1
00:00:01,000 --> 00:00:02,125
Anteriormente...
2
00:00:02,125 --> 00:00:05,416
-"Estás conmigo. Estoy contigo".
-"Siempre una, mas como dos nacimos".
3
00:00:05,416 --> 00:00:07,791
La Ascensión es superar el miedo.
4
00:00:07,791 --> 00:00:10,625
Es sacrificar una parte de sí mismas.
5
00:00:10,625 --> 00:00:13,333
Quiero ser una Jedi, mamá. En serio.
6
00:00:13,333 --> 00:00:15,333
Dejemos que prueben a las niñas.
7
00:00:15,333 --> 00:00:19,208
¿Y qué pasará si los Jedi descubren
cómo las creaste?
8
00:00:20,250 --> 00:00:21,291
No dejaré que suceda.
9
00:00:25,291 --> 00:00:26,458
-¡Osha!
-¡Mae!
10
00:00:27,500 --> 00:00:30,333
¡No! Te tengo.
11
00:00:30,333 --> 00:00:34,250
Mae provocó un incendio
que mató a toda su familia.
12
00:00:34,250 --> 00:00:36,625
¡Mamá!
13
00:00:37,583 --> 00:00:39,208
Los Jedi recibieron su merecido.
14
00:00:39,208 --> 00:00:40,625
Invadieron nuestro hogar.
15
00:00:42,541 --> 00:00:45,041
¿Me contaste todo lo que pasó en Brendok?
16
00:00:45,041 --> 00:00:47,125
Eras muy joven.
17
00:00:47,125 --> 00:00:49,166
¿Hola? ¿Hay alguien ahí? ¿Me escuchan?
18
00:00:49,166 --> 00:00:50,625
Identifíquese.
19
00:00:50,625 --> 00:00:51,958
Me llamo...
20
00:00:53,500 --> 00:00:54,791
Mae.
21
00:00:54,791 --> 00:01:00,541
He tenido 16 años
para pensar qué te diría.
22
00:01:00,541 --> 00:01:02,500
Así que vas a escucharme.
23
00:01:33,291 --> 00:01:37,833
DIECISÉIS AÑOS ANTES
24
00:01:38,916 --> 00:01:40,208
Justo ahí.
25
00:02:43,916 --> 00:02:45,333
Debes comer, padawan.
26
00:02:46,791 --> 00:02:47,625
No tengo hambre.
27
00:02:49,625 --> 00:02:52,375
Es insensato rechazar
la comida de un wookiee.
28
00:02:53,958 --> 00:02:56,250
Ya me cansé de comer patas de nuna.
29
00:02:57,791 --> 00:02:59,708
Y quiero volver a Coruscant.
30
00:03:00,333 --> 00:03:02,875
Lo sé, pero estamos en una misión.
31
00:03:02,875 --> 00:03:04,458
Llevamos siete semanas aquí.
32
00:03:05,125 --> 00:03:06,208
Pero no hay nadie,
33
00:03:06,208 --> 00:03:09,958
y si fuéramos a encontrar algo,
ya lo habríamos hecho.
34
00:03:09,958 --> 00:03:14,291
Hace cien años,
este planeta se catalogó sin vida
35
00:03:14,291 --> 00:03:16,833
a causa de un desastre en el hiperespacio.
36
00:03:16,833 --> 00:03:20,416
Sin embargo, este planeta, Brendok,
está prosperando.
37
00:03:22,000 --> 00:03:23,875
Hay algunas plantas aquí. ¿Y qué?
38
00:03:23,875 --> 00:03:26,250
Cálmate, padawan.
39
00:03:27,708 --> 00:03:30,291
No te centres en tus ansiedades.
40
00:03:31,875 --> 00:03:34,250
Si supiera que lo que hacemos
41
00:03:34,250 --> 00:03:37,791
es importante o significativo...
42
00:03:38,666 --> 00:03:40,791
Buscamos una fluctuación.
43
00:03:42,250 --> 00:03:43,375
¿Qué es eso?
44
00:03:44,500 --> 00:03:50,208
Una concentración de energía
de la Fuerza centrada en un lugar.
45
00:03:50,208 --> 00:03:55,541
Una fluctuación puede crear vida
como la que vemos en este planeta.
46
00:03:56,458 --> 00:03:59,583
Es un poder que debemos estudiar.
47
00:04:00,375 --> 00:04:01,791
Proteger.
48
00:04:01,791 --> 00:04:04,875
Nada es más importante para los Jedi.
49
00:04:06,916 --> 00:04:09,041
Es una misión noble.
50
00:04:27,000 --> 00:04:31,458
Mi padawan está distraído y no aprecia
qué significa una fluctuación.
51
00:04:32,458 --> 00:04:35,375
Tampoco estamos seguros
de que genere vida en Brendok.
52
00:04:38,125 --> 00:04:41,416
Estaba inquieto, desequilibrado.
53
00:04:41,416 --> 00:04:42,708
Tú estás inquieto.
54
00:04:45,666 --> 00:04:48,000
No confundas sus sentimientos
con los tuyos.
55
00:04:50,000 --> 00:04:52,500
No le doy las respuestas
para tranquilizarlo.
56
00:04:53,666 --> 00:04:56,291
Le enseño a buscarlas.
57
00:04:59,458 --> 00:05:00,458
¿No concuerdas?
58
00:05:03,750 --> 00:05:06,416
Por eso yo tengo un padawan y tú no.
59
00:05:11,708 --> 00:05:12,791
Nos separaremos.
60
00:05:13,416 --> 00:05:15,041
Sol, recorre el río.
61
00:05:15,583 --> 00:05:17,541
Aún no abarcamos las tierras del norte.
62
00:05:17,541 --> 00:05:19,500
- Nos vemos en el campamento.
- Sí.
63
00:05:50,333 --> 00:05:51,291
¿Mae?
64
00:05:52,083 --> 00:05:53,500
¿Cómo supiste que estaba aquí?
65
00:05:54,916 --> 00:05:58,166
Cuando no te encuentro, busco aquí.
66
00:05:59,375 --> 00:06:00,875
El árbol de bunta es muy hermoso.
67
00:06:07,791 --> 00:06:09,083
Déjalo ir, Mae.
68
00:06:09,833 --> 00:06:10,875
¡Basta!
69
00:06:12,458 --> 00:06:14,500
¿Por qué siempre haces eso?
70
00:06:15,208 --> 00:06:16,916
¿Por qué siempre sales corriendo?
71
00:06:22,750 --> 00:06:24,916
"Estás conmigo. Estoy contigo".
72
00:06:26,458 --> 00:06:27,458
¡Oshie!
73
00:06:28,375 --> 00:06:29,375
¿"Estoy contigo"?
74
00:06:30,250 --> 00:06:32,750
"Siempre una, mas como dos nacimos".
75
00:06:34,166 --> 00:06:35,833
"Arriba están las estrellas
76
00:06:35,833 --> 00:06:37,958
y abajo está el mar.
77
00:06:38,875 --> 00:06:40,250
A ti me entrego".
78
00:06:41,333 --> 00:06:42,500
¿Qué hacen aquí?
79
00:06:42,500 --> 00:06:45,625
¿Cuántas veces se los he dicho?
Aquí no es seguro.
80
00:06:46,250 --> 00:06:48,166
Perdón, madre Koril.
81
00:06:48,166 --> 00:06:50,291
Habrá consecuencias por romper las reglas.
82
00:06:50,291 --> 00:06:52,458
- No es justo.
- Las reglas son para tu seguridad.
83
00:06:53,416 --> 00:06:56,000
Ahora, vengan conmigo. Rápido.
84
00:06:57,750 --> 00:06:59,958
Indara, ¿me escuchas?
85
00:07:01,083 --> 00:07:02,250
No estamos solos.
86
00:07:02,250 --> 00:07:04,750
Indara, ¿me escuchas?
87
00:08:21,375 --> 00:08:22,583
¡Niñas!
88
00:08:22,583 --> 00:08:25,583
¡Sus enemigos no les avisarán
antes de atacar!
89
00:08:27,583 --> 00:08:28,833
De pie.
90
00:08:33,166 --> 00:08:34,250
¡Bloquéenme!
91
00:08:39,291 --> 00:08:40,708
Excelente, Mae.
92
00:08:40,708 --> 00:08:42,500
Osha, espero más de ti.
93
00:08:50,291 --> 00:08:51,375
Niñas, a su habitación.
94
00:09:08,125 --> 00:09:09,750
Una secta de la Fuerza. ¿Aquí?
95
00:09:09,750 --> 00:09:11,166
Creo que son brujas.
96
00:09:11,166 --> 00:09:12,166
¿Hermanas?
97
00:09:13,375 --> 00:09:15,416
No tenemos toda la información.
98
00:09:15,416 --> 00:09:17,833
Y las Hermanas de la Noche no crían niños.
99
00:09:17,833 --> 00:09:19,000
Mucho menos los entrenan.
100
00:09:19,750 --> 00:09:22,500
No las tratan como niñas pequeñas.
101
00:09:23,125 --> 00:09:25,666
Volvamos a la nave
para pedirle guía al Consejo.
102
00:09:25,666 --> 00:09:27,958
Temo por la seguridad de las niñas.
103
00:09:29,166 --> 00:09:31,916
Las brujas se preparan
para una ceremonia esta noche.
104
00:09:32,541 --> 00:09:34,541
¿Y si las niñas están en peligro?
105
00:09:38,000 --> 00:09:43,541
Indara, sé que recurrirás al Consejo,
pero insisto.
106
00:09:44,208 --> 00:09:47,000
Acompáñame. Ve lo que yo vi.
107
00:09:58,000 --> 00:10:01,708
Es un viejo ascensor de plataforma.
Debe ser una mina antigua.
108
00:10:01,708 --> 00:10:03,958
Kelnacca, jaquea los controles.
109
00:10:07,416 --> 00:10:08,708
Entraré sola.
110
00:10:08,708 --> 00:10:10,791
Maestra, debemos escoltarla.
111
00:10:10,791 --> 00:10:14,083
Es muy arriesgado entrar juntos.
Lo tomarán como una amenaza.
112
00:10:14,708 --> 00:10:16,458
Ellas son más de 50.
113
00:10:17,291 --> 00:10:19,958
Cincuenta mujeres y solo dos niñas.
114
00:10:21,708 --> 00:10:23,416
Deberíamos entrar juntos.
115
00:10:25,250 --> 00:10:26,250
Está bien.
116
00:10:27,458 --> 00:10:29,125
Pero debemos estar atentos.
117
00:11:14,791 --> 00:11:15,875
Buenas noches.
118
00:11:15,875 --> 00:11:19,125
Soy la maestra Indara
y ellos son mis colegas,
119
00:11:19,125 --> 00:11:22,833
Sol, Kelnacca y mi padawan Torbin.
120
00:11:22,833 --> 00:11:25,333
Soy Aniseya, madre de este aquelarre.
121
00:11:26,166 --> 00:11:27,750
Están bajo mi protección.
122
00:11:27,750 --> 00:11:29,458
Es propiedad privada.
123
00:11:29,458 --> 00:11:31,166
Disculpen la intrusión.
124
00:11:31,166 --> 00:11:33,208
Creíamos que el planeta
estaba deshabitado.
125
00:11:33,208 --> 00:11:36,666
¿Los Jedi omniscientes
no sabían qué los rodeaba?
126
00:11:38,166 --> 00:11:40,125
Me resulta difícil de creer.
127
00:11:46,208 --> 00:11:49,625
Torbin, padawan Jedi,
128
00:11:50,750 --> 00:11:53,541
hijo de desposeídos del planeta Bonadan.
129
00:11:59,083 --> 00:12:02,500
Viajaste hasta acá
para quedar atrapado en este planeta.
130
00:12:05,125 --> 00:12:11,083
Eres un Jedi fuerte y bueno.
131
00:12:11,083 --> 00:12:13,916
Pero suprimes tus deseos natos.
132
00:12:15,958 --> 00:12:16,916
Dime.
133
00:12:20,541 --> 00:12:25,041
¿Deseas irte de este planeta?
134
00:12:25,041 --> 00:12:28,416
Puedo ayudarte.
135
00:12:28,416 --> 00:12:31,333
¿Deseas irte de este planeta?
Puedo ayudarte.
136
00:12:33,208 --> 00:12:36,625
Osha, ¿podemos conocer a tu hermana?
137
00:12:39,000 --> 00:12:40,541
Deseas volver a Coruscant.
138
00:12:43,333 --> 00:12:45,166
Tu maestra te dice que no.
139
00:12:47,333 --> 00:12:49,375
Yo te daría lo que quieres.
140
00:12:50,916 --> 00:12:55,333
Siempre permitiría
que tuvieras lo que necesitas.
141
00:13:03,666 --> 00:13:05,625
¿Por qué no me lo pides?
142
00:13:07,916 --> 00:13:09,333
Vamos.
143
00:13:10,208 --> 00:13:11,250
Hazlo.
144
00:13:12,583 --> 00:13:14,333
Pídemelo.
145
00:13:15,041 --> 00:13:16,208
Pídemelo.
146
00:13:22,208 --> 00:13:24,166
Quiero volver a Coruscant.
147
00:13:28,750 --> 00:13:30,125
Arrodíllate.
148
00:13:42,166 --> 00:13:44,750
Si quieren que su padawan
recupere su sano juicio,
149
00:13:44,750 --> 00:13:47,250
les sugiero que se vayan. Ahora.
150
00:13:47,958 --> 00:13:50,708
¡Mamá! Quiero mostrarles
lo que me enseñaste.
151
00:13:51,541 --> 00:13:53,208
Por favor, déjame hacer la prueba.
152
00:13:54,958 --> 00:13:56,541
Madre Aniseya,
153
00:13:56,541 --> 00:14:00,041
no puede negar que los Jedi tienen
el derecho de probar posibles padawans.
154
00:14:00,041 --> 00:14:01,750
Con su permiso, por supuesto.
155
00:14:16,750 --> 00:14:19,958
Las centinelas llevarán a Osha
al campamento al mediodía.
156
00:14:21,083 --> 00:14:23,541
Agradecemos su cooperación.
157
00:14:47,416 --> 00:14:50,250
Fue ingenioso
sugerir que probáramos a las niñas.
158
00:14:51,041 --> 00:14:53,083
Me da tiempo para consultar al Consejo.
159
00:14:54,291 --> 00:14:58,500
Indara, siento una conexión con Osha.
160
00:14:59,333 --> 00:15:03,500
Sol, no podemos tomar en serio
la prueba de las gemelas.
161
00:15:03,500 --> 00:15:05,750
Osha ya no tiene edad
para entrar en la Orden.
162
00:15:05,750 --> 00:15:08,500
Siento que está destinada
a ser mi padawan.
163
00:15:11,041 --> 00:15:12,791
Su aquelarre no dejará que se vaya.
164
00:15:13,708 --> 00:15:16,500
Son muy cerradas. Muy extrañas.
165
00:15:17,583 --> 00:15:20,166
Marcaron a su hermana con magia negra.
166
00:15:22,208 --> 00:15:25,875
Las marcas ceremoniales son habituales
en muchas culturas de la galaxia.
167
00:15:25,875 --> 00:15:27,958
Pero a Osha no.
168
00:15:29,000 --> 00:15:31,916
- Me preocupa que esté en peligro.
- Es verdad.
169
00:15:31,916 --> 00:15:35,416
Quizá se resistió a que la marcaran.
No hay forma de saberlo.
170
00:15:35,416 --> 00:15:38,791
Si los Jedi no protegen a esta niña,
¿quién lo hará?
171
00:15:41,666 --> 00:15:43,875
Creo que quiere irse con nosotros.
172
00:15:45,541 --> 00:15:48,166
No confundas lo que ella quiere
con lo que tú quieres.
173
00:16:17,541 --> 00:16:18,458
Ya llegamos.
174
00:16:21,000 --> 00:16:22,458
Esto será rápido, Mae.
175
00:16:24,666 --> 00:16:25,625
¿Qué es eso?
176
00:16:27,041 --> 00:16:28,583
No voy a lastimarte.
177
00:16:28,583 --> 00:16:31,000
Solo necesito tomar
una muestra de tu sangre.
178
00:16:32,000 --> 00:16:32,916
¿Está bien?
179
00:16:56,125 --> 00:16:57,041
En esta prueba,
180
00:16:57,875 --> 00:17:01,250
debes adivinar las imágenes
que aparecen en la pantalla.
181
00:17:01,250 --> 00:17:02,708
¿Qué quieres que haga?
182
00:17:07,166 --> 00:17:10,083
Dinos lo que ves.
183
00:17:12,666 --> 00:17:13,541
Una nave espacial.
184
00:17:18,708 --> 00:17:19,791
Un castillo.
185
00:17:23,458 --> 00:17:24,291
Un planeta.
186
00:17:27,083 --> 00:17:27,916
Un collar.
187
00:17:27,916 --> 00:17:29,958
La imagen aún no ha aparecido.
188
00:17:32,250 --> 00:17:34,291
¿Ya puedo volver con mi familia?
189
00:17:34,916 --> 00:17:37,500
Anoche, antes de entrar a tu casa,
190
00:17:38,666 --> 00:17:40,416
¿qué hacían en el patio?
191
00:17:40,416 --> 00:17:41,750
La Ascensión.
192
00:17:43,250 --> 00:17:44,291
¿Qué es eso?
193
00:17:46,291 --> 00:17:48,750
¿Tu marca es parte de la Ascensión?
194
00:17:50,625 --> 00:17:51,625
¿Te gusta?
195
00:17:52,208 --> 00:17:53,958
Es muy hermosa.
196
00:17:55,125 --> 00:17:58,875
La Ascensión debe ser muy importante
para incluir una marca como esa.
197
00:17:59,791 --> 00:18:03,541
Mamá dice que "Ascensión" significa
que Osha y yo lideraremos el aquelarre.
198
00:18:03,541 --> 00:18:05,416
Por eso tengo una marca como mamá.
199
00:18:05,416 --> 00:18:08,250
Pero son niñas,
¿cómo se convertirán en líderes?
200
00:18:08,875 --> 00:18:12,666
No lo sé.
201
00:18:14,416 --> 00:18:17,666
Mamá dijo: "Todas deben superar el miedo.
202
00:18:18,666 --> 00:18:21,833
Todas deben sacrificarse
para cumplir con su destino".
203
00:18:25,291 --> 00:18:27,125
Gracias por explicármelo.
204
00:18:27,666 --> 00:18:28,750
¿Ya puedo irme?
205
00:18:39,625 --> 00:18:42,208
A Mae le ordenaron que fallara.
206
00:18:43,833 --> 00:18:45,083
Con tu permiso,
207
00:18:45,083 --> 00:18:48,833
quisiera probar un enfoque diferente
con la otra niña.
208
00:18:49,458 --> 00:18:50,291
Adelante.
209
00:18:53,416 --> 00:18:54,958
¿Hay otros niños?
210
00:18:56,000 --> 00:18:57,458
Miles como nosotros.
211
00:18:58,875 --> 00:19:03,583
Pero debes tener el valor
de decir lo que quieres.
212
00:19:06,083 --> 00:19:07,458
Quiero ser una Jedi.
213
00:19:08,333 --> 00:19:11,750
Entonces ten la valentía
de decir la verdad.
214
00:19:12,333 --> 00:19:13,791
Deberíamos continuar con la prueba.
215
00:19:33,291 --> 00:19:34,583
Un planeta.
216
00:19:34,583 --> 00:19:35,708
Correcto.
217
00:19:53,583 --> 00:19:54,750
¿Ahora qué, maestra?
218
00:19:54,750 --> 00:19:57,250
Analiza las muestras de sangre
de las niñas.
219
00:19:57,250 --> 00:19:59,416
Pedí indicaciones al Consejo.
220
00:20:00,041 --> 00:20:00,916
¿Y luego?
221
00:20:00,916 --> 00:20:03,541
Sol, Kelnacca y tú sigan
con el trabajo de campo.
222
00:20:03,541 --> 00:20:06,083
Yo esperaré aquí
hasta que nos contacte Coruscant.
223
00:20:10,625 --> 00:20:11,666
Osha aprobó.
224
00:20:13,708 --> 00:20:16,750
Nos vemos en el campamento
cuando hable con ellos.
225
00:20:31,666 --> 00:20:33,250
Algo anda mal.
226
00:20:40,041 --> 00:20:41,458
El Consejo no aceptó.
227
00:20:43,916 --> 00:20:47,041
No autorizaron que llevemos
a las gemelas a Coruscant.
228
00:20:47,041 --> 00:20:48,666
Ni que las separemos del aquelarre.
229
00:20:48,666 --> 00:20:51,000
Pero esas mujeres son peligrosas.
230
00:20:51,000 --> 00:20:52,791
Vio de lo que son capaces.
231
00:20:53,541 --> 00:20:55,791
Sientes que los gemelas no están a salvo.
232
00:20:55,791 --> 00:20:58,041
Dicen que ya interferimos demasiado.
233
00:20:58,041 --> 00:20:59,958
¿Nos dejarán volver a casa al menos?
234
00:20:59,958 --> 00:21:01,083
No.
235
00:21:02,375 --> 00:21:03,791
Déjame hablar con el Consejo.
236
00:21:03,791 --> 00:21:05,708
Ya lo decidieron, Sol.
237
00:21:05,708 --> 00:21:08,041
- Pero Osha aprobó.
- Después de instruirla.
238
00:21:09,208 --> 00:21:11,166
No alteres el destino de la niña
239
00:21:11,166 --> 00:21:13,541
porque tienes
un vínculo emocional con ella.
240
00:21:13,541 --> 00:21:15,500
Las cosas no son así.
241
00:21:19,666 --> 00:21:22,083
Quiero hacer lo mejor para Osha.
242
00:21:22,708 --> 00:21:24,291
Tú no decides eso.
243
00:21:26,791 --> 00:21:28,625
Son los resultados de los análisis.
244
00:21:31,333 --> 00:21:33,041
Las midiclorias están muy altas.
245
00:21:33,708 --> 00:21:35,166
Demasiado.
246
00:21:35,166 --> 00:21:37,041
Muy sensibles a la Fuerza.
247
00:21:38,375 --> 00:21:41,291
Esperen. Sus simbiontes son iguales.
248
00:21:41,291 --> 00:21:42,416
Son gemelas.
249
00:21:42,416 --> 00:21:44,291
No, son idénticos.
250
00:21:44,916 --> 00:21:47,375
Incluso los gemelos
tienen simbiontes distintos.
251
00:21:47,375 --> 00:21:50,083
Esto es imposible
sin algún tipo de manipulación.
252
00:21:51,041 --> 00:21:53,125
¿Crearon artificialmente a las gemelas?
253
00:21:53,125 --> 00:21:55,333
¿Quizá al acceder a un poder tan denso
254
00:21:55,333 --> 00:21:58,708
que divide una consciencia en dos cuerpos?
255
00:21:58,708 --> 00:22:02,541
Solo una fluctuación
crearía ese tipo de poder.
256
00:22:04,333 --> 00:22:05,250
Suficiente.
257
00:22:07,958 --> 00:22:09,708
Torbin, ¡detente!
258
00:22:09,708 --> 00:22:11,125
¿No se dan cuenta?
259
00:22:11,125 --> 00:22:14,166
Necesitamos pruebas de la fluctuación
y esas niñas lo son.
260
00:22:14,833 --> 00:22:16,041
Así volveremos a casa.
261
00:22:16,916 --> 00:22:18,083
¡Detenlo!
262
00:22:18,083 --> 00:22:19,791
Kelnacca y yo iremos en la nave.
263
00:22:21,375 --> 00:22:22,916
¿Qué te pasa?
264
00:22:24,166 --> 00:22:25,458
Ve a caminar, Mae.
265
00:22:25,458 --> 00:22:26,833
Da un paseo con madre Koril.
266
00:22:26,833 --> 00:22:28,291
- Pero ¡mamá!
-¡Ya!
267
00:22:28,291 --> 00:22:29,833
¿Qué te pasa?
268
00:22:29,833 --> 00:22:32,166
¡Mamá!
269
00:22:44,291 --> 00:22:45,833
Quiero ser una Jedi, mamá.
270
00:22:47,083 --> 00:22:48,041
En serio.
271
00:23:00,541 --> 00:23:03,000
Debo discutir esta situación con todas.
272
00:23:04,541 --> 00:23:06,916
Pero consideraremos tu deseo
cuando lo hagamos.
273
00:23:16,083 --> 00:23:17,208
Te quiero, mamá.
274
00:23:18,958 --> 00:23:20,125
Te quiero.
275
00:23:22,291 --> 00:23:23,458
Ahora vete.
276
00:23:29,500 --> 00:23:32,416
¡No! No quiero.
277
00:23:32,416 --> 00:23:34,166
¿Quieres evitar que Osha se vaya?
278
00:23:35,000 --> 00:23:36,083
Entonces detenla.
279
00:23:39,125 --> 00:23:41,750
Los Jedi no te avisarán antes de atacar.
280
00:23:49,875 --> 00:23:52,000
Bien hecho. Enójate.
281
00:23:54,958 --> 00:23:56,250
Es una niña.
282
00:23:56,250 --> 00:23:59,041
La niña aún no ha descubierto
el poder que tiene.
283
00:23:59,041 --> 00:24:00,541
No es su decisión.
284
00:24:00,541 --> 00:24:01,625
¿Y es nuestra?
285
00:24:01,625 --> 00:24:04,375
No puedes permitir que se vaya Osha.
286
00:24:04,375 --> 00:24:05,875
Ella lo decidió.
287
00:24:07,000 --> 00:24:08,208
Es lo que quiere.
288
00:24:08,208 --> 00:24:10,958
¿Sacrificarás nuestro futuro
por el deseo de una niña?
289
00:24:10,958 --> 00:24:16,291
Mis hijas son nuestro futuro.
Debemos respetar sus deseos.
290
00:24:16,291 --> 00:24:19,875
Puede que seas su madre,
pero también eres nuestra líder.
291
00:24:24,000 --> 00:24:25,625
En este momento, soy madre.
292
00:24:36,208 --> 00:24:38,208
¡Nadie puede entrar ni salir!
293
00:24:40,625 --> 00:24:43,125
Brujas, ¡tomen las armas!
294
00:24:43,125 --> 00:24:44,541
Rápido. Por aquí.
295
00:24:44,541 --> 00:24:45,583
¡Torbin!
296
00:24:45,583 --> 00:24:47,416
Encerraron a las niñas.
297
00:24:47,416 --> 00:24:49,125
Deshabilitaron el ascensor.
298
00:24:53,375 --> 00:24:56,750
No puedes irte. Nos quedaremos aquí.
299
00:24:59,125 --> 00:25:00,125
Sígueme.
300
00:25:04,791 --> 00:25:07,250
No dejes que entren en tu mente otra vez.
301
00:25:07,250 --> 00:25:08,500
¿Entiendes?
302
00:25:09,291 --> 00:25:11,625
- Ayúdame a sacar a las niñas.
- Sí.
303
00:25:11,625 --> 00:25:12,875
-¿De acuerdo?
- Sí.
304
00:25:18,000 --> 00:25:19,125
Oye, ¡devuélvemelo!
305
00:25:25,708 --> 00:25:27,708
Mae, déjame salir.
306
00:25:27,708 --> 00:25:29,875
- No dejaré que suceda.
- Mae, por favor.
307
00:25:36,166 --> 00:25:37,791
No. Mae.
308
00:25:43,458 --> 00:25:45,750
No podemos aterrizar ahí.
309
00:25:45,750 --> 00:25:48,958
Si me acerco lo suficiente,
¿puedes saltar?
310
00:25:49,583 --> 00:25:52,250
Hazlo. Detenlo antes de que inicie
un conflicto.
311
00:25:52,875 --> 00:25:53,750
¡Ahora!
312
00:25:58,416 --> 00:25:59,708
Dispérsense en posición.
313
00:26:01,500 --> 00:26:04,083
Todas a la sala común.
Prepárense para pelear.
314
00:26:06,291 --> 00:26:07,458
¿Qué pasa?
315
00:26:07,458 --> 00:26:09,500
Los Jedi invadieron la fortaleza de nuevo.
316
00:26:10,875 --> 00:26:11,916
Ven conmigo.
317
00:26:13,583 --> 00:26:15,666
Te dije que no podemos usar la violencia.
318
00:26:16,750 --> 00:26:21,750
Y yo te dije que moriría antes de dejar
que los Jedi se llevaran a mis hijas.
319
00:26:35,791 --> 00:26:37,083
¿Qué haces?
320
00:27:01,083 --> 00:27:03,333
¡Mamá!
321
00:27:37,500 --> 00:27:39,541
Un paso más y será el último.
322
00:27:42,041 --> 00:27:44,166
Fue una tontería que volvieran, Jedi.
323
00:27:44,166 --> 00:27:46,583
Venimos con intenciones nobles.
324
00:27:46,583 --> 00:27:48,958
Quieren saber
si dejaremos que se vaya Osha.
325
00:27:49,791 --> 00:27:52,625
Que la críe una institución
en lugar de una familia.
326
00:27:52,625 --> 00:27:56,375
¿De dónde provienen las gemelas?
327
00:27:58,666 --> 00:28:00,583
¿Cómo las crearon?
328
00:28:09,625 --> 00:28:12,333
Algún día,
las intenciones nobles que tienen
329
00:28:12,333 --> 00:28:14,875
destruirán a todos los Jedi de la galaxia.
330
00:28:19,041 --> 00:28:23,416
- Tranquilo, Torbin.
-¡Fuego! ¡Auxilio! Mamá, ¡ayuda!
331
00:28:23,416 --> 00:28:25,041
¡Osha!
332
00:28:26,041 --> 00:28:27,041
¡Ayúdame!
333
00:28:31,375 --> 00:28:32,333
¡No!
334
00:28:54,958 --> 00:28:56,250
¡Mamá!
335
00:29:03,041 --> 00:29:05,625
Iba a dejar ir a Osha.
336
00:29:07,750 --> 00:29:08,833
Es lo que quiere.
337
00:29:10,041 --> 00:29:11,625
Es lo que quiere.
338
00:29:13,208 --> 00:29:14,166
Los eligió a ustedes.
339
00:29:16,791 --> 00:29:18,000
¡No!
340
00:29:19,000 --> 00:29:21,750
¡Mamá!
341
00:29:23,875 --> 00:29:27,041
¡Mamá!
342
00:29:32,750 --> 00:29:34,708
Mae, ¡corre!
343
00:30:09,958 --> 00:30:11,500
¡Pelea conmigo!
344
00:30:42,666 --> 00:30:44,833
¡Las gemelas están encerradas!
345
00:31:01,916 --> 00:31:03,083
Sucede de nuevo.
346
00:31:04,750 --> 00:31:07,041
No debiste traerlo.
347
00:31:07,041 --> 00:31:09,916
No, mi mente está fortificada.
348
00:31:09,916 --> 00:31:11,291
Tú no.
349
00:31:38,500 --> 00:31:39,916
¡No!
350
00:32:21,791 --> 00:32:23,208
¡Kelnacca!
351
00:32:24,000 --> 00:32:25,291
Kelnacca, ¡no!
352
00:33:36,291 --> 00:33:37,833
Ve por las gemelas.
353
00:33:37,833 --> 00:33:39,583
Maestra, yo...
354
00:33:39,583 --> 00:33:42,208
Ve por ellas. ¡Ahora!
355
00:33:54,166 --> 00:33:56,125
-¡Osha!
-¡Mae!
356
00:34:01,333 --> 00:34:02,333
¡Mae!
357
00:34:03,416 --> 00:34:07,166
¡Osha! ¡Mae!
358
00:34:08,791 --> 00:34:09,875
¿Dónde está mamá?
359
00:34:11,583 --> 00:34:12,666
Mamá está muerta.
360
00:34:14,250 --> 00:34:15,125
¿Qué hiciste?
361
00:34:20,750 --> 00:34:22,416
¿Qué hiciste tú?
362
00:34:22,416 --> 00:34:24,458
¡Mae! ¡Osha!
363
00:34:25,916 --> 00:34:28,083
-¡Osha!
-¡Mae!
364
00:34:29,375 --> 00:34:31,708
-¡Osha!
-¡Mae!
365
00:34:35,708 --> 00:34:37,125
-¡Mae!
-¡Osha!
366
00:34:43,416 --> 00:34:45,500
-¡Osha!
-¡Mae!
367
00:34:50,958 --> 00:34:52,291
¡No!
368
00:34:57,333 --> 00:34:58,416
¡Ayúdame!
369
00:35:01,958 --> 00:35:03,333
Te tengo.
370
00:35:17,750 --> 00:35:18,791
Maestra.
371
00:35:21,333 --> 00:35:22,416
Lo siento.
372
00:35:23,041 --> 00:35:26,500
Kelnacca, envía un mensaje a Coruscant.
373
00:35:29,791 --> 00:35:31,125
Nos vamos a casa.
374
00:35:32,625 --> 00:35:34,916
Te advertí que no interfirieras.
375
00:35:34,916 --> 00:35:36,625
Se los advertí a los dos.
376
00:35:36,625 --> 00:35:39,083
Quería proteger a las gemelas.
377
00:35:39,833 --> 00:35:42,041
Sin pensar en las consecuencias.
378
00:35:44,833 --> 00:35:46,375
Tuve que tomar una decisión.
379
00:35:50,750 --> 00:35:53,333
¡Maestra!
380
00:36:03,500 --> 00:36:05,083
¿Qué le diremos al Consejo?
381
00:36:12,291 --> 00:36:14,125
Le diremos la verdad.
382
00:36:16,000 --> 00:36:17,250
Sí.
383
00:36:18,416 --> 00:36:24,291
Mae incendió la fortaleza de las brujas
y todas murieron.
384
00:36:25,416 --> 00:36:28,833
Indara, debo enfrentar al Consejo.
385
00:36:28,833 --> 00:36:31,291
¿Por qué le harías eso?
386
00:36:31,916 --> 00:36:34,625
Después de todo lo que esta niña
perdió esta noche,
387
00:36:35,541 --> 00:36:37,291
¿también le quitarás su sueño?
388
00:36:38,291 --> 00:36:42,000
Antes de ponerte a merced del Consejo,
389
00:36:42,000 --> 00:36:45,708
pregúntate por qué tomaste esta decisión.
390
00:36:48,000 --> 00:36:49,625
¿Mamá?
391
00:36:58,750 --> 00:37:00,083
Estás bien, Osha.
392
00:37:07,583 --> 00:37:08,541
¿Dónde estoy?
393
00:37:11,666 --> 00:37:14,166
Vamos a Coruscant.
394
00:37:15,875 --> 00:37:17,125
¿Qué pasó?
395
00:37:30,625 --> 00:37:32,333
Mae provocó un incendio.
396
00:37:49,583 --> 00:37:52,458
Basada en STAR WARS de
397
00:41:26,708 --> 00:41:28,708
Subtítulos: Ivonne Said Marinez