1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
{\an8}Anteriormente...
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,333
{\an8}As gêmeas... Como elas foram criadas?
3
00:00:05,958 --> 00:00:07,916
Eu temo pela segurança das meninas.
4
00:00:07,916 --> 00:00:11,958
Somente uma vergência
poderia criar esse tipo de poder.
5
00:00:17,375 --> 00:00:18,666
O que diremos ao Conselho?
6
00:00:20,208 --> 00:00:23,916
Mae incendiou a fortaleza das bruxas
e todas morreram.
7
00:00:25,500 --> 00:00:26,375
Que estranho.
8
00:00:26,375 --> 00:00:29,166
Ela reaparece todos esses anos depois,
treinada por um dos nossos.
9
00:00:30,041 --> 00:00:33,916
Temo que a Mae seja apenas uma pequena
parte do plano maior do Mestre dela.
10
00:00:33,916 --> 00:00:37,166
Ele diz: "A lição final
você ensina a si mesma.
11
00:00:37,166 --> 00:00:39,166
Você matará um Jedi sem arma."
12
00:00:39,166 --> 00:00:41,083
Você já se esqueceu de quem somos?
13
00:00:41,083 --> 00:00:42,708
De onde viemos?
14
00:00:43,333 --> 00:00:44,875
Você sofreu lavagem cerebral.
15
00:00:46,208 --> 00:00:48,583
Precisamos encontrar o seu Mestre.
16
00:00:48,583 --> 00:00:52,583
Mas primeiro, você e eu vamos conversar.
17
00:00:52,583 --> 00:00:56,666
Abaixo da superfície da consciência
existem emoções poderosas.
18
00:00:56,666 --> 00:00:59,791
Raiva. Medo.
19
00:00:59,791 --> 00:01:01,166
Desejo.
20
00:01:01,791 --> 00:01:03,583
Esse é o caminho para o lado sombrio.
21
00:01:03,583 --> 00:01:05,708
Um capacete de privação sensorial.
22
00:01:06,333 --> 00:01:08,833
Experimente. Fica só você e a Força.
23
00:01:09,375 --> 00:01:10,625
E o que trouxer consigo.
24
00:01:53,833 --> 00:01:54,791
Osha?
25
00:01:58,291 --> 00:01:59,500
Não!
26
00:02:29,791 --> 00:02:32,208
Mae. Eu vi a Mae.
27
00:02:32,833 --> 00:02:34,625
Ela estava com a mão estendida.
28
00:02:35,708 --> 00:02:36,958
Ela estava matando o Sol.
29
00:02:37,875 --> 00:02:38,916
Onde ela está?
30
00:02:38,916 --> 00:02:40,958
Ela tinha um sabre na mão.
31
00:02:42,166 --> 00:02:43,875
Mas ela não usou.
32
00:02:45,791 --> 00:02:47,583
Foi o futuro que você viu.
33
00:02:49,916 --> 00:02:51,875
Ela pode matar sem arma.
34
00:02:55,541 --> 00:02:56,958
O futuro não está determinado.
35
00:03:01,291 --> 00:03:02,583
Eu posso impedi-la.
36
00:03:11,166 --> 00:03:13,291
Com qual nave?
Eu estou indo com a minha.
37
00:03:13,291 --> 00:03:15,250
E vai para onde exatamente?
38
00:03:16,291 --> 00:03:17,458
Eu vi onde eles estão.
39
00:03:18,375 --> 00:03:19,541
Então, vamos juntos.
40
00:03:20,541 --> 00:03:22,041
E vemos quem chega até ela primeiro.
41
00:03:27,750 --> 00:03:28,625
Onde estamos?
42
00:03:29,583 --> 00:03:30,916
Em Brendok.
43
00:03:31,541 --> 00:03:32,500
Por quê?
44
00:03:33,125 --> 00:03:35,791
Vou entrar em contato
com a Mestra Vernestra.
45
00:03:35,791 --> 00:03:38,125
Os Jedi vão nos encontrar aqui.
46
00:03:40,208 --> 00:03:41,250
Por quê?
47
00:03:43,000 --> 00:03:45,708
Existe uma vergência neste planeta.
48
00:03:47,500 --> 00:03:50,250
E agora que você e Osha estão vivas,
49
00:03:52,250 --> 00:03:53,666
eu posso provar isso.
50
00:03:54,458 --> 00:03:55,416
Provar?
51
00:03:56,291 --> 00:03:57,375
Provar o quê?
52
00:03:58,458 --> 00:04:00,708
Que o assassinato da nossa mãe
foi justificado?
53
00:04:06,666 --> 00:04:11,750
O que aconteceu com vocês,
com o seu coven, foi um acidente.
54
00:04:11,750 --> 00:04:13,166
Um acidente?
55
00:04:13,166 --> 00:04:16,250
Se foi um acidente,
por que não contou para Osha?
56
00:04:17,708 --> 00:04:18,958
Por que mentiu para ela?
57
00:04:20,083 --> 00:04:21,583
Por que me culpou?
58
00:04:21,583 --> 00:04:23,625
Você começou aquele incêndio.
59
00:04:24,916 --> 00:04:26,166
Você trancou todo mundo lá.
60
00:04:26,166 --> 00:04:28,333
Porque os Jedi invadiram a nossa casa.
61
00:04:29,833 --> 00:04:32,291
Todos lá morreram
por causa de vocês quatro.
62
00:04:33,041 --> 00:04:35,125
A nossa intervenção foi certa.
63
00:04:37,416 --> 00:04:41,375
O meu maior arrependimento é
não ter conseguido salvar vocês duas.
64
00:04:43,375 --> 00:04:46,250
Você e Osha não são gêmeas.
65
00:04:51,083 --> 00:04:52,708
Vocês nem mesmo são irmãs.
66
00:04:54,125 --> 00:04:55,125
Vocês são...
67
00:05:15,041 --> 00:05:16,208
A nave de fuga!
68
00:05:22,208 --> 00:05:23,166
Mae!
69
00:05:23,625 --> 00:05:24,666
Te vejo no inferno, Jedi.
70
00:06:07,916 --> 00:06:09,416
Se tivesse um hiperpropulsor...
71
00:06:21,916 --> 00:06:23,625
Ele é grande demais
para nos seguir aqui.
72
00:07:44,291 --> 00:07:45,416
Se prepare, Pip.
73
00:08:14,791 --> 00:08:18,208
Mestra Vernestra, o senador Rayencourt
está aqui para ver você.
74
00:08:18,208 --> 00:08:19,250
Onde ele está?
75
00:08:20,000 --> 00:08:21,333
Ele está ali.
76
00:08:21,333 --> 00:08:23,250
Deixou ele entrar na sala de controle?
77
00:08:29,916 --> 00:08:30,875
Senador.
78
00:08:31,708 --> 00:08:33,041
Perdoe a minha intrusão.
79
00:08:33,041 --> 00:08:34,000
Sinta-se à vontade.
80
00:08:34,708 --> 00:08:37,708
Fiquei surpreso quando me disseram
que estava viajando pelo hiperespaço.
81
00:08:37,708 --> 00:08:39,333
Como está o seu estômago?
82
00:08:39,333 --> 00:08:41,875
A minha cabeça, na verdade. E estou bem.
83
00:08:42,708 --> 00:08:44,583
O assunto deve ser urgente para vir aqui.
84
00:08:45,666 --> 00:08:48,166
Ouvi algumas coisas perturbadoras.
85
00:08:48,166 --> 00:08:49,208
E o que ouviu?
86
00:08:49,208 --> 00:08:51,416
Que está conduzindo
uma investigação de assassinato
87
00:08:51,416 --> 00:08:53,291
sem reportar ao Senado.
88
00:08:53,291 --> 00:08:55,416
Estou mantendo isso internamente,
por enquanto.
89
00:08:55,416 --> 00:08:57,666
Tenho autoridade
para tomar medidas independentes,
90
00:08:57,666 --> 00:08:59,125
se não houver uma ameaça maior.
91
00:08:59,750 --> 00:09:01,625
Como pode saber que não há ameaça maior?
92
00:09:01,625 --> 00:09:03,041
Todas as vítimas eram Jedi.
93
00:09:03,750 --> 00:09:05,750
Existem múltiplas vítimas?
94
00:09:07,208 --> 00:09:09,250
Eu já estou muito perto
de prender o suspeito.
95
00:09:09,250 --> 00:09:11,000
O suspeito é um Jedi?
96
00:09:11,000 --> 00:09:13,875
Logo saberemos.
Obrigada por sua preocupação.
97
00:09:17,166 --> 00:09:18,208
Você não gosta de mim.
98
00:09:19,583 --> 00:09:20,625
Acha que minha campanha
99
00:09:20,625 --> 00:09:23,583
para uma revisão externa dos Jedi
é uma vingança pessoal.
100
00:09:24,791 --> 00:09:26,916
Se quer minha opinião honesta, sim.
101
00:09:26,916 --> 00:09:28,625
Bom. E aqui está a minha.
102
00:09:29,375 --> 00:09:34,000
Os Jedi são um enorme sistema de poder
desenfreado, que diz ser uma religião,
103
00:09:34,708 --> 00:09:38,083
um culto delirante que afirma
controlar algo que é incontrolável.
104
00:09:38,791 --> 00:09:41,541
- Não controlamos a Força.
- A Força não.
105
00:09:41,541 --> 00:09:42,958
As suas emoções.
106
00:09:43,583 --> 00:09:46,041
Vocês projetam uma imagem
de bondade e moderação,
107
00:09:46,041 --> 00:09:48,833
mas é apenas uma questão de tempo
até que um de vocês surte.
108
00:09:48,833 --> 00:09:53,166
E quando, e não "se", isso acontecer,
quem será forte o suficiente para detê-lo?
109
00:09:53,958 --> 00:09:55,333
Essa é certamente uma opinião
110
00:09:55,333 --> 00:09:58,000
e não é a compartilhada
pelo resto do senado.
111
00:09:58,000 --> 00:10:01,583
A maioria dos meus colegas não consegue
imaginar uma galáxia sem os Jedi.
112
00:10:01,583 --> 00:10:03,458
E posso entender o porquê.
113
00:10:03,458 --> 00:10:05,458
Quando você admira heróis,
114
00:10:05,458 --> 00:10:08,291
não precisa enfrentar
o que está bem na sua frente.
115
00:10:10,625 --> 00:10:12,166
Isso é tudo, senador?
116
00:10:18,458 --> 00:10:21,500
Eu reportei a sua falta de transparência
ao Chanceler Drellik.
117
00:10:21,500 --> 00:10:24,500
Ele poderá convidá-la
para uma atualização no senado.
118
00:10:24,500 --> 00:10:28,291
Espero que, para o seu bem,
você já tenha esse suspeito sob custódia.
119
00:10:29,500 --> 00:10:30,791
Boa sorte.
120
00:10:30,791 --> 00:10:32,583
Não, como é que vocês dizem?
121
00:10:34,333 --> 00:10:35,875
"Que a Força esteja com você."
122
00:10:49,000 --> 00:10:51,416
Então, realmente não vai me dizer
para onde estamos indo?
123
00:10:52,125 --> 00:10:54,000
Vamos juntos ou não vamos.
124
00:10:54,000 --> 00:10:55,458
Me parece justo.
125
00:10:55,458 --> 00:10:58,041
Eu te dei a impressão
de que eu sou uma pessoa justa?
126
00:10:58,875 --> 00:11:00,166
Sim, você deu.
127
00:11:00,166 --> 00:11:03,541
Você fez um acordo com minha irmã
e esperava que ela o cumprisse.
128
00:11:03,541 --> 00:11:05,833
Isso é justo. E isso também.
129
00:11:06,708 --> 00:11:07,583
Osha.
130
00:11:09,208 --> 00:11:10,875
Ainda tem que ser treinada.
131
00:11:10,875 --> 00:11:12,708
Você consideraria?
132
00:11:15,708 --> 00:11:16,750
Não.
133
00:11:21,958 --> 00:11:22,916
Última chance.
134
00:11:25,541 --> 00:11:28,333
Já falei, não sou a minha irmã.
135
00:11:31,291 --> 00:11:32,416
Definitivamente não.
136
00:11:33,375 --> 00:11:35,833
A Mae fez esse acordo
sem nem pensar a respeito.
137
00:12:54,666 --> 00:12:57,250
Eu sei que ele está, mas ele
precisa receber essa mensagem.
138
00:12:57,250 --> 00:12:58,541
É urgente.
139
00:12:58,541 --> 00:13:02,375
Não é nem um pouco ortodoxo,
mas verei o que posso fazer.
140
00:13:05,666 --> 00:13:08,625
Mestre Vernestra,
encontramos o Mestre Sol.
141
00:13:08,625 --> 00:13:10,583
Ele ligou novamente o transponder.
142
00:13:10,583 --> 00:13:12,750
- Onde ele está?
- Brendok.
143
00:13:16,500 --> 00:13:17,541
Prepare a minha nave.
144
00:13:18,583 --> 00:13:21,125
Junte o máximo de Cavaleiros
que puder sem chamar atenção.
145
00:13:21,125 --> 00:13:22,833
Você está prevendo um confronto?
146
00:13:24,083 --> 00:13:25,083
Uma resolução.
147
00:13:39,750 --> 00:13:41,041
É, voltou para casa.
148
00:13:48,625 --> 00:13:49,708
Não tem espaçoporto,
149
00:13:49,708 --> 00:13:52,125
mas dá para pousar
perto da nossa fortaleza.
150
00:13:55,458 --> 00:13:56,791
Eles já estão lá.
151
00:14:32,750 --> 00:14:34,458
Mae!
152
00:14:39,125 --> 00:14:40,416
Mama!
153
00:14:40,416 --> 00:14:42,166
Não!
154
00:15:02,958 --> 00:15:05,541
O único jeito de entrar
é tornar esse elevador operacional.
155
00:15:06,083 --> 00:15:07,375
A não ser que queira escalar.
156
00:15:10,083 --> 00:15:11,166
Tem certeza?
157
00:16:18,833 --> 00:16:19,791
Mae!
158
00:17:17,208 --> 00:17:18,791
Mae!
159
00:17:20,083 --> 00:17:22,625
Obrigado por me trazer até ela.
160
00:17:24,041 --> 00:17:26,000
Formamos uma grande equipe.
161
00:18:15,083 --> 00:18:18,000
Eu destruirei você se for preciso.
162
00:18:18,000 --> 00:18:20,541
Não se ela te pegar primeiro.
163
00:19:33,750 --> 00:19:34,750
Osha.
164
00:19:39,166 --> 00:19:40,291
Me escute.
165
00:19:40,291 --> 00:19:41,958
Toda essa morte.
166
00:19:46,375 --> 00:19:47,958
Tudo o que aconteceu aqui,
167
00:19:49,666 --> 00:19:52,125
só porque não queria
que eu me tornasse uma Jedi.
168
00:19:52,125 --> 00:19:53,750
Não foi minha culpa.
169
00:19:56,041 --> 00:19:59,666
- Sol mentiu para você. Ele me culpou...
- Sol nunca culpou você.
170
00:20:01,916 --> 00:20:04,541
Ele tentou me ensinar a aceitar
que alguém que eu amo
171
00:20:04,541 --> 00:20:08,291
pudesse ser capaz
desse nível de destruição.
172
00:20:09,750 --> 00:20:10,666
E eu falhei.
173
00:20:14,000 --> 00:20:16,666
Eu nunca consegui
acalmar minhas emoções negativas.
174
00:20:19,000 --> 00:20:23,125
Meu ódio por você,
minha dor por nossa mãe.
175
00:20:25,333 --> 00:20:27,041
Então eu nunca me tornei Jedi.
176
00:20:31,041 --> 00:20:33,541
E, acho que no final
você conseguiu o que queria.
177
00:20:36,291 --> 00:20:38,041
O Sol matou nossa mãe.
178
00:20:39,791 --> 00:20:42,416
Eu vi com meus próprios olhos.
179
00:20:42,416 --> 00:20:43,958
Ele mentiu para você.
180
00:20:44,958 --> 00:20:46,708
Todos os dias desde que saiu de casa.
181
00:20:47,500 --> 00:20:50,458
Como ele poderia te ensinar
a controlar suas emoções negativas?
182
00:20:50,458 --> 00:20:52,750
Ele é a razão pela qual você as tem.
183
00:20:55,333 --> 00:20:56,375
Você não falhou.
184
00:20:58,375 --> 00:20:59,666
Ele sim.
185
00:21:14,958 --> 00:21:16,000
Pip!
186
00:21:58,750 --> 00:22:00,625
Agora você vai pagar pelo que fez.
187
00:22:01,458 --> 00:22:03,250
Eles não estão aqui por mim.
188
00:23:44,416 --> 00:23:45,416
Isso, Mae.
189
00:23:47,083 --> 00:23:48,541
Sinta a sua raiva.
190
00:23:49,583 --> 00:23:52,416
Essa é a fonte da sua dor.
191
00:23:56,666 --> 00:24:01,041
Acabe com ele
e sua jornada estará completa.
192
00:24:08,750 --> 00:24:09,750
Não.
193
00:24:13,958 --> 00:24:15,791
Quero que ele confesse o que fez.
194
00:24:17,666 --> 00:24:19,500
Quero que ele enfrente o Alto Conselho.
195
00:24:20,833 --> 00:24:23,791
O Senado. A República.
196
00:24:25,208 --> 00:24:27,000
E pague pelos crimes que cometeu.
197
00:24:28,166 --> 00:24:29,958
Eu fiz a coisa certa.
198
00:24:34,375 --> 00:24:36,500
Eu queria proteger vocês duas.
199
00:24:37,458 --> 00:24:38,541
Do quê?
200
00:24:39,791 --> 00:24:41,291
Vocês não são gêmeas.
201
00:24:43,791 --> 00:24:47,750
Você e Osha são a mesma pessoa.
202
00:24:49,208 --> 00:24:51,375
Não sei como sua mãe fez isso.
203
00:24:52,291 --> 00:24:55,875
Mas tem alguma coisa a ver
com uma vergência neste planeta.
204
00:24:55,875 --> 00:24:57,291
Como ela fez o quê?
205
00:24:57,916 --> 00:24:59,541
Ela criou vida.
206
00:25:00,416 --> 00:25:01,708
As suas vidas.
207
00:25:02,708 --> 00:25:07,375
Acredito que ela usou a Força
para criar você e Osha.
208
00:25:09,666 --> 00:25:13,875
Você faz alguma ideia
de que tipo de poder é esse?
209
00:25:13,875 --> 00:25:18,916
Na história da galáxia,
poucos foram tão poderosos.
210
00:25:23,791 --> 00:25:24,916
E você a matou.
211
00:25:26,666 --> 00:25:28,291
Você matou nossa mãe.
212
00:25:30,000 --> 00:25:30,958
Eu...
213
00:25:40,958 --> 00:25:42,041
Sim.
214
00:25:47,375 --> 00:25:48,375
Eu a matei.
215
00:25:57,041 --> 00:25:58,375
É mesmo verdade?
216
00:26:06,208 --> 00:26:07,791
Eu estava protegendo vocês.
217
00:26:07,791 --> 00:26:10,416
Era a coisa certa a se fazer.
218
00:26:10,416 --> 00:26:13,291
Se era a coisa certa a fazer,
por que você não contou para os Jedi?
219
00:26:14,916 --> 00:26:20,333
Sem a Mae, não havia provas
de que vocês foram criadas dessa maneira.
220
00:26:21,916 --> 00:26:23,250
Por que não me contou?
221
00:26:23,958 --> 00:26:25,958
Eles teriam mandado você embora.
222
00:26:29,125 --> 00:26:31,583
Você estava velha demais para treinar.
223
00:26:32,208 --> 00:26:34,875
Eles nunca teriam deixado
você se tornar uma Jedi.
224
00:26:34,875 --> 00:26:38,625
Eu fiz o que acreditei
ser melhor para você.
225
00:26:39,458 --> 00:26:45,416
É claro, eu quis te contar tantas vezes,
mas eu não consegui.
226
00:26:46,375 --> 00:26:47,666
Pare de falar.
227
00:26:47,666 --> 00:26:49,583
Escondi isso de você
228
00:26:49,583 --> 00:26:53,083
para que pudesse ter a vida
que você sempre sonhou.
229
00:26:53,083 --> 00:26:56,875
Eu fiz tudo porque eu...
230
00:27:16,375 --> 00:27:18,166
Pare de falar.
231
00:27:40,625 --> 00:27:41,916
Osha.
232
00:27:50,125 --> 00:27:51,541
Está tudo bem.
233
00:29:23,958 --> 00:29:25,000
Você!
234
00:29:26,625 --> 00:29:28,041
Você está vivo.
235
00:29:34,375 --> 00:29:37,375
Sei onde eles estão. Venham comigo.
236
00:29:41,875 --> 00:29:44,416
Bazil, você está bem. Que alívio!
237
00:29:45,250 --> 00:29:48,250
Osha, temos que ir.
238
00:29:54,416 --> 00:29:55,333
Venha comigo.
239
00:30:01,166 --> 00:30:02,375
Conheço uma saída.
240
00:30:18,333 --> 00:30:19,333
Por aqui.
241
00:30:37,166 --> 00:30:38,750
Temos que descer até lá.
242
00:30:38,750 --> 00:30:39,958
Você tem certeza?
243
00:30:41,041 --> 00:30:42,083
Confie em mim.
244
00:30:57,041 --> 00:30:59,458
Quando caí, fui sugada para esse túnel.
245
00:31:00,666 --> 00:31:01,875
Vem por aqui.
246
00:31:19,333 --> 00:31:20,625
Não!
247
00:31:20,625 --> 00:31:21,833
Mama!
248
00:31:21,833 --> 00:31:23,541
O que você fez?
249
00:31:25,375 --> 00:31:27,791
Você não deveria ter trazido ele aqui.
250
00:31:27,791 --> 00:31:29,125
Kelnacca, não!
251
00:31:29,125 --> 00:31:31,500
Pegue as gêmeas. Pegue-as agora.
252
00:31:33,916 --> 00:31:35,541
Vocês dois, façam uma busca.
253
00:31:35,541 --> 00:31:37,083
Sim, Mestra.
254
00:31:37,083 --> 00:31:39,666
O restante forme um perímetro
de cinco klicks.
255
00:31:39,666 --> 00:31:41,458
Não podem ter ido longe.
256
00:31:41,458 --> 00:31:42,916
Por aqui.
257
00:31:42,916 --> 00:31:44,291
Use o rastreador.
258
00:32:27,250 --> 00:32:29,125
Passou por tudo isso quando era pequena?
259
00:32:29,125 --> 00:32:30,250
Sim.
260
00:32:30,833 --> 00:32:32,041
Depois o que você fez?
261
00:33:09,541 --> 00:33:12,416
Eu me sentei aqui. E esperei.
262
00:33:14,541 --> 00:33:16,291
Desculpe não ter acreditado em você.
263
00:33:22,083 --> 00:33:24,208
Me desculpe
por ter começado aquele incêndio.
264
00:33:41,958 --> 00:33:44,458
"Você está comigo, e eu estou com você."
265
00:33:45,666 --> 00:33:47,166
Quem nos ensinou essa rima?
266
00:33:47,958 --> 00:33:49,291
Pensei que fosse você.
267
00:33:51,791 --> 00:33:55,291
Se eu pude encontrar vocês,
os Jedi também podem.
268
00:34:04,291 --> 00:34:05,708
Vamos explicar o que o Sol fez.
269
00:34:06,750 --> 00:34:09,166
- Eles terão que...
- Mesmo depois de tudo,
270
00:34:09,166 --> 00:34:11,500
você ainda deposita sua fé nos Jedi?
271
00:34:12,125 --> 00:34:14,958
Osha, quando descobrirem
o quanto você é poderosa...
272
00:34:14,958 --> 00:34:17,166
Você vai ter o mesmo destino da nossa mãe.
273
00:34:22,041 --> 00:34:23,208
O que vamos fazer?
274
00:34:25,416 --> 00:34:27,500
O que você quer, Osha?
275
00:34:37,958 --> 00:34:40,083
Deixa a minha irmã ir
e eu vou treinar com você.
276
00:34:40,833 --> 00:34:41,833
Você tem certeza?
277
00:34:43,458 --> 00:34:45,416
Os Jedi vão me usar para te encontrar.
278
00:34:52,833 --> 00:34:53,833
Vão! Vão!
279
00:34:56,250 --> 00:34:58,500
Posso tentar apagar a memória dela.
280
00:34:59,541 --> 00:35:01,708
Remover qualquer vestígio seu e meu.
281
00:35:03,333 --> 00:35:04,416
Permanentemente.
282
00:35:08,958 --> 00:35:09,833
Faça isso.
283
00:35:11,416 --> 00:35:12,333
Rápido.
284
00:35:12,333 --> 00:35:14,250
Não posso perder você de novo.
285
00:35:14,250 --> 00:35:15,333
E não vai.
286
00:35:17,666 --> 00:35:19,625
Você vai fazer o que deveria ter feito.
287
00:35:20,625 --> 00:35:22,375
E eu não vou te impedir dessa vez.
288
00:35:45,125 --> 00:35:46,166
Espere.
289
00:36:02,791 --> 00:36:04,208
Eu vou te encontrar.
290
00:36:04,833 --> 00:36:06,125
Eu sei que você vai.
291
00:36:13,708 --> 00:36:15,083
"Você está comigo."
292
00:36:15,708 --> 00:36:16,958
"Eu estou com você."
293
00:36:18,708 --> 00:36:19,958
"Sempre uma."
294
00:36:22,375 --> 00:36:23,541
"Nascidas como duas."
295
00:36:27,083 --> 00:36:29,291
"Como acima estão as estrelas..."
296
00:36:30,875 --> 00:36:32,208
E abaixo está o..."
297
00:36:43,583 --> 00:36:44,916
"Eu te dou a você."
298
00:36:46,458 --> 00:36:47,708
"E você me dá..."
299
00:36:51,333 --> 00:36:52,541
"Você... você dá..."
300
00:37:17,833 --> 00:37:19,416
Não se mova.
301
00:37:20,416 --> 00:37:22,583
Solte todas as armas
que você possui e se renda.
302
00:37:24,375 --> 00:37:25,541
Você está presa.
303
00:37:28,125 --> 00:37:29,208
O que eu fiz?
304
00:37:59,250 --> 00:38:00,708
Remova as algemas dela.
305
00:38:07,125 --> 00:38:08,250
Deixem-nos.
306
00:38:12,541 --> 00:38:13,666
Por favor, sente-se, Mae.
307
00:38:18,666 --> 00:38:19,958
Sabe por que está aqui?
308
00:38:22,166 --> 00:38:25,750
Disseram que eu... matei alguém.
309
00:38:27,416 --> 00:38:30,625
Mas eu... não me lembro.
310
00:38:34,958 --> 00:38:36,166
Do que você se lembra?
311
00:38:38,583 --> 00:38:39,666
Um incêndio.
312
00:38:42,250 --> 00:38:43,291
Ele...
313
00:38:46,166 --> 00:38:48,916
Destruiu o meu lar.
314
00:38:50,000 --> 00:38:51,541
Eu vejo um homem.
315
00:38:52,625 --> 00:38:56,458
Ele... Ele matou a minha mãe.
316
00:39:01,416 --> 00:39:02,750
Então eu fujo.
317
00:39:05,666 --> 00:39:07,500
Preciso contar isso a uma pessoa,
318
00:39:09,791 --> 00:39:13,708
mas eu não consigo...
Eu não encontro ela.
319
00:39:14,875 --> 00:39:17,250
A sua última lembrança
é de quando você tinha oito anos.
320
00:39:19,375 --> 00:39:25,166
Aquele homem que matou sua mãe
era um Jedi.
321
00:39:26,541 --> 00:39:27,875
Ele era meu amigo.
322
00:39:30,291 --> 00:39:35,833
Ele era um homem gentil,
brilhante e compassivo.
323
00:39:37,958 --> 00:39:39,375
E ele fez uma coisa terrível.
324
00:39:41,541 --> 00:39:46,708
Dezesseis anos atrás, quatro Jedi
estavam alocados no planeta Brendok.
325
00:39:47,708 --> 00:39:50,458
Lá descobriram bruxas
que mantinham um culto da Força.
326
00:39:51,250 --> 00:39:54,375
Um conflito se seguiu.
Houve muitas vítimas.
327
00:39:55,541 --> 00:39:59,333
Após isso, os Jedi conspiraram
para manter suas ações em segredo.
328
00:40:00,416 --> 00:40:03,833
Recentemente, e quando
a verdade ameaçou ser revelada,
329
00:40:05,208 --> 00:40:07,375
um Jedi rebelde chamado Sol
330
00:40:07,375 --> 00:40:11,500
matou seus cúmplices
para manter a história encoberta.
331
00:40:14,416 --> 00:40:15,833
Sinto muito, meu amigo.
332
00:40:19,958 --> 00:40:22,041
Falando em nome do Alto Conselho,
333
00:40:22,041 --> 00:40:24,583
condenamos totalmente
as ações do Mestre Sol.
334
00:40:24,583 --> 00:40:26,625
À luz desses acontecimentos, Chanceler,
335
00:40:26,625 --> 00:40:28,541
não podemos esperar
por uma votação plena.
336
00:40:28,541 --> 00:40:32,041
Uma revisão externa dos Jedi
deve começar imediatamente.
337
00:40:32,875 --> 00:40:34,333
Asseguro a vocês que,
338
00:40:34,333 --> 00:40:39,583
embora tenha sido uma tragédia terrível,
foi a obra de um homem imperfeito.
339
00:40:40,791 --> 00:40:43,708
E onde está o Mestre Sol agora?
340
00:40:43,708 --> 00:40:45,291
Ele foi encontrado morto em Brendok.
341
00:40:46,041 --> 00:40:47,916
Na cena onde seu crime original aconteceu.
342
00:40:50,250 --> 00:40:52,125
Acredito que ele acabou
com a própria vida.
343
00:40:57,041 --> 00:40:58,791
O Sol cometeu um erro.
344
00:40:59,541 --> 00:41:02,916
Um erro com o qual ele conviveu por tanto
tempo que desvirtuou a mente dele.
345
00:41:04,041 --> 00:41:10,208
Ele justificou cada passo egoísta que deu,
com o amor que tinha por sua irmã.
346
00:41:13,083 --> 00:41:14,375
Minha irmã?
347
00:41:21,666 --> 00:41:24,708
E o nome Osha, você o reconhece?
348
00:41:32,541 --> 00:41:35,375
Pobre garota. Passou por tanta coisa.
349
00:41:37,083 --> 00:41:38,958
Os Jedi falharam com você.
350
00:41:39,625 --> 00:41:41,083
Eu vou consertar isso.
351
00:41:41,958 --> 00:41:44,000
- Mas preciso da sua ajuda.
- Com o quê?
352
00:41:45,083 --> 00:41:47,291
Preciso que me ajude a encontrar alguém.
353
00:41:47,291 --> 00:41:48,583
Quem?
354
00:41:48,583 --> 00:41:52,166
Um aluno meu
antes de se voltar para o mal.
355
00:42:53,166 --> 00:42:54,875
Desculpe incomodá-lo, Mestre.
356
00:42:57,833 --> 00:42:58,833
Precisamos conversar.
357
00:43:15,916 --> 00:43:18,791
Baseado em Star Wars de
358
00:46:36,458 --> 00:46:38,458
Legendas: Marya Bravo