1 00:00:01,000 --> 00:00:02,125 Anteriormente... 2 00:00:02,125 --> 00:00:05,416 -"Estás conmigo. Estoy contigo". -"Siempre una, mas como dos nacimos". 3 00:00:05,416 --> 00:00:07,791 La Ascensión es superar el miedo. 4 00:00:07,791 --> 00:00:10,625 Es sacrificar una parte de sí mismas. 5 00:00:10,625 --> 00:00:13,333 Quiero ser una Jedi, mamá. En serio. 6 00:00:13,333 --> 00:00:15,333 Dejemos que prueben a las niñas. 7 00:00:15,333 --> 00:00:19,208 ¿Y qué pasará si los Jedi descubren cómo las creaste? 8 00:00:20,250 --> 00:00:21,291 No dejaré que suceda. 9 00:00:25,291 --> 00:00:26,458 -¡Osha! -¡Mae! 10 00:00:27,500 --> 00:00:30,333 ¡No! Te tengo. 11 00:00:30,333 --> 00:00:34,250 Mae provocó un incendio que mató a toda su familia. 12 00:00:34,250 --> 00:00:36,625 ¡Mamá! 13 00:00:37,583 --> 00:00:39,208 Los Jedi recibieron su merecido. 14 00:00:39,208 --> 00:00:40,625 Invadieron nuestro hogar. 15 00:00:42,541 --> 00:00:45,041 ¿Me contaste todo lo que pasó en Brendok? 16 00:00:45,041 --> 00:00:47,125 Eras muy joven. 17 00:00:47,125 --> 00:00:49,166 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? ¿Me escuchan? 18 00:00:49,166 --> 00:00:50,625 Identifíquese. 19 00:00:50,625 --> 00:00:51,958 Me llamo... 20 00:00:53,500 --> 00:00:54,791 Mae. 21 00:00:54,791 --> 00:01:00,541 He tenido 16 años para pensar qué te diría. 22 00:01:00,541 --> 00:01:02,500 Así que vas a escucharme. 23 00:01:33,291 --> 00:01:37,833 DIECISÉIS AÑOS ANTES 24 00:01:38,916 --> 00:01:40,208 Justo ahí. 25 00:02:43,916 --> 00:02:45,333 Debes comer, padawan. 26 00:02:46,791 --> 00:02:47,625 No tengo hambre. 27 00:02:49,625 --> 00:02:52,375 Es insensato rechazar la comida de un wookiee. 28 00:02:53,958 --> 00:02:56,250 Ya me cansé de comer patas de nuna. 29 00:02:57,791 --> 00:02:59,708 Y quiero volver a Coruscant. 30 00:03:00,333 --> 00:03:02,875 Lo sé, pero estamos en una misión. 31 00:03:02,875 --> 00:03:04,458 Llevamos siete semanas aquí. 32 00:03:05,125 --> 00:03:06,208 Pero no hay nadie, 33 00:03:06,208 --> 00:03:09,958 y si fuéramos a encontrar algo, ya lo habríamos hecho. 34 00:03:09,958 --> 00:03:14,291 Hace cien años, este planeta se catalogó sin vida 35 00:03:14,291 --> 00:03:16,833 a causa de un desastre en el hiperespacio. 36 00:03:16,833 --> 00:03:20,416 Sin embargo, este planeta, Brendok, está prosperando. 37 00:03:22,000 --> 00:03:23,875 Hay algunas plantas aquí. ¿Y qué? 38 00:03:23,875 --> 00:03:26,250 Cálmate, padawan. 39 00:03:27,708 --> 00:03:30,291 No te centres en tus ansiedades. 40 00:03:31,875 --> 00:03:34,250 Si supiera que lo que hacemos 41 00:03:34,250 --> 00:03:37,791 es importante o significativo... 42 00:03:38,666 --> 00:03:40,791 Buscamos una fluctuación. 43 00:03:42,250 --> 00:03:43,375 ¿Qué es eso? 44 00:03:44,500 --> 00:03:50,208 Una concentración de energía de la Fuerza centrada en un lugar. 45 00:03:50,208 --> 00:03:55,541 Una fluctuación puede crear vida como la que vemos en este planeta. 46 00:03:56,458 --> 00:03:59,583 Es un poder que debemos estudiar. 47 00:04:00,375 --> 00:04:01,791 Proteger. 48 00:04:01,791 --> 00:04:04,875 Nada es más importante para los Jedi. 49 00:04:06,916 --> 00:04:09,041 Es una misión noble. 50 00:04:27,000 --> 00:04:31,458 Mi padawan está distraído y no aprecia qué significa una fluctuación. 51 00:04:32,458 --> 00:04:35,375 Tampoco estamos seguros de que genere vida en Brendok. 52 00:04:38,125 --> 00:04:41,416 Estaba inquieto, desequilibrado. 53 00:04:41,416 --> 00:04:42,708 Tú estás inquieto. 54 00:04:45,666 --> 00:04:48,000 No confundas sus sentimientos con los tuyos. 55 00:04:50,000 --> 00:04:52,500 No le doy las respuestas para tranquilizarlo. 56 00:04:53,666 --> 00:04:56,291 Le enseño a buscarlas. 57 00:04:59,458 --> 00:05:00,458 ¿No concuerdas? 58 00:05:03,750 --> 00:05:06,416 Por eso yo tengo un padawan y tú no. 59 00:05:11,708 --> 00:05:12,791 Nos separaremos. 60 00:05:13,416 --> 00:05:15,041 Sol, recorre el río. 61 00:05:15,583 --> 00:05:17,541 Aún no abarcamos las tierras del norte. 62 00:05:17,541 --> 00:05:19,500 - Nos vemos en el campamento. - Sí. 63 00:05:50,333 --> 00:05:51,291 ¿Mae? 64 00:05:52,083 --> 00:05:53,500 ¿Cómo supiste que estaba aquí? 65 00:05:54,916 --> 00:05:58,166 Cuando no te encuentro, busco aquí. 66 00:05:59,375 --> 00:06:00,875 El árbol de bunta es muy hermoso. 67 00:06:07,791 --> 00:06:09,083 Déjalo ir, Mae. 68 00:06:09,833 --> 00:06:10,875 ¡Basta! 69 00:06:12,458 --> 00:06:14,500 ¿Por qué siempre haces eso? 70 00:06:15,208 --> 00:06:16,916 ¿Por qué siempre sales corriendo? 71 00:06:22,750 --> 00:06:24,916 "Estás conmigo. Estoy contigo". 72 00:06:26,458 --> 00:06:27,458 ¡Oshie! 73 00:06:28,375 --> 00:06:29,375 ¿"Estoy contigo"? 74 00:06:30,250 --> 00:06:32,750 "Siempre una, mas como dos nacimos". 75 00:06:34,166 --> 00:06:35,833 "Arriba están las estrellas 76 00:06:35,833 --> 00:06:37,958 y abajo está el mar. 77 00:06:38,875 --> 00:06:40,250 A ti me entrego". 78 00:06:41,333 --> 00:06:42,500 ¿Qué hacen aquí? 79 00:06:42,500 --> 00:06:45,625 ¿Cuántas veces se los he dicho? Aquí no es seguro. 80 00:06:46,250 --> 00:06:48,166 Perdón, madre Koril. 81 00:06:48,166 --> 00:06:50,291 Habrá consecuencias por romper las reglas. 82 00:06:50,291 --> 00:06:52,458 - No es justo. - Las reglas son para tu seguridad. 83 00:06:53,416 --> 00:06:56,000 Ahora, vengan conmigo. Rápido. 84 00:06:57,750 --> 00:06:59,958 Indara, ¿me escuchas? 85 00:07:01,083 --> 00:07:02,250 No estamos solos. 86 00:07:02,250 --> 00:07:04,750 Indara, ¿me escuchas? 87 00:08:21,375 --> 00:08:22,583 ¡Niñas! 88 00:08:22,583 --> 00:08:25,583 ¡Sus enemigos no les avisarán antes de atacar! 89 00:08:27,583 --> 00:08:28,833 De pie. 90 00:08:33,166 --> 00:08:34,250 ¡Bloquéenme! 91 00:08:39,291 --> 00:08:40,708 Excelente, Mae. 92 00:08:40,708 --> 00:08:42,500 Osha, espero más de ti. 93 00:08:50,291 --> 00:08:51,375 Niñas, a su habitación. 94 00:09:08,125 --> 00:09:09,750 Una secta de la Fuerza. ¿Aquí? 95 00:09:09,750 --> 00:09:11,166 Creo que son brujas. 96 00:09:11,166 --> 00:09:12,166 ¿Hermanas? 97 00:09:13,375 --> 00:09:15,416 No tenemos toda la información. 98 00:09:15,416 --> 00:09:17,833 Y las Hermanas de la Noche no crían niños. 99 00:09:17,833 --> 00:09:19,000 Mucho menos los entrenan. 100 00:09:19,750 --> 00:09:22,500 No las tratan como niñas pequeñas. 101 00:09:23,125 --> 00:09:25,666 Volvamos a la nave para pedirle guía al Consejo. 102 00:09:25,666 --> 00:09:27,958 Temo por la seguridad de las niñas. 103 00:09:29,166 --> 00:09:31,916 Las brujas se preparan para una ceremonia esta noche. 104 00:09:32,541 --> 00:09:34,541 ¿Y si las niñas están en peligro? 105 00:09:38,000 --> 00:09:43,541 Indara, sé que recurrirás al Consejo, pero insisto. 106 00:09:44,208 --> 00:09:47,000 Acompáñame. Ve lo que yo vi. 107 00:09:58,000 --> 00:10:01,708 Es un viejo ascensor de plataforma. Debe ser una mina antigua. 108 00:10:01,708 --> 00:10:03,958 Kelnacca, jaquea los controles. 109 00:10:07,416 --> 00:10:08,708 Entraré sola. 110 00:10:08,708 --> 00:10:10,791 Maestra, debemos escoltarla. 111 00:10:10,791 --> 00:10:14,083 Es muy arriesgado entrar juntos. Lo tomarán como una amenaza. 112 00:10:14,708 --> 00:10:16,458 Ellas son más de 50. 113 00:10:17,291 --> 00:10:19,958 Cincuenta mujeres y solo dos niñas. 114 00:10:21,708 --> 00:10:23,416 Deberíamos entrar juntos. 115 00:10:25,250 --> 00:10:26,250 Está bien. 116 00:10:27,458 --> 00:10:29,125 Pero debemos estar atentos. 117 00:11:14,791 --> 00:11:15,875 Buenas noches. 118 00:11:15,875 --> 00:11:19,125 Soy la maestra Indara y ellos son mis colegas, 119 00:11:19,125 --> 00:11:22,833 Sol, Kelnacca y mi padawan Torbin. 120 00:11:22,833 --> 00:11:25,333 Soy Aniseya, madre de este aquelarre. 121 00:11:26,166 --> 00:11:27,750 Están bajo mi protección. 122 00:11:27,750 --> 00:11:29,458 Es propiedad privada. 123 00:11:29,458 --> 00:11:31,166 Disculpen la intrusión. 124 00:11:31,166 --> 00:11:33,208 Creíamos que el planeta estaba deshabitado. 125 00:11:33,208 --> 00:11:36,666 ¿Los Jedi omniscientes no sabían qué los rodeaba? 126 00:11:38,166 --> 00:11:40,125 Me resulta difícil de creer. 127 00:11:46,208 --> 00:11:49,625 Torbin, padawan Jedi, 128 00:11:50,750 --> 00:11:53,541 hijo de desposeídos del planeta Bonadan. 129 00:11:59,083 --> 00:12:02,500 Viajaste hasta acá para quedar atrapado en este planeta. 130 00:12:05,125 --> 00:12:11,083 Eres un Jedi fuerte y bueno. 131 00:12:11,083 --> 00:12:13,916 Pero suprimes tus deseos natos. 132 00:12:15,958 --> 00:12:16,916 Dime. 133 00:12:20,541 --> 00:12:25,041 ¿Deseas irte de este planeta? 134 00:12:25,041 --> 00:12:28,416 Puedo ayudarte. 135 00:12:28,416 --> 00:12:31,333 ¿Deseas irte de este planeta? Puedo ayudarte. 136 00:12:33,208 --> 00:12:36,625 Osha, ¿podemos conocer a tu hermana? 137 00:12:39,000 --> 00:12:40,541 Deseas volver a Coruscant. 138 00:12:43,333 --> 00:12:45,166 Tu maestra te dice que no. 139 00:12:47,333 --> 00:12:49,375 Yo te daría lo que quieres. 140 00:12:50,916 --> 00:12:55,333 Siempre permitiría que tuvieras lo que necesitas. 141 00:13:03,666 --> 00:13:05,625 ¿Por qué no me lo pides? 142 00:13:07,916 --> 00:13:09,333 Vamos. 143 00:13:10,208 --> 00:13:11,250 Hazlo. 144 00:13:12,583 --> 00:13:14,333 Pídemelo. 145 00:13:15,041 --> 00:13:16,208 Pídemelo. 146 00:13:22,208 --> 00:13:24,166 Quiero volver a Coruscant. 147 00:13:28,750 --> 00:13:30,125 Arrodíllate. 148 00:13:42,166 --> 00:13:44,750 Si quieren que su padawan recupere su sano juicio, 149 00:13:44,750 --> 00:13:47,250 les sugiero que se vayan. Ahora. 150 00:13:47,958 --> 00:13:50,708 ¡Mamá! Quiero mostrarles lo que me enseñaste. 151 00:13:51,541 --> 00:13:53,208 Por favor, déjame hacer la prueba. 152 00:13:54,958 --> 00:13:56,541 Madre Aniseya, 153 00:13:56,541 --> 00:14:00,041 no puede negar que los Jedi tienen el derecho de probar posibles padawans. 154 00:14:00,041 --> 00:14:01,750 Con su permiso, por supuesto. 155 00:14:16,750 --> 00:14:19,958 Las centinelas llevarán a Osha al campamento al mediodía. 156 00:14:21,083 --> 00:14:23,541 Agradecemos su cooperación. 157 00:14:47,416 --> 00:14:50,250 Fue ingenioso sugerir que probáramos a las niñas. 158 00:14:51,041 --> 00:14:53,083 Me da tiempo para consultar al Consejo. 159 00:14:54,291 --> 00:14:58,500 Indara, siento una conexión con Osha. 160 00:14:59,333 --> 00:15:03,500 Sol, no podemos tomar en serio la prueba de las gemelas. 161 00:15:03,500 --> 00:15:05,750 Osha ya no tiene edad para entrar en la Orden. 162 00:15:05,750 --> 00:15:08,500 Siento que está destinada a ser mi padawan. 163 00:15:11,041 --> 00:15:12,791 Su aquelarre no dejará que se vaya. 164 00:15:13,708 --> 00:15:16,500 Son muy cerradas. Muy extrañas. 165 00:15:17,583 --> 00:15:20,166 Marcaron a su hermana con magia negra. 166 00:15:22,208 --> 00:15:25,875 Las marcas ceremoniales son habituales en muchas culturas de la galaxia. 167 00:15:25,875 --> 00:15:27,958 Pero a Osha no. 168 00:15:29,000 --> 00:15:31,916 - Me preocupa que esté en peligro. - Es verdad. 169 00:15:31,916 --> 00:15:35,416 Quizá se resistió a que la marcaran. No hay forma de saberlo. 170 00:15:35,416 --> 00:15:38,791 Si los Jedi no protegen a esta niña, ¿quién lo hará? 171 00:15:41,666 --> 00:15:43,875 Creo que quiere irse con nosotros. 172 00:15:45,541 --> 00:15:48,166 No confundas lo que ella quiere con lo que tú quieres. 173 00:16:17,541 --> 00:16:18,458 Ya llegamos. 174 00:16:21,000 --> 00:16:22,458 Esto será rápido, Mae. 175 00:16:24,666 --> 00:16:25,625 ¿Qué es eso? 176 00:16:27,041 --> 00:16:28,583 No voy a lastimarte. 177 00:16:28,583 --> 00:16:31,000 Solo necesito tomar una muestra de tu sangre. 178 00:16:32,000 --> 00:16:32,916 ¿Está bien? 179 00:16:56,125 --> 00:16:57,041 En esta prueba, 180 00:16:57,875 --> 00:17:01,250 debes adivinar las imágenes que aparecen en la pantalla. 181 00:17:01,250 --> 00:17:02,708 ¿Qué quieres que haga? 182 00:17:07,166 --> 00:17:10,083 Dinos lo que ves. 183 00:17:12,666 --> 00:17:13,541 Una nave espacial. 184 00:17:18,708 --> 00:17:19,791 Un castillo. 185 00:17:23,458 --> 00:17:24,291 Un planeta. 186 00:17:27,083 --> 00:17:27,916 Un collar. 187 00:17:27,916 --> 00:17:29,958 La imagen aún no ha aparecido. 188 00:17:32,250 --> 00:17:34,291 ¿Ya puedo volver con mi familia? 189 00:17:34,916 --> 00:17:37,500 Anoche, antes de entrar a tu casa, 190 00:17:38,666 --> 00:17:40,416 ¿qué hacían en el patio? 191 00:17:40,416 --> 00:17:41,750 La Ascensión. 192 00:17:43,250 --> 00:17:44,291 ¿Qué es eso? 193 00:17:46,291 --> 00:17:48,750 ¿Tu marca es parte de la Ascensión? 194 00:17:50,625 --> 00:17:51,625 ¿Te gusta? 195 00:17:52,208 --> 00:17:53,958 Es muy hermosa. 196 00:17:55,125 --> 00:17:58,875 La Ascensión debe ser muy importante para incluir una marca como esa. 197 00:17:59,791 --> 00:18:03,541 Mamá dice que "Ascensión" significa que Osha y yo lideraremos el aquelarre. 198 00:18:03,541 --> 00:18:05,416 Por eso tengo una marca como mamá. 199 00:18:05,416 --> 00:18:08,250 Pero son niñas, ¿cómo se convertirán en líderes? 200 00:18:08,875 --> 00:18:12,666 No lo sé. 201 00:18:14,416 --> 00:18:17,666 Mamá dijo: "Todas deben superar el miedo. 202 00:18:18,666 --> 00:18:21,833 Todas deben sacrificarse para cumplir con su destino". 203 00:18:25,291 --> 00:18:27,125 Gracias por explicármelo. 204 00:18:27,666 --> 00:18:28,750 ¿Ya puedo irme? 205 00:18:39,625 --> 00:18:42,208 A Mae le ordenaron que fallara. 206 00:18:43,833 --> 00:18:45,083 Con tu permiso, 207 00:18:45,083 --> 00:18:48,833 quisiera probar un enfoque diferente con la otra niña. 208 00:18:49,458 --> 00:18:50,291 Adelante. 209 00:18:53,416 --> 00:18:54,958 ¿Hay otros niños? 210 00:18:56,000 --> 00:18:57,458 Miles como nosotros. 211 00:18:58,875 --> 00:19:03,583 Pero debes tener el valor de decir lo que quieres. 212 00:19:06,083 --> 00:19:07,458 Quiero ser una Jedi. 213 00:19:08,333 --> 00:19:11,750 Entonces ten la valentía de decir la verdad. 214 00:19:12,333 --> 00:19:13,791 Deberíamos continuar con la prueba. 215 00:19:33,291 --> 00:19:34,583 Un planeta. 216 00:19:34,583 --> 00:19:35,708 Correcto. 217 00:19:53,583 --> 00:19:54,750 ¿Ahora qué, maestra? 218 00:19:54,750 --> 00:19:57,250 Analiza las muestras de sangre de las niñas. 219 00:19:57,250 --> 00:19:59,416 Pedí indicaciones al Consejo. 220 00:20:00,041 --> 00:20:00,916 ¿Y luego? 221 00:20:00,916 --> 00:20:03,541 Sol, Kelnacca y tú sigan con el trabajo de campo. 222 00:20:03,541 --> 00:20:06,083 Yo esperaré aquí hasta que nos contacte Coruscant. 223 00:20:10,625 --> 00:20:11,666 Osha aprobó. 224 00:20:13,708 --> 00:20:16,750 Nos vemos en el campamento cuando hable con ellos. 225 00:20:31,666 --> 00:20:33,250 Algo anda mal. 226 00:20:40,041 --> 00:20:41,458 El Consejo no aceptó. 227 00:20:43,916 --> 00:20:47,041 No autorizaron que llevemos a las gemelas a Coruscant. 228 00:20:47,041 --> 00:20:48,666 Ni que las separemos del aquelarre. 229 00:20:48,666 --> 00:20:51,000 Pero esas mujeres son peligrosas. 230 00:20:51,000 --> 00:20:52,791 Vio de lo que son capaces. 231 00:20:53,541 --> 00:20:55,791 Sientes que los gemelas no están a salvo. 232 00:20:55,791 --> 00:20:58,041 Dicen que ya interferimos demasiado. 233 00:20:58,041 --> 00:20:59,958 ¿Nos dejarán volver a casa al menos? 234 00:20:59,958 --> 00:21:01,083 No. 235 00:21:02,375 --> 00:21:03,791 Déjame hablar con el Consejo. 236 00:21:03,791 --> 00:21:05,708 Ya lo decidieron, Sol. 237 00:21:05,708 --> 00:21:08,041 - Pero Osha aprobó. - Después de instruirla. 238 00:21:09,208 --> 00:21:11,166 No alteres el destino de la niña 239 00:21:11,166 --> 00:21:13,541 porque tienes un vínculo emocional con ella. 240 00:21:13,541 --> 00:21:15,500 Las cosas no son así. 241 00:21:19,666 --> 00:21:22,083 Quiero hacer lo mejor para Osha. 242 00:21:22,708 --> 00:21:24,291 Tú no decides eso. 243 00:21:26,791 --> 00:21:28,625 Son los resultados de los análisis. 244 00:21:31,333 --> 00:21:33,041 Las midiclorias están muy altas. 245 00:21:33,708 --> 00:21:35,166 Demasiado. 246 00:21:35,166 --> 00:21:37,041 Muy sensibles a la Fuerza. 247 00:21:38,375 --> 00:21:41,291 Esperen. Sus simbiontes son iguales. 248 00:21:41,291 --> 00:21:42,416 Son gemelas. 249 00:21:42,416 --> 00:21:44,291 No, son idénticos. 250 00:21:44,916 --> 00:21:47,375 Incluso los gemelos tienen simbiontes distintos. 251 00:21:47,375 --> 00:21:50,083 Esto es imposible sin algún tipo de manipulación. 252 00:21:51,041 --> 00:21:53,125 ¿Crearon artificialmente a las gemelas? 253 00:21:53,125 --> 00:21:55,333 ¿Quizá al acceder a un poder tan denso 254 00:21:55,333 --> 00:21:58,708 que divide una consciencia en dos cuerpos? 255 00:21:58,708 --> 00:22:02,541 Solo una fluctuación crearía ese tipo de poder. 256 00:22:04,333 --> 00:22:05,250 Suficiente. 257 00:22:07,958 --> 00:22:09,708 Torbin, ¡detente! 258 00:22:09,708 --> 00:22:11,125 ¿No se dan cuenta? 259 00:22:11,125 --> 00:22:14,166 Necesitamos pruebas de la fluctuación y esas niñas lo son. 260 00:22:14,833 --> 00:22:16,041 Así volveremos a casa. 261 00:22:16,916 --> 00:22:18,083 ¡Detenlo! 262 00:22:18,083 --> 00:22:19,791 Kelnacca y yo iremos en la nave. 263 00:22:21,375 --> 00:22:22,916 ¿Qué te pasa? 264 00:22:24,166 --> 00:22:25,458 Ve a caminar, Mae. 265 00:22:25,458 --> 00:22:26,833 Da un paseo con madre Koril. 266 00:22:26,833 --> 00:22:28,291 - Pero ¡mamá! -¡Ya! 267 00:22:28,291 --> 00:22:29,833 ¿Qué te pasa? 268 00:22:29,833 --> 00:22:32,166 ¡Mamá! 269 00:22:44,291 --> 00:22:45,833 Quiero ser una Jedi, mamá. 270 00:22:47,083 --> 00:22:48,041 En serio. 271 00:23:00,541 --> 00:23:03,000 Debo discutir esta situación con todas. 272 00:23:04,541 --> 00:23:06,916 Pero consideraremos tu deseo cuando lo hagamos. 273 00:23:16,083 --> 00:23:17,208 Te quiero, mamá. 274 00:23:18,958 --> 00:23:20,125 Te quiero. 275 00:23:22,291 --> 00:23:23,458 Ahora vete. 276 00:23:29,500 --> 00:23:32,416 ¡No! No quiero. 277 00:23:32,416 --> 00:23:34,166 ¿Quieres evitar que Osha se vaya? 278 00:23:35,000 --> 00:23:36,083 Entonces detenla. 279 00:23:39,125 --> 00:23:41,750 Los Jedi no te avisarán antes de atacar. 280 00:23:49,875 --> 00:23:52,000 Bien hecho. Enójate. 281 00:23:54,958 --> 00:23:56,250 Es una niña. 282 00:23:56,250 --> 00:23:59,041 La niña aún no ha descubierto el poder que tiene. 283 00:23:59,041 --> 00:24:00,541 No es su decisión. 284 00:24:00,541 --> 00:24:01,625 ¿Y es nuestra? 285 00:24:01,625 --> 00:24:04,375 No puedes permitir que se vaya Osha. 286 00:24:04,375 --> 00:24:05,875 Ella lo decidió. 287 00:24:07,000 --> 00:24:08,208 Es lo que quiere. 288 00:24:08,208 --> 00:24:10,958 ¿Sacrificarás nuestro futuro por el deseo de una niña? 289 00:24:10,958 --> 00:24:16,291 Mis hijas son nuestro futuro. Debemos respetar sus deseos. 290 00:24:16,291 --> 00:24:19,875 Puede que seas su madre, pero también eres nuestra líder. 291 00:24:24,000 --> 00:24:25,625 En este momento, soy madre. 292 00:24:36,208 --> 00:24:38,208 ¡Nadie puede entrar ni salir! 293 00:24:40,625 --> 00:24:43,125 Brujas, ¡tomen las armas! 294 00:24:43,125 --> 00:24:44,541 Rápido. Por aquí. 295 00:24:44,541 --> 00:24:45,583 ¡Torbin! 296 00:24:45,583 --> 00:24:47,416 Encerraron a las niñas. 297 00:24:47,416 --> 00:24:49,125 Deshabilitaron el ascensor. 298 00:24:53,375 --> 00:24:56,750 No puedes irte. Nos quedaremos aquí. 299 00:24:59,125 --> 00:25:00,125 Sígueme. 300 00:25:04,791 --> 00:25:07,250 No dejes que entren en tu mente otra vez. 301 00:25:07,250 --> 00:25:08,500 ¿Entiendes? 302 00:25:09,291 --> 00:25:11,625 - Ayúdame a sacar a las niñas. - Sí. 303 00:25:11,625 --> 00:25:12,875 -¿De acuerdo? - Sí. 304 00:25:18,000 --> 00:25:19,125 Oye, ¡devuélvemelo! 305 00:25:25,708 --> 00:25:27,708 Mae, déjame salir. 306 00:25:27,708 --> 00:25:29,875 - No dejaré que suceda. - Mae, por favor. 307 00:25:36,166 --> 00:25:37,791 No. Mae. 308 00:25:43,458 --> 00:25:45,750 No podemos aterrizar ahí. 309 00:25:45,750 --> 00:25:48,958 Si me acerco lo suficiente, ¿puedes saltar? 310 00:25:49,583 --> 00:25:52,250 Hazlo. Detenlo antes de que inicie un conflicto. 311 00:25:52,875 --> 00:25:53,750 ¡Ahora! 312 00:25:58,416 --> 00:25:59,708 Dispérsense en posición. 313 00:26:01,500 --> 00:26:04,083 Todas a la sala común. Prepárense para pelear. 314 00:26:06,291 --> 00:26:07,458 ¿Qué pasa? 315 00:26:07,458 --> 00:26:09,500 Los Jedi invadieron la fortaleza de nuevo. 316 00:26:10,875 --> 00:26:11,916 Ven conmigo. 317 00:26:13,583 --> 00:26:15,666 Te dije que no podemos usar la violencia. 318 00:26:16,750 --> 00:26:21,750 Y yo te dije que moriría antes de dejar que los Jedi se llevaran a mis hijas. 319 00:26:35,791 --> 00:26:37,083 ¿Qué haces? 320 00:27:01,083 --> 00:27:03,333 ¡Mamá! 321 00:27:37,500 --> 00:27:39,541 Un paso más y será el último. 322 00:27:42,041 --> 00:27:44,166 Fue una tontería que volvieran, Jedi. 323 00:27:44,166 --> 00:27:46,583 Venimos con intenciones nobles. 324 00:27:46,583 --> 00:27:48,958 Quieren saber si dejaremos que se vaya Osha. 325 00:27:49,791 --> 00:27:52,625 Que la críe una institución en lugar de una familia. 326 00:27:52,625 --> 00:27:56,375 ¿De dónde provienen las gemelas? 327 00:27:58,666 --> 00:28:00,583 ¿Cómo las crearon? 328 00:28:09,625 --> 00:28:12,333 Algún día, las intenciones nobles que tienen 329 00:28:12,333 --> 00:28:14,875 destruirán a todos los Jedi de la galaxia. 330 00:28:19,041 --> 00:28:23,416 - Tranquilo, Torbin. -¡Fuego! ¡Auxilio! Mamá, ¡ayuda! 331 00:28:23,416 --> 00:28:25,041 ¡Osha! 332 00:28:26,041 --> 00:28:27,041 ¡Ayúdame! 333 00:28:31,375 --> 00:28:32,333 ¡No! 334 00:28:54,958 --> 00:28:56,250 ¡Mamá! 335 00:29:03,041 --> 00:29:05,625 Iba a dejar ir a Osha. 336 00:29:07,750 --> 00:29:08,833 Es lo que quiere. 337 00:29:10,041 --> 00:29:11,625 Es lo que quiere. 338 00:29:13,208 --> 00:29:14,166 Los eligió a ustedes. 339 00:29:16,791 --> 00:29:18,000 ¡No! 340 00:29:19,000 --> 00:29:21,750 ¡Mamá! 341 00:29:23,875 --> 00:29:27,041 ¡Mamá! 342 00:29:32,750 --> 00:29:34,708 Mae, ¡corre! 343 00:30:09,958 --> 00:30:11,500 ¡Pelea conmigo! 344 00:30:42,666 --> 00:30:44,833 ¡Las gemelas están encerradas! 345 00:31:01,916 --> 00:31:03,083 Sucede de nuevo. 346 00:31:04,750 --> 00:31:07,041 No debiste traerlo. 347 00:31:07,041 --> 00:31:09,916 No, mi mente está fortificada. 348 00:31:09,916 --> 00:31:11,291 Tú no. 349 00:31:38,500 --> 00:31:39,916 ¡No! 350 00:32:21,791 --> 00:32:23,208 ¡Kelnacca! 351 00:32:24,000 --> 00:32:25,291 Kelnacca, ¡no! 352 00:33:36,291 --> 00:33:37,833 Ve por las gemelas. 353 00:33:37,833 --> 00:33:39,583 Maestra, yo... 354 00:33:39,583 --> 00:33:42,208 Ve por ellas. ¡Ahora! 355 00:33:54,166 --> 00:33:56,125 -¡Osha! -¡Mae! 356 00:34:01,333 --> 00:34:02,333 ¡Mae! 357 00:34:03,416 --> 00:34:07,166 ¡Osha! ¡Mae! 358 00:34:08,791 --> 00:34:09,875 ¿Dónde está mamá? 359 00:34:11,583 --> 00:34:12,666 Mamá está muerta. 360 00:34:14,250 --> 00:34:15,125 ¿Qué hiciste? 361 00:34:20,750 --> 00:34:22,416 ¿Qué hiciste tú? 362 00:34:22,416 --> 00:34:24,458 ¡Mae! ¡Osha! 363 00:34:25,916 --> 00:34:28,083 -¡Osha! -¡Mae! 364 00:34:29,375 --> 00:34:31,708 -¡Osha! -¡Mae! 365 00:34:35,708 --> 00:34:37,125 -¡Mae! -¡Osha! 366 00:34:43,416 --> 00:34:45,500 -¡Osha! -¡Mae! 367 00:34:50,958 --> 00:34:52,291 ¡No! 368 00:34:57,333 --> 00:34:58,416 ¡Ayúdame! 369 00:35:01,958 --> 00:35:03,333 Te tengo. 370 00:35:17,750 --> 00:35:18,791 Maestra. 371 00:35:21,333 --> 00:35:22,416 Lo siento. 372 00:35:23,041 --> 00:35:26,500 Kelnacca, envía un mensaje a Coruscant. 373 00:35:29,791 --> 00:35:31,125 Nos vamos a casa. 374 00:35:32,625 --> 00:35:34,916 Te advertí que no interfirieras. 375 00:35:34,916 --> 00:35:36,625 Se los advertí a los dos. 376 00:35:36,625 --> 00:35:39,083 Quería proteger a las gemelas. 377 00:35:39,833 --> 00:35:42,041 Sin pensar en las consecuencias. 378 00:35:44,833 --> 00:35:46,375 Tuve que tomar una decisión. 379 00:35:50,750 --> 00:35:53,333 ¡Maestra! 380 00:36:03,500 --> 00:36:05,083 ¿Qué le diremos al Consejo? 381 00:36:12,291 --> 00:36:14,125 Le diremos la verdad. 382 00:36:16,000 --> 00:36:17,250 Sí. 383 00:36:18,416 --> 00:36:24,291 Mae incendió la fortaleza de las brujas y todas murieron. 384 00:36:25,416 --> 00:36:28,833 Indara, debo enfrentar al Consejo. 385 00:36:28,833 --> 00:36:31,291 ¿Por qué le harías eso? 386 00:36:31,916 --> 00:36:34,625 Después de todo lo que esta niña perdió esta noche, 387 00:36:35,541 --> 00:36:37,291 ¿también le quitarás su sueño? 388 00:36:38,291 --> 00:36:42,000 Antes de ponerte a merced del Consejo, 389 00:36:42,000 --> 00:36:45,708 pregúntate por qué tomaste esta decisión. 390 00:36:48,000 --> 00:36:49,625 ¿Mamá? 391 00:36:58,750 --> 00:37:00,083 Estás bien, Osha. 392 00:37:07,583 --> 00:37:08,541 ¿Dónde estoy? 393 00:37:11,666 --> 00:37:14,166 Vamos a Coruscant. 394 00:37:15,875 --> 00:37:17,125 ¿Qué pasó? 395 00:37:30,625 --> 00:37:32,333 Mae provocó un incendio. 396 00:37:49,583 --> 00:37:52,458 Basada en STAR WARS de 397 00:41:26,708 --> 00:41:28,708 Subtítulos: Ivonne Said Marinez