1
00:00:01,000 --> 00:00:02,125
{\an8}Önceki bölümlerde...
2
00:00:02,125 --> 00:00:05,416
{\an8}-"Sen benimlesin. Ben seninleyim."
-"Hep bir olduk ama ikiz doğduk."
3
00:00:05,416 --> 00:00:07,791
{\an8}Yükselme, korkunun içinden
yürüyüp geçmektir.
4
00:00:07,791 --> 00:00:10,625
Kendinden bir parçayı feda etmektir.
5
00:00:10,625 --> 00:00:13,333
Jedi olmak istiyorum anne. Gerçekten.
6
00:00:13,333 --> 00:00:15,333
Test etmelerine izin vermeliyiz.
7
00:00:15,333 --> 00:00:19,208
Peki ya Jedi'lar
kızları nasıl yarattığını keşfederse?
8
00:00:20,250 --> 00:00:21,291
İzin vermeyeceğim.
9
00:00:25,291 --> 00:00:26,458
- Osha!
- Mae!
10
00:00:27,500 --> 00:00:30,333
Hayır! Tuttum.
11
00:00:30,333 --> 00:00:34,250
Mae yangın çıkardı ve tüm ailesi öldü.
12
00:00:34,250 --> 00:00:36,625
Anne! Anne!
13
00:00:37,583 --> 00:00:39,208
Jedi'lar hak ettiklerini buldu.
14
00:00:39,208 --> 00:00:40,625
Evimizi işgal ettiler.
15
00:00:42,541 --> 00:00:45,041
Brendok'ta olan her şeyi anlattın mı?
16
00:00:45,041 --> 00:00:47,125
Çok küçüktün.
17
00:00:47,125 --> 00:00:49,166
Alo? Hatta kimse var mı? Sesimi duyan?
18
00:00:49,166 --> 00:00:50,625
Kendini tanıt.
19
00:00:50,625 --> 00:00:51,958
Adım...
20
00:00:53,500 --> 00:00:54,791
Mae.
21
00:00:54,791 --> 00:01:00,541
Tam 16 yıldır
sana ne derim diye düşünüyorum.
22
00:01:00,541 --> 00:01:02,500
O yüzden beni dinleyeceksin.
23
00:01:33,291 --> 00:01:37,833
{\an8}16 YIL ÖNCE
24
00:01:38,916 --> 00:01:40,208
Tam orada. Orada.
25
00:02:43,916 --> 00:02:45,333
Yemelisin Padawan.
26
00:02:46,791 --> 00:02:47,625
Aç değilim.
27
00:02:49,625 --> 00:02:52,375
Wookiee'nin aşçılığına hakaret etmek
akıllıca değil.
28
00:02:53,958 --> 00:02:56,250
Nuna budu yemekten bıktım ama.
29
00:02:57,791 --> 00:02:59,708
Eve, Coruscant'a dönmek istiyorum.
30
00:03:00,333 --> 00:03:02,875
Biliyorum ama görevdeyiz.
31
00:03:02,875 --> 00:03:04,458
Yedi haftadır buradayız.
32
00:03:05,125 --> 00:03:06,208
Burada kimse yok,
33
00:03:06,208 --> 00:03:09,958
hem bir şey olsaydı
muhtemelen şimdiye dek bulurduk.
34
00:03:09,958 --> 00:03:14,291
Yüz yıl önce yaşanan
bir hiperuzay felaketi sonucunda
35
00:03:14,291 --> 00:03:16,833
bu gezegen cansız olarak sınıflandırıldı.
36
00:03:16,833 --> 00:03:20,416
Yine de Brendok gelişiyor.
37
00:03:22,000 --> 00:03:23,875
Birkaç bitki türemiş. Ne var bunda?
38
00:03:23,875 --> 00:03:26,250
Sakin ol Padawan.
39
00:03:27,708 --> 00:03:30,291
Odak noktan kaygıların olmasın.
40
00:03:31,875 --> 00:03:34,250
Yaptığımız şeyin bir önemi
41
00:03:34,250 --> 00:03:37,791
ya da anlamı olduğunu bilseydim...
42
00:03:38,666 --> 00:03:40,791
Bir verjans arıyoruz.
43
00:03:42,250 --> 00:03:43,375
Verjans nedir?
44
00:03:44,500 --> 00:03:50,208
Güç enerjisinin belli bir bölgede
yoğun olarak toplanması.
45
00:03:50,208 --> 00:03:55,541
Verjans bu gezegende gördüğümüz türden
bir canlılık yaratabilir.
46
00:03:56,458 --> 00:03:59,583
Bu gücün incelenmesi gerekir.
47
00:04:00,375 --> 00:04:01,791
Korunması gerekir.
48
00:04:01,791 --> 00:04:04,875
Jedi'lar için bundan daha önemli
bir şey olamaz.
49
00:04:06,916 --> 00:04:09,041
Bu asil bir görev.
50
00:04:27,000 --> 00:04:31,458
Padawan'ımın dikkati çok dağınık,
verjansın önemini kavramakta zorlanıyor.
51
00:04:32,458 --> 00:04:35,375
Ayrıca buradaki hayat kaynağının
verjans olduğundan emin değiliz.
52
00:04:38,125 --> 00:04:41,416
Padawan'ın sarsıldı. Dengesizdi.
53
00:04:41,416 --> 00:04:42,708
Sarsılan sendin.
54
00:04:45,666 --> 00:04:48,000
Torbin'in hislerini
kendin hislerinle karıştırma.
55
00:04:50,000 --> 00:04:52,500
Ona zihnini rahatlatmak için
cevap sunmak yerine
56
00:04:53,666 --> 00:04:56,291
cevapları aramayı öğretiyorum.
57
00:04:59,458 --> 00:05:00,458
Katılmıyorsun galiba.
58
00:05:03,750 --> 00:05:06,416
İşte bu yüzden benim Padawan'ım var
ama senin yok.
59
00:05:11,708 --> 00:05:12,791
O zaman ayrılalım.
60
00:05:13,416 --> 00:05:15,041
Sol, sen nehri takip et.
61
00:05:15,583 --> 00:05:17,541
Henüz Northlands'ı araştırmadık.
62
00:05:17,541 --> 00:05:19,500
- Sonra kampta buluşalım.
- Tamam.
63
00:05:50,333 --> 00:05:51,291
Mae?
64
00:05:52,083 --> 00:05:53,500
Burada olduğumu nereden bildin?
65
00:05:54,916 --> 00:05:58,166
Seni bulamayınca buraya bakarım.
66
00:05:59,375 --> 00:06:00,875
Bunta ağacı çok güzel.
67
00:06:07,791 --> 00:06:09,083
Bırak onu Mae!
68
00:06:09,833 --> 00:06:10,875
Yapma!
69
00:06:12,458 --> 00:06:14,500
Niye hep böyle şeyler yapıyorsun?
70
00:06:15,208 --> 00:06:16,916
Peki sen niye hep kaçıyorsun?
71
00:06:22,750 --> 00:06:24,916
"Sen benimlesin. Ben seninleyim."
72
00:06:26,458 --> 00:06:27,458
Oshie!
73
00:06:28,375 --> 00:06:29,375
"Ben seninleyim."
74
00:06:30,250 --> 00:06:32,750
"Hep bir olduk ama ikiz doğduk."
75
00:06:34,166 --> 00:06:35,833
"Yukarıdaki yıldızlar
76
00:06:35,833 --> 00:06:37,958
ve aşağıdaki deniz gibi
77
00:06:38,875 --> 00:06:40,250
sana seni veririm."
78
00:06:41,333 --> 00:06:42,500
Burada ne yapıyorsunuz?
79
00:06:42,500 --> 00:06:45,625
Size kaç kere söyledim?
Dışarısı güvenli değil.
80
00:06:46,250 --> 00:06:48,166
Özür dileriz Koril Ana.
81
00:06:48,166 --> 00:06:50,291
Kuralları çiğnemenin
sonuçlarına katlanacaksınız.
82
00:06:50,291 --> 00:06:52,458
- Ama bu haksızlık.
- Kurallar güvenliğiniz için.
83
00:06:53,416 --> 00:06:56,000
Benimle gelin. Çabuk.
84
00:06:57,750 --> 00:06:59,958
Indara. Beni duyuyor musun?
85
00:07:01,083 --> 00:07:02,250
Yalnız değiliz.
86
00:07:02,250 --> 00:07:04,750
Indara, duyuyor musun?
87
00:08:21,375 --> 00:08:22,583
Kızlar!
88
00:08:22,583 --> 00:08:25,583
Düşman saldırmadan önce uyarmaz!
89
00:08:27,583 --> 00:08:28,833
Kalkın.
90
00:08:33,166 --> 00:08:34,250
Beni durdurun!
91
00:08:39,291 --> 00:08:40,708
Aferin Mae.
92
00:08:40,708 --> 00:08:42,500
Osha, senden fazlasını bekliyorum.
93
00:08:50,291 --> 00:08:51,375
Kızlar, odanıza gidin.
94
00:09:08,125 --> 00:09:09,750
Burada bir Güç tarikatı mı var?
95
00:09:09,750 --> 00:09:11,166
Sanırım onlar cadı.
96
00:09:11,166 --> 00:09:12,166
Nightsister'lar mı?
97
00:09:13,375 --> 00:09:15,416
Elimizde yeterli bilgi yok.
98
00:09:15,416 --> 00:09:17,833
Ayrıca Nightsister'lar bırak eğitmeyi
99
00:09:17,833 --> 00:09:19,000
çocuk büyütmez bile.
100
00:09:19,750 --> 00:09:22,500
Kızlara çocuk gibi davranmıyorlar.
101
00:09:23,125 --> 00:09:25,666
Gemiye dönüp Konsey'e danışmalıyız.
102
00:09:25,666 --> 00:09:27,958
Kızların güvenliğinden endişeliyim.
103
00:09:29,166 --> 00:09:31,916
Cadılar bu gece bir törene hazırlanıyor.
104
00:09:32,541 --> 00:09:34,541
Ya kızların hayatı tehlikedeyse?
105
00:09:38,000 --> 00:09:43,541
Indara, Konsey'in kararına uyacağını
biliyorum ama ısrar ediyorum.
106
00:09:44,208 --> 00:09:47,000
Önce benimle gel, gördüklerimi sen de gör.
107
00:09:58,000 --> 00:10:01,708
Eski bir platform asansörü.
Burası eski bir maden olmalı.
108
00:10:01,708 --> 00:10:03,958
Kelnacca, kontrol panelini hack'le.
109
00:10:07,416 --> 00:10:08,708
Yalnız gideceğim.
110
00:10:08,708 --> 00:10:10,791
Ustam, sana eşlik etmeliyiz.
111
00:10:10,791 --> 00:10:14,083
İçeri grup hâlinde girmek çok riskli.
Tehdit olarak görürler.
112
00:10:14,708 --> 00:10:16,458
Sayıca 50'den fazlalar.
113
00:10:17,291 --> 00:10:19,958
Elli kadın ve sadece iki çocuk.
114
00:10:21,708 --> 00:10:23,416
Ekip olarak gitsek daha iyi olur.
115
00:10:25,250 --> 00:10:26,250
Peki.
116
00:10:27,458 --> 00:10:29,125
Ama dikkatli olmalıyız.
117
00:11:14,791 --> 00:11:15,875
İyi akşamlar.
118
00:11:15,875 --> 00:11:19,125
Ben Usta Indara, bunlar da meslektaşlarım
119
00:11:19,125 --> 00:11:22,833
Sol, Kelnacca ve Padawan'ım Torbin.
120
00:11:22,833 --> 00:11:25,333
Ben Aniseya, bu meclisin anasıyım.
121
00:11:26,166 --> 00:11:27,750
Bu kadınlar benim korumam altında.
122
00:11:27,750 --> 00:11:29,458
İzinsiz girdiniz.
123
00:11:29,458 --> 00:11:31,166
Davetsiz geldik, affedin.
124
00:11:31,166 --> 00:11:33,208
Gezegenin ıssız olduğunu sanmıştık.
125
00:11:33,208 --> 00:11:36,666
Her şeyi bilen Jedi'lar
çevrelerinden habersiz miydi yani?
126
00:11:38,166 --> 00:11:40,125
Buna inanmakta zorlanıyorum.
127
00:11:46,208 --> 00:11:49,625
Torbin, Jedi Padawan...
128
00:11:50,750 --> 00:11:53,541
Bonadan gezegeninden
yoksul bir ailenin oğlu.
129
00:11:59,083 --> 00:12:02,500
Bunca yolu
bu gezegende kapana kısılmak için geldin.
130
00:12:05,125 --> 00:12:11,083
Güçlü ve iyi bir Jedi'sın.
131
00:12:11,083 --> 00:12:13,916
Ama bastırdığın doğal arzuların var.
132
00:12:15,958 --> 00:12:16,916
Söyle...
133
00:12:20,541 --> 00:12:25,041
Bu gezegenden kaçmak mı istiyorsun?
134
00:12:25,041 --> 00:12:28,416
Sana yardım edebilirim.
135
00:12:28,416 --> 00:12:31,333
Bu gezegenden kaçmak mı istiyorsun?
Sana yardım edebilirim.
136
00:12:33,208 --> 00:12:36,625
Osha. Kardeşinle tanışabilir miyiz?
137
00:12:39,000 --> 00:12:40,541
Coruscant'a dönmek istiyorsun.
138
00:12:43,333 --> 00:12:45,166
Ustan dönmene izin vermiyor.
139
00:12:47,333 --> 00:12:49,375
Ama ben sana istediğini veririm.
140
00:12:50,916 --> 00:12:55,333
İhtiyacın olanı almana
her zaman izin veririm.
141
00:13:03,666 --> 00:13:05,625
Tek yapman gereken istemek.
142
00:13:07,916 --> 00:13:09,333
Hadi, durma.
143
00:13:10,208 --> 00:13:11,250
Hadi.
144
00:13:12,583 --> 00:13:14,333
İste. Dile benden.
145
00:13:15,041 --> 00:13:16,208
İste.
146
00:13:22,208 --> 00:13:24,166
Coruscant'a dönmek istiyorum.
147
00:13:28,750 --> 00:13:30,125
Diz çök.
148
00:13:42,166 --> 00:13:44,750
Padawan'ınız kendine gelsin istiyorsanız
149
00:13:44,750 --> 00:13:47,250
burayı terk etmenizi öneririm. Derhâl.
150
00:13:47,958 --> 00:13:50,708
Anne! Bana öğrettiklerini
onlara göstermek istiyorum.
151
00:13:51,541 --> 00:13:53,208
Lütfen test edilmeme izin ver.
152
00:13:54,958 --> 00:13:56,541
Aniseya Ana,
153
00:13:56,541 --> 00:14:00,041
Jedi'ların potansiyel Padawan'ları
test etme hakkı var, bunu inkâr edemezsin.
154
00:14:00,041 --> 00:14:01,750
İzin verirsen elbet.
155
00:14:16,750 --> 00:14:19,958
Gözcüler öğle vakti
Osha'yı kampınıza getirecek.
156
00:14:21,083 --> 00:14:23,541
İş birliğiniz için teşekkürler.
157
00:14:47,416 --> 00:14:50,250
Kızları test etmeyi önermen akıllıcaydı.
158
00:14:51,041 --> 00:14:53,083
Konsey'e danışmam için vakit kazandırdı.
159
00:14:54,291 --> 00:14:58,500
Indara, Osha ile aramda
bir bağ hissediyorum.
160
00:14:59,333 --> 00:15:03,500
Sol, ikizleri test etme konusunu
ciddiye alamayız.
161
00:15:03,500 --> 00:15:05,750
Osha'nın yaşı
Düzen'e katılmak için çok büyük.
162
00:15:05,750 --> 00:15:08,500
Osha'nın kaderi benim Padawan'ım olmak, hissediyorum.
163
00:15:11,041 --> 00:15:12,791
Cadılar meclisi
gitmesine asla izin vermez.
164
00:15:13,708 --> 00:15:16,500
Çok kapalılar, çok farklılar.
165
00:15:17,583 --> 00:15:20,166
Kardeşini kara büyüyle işaretlemişler.
166
00:15:22,208 --> 00:15:25,875
Törensel işaretler
galaksideki birçok kültürde gelenektir.
167
00:15:25,875 --> 00:15:27,958
Ama Osha'da işaret yoktu.
168
00:15:29,000 --> 00:15:31,916
- Tehlikede olmasından korkuyorum.
- Bu doğru.
169
00:15:31,916 --> 00:15:35,416
Onlara direnmiş olabilir.
Ama bunu bilemeyiz.
170
00:15:35,416 --> 00:15:38,791
Jedi'lar korumazsa
bu çocuğu kim koruyacak?
171
00:15:41,666 --> 00:15:43,875
Bence bizimle gelmek istiyor.
172
00:15:45,541 --> 00:15:48,166
Kendi isteğini
Osha'nın isteğiyle karıştırma.
173
00:16:17,541 --> 00:16:18,458
Geldik.
174
00:16:21,000 --> 00:16:22,458
Uzun sürmez Mae.
175
00:16:24,666 --> 00:16:25,625
Nedir o?
176
00:16:27,041 --> 00:16:28,583
Canını yakmayacağım.
177
00:16:28,583 --> 00:16:31,000
Sadece kan örneği almam gerekiyor.
178
00:16:32,000 --> 00:16:32,916
Olur mu?
179
00:16:56,125 --> 00:16:57,041
Bu testte,
180
00:16:57,875 --> 00:17:01,250
test ekranında hangi görüntülerin
göründüğünü bilmen...
181
00:17:01,250 --> 00:17:02,708
Ne yapmamı istiyorsunuz?
182
00:17:07,166 --> 00:17:10,083
Ne gördüğünü söyle.
183
00:17:12,666 --> 00:17:13,541
Uzay gemisi.
184
00:17:18,708 --> 00:17:19,791
Kale.
185
00:17:23,458 --> 00:17:24,291
Gezegen.
186
00:17:27,083 --> 00:17:27,916
Kolye.
187
00:17:27,916 --> 00:17:29,958
Görüntü henüz ekrana gelmedi.
188
00:17:32,250 --> 00:17:34,291
Artık aileme dönebilir miyim?
189
00:17:34,916 --> 00:17:37,500
Dün gece biz evinize girmeden önce
190
00:17:38,666 --> 00:17:40,416
herkes avluda toplanmış ne yapıyordu?
191
00:17:40,416 --> 00:17:41,750
Yükselme.
192
00:17:43,250 --> 00:17:44,291
Nedir o?
193
00:17:46,291 --> 00:17:48,750
İşaretin Yükselme'nin bir parçası mı?
194
00:17:50,625 --> 00:17:51,625
Seviyor musun?
195
00:17:52,208 --> 00:17:53,958
Çok güzel bir işaret.
196
00:17:55,125 --> 00:17:58,875
Böyle bir işareti olduğuna göre
Yükselme çok önemli olmalı.
197
00:17:59,791 --> 00:18:03,541
Annem diyor ki "Yükselme", Osha'yla ben
meclise önderlik edeceğiz demekmiş.
198
00:18:03,541 --> 00:18:05,416
Bu yüzden anneminki gibi işaretim var.
199
00:18:05,416 --> 00:18:08,250
Ama siz daha çocuksunuz.
Nasıl lider olabilirsiniz?
200
00:18:08,875 --> 00:18:12,666
Şey... Bilmem.
201
00:18:14,416 --> 00:18:17,666
Annem dedi ki "Herkes korkularını yenmeli.
202
00:18:18,666 --> 00:18:21,833
Herkes kaderini gerçekleştirmek için
feda edilmeli."
203
00:18:25,291 --> 00:18:27,125
Bunu açıkladığın için sağ ol.
204
00:18:27,666 --> 00:18:28,750
Artık gidebilir miyim?
205
00:18:39,625 --> 00:18:42,208
Mae'e testte
başarısız olması tembihlenmiş.
206
00:18:43,833 --> 00:18:45,083
İzninle,
207
00:18:45,083 --> 00:18:48,833
diğer çocukla
farklı bir yaklaşım denemek istiyorum.
208
00:18:49,458 --> 00:18:50,291
Deneyebilirsin.
209
00:18:53,416 --> 00:18:54,958
Orada başka çocuklar mı var?
210
00:18:56,000 --> 00:18:57,458
Bizim gibi binlercesi.
211
00:18:58,875 --> 00:19:03,583
Ama ne istediğini söyleyecek
cesaretin olmalı.
212
00:19:06,083 --> 00:19:07,458
Jedi olmak istiyorum.
213
00:19:08,333 --> 00:19:11,750
O zaman gerçeği söyleyecek
cesaretin de olmalı.
214
00:19:12,333 --> 00:19:13,791
Teste devam etmeliyiz.
215
00:19:33,291 --> 00:19:34,583
Gezegen.
216
00:19:34,583 --> 00:19:35,708
Doğru.
217
00:19:53,583 --> 00:19:54,750
Şimdi ne yapıyoruz ustam?
218
00:19:54,750 --> 00:19:57,250
Kızların kan örneklerini incele.
219
00:19:57,250 --> 00:19:59,416
Konsey'den talimat istedim.
220
00:20:00,041 --> 00:20:00,916
Ya sonra?
221
00:20:00,916 --> 00:20:03,541
Sen, Sol ve Kelnacca
saha araştırmasına devam edin.
222
00:20:03,541 --> 00:20:06,083
Coruscant temasa geçene dek
burada bekleyeceğim.
223
00:20:10,625 --> 00:20:11,666
Osha testi geçti.
224
00:20:13,708 --> 00:20:16,750
Konsey'den cevap geldikten sonra
seninle kampta buluşuruz.
225
00:20:31,666 --> 00:20:33,250
Bir terslik var.
226
00:20:40,041 --> 00:20:41,458
Konsey hayır dedi.
227
00:20:43,916 --> 00:20:47,041
İkizleri Coruscant'a getirmeyi
ya da meclislerinden ayırmayı
228
00:20:47,041 --> 00:20:48,666
onaylamadılar.
229
00:20:48,666 --> 00:20:51,000
Ama o kadınlar tehlikeli.
230
00:20:51,000 --> 00:20:52,791
Neler yapabildiklerini gördün.
231
00:20:53,541 --> 00:20:55,791
İkizlerin güvende olmadığını
hissediyorsun.
232
00:20:55,791 --> 00:20:58,041
Konsey fazlasıyla
müdahale ettiğimizi düşünüyor.
233
00:20:58,041 --> 00:20:59,958
Peki eve dönmemize izin verdiler mi?
234
00:20:59,958 --> 00:21:01,083
Hayır.
235
00:21:02,375 --> 00:21:03,791
Konsey'le bir de ben konuşayım.
236
00:21:03,791 --> 00:21:05,708
Çoktan kararlarını verdiler Sol.
237
00:21:05,708 --> 00:21:08,041
- Ama Osha testi geçti.
- Sen ona yol gösterdin.
238
00:21:09,208 --> 00:21:11,166
Ona karşı duygusal bir bağ kurdun diye
239
00:21:11,166 --> 00:21:13,541
bu küçük kızın kaderini değiştirme.
240
00:21:13,541 --> 00:21:15,500
Öyle bir şey olduğu yok!
241
00:21:19,666 --> 00:21:22,083
Osha için en iyisini istiyorum sadece.
242
00:21:22,708 --> 00:21:24,291
Buna sen karar veremezsin.
243
00:21:26,791 --> 00:21:28,625
İkizlerin kan testi sonuçları.
244
00:21:31,333 --> 00:21:33,041
Midi kloryan sayımı çok yüksek.
245
00:21:33,708 --> 00:21:35,166
Aşırı yüksek.
246
00:21:35,166 --> 00:21:37,041
Güç'e aşırı duyarlılar.
247
00:21:38,375 --> 00:21:41,291
Bir saniye. Sembiyonları aynı.
248
00:21:41,291 --> 00:21:42,416
İkizler ya.
249
00:21:42,416 --> 00:21:44,291
Hayır, birebir aynı.
250
00:21:44,916 --> 00:21:47,375
Tek yumurta ikizlerinin bile
sembiyonları farklıdır.
251
00:21:47,375 --> 00:21:50,083
Bir tür müdahale olmadan bu imkânsız.
252
00:21:51,041 --> 00:21:53,125
İkizler yapay olarak mı yaratılmış?
253
00:21:53,125 --> 00:21:55,333
Acaba bir bilinci iki bedene bölecek kadar
254
00:21:55,333 --> 00:21:58,708
yoğun bir gücü kullanarak mı yaratıldılar?
255
00:21:58,708 --> 00:22:02,541
Böyle bir gücü ancak verjans yaratabilir.
256
00:22:04,333 --> 00:22:05,250
İşte bu.
257
00:22:07,958 --> 00:22:09,708
Torbin, dur!
258
00:22:09,708 --> 00:22:11,125
Anlamıyor musunuz?
259
00:22:11,125 --> 00:22:14,166
Bize sadece verjans için kanıt lazım,
o kızlar bunun kanıtı.
260
00:22:14,833 --> 00:22:16,041
Eve dönüş biletimiz bu.
261
00:22:16,916 --> 00:22:18,083
Durdur onu!
262
00:22:18,083 --> 00:22:19,791
Biz Kelnacca'yla gemiyle geliriz.
263
00:22:21,375 --> 00:22:22,916
Senin derdin ne?
264
00:22:24,166 --> 00:22:25,458
Git biraz dolaş Mae.
265
00:22:25,458 --> 00:22:26,833
Koril Ana'yla yürüyüşe çık.
266
00:22:26,833 --> 00:22:28,291
- Ama anne!
- Derhâl!
267
00:22:28,291 --> 00:22:29,833
Neyin var senin?
268
00:22:29,833 --> 00:22:32,166
Anne! Anne!
269
00:22:44,291 --> 00:22:45,833
Jedi olmak istiyorum anne.
270
00:22:47,083 --> 00:22:48,041
Gerçekten.
271
00:23:00,541 --> 00:23:03,000
Bu durumu buradaki herkesle konuşmalıyım.
272
00:23:04,541 --> 00:23:06,916
Ama dileğini göz önünde bulunduracağız.
273
00:23:16,083 --> 00:23:17,208
Seni seviyorum anne.
274
00:23:18,958 --> 00:23:20,125
Ben de seni seviyorum.
275
00:23:22,291 --> 00:23:23,458
Git şimdi.
276
00:23:29,500 --> 00:23:32,416
Hayır! Gitmek istemiyorum.
277
00:23:32,416 --> 00:23:34,166
Osha gitsin istemiyor musun?
278
00:23:35,000 --> 00:23:36,083
O zaman durdur onu.
279
00:23:39,125 --> 00:23:41,750
Jedi'lar saldırmadan önce seni uyarmaz.
280
00:23:49,875 --> 00:23:52,000
Aferin kızıma. Öfkelen.
281
00:23:54,958 --> 00:23:56,250
O daha çocuk.
282
00:23:56,250 --> 00:23:59,041
Sahip olduğu gücün henüz farkında değil.
283
00:23:59,041 --> 00:24:00,541
Bu kararı o veremez.
284
00:24:00,541 --> 00:24:01,625
Peki biz mi veririz?
285
00:24:01,625 --> 00:24:04,375
Osha'nın gitmesine izin veremezsin.
286
00:24:04,375 --> 00:24:05,875
O gitmeyi seçti.
287
00:24:07,000 --> 00:24:08,208
İstediği bu.
288
00:24:08,208 --> 00:24:10,958
Çocuğun dileği olacak diye
geleceğimizi feda mı edeceksin?
289
00:24:10,958 --> 00:24:16,291
Çocuklarım geleceğimizdir.
Onun dileği göz ardı edilemez.
290
00:24:16,291 --> 00:24:19,875
Onların annesi olabilirsin
ama bizim de liderimizsin.
291
00:24:24,000 --> 00:24:25,625
Şu anda anne olmayı seçiyorum.
292
00:24:36,208 --> 00:24:38,208
Kimse girip çıkamaz!
293
00:24:40,625 --> 00:24:43,125
Cadılar, silahlanın!
294
00:24:43,125 --> 00:24:44,541
Çabuk. Bu taraftan.
295
00:24:44,541 --> 00:24:45,583
Torbin!
296
00:24:45,583 --> 00:24:47,416
Sanırım kızları içeri kapattılar.
297
00:24:47,416 --> 00:24:49,125
Asansör devre dışı bırakılmış.
298
00:24:53,375 --> 00:24:56,750
Gidemezsin, burada kaldık.
299
00:24:59,125 --> 00:25:00,125
Beni takip et.
300
00:25:04,791 --> 00:25:07,250
Sakın tekrar zihnine girmelerine
izin verme.
301
00:25:07,250 --> 00:25:08,500
Anlıyor musun?
302
00:25:09,291 --> 00:25:11,625
- Kızları bulmama yardım etmelisin.
- Tamam.
303
00:25:11,625 --> 00:25:12,875
- Tamam mı?
- Tamam.
304
00:25:18,000 --> 00:25:19,125
Hey, onu geri ver!
305
00:25:25,708 --> 00:25:27,708
Mae, çıkar beni buradan.
306
00:25:27,708 --> 00:25:29,875
- İzin vermeyeceğim.
- Mae, lütfen!
307
00:25:36,166 --> 00:25:37,791
Hayır. Mae.
308
00:25:43,458 --> 00:25:45,750
Gemiyi oraya indirmemizin imkânı yok.
309
00:25:45,750 --> 00:25:48,958
Yeterince yaklaşabilirsem
atlayabilir misin sence?
310
00:25:49,583 --> 00:25:52,250
Git. Çatışma başlatmadan
onu durdurmalıyız.
311
00:25:52,875 --> 00:25:53,750
Git hadi!
312
00:25:58,416 --> 00:25:59,708
Yerlerinizi alın.
313
00:26:01,500 --> 00:26:04,083
Herkesi ortak salona topla.
Savaşa hazırlanın.
314
00:26:06,291 --> 00:26:07,458
Neler oluyor?
315
00:26:07,458 --> 00:26:09,500
Jedi'lar tekrar kaleye sızdı.
316
00:26:10,875 --> 00:26:11,916
Benimle gelin.
317
00:26:13,583 --> 00:26:15,666
Şiddet kullanamayız demiştim.
318
00:26:16,750 --> 00:26:21,750
Ben de sana ölürüm de çocuklarımı
Jedi'lara vermem, demiştim.
319
00:26:35,791 --> 00:26:37,083
Ne yapıyorsun?
320
00:27:01,083 --> 00:27:03,333
Anne! Anne!
321
00:27:37,500 --> 00:27:39,541
Bir adım daha atarsanız ölürsünüz.
322
00:27:42,041 --> 00:27:44,166
Buraya geri dönerek aptallık ettiniz.
323
00:27:44,166 --> 00:27:46,583
Asil niyetlerle geldik.
324
00:27:46,583 --> 00:27:48,958
Osha'nın size katılmasına
ve onu ailesi yerine
325
00:27:49,791 --> 00:27:52,625
bir kurumun büyütmesine razı mıyız,
bunu soracaksınız.
326
00:27:52,625 --> 00:27:56,375
İkizler nereden geldi?
327
00:27:58,666 --> 00:28:00,583
Nasıl yaratıldılar?
328
00:28:09,625 --> 00:28:12,333
Sahip olduğunuz o asil niyetler
329
00:28:12,333 --> 00:28:14,875
bir gün galaksideki tüm Jedi'ları
yok edecek.
330
00:28:19,041 --> 00:28:23,416
- Sakin ol Torbin.
- Yangın! Yardım edin! Anne! İmdat!
331
00:28:23,416 --> 00:28:25,041
Osha!
332
00:28:26,041 --> 00:28:27,041
Yardım edin!
333
00:28:31,375 --> 00:28:32,333
Hayır!
334
00:28:54,958 --> 00:28:56,250
Anne!
335
00:29:03,041 --> 00:29:05,625
Osha'yı sizinle gönderecektim.
336
00:29:07,750 --> 00:29:08,833
Onun istediği bu.
337
00:29:10,041 --> 00:29:11,625
Onun istediği bu.
338
00:29:13,208 --> 00:29:14,166
Sizi seçti.
339
00:29:16,791 --> 00:29:18,000
Hayır!
340
00:29:19,000 --> 00:29:21,750
Anne! Anneciğim!
341
00:29:23,875 --> 00:29:27,041
Anne! Anneciğim!
342
00:29:32,750 --> 00:29:34,708
Mae. Kaç!
343
00:30:09,958 --> 00:30:11,500
Dövüş benimle!
344
00:30:42,666 --> 00:30:44,833
İkizler içeride mahsur kaldı!
345
00:31:01,916 --> 00:31:03,083
Yine oluyor.
346
00:31:04,750 --> 00:31:07,041
Onu buraya getirmemeliydin.
347
00:31:07,041 --> 00:31:09,916
Hayır, zihnim güçlü!
348
00:31:09,916 --> 00:31:11,291
Sana demiyorum.
349
00:31:38,500 --> 00:31:39,916
Hayır, hayır!
350
00:32:21,791 --> 00:32:23,208
Kelnacca!
351
00:32:24,000 --> 00:32:25,291
Kelnacca, dur!
352
00:33:36,291 --> 00:33:37,833
İkizleri getir.
353
00:33:37,833 --> 00:33:39,583
Usta, ben...
354
00:33:39,583 --> 00:33:42,208
Hemen getir onları. Hadi!
355
00:33:54,166 --> 00:33:56,125
- Osha!
- Mae!
356
00:34:01,333 --> 00:34:02,333
Mae!
357
00:34:03,416 --> 00:34:07,166
Osha! Mae!
358
00:34:08,791 --> 00:34:09,875
Annem nerede?
359
00:34:11,583 --> 00:34:12,666
Annem öldü.
360
00:34:14,250 --> 00:34:15,125
Ne yaptın sen?
361
00:34:20,750 --> 00:34:22,416
Ne yaptın sen?
362
00:34:22,416 --> 00:34:24,458
Mae! Osha!
363
00:34:25,916 --> 00:34:28,083
- Osha! Osha!
- Mae! Mae!
364
00:34:29,375 --> 00:34:31,708
- Osha!
- Mae!
365
00:34:35,708 --> 00:34:37,125
- Mae!
- Osha!
366
00:34:43,416 --> 00:34:45,500
- Osha!
- Mae!
367
00:34:50,958 --> 00:34:52,291
Hayır!
368
00:34:57,333 --> 00:34:58,416
Kurtar beni!
369
00:35:01,958 --> 00:35:03,333
Tuttum.
370
00:35:17,750 --> 00:35:18,791
Ustam...
371
00:35:21,333 --> 00:35:22,416
Üzgünüm.
372
00:35:23,041 --> 00:35:26,500
Kelnacca, Coruscant'a mesaj gönder.
373
00:35:29,791 --> 00:35:31,125
Eve gidiyoruz.
374
00:35:32,625 --> 00:35:34,916
Müdahale etmemeni söylemiştim.
375
00:35:34,916 --> 00:35:36,625
İkinizi de uyardım.
376
00:35:36,625 --> 00:35:39,083
İkizler güvende olsun istedim.
377
00:35:39,833 --> 00:35:42,041
Ama sonuçlarını düşünmedin.
378
00:35:44,833 --> 00:35:46,375
Bir seçim yapmalıydım.
379
00:35:50,750 --> 00:35:53,333
Ustam! Ustam!
380
00:36:03,500 --> 00:36:05,083
Konsey'e ne söyleyeceğiz?
381
00:36:12,291 --> 00:36:14,125
Onlara gerçeği anlatacağız.
382
00:36:16,000 --> 00:36:17,250
Evet.
383
00:36:18,416 --> 00:36:24,291
Mae cadıların kalesini yaktı
ve herkes öldü.
384
00:36:25,416 --> 00:36:28,833
Indara, Konsey'le yüzleşmeliyim...
385
00:36:28,833 --> 00:36:31,291
Bunu ona neden yapasın?
386
00:36:31,916 --> 00:36:34,625
Bu küçük kızın
bu gece kaybettiği onca şeyden sonra
387
00:36:35,541 --> 00:36:37,291
hayallerini de mi elinden alacaksın?
388
00:36:38,291 --> 00:36:42,000
Kendini Konsey'in insafına bırakmadan önce
389
00:36:42,000 --> 00:36:45,708
kendine bu seçimi neden yaptığını sor.
390
00:36:48,000 --> 00:36:49,625
Anne? Anne!
391
00:36:58,750 --> 00:37:00,083
Bir şeyin yok Osha.
392
00:37:07,583 --> 00:37:08,541
Neredeyim?
393
00:37:11,666 --> 00:37:14,166
Coruscant'a doğru gidiyoruz.
394
00:37:15,875 --> 00:37:17,125
Ne oldu?
395
00:37:30,625 --> 00:37:32,333
Mae yangın çıkardı.
396
00:37:49,583 --> 00:37:52,458
GEORGE LUCAS'IN
STAR WARS'UNA DAYANMAKTADIR
397
00:41:26,708 --> 00:41:28,708
Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro