1 00:00:01,000 --> 00:00:02,125 {\an8}Önceki bölümlerde... 2 00:00:02,125 --> 00:00:05,416 {\an8}-"Sen benimlesin. Ben seninleyim." -"Hep bir olduk ama ikiz doğduk." 3 00:00:05,416 --> 00:00:07,791 {\an8}Yükselme, korkunun içinden yürüyüp geçmektir. 4 00:00:07,791 --> 00:00:10,625 Kendinden bir parçayı feda etmektir. 5 00:00:10,625 --> 00:00:13,333 Jedi olmak istiyorum anne. Gerçekten. 6 00:00:13,333 --> 00:00:15,333 Test etmelerine izin vermeliyiz. 7 00:00:15,333 --> 00:00:19,208 Peki ya Jedi'lar kızları nasıl yarattığını keşfederse? 8 00:00:20,250 --> 00:00:21,291 İzin vermeyeceğim. 9 00:00:25,291 --> 00:00:26,458 - Osha! - Mae! 10 00:00:27,500 --> 00:00:30,333 Hayır! Tuttum. 11 00:00:30,333 --> 00:00:34,250 Mae yangın çıkardı ve tüm ailesi öldü. 12 00:00:34,250 --> 00:00:36,625 Anne! Anne! 13 00:00:37,583 --> 00:00:39,208 Jedi'lar hak ettiklerini buldu. 14 00:00:39,208 --> 00:00:40,625 Evimizi işgal ettiler. 15 00:00:42,541 --> 00:00:45,041 Brendok'ta olan her şeyi anlattın mı? 16 00:00:45,041 --> 00:00:47,125 Çok küçüktün. 17 00:00:47,125 --> 00:00:49,166 Alo? Hatta kimse var mı? Sesimi duyan? 18 00:00:49,166 --> 00:00:50,625 Kendini tanıt. 19 00:00:50,625 --> 00:00:51,958 Adım... 20 00:00:53,500 --> 00:00:54,791 Mae. 21 00:00:54,791 --> 00:01:00,541 Tam 16 yıldır sana ne derim diye düşünüyorum. 22 00:01:00,541 --> 00:01:02,500 O yüzden beni dinleyeceksin. 23 00:01:33,291 --> 00:01:37,833 {\an8}16 YIL ÖNCE 24 00:01:38,916 --> 00:01:40,208 Tam orada. Orada. 25 00:02:43,916 --> 00:02:45,333 Yemelisin Padawan. 26 00:02:46,791 --> 00:02:47,625 Aç değilim. 27 00:02:49,625 --> 00:02:52,375 Wookiee'nin aşçılığına hakaret etmek akıllıca değil. 28 00:02:53,958 --> 00:02:56,250 Nuna budu yemekten bıktım ama. 29 00:02:57,791 --> 00:02:59,708 Eve, Coruscant'a dönmek istiyorum. 30 00:03:00,333 --> 00:03:02,875 Biliyorum ama görevdeyiz. 31 00:03:02,875 --> 00:03:04,458 Yedi haftadır buradayız. 32 00:03:05,125 --> 00:03:06,208 Burada kimse yok, 33 00:03:06,208 --> 00:03:09,958 hem bir şey olsaydı muhtemelen şimdiye dek bulurduk. 34 00:03:09,958 --> 00:03:14,291 Yüz yıl önce yaşanan bir hiperuzay felaketi sonucunda 35 00:03:14,291 --> 00:03:16,833 bu gezegen cansız olarak sınıflandırıldı. 36 00:03:16,833 --> 00:03:20,416 Yine de Brendok gelişiyor. 37 00:03:22,000 --> 00:03:23,875 Birkaç bitki türemiş. Ne var bunda? 38 00:03:23,875 --> 00:03:26,250 Sakin ol Padawan. 39 00:03:27,708 --> 00:03:30,291 Odak noktan kaygıların olmasın. 40 00:03:31,875 --> 00:03:34,250 Yaptığımız şeyin bir önemi 41 00:03:34,250 --> 00:03:37,791 ya da anlamı olduğunu bilseydim... 42 00:03:38,666 --> 00:03:40,791 Bir verjans arıyoruz. 43 00:03:42,250 --> 00:03:43,375 Verjans nedir? 44 00:03:44,500 --> 00:03:50,208 Güç enerjisinin belli bir bölgede yoğun olarak toplanması. 45 00:03:50,208 --> 00:03:55,541 Verjans bu gezegende gördüğümüz türden bir canlılık yaratabilir. 46 00:03:56,458 --> 00:03:59,583 Bu gücün incelenmesi gerekir. 47 00:04:00,375 --> 00:04:01,791 Korunması gerekir. 48 00:04:01,791 --> 00:04:04,875 Jedi'lar için bundan daha önemli bir şey olamaz. 49 00:04:06,916 --> 00:04:09,041 Bu asil bir görev. 50 00:04:27,000 --> 00:04:31,458 Padawan'ımın dikkati çok dağınık, verjansın önemini kavramakta zorlanıyor. 51 00:04:32,458 --> 00:04:35,375 Ayrıca buradaki hayat kaynağının verjans olduğundan emin değiliz. 52 00:04:38,125 --> 00:04:41,416 Padawan'ın sarsıldı. Dengesizdi. 53 00:04:41,416 --> 00:04:42,708 Sarsılan sendin. 54 00:04:45,666 --> 00:04:48,000 Torbin'in hislerini kendin hislerinle karıştırma. 55 00:04:50,000 --> 00:04:52,500 Ona zihnini rahatlatmak için cevap sunmak yerine 56 00:04:53,666 --> 00:04:56,291 cevapları aramayı öğretiyorum. 57 00:04:59,458 --> 00:05:00,458 Katılmıyorsun galiba. 58 00:05:03,750 --> 00:05:06,416 İşte bu yüzden benim Padawan'ım var ama senin yok. 59 00:05:11,708 --> 00:05:12,791 O zaman ayrılalım. 60 00:05:13,416 --> 00:05:15,041 Sol, sen nehri takip et. 61 00:05:15,583 --> 00:05:17,541 Henüz Northlands'ı araştırmadık. 62 00:05:17,541 --> 00:05:19,500 - Sonra kampta buluşalım. - Tamam. 63 00:05:50,333 --> 00:05:51,291 Mae? 64 00:05:52,083 --> 00:05:53,500 Burada olduğumu nereden bildin? 65 00:05:54,916 --> 00:05:58,166 Seni bulamayınca buraya bakarım. 66 00:05:59,375 --> 00:06:00,875 Bunta ağacı çok güzel. 67 00:06:07,791 --> 00:06:09,083 Bırak onu Mae! 68 00:06:09,833 --> 00:06:10,875 Yapma! 69 00:06:12,458 --> 00:06:14,500 Niye hep böyle şeyler yapıyorsun? 70 00:06:15,208 --> 00:06:16,916 Peki sen niye hep kaçıyorsun? 71 00:06:22,750 --> 00:06:24,916 "Sen benimlesin. Ben seninleyim." 72 00:06:26,458 --> 00:06:27,458 Oshie! 73 00:06:28,375 --> 00:06:29,375 "Ben seninleyim." 74 00:06:30,250 --> 00:06:32,750 "Hep bir olduk ama ikiz doğduk." 75 00:06:34,166 --> 00:06:35,833 "Yukarıdaki yıldızlar 76 00:06:35,833 --> 00:06:37,958 ve aşağıdaki deniz gibi 77 00:06:38,875 --> 00:06:40,250 sana seni veririm." 78 00:06:41,333 --> 00:06:42,500 Burada ne yapıyorsunuz? 79 00:06:42,500 --> 00:06:45,625 Size kaç kere söyledim? Dışarısı güvenli değil. 80 00:06:46,250 --> 00:06:48,166 Özür dileriz Koril Ana. 81 00:06:48,166 --> 00:06:50,291 Kuralları çiğnemenin sonuçlarına katlanacaksınız. 82 00:06:50,291 --> 00:06:52,458 - Ama bu haksızlık. - Kurallar güvenliğiniz için. 83 00:06:53,416 --> 00:06:56,000 Benimle gelin. Çabuk. 84 00:06:57,750 --> 00:06:59,958 Indara. Beni duyuyor musun? 85 00:07:01,083 --> 00:07:02,250 Yalnız değiliz. 86 00:07:02,250 --> 00:07:04,750 Indara, duyuyor musun? 87 00:08:21,375 --> 00:08:22,583 Kızlar! 88 00:08:22,583 --> 00:08:25,583 Düşman saldırmadan önce uyarmaz! 89 00:08:27,583 --> 00:08:28,833 Kalkın. 90 00:08:33,166 --> 00:08:34,250 Beni durdurun! 91 00:08:39,291 --> 00:08:40,708 Aferin Mae. 92 00:08:40,708 --> 00:08:42,500 Osha, senden fazlasını bekliyorum. 93 00:08:50,291 --> 00:08:51,375 Kızlar, odanıza gidin. 94 00:09:08,125 --> 00:09:09,750 Burada bir Güç tarikatı mı var? 95 00:09:09,750 --> 00:09:11,166 Sanırım onlar cadı. 96 00:09:11,166 --> 00:09:12,166 Nightsister'lar mı? 97 00:09:13,375 --> 00:09:15,416 Elimizde yeterli bilgi yok. 98 00:09:15,416 --> 00:09:17,833 Ayrıca Nightsister'lar bırak eğitmeyi 99 00:09:17,833 --> 00:09:19,000 çocuk büyütmez bile. 100 00:09:19,750 --> 00:09:22,500 Kızlara çocuk gibi davranmıyorlar. 101 00:09:23,125 --> 00:09:25,666 Gemiye dönüp Konsey'e danışmalıyız. 102 00:09:25,666 --> 00:09:27,958 Kızların güvenliğinden endişeliyim. 103 00:09:29,166 --> 00:09:31,916 Cadılar bu gece bir törene hazırlanıyor. 104 00:09:32,541 --> 00:09:34,541 Ya kızların hayatı tehlikedeyse? 105 00:09:38,000 --> 00:09:43,541 Indara, Konsey'in kararına uyacağını biliyorum ama ısrar ediyorum. 106 00:09:44,208 --> 00:09:47,000 Önce benimle gel, gördüklerimi sen de gör. 107 00:09:58,000 --> 00:10:01,708 Eski bir platform asansörü. Burası eski bir maden olmalı. 108 00:10:01,708 --> 00:10:03,958 Kelnacca, kontrol panelini hack'le. 109 00:10:07,416 --> 00:10:08,708 Yalnız gideceğim. 110 00:10:08,708 --> 00:10:10,791 Ustam, sana eşlik etmeliyiz. 111 00:10:10,791 --> 00:10:14,083 İçeri grup hâlinde girmek çok riskli. Tehdit olarak görürler. 112 00:10:14,708 --> 00:10:16,458 Sayıca 50'den fazlalar. 113 00:10:17,291 --> 00:10:19,958 Elli kadın ve sadece iki çocuk. 114 00:10:21,708 --> 00:10:23,416 Ekip olarak gitsek daha iyi olur. 115 00:10:25,250 --> 00:10:26,250 Peki. 116 00:10:27,458 --> 00:10:29,125 Ama dikkatli olmalıyız. 117 00:11:14,791 --> 00:11:15,875 İyi akşamlar. 118 00:11:15,875 --> 00:11:19,125 Ben Usta Indara, bunlar da meslektaşlarım 119 00:11:19,125 --> 00:11:22,833 Sol, Kelnacca ve Padawan'ım Torbin. 120 00:11:22,833 --> 00:11:25,333 Ben Aniseya, bu meclisin anasıyım. 121 00:11:26,166 --> 00:11:27,750 Bu kadınlar benim korumam altında. 122 00:11:27,750 --> 00:11:29,458 İzinsiz girdiniz. 123 00:11:29,458 --> 00:11:31,166 Davetsiz geldik, affedin. 124 00:11:31,166 --> 00:11:33,208 Gezegenin ıssız olduğunu sanmıştık. 125 00:11:33,208 --> 00:11:36,666 Her şeyi bilen Jedi'lar çevrelerinden habersiz miydi yani? 126 00:11:38,166 --> 00:11:40,125 Buna inanmakta zorlanıyorum. 127 00:11:46,208 --> 00:11:49,625 Torbin, Jedi Padawan... 128 00:11:50,750 --> 00:11:53,541 Bonadan gezegeninden yoksul bir ailenin oğlu. 129 00:11:59,083 --> 00:12:02,500 Bunca yolu bu gezegende kapana kısılmak için geldin. 130 00:12:05,125 --> 00:12:11,083 Güçlü ve iyi bir Jedi'sın. 131 00:12:11,083 --> 00:12:13,916 Ama bastırdığın doğal arzuların var. 132 00:12:15,958 --> 00:12:16,916 Söyle... 133 00:12:20,541 --> 00:12:25,041 Bu gezegenden kaçmak mı istiyorsun? 134 00:12:25,041 --> 00:12:28,416 Sana yardım edebilirim. 135 00:12:28,416 --> 00:12:31,333 Bu gezegenden kaçmak mı istiyorsun? Sana yardım edebilirim. 136 00:12:33,208 --> 00:12:36,625 Osha. Kardeşinle tanışabilir miyiz? 137 00:12:39,000 --> 00:12:40,541 Coruscant'a dönmek istiyorsun. 138 00:12:43,333 --> 00:12:45,166 Ustan dönmene izin vermiyor. 139 00:12:47,333 --> 00:12:49,375 Ama ben sana istediğini veririm. 140 00:12:50,916 --> 00:12:55,333 İhtiyacın olanı almana her zaman izin veririm. 141 00:13:03,666 --> 00:13:05,625 Tek yapman gereken istemek. 142 00:13:07,916 --> 00:13:09,333 Hadi, durma. 143 00:13:10,208 --> 00:13:11,250 Hadi. 144 00:13:12,583 --> 00:13:14,333 İste. Dile benden. 145 00:13:15,041 --> 00:13:16,208 İste. 146 00:13:22,208 --> 00:13:24,166 Coruscant'a dönmek istiyorum. 147 00:13:28,750 --> 00:13:30,125 Diz çök. 148 00:13:42,166 --> 00:13:44,750 Padawan'ınız kendine gelsin istiyorsanız 149 00:13:44,750 --> 00:13:47,250 burayı terk etmenizi öneririm. Derhâl. 150 00:13:47,958 --> 00:13:50,708 Anne! Bana öğrettiklerini onlara göstermek istiyorum. 151 00:13:51,541 --> 00:13:53,208 Lütfen test edilmeme izin ver. 152 00:13:54,958 --> 00:13:56,541 Aniseya Ana, 153 00:13:56,541 --> 00:14:00,041 Jedi'ların potansiyel Padawan'ları test etme hakkı var, bunu inkâr edemezsin. 154 00:14:00,041 --> 00:14:01,750 İzin verirsen elbet. 155 00:14:16,750 --> 00:14:19,958 Gözcüler öğle vakti Osha'yı kampınıza getirecek. 156 00:14:21,083 --> 00:14:23,541 İş birliğiniz için teşekkürler. 157 00:14:47,416 --> 00:14:50,250 Kızları test etmeyi önermen akıllıcaydı. 158 00:14:51,041 --> 00:14:53,083 Konsey'e danışmam için vakit kazandırdı. 159 00:14:54,291 --> 00:14:58,500 Indara, Osha ile aramda bir bağ hissediyorum. 160 00:14:59,333 --> 00:15:03,500 Sol, ikizleri test etme konusunu ciddiye alamayız. 161 00:15:03,500 --> 00:15:05,750 Osha'nın yaşı Düzen'e katılmak için çok büyük. 162 00:15:05,750 --> 00:15:08,500 Osha'nın kaderi benim Padawan'ım olmak, hissediyorum. 163 00:15:11,041 --> 00:15:12,791 Cadılar meclisi gitmesine asla izin vermez. 164 00:15:13,708 --> 00:15:16,500 Çok kapalılar, çok farklılar. 165 00:15:17,583 --> 00:15:20,166 Kardeşini kara büyüyle işaretlemişler. 166 00:15:22,208 --> 00:15:25,875 Törensel işaretler galaksideki birçok kültürde gelenektir. 167 00:15:25,875 --> 00:15:27,958 Ama Osha'da işaret yoktu. 168 00:15:29,000 --> 00:15:31,916 - Tehlikede olmasından korkuyorum. - Bu doğru. 169 00:15:31,916 --> 00:15:35,416 Onlara direnmiş olabilir. Ama bunu bilemeyiz. 170 00:15:35,416 --> 00:15:38,791 Jedi'lar korumazsa bu çocuğu kim koruyacak? 171 00:15:41,666 --> 00:15:43,875 Bence bizimle gelmek istiyor. 172 00:15:45,541 --> 00:15:48,166 Kendi isteğini Osha'nın isteğiyle karıştırma. 173 00:16:17,541 --> 00:16:18,458 Geldik. 174 00:16:21,000 --> 00:16:22,458 Uzun sürmez Mae. 175 00:16:24,666 --> 00:16:25,625 Nedir o? 176 00:16:27,041 --> 00:16:28,583 Canını yakmayacağım. 177 00:16:28,583 --> 00:16:31,000 Sadece kan örneği almam gerekiyor. 178 00:16:32,000 --> 00:16:32,916 Olur mu? 179 00:16:56,125 --> 00:16:57,041 Bu testte, 180 00:16:57,875 --> 00:17:01,250 test ekranında hangi görüntülerin göründüğünü bilmen... 181 00:17:01,250 --> 00:17:02,708 Ne yapmamı istiyorsunuz? 182 00:17:07,166 --> 00:17:10,083 Ne gördüğünü söyle. 183 00:17:12,666 --> 00:17:13,541 Uzay gemisi. 184 00:17:18,708 --> 00:17:19,791 Kale. 185 00:17:23,458 --> 00:17:24,291 Gezegen. 186 00:17:27,083 --> 00:17:27,916 Kolye. 187 00:17:27,916 --> 00:17:29,958 Görüntü henüz ekrana gelmedi. 188 00:17:32,250 --> 00:17:34,291 Artık aileme dönebilir miyim? 189 00:17:34,916 --> 00:17:37,500 Dün gece biz evinize girmeden önce 190 00:17:38,666 --> 00:17:40,416 herkes avluda toplanmış ne yapıyordu? 191 00:17:40,416 --> 00:17:41,750 Yükselme. 192 00:17:43,250 --> 00:17:44,291 Nedir o? 193 00:17:46,291 --> 00:17:48,750 İşaretin Yükselme'nin bir parçası mı? 194 00:17:50,625 --> 00:17:51,625 Seviyor musun? 195 00:17:52,208 --> 00:17:53,958 Çok güzel bir işaret. 196 00:17:55,125 --> 00:17:58,875 Böyle bir işareti olduğuna göre Yükselme çok önemli olmalı. 197 00:17:59,791 --> 00:18:03,541 Annem diyor ki "Yükselme", Osha'yla ben meclise önderlik edeceğiz demekmiş. 198 00:18:03,541 --> 00:18:05,416 Bu yüzden anneminki gibi işaretim var. 199 00:18:05,416 --> 00:18:08,250 Ama siz daha çocuksunuz. Nasıl lider olabilirsiniz? 200 00:18:08,875 --> 00:18:12,666 Şey... Bilmem. 201 00:18:14,416 --> 00:18:17,666 Annem dedi ki "Herkes korkularını yenmeli. 202 00:18:18,666 --> 00:18:21,833 Herkes kaderini gerçekleştirmek için feda edilmeli." 203 00:18:25,291 --> 00:18:27,125 Bunu açıkladığın için sağ ol. 204 00:18:27,666 --> 00:18:28,750 Artık gidebilir miyim? 205 00:18:39,625 --> 00:18:42,208 Mae'e testte başarısız olması tembihlenmiş. 206 00:18:43,833 --> 00:18:45,083 İzninle, 207 00:18:45,083 --> 00:18:48,833 diğer çocukla farklı bir yaklaşım denemek istiyorum. 208 00:18:49,458 --> 00:18:50,291 Deneyebilirsin. 209 00:18:53,416 --> 00:18:54,958 Orada başka çocuklar mı var? 210 00:18:56,000 --> 00:18:57,458 Bizim gibi binlercesi. 211 00:18:58,875 --> 00:19:03,583 Ama ne istediğini söyleyecek cesaretin olmalı. 212 00:19:06,083 --> 00:19:07,458 Jedi olmak istiyorum. 213 00:19:08,333 --> 00:19:11,750 O zaman gerçeği söyleyecek cesaretin de olmalı. 214 00:19:12,333 --> 00:19:13,791 Teste devam etmeliyiz. 215 00:19:33,291 --> 00:19:34,583 Gezegen. 216 00:19:34,583 --> 00:19:35,708 Doğru. 217 00:19:53,583 --> 00:19:54,750 Şimdi ne yapıyoruz ustam? 218 00:19:54,750 --> 00:19:57,250 Kızların kan örneklerini incele. 219 00:19:57,250 --> 00:19:59,416 Konsey'den talimat istedim. 220 00:20:00,041 --> 00:20:00,916 Ya sonra? 221 00:20:00,916 --> 00:20:03,541 Sen, Sol ve Kelnacca saha araştırmasına devam edin. 222 00:20:03,541 --> 00:20:06,083 Coruscant temasa geçene dek burada bekleyeceğim. 223 00:20:10,625 --> 00:20:11,666 Osha testi geçti. 224 00:20:13,708 --> 00:20:16,750 Konsey'den cevap geldikten sonra seninle kampta buluşuruz. 225 00:20:31,666 --> 00:20:33,250 Bir terslik var. 226 00:20:40,041 --> 00:20:41,458 Konsey hayır dedi. 227 00:20:43,916 --> 00:20:47,041 İkizleri Coruscant'a getirmeyi ya da meclislerinden ayırmayı 228 00:20:47,041 --> 00:20:48,666 onaylamadılar. 229 00:20:48,666 --> 00:20:51,000 Ama o kadınlar tehlikeli. 230 00:20:51,000 --> 00:20:52,791 Neler yapabildiklerini gördün. 231 00:20:53,541 --> 00:20:55,791 İkizlerin güvende olmadığını hissediyorsun. 232 00:20:55,791 --> 00:20:58,041 Konsey fazlasıyla müdahale ettiğimizi düşünüyor. 233 00:20:58,041 --> 00:20:59,958 Peki eve dönmemize izin verdiler mi? 234 00:20:59,958 --> 00:21:01,083 Hayır. 235 00:21:02,375 --> 00:21:03,791 Konsey'le bir de ben konuşayım. 236 00:21:03,791 --> 00:21:05,708 Çoktan kararlarını verdiler Sol. 237 00:21:05,708 --> 00:21:08,041 - Ama Osha testi geçti. - Sen ona yol gösterdin. 238 00:21:09,208 --> 00:21:11,166 Ona karşı duygusal bir bağ kurdun diye 239 00:21:11,166 --> 00:21:13,541 bu küçük kızın kaderini değiştirme. 240 00:21:13,541 --> 00:21:15,500 Öyle bir şey olduğu yok! 241 00:21:19,666 --> 00:21:22,083 Osha için en iyisini istiyorum sadece. 242 00:21:22,708 --> 00:21:24,291 Buna sen karar veremezsin. 243 00:21:26,791 --> 00:21:28,625 İkizlerin kan testi sonuçları. 244 00:21:31,333 --> 00:21:33,041 Midi kloryan sayımı çok yüksek. 245 00:21:33,708 --> 00:21:35,166 Aşırı yüksek. 246 00:21:35,166 --> 00:21:37,041 Güç'e aşırı duyarlılar. 247 00:21:38,375 --> 00:21:41,291 Bir saniye. Sembiyonları aynı. 248 00:21:41,291 --> 00:21:42,416 İkizler ya. 249 00:21:42,416 --> 00:21:44,291 Hayır, birebir aynı. 250 00:21:44,916 --> 00:21:47,375 Tek yumurta ikizlerinin bile sembiyonları farklıdır. 251 00:21:47,375 --> 00:21:50,083 Bir tür müdahale olmadan bu imkânsız. 252 00:21:51,041 --> 00:21:53,125 İkizler yapay olarak mı yaratılmış? 253 00:21:53,125 --> 00:21:55,333 Acaba bir bilinci iki bedene bölecek kadar 254 00:21:55,333 --> 00:21:58,708 yoğun bir gücü kullanarak mı yaratıldılar? 255 00:21:58,708 --> 00:22:02,541 Böyle bir gücü ancak verjans yaratabilir. 256 00:22:04,333 --> 00:22:05,250 İşte bu. 257 00:22:07,958 --> 00:22:09,708 Torbin, dur! 258 00:22:09,708 --> 00:22:11,125 Anlamıyor musunuz? 259 00:22:11,125 --> 00:22:14,166 Bize sadece verjans için kanıt lazım, o kızlar bunun kanıtı. 260 00:22:14,833 --> 00:22:16,041 Eve dönüş biletimiz bu. 261 00:22:16,916 --> 00:22:18,083 Durdur onu! 262 00:22:18,083 --> 00:22:19,791 Biz Kelnacca'yla gemiyle geliriz. 263 00:22:21,375 --> 00:22:22,916 Senin derdin ne? 264 00:22:24,166 --> 00:22:25,458 Git biraz dolaş Mae. 265 00:22:25,458 --> 00:22:26,833 Koril Ana'yla yürüyüşe çık. 266 00:22:26,833 --> 00:22:28,291 - Ama anne! - Derhâl! 267 00:22:28,291 --> 00:22:29,833 Neyin var senin? 268 00:22:29,833 --> 00:22:32,166 Anne! Anne! 269 00:22:44,291 --> 00:22:45,833 Jedi olmak istiyorum anne. 270 00:22:47,083 --> 00:22:48,041 Gerçekten. 271 00:23:00,541 --> 00:23:03,000 Bu durumu buradaki herkesle konuşmalıyım. 272 00:23:04,541 --> 00:23:06,916 Ama dileğini göz önünde bulunduracağız. 273 00:23:16,083 --> 00:23:17,208 Seni seviyorum anne. 274 00:23:18,958 --> 00:23:20,125 Ben de seni seviyorum. 275 00:23:22,291 --> 00:23:23,458 Git şimdi. 276 00:23:29,500 --> 00:23:32,416 Hayır! Gitmek istemiyorum. 277 00:23:32,416 --> 00:23:34,166 Osha gitsin istemiyor musun? 278 00:23:35,000 --> 00:23:36,083 O zaman durdur onu. 279 00:23:39,125 --> 00:23:41,750 Jedi'lar saldırmadan önce seni uyarmaz. 280 00:23:49,875 --> 00:23:52,000 Aferin kızıma. Öfkelen. 281 00:23:54,958 --> 00:23:56,250 O daha çocuk. 282 00:23:56,250 --> 00:23:59,041 Sahip olduğu gücün henüz farkında değil. 283 00:23:59,041 --> 00:24:00,541 Bu kararı o veremez. 284 00:24:00,541 --> 00:24:01,625 Peki biz mi veririz? 285 00:24:01,625 --> 00:24:04,375 Osha'nın gitmesine izin veremezsin. 286 00:24:04,375 --> 00:24:05,875 O gitmeyi seçti. 287 00:24:07,000 --> 00:24:08,208 İstediği bu. 288 00:24:08,208 --> 00:24:10,958 Çocuğun dileği olacak diye geleceğimizi feda mı edeceksin? 289 00:24:10,958 --> 00:24:16,291 Çocuklarım geleceğimizdir. Onun dileği göz ardı edilemez. 290 00:24:16,291 --> 00:24:19,875 Onların annesi olabilirsin ama bizim de liderimizsin. 291 00:24:24,000 --> 00:24:25,625 Şu anda anne olmayı seçiyorum. 292 00:24:36,208 --> 00:24:38,208 Kimse girip çıkamaz! 293 00:24:40,625 --> 00:24:43,125 Cadılar, silahlanın! 294 00:24:43,125 --> 00:24:44,541 Çabuk. Bu taraftan. 295 00:24:44,541 --> 00:24:45,583 Torbin! 296 00:24:45,583 --> 00:24:47,416 Sanırım kızları içeri kapattılar. 297 00:24:47,416 --> 00:24:49,125 Asansör devre dışı bırakılmış. 298 00:24:53,375 --> 00:24:56,750 Gidemezsin, burada kaldık. 299 00:24:59,125 --> 00:25:00,125 Beni takip et. 300 00:25:04,791 --> 00:25:07,250 Sakın tekrar zihnine girmelerine izin verme. 301 00:25:07,250 --> 00:25:08,500 Anlıyor musun? 302 00:25:09,291 --> 00:25:11,625 - Kızları bulmama yardım etmelisin. - Tamam. 303 00:25:11,625 --> 00:25:12,875 - Tamam mı? - Tamam. 304 00:25:18,000 --> 00:25:19,125 Hey, onu geri ver! 305 00:25:25,708 --> 00:25:27,708 Mae, çıkar beni buradan. 306 00:25:27,708 --> 00:25:29,875 - İzin vermeyeceğim. - Mae, lütfen! 307 00:25:36,166 --> 00:25:37,791 Hayır. Mae. 308 00:25:43,458 --> 00:25:45,750 Gemiyi oraya indirmemizin imkânı yok. 309 00:25:45,750 --> 00:25:48,958 Yeterince yaklaşabilirsem atlayabilir misin sence? 310 00:25:49,583 --> 00:25:52,250 Git. Çatışma başlatmadan onu durdurmalıyız. 311 00:25:52,875 --> 00:25:53,750 Git hadi! 312 00:25:58,416 --> 00:25:59,708 Yerlerinizi alın. 313 00:26:01,500 --> 00:26:04,083 Herkesi ortak salona topla. Savaşa hazırlanın. 314 00:26:06,291 --> 00:26:07,458 Neler oluyor? 315 00:26:07,458 --> 00:26:09,500 Jedi'lar tekrar kaleye sızdı. 316 00:26:10,875 --> 00:26:11,916 Benimle gelin. 317 00:26:13,583 --> 00:26:15,666 Şiddet kullanamayız demiştim. 318 00:26:16,750 --> 00:26:21,750 Ben de sana ölürüm de çocuklarımı Jedi'lara vermem, demiştim. 319 00:26:35,791 --> 00:26:37,083 Ne yapıyorsun? 320 00:27:01,083 --> 00:27:03,333 Anne! Anne! 321 00:27:37,500 --> 00:27:39,541 Bir adım daha atarsanız ölürsünüz. 322 00:27:42,041 --> 00:27:44,166 Buraya geri dönerek aptallık ettiniz. 323 00:27:44,166 --> 00:27:46,583 Asil niyetlerle geldik. 324 00:27:46,583 --> 00:27:48,958 Osha'nın size katılmasına ve onu ailesi yerine 325 00:27:49,791 --> 00:27:52,625 bir kurumun büyütmesine razı mıyız, bunu soracaksınız. 326 00:27:52,625 --> 00:27:56,375 İkizler nereden geldi? 327 00:27:58,666 --> 00:28:00,583 Nasıl yaratıldılar? 328 00:28:09,625 --> 00:28:12,333 Sahip olduğunuz o asil niyetler 329 00:28:12,333 --> 00:28:14,875 bir gün galaksideki tüm Jedi'ları yok edecek. 330 00:28:19,041 --> 00:28:23,416 - Sakin ol Torbin. - Yangın! Yardım edin! Anne! İmdat! 331 00:28:23,416 --> 00:28:25,041 Osha! 332 00:28:26,041 --> 00:28:27,041 Yardım edin! 333 00:28:31,375 --> 00:28:32,333 Hayır! 334 00:28:54,958 --> 00:28:56,250 Anne! 335 00:29:03,041 --> 00:29:05,625 Osha'yı sizinle gönderecektim. 336 00:29:07,750 --> 00:29:08,833 Onun istediği bu. 337 00:29:10,041 --> 00:29:11,625 Onun istediği bu. 338 00:29:13,208 --> 00:29:14,166 Sizi seçti. 339 00:29:16,791 --> 00:29:18,000 Hayır! 340 00:29:19,000 --> 00:29:21,750 Anne! Anneciğim! 341 00:29:23,875 --> 00:29:27,041 Anne! Anneciğim! 342 00:29:32,750 --> 00:29:34,708 Mae. Kaç! 343 00:30:09,958 --> 00:30:11,500 Dövüş benimle! 344 00:30:42,666 --> 00:30:44,833 İkizler içeride mahsur kaldı! 345 00:31:01,916 --> 00:31:03,083 Yine oluyor. 346 00:31:04,750 --> 00:31:07,041 Onu buraya getirmemeliydin. 347 00:31:07,041 --> 00:31:09,916 Hayır, zihnim güçlü! 348 00:31:09,916 --> 00:31:11,291 Sana demiyorum. 349 00:31:38,500 --> 00:31:39,916 Hayır, hayır! 350 00:32:21,791 --> 00:32:23,208 Kelnacca! 351 00:32:24,000 --> 00:32:25,291 Kelnacca, dur! 352 00:33:36,291 --> 00:33:37,833 İkizleri getir. 353 00:33:37,833 --> 00:33:39,583 Usta, ben... 354 00:33:39,583 --> 00:33:42,208 Hemen getir onları. Hadi! 355 00:33:54,166 --> 00:33:56,125 - Osha! - Mae! 356 00:34:01,333 --> 00:34:02,333 Mae! 357 00:34:03,416 --> 00:34:07,166 Osha! Mae! 358 00:34:08,791 --> 00:34:09,875 Annem nerede? 359 00:34:11,583 --> 00:34:12,666 Annem öldü. 360 00:34:14,250 --> 00:34:15,125 Ne yaptın sen? 361 00:34:20,750 --> 00:34:22,416 Ne yaptın sen? 362 00:34:22,416 --> 00:34:24,458 Mae! Osha! 363 00:34:25,916 --> 00:34:28,083 - Osha! Osha! - Mae! Mae! 364 00:34:29,375 --> 00:34:31,708 - Osha! - Mae! 365 00:34:35,708 --> 00:34:37,125 - Mae! - Osha! 366 00:34:43,416 --> 00:34:45,500 - Osha! - Mae! 367 00:34:50,958 --> 00:34:52,291 Hayır! 368 00:34:57,333 --> 00:34:58,416 Kurtar beni! 369 00:35:01,958 --> 00:35:03,333 Tuttum. 370 00:35:17,750 --> 00:35:18,791 Ustam... 371 00:35:21,333 --> 00:35:22,416 Üzgünüm. 372 00:35:23,041 --> 00:35:26,500 Kelnacca, Coruscant'a mesaj gönder. 373 00:35:29,791 --> 00:35:31,125 Eve gidiyoruz. 374 00:35:32,625 --> 00:35:34,916 Müdahale etmemeni söylemiştim. 375 00:35:34,916 --> 00:35:36,625 İkinizi de uyardım. 376 00:35:36,625 --> 00:35:39,083 İkizler güvende olsun istedim. 377 00:35:39,833 --> 00:35:42,041 Ama sonuçlarını düşünmedin. 378 00:35:44,833 --> 00:35:46,375 Bir seçim yapmalıydım. 379 00:35:50,750 --> 00:35:53,333 Ustam! Ustam! 380 00:36:03,500 --> 00:36:05,083 Konsey'e ne söyleyeceğiz? 381 00:36:12,291 --> 00:36:14,125 Onlara gerçeği anlatacağız. 382 00:36:16,000 --> 00:36:17,250 Evet. 383 00:36:18,416 --> 00:36:24,291 Mae cadıların kalesini yaktı ve herkes öldü. 384 00:36:25,416 --> 00:36:28,833 Indara, Konsey'le yüzleşmeliyim... 385 00:36:28,833 --> 00:36:31,291 Bunu ona neden yapasın? 386 00:36:31,916 --> 00:36:34,625 Bu küçük kızın bu gece kaybettiği onca şeyden sonra 387 00:36:35,541 --> 00:36:37,291 hayallerini de mi elinden alacaksın? 388 00:36:38,291 --> 00:36:42,000 Kendini Konsey'in insafına bırakmadan önce 389 00:36:42,000 --> 00:36:45,708 kendine bu seçimi neden yaptığını sor. 390 00:36:48,000 --> 00:36:49,625 Anne? Anne! 391 00:36:58,750 --> 00:37:00,083 Bir şeyin yok Osha. 392 00:37:07,583 --> 00:37:08,541 Neredeyim? 393 00:37:11,666 --> 00:37:14,166 Coruscant'a doğru gidiyoruz. 394 00:37:15,875 --> 00:37:17,125 Ne oldu? 395 00:37:30,625 --> 00:37:32,333 Mae yangın çıkardı. 396 00:37:49,583 --> 00:37:52,458 GEORGE LUCAS'IN STAR WARS'UNA DAYANMAKTADIR 397 00:41:26,708 --> 00:41:28,708 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro