1 00:00:33,001 --> 00:00:34,001 Tyler! 2 00:00:35,251 --> 00:00:40,126 NETFLIX PRÆSENTERER 3 00:01:51,834 --> 00:01:53,043 Han trækker vejret. 4 00:02:12,918 --> 00:02:15,334 DUBAI, FORENEDE ARABISKE EMIRATER 5 00:02:21,668 --> 00:02:22,834 Mandlig patient. 6 00:02:22,918 --> 00:02:24,834 Adskillige skudsår. 7 00:02:24,918 --> 00:02:26,293 Luftvejene er sikret. 8 00:02:51,668 --> 00:02:53,584 Vi har gjort alt, vi kan. 9 00:02:54,709 --> 00:02:56,626 Overvej, hvornår vi skal stoppe. 10 00:03:06,876 --> 00:03:08,376 Det er ikke fair mod ham. 11 00:03:17,501 --> 00:03:19,251 Jeg giver ikke op. 12 00:04:10,334 --> 00:04:11,251 Hvad sagde du? 13 00:04:13,043 --> 00:04:14,168 Pis af. 14 00:04:27,626 --> 00:04:29,334 Og vi holder det her i fem. 15 00:04:29,834 --> 00:04:32,709 Fire, tre, to… 16 00:04:36,168 --> 00:04:37,293 Giv dig god tid. 17 00:04:58,626 --> 00:04:59,918 Gå nu bare hjem. 18 00:05:03,876 --> 00:05:07,168 Ellers kører du min fod over? 19 00:05:09,418 --> 00:05:11,043 Det er det eneste, jeg kan. 20 00:05:12,459 --> 00:05:14,918 Tak, Nik. Fordi du reddede mig. 21 00:05:16,459 --> 00:05:18,918 Jeg er spændt på næste del af mit liv. 22 00:05:21,626 --> 00:05:22,793 Tro det eller ej, 23 00:05:22,876 --> 00:05:25,876 men det er svært at lade en, du holder af, dø. 24 00:05:30,668 --> 00:05:32,793 Men du kæmpede dig tilbage. 25 00:05:35,209 --> 00:05:37,334 Du skal bare finde ud af hvorfor. 26 00:05:56,126 --> 00:05:59,209 KOJORI, GEORGIEN 27 00:06:12,626 --> 00:06:13,459 Zurab. 28 00:06:20,501 --> 00:06:22,834 Jeg har lige hørt fra fængslet. 29 00:06:26,918 --> 00:06:29,126 De forlænger din brors dom til ti år. 30 00:06:32,543 --> 00:06:35,834 TKACHIRI-FÆNGSLET, GEORGIEN 31 00:07:15,668 --> 00:07:17,043 Hr. guvernør. 32 00:07:18,334 --> 00:07:20,876 Zurab. Altid skønt at se dig. 33 00:07:22,126 --> 00:07:23,626 Hvordan går det, min ven? 34 00:07:23,709 --> 00:07:25,334 Det har gået bedre. 35 00:07:25,418 --> 00:07:27,293 En af vores præmietyre er syg. 36 00:07:27,376 --> 00:07:31,168 Vi må dræbe den. Begrave den, før den smitter de andre. 37 00:07:31,251 --> 00:07:33,209 Bad du mig komme og kondolere? 38 00:07:35,293 --> 00:07:37,043 Gå en tur med mig. 39 00:07:43,043 --> 00:07:45,918 Du sagde, det hastede. 40 00:07:47,376 --> 00:07:49,918 Jeg hørte i morges, at du skrev under på 41 00:07:50,001 --> 00:07:52,959 at forlænge min brors fængselsdom med ti år. 42 00:07:53,043 --> 00:07:57,626 Din bror smed en DEA-agent ud fra et tag. 43 00:07:58,918 --> 00:08:01,168 Vi har amerikanerne på nakken. 44 00:08:02,584 --> 00:08:04,876 Da Davit og jeg var børn, 45 00:08:06,251 --> 00:08:09,376 var det op til mig at beskytte ham. 46 00:08:10,584 --> 00:08:12,543 Min far lod mig ikke glemme det. 47 00:08:13,418 --> 00:08:17,376 Jeg lod dem ikke udlevere ham til USA. 48 00:08:18,126 --> 00:08:19,834 Jeg holdt ham i fængsel her. 49 00:08:20,334 --> 00:08:24,751 Jeg lod endda hans familie bo hos ham i fængslet. 50 00:08:26,084 --> 00:08:29,334 Lad os ikke glemme, hvem der gav dig posten. Og hvorfor. 51 00:08:30,376 --> 00:08:33,376 Beklager, der er intet, jeg kan gøre. 52 00:08:35,626 --> 00:08:40,084 En af vores præmietyre er syg. 53 00:08:41,834 --> 00:08:43,334 Det har du allerede sagt. 54 00:09:15,834 --> 00:09:21,001 -Min ven! Du ser godt ud. Se dig lige. -Og din skjorte? Tabte du et væddemål? 55 00:09:21,084 --> 00:09:22,209 -Flot, ikke? -Nej. 56 00:09:22,293 --> 00:09:26,168 Jeg køber dig en. Bare en large, ikke? 57 00:09:26,751 --> 00:09:29,168 Du har jo tabt dig lidt. 58 00:09:29,251 --> 00:09:30,334 Hold kæft. 59 00:09:30,418 --> 00:09:31,834 Jeg har også savnet dig. 60 00:09:32,793 --> 00:09:34,418 Han ville trække stikket. 61 00:09:34,501 --> 00:09:36,501 Nej, det passer ikke. Hun lyver. 62 00:09:36,584 --> 00:09:40,334 -Du havde gjort mig en tjeneste. -Næste gang. Det lover jeg. 63 00:09:40,418 --> 00:09:42,751 Pudsigt, din søster sagde det samme. 64 00:09:44,168 --> 00:09:48,793 GMUNDEN, ØSTRIG 65 00:09:56,459 --> 00:09:57,543 Hvad er det her? 66 00:09:59,251 --> 00:10:00,543 En gave. 67 00:10:02,084 --> 00:10:03,293 Det var så lidt. 68 00:10:04,168 --> 00:10:05,793 Er mine kyllinger her? 69 00:10:05,876 --> 00:10:06,918 Vi spiste dem. 70 00:10:08,418 --> 00:10:10,251 -Og min hund? -Vi spiste også den. 71 00:10:10,334 --> 00:10:12,043 Seriøst, Yaz. 72 00:10:12,126 --> 00:10:14,084 Det var en spøg. Den er indenfor. 73 00:10:16,459 --> 00:10:19,834 -Hvad skal jeg gøre nu? -Hvad som helst, du vil. 74 00:10:19,918 --> 00:10:23,043 Du kan tage på vandreture, lære at strikke. 75 00:10:23,126 --> 00:10:25,584 Studere mindfulness. 76 00:10:27,876 --> 00:10:32,001 Du vil kunne lide det her. Godt, jeg sender dig skjorten. 77 00:10:34,709 --> 00:10:35,918 Hvad er det? 78 00:10:36,001 --> 00:10:39,251 Vi pakkede dit hus ned. Det her var alt, vi fandt. 79 00:10:40,168 --> 00:10:43,084 Hele dit liv kan være i en lille æske. 80 00:10:45,834 --> 00:10:47,751 Måske skulle du ændre det. 81 00:10:53,126 --> 00:10:54,793 Hvornår ser jeg dig igen? 82 00:10:58,001 --> 00:10:59,834 Når vi har noget at fejre. 83 00:11:09,168 --> 00:11:10,376 Nyt dit otium! 84 00:11:12,626 --> 00:11:14,126 Ja, pis af. 85 00:11:28,959 --> 00:11:31,543 Hej. 86 00:11:34,834 --> 00:11:36,876 Jeg ville ikke lade dem spise dig. 87 00:13:27,959 --> 00:13:29,209 Det kan du bande på. 88 00:13:47,209 --> 00:13:50,501 Væk dem ikke. De har svært nok ved at falde i søvn her. 89 00:13:52,001 --> 00:13:53,126 Kom. 90 00:13:53,209 --> 00:13:54,459 Nej. 91 00:13:55,168 --> 00:13:56,001 Nej? 92 00:13:57,168 --> 00:13:58,126 Ikke i aften. 93 00:13:59,418 --> 00:14:01,918 Det er flere uger siden, de har set solen. 94 00:14:02,501 --> 00:14:06,168 De kan ikke overleve sådan her. Det er hårdt for dem. 95 00:14:06,251 --> 00:14:07,418 Hårdt? 96 00:14:08,751 --> 00:14:09,918 Han skal være hård. 97 00:14:10,001 --> 00:14:12,334 Der er andre steder, vi kan skjule os. 98 00:14:13,084 --> 00:14:15,168 Ja, herinde beskytter din bror os. 99 00:14:15,251 --> 00:14:17,501 Men min søn skal ikke blive en Nagazi. 100 00:14:17,584 --> 00:14:20,084 Det sidste, jeg har brug for, er dit brok. 101 00:14:20,168 --> 00:14:21,543 Hvad vil du gøre? 102 00:14:22,459 --> 00:14:24,376 Hive mig ind i din celle? 103 00:14:24,959 --> 00:14:27,126 Glemmer du, at du er min kone? 104 00:14:27,209 --> 00:14:29,376 Ikke din ejendom. 105 00:14:30,626 --> 00:14:33,168 Måske skulle jeg opfostre dem alene. 106 00:14:34,043 --> 00:14:35,918 Vi ville ikke savne dig. 107 00:15:03,376 --> 00:15:06,084 Mor, er du okay? 108 00:15:07,626 --> 00:15:09,293 Jeg troede, du sov. 109 00:15:20,668 --> 00:15:23,168 -Er du sikker på, du er okay? -Ja. 110 00:15:28,709 --> 00:15:29,876 Undskyld. 111 00:15:30,834 --> 00:15:32,501 Det er okay, min elskede. 112 00:15:34,501 --> 00:15:36,751 Bare rolig. Det skal nok gå. 113 00:15:39,418 --> 00:15:41,126 Måske har far ret. 114 00:15:43,834 --> 00:15:45,668 Jeg skal være hård. 115 00:15:46,626 --> 00:15:48,376 Så jeg kan blive en Nagazi. 116 00:16:19,709 --> 00:16:22,876 Der er smukt her, men teen? 117 00:16:22,959 --> 00:16:24,043 Den er ikke god. 118 00:16:24,793 --> 00:16:26,418 Du har ikke mere mælk. 119 00:16:27,959 --> 00:16:29,001 Er du faret vild? 120 00:16:31,751 --> 00:16:32,876 Er du Rake? 121 00:16:33,668 --> 00:16:34,793 Jeg spurgte først. 122 00:16:35,543 --> 00:16:40,709 Ja, men mit svar afhænger af dit. Hvis du er Rake, er du Mumbais myte. 123 00:16:40,793 --> 00:16:43,209 Legenden, der fik journalisten ud af Congo 124 00:16:43,293 --> 00:16:46,168 og nedkæmpede to bander for at redde Rios borgmester. 125 00:16:46,251 --> 00:16:50,543 Æren ville være på min side. Men du lever godt nok ikke op til hypen. 126 00:16:51,209 --> 00:16:52,709 Faldt du ned fra en bro? 127 00:16:53,293 --> 00:16:57,459 Stil min kop, sæt dig ind i din bil og pis af. 128 00:16:59,209 --> 00:17:00,626 Det var ikke flinkt. 129 00:17:01,376 --> 00:17:04,793 Ikke når vi har en fælles ven, der tilbyder dig et job. 130 00:17:05,543 --> 00:17:07,168 Jeg har ingen venner. 131 00:17:07,251 --> 00:17:11,751 Dette specifikke individ mener, du er den eneste, der kan udføre det. 132 00:17:11,834 --> 00:17:16,668 Jeg er dog ikke overbevist. Kan du overhovedet trykke på en aftrækker? 133 00:17:20,001 --> 00:17:22,418 Det er grunden til, du ingen venner har. 134 00:17:23,168 --> 00:17:26,376 Tag du tilbage og sig, at jeg ikke er interesseret. 135 00:17:28,334 --> 00:17:29,334 Jaså? 136 00:17:31,959 --> 00:17:35,001 Hvad hvis det er din ekskone? Mia. 137 00:17:44,751 --> 00:17:48,834 -Har hunden en Valentino-skjorte på? -Ja. En ven gav mig den. 138 00:17:50,293 --> 00:17:51,376 Har Mia problemer? 139 00:17:52,626 --> 00:17:54,209 Nej, men det har søsteren. 140 00:17:54,293 --> 00:17:55,668 Hvad er hun rodet ud i? 141 00:17:55,751 --> 00:17:59,126 Hun er lige nu i et georgisk fængsel med sine to børn. 142 00:17:59,209 --> 00:18:01,793 Hendes mand holder hende fanget. Tænk sig. 143 00:18:01,876 --> 00:18:04,626 -Han hedder Davit… -Davit Radiani. Jeg husker ham. 144 00:18:04,709 --> 00:18:06,209 Sidst, du så ham, 145 00:18:06,293 --> 00:18:09,918 solgte han og hans bror Zurab nok stoffer på gaden i Georgien. 146 00:18:10,001 --> 00:18:12,501 Men otte år senere har de et imperium. 147 00:18:12,584 --> 00:18:14,501 De kalder sig selv Nagazi. 148 00:18:15,334 --> 00:18:17,168 Det betyder åbenbart hyrder. 149 00:18:17,251 --> 00:18:19,043 Brødrene blev født ind i krig. 150 00:18:21,584 --> 00:18:23,418 Voksede op i den. Gjort hårde. 151 00:18:24,251 --> 00:18:26,876 Da de var børn, flygtede de fra borgerkrigen 152 00:18:26,959 --> 00:18:28,501 med kun livet som bagage 153 00:18:28,584 --> 00:18:30,043 og undslap til Armenien. 154 00:18:31,376 --> 00:18:33,793 Deres onkel, Avtandil, tog dem ind. 155 00:18:33,876 --> 00:18:36,418 Selv den dag i dag leder han deres imperium. 156 00:18:36,918 --> 00:18:39,751 Men i Armenien mødte de en ny form for krig. 157 00:18:41,001 --> 00:18:44,376 For at overleve på Jerevans gader blev de kriminelle. 158 00:18:45,293 --> 00:18:49,001 Som teenagere blev de pushere, senere lejemordere. 159 00:18:50,001 --> 00:18:53,043 De mente, de var soldater, udvalgt af Gud. 160 00:18:53,834 --> 00:18:55,709 Da de vendte hjem til Georgien, 161 00:18:56,418 --> 00:18:57,668 var de folkehelte. 162 00:18:57,751 --> 00:19:01,126 De tilbød deres rekrutter en meget magtfuld ting… 163 00:19:02,084 --> 00:19:03,209 Familie. 164 00:19:03,918 --> 00:19:06,334 Så brødrene opnåede nærmest kultstatus. 165 00:19:07,001 --> 00:19:09,251 Og med det har de opbygget 166 00:19:09,334 --> 00:19:11,876 en milliardforretning med heroin og våben. 167 00:19:12,626 --> 00:19:14,793 Alle politikere er i lommen på dem. 168 00:19:14,876 --> 00:19:16,918 De styrer stort set landet. 169 00:19:17,001 --> 00:19:19,834 Var det ikke for amerikanerne, gik Davit fri. 170 00:19:19,918 --> 00:19:20,834 Hvor er de? 171 00:19:20,918 --> 00:19:22,501 De er i Tkachiri-fængslet. 172 00:19:22,584 --> 00:19:25,959 Nu skal du høre godt og grundigt efter. 173 00:19:26,043 --> 00:19:29,751 Min ekspertise siger, at problemet ikke er Davit eller vagterne, 174 00:19:29,834 --> 00:19:32,584 men de to rivaliserende bander i fængslet, 175 00:19:32,668 --> 00:19:36,376 hvoraf den ene vil dræbe hende, mens de begge vil dræbe dig. 176 00:19:36,459 --> 00:19:39,293 Hvis jeg var dig, hvilket jeg tydeligvis ikke er, 177 00:19:39,376 --> 00:19:42,293 ville jeg komme ind og holde lav profil, 178 00:19:42,376 --> 00:19:45,251 for når Davit opdager, at hans familie er væk, 179 00:19:45,334 --> 00:19:48,876 kan du vide dig sikker på, hans bror sender alt efter dig, 180 00:19:48,959 --> 00:19:51,209 og jeg taler om hele Nagazi-hæren. 181 00:19:53,251 --> 00:19:54,543 Det lyder sjovt. 182 00:20:00,418 --> 00:20:02,584 Det starter om seks uger. Vi tager en andel. 183 00:20:02,668 --> 00:20:06,293 Af politiske hensyn er du på egen hånd. 184 00:20:06,376 --> 00:20:08,959 Fanger de dig ikke eller skyder dig i ansigtet, 185 00:20:09,043 --> 00:20:11,334 mødes vi på den anden side, og du får et kys. 186 00:20:11,418 --> 00:20:14,376 Og ellers? Så var det en fornøjelse. 187 00:20:18,918 --> 00:20:21,751 AMALFIKYSTEN 188 00:20:21,834 --> 00:20:24,751 Vi kan få en forsendelse våben til Seoul i morgen. 189 00:20:24,834 --> 00:20:27,876 Min bror Yaz leverer den personligt. 190 00:20:28,876 --> 00:20:30,709 Jeg skal til kampen i morgen. 191 00:20:35,334 --> 00:20:37,168 Beklager, jeg må ringe tilbage. 192 00:20:43,334 --> 00:20:44,584 Tyler. 193 00:20:44,668 --> 00:20:46,626 Hør her, Nik. 194 00:20:47,543 --> 00:20:49,751 Pensionisttilværelsen går ikke. 195 00:20:49,834 --> 00:20:51,251 Jeg har fået et job. 196 00:20:51,334 --> 00:20:53,293 Du var død for ni måneder siden. 197 00:20:53,376 --> 00:20:57,168 Men ikke længere. Pengene står på din konto om lidt. 198 00:20:57,251 --> 00:21:00,334 Hvad snakker du om? Hvorfor kom de til dig? 199 00:21:00,418 --> 00:21:03,418 Har du ikke hørt det? Jeg er lidt af en legende nu. 200 00:21:04,876 --> 00:21:07,834 At ligge i koma må have ødelagt din hukommelse. 201 00:21:08,376 --> 00:21:11,168 Jeg fortæller dig hvad, hvornår og hvordan. 202 00:21:11,251 --> 00:21:14,459 Jeg skulle også finde grunden til, at jeg kom tilbage. 203 00:21:17,501 --> 00:21:18,418 Så lad os det. 204 00:21:21,626 --> 00:21:24,709 -Du når ikke til kampen. -For fanden da. 205 00:22:29,084 --> 00:22:30,459 Et minut til målet. 206 00:22:47,959 --> 00:22:50,543 Mine hænder er supersvedige for tiden. 207 00:22:50,626 --> 00:22:53,501 Jeg kan ikke lide det. Nok lavt blodsukker. 208 00:22:53,584 --> 00:22:54,876 Hvordan ved du det? 209 00:22:54,959 --> 00:22:57,876 -Fra TikTok. -Få ikke lægetips fra TikTok. 210 00:22:57,959 --> 00:23:00,293 -Du tror på alt. -Jeg vil tale om det. 211 00:23:00,376 --> 00:23:04,001 Når jeg taler, hører telefonen mig, og jeg ser det på TikTok. 212 00:23:04,084 --> 00:23:06,418 Så bør du slette TikTok. 213 00:23:06,501 --> 00:23:08,043 Forfærdelig idé. 214 00:23:08,126 --> 00:23:09,751 -Er du klar? -Ja. 215 00:23:13,959 --> 00:23:16,126 Alle hold, vær vågne. Alt ser godt ud. 216 00:23:19,668 --> 00:23:21,084 De fryser derude. 217 00:23:21,168 --> 00:23:24,668 Vil de ikke sove i kulden, bør de ikke leve af at begå mord. 218 00:23:41,793 --> 00:23:45,126 Phoenix er ved Alpha. Hold to og tre afventer. 219 00:23:59,709 --> 00:24:01,001 207 låst op. 220 00:24:01,543 --> 00:24:02,834 Du har fem minutter. 221 00:24:30,543 --> 00:24:35,251 Strømmen er gået over alt. 222 00:24:35,334 --> 00:24:37,168 Jeg undersøger det. 223 00:25:01,209 --> 00:25:02,168 Hej. 224 00:25:09,293 --> 00:25:12,168 Sandro, vågn op. Vi skal af sted. Klæd dig på. 225 00:25:14,209 --> 00:25:15,751 Hvem er han? 226 00:25:15,834 --> 00:25:18,043 Han får os ud herfra. 227 00:25:26,501 --> 00:25:27,418 Tag sko på. 228 00:25:29,293 --> 00:25:30,959 Hvor skal vi hen? 229 00:25:31,668 --> 00:25:33,709 Det siger jeg senere. 230 00:25:39,959 --> 00:25:41,334 Far? 231 00:25:42,709 --> 00:25:45,418 -Hold ham stille. -Manden får os ud herfra. 232 00:25:45,501 --> 00:25:47,293 Din far venter udenfor. 233 00:25:47,376 --> 00:25:48,834 Hold jer tæt på mig. 234 00:25:55,834 --> 00:25:56,793 Af sted. 235 00:25:58,876 --> 00:26:01,084 -Jeg har pakken og rykker. -Modtaget. 236 00:26:06,709 --> 00:26:07,668 Beklager. 237 00:26:10,459 --> 00:26:11,418 Ryk. 238 00:26:33,959 --> 00:26:37,251 Rød kode. Vagter, lås alle udgange. 239 00:26:39,584 --> 00:26:44,293 Sikkerhedsbrud. Alle vagter, rød kode. 240 00:26:48,001 --> 00:26:51,126 Perimetren er brudt. Lås alle udgange. 241 00:26:51,209 --> 00:26:53,709 I skal lette røven. Det går løs herinde. 242 00:26:53,793 --> 00:26:55,043 Modtaget. Vi er klar. 243 00:26:58,334 --> 00:27:00,709 Lort! Tilbage! Derind! Ryk! 244 00:27:03,418 --> 00:27:04,251 Skub mig ikke. 245 00:27:04,334 --> 00:27:05,334 Du skræmmer ham. 246 00:27:05,418 --> 00:27:07,876 Han bliver snart rædselsslagen. 247 00:27:07,959 --> 00:27:11,043 Perimetren er brudt. Lås alle udgange. 248 00:27:23,543 --> 00:27:24,543 Hold afstand. 249 00:27:26,001 --> 00:27:27,084 Hold afstand. 250 00:27:27,168 --> 00:27:28,126 Pis af. 251 00:27:45,459 --> 00:27:46,334 Ryk tilbage! 252 00:27:58,626 --> 00:27:59,709 Ryk! 253 00:28:16,209 --> 00:28:18,876 -Yaz, skaf mig en udvej. -Jeg arbejder på det. 254 00:28:42,751 --> 00:28:44,209 Hvilken vej? Hjælp mig. 255 00:28:44,293 --> 00:28:48,418 Glem Bravo. For hedt. Gå til venstre. Til kulskakterne. 256 00:28:48,501 --> 00:28:49,501 Modtaget. Rykker. 257 00:28:57,668 --> 00:29:00,334 -Hvilken vej? Op? -Jep. To minutter væk. 258 00:29:09,793 --> 00:29:12,293 Vær ikke bange. Kravl op, jeg kommer også. 259 00:29:12,376 --> 00:29:13,209 Kom så. 260 00:29:14,626 --> 00:29:15,501 Ja. 261 00:29:17,126 --> 00:29:18,209 Okay. 262 00:29:21,959 --> 00:29:24,126 Hvor tager du mine børn hen? Røvhul! 263 00:29:31,709 --> 00:29:32,709 Din kælling. 264 00:31:01,834 --> 00:31:04,001 Tyler, vi er nødt til at rykke nu. 265 00:31:07,584 --> 00:31:09,543 Tag børnene, mød mig ved Charlie! 266 00:31:11,626 --> 00:31:13,709 -Hvad skete der dernede? -Problemer. 267 00:31:16,251 --> 00:31:17,543 Lad os rykke. 268 00:31:18,834 --> 00:31:20,501 -Hvor er min far? -Kom så. 269 00:31:20,584 --> 00:31:23,209 -Vi må af sted. Hold hende. -Hvor er min far? 270 00:31:24,293 --> 00:31:26,626 Alle hold, kør til Charlie. Nu! 271 00:31:32,793 --> 00:31:36,918 Optøjer i gården. Lås alle udgange. 272 00:31:37,001 --> 00:31:41,126 Optøjer i gården. Lås alle udgange. 273 00:31:45,543 --> 00:31:49,126 Alle enheder til gården. Lås alle udgange. 274 00:31:54,251 --> 00:31:57,918 Rød kode. Vagter, lås alle udgange. 275 00:32:18,918 --> 00:32:21,418 Nogen vej til Charlie udenom gården? 276 00:32:21,501 --> 00:32:22,501 Negativ. 277 00:32:23,668 --> 00:32:26,251 -Pis. -Der må være en anden vej. 278 00:32:26,334 --> 00:32:28,543 Hold dig tæt. Bliv ved med at svinge. 279 00:32:28,626 --> 00:32:33,209 Luk alle porte. Vagter til murene. 280 00:32:50,459 --> 00:32:51,293 Af sted! 281 00:32:55,251 --> 00:33:01,043 Hold afstand! Ryk! Tilbage! 282 00:33:35,668 --> 00:33:37,293 Rake! Hjælp mig! 283 00:33:48,418 --> 00:33:49,418 Rake! 284 00:34:04,709 --> 00:34:05,709 Rake! 285 00:34:34,543 --> 00:34:35,584 Træk stiften! 286 00:35:15,001 --> 00:35:15,959 Hjælp mig! 287 00:35:17,959 --> 00:35:18,793 Nej! 288 00:35:21,459 --> 00:35:22,543 Hjælp mig! 289 00:35:41,501 --> 00:35:42,334 Tyler! 290 00:35:44,251 --> 00:35:45,084 Hjælp mig! 291 00:35:53,751 --> 00:35:54,751 Er du okay? 292 00:35:55,668 --> 00:35:57,168 Vi er ved Charlie. Åbn. 293 00:35:57,251 --> 00:35:59,918 Hold afstand. Bryder igennem om tre, to, en… 294 00:36:03,376 --> 00:36:04,626 Hvad tog så lang tid? 295 00:36:05,959 --> 00:36:09,168 -Vi er afsløret. Vi må rykke. -Det har vi været i lidt tid. 296 00:36:09,251 --> 00:36:12,334 Vi aflytter Nagazi. De kommer stærkt bevæbnede. 297 00:36:12,418 --> 00:36:13,959 De ved, deres chef er død. 298 00:36:14,043 --> 00:36:16,251 -Ved broren det? -Det finder vi ud af. 299 00:36:17,834 --> 00:36:18,834 Hvor er børnene? 300 00:36:18,918 --> 00:36:20,793 I bilen. Ryk. Af sted. 301 00:36:33,126 --> 00:36:34,209 Hold fast. 302 00:36:38,209 --> 00:36:40,501 Er alle okay? Unger, er I okay? 303 00:36:41,251 --> 00:36:43,376 Hvor er far? Du sagde, han kom. 304 00:36:43,459 --> 00:36:45,376 Han møder os senere. 305 00:36:48,876 --> 00:36:50,918 Tag dem på, og kom ned på gulvet. 306 00:36:54,209 --> 00:36:55,334 Lort. 307 00:36:55,418 --> 00:36:57,584 Øjnene ligefrem. Truslen kommer der. 308 00:36:57,668 --> 00:36:59,459 -Modtaget. -Det er Zurabs mænd. 309 00:37:03,668 --> 00:37:06,209 Hold tre, ryk frem. Tyler, vi dækker bagfra. 310 00:37:06,293 --> 00:37:08,334 Modtaget. Nik, få dem af vejen. 311 00:37:08,418 --> 00:37:09,418 Jeg er i gang. 312 00:37:19,168 --> 00:37:21,209 En trussel af vejen. 313 00:37:31,334 --> 00:37:34,418 De sidste to er klaret. Kør. 314 00:37:39,168 --> 00:37:40,251 Bevar formation. 315 00:37:40,334 --> 00:37:41,751 -Modtaget. -Modtaget. 316 00:37:46,918 --> 00:37:48,709 Kontakt foran, drej til højre. 317 00:37:50,126 --> 00:37:51,293 For fanden da. 318 00:37:55,543 --> 00:37:59,543 Pis. Adskillige motorcykler og en pansret og bevæbnet UTV. 319 00:37:59,626 --> 00:38:01,293 De må ikke komme mellem os. 320 00:38:01,376 --> 00:38:04,251 Nagazi er her. Soldater. De er mordere. 321 00:38:04,334 --> 00:38:05,668 Det er jeg også. 322 00:38:25,376 --> 00:38:26,626 Vi er ramt! 323 00:38:30,626 --> 00:38:31,793 Eagle er ramt. 324 00:38:34,376 --> 00:38:35,793 Hold motorcyklerne væk. 325 00:38:40,418 --> 00:38:43,168 -De må have hørt om Davit. -Sådan føles det. 326 00:38:43,251 --> 00:38:44,376 Hørt hvad? 327 00:38:53,584 --> 00:38:54,918 Anden motorcykel nede. 328 00:39:00,584 --> 00:39:03,543 -Hvorfor skyder onkels mænd på os? -Er I okay? 329 00:39:08,834 --> 00:39:12,293 Nik, I har de sidste to. Hold dem der. Jeg kommer. 330 00:39:15,709 --> 00:39:16,668 Skynd dig! 331 00:39:20,584 --> 00:39:23,293 -Var det hurtigt nok? -Skulle det være morsomt? 332 00:39:25,584 --> 00:39:27,001 UTV til venstre. 333 00:39:27,084 --> 00:39:29,876 -Nærmer os exfil, ligefremme. -Hold fast! 334 00:39:38,668 --> 00:39:40,668 Ved de ikke, vi er i bilen? 335 00:39:40,751 --> 00:39:42,751 Bravo-team, vi er to minutter væk… 336 00:39:48,209 --> 00:39:49,293 Lort! 337 00:39:57,168 --> 00:39:58,084 Pis! 338 00:40:00,376 --> 00:40:02,043 -Pas på, kom så. -Ryk! 339 00:40:03,043 --> 00:40:03,959 Lader! 340 00:40:04,876 --> 00:40:07,209 Jeg har dig. 341 00:40:08,418 --> 00:40:10,501 -Pigen er såret. Vi må rykke. -Okay. 342 00:40:18,043 --> 00:40:22,293 Gennem den dør. Til fods. Tres sekunder væk. 343 00:40:31,876 --> 00:40:32,834 Til venstre! 344 00:40:36,251 --> 00:40:38,376 Til højre! Følg mig. 345 00:40:47,584 --> 00:40:49,126 Kom så. Hold jer tæt på. 346 00:40:54,001 --> 00:40:57,834 Team fire! Vi er til fods. Tyve sekunder væk. 347 00:41:04,209 --> 00:41:06,376 -Yaz, sænk dem. -Javel. 348 00:41:11,543 --> 00:41:12,876 Venligtsindede på vej. 349 00:41:30,293 --> 00:41:32,001 Yaz, hent førstehjælpskassen. 350 00:41:33,543 --> 00:41:34,543 På vej. 351 00:41:34,626 --> 00:41:35,751 Det gør ondt! 352 00:41:43,501 --> 00:41:44,584 Hvor slemt er det? 353 00:41:45,876 --> 00:41:48,001 Åbent brud. Hun skal se en læge. 354 00:41:48,084 --> 00:41:51,543 -Vi har helikoptere på vej. -Jeg går mod lokomotivet. 355 00:41:51,626 --> 00:41:53,709 -Yaz, tag du over. -Javel. 356 00:42:44,793 --> 00:42:47,459 -En helikopter nede, en tilbage. -Modtaget. 357 00:43:14,001 --> 00:43:15,709 Reaper-team, i position. 358 00:43:16,751 --> 00:43:18,168 Ryk. 359 00:43:26,293 --> 00:43:28,459 Reaper 1 og 2, I skal stoppe toget. 360 00:43:28,543 --> 00:43:31,293 Modtaget, rykker mod lokomotivet. 361 00:43:33,459 --> 00:43:34,293 Ryk! 362 00:44:25,334 --> 00:44:26,626 Reaper 1 er nede. 363 00:44:27,251 --> 00:44:28,293 Trænger ind! 364 00:45:47,668 --> 00:45:48,668 Nik, er du okay? 365 00:45:50,084 --> 00:45:50,959 Nik? 366 00:46:05,918 --> 00:46:08,418 -Er du okay? -Har det bedre end ham. 367 00:46:10,959 --> 00:46:12,293 Pis, kom ned! 368 00:46:20,834 --> 00:46:21,876 Dæk mig. 369 00:46:48,376 --> 00:46:50,959 Sporet ender. Stop toget. 370 00:46:51,043 --> 00:46:51,959 Ingen bremser. 371 00:46:52,043 --> 00:46:53,084 Det er da løgn. 372 00:46:56,168 --> 00:46:58,959 Yaz, spænd familien fast. Bremserne virker ikke. 373 00:47:09,376 --> 00:47:10,668 -Vi er der næsten. -Hold ud. 374 00:47:10,751 --> 00:47:14,751 Mit hold venter for enden af sporet. Det bliver en hård opbremsning. 375 00:47:14,834 --> 00:47:16,793 -Hvad sker der? -Det ser vi på. 376 00:48:31,834 --> 00:48:32,834 Jeg beklager. 377 00:48:35,293 --> 00:48:37,584 Det var en dyr operation. 378 00:48:37,668 --> 00:48:39,793 Manden i spidsen var yderst dygtig. 379 00:48:39,876 --> 00:48:43,543 Der er måske fire-fem mænd, der kunne have udført det. 380 00:48:43,626 --> 00:48:44,876 Var det tjetjenerne? 381 00:48:44,959 --> 00:48:46,751 Ikke deres stil. 382 00:48:46,834 --> 00:48:48,668 De er ikke så organiseret. 383 00:48:49,293 --> 00:48:51,001 Nogen ønskede hævn. 384 00:48:51,084 --> 00:48:53,543 Med din bror kunne det være mange. 385 00:48:54,293 --> 00:48:55,126 Nej. 386 00:48:57,043 --> 00:49:00,001 Det var ikke hævn. 387 00:49:02,918 --> 00:49:04,251 Det var noget andet. 388 00:49:23,418 --> 00:49:24,251 Det er okay. 389 00:49:31,418 --> 00:49:33,084 -Forsigtig med armen. -Javel. 390 00:49:37,209 --> 00:49:38,834 Hvor er far? 391 00:49:38,918 --> 00:49:42,668 -Ikke nu. Din søster har brug for hjælp. -Jeg går ikke uden ham. 392 00:49:42,751 --> 00:49:45,126 -Kom nu. Din søster har brug for hjælp. -Nej. 393 00:49:45,209 --> 00:49:47,626 Din far kommer ikke. 394 00:49:50,918 --> 00:49:52,126 Er han død? 395 00:49:58,751 --> 00:49:59,918 Dræbte du ham? 396 00:50:02,668 --> 00:50:04,084 Dræbte du ham? 397 00:50:09,418 --> 00:50:11,001 Kom nu, Sandro. 398 00:50:16,126 --> 00:50:17,209 Sandro. 399 00:50:20,751 --> 00:50:22,543 -Hør nu her! -Rend mig! 400 00:50:22,626 --> 00:50:26,543 Hør nu her! Han ville dræbe din mor. Det var ham eller hende. 401 00:50:31,459 --> 00:50:32,543 Sandro. 402 00:51:32,918 --> 00:51:34,251 Davit! 403 00:51:35,709 --> 00:51:36,793 Jeg beskyttede ham. 404 00:51:36,876 --> 00:51:38,418 Kalder du det beskyttelse? 405 00:51:40,501 --> 00:51:43,793 Du kæmper for din bror indtil sidste blodsdråbe. 406 00:52:07,001 --> 00:52:08,918 Fuldt lægehold. 407 00:52:09,584 --> 00:52:11,418 Mød os ved Donau-City Strasse. 408 00:52:12,168 --> 00:52:14,293 Vi lander i Wien om 45 minutter. 409 00:52:15,334 --> 00:52:16,334 Tak. 410 00:52:21,168 --> 00:52:22,293 Vi er der næsten. 411 00:52:24,209 --> 00:52:26,959 Er du okay? Mangler du noget? 412 00:52:28,626 --> 00:52:29,584 Jeg er sulten. 413 00:52:31,251 --> 00:52:32,668 Lad mig se, hvad vi har. 414 00:52:38,959 --> 00:52:41,043 Stop. Hun kan aspirere. 415 00:52:41,126 --> 00:52:43,709 Jeg kan tage vare på mit barn. 416 00:52:43,793 --> 00:52:45,668 Rolig nu. Hun vil bare hjælpe. 417 00:52:45,751 --> 00:52:47,126 Tal ikke ned til mig. 418 00:52:47,209 --> 00:52:49,793 Der er en læge, når vi lander. Hvil dig. 419 00:52:49,876 --> 00:52:51,793 Siden hvornår taler du georgisk? 420 00:52:52,293 --> 00:52:53,126 Siden altid. 421 00:52:54,293 --> 00:52:55,501 Ved hun det ikke? 422 00:52:57,251 --> 00:52:58,959 Han var gift med min søster. 423 00:53:05,543 --> 00:53:07,001 Tak for infoen. 424 00:53:07,084 --> 00:53:09,334 Jeg ville sige det, når vi landede. 425 00:53:19,501 --> 00:53:21,126 Du er en modig pige. 426 00:53:41,626 --> 00:53:42,876 Hun er vred på dig. 427 00:53:42,959 --> 00:53:45,001 Det er ikke usædvanligt. 428 00:53:48,834 --> 00:53:50,251 Jeg burde været blevet. 429 00:53:51,501 --> 00:53:53,501 De ville være sikrere med mig død. 430 00:53:53,584 --> 00:53:56,959 Stop nu. Du ved, det ikke passer. 431 00:53:57,584 --> 00:53:59,668 Vi er der næsten. I er næsten frie. 432 00:54:00,168 --> 00:54:02,543 Jeg lover at skaffe jer et sikkert sted. 433 00:54:03,918 --> 00:54:05,334 Tak, Tyler. 434 00:54:24,834 --> 00:54:25,876 Jeg lytter. 435 00:54:26,584 --> 00:54:28,959 Onkel… Det er mig, Sandro. 436 00:54:29,043 --> 00:54:31,043 Sandro? Hvor er du? 437 00:54:32,876 --> 00:54:34,876 Ville min far slå min mor ihjel? 438 00:54:37,334 --> 00:54:38,168 Sandro… 439 00:54:38,251 --> 00:54:39,334 Svar mig! 440 00:54:41,418 --> 00:54:44,001 Lyt ikke til din mor, er du med? 441 00:54:45,459 --> 00:54:46,876 Hun gjorde det her. 442 00:54:47,959 --> 00:54:50,418 Hun fik din far dræbt. Forstår du? 443 00:54:52,668 --> 00:54:55,626 Hun har villet tage jer væk fra jeres far i årevis. 444 00:54:57,293 --> 00:55:00,043 Og nu er I med manden, der dræbte ham. 445 00:55:01,709 --> 00:55:02,834 Hvor er I? 446 00:55:06,376 --> 00:55:08,376 Du er en Nagazi. Vær din fars søn. 447 00:55:10,251 --> 00:55:12,084 Hvor er I på vej hen? 448 00:55:15,543 --> 00:55:17,001 Hvor er I på vej hen? 449 00:55:25,084 --> 00:55:27,959 Husker du, da jeg mødte dig i Bruxelles? 450 00:55:28,043 --> 00:55:29,918 Mia arbejdede for parlamentet. 451 00:55:31,126 --> 00:55:32,793 Ja, du havde din søn med. 452 00:55:34,334 --> 00:55:35,543 Jeg var 19 år. 453 00:55:36,334 --> 00:55:39,959 Han var blot en baby. Det var jeg også. 454 00:55:43,501 --> 00:55:45,918 Jeg ved, hvad din søster mener om mig. 455 00:55:46,001 --> 00:55:49,459 Det kan jeg intet gøre ved. Du skal bare vide, at… 456 00:55:49,543 --> 00:55:51,959 Der er intet værre for en forælder 457 00:55:52,043 --> 00:55:53,459 end at se sit barn dø. 458 00:56:17,168 --> 00:56:21,293 WIEN, ØSTRIG 459 00:56:57,584 --> 00:56:58,418 Tak. 460 00:57:05,668 --> 00:57:08,834 Lad os komme i gang. De har et fly om seks timer. 461 00:57:10,251 --> 00:57:11,459 Visa er klar. 462 00:57:14,084 --> 00:57:15,293 Det er godt. 463 00:57:19,751 --> 00:57:21,126 Du bør hvile dig. 464 00:57:22,459 --> 00:57:23,626 Papirerne bliver lavet. 465 00:57:34,584 --> 00:57:36,376 Hvorfor sagde du det ikke? 466 00:57:41,876 --> 00:57:42,709 Undskyld… 467 00:57:42,793 --> 00:57:45,709 Jeg vil ikke have en undskyldning, men din tillid. 468 00:57:50,668 --> 00:57:53,418 Jeg havde ikke sagt nej til det her. 469 00:57:54,834 --> 00:57:56,751 Hvis det var vigtigt for dig. 470 00:57:59,459 --> 00:58:00,459 Det er det. 471 00:58:06,709 --> 00:58:08,001 Tak, doktor. 472 00:58:27,501 --> 00:58:31,834 Jeg kan ikke forestille mig at opfostre gode børn blandt de mænd. 473 00:58:33,418 --> 00:58:34,751 Men du overlevede. 474 00:58:36,251 --> 00:58:37,959 Du beskyttede dine børn. 475 00:58:38,876 --> 00:58:42,793 Fandt en vej med intet. Alene. 476 00:58:47,501 --> 00:58:51,001 Jeg ved, hvordan det føles. Jeg har været der. 477 00:58:57,376 --> 00:58:59,834 Alle fortjener en ny chance. 478 00:59:15,168 --> 00:59:16,959 Tror du, at du gør noget godt? 479 00:59:20,084 --> 00:59:21,459 At du reddede mig? 480 00:59:22,918 --> 00:59:24,168 At du er en helt? 481 00:59:25,626 --> 00:59:30,126 Min mening betyder intet. Folk betaler mig for at gøre ting, de ikke kan. 482 00:59:30,209 --> 00:59:31,668 Såsom at dræbe min far. 483 00:59:33,918 --> 00:59:36,043 Min mor hyrede dig til det. Ikke? 484 00:59:36,126 --> 00:59:39,876 Nej, din mor risikerede alt for at beskytte dig og din søster. 485 00:59:39,959 --> 00:59:42,334 For at redde jer fra det fængsel. 486 00:59:42,418 --> 00:59:45,001 De havde dræbt os, hvis vi var udenfor. 487 00:59:45,084 --> 00:59:47,209 -Hvem? -Nagazis fjender. 488 00:59:47,293 --> 00:59:51,251 De var kommet og havde dræbt os. Min far passede på os i fængslet. 489 00:59:51,334 --> 00:59:55,334 -Han ville kontrollere jer. -Nej, han stolede bare ikke på min mor. 490 00:59:55,418 --> 00:59:58,918 Vågn op, knægt. Han vidste, hun ville tage dig og din søster 491 00:59:59,001 --> 01:00:02,001 og give jer et liv, hvor I ikke var fanget hos ham. 492 01:00:02,084 --> 01:00:04,251 En god søn skal blive hos sin far. 493 01:00:04,334 --> 01:00:08,043 -En god far ville ikke tvinge ham. -I det mindste forlod han os ikke. 494 01:00:30,501 --> 01:00:33,293 Dette er det vigtigste, jeg nogensinde beder om. 495 01:00:33,376 --> 01:00:36,168 At rette op på denne vanhelligelse. 496 01:00:37,043 --> 01:00:39,834 Han kom hjem til os og myrdede vores familie. 497 01:00:39,918 --> 01:00:41,501 Vores brødre. 498 01:00:43,001 --> 01:00:46,001 Det er Guds lov, at vi skal dræbe ham. 499 01:00:47,918 --> 01:00:50,918 I er mine brødre. Mit liv er jeres. 500 01:00:51,459 --> 01:00:54,418 Jeg følger dig til enden. 501 01:00:54,501 --> 01:00:56,668 Mit liv er dit. 502 01:00:57,376 --> 01:00:58,209 Og mit. 503 01:01:19,126 --> 01:01:20,876 Du smider deres liv væk. 504 01:01:20,959 --> 01:01:23,418 Det vil ikke ende godt. 505 01:01:26,376 --> 01:01:31,084 "Du kæmper for din bror indtil sidste blodsdråbe." 506 01:01:32,084 --> 01:01:34,418 Jeg har ikke glemt min fars lektie. 507 01:01:35,334 --> 01:01:36,501 Har du? 508 01:02:09,834 --> 01:02:11,418 Du mødte min søn engang. 509 01:02:11,501 --> 01:02:14,084 I legede sammen på stranden. Husker du det? 510 01:02:16,334 --> 01:02:18,418 Han ville være næsten på din alder. 511 01:02:23,418 --> 01:02:26,959 Sidst jeg så ham, sad han i en hospitalsseng og tegnede. 512 01:02:27,043 --> 01:02:31,168 Han havde papir og farveblyanter spredt over alt. Han elskede at tegne. 513 01:02:33,543 --> 01:02:37,043 Jeg kom for at sige farvel. Jeg skulle til Afghanistan, 514 01:02:37,126 --> 01:02:41,126 og jeg vidste, at han måske ikke ville være i live, når jeg kom hjem. 515 01:02:43,834 --> 01:02:47,251 Så jeg tog på hospitalet, og der sad han og tegnede. 516 01:02:52,709 --> 01:02:54,293 Og du har ret, jeg… 517 01:03:00,459 --> 01:03:01,459 Jeg rejste. 518 01:03:06,918 --> 01:03:09,918 Det sidste, min dreng husker, er, at jeg forlod ham. 519 01:03:13,209 --> 01:03:15,459 Men din mor blev. 520 01:03:17,168 --> 01:03:19,876 Hun blev hos din far i årevis for jeres skyld. 521 01:03:20,709 --> 01:03:23,668 På trods af hvad han gjorde, hvad du så og ikke så. 522 01:03:23,751 --> 01:03:26,918 Hun blev for jeres skyld. 523 01:03:28,501 --> 01:03:31,168 Jeg vil ikke lyve. Det vil blive sværere, 524 01:03:31,251 --> 01:03:33,668 men pas på hende. Hun har brug for dig. 525 01:03:34,876 --> 01:03:37,793 Så du kan være der for hende, som hun var for dig. 526 01:03:38,876 --> 01:03:41,084 Eller lad din fars løgne fortære dig. 527 01:03:45,834 --> 01:03:47,001 Det er dit valg. 528 01:03:52,418 --> 01:03:54,043 Han var ikke altid sådan. 529 01:04:00,668 --> 01:04:01,918 Undskyld. 530 01:04:02,709 --> 01:04:03,626 Det er okay. 531 01:04:03,709 --> 01:04:06,626 Nej, han kommer. 532 01:04:21,876 --> 01:04:23,626 Hvad har du gjort? 533 01:04:26,959 --> 01:04:30,334 -Vi bliver angrebet fra nord. Ryk! -Pak sammen. Vi rykker. 534 01:04:31,251 --> 01:04:33,084 -Vi må af sted. -Hvad sker der? 535 01:04:33,168 --> 01:04:34,209 De fandt os. 536 01:04:44,793 --> 01:04:47,834 Tag elevatoren ned. Gå roligt ud af fordøren. 537 01:05:01,959 --> 01:05:05,168 Jeg når garagen og bryder gennem med bilerne. 538 01:05:05,251 --> 01:05:06,168 Af sted. 539 01:05:17,626 --> 01:05:18,793 Op eller ned? 540 01:05:18,876 --> 01:05:20,876 De kommer ned. Flere muligheder. 541 01:05:22,168 --> 01:05:23,168 Børnene? 542 01:05:28,168 --> 01:05:31,126 MØD MIG I GYDEN. 543 01:05:40,543 --> 01:05:43,418 -Hvad har du gjort? -Undskyld, mor… 544 01:05:43,501 --> 01:05:46,293 Sandro, hvad har du gjort? Hvordan kunne du? 545 01:05:46,376 --> 01:05:48,751 Han er ligeglad med dig! 546 01:05:48,834 --> 01:05:51,376 Han slår os ihjel! 547 01:05:51,959 --> 01:05:53,668 Nagazi er min familie. 548 01:06:03,209 --> 01:06:04,709 Jeg er din familie. 549 01:06:05,459 --> 01:06:07,293 Nina er din familie! 550 01:06:14,376 --> 01:06:16,418 -Kom ned! -Kom ned! 551 01:06:44,918 --> 01:06:45,918 Kom. 552 01:06:46,626 --> 01:06:49,168 Helikopteren er på taget. De lukker os inde. 553 01:06:49,834 --> 01:06:51,668 Kom så! Af sted. Ryk. 554 01:07:30,251 --> 01:07:33,084 -Vi bryder igennem, skaber plads. -Tak. 555 01:07:33,168 --> 01:07:34,834 Kom så. Ind i bilen. 556 01:07:47,209 --> 01:07:48,459 Sandro! 557 01:07:48,543 --> 01:07:51,043 -Sandro! Vent! -Jeg henter ham. 558 01:07:51,126 --> 01:07:53,126 Yaz! Nej! 559 01:07:53,209 --> 01:07:54,209 Pis. 560 01:07:55,334 --> 01:07:58,293 -Han løber til sin onkel. -Nik, hold radiokontakt. 561 01:08:25,209 --> 01:08:27,418 Vi skal bruge backup! 562 01:08:37,793 --> 01:08:39,251 Fortsæt. Stop drengen. 563 01:08:39,334 --> 01:08:40,168 Tyler… 564 01:08:41,293 --> 01:08:42,709 Ned med hovederne. 565 01:08:49,626 --> 01:08:51,376 Kom her! 566 01:08:57,376 --> 01:08:58,501 Kom tilbage. 567 01:09:06,584 --> 01:09:07,751 Sandro. 568 01:09:09,334 --> 01:09:10,876 Kom nu. Kom tilbage. 569 01:09:12,001 --> 01:09:14,168 Tro mig, det ønsker du ikke at gøre. 570 01:09:14,668 --> 01:09:15,543 Kom, knægt. 571 01:09:16,834 --> 01:09:18,793 Kom tilbage til din mor. 572 01:09:18,876 --> 01:09:20,584 Lyt ikke til ham. 573 01:09:21,459 --> 01:09:23,959 Din mor ville beskytte dig. Kom tilbage. 574 01:09:25,251 --> 01:09:26,501 Kom tilbage til os. 575 01:09:29,251 --> 01:09:30,168 Sandro. 576 01:09:32,001 --> 01:09:33,334 Kom hjem til familien. 577 01:09:44,834 --> 01:09:45,918 Pis! 578 01:09:53,584 --> 01:09:54,501 Nik! 579 01:09:59,293 --> 01:10:01,626 Nik, er du okay? 580 01:10:06,251 --> 01:10:08,376 Det var ikke min mors skyld. 581 01:10:08,459 --> 01:10:10,543 Hun ville bare have os ud. 582 01:10:15,001 --> 01:10:17,001 Sæt dig ind. Bliv der. 583 01:10:19,043 --> 01:10:20,376 Hold øje med knægten. 584 01:10:22,376 --> 01:10:23,334 Ryk! 585 01:10:32,876 --> 01:10:34,168 Jeg kaster en granat. 586 01:11:32,251 --> 01:11:33,501 Er I okay? 587 01:11:34,084 --> 01:11:38,126 Tyler, han har knægten. Vi er til fods. Vi skal evakueres på gaden. 588 01:11:40,543 --> 01:11:41,418 Hold fast. 589 01:11:44,376 --> 01:11:45,834 Hold tre, udryd dem. 590 01:11:46,418 --> 01:11:47,251 Skynd jer. 591 01:12:07,709 --> 01:12:09,543 De er kommet op. 592 01:12:09,626 --> 01:12:11,418 Tving dem ind i bygningen. 593 01:12:28,001 --> 01:12:30,709 Tyler, vi er fanget. Skynd dig! 594 01:12:30,793 --> 01:12:31,876 Jeg er på vej. 595 01:12:41,084 --> 01:12:43,084 Fang ham der! 596 01:12:57,543 --> 01:12:58,626 Bliv her. 597 01:13:08,043 --> 01:13:11,084 Har vi tilladelse til at skyde? Skytter på taget. 598 01:13:11,168 --> 01:13:12,918 Tilladelse givet. 599 01:13:13,626 --> 01:13:15,418 Politi! 600 01:13:52,709 --> 01:13:55,751 -Nik! Op til taget. Tag deres helikopter. -Modtaget. 601 01:13:57,543 --> 01:13:58,626 Klar? Ryk! 602 01:13:58,709 --> 01:13:59,959 Af sted! 603 01:14:15,459 --> 01:14:16,793 Lader! 604 01:14:22,001 --> 01:14:22,959 Hold jer tæt. 605 01:14:46,584 --> 01:14:48,876 Tyler, vi tager elevatoren til taget. 606 01:14:51,001 --> 01:14:51,876 Ryk! 607 01:15:03,501 --> 01:15:06,209 Vi tager elevatoren op. Vi er lige bag jer. 608 01:15:06,293 --> 01:15:07,126 Modtaget. 609 01:15:07,209 --> 01:15:09,918 De lukker os af. Ryk til taget, tag helikopteren. 610 01:15:10,001 --> 01:15:13,334 Jeg rydder fra etagen under. Splitter deres fokus, smutter 611 01:15:13,418 --> 01:15:15,001 og får matchende skjorter. 612 01:15:15,084 --> 01:15:16,376 Og går med dem. 613 01:15:16,459 --> 01:15:17,751 Glem det. 614 01:15:25,293 --> 01:15:27,459 -Hold et, de er på vej mod jer. -Vi er klar. 615 01:15:31,334 --> 01:15:34,543 Sergo, Konstantine, I sikrer indgangen. Alle andre, op. 616 01:15:46,001 --> 01:15:46,918 Hej. 617 01:15:47,543 --> 01:15:48,418 Er du okay? 618 01:15:50,043 --> 01:15:51,376 Du skal nok klare den. 619 01:15:53,918 --> 01:15:54,876 Undskyld. 620 01:15:56,626 --> 01:15:58,543 At jeg rodede dig ind i det her. 621 01:15:59,251 --> 01:16:00,126 Hør. 622 01:16:00,668 --> 01:16:02,418 Der er intet at undskylde. 623 01:16:02,501 --> 01:16:05,918 Vi får jer ud herfra og hjem til din søster. 624 01:16:15,334 --> 01:16:16,793 Vil han dræbe min mor? 625 01:16:20,626 --> 01:16:22,876 Hvis hun skulle overleve, 626 01:16:23,709 --> 01:16:25,584 skulle du ikke have ringet. 627 01:17:14,834 --> 01:17:16,959 Yaz! Kom ned på 57. etage. Sydsiden. 628 01:17:17,918 --> 01:17:18,918 Bliv her. 629 01:17:19,001 --> 01:17:22,084 Hjælp familien. Jeg ordner det her. 630 01:17:22,168 --> 01:17:23,001 Ryk! 631 01:19:49,418 --> 01:19:53,168 -Jeg vil nyde at slå dig ihjel. -Tag et nummer. 632 01:20:00,084 --> 01:20:01,751 Du må holde af hende. 633 01:20:05,251 --> 01:20:06,168 Godt. 634 01:20:07,584 --> 01:20:10,584 Nu ved du, hvordan det føles at miste en, du elsker. 635 01:20:28,918 --> 01:20:30,168 Stoler du på mig? 636 01:20:30,834 --> 01:20:31,668 Bør jeg ikke? 637 01:20:41,793 --> 01:20:42,751 Find familien. 638 01:21:13,376 --> 01:21:14,459 Forræder! 639 01:21:28,626 --> 01:21:29,793 Yaz! 640 01:21:31,543 --> 01:21:33,834 Ja. Er du okay? 641 01:21:35,251 --> 01:21:37,334 Lad os rykke. 642 01:21:38,501 --> 01:21:39,418 Ryk. 643 01:22:29,376 --> 01:22:31,334 Vi har familien. Vi er på vej op. 644 01:22:31,418 --> 01:22:32,418 Jeg er på vej. 645 01:22:39,668 --> 01:22:41,418 Kom så. 646 01:22:53,709 --> 01:22:54,709 Yaz? 647 01:22:59,459 --> 01:23:00,709 Pis. 648 01:23:01,543 --> 01:23:02,376 Yaz. 649 01:23:09,126 --> 01:23:10,334 Få os i luften, Nik! 650 01:23:37,084 --> 01:23:40,459 -Tyler, hvad sker der? -Bare hold os i luften. 651 01:23:42,001 --> 01:23:43,459 Jeg kan ikke få vejret. 652 01:23:43,543 --> 01:23:45,043 -Undskyld. Okay… -Yaz! 653 01:23:45,126 --> 01:23:47,543 Hør her, makker. Yaz! 654 01:23:47,626 --> 01:23:51,459 Kig på mig. Hold øjnene åbne. Bliv hos mig, makker. Jeg har dig! 655 01:23:54,209 --> 01:23:55,043 Ja, mand… 656 01:23:58,793 --> 01:23:59,793 Yaz! 657 01:24:34,918 --> 01:24:37,543 Nej! 658 01:25:17,668 --> 01:25:18,584 Hvad skete der? 659 01:28:03,084 --> 01:28:04,168 -Mia! -Keto. 660 01:28:05,293 --> 01:28:06,418 -Mia. -Keto. 661 01:28:09,126 --> 01:28:11,084 Jeg troede aldrig, jeg ville se dig igen. 662 01:28:42,376 --> 01:28:44,001 Hele landet leder efter os. 663 01:28:46,209 --> 01:28:48,001 Så tag flyet. 664 01:28:56,334 --> 01:28:57,959 Vi mistede ti Nagazi i dag. 665 01:28:58,043 --> 01:28:59,918 Gode soldater. 666 01:29:00,584 --> 01:29:01,543 Det er nok. 667 01:29:01,626 --> 01:29:03,001 Vær ikke bange. 668 01:29:03,959 --> 01:29:05,293 Det skal nok gå. 669 01:29:09,709 --> 01:29:11,959 Vær et eksempel for Sandro. 670 01:29:13,126 --> 01:29:15,001 Du er til ingen nytte død 671 01:29:15,084 --> 01:29:16,876 eller i et østrigsk fængsel. 672 01:29:16,959 --> 01:29:19,751 Hvordan kan jeg være et eksempel for Sandro, 673 01:29:19,834 --> 01:29:21,584 hvis jeg stikker af? 674 01:29:22,459 --> 01:29:24,293 Lad os spørge Gud. 675 01:29:34,876 --> 01:29:37,709 "Frygt ej, jeg er hos dig. 676 01:29:40,251 --> 01:29:42,293 Herren står de sønderknuste nær." 677 01:29:42,376 --> 01:29:43,584 Jeg har læst den. 678 01:29:45,793 --> 01:29:47,793 Jeg troede engang, at Gud lyttede, 679 01:29:47,876 --> 01:29:53,084 så han kunne hviske dig i øret. 680 01:29:55,001 --> 01:29:57,001 Men nu hører du kun din vrede. 681 01:29:58,543 --> 01:30:00,668 Ved du, hvem min far sammenlignede dig med? 682 01:30:01,459 --> 01:30:03,751 Husker du fårekyllingen fra filmen? 683 01:30:03,834 --> 01:30:05,834 Den, der sidder på drengens næse 684 01:30:05,918 --> 01:30:07,751 og kvidrer vrøvl i hans øre. 685 01:30:07,834 --> 01:30:09,876 Kvidrer og kvidrer, igen og igen. 686 01:30:10,543 --> 01:30:11,793 Husker du det? 687 01:30:13,334 --> 01:30:15,293 Og hvor er din far nu? 688 01:30:18,584 --> 01:30:19,834 Hvor er din bror? 689 01:30:40,001 --> 01:30:42,501 Jeg har altid vidst, en kugle ventede mig, 690 01:30:43,876 --> 01:30:47,626 men ikke fra din pistol. 691 01:31:13,084 --> 01:31:14,209 Søde skat. 692 01:31:16,043 --> 01:31:17,418 Du er blevet så stor. 693 01:31:19,876 --> 01:31:22,334 Tante Mia tager os et sikkert sted hen. 694 01:31:23,376 --> 01:31:24,959 Kommer Sandro? 695 01:31:45,001 --> 01:31:48,209 Jeg har lavet dig en kop kaffe. Mælk, to sukkerknalder. 696 01:31:56,376 --> 01:31:58,876 Kunne jeg have spurgt en anden, havde jeg. 697 01:32:01,876 --> 01:32:05,418 Det ved jeg. Det er okay. 698 01:32:07,959 --> 01:32:11,584 Jeg ved, du ikke vil høre det her… 699 01:32:15,293 --> 01:32:16,959 Undskyld, jeg ikke var der. 700 01:32:23,626 --> 01:32:26,209 Undskyld, jeg ikke blev. Jeg burde have… 701 01:32:26,959 --> 01:32:28,918 Jeg burde have været der for jer. 702 01:32:30,084 --> 01:32:32,168 Du har ret. Jeg vil ikke høre det. 703 01:32:41,959 --> 01:32:43,334 Hvorfor blev du ikke? 704 01:32:48,168 --> 01:32:49,668 Hvorfor blev du ikke? 705 01:32:49,751 --> 01:32:55,543 -De havde brug for mig i Kandahar og… -Vi havde brug for dig. 706 01:32:56,126 --> 01:32:58,293 -Jeg var udsendt… -Hvorfor blev du ikke? 707 01:32:58,376 --> 01:33:00,834 -Jeg havde ordrer… Jeg kunne ikke… -Fis. 708 01:33:00,918 --> 01:33:02,876 -Hvorfor blev du ikke? -Jeg kunne ikke… 709 01:33:05,918 --> 01:33:07,959 Jeg kunne ikke løse det. 710 01:33:55,293 --> 01:33:58,751 Jeg står og stirrer på mit fly, men kan ikke gå om bord. 711 01:33:58,834 --> 01:34:00,043 Hvorfor ikke det? 712 01:34:00,126 --> 01:34:03,043 Jeg kan ikke leve vidende, at du stadig er i live. 713 01:34:03,126 --> 01:34:04,293 Hvor er drengen? 714 01:34:04,376 --> 01:34:07,876 -Han vil ikke have noget med dig at gøre. -Han er forvirret. 715 01:34:08,834 --> 01:34:11,626 Sig, hvor du er, så kan vi afslutte det. 716 01:34:11,709 --> 01:34:13,126 Vil du forhandle? 717 01:34:15,793 --> 01:34:19,334 Lufthavnen ved Skt. George-kirken. 718 01:34:19,418 --> 01:34:21,376 Jeg kommer ikke for at forhandle. 719 01:34:51,751 --> 01:34:52,584 Gør det ikke. 720 01:34:52,668 --> 01:34:54,459 Bliv hos hende. Få dem ud. 721 01:34:55,084 --> 01:34:57,418 Åbn døren! 722 01:34:58,209 --> 01:34:59,168 Tyler! 723 01:36:08,209 --> 01:36:10,834 Sergo! 724 01:36:55,293 --> 01:36:56,168 Skynd dig. 725 01:38:04,918 --> 01:38:05,959 Kom. 726 01:38:07,293 --> 01:38:08,959 Vil du have drengen? Værsgo. 727 01:38:10,001 --> 01:38:12,543 Det er mellem mig og dig. Lad ham gå. 728 01:38:13,959 --> 01:38:15,209 Nej, han bliver. 729 01:38:16,709 --> 01:38:20,959 Gud gav mig til mission at hævne min bror. 730 01:38:23,834 --> 01:38:27,001 Der er et stort offer i at udføre Guds vilje. 731 01:38:32,501 --> 01:38:33,959 Han er bare et barn. 732 01:38:35,084 --> 01:38:36,168 Tvivl bare på mig. 733 01:38:37,084 --> 01:38:40,126 Tryk på aftrækkeren, og lev et liv i skyld. 734 01:38:44,126 --> 01:38:46,751 Livet drænes fra din krop. 735 01:38:51,001 --> 01:38:52,334 Jeg har oplevet værre. 736 01:38:54,418 --> 01:38:55,876 Tag hans pistol. 737 01:38:58,876 --> 01:39:00,584 Jeg siger det ikke igen. 738 01:39:13,126 --> 01:39:14,334 Giv ham pistolen. 739 01:39:31,251 --> 01:39:35,293 Føl den vægt i din hånd, og ret den mod hans hoved. 740 01:39:39,709 --> 01:39:41,043 Du er en kujon. 741 01:39:42,584 --> 01:39:43,668 En kujon? 742 01:39:45,709 --> 01:39:49,001 En kujon dræber en ubevæbnet mand i et fængsel. 743 01:39:51,626 --> 01:39:53,334 Jeg sagde, ret pistolen mod ham. 744 01:40:05,334 --> 01:40:07,209 Han dræbte din far. 745 01:40:09,334 --> 01:40:10,334 Hævn ham. 746 01:40:26,959 --> 01:40:28,168 Tryk på aftrækkeren. 747 01:40:35,168 --> 01:40:36,168 Det er okay. 748 01:41:03,334 --> 01:41:04,501 Skuffende. 749 01:41:19,168 --> 01:41:22,001 Sænk geværet. 750 01:41:24,293 --> 01:41:26,668 Du kan hævne din bror, 751 01:41:28,293 --> 01:41:30,584 men det vil koste hans liv. 752 01:41:30,668 --> 01:41:32,209 Så sænk geværet! 753 01:41:34,834 --> 01:41:37,084 Jeg blæser hans fjæs af. 754 01:41:38,626 --> 01:41:39,459 Nik, 755 01:41:41,168 --> 01:41:42,168 drengen. 756 01:41:57,626 --> 01:41:58,584 God pige. 757 01:41:58,668 --> 01:42:00,168 Rend mig. 758 01:43:47,668 --> 01:43:48,793 Undskyld. 759 01:43:49,793 --> 01:43:50,751 Undskyld. 760 01:44:46,084 --> 01:44:47,084 Jeg vil ikke 761 01:44:48,043 --> 01:44:48,876 stoppe. 762 01:46:39,043 --> 01:46:42,793 SCHWARZAU-FÆNGSEL 763 01:46:58,251 --> 01:47:02,126 GRAZ-KARLAU-FÆNGSEL 764 01:47:22,251 --> 01:47:24,543 -Hej. -Hej. 765 01:47:24,626 --> 01:47:25,501 Er de okay? 766 01:47:26,168 --> 01:47:27,751 Ja. I sikkerhed. 767 01:47:28,751 --> 01:47:30,334 De er i vidnebeskyttelse. 768 01:47:30,418 --> 01:47:32,543 Hun forhandler med amerikanerne. 769 01:47:33,126 --> 01:47:36,668 Hun giver dem handelsruter, bankkonti, navne. 770 01:47:37,543 --> 01:47:41,376 Amerikanerne har frosset deres aktiver. De har taget alt. 771 01:47:42,334 --> 01:47:45,501 I min hytte, under det tredje gulvbræt fra pejsen, 772 01:47:45,584 --> 01:47:48,001 er der en million i kontanter. Giv dem til dem. 773 01:47:52,543 --> 01:47:56,626 Jeg kom, fordi jeg ville… 774 01:47:56,709 --> 01:47:57,834 Tak, Mia. 775 01:48:00,084 --> 01:48:01,418 Jeg sagde det aldrig. 776 01:48:01,501 --> 01:48:04,709 Jeg takkede dig aldrig for at gøre det, jeg ikke kunne. 777 01:48:11,293 --> 01:48:14,293 Hans sidste tanke om dig var ikke, at du forlod ham. 778 01:48:15,418 --> 01:48:17,834 Men at du ville redde liv. 779 01:48:20,251 --> 01:48:22,793 Og han var så modig til sidst. 780 01:48:24,209 --> 01:48:27,918 Han sagde: "Jeg vil være modig ligesom far." 781 01:48:37,084 --> 01:48:38,793 Det var sådan, han så dig. 782 01:48:47,668 --> 01:48:48,751 Farvel, Tyler. 783 01:49:47,584 --> 01:49:50,793 Det her er jo det rene Sound of Music, ikke sandt? 784 01:49:56,918 --> 01:49:58,543 Du måtte ikke blive fanget. 785 01:49:59,043 --> 01:50:00,043 Det sker. 786 01:50:00,918 --> 01:50:02,459 Og hvis jeg kan få dig ud? 787 01:50:03,293 --> 01:50:04,251 Hvordan? 788 01:50:05,084 --> 01:50:06,959 Udfør endnu et job for os. 789 01:50:08,084 --> 01:50:10,209 Med mit hold. Jeg efterlader hende ikke. 790 01:50:11,834 --> 01:50:13,834 Det tænkte jeg nok, du ville sige. 791 01:50:34,668 --> 01:50:35,543 Rake. 792 01:50:36,168 --> 01:50:39,126 Rake. Et sjovt navn at sige. 793 01:50:39,959 --> 01:50:42,376 Du fortalte mig aldrig dit. Er det sjovt? 794 01:50:43,209 --> 01:50:45,918 -Mit navn er ikke vigtigt. -Hvad er så vigtigt? 795 01:50:46,584 --> 01:50:47,793 Hvem jeg arbejder for. 796 01:50:48,626 --> 01:50:49,834 Hvem er det? 797 01:50:50,418 --> 01:50:52,251 En led satan. 798 01:50:54,751 --> 01:50:55,793 Du vil elske ham. 799 01:51:17,376 --> 01:51:20,501 BASERET PÅ DEN GRAFISKE ROMAN "CIUDAD" AF ANDE PARKS 800 02:02:00,376 --> 02:02:05,376 Tekster af: Jonas Winther Christensen