1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 {\an8}Anteriormente... 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,333 {\an8}As gêmeas... Como elas foram criadas? 3 00:00:05,958 --> 00:00:07,916 Eu temo pela segurança das meninas. 4 00:00:07,916 --> 00:00:11,958 Somente uma vergência poderia criar esse tipo de poder. 5 00:00:17,375 --> 00:00:18,666 O que diremos ao Conselho? 6 00:00:20,208 --> 00:00:23,916 Mae incendiou a fortaleza das bruxas e todas morreram. 7 00:00:25,500 --> 00:00:26,375 Que estranho. 8 00:00:26,375 --> 00:00:29,166 Ela reaparece todos esses anos depois, treinada por um dos nossos. 9 00:00:30,041 --> 00:00:33,916 Temo que a Mae seja apenas uma pequena parte do plano maior do Mestre dela. 10 00:00:33,916 --> 00:00:37,166 Ele diz: "A lição final você ensina a si mesma. 11 00:00:37,166 --> 00:00:39,166 Você matará um Jedi sem arma." 12 00:00:39,166 --> 00:00:41,083 Você já se esqueceu de quem somos? 13 00:00:41,083 --> 00:00:42,708 De onde viemos? 14 00:00:43,333 --> 00:00:44,875 Você sofreu lavagem cerebral. 15 00:00:46,208 --> 00:00:48,583 Precisamos encontrar o seu Mestre. 16 00:00:48,583 --> 00:00:52,583 Mas primeiro, você e eu vamos conversar. 17 00:00:52,583 --> 00:00:56,666 Abaixo da superfície da consciência existem emoções poderosas. 18 00:00:56,666 --> 00:00:59,791 Raiva. Medo. 19 00:00:59,791 --> 00:01:01,166 Desejo. 20 00:01:01,791 --> 00:01:03,583 Esse é o caminho para o lado sombrio. 21 00:01:03,583 --> 00:01:05,708 Um capacete de privação sensorial. 22 00:01:06,333 --> 00:01:08,833 Experimente. Fica só você e a Força. 23 00:01:09,375 --> 00:01:10,625 E o que trouxer consigo. 24 00:01:53,833 --> 00:01:54,791 Osha? 25 00:01:58,291 --> 00:01:59,500 Não! 26 00:02:29,791 --> 00:02:32,208 Mae. Eu vi a Mae. 27 00:02:32,833 --> 00:02:34,625 Ela estava com a mão estendida. 28 00:02:35,708 --> 00:02:36,958 Ela estava matando o Sol. 29 00:02:37,875 --> 00:02:38,916 Onde ela está? 30 00:02:38,916 --> 00:02:40,958 Ela tinha um sabre na mão. 31 00:02:42,166 --> 00:02:43,875 Mas ela não usou. 32 00:02:45,791 --> 00:02:47,583 Foi o futuro que você viu. 33 00:02:49,916 --> 00:02:51,875 Ela pode matar sem arma. 34 00:02:55,541 --> 00:02:56,958 O futuro não está determinado. 35 00:03:01,291 --> 00:03:02,583 Eu posso impedi-la. 36 00:03:11,166 --> 00:03:13,291 Com qual nave? Eu estou indo com a minha. 37 00:03:13,291 --> 00:03:15,250 E vai para onde exatamente? 38 00:03:16,291 --> 00:03:17,458 Eu vi onde eles estão. 39 00:03:18,375 --> 00:03:19,541 Então, vamos juntos. 40 00:03:20,541 --> 00:03:22,041 E vemos quem chega até ela primeiro. 41 00:03:27,750 --> 00:03:28,625 Onde estamos? 42 00:03:29,583 --> 00:03:30,916 Em Brendok. 43 00:03:31,541 --> 00:03:32,500 Por quê? 44 00:03:33,125 --> 00:03:35,791 Vou entrar em contato com a Mestra Vernestra. 45 00:03:35,791 --> 00:03:38,125 Os Jedi vão nos encontrar aqui. 46 00:03:40,208 --> 00:03:41,250 Por quê? 47 00:03:43,000 --> 00:03:45,708 Existe uma vergência neste planeta. 48 00:03:47,500 --> 00:03:50,250 E agora que você e Osha estão vivas, 49 00:03:52,250 --> 00:03:53,666 eu posso provar isso. 50 00:03:54,458 --> 00:03:55,416 Provar? 51 00:03:56,291 --> 00:03:57,375 Provar o quê? 52 00:03:58,458 --> 00:04:00,708 Que o assassinato da nossa mãe foi justificado? 53 00:04:06,666 --> 00:04:11,750 O que aconteceu com vocês, com o seu coven, foi um acidente. 54 00:04:11,750 --> 00:04:13,166 Um acidente? 55 00:04:13,166 --> 00:04:16,250 Se foi um acidente, por que não contou para Osha? 56 00:04:17,708 --> 00:04:18,958 Por que mentiu para ela? 57 00:04:20,083 --> 00:04:21,583 Por que me culpou? 58 00:04:21,583 --> 00:04:23,625 Você começou aquele incêndio. 59 00:04:24,916 --> 00:04:26,166 Você trancou todo mundo lá. 60 00:04:26,166 --> 00:04:28,333 Porque os Jedi invadiram a nossa casa. 61 00:04:29,833 --> 00:04:32,291 Todos lá morreram por causa de vocês quatro. 62 00:04:33,041 --> 00:04:35,125 A nossa intervenção foi certa. 63 00:04:37,416 --> 00:04:41,375 O meu maior arrependimento é não ter conseguido salvar vocês duas. 64 00:04:43,375 --> 00:04:46,250 Você e Osha não são gêmeas. 65 00:04:51,083 --> 00:04:52,708 Vocês nem mesmo são irmãs. 66 00:04:54,125 --> 00:04:55,125 Vocês são... 67 00:05:15,041 --> 00:05:16,208 A nave de fuga! 68 00:05:22,208 --> 00:05:23,166 Mae! 69 00:05:23,625 --> 00:05:24,666 Te vejo no inferno, Jedi. 70 00:06:07,916 --> 00:06:09,416 Se tivesse um hiperpropulsor... 71 00:06:21,916 --> 00:06:23,625 Ele é grande demais para nos seguir aqui. 72 00:07:44,291 --> 00:07:45,416 Se prepare, Pip. 73 00:08:14,791 --> 00:08:18,208 Mestra Vernestra, o senador Rayencourt está aqui para ver você. 74 00:08:18,208 --> 00:08:19,250 Onde ele está? 75 00:08:20,000 --> 00:08:21,333 Ele está ali. 76 00:08:21,333 --> 00:08:23,250 Deixou ele entrar na sala de controle? 77 00:08:29,916 --> 00:08:30,875 Senador. 78 00:08:31,708 --> 00:08:33,041 Perdoe a minha intrusão. 79 00:08:33,041 --> 00:08:34,000 Sinta-se à vontade. 80 00:08:34,708 --> 00:08:37,708 Fiquei surpreso quando me disseram que estava viajando pelo hiperespaço. 81 00:08:37,708 --> 00:08:39,333 Como está o seu estômago? 82 00:08:39,333 --> 00:08:41,875 A minha cabeça, na verdade. E estou bem. 83 00:08:42,708 --> 00:08:44,583 O assunto deve ser urgente para vir aqui. 84 00:08:45,666 --> 00:08:48,166 Ouvi algumas coisas perturbadoras. 85 00:08:48,166 --> 00:08:49,208 E o que ouviu? 86 00:08:49,208 --> 00:08:51,416 Que está conduzindo uma investigação de assassinato 87 00:08:51,416 --> 00:08:53,291 sem reportar ao Senado. 88 00:08:53,291 --> 00:08:55,416 Estou mantendo isso internamente, por enquanto. 89 00:08:55,416 --> 00:08:57,666 Tenho autoridade para tomar medidas independentes, 90 00:08:57,666 --> 00:08:59,125 se não houver uma ameaça maior. 91 00:08:59,750 --> 00:09:01,625 Como pode saber que não há ameaça maior? 92 00:09:01,625 --> 00:09:03,041 Todas as vítimas eram Jedi. 93 00:09:03,750 --> 00:09:05,750 Existem múltiplas vítimas? 94 00:09:07,208 --> 00:09:09,250 Eu já estou muito perto de prender o suspeito. 95 00:09:09,250 --> 00:09:11,000 O suspeito é um Jedi? 96 00:09:11,000 --> 00:09:13,875 Logo saberemos. Obrigada por sua preocupação. 97 00:09:17,166 --> 00:09:18,208 Você não gosta de mim. 98 00:09:19,583 --> 00:09:20,625 Acha que minha campanha 99 00:09:20,625 --> 00:09:23,583 para uma revisão externa dos Jedi é uma vingança pessoal. 100 00:09:24,791 --> 00:09:26,916 Se quer minha opinião honesta, sim. 101 00:09:26,916 --> 00:09:28,625 Bom. E aqui está a minha. 102 00:09:29,375 --> 00:09:34,000 Os Jedi são um enorme sistema de poder desenfreado, que diz ser uma religião, 103 00:09:34,708 --> 00:09:38,083 um culto delirante que afirma controlar algo que é incontrolável. 104 00:09:38,791 --> 00:09:41,541 - Não controlamos a Força. - A Força não. 105 00:09:41,541 --> 00:09:42,958 As suas emoções. 106 00:09:43,583 --> 00:09:46,041 Vocês projetam uma imagem de bondade e moderação, 107 00:09:46,041 --> 00:09:48,833 mas é apenas uma questão de tempo até que um de vocês surte. 108 00:09:48,833 --> 00:09:53,166 E quando, e não "se", isso acontecer, quem será forte o suficiente para detê-lo? 109 00:09:53,958 --> 00:09:55,333 Essa é certamente uma opinião 110 00:09:55,333 --> 00:09:58,000 e não é a compartilhada pelo resto do senado. 111 00:09:58,000 --> 00:10:01,583 A maioria dos meus colegas não consegue imaginar uma galáxia sem os Jedi. 112 00:10:01,583 --> 00:10:03,458 E posso entender o porquê. 113 00:10:03,458 --> 00:10:05,458 Quando você admira heróis, 114 00:10:05,458 --> 00:10:08,291 não precisa enfrentar o que está bem na sua frente. 115 00:10:10,625 --> 00:10:12,166 Isso é tudo, senador? 116 00:10:18,458 --> 00:10:21,500 Eu reportei a sua falta de transparência ao Chanceler Drellik. 117 00:10:21,500 --> 00:10:24,500 Ele poderá convidá-la para uma atualização no senado. 118 00:10:24,500 --> 00:10:28,291 Espero que, para o seu bem, você já tenha esse suspeito sob custódia. 119 00:10:29,500 --> 00:10:30,791 Boa sorte. 120 00:10:30,791 --> 00:10:32,583 Não, como é que vocês dizem? 121 00:10:34,333 --> 00:10:35,875 "Que a Força esteja com você." 122 00:10:49,000 --> 00:10:51,416 Então, realmente não vai me dizer para onde estamos indo? 123 00:10:52,125 --> 00:10:54,000 Vamos juntos ou não vamos. 124 00:10:54,000 --> 00:10:55,458 Me parece justo. 125 00:10:55,458 --> 00:10:58,041 Eu te dei a impressão de que eu sou uma pessoa justa? 126 00:10:58,875 --> 00:11:00,166 Sim, você deu. 127 00:11:00,166 --> 00:11:03,541 Você fez um acordo com minha irmã e esperava que ela o cumprisse. 128 00:11:03,541 --> 00:11:05,833 Isso é justo. E isso também. 129 00:11:06,708 --> 00:11:07,583 Osha. 130 00:11:09,208 --> 00:11:10,875 Ainda tem que ser treinada. 131 00:11:10,875 --> 00:11:12,708 Você consideraria? 132 00:11:15,708 --> 00:11:16,750 Não. 133 00:11:21,958 --> 00:11:22,916 Última chance. 134 00:11:25,541 --> 00:11:28,333 Já falei, não sou a minha irmã. 135 00:11:31,291 --> 00:11:32,416 Definitivamente não. 136 00:11:33,375 --> 00:11:35,833 A Mae fez esse acordo sem nem pensar a respeito. 137 00:12:54,666 --> 00:12:57,250 Eu sei que ele está, mas ele precisa receber essa mensagem. 138 00:12:57,250 --> 00:12:58,541 É urgente. 139 00:12:58,541 --> 00:13:02,375 Não é nem um pouco ortodoxo, mas verei o que posso fazer. 140 00:13:05,666 --> 00:13:08,625 Mestre Vernestra, encontramos o Mestre Sol. 141 00:13:08,625 --> 00:13:10,583 Ele ligou novamente o transponder. 142 00:13:10,583 --> 00:13:12,750 - Onde ele está? - Brendok. 143 00:13:16,500 --> 00:13:17,541 Prepare a minha nave. 144 00:13:18,583 --> 00:13:21,125 Junte o máximo de Cavaleiros que puder sem chamar atenção. 145 00:13:21,125 --> 00:13:22,833 Você está prevendo um confronto? 146 00:13:24,083 --> 00:13:25,083 Uma resolução. 147 00:13:39,750 --> 00:13:41,041 É, voltou para casa. 148 00:13:48,625 --> 00:13:49,708 Não tem espaçoporto, 149 00:13:49,708 --> 00:13:52,125 mas dá para pousar perto da nossa fortaleza. 150 00:13:55,458 --> 00:13:56,791 Eles já estão lá. 151 00:14:32,750 --> 00:14:34,458 Mae! 152 00:14:39,125 --> 00:14:40,416 Mama! 153 00:14:40,416 --> 00:14:42,166 Não! 154 00:15:02,958 --> 00:15:05,541 O único jeito de entrar é tornar esse elevador operacional. 155 00:15:06,083 --> 00:15:07,375 A não ser que queira escalar. 156 00:15:10,083 --> 00:15:11,166 Tem certeza? 157 00:16:18,833 --> 00:16:19,791 Mae! 158 00:17:17,208 --> 00:17:18,791 Mae! 159 00:17:20,083 --> 00:17:22,625 Obrigado por me trazer até ela. 160 00:17:24,041 --> 00:17:26,000 Formamos uma grande equipe. 161 00:18:15,083 --> 00:18:18,000 Eu destruirei você se for preciso. 162 00:18:18,000 --> 00:18:20,541 Não se ela te pegar primeiro. 163 00:19:33,750 --> 00:19:34,750 Osha. 164 00:19:39,166 --> 00:19:40,291 Me escute. 165 00:19:40,291 --> 00:19:41,958 Toda essa morte. 166 00:19:46,375 --> 00:19:47,958 Tudo o que aconteceu aqui, 167 00:19:49,666 --> 00:19:52,125 só porque não queria que eu me tornasse uma Jedi. 168 00:19:52,125 --> 00:19:53,750 Não foi minha culpa. 169 00:19:56,041 --> 00:19:59,666 - Sol mentiu para você. Ele me culpou... - Sol nunca culpou você. 170 00:20:01,916 --> 00:20:04,541 Ele tentou me ensinar a aceitar que alguém que eu amo 171 00:20:04,541 --> 00:20:08,291 pudesse ser capaz desse nível de destruição. 172 00:20:09,750 --> 00:20:10,666 E eu falhei. 173 00:20:14,000 --> 00:20:16,666 Eu nunca consegui acalmar minhas emoções negativas. 174 00:20:19,000 --> 00:20:23,125 Meu ódio por você, minha dor por nossa mãe. 175 00:20:25,333 --> 00:20:27,041 Então eu nunca me tornei Jedi. 176 00:20:31,041 --> 00:20:33,541 E, acho que no final você conseguiu o que queria. 177 00:20:36,291 --> 00:20:38,041 O Sol matou nossa mãe. 178 00:20:39,791 --> 00:20:42,416 Eu vi com meus próprios olhos. 179 00:20:42,416 --> 00:20:43,958 Ele mentiu para você. 180 00:20:44,958 --> 00:20:46,708 Todos os dias desde que saiu de casa. 181 00:20:47,500 --> 00:20:50,458 Como ele poderia te ensinar a controlar suas emoções negativas? 182 00:20:50,458 --> 00:20:52,750 Ele é a razão pela qual você as tem. 183 00:20:55,333 --> 00:20:56,375 Você não falhou. 184 00:20:58,375 --> 00:20:59,666 Ele sim. 185 00:21:14,958 --> 00:21:16,000 Pip! 186 00:21:58,750 --> 00:22:00,625 Agora você vai pagar pelo que fez. 187 00:22:01,458 --> 00:22:03,250 Eles não estão aqui por mim. 188 00:23:44,416 --> 00:23:45,416 Isso, Mae. 189 00:23:47,083 --> 00:23:48,541 Sinta a sua raiva. 190 00:23:49,583 --> 00:23:52,416 Essa é a fonte da sua dor. 191 00:23:56,666 --> 00:24:01,041 Acabe com ele e sua jornada estará completa. 192 00:24:08,750 --> 00:24:09,750 Não. 193 00:24:13,958 --> 00:24:15,791 Quero que ele confesse o que fez. 194 00:24:17,666 --> 00:24:19,500 Quero que ele enfrente o Alto Conselho. 195 00:24:20,833 --> 00:24:23,791 O Senado. A República. 196 00:24:25,208 --> 00:24:27,000 E pague pelos crimes que cometeu. 197 00:24:28,166 --> 00:24:29,958 Eu fiz a coisa certa. 198 00:24:34,375 --> 00:24:36,500 Eu queria proteger vocês duas. 199 00:24:37,458 --> 00:24:38,541 Do quê? 200 00:24:39,791 --> 00:24:41,291 Vocês não são gêmeas. 201 00:24:43,791 --> 00:24:47,750 Você e Osha são a mesma pessoa. 202 00:24:49,208 --> 00:24:51,375 Não sei como sua mãe fez isso. 203 00:24:52,291 --> 00:24:55,875 Mas tem alguma coisa a ver com uma vergência neste planeta. 204 00:24:55,875 --> 00:24:57,291 Como ela fez o quê? 205 00:24:57,916 --> 00:24:59,541 Ela criou vida. 206 00:25:00,416 --> 00:25:01,708 As suas vidas. 207 00:25:02,708 --> 00:25:07,375 Acredito que ela usou a Força para criar você e Osha. 208 00:25:09,666 --> 00:25:13,875 Você faz alguma ideia de que tipo de poder é esse? 209 00:25:13,875 --> 00:25:18,916 Na história da galáxia, poucos foram tão poderosos. 210 00:25:23,791 --> 00:25:24,916 E você a matou. 211 00:25:26,666 --> 00:25:28,291 Você matou nossa mãe. 212 00:25:30,000 --> 00:25:30,958 Eu... 213 00:25:40,958 --> 00:25:42,041 Sim. 214 00:25:47,375 --> 00:25:48,375 Eu a matei. 215 00:25:57,041 --> 00:25:58,375 É mesmo verdade? 216 00:26:06,208 --> 00:26:07,791 Eu estava protegendo vocês. 217 00:26:07,791 --> 00:26:10,416 Era a coisa certa a se fazer. 218 00:26:10,416 --> 00:26:13,291 Se era a coisa certa a fazer, por que você não contou para os Jedi? 219 00:26:14,916 --> 00:26:20,333 Sem a Mae, não havia provas de que vocês foram criadas dessa maneira. 220 00:26:21,916 --> 00:26:23,250 Por que não me contou? 221 00:26:23,958 --> 00:26:25,958 Eles teriam mandado você embora. 222 00:26:29,125 --> 00:26:31,583 Você estava velha demais para treinar. 223 00:26:32,208 --> 00:26:34,875 Eles nunca teriam deixado você se tornar uma Jedi. 224 00:26:34,875 --> 00:26:38,625 Eu fiz o que acreditei ser melhor para você. 225 00:26:39,458 --> 00:26:45,416 É claro, eu quis te contar tantas vezes, mas eu não consegui. 226 00:26:46,375 --> 00:26:47,666 Pare de falar. 227 00:26:47,666 --> 00:26:49,583 Escondi isso de você 228 00:26:49,583 --> 00:26:53,083 para que pudesse ter a vida que você sempre sonhou. 229 00:26:53,083 --> 00:26:56,875 Eu fiz tudo porque eu... 230 00:27:16,375 --> 00:27:18,166 Pare de falar. 231 00:27:40,625 --> 00:27:41,916 Osha. 232 00:27:50,125 --> 00:27:51,541 Está tudo bem. 233 00:29:23,958 --> 00:29:25,000 Você! 234 00:29:26,625 --> 00:29:28,041 Você está vivo. 235 00:29:34,375 --> 00:29:37,375 Sei onde eles estão. Venham comigo. 236 00:29:41,875 --> 00:29:44,416 Bazil, você está bem. Que alívio! 237 00:29:45,250 --> 00:29:48,250 Osha, temos que ir. 238 00:29:54,416 --> 00:29:55,333 Venha comigo. 239 00:30:01,166 --> 00:30:02,375 Conheço uma saída. 240 00:30:18,333 --> 00:30:19,333 Por aqui. 241 00:30:37,166 --> 00:30:38,750 Temos que descer até lá. 242 00:30:38,750 --> 00:30:39,958 Você tem certeza? 243 00:30:41,041 --> 00:30:42,083 Confie em mim. 244 00:30:57,041 --> 00:30:59,458 Quando caí, fui sugada para esse túnel. 245 00:31:00,666 --> 00:31:01,875 Vem por aqui. 246 00:31:19,333 --> 00:31:20,625 Não! 247 00:31:20,625 --> 00:31:21,833 Mama! 248 00:31:21,833 --> 00:31:23,541 O que você fez? 249 00:31:25,375 --> 00:31:27,791 Você não deveria ter trazido ele aqui. 250 00:31:27,791 --> 00:31:29,125 Kelnacca, não! 251 00:31:29,125 --> 00:31:31,500 Pegue as gêmeas. Pegue-as agora. 252 00:31:33,916 --> 00:31:35,541 Vocês dois, façam uma busca. 253 00:31:35,541 --> 00:31:37,083 Sim, Mestra. 254 00:31:37,083 --> 00:31:39,666 O restante forme um perímetro de cinco klicks. 255 00:31:39,666 --> 00:31:41,458 Não podem ter ido longe. 256 00:31:41,458 --> 00:31:42,916 Por aqui. 257 00:31:42,916 --> 00:31:44,291 Use o rastreador. 258 00:32:27,250 --> 00:32:29,125 Passou por tudo isso quando era pequena? 259 00:32:29,125 --> 00:32:30,250 Sim. 260 00:32:30,833 --> 00:32:32,041 Depois o que você fez? 261 00:33:09,541 --> 00:33:12,416 Eu me sentei aqui. E esperei. 262 00:33:14,541 --> 00:33:16,291 Desculpe não ter acreditado em você. 263 00:33:22,083 --> 00:33:24,208 Me desculpe por ter começado aquele incêndio. 264 00:33:41,958 --> 00:33:44,458 "Você está comigo, e eu estou com você." 265 00:33:45,666 --> 00:33:47,166 Quem nos ensinou essa rima? 266 00:33:47,958 --> 00:33:49,291 Pensei que fosse você. 267 00:33:51,791 --> 00:33:55,291 Se eu pude encontrar vocês, os Jedi também podem. 268 00:34:04,291 --> 00:34:05,708 Vamos explicar o que o Sol fez. 269 00:34:06,750 --> 00:34:09,166 - Eles terão que... - Mesmo depois de tudo, 270 00:34:09,166 --> 00:34:11,500 você ainda deposita sua fé nos Jedi? 271 00:34:12,125 --> 00:34:14,958 Osha, quando descobrirem o quanto você é poderosa... 272 00:34:14,958 --> 00:34:17,166 Você vai ter o mesmo destino da nossa mãe. 273 00:34:22,041 --> 00:34:23,208 O que vamos fazer? 274 00:34:25,416 --> 00:34:27,500 O que você quer, Osha? 275 00:34:37,958 --> 00:34:40,083 Deixa a minha irmã ir e eu vou treinar com você. 276 00:34:40,833 --> 00:34:41,833 Você tem certeza? 277 00:34:43,458 --> 00:34:45,416 Os Jedi vão me usar para te encontrar. 278 00:34:52,833 --> 00:34:53,833 Vão! Vão! 279 00:34:56,250 --> 00:34:58,500 Posso tentar apagar a memória dela. 280 00:34:59,541 --> 00:35:01,708 Remover qualquer vestígio seu e meu. 281 00:35:03,333 --> 00:35:04,416 Permanentemente. 282 00:35:08,958 --> 00:35:09,833 Faça isso. 283 00:35:11,416 --> 00:35:12,333 Rápido. 284 00:35:12,333 --> 00:35:14,250 Não posso perder você de novo. 285 00:35:14,250 --> 00:35:15,333 E não vai. 286 00:35:17,666 --> 00:35:19,625 Você vai fazer o que deveria ter feito. 287 00:35:20,625 --> 00:35:22,375 E eu não vou te impedir dessa vez. 288 00:35:45,125 --> 00:35:46,166 Espere. 289 00:36:02,791 --> 00:36:04,208 Eu vou te encontrar. 290 00:36:04,833 --> 00:36:06,125 Eu sei que você vai. 291 00:36:13,708 --> 00:36:15,083 "Você está comigo." 292 00:36:15,708 --> 00:36:16,958 "Eu estou com você." 293 00:36:18,708 --> 00:36:19,958 "Sempre uma." 294 00:36:22,375 --> 00:36:23,541 "Nascidas como duas." 295 00:36:27,083 --> 00:36:29,291 "Como acima estão as estrelas..." 296 00:36:30,875 --> 00:36:32,208 E abaixo está o..." 297 00:36:43,583 --> 00:36:44,916 "Eu te dou a você." 298 00:36:46,458 --> 00:36:47,708 "E você me dá..." 299 00:36:51,333 --> 00:36:52,541 "Você... você dá..." 300 00:37:17,833 --> 00:37:19,416 Não se mova. 301 00:37:20,416 --> 00:37:22,583 Solte todas as armas que você possui e se renda. 302 00:37:24,375 --> 00:37:25,541 Você está presa. 303 00:37:28,125 --> 00:37:29,208 O que eu fiz? 304 00:37:59,250 --> 00:38:00,708 Remova as algemas dela. 305 00:38:07,125 --> 00:38:08,250 Deixem-nos. 306 00:38:12,541 --> 00:38:13,666 Por favor, sente-se, Mae. 307 00:38:18,666 --> 00:38:19,958 Sabe por que está aqui? 308 00:38:22,166 --> 00:38:25,750 Disseram que eu... matei alguém. 309 00:38:27,416 --> 00:38:30,625 Mas eu... não me lembro. 310 00:38:34,958 --> 00:38:36,166 Do que você se lembra? 311 00:38:38,583 --> 00:38:39,666 Um incêndio. 312 00:38:42,250 --> 00:38:43,291 Ele... 313 00:38:46,166 --> 00:38:48,916 Destruiu o meu lar. 314 00:38:50,000 --> 00:38:51,541 Eu vejo um homem. 315 00:38:52,625 --> 00:38:56,458 Ele... Ele matou a minha mãe. 316 00:39:01,416 --> 00:39:02,750 Então eu fujo. 317 00:39:05,666 --> 00:39:07,500 Preciso contar isso a uma pessoa, 318 00:39:09,791 --> 00:39:13,708 mas eu não consigo... Eu não encontro ela. 319 00:39:14,875 --> 00:39:17,250 A sua última lembrança é de quando você tinha oito anos. 320 00:39:19,375 --> 00:39:25,166 Aquele homem que matou sua mãe era um Jedi. 321 00:39:26,541 --> 00:39:27,875 Ele era meu amigo. 322 00:39:30,291 --> 00:39:35,833 Ele era um homem gentil, brilhante e compassivo. 323 00:39:37,958 --> 00:39:39,375 E ele fez uma coisa terrível. 324 00:39:41,541 --> 00:39:46,708 Dezesseis anos atrás, quatro Jedi estavam alocados no planeta Brendok. 325 00:39:47,708 --> 00:39:50,458 Lá descobriram bruxas que mantinham um culto da Força. 326 00:39:51,250 --> 00:39:54,375 Um conflito se seguiu. Houve muitas vítimas. 327 00:39:55,541 --> 00:39:59,333 Após isso, os Jedi conspiraram para manter suas ações em segredo. 328 00:40:00,416 --> 00:40:03,833 Recentemente, e quando a verdade ameaçou ser revelada, 329 00:40:05,208 --> 00:40:07,375 um Jedi rebelde chamado Sol 330 00:40:07,375 --> 00:40:11,500 matou seus cúmplices para manter a história encoberta. 331 00:40:14,416 --> 00:40:15,833 Sinto muito, meu amigo. 332 00:40:19,958 --> 00:40:22,041 Falando em nome do Alto Conselho, 333 00:40:22,041 --> 00:40:24,583 condenamos totalmente as ações do Mestre Sol. 334 00:40:24,583 --> 00:40:26,625 À luz desses acontecimentos, Chanceler, 335 00:40:26,625 --> 00:40:28,541 não podemos esperar por uma votação plena. 336 00:40:28,541 --> 00:40:32,041 Uma revisão externa dos Jedi deve começar imediatamente. 337 00:40:32,875 --> 00:40:34,333 Asseguro a vocês que, 338 00:40:34,333 --> 00:40:39,583 embora tenha sido uma tragédia terrível, foi a obra de um homem imperfeito. 339 00:40:40,791 --> 00:40:43,708 E onde está o Mestre Sol agora? 340 00:40:43,708 --> 00:40:45,291 Ele foi encontrado morto em Brendok. 341 00:40:46,041 --> 00:40:47,916 Na cena onde seu crime original aconteceu. 342 00:40:50,250 --> 00:40:52,125 Acredito que ele acabou com a própria vida. 343 00:40:57,041 --> 00:40:58,791 O Sol cometeu um erro. 344 00:40:59,541 --> 00:41:02,916 Um erro com o qual ele conviveu por tanto tempo que desvirtuou a mente dele. 345 00:41:04,041 --> 00:41:10,208 Ele justificou cada passo egoísta que deu, com o amor que tinha por sua irmã. 346 00:41:13,083 --> 00:41:14,375 Minha irmã? 347 00:41:21,666 --> 00:41:24,708 E o nome Osha, você o reconhece? 348 00:41:32,541 --> 00:41:35,375 Pobre garota. Passou por tanta coisa. 349 00:41:37,083 --> 00:41:38,958 Os Jedi falharam com você. 350 00:41:39,625 --> 00:41:41,083 Eu vou consertar isso. 351 00:41:41,958 --> 00:41:44,000 - Mas preciso da sua ajuda. - Com o quê? 352 00:41:45,083 --> 00:41:47,291 Preciso que me ajude a encontrar alguém. 353 00:41:47,291 --> 00:41:48,583 Quem? 354 00:41:48,583 --> 00:41:52,166 Um aluno meu antes de se voltar para o mal. 355 00:42:53,166 --> 00:42:54,875 Desculpe incomodá-lo, Mestre. 356 00:42:57,833 --> 00:42:58,833 Precisamos conversar. 357 00:43:15,916 --> 00:43:18,791 Baseado em Star Wars de 358 00:46:36,458 --> 00:46:38,458 Legendas: Marya Bravo