05,666 --> 00:12:07,708 Você nos salvou, Osha. 63 00:12:09,125 --> 00:12:10,541 Você me salvou. 64 00:12:11,583 --> 00:12:15,000 Aquele homem... ele corrompeu a sua irmã. 65 00:12:15,625 --> 00:12:17,750 Me jogou de volta para um lugar que eu... 66 00:12:22,958 --> 00:12:24,458 Me desculpe. 67 00:12:26,041 --> 00:12:28,250 É hora de consertar as coisas. 68 00:12:29,625 --> 00:12:32,458 Está na hora de enfrentar o Alto Conselho. 69 00:12:33,125 --> 00:12:35,000 Eu preciso contar tudo a eles. 70 00:12:36,708 --> 00:12:37,916 Contar tudo? 71 00:12:40,041 --> 00:12:43,666 Coruscant 51-12 para Polan GX-8. Está liberado para transmitir. 72 00:12:55,333 --> 00:12:56,750 Quer dar uma olhada? 73 00:13:00,375 --> 00:13:01,791 Me dê alguns minutos. 74 00:13:06,500 --> 00:13:09,166 O senador Rayencourt continua ganhando apoio. 75 00:13:09,791 --> 00:13:12,500 Meus colegas da Região de Expansão votarão a favor 76 00:13:12,500 --> 00:13:15,083 de uma revisão externa da Ordem. 77 00:13:15,083 --> 00:13:17,541 Rayencourt nunca foi um amigo dos Jedi. 78 00:13:18,208 --> 00:13:20,291 Mas temo que o medo dele já convenceu muitos. 79 00:13:20,291 --> 00:13:22,375 Uma revisão não deve ser motivo de alarme. 80 00:13:22,375 --> 00:13:24,833 Os Jedi sempre foram transparentes com o Senado. 81 00:13:24,833 --> 00:13:28,666 Este é o caso de um senador ambicioso em busca de poder. 82 00:13:28,666 --> 00:13:32,583 Me perdoe, senador, mas preciso ir. Obrigada pela atualização. 83 00:13:37,125 --> 00:13:37,958 O que foi, Mog? 84 00:13:37,958 --> 00:13:40,125 Recebemos um pedido de socorro do Mestre Sol. 85 00:13:40,125 --> 00:13:42,375 Aparentemente está em uma missão na Orla Exterior. 86 00:13:42,375 --> 00:13:44,250 - O que ele disse? - Que houve vítimas. 87 00:13:44,250 --> 00:13:45,166 Quem? 88 00:13:45,166 --> 00:13:47,291 A conexão estava com defeito, mas pareceu... 89 00:13:49,166 --> 00:13:50,166 que foi toda a equipe. 90 00:13:54,583 --> 00:13:56,083 Entre em contato com ele novamente. 91 00:13:56,083 --> 00:13:57,625 Infelizmente, perdemos contato. 92 00:13:58,583 --> 00:14:01,708 Prepare uma equipe de resgate para partir agora para Khofar. 93 00:14:01,708 --> 00:14:03,208 Como sabe onde ele está? 94 00:14:03,208 --> 00:14:04,583 Eu o mandei para lá. 95 00:14:11,625 --> 00:14:13,333 Você fala como se fosse um Jedi. 96 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 Eu fui. 97 00:14:15,833 --> 00:14:17,166 Há muito tempo. 98 00:14:19,416 --> 00:14:20,708 Nunca ouvi falar de você. 99 00:14:21,916 --> 00:14:23,750 Foi há muito tempo mesmo. 100 00:14:25,541 --> 00:14:26,833 Por que me trouxe aqui? 101 00:14:27,250 --> 00:14:28,583 O que você acha? 102 00:14:30,500 --> 00:14:31,416 Para ter vantagem. 103 00:14:33,458 --> 00:14:35,208 Parece que todo mundo quer você. 104 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 O Sol vai vir atrás de você, se eu ficar aqui. 105 00:14:40,958 --> 00:14:45,375 Ele já me encontrou antes e a conexão dele com a Força é muito poderosa. 106 00:14:46,416 --> 00:14:48,666 Você acha que é a conexão dele? 107 00:14:50,916 --> 00:14:53,500 É a sua conexão com a Força, Osha. 108 00:14:55,083 --> 00:14:56,708 Alguém devia te ensinar isso. 109 00:14:59,166 --> 00:15:02,583 Se quiser chegar até a nave é bom começar a nadar antes do pôr do sol. 110 00:15:03,666 --> 00:15:05,750 Ou pode esperar a maré baixar. 111 00:15:08,791 --> 00:15:09,791 Está com fome? 112 00:15:55,125 --> 00:15:57,750 Ei, relaxe. Relaxe. Ei, relaxe. Certo. 113 00:16:13,916 --> 00:16:17,000 E se eu te redefinir para suas configurações de fábrica? 114 00:16:26,458 --> 00:16:27,291 É. 115 00:16:30,958 --> 00:16:32,166 Tudo bem. 116 00:16:42,375 --> 00:16:44,375 Pode checar o sistema de energia? 117 00:17:06,291 --> 00:17:08,416 Como assim minha conexão com a Força? 118 00:17:08,416 --> 00:17:09,916 Exatamente isso. 119 00:17:10,041 --> 00:17:12,791 Se você fosse um Jedi, saberia que isso é algo que se exercita. 120 00:17:12,791 --> 00:17:14,750 Se não treinar, desaparece. 121 00:17:14,750 --> 00:17:16,416 Foi isso que eles te disseram. 122 00:17:17,625 --> 00:17:21,375 Os Jedi ensinam que só existe uma maneira de acessar a Força 123 00:17:21,375 --> 00:17:24,250 e se não fizer do jeito deles, ela some. 124 00:17:27,583 --> 00:17:28,833 Mas tem um outro jeito. 125 00:17:30,708 --> 00:17:34,541 Abaixo da superfície da consciência existem emoções poderosas. 126 00:17:35,416 --> 00:17:37,500 Raiva. Medo. 127 00:17:38,500 --> 00:17:39,500 Perda. 128 00:17:41,791 --> 00:17:42,791 Desejo. 129 00:17:45,208 --> 00:17:47,166 Esse é o caminho para o lado sombrio. 130 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 Semântica. 131 00:17:56,666 --> 00:17:58,333 Você matou os meus amigos. 132 00:17:59,000 --> 00:18:00,166 Eu matei os Jedi. 133 00:18:01,083 --> 00:18:03,000 Eu matei aqueles que ameaçam minha existência. 134 00:18:03,583 --> 00:18:04,833 Você matou o Yord. 135 00:18:04,833 --> 00:18:09,250 Um homem que não hesitou em te prender por um crime que você não cometeu. 136 00:18:09,250 --> 00:18:10,750 Você matou a Jecki! 137 00:18:10,750 --> 00:18:12,750 E onde você achou que isso iria dar? 138 00:18:13,833 --> 00:18:17,125 Você teria o mesmo relacionamento com ela que você tem com o seu Mestre. 139 00:18:18,166 --> 00:18:19,166 Unilateral. 140 00:18:21,208 --> 00:18:23,916 Por que você ama pessoas que só vão até certo ponto? 141 00:18:26,125 --> 00:18:28,000 Que não podem ir tão fundo quanto você? 142 00:18:31,541 --> 00:18:33,083 Eu não sou como a minha irmã. 143 00:18:34,083 --> 00:18:36,083 Eu não sou tão fácil de corromper. 144 00:18:49,458 --> 00:18:51,208 Não está se esquecendo de nada? 145 00:18:56,875 --> 00:18:58,875 Você ficou aqui para fazer uma coisa. 146 00:19:00,375 --> 00:19:01,416 Faça. 147 00:19:05,708 --> 00:19:06,916 Acione. 148 00:19:08,833 --> 00:19:10,666 Os Jedi não atacam os desarmados. 149 00:19:11,333 --> 00:19:13,791 Por que ainda se considera Jedi? 150 00:19:13,791 --> 00:19:15,250 Eles não quiseram você. 151 00:19:15,833 --> 00:19:16,833 Isso não é verdade. 152 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 Eu parti. 153 00:19:19,000 --> 00:19:20,375 Por quê? 154 00:19:20,375 --> 00:19:21,791 Porque escolhi assim. 155 00:19:21,791 --> 00:19:23,291 Você tem certeza disso? 156 00:19:24,041 --> 00:19:25,166 Me solte! 157 00:19:25,166 --> 00:19:27,083 O que está sentindo agora, 158 00:19:27,083 --> 00:19:31,291 essa raiva, essa dor, isso é quem você é. 159 00:19:31,291 --> 00:19:34,958 Os Jedi viram isso e foi por isso que jogaram você fora. 160 00:19:37,250 --> 00:19:38,416 Eles não me jogaram fora. 161 00:19:38,416 --> 00:19:40,291 Então por que você não é Jedi? 162 00:19:42,166 --> 00:19:43,833 Por que você não é Jedi, Osha? 163 00:19:46,333 --> 00:19:47,416 Porque eu falhei! 164 00:19:56,500 --> 00:19:57,916 Eu entendo. 165 00:20:01,833 --> 00:20:05,541 Eu perdi tudo, Osha. 166 00:20:07,041 --> 00:20:09,416 Mas quando você perde tudo... 167 00:20:13,125 --> 00:20:15,125 finalmente se torna livre. 168 00:20:39,916 --> 00:20:40,916 Mog. 169 00:20:42,250 --> 00:20:43,833 Teve notícias do Mestre Sol? 170 00:20:44,416 --> 00:20:47,666 Não, mas a nossa equipe já está preparada e logo partiremos. 171 00:20:47,666 --> 00:20:49,916 Você irá conosco na missão, Mestra? 172 00:20:49,916 --> 00:20:51,208 Eu irei. 173 00:20:51,208 --> 00:20:53,791 Para a Orla Exterior? 174 00:20:54,833 --> 00:20:57,041 Você fica enjoada quando viaja pelo hiperespaço. 175 00:20:57,041 --> 00:20:58,291 Eu não fico enjoada. 176 00:20:59,500 --> 00:21:00,750 Só acho agitado. 177 00:21:02,041 --> 00:21:04,041 Mas, Mestra, tenho certeza de que as baixas 178 00:21:04,041 --> 00:21:06,125 se devem ao ambiente desconhecido do planeta. 179 00:21:06,125 --> 00:21:09,625 Preciso lidar com isso pessoalmente. Eu espero que esteja tudo bem. 180 00:21:36,875 --> 00:21:37,916 Osha? 181 00:21:39,291 --> 00:21:40,291 Sim? 182 00:21:48,833 --> 00:21:50,208 Fiz um diagnóstico. 183 00:21:51,000 --> 00:21:52,375 Tive que reiniciar o sistema. 184 00:21:53,250 --> 00:21:54,833 Deve levar uns cinco minutos ou mais. 185 00:21:59,083 --> 00:22:00,083 Sol? 186 00:22:02,166 --> 00:22:03,375 O que foi? 187 00:22:04,833 --> 00:22:09,166 Como eu pude não ter percebido as verdadeiras intenções daquele vilão 188 00:22:09,916 --> 00:22:12,333 quando o conhecemos em Olega? 189 00:22:16,875 --> 00:22:21,500 Eu acho que quando você realmente quer alguma coisa, 190 00:22:21,500 --> 00:22:22,958 isso pode nublar a sua mente. 191 00:22:24,125 --> 00:22:25,875 Você vê o que quer ver. 192 00:22:26,375 --> 00:22:27,708 Ele enganou todos nós. 193 00:22:28,875 --> 00:22:30,208 Você o encontrou. 194 00:22:33,916 --> 00:22:34,875 O seu droide Pip. 195 00:22:38,500 --> 00:22:41,000 Sim. Ele está bem agora. 196 00:22:41,583 --> 00:22:44,416 Eu percebi o jeito que você cuida ele, 197 00:22:45,208 --> 00:22:46,375 conversa com ele, 198 00:22:47,833 --> 00:22:49,083 e o ama. 199 00:22:50,083 --> 00:22:52,708 Mesmo que ele seja apenas uma máquina. 200 00:22:58,625 --> 00:23:00,416 Eu sempre fui assim. 201 00:23:01,625 --> 00:23:03,083 Mesmo quando era pequena. 202 00:23:04,000 --> 00:23:05,083 Eu sei. 203 00:23:07,708 --> 00:23:12,333 Eu tive que perder muito de mim mesma para me tornar uma Jedi. 204 00:23:14,500 --> 00:23:16,541 Mesmo que eu não soubesse disso na época. 205 00:23:17,458 --> 00:23:20,333 Eu sinto muito que tenha se sentido assim. 206 00:23:20,750 --> 00:23:22,500 Como eu poderia me sentir de outra forma? 207 00:23:27,750 --> 00:23:30,458 Você me contou mesmo tudo que aconteceu no Brendok? 208 00:23:32,041 --> 00:23:33,583 Você era muito jovem. 209 00:23:37,958 --> 00:23:39,625 Eu já não sou mais. 210 00:23:40,875 --> 00:23:42,291 Você pode me contar. 211 00:23:59,958 --> 00:24:02,041 Olá? Tem alguém aí? Você pode me ouvir? 212 00:24:02,041 --> 00:24:03,500 Identifique-se. 213 00:24:03,500 --> 00:24:04,541 Meu nome é... 214 00:24:18,083 --> 00:24:19,416 Mae. 215 00:24:20,833 --> 00:24:24,000 Mestre Sol, o time de resgate está a caminho. 216 00:24:24,000 --> 00:24:25,708 Deixe o localizador ligado... 217 00:25:04,708 --> 00:25:06,166 Está tudo bem, Mestra? 218 00:25:06,166 --> 00:25:07,666 O que eles disseram? 219 00:25:07,666 --> 00:25:10,000 Parece que uma colônia de umbramoth eclodiu ontem 220 00:25:10,000 --> 00:25:11,916 e causou estragos em um assentamento local. 221 00:25:11,916 --> 00:25:14,125 E se os Jedi estiveram perto daquela colônia, 222 00:25:14,125 --> 00:25:16,500 isso poderia explicar as vítimas. 223 00:25:17,791 --> 00:25:19,000 Poderia. 224 00:25:21,250 --> 00:25:22,458 Por aqui. 225 00:25:54,958 --> 00:25:57,041 Você fez essa proposta para minha irmã? 226 00:25:57,708 --> 00:25:59,291 Cometi um erro com a Mae. 227 00:26:00,750 --> 00:26:02,958 Achei que ela queria mais do que só vingança. 228 00:26:03,916 --> 00:26:05,583 Achei que ela queria o que eu quero. 229 00:26:05,583 --> 00:26:07,500 E o que você quer? 230 00:26:10,375 --> 00:26:11,791 O poder de dois. 231 00:26:19,791 --> 00:26:21,208 Onde conseguiu a cicatriz? 232 00:26:24,375 --> 00:26:26,041 Como acha que consegui? 233 00:26:26,041 --> 00:26:28,125 Parece que alguém te apunhalou pelas costas. 234 00:26:29,250 --> 00:26:31,958 Alguém que me jogou fora. 235 00:26:32,708 --> 00:26:34,083 Seu Mestre Jedi? 236 00:26:45,291 --> 00:26:46,375 Cortosis. 237 00:26:46,375 --> 00:26:48,458 Útil contra sabres de luz. 238 00:26:48,458 --> 00:26:52,625 Mas também é um capacete de privação sensorial. Igual quando éramos crianças. 239 00:26:53,875 --> 00:26:55,958 Bloqueia todos os seus sentidos? 240 00:26:55,958 --> 00:26:57,583 Fica só você e a Força. 241 00:26:58,666 --> 00:26:59,958 E o que trouxer consigo. 242 00:27:02,541 --> 00:27:04,750 - Experimente. - Não confio em você. 243 00:27:09,375 --> 00:27:10,583 E nem deveria. 244 00:27:11,625 --> 00:27:13,375 Mas tem que aprender a confiar em si mesma. 245 00:28:32,583 --> 00:28:33,958 Osha, corra! 246 00:28:36,208 --> 00:28:38,666 Nenhum sinal de Osha ou de sua irmã gêmea. 247 00:28:39,166 --> 00:28:42,083 Elas devem ter sobrevivido de alguma maneira. 248 00:28:44,833 --> 00:28:45,833 O que aconteceu aqui? 249 00:28:47,708 --> 00:28:48,791 O que você vê? 250 00:28:51,666 --> 00:28:52,916 Uma explosão. 251 00:28:53,916 --> 00:28:55,250 E então, uma batalha. 252 00:28:55,250 --> 00:28:57,583 Um contra muitos. Seu poder, extraordinário. 253 00:28:57,583 --> 00:28:59,333 Suas habilidades, erráticas. 254 00:29:01,416 --> 00:29:04,375 Seu único objetivo era não deixar sobreviventes. 255 00:29:12,833 --> 00:29:16,291 Todos foram mortos por um sabre de luz. O que isso lhe diz? 256 00:29:17,250 --> 00:29:18,750 Um poderoso Jedi tombou. 257 00:29:21,333 --> 00:29:24,750 Não acha que o Mestre Sol foi o responsável? 258 00:29:24,750 --> 00:29:26,708 Acho que essa é uma acusação e tanto. 259 00:29:28,041 --> 00:29:31,250 Quem mais teria o poder de massacrar um grupo tão forte? 260 00:29:33,750 --> 00:29:35,750 Algo para inclinar a balança. 261 00:29:36,541 --> 00:29:39,541 Se ele fez isso, por que nos enviaria um pedido de socorro? 262 00:29:40,833 --> 00:29:42,875 É hora de voltar para a nave. 263 00:29:42,875 --> 00:29:45,375 Temos que preparar esses corpos para o enterro. 264 00:30:19,250 --> 00:30:22,000 Eu não tenho a intenção de machucar você, Mae. 265 00:30:22,958 --> 00:30:24,416 Então me deixe ir. 266 00:30:28,083 --> 00:30:29,375 Vou deixar. 267 00:30:31,833 --> 00:30:32,916 Acredite em mim. 268 00:30:34,666 --> 00:30:36,416 Mas nós temos muito o que fazer. 269 00:30:37,583 --> 00:30:40,000 Precisamos encontrar o seu Mestre. 270 00:30:40,500 --> 00:30:42,416 Precisamos salvar Osha. 271 00:30:43,375 --> 00:30:48,666 Mas primeiro, você e eu vamos conversar. 272 00:30:50,333 --> 00:30:52,958 Eu tive dezesseis anos 273 00:30:52,958 --> 00:30:59,291 para poder pensar no que diria a você se algum dia tivesse a oportunidade. 274 00:31:01,166 --> 00:31:03,166 Então você vai me ouvir. 275 00:32:50,416 --> 00:32:53,291 Baseado em Star Wars de 276 00:36:08,166 --> 00:36:10,166 Legendas: Marya Bravo