1 00:00:33,001 --> 00:00:34,001 Tyler! 2 00:01:51,834 --> 00:01:53,043 Er atmet. 3 00:02:12,918 --> 00:02:15,334 DUBAI, VAE 4 00:02:21,668 --> 00:02:22,834 Ein neuer Patient. 5 00:02:22,918 --> 00:02:24,834 Mehrfache Schusswunden. 6 00:02:24,918 --> 00:02:26,293 Atemweg frei. 7 00:02:28,084 --> 00:02:35,043 TYLER RAKE: EXTRACTION 2 8 00:02:51,668 --> 00:02:53,584 Wir haben alles versucht. 9 00:02:54,876 --> 00:02:57,376 Es wäre klug, über ein Ende nachzudenken. 10 00:03:06,834 --> 00:03:08,251 Er vegetiert nur dahin. 11 00:03:17,501 --> 00:03:18,876 Ich gebe ihn nicht auf. 12 00:04:10,334 --> 00:04:11,251 Wie war das? 13 00:04:13,043 --> 00:04:14,168 Leck mich. 14 00:04:27,626 --> 00:04:29,334 Jetzt fünf Sekunden halten. 15 00:04:29,834 --> 00:04:32,709 Vier, drei, zwei… 16 00:04:36,168 --> 00:04:37,293 Schön langsam. 17 00:04:58,626 --> 00:04:59,918 Geh nach Hause, ok? 18 00:05:03,876 --> 00:05:07,168 Oder was? Rollst du mir über den Fuß? 19 00:05:09,418 --> 00:05:10,876 Mehr wäre eh nicht drin. 20 00:05:12,418 --> 00:05:15,251 Danke, Nik, dass du mich am Leben gehalten hast. 21 00:05:16,459 --> 00:05:18,918 Ich freue mich auf mein neues Leben. 22 00:05:21,626 --> 00:05:22,793 Glaub mir, 23 00:05:22,876 --> 00:05:25,876 man lässt eine liebe Person nicht einfach sterben. 24 00:05:30,668 --> 00:05:32,793 Aber du hast dich zurückgekämpft. 25 00:05:35,209 --> 00:05:37,334 Du musst nur rausfinden, warum. 26 00:05:56,126 --> 00:05:59,209 KOJORI, GEORGIEN 27 00:06:12,626 --> 00:06:13,459 Zurab. 28 00:06:20,501 --> 00:06:22,834 Das Gefängnis hat sich gemeldet. 29 00:06:26,918 --> 00:06:30,001 Dein Bruder muss noch zehn Jahre länger einsitzen. 30 00:06:32,543 --> 00:06:35,834 GEFÄNGNIS TKACHIRI GEORGIEN 31 00:07:15,668 --> 00:07:17,043 Gouverneur. 32 00:07:18,334 --> 00:07:20,876 Zurab. Wie immer eine Freude, dich zu sehen. 33 00:07:22,168 --> 00:07:23,626 Wie geht's, mein Freund? 34 00:07:23,709 --> 00:07:25,334 Ging schon mal besser. 35 00:07:25,418 --> 00:07:27,293 Ein Preisbulle ist krank. 36 00:07:27,376 --> 00:07:31,168 Wir müssen ihn töten und begraben, bevor er die anderen ansteckt. 37 00:07:31,251 --> 00:07:33,209 Sollte ich kommen, um zu trauern? 38 00:07:35,293 --> 00:07:37,043 Folge mir, ok? 39 00:07:43,043 --> 00:07:45,626 Du meintest, es wäre dringend. 40 00:07:47,376 --> 00:07:49,918 Ich habe gehört, dass du heute früh 41 00:07:50,001 --> 00:07:52,959 die Haftstrafe meines Bruders verlängert hast. 42 00:07:53,043 --> 00:07:57,626 Dein Bruder warf einen DEA-Agenten von einem Dach. 43 00:07:58,918 --> 00:08:01,168 Die Amerikaner üben Druck aus. 44 00:08:02,584 --> 00:08:04,876 Als Davit und ich Kinder waren, 45 00:08:06,209 --> 00:08:09,334 beschützte ich meinen Bruder um jeden Preis. 46 00:08:10,418 --> 00:08:12,084 Mein Vater bläute es mir ein. 47 00:08:13,418 --> 00:08:17,084 Ich habe die Auslieferung an die USA angefochten. 48 00:08:18,126 --> 00:08:19,834 Er ist im georgischen Knast. 49 00:08:20,334 --> 00:08:24,751 Ich habe sogar die Unterbringung seiner Familie im Gefängnis erlaubt. 50 00:08:26,084 --> 00:08:29,293 Denk dran, wer dir das Amt beschafft hat. Und warum. 51 00:08:30,376 --> 00:08:33,376 Es tut mir leid. Mir sind die Hände gebunden. 52 00:08:35,626 --> 00:08:40,084 Einer unserer Preisbullen ist krank. 53 00:08:41,834 --> 00:08:43,334 Hast du schon gesagt. 54 00:09:15,834 --> 00:09:18,918 Mein Mann! Gut siehst du aus. Sieh einer an. 55 00:09:19,001 --> 00:09:21,001 Was soll das Hemd? Wette verloren? 56 00:09:21,084 --> 00:09:22,209 -Nicht gut? -Nein. 57 00:09:22,293 --> 00:09:26,668 Ich besorge dir eins. Welche Größe trägst du? L? 58 00:09:26,751 --> 00:09:29,168 Du bist schlanker geworden, oder? 59 00:09:29,251 --> 00:09:30,334 Halt die Fresse. 60 00:09:30,418 --> 00:09:31,751 Hast mir auch gefehlt. 61 00:09:32,793 --> 00:09:34,418 Er wollte den Stecker ziehen. 62 00:09:34,501 --> 00:09:36,501 Nein, das stimmt nicht. Sie lügt. 63 00:09:36,584 --> 00:09:38,376 Mir wäre es recht gewesen. 64 00:09:38,459 --> 00:09:40,334 Nächstes Mal dann. Versprochen. 65 00:09:40,418 --> 00:09:42,751 Lustig, deine Schwester sagte das auch. 66 00:09:44,168 --> 00:09:48,793 GMUNDEN, ÖSTERREICH 67 00:09:56,459 --> 00:09:57,543 Was ist das denn? 68 00:09:59,251 --> 00:10:00,543 Ein Geschenk. 69 00:10:02,084 --> 00:10:03,293 Gern geschehen. 70 00:10:04,168 --> 00:10:05,793 Meine Hühner? 71 00:10:05,876 --> 00:10:06,918 Aufgegessen. 72 00:10:08,418 --> 00:10:10,251 -Und mein Hund? -Auch gegessen. 73 00:10:10,334 --> 00:10:12,043 Meine Güte, Yaz. 74 00:10:12,126 --> 00:10:13,876 Ich scherze. Sie ist im Haus. 75 00:10:16,459 --> 00:10:19,834 -Was soll ich jetzt tun? -Was immer du willst. 76 00:10:19,918 --> 00:10:23,043 Du könntest wandern, Stricken lernen. 77 00:10:23,126 --> 00:10:25,584 Achtsamkeit anstreben. 78 00:10:27,876 --> 00:10:29,293 Du wirst es hier mögen. 79 00:10:29,376 --> 00:10:32,001 Ok, Bruder. Ich schicke dir das Hemd. 80 00:10:34,709 --> 00:10:35,918 Was ist das? 81 00:10:36,001 --> 00:10:39,251 Wir haben dein Haus ausgeräumt. Mehr fanden wir nicht. 82 00:10:40,168 --> 00:10:43,084 Dein ganzes Leben passt in eine Schachtel. 83 00:10:45,834 --> 00:10:47,751 Du solltest das ändern. 84 00:10:53,126 --> 00:10:54,793 Wann sehe ich dich wieder? 85 00:10:58,001 --> 00:10:59,834 Wenn es etwas zum Feiern gibt. 86 00:11:09,168 --> 00:11:10,459 Genieß den Ruhestand! 87 00:11:12,626 --> 00:11:14,126 Ja, leck mich. 88 00:11:28,959 --> 00:11:31,543 Hey. 89 00:11:34,834 --> 00:11:36,876 Ich erlaube keinem, dich zu essen. 90 00:13:27,959 --> 00:13:29,209 Verdammt richtig. 91 00:13:47,209 --> 00:13:50,501 Weck sie nicht. Sie schlafen hier eh kaum. 92 00:13:52,001 --> 00:13:53,126 Komm her. 93 00:13:53,209 --> 00:13:54,459 Nein. 94 00:13:55,168 --> 00:13:56,001 Nein? 95 00:13:57,168 --> 00:13:58,126 Nicht heute. 96 00:13:59,418 --> 00:14:01,918 Sie haben seit Wochen keine Sonne gesehen. 97 00:14:02,501 --> 00:14:06,168 So können sie nicht überleben. Es ist hart für sie. 98 00:14:06,251 --> 00:14:07,418 Hart? 99 00:14:08,709 --> 00:14:09,918 Er muss hart werden. 100 00:14:10,001 --> 00:14:12,334 Es gibt andere Verstecke. 101 00:14:13,084 --> 00:14:15,168 Klar, hier schützt uns dein Bruder. 102 00:14:15,251 --> 00:14:17,501 Aber mein Sohn soll kein Nagazi werden. 103 00:14:17,584 --> 00:14:20,084 Ich brauche vor allem dein Großmaul nicht. 104 00:14:20,168 --> 00:14:21,543 Was hast du vor? 105 00:14:22,459 --> 00:14:24,376 Zerrst du mich in deine Zelle? 106 00:14:24,959 --> 00:14:29,376 -Schon vergessen, dass du meine Frau bist? -Aber nicht dein Eigentum. 107 00:14:30,626 --> 00:14:33,168 Ich könnte sie alleine aufziehen, ok? 108 00:14:34,043 --> 00:14:35,918 Dich würde keiner vermissen. 109 00:15:03,376 --> 00:15:06,084 Mama, geht es dir gut? 110 00:15:07,626 --> 00:15:09,293 Ich dachte, du schläfst. 111 00:15:20,668 --> 00:15:23,168 -Geht es dir wirklich gut? -Alles gut. 112 00:15:28,709 --> 00:15:29,876 Es tut mir leid. 113 00:15:30,834 --> 00:15:32,501 Schon gut, mein Lieber. 114 00:15:34,501 --> 00:15:36,751 Keine Sorge. Alles wird gut. 115 00:15:39,418 --> 00:15:41,126 Vielleicht hat Papa recht. 116 00:15:43,834 --> 00:15:45,668 Ich muss hart werden. 117 00:15:46,626 --> 00:15:47,959 Um Nagazi zu werden. 118 00:16:19,709 --> 00:16:22,876 Das ist wunderschön, wirklich. Aber der Tee? 119 00:16:22,959 --> 00:16:24,043 Nicht wirklich. 120 00:16:24,793 --> 00:16:26,418 Du hast keine Milch mehr. 121 00:16:27,959 --> 00:16:29,001 Verirrt, Kumpel? 122 00:16:31,751 --> 00:16:32,876 Bist du Rake? 123 00:16:33,668 --> 00:16:37,418 -Ich fragte zuerst. -Aber meine Antwort hängt von deiner ab. 124 00:16:37,501 --> 00:16:40,709 Wenn du Rake bist, bist du der Mythos von Mumbai, 125 00:16:40,793 --> 00:16:43,209 der den Reporter im Kongo befreite, 126 00:16:43,293 --> 00:16:46,168 Gangs erledigte, um Rios Bürgermeister zu retten. 127 00:16:46,251 --> 00:16:47,876 Die Ehre wäre meinerseits. 128 00:16:47,959 --> 00:16:50,251 Aber du wirst dem Hype nicht gerecht. 129 00:16:51,209 --> 00:16:52,709 Was war? Brückensturz? 130 00:16:53,293 --> 00:16:57,459 Stell meine Tasse hin, steig ins Auto und verpiss dich. 131 00:16:59,209 --> 00:17:00,626 Nicht sehr nett, oder? 132 00:17:01,376 --> 00:17:04,793 Eine gemeinsame Freundin hat einen Job für dich. 133 00:17:05,543 --> 00:17:07,168 Ich habe keine Freunde. 134 00:17:07,251 --> 00:17:11,751 Diese Person scheint zu denken, nur du hast es drauf. 135 00:17:11,834 --> 00:17:16,668 Ich? Ich bin weniger überzeugt. Kannst du so überhaupt schießen? 136 00:17:20,001 --> 00:17:22,418 Deshalb hast du keine Freunde. 137 00:17:23,168 --> 00:17:26,376 Fahr und sag der Person, ich wäre nicht interessiert. 138 00:17:28,334 --> 00:17:29,334 Ja? 139 00:17:31,959 --> 00:17:35,001 Und wenn es deine Exfrau ist? Mia. 140 00:17:44,751 --> 00:17:46,709 Trägt der Hund ein Valentino-Hemd? 141 00:17:46,793 --> 00:17:48,834 Ja. Ein Freund schenkte es mir. 142 00:17:50,293 --> 00:17:51,376 Hat Mia Ärger? 143 00:17:52,626 --> 00:17:54,209 Nein. Aber ihre Schwester. 144 00:17:54,293 --> 00:17:55,584 Was ist mit ihr? 145 00:17:55,668 --> 00:17:59,126 Momentan sitzt sie mit ihren Kindern in Georgien im Knast. 146 00:17:59,209 --> 00:18:01,793 Ihr Mann ließ sie einsperren. Unvorstellbar. 147 00:18:01,876 --> 00:18:04,626 -Er heißt Davit… -Davit Radiani. Ich weiß. 148 00:18:04,709 --> 00:18:06,459 Als du ihn zuletzt sahst, 149 00:18:06,543 --> 00:18:09,918 vertickten er und sein Bruder Zurab Drogen in Georgien. 150 00:18:10,001 --> 00:18:12,501 Acht Jahre später ist es ein Imperium. 151 00:18:12,584 --> 00:18:14,501 Sie nennen sich Nagazi. 152 00:18:15,334 --> 00:18:17,168 Bedeutet anscheinend Schäfer. 153 00:18:17,251 --> 00:18:19,043 Die Brüder sind Kriegskinder. 154 00:18:21,584 --> 00:18:23,418 Der Krieg hat sie abgehärtet. 155 00:18:24,251 --> 00:18:26,876 Sie entflohen dem Bürgerkrieg in Georgien 156 00:18:26,959 --> 00:18:28,501 mit nichts als ihrem Leben. 157 00:18:28,584 --> 00:18:30,043 Nach Armenien. 158 00:18:31,376 --> 00:18:33,793 Ihr Onkel Avtandil nahm sie auf. 159 00:18:33,876 --> 00:18:36,168 Bis heute leitet er Dinge für sie. 160 00:18:36,918 --> 00:18:39,751 Aber in Armenien erwartete sie ein anderer Krieg. 161 00:18:41,001 --> 00:18:44,376 Um die Straßen Jerewans zu überleben, wurden sie kriminell. 162 00:18:45,293 --> 00:18:49,001 Drogengeschäfte in Jugendjahren, danach Auftragsmorde. 163 00:18:50,001 --> 00:18:53,043 Sie hielten sich für Soldaten, von Gott auserwählt. 164 00:18:53,834 --> 00:18:55,709 Bei der Rückkehr nach Georgien 165 00:18:56,418 --> 00:18:57,668 waren sie Volkshelden. 166 00:18:57,751 --> 00:19:02,709 Sie boten ihren Rekruten etwas sehr Machtvolles… eine Familie. 167 00:19:03,918 --> 00:19:06,334 Dies führte zu sektenähnlicher Loyalität. 168 00:19:07,001 --> 00:19:11,876 Und so schufen sie ein milliardenschweres Heroin- und Waffenimperium. 169 00:19:12,626 --> 00:19:14,793 Sie kontrollieren alle Politiker. 170 00:19:14,876 --> 00:19:16,918 Sie regieren sozusagen das Land. 171 00:19:17,001 --> 00:19:19,418 Ohne die Amerikaner wäre Davit frei. 172 00:19:19,918 --> 00:19:20,834 Standort? 173 00:19:20,918 --> 00:19:22,501 Gefängnis Tkachiri. 174 00:19:22,584 --> 00:19:25,959 Jetzt hör mir mal zu, und zwar richtig. 175 00:19:26,043 --> 00:19:29,709 Ich als Experte sehe weder Davit noch die Wachen als Problem, 176 00:19:29,793 --> 00:19:32,584 eher die inhaftierten rivalisierenden Gangs. 177 00:19:32,668 --> 00:19:36,376 Eine will nur sie töten, aber beide wollen dich tot sehen. 178 00:19:36,459 --> 00:19:39,209 Wäre ich du, was ich nicht bin, 179 00:19:39,293 --> 00:19:42,293 würde ich da unauffällig reingehen, 180 00:19:42,376 --> 00:19:45,251 denn sobald Davit seine Familie vermisst, 181 00:19:45,334 --> 00:19:48,876 wird sein Bruder alle gegen dich einsetzen, 182 00:19:48,959 --> 00:19:51,209 also die gesamte Nagazi-Armee. 183 00:19:53,251 --> 00:19:54,543 Klingt nach Spaß. 184 00:20:00,418 --> 00:20:02,584 Start ist in 6 Wochen. Wir kriegen Anteile. 185 00:20:02,668 --> 00:20:06,293 Und aus politischen Gründen bist du auf dich gestellt. 186 00:20:06,376 --> 00:20:08,959 Läuft es glatt und wirst du nicht erwischt, 187 00:20:09,043 --> 00:20:11,334 küsse ich dich nach getaner Arbeit. 188 00:20:11,418 --> 00:20:14,376 Andernfalls: Hat mich gefreut. 189 00:20:18,918 --> 00:20:21,751 AMALFIKÜSTE 190 00:20:21,834 --> 00:20:24,751 Morgen können wir Waffen nach Seoul liefern. 191 00:20:24,834 --> 00:20:27,876 Und mein Bruder Yaz fliegt persönlich hin. 192 00:20:28,876 --> 00:20:30,709 Ich habe Tickets fürs Spiel. 193 00:20:35,334 --> 00:20:37,168 Moment, ich rufe dich zurück. 194 00:20:43,334 --> 00:20:44,584 Tyler. 195 00:20:44,668 --> 00:20:46,626 Ja, hey, Nik. Pass auf… 196 00:20:47,543 --> 00:20:49,751 Diese Ruhestand-Nummer klappt nicht. 197 00:20:49,834 --> 00:20:51,251 Ein Job kam rein. 198 00:20:51,334 --> 00:20:53,293 Vor 9 Monaten warst du klinisch tot. 199 00:20:53,376 --> 00:20:57,168 Na ja, jetzt nicht mehr. Das Geld ist bald auf deinem Konto. 200 00:20:57,251 --> 00:21:00,334 Was redest du da? Wieso kamen sie zu dir? 201 00:21:00,418 --> 00:21:03,418 Noch nicht mitbekommen? Ich bin eine Art Legende. 202 00:21:04,876 --> 00:21:07,834 Das Koma muss deinem Gedächtnis geschadet haben. 203 00:21:08,376 --> 00:21:11,168 Ich informiere dich über deine Aufträge. 204 00:21:11,251 --> 00:21:14,459 Ich sollte auch rausfinden, wieso ich mich zurückkämpfte. 205 00:21:17,501 --> 00:21:18,418 Dann mal los. 206 00:21:21,626 --> 00:21:24,709 -Du verpasst das Spiel. -Verdammt. 207 00:22:29,084 --> 00:22:30,584 Eine Minute bis zum Ziel. 208 00:22:47,959 --> 00:22:50,543 Meine Hände sind immer so verschwitzt. 209 00:22:50,626 --> 00:22:53,501 Das mag ich nicht. Bestimmt niedriger Blutzucker. 210 00:22:53,584 --> 00:22:54,876 Woher weißt du das? 211 00:22:54,959 --> 00:22:57,876 -Von TikTok. -Zieh dir keine Medizin-TikToks rein. 212 00:22:57,959 --> 00:23:00,293 -Du bist eh nervös. -Ich muss darüber reden. 213 00:23:00,376 --> 00:23:04,001 Dann hört es das Handy, und ich kriege noch mehr angezeigt. 214 00:23:04,084 --> 00:23:06,418 Dann lösch TikTok. 215 00:23:06,501 --> 00:23:08,043 Ganz schlimme Idee. 216 00:23:08,126 --> 00:23:09,751 -Bereit? -Los geht's. 217 00:23:13,959 --> 00:23:16,126 Alle Teams, Achtung. Sieht gut aus. 218 00:23:19,668 --> 00:23:21,501 Da ist es eiskalt. 219 00:23:21,584 --> 00:23:24,668 Wer Leute für Geld umbringt, sollte ruhig frieren. 220 00:23:41,793 --> 00:23:45,126 Phoenix ist bei Alpha. Teams zwei und drei sind bereit. 221 00:23:59,709 --> 00:24:01,001 207 entriegelt. 222 00:24:01,543 --> 00:24:02,834 Du hast fünf Minuten. 223 00:24:30,543 --> 00:24:35,251 Überall Stromausfall. 224 00:24:35,334 --> 00:24:37,168 Ich sehe mal nach. 225 00:25:01,209 --> 00:25:02,168 Hey. 226 00:25:09,293 --> 00:25:11,043 Sandro, wach auf. Wir gehen. 227 00:25:11,126 --> 00:25:12,168 Zieh dich an. 228 00:25:14,209 --> 00:25:15,751 Wer ist dieser Mann? 229 00:25:15,834 --> 00:25:18,043 Er holt uns hier raus. 230 00:25:26,501 --> 00:25:27,418 Schuhe an. 231 00:25:29,293 --> 00:25:30,959 Wohin gehen wir? 232 00:25:31,668 --> 00:25:33,709 Ich erzähle es später. 233 00:25:39,959 --> 00:25:41,334 Papa? 234 00:25:42,709 --> 00:25:43,543 Leise. 235 00:25:43,626 --> 00:25:45,418 Der Mann holt uns hier raus. 236 00:25:45,501 --> 00:25:47,293 Dein Vater wartet draußen. 237 00:25:47,376 --> 00:25:48,834 Bleibt bei mir. 238 00:25:55,834 --> 00:25:56,793 Geh schon. 239 00:25:58,876 --> 00:26:01,084 -Ziel gesichert. Wir kommen. -Verstanden. 240 00:26:06,709 --> 00:26:07,668 Sorry, Kleines. 241 00:26:10,459 --> 00:26:11,418 Weiter. 242 00:26:33,959 --> 00:26:37,251 Alarmstufe Rot. Ausgänge abriegeln. 243 00:26:39,584 --> 00:26:44,293 Sicherheitsverstoß. Alle Wachen, Alarmstufe Rot. 244 00:26:48,001 --> 00:26:51,126 Alarm, Eindringling. Ausgänge abriegeln. 245 00:26:51,209 --> 00:26:53,709 Ihr müsst aufpassen. Es wird voll. 246 00:26:53,793 --> 00:26:54,876 Roger. Bereit. 247 00:26:58,334 --> 00:27:00,709 Scheiße! Zurück! Hier rein! Los! 248 00:27:03,418 --> 00:27:05,334 -Nicht schubsen. -Er hat Angst. 249 00:27:05,418 --> 00:27:07,876 Ja, das wird noch schlimmer. 250 00:27:07,959 --> 00:27:11,043 Alarm, Eindringling. Ausgänge abriegeln. 251 00:27:23,543 --> 00:27:24,543 Zurück. 252 00:27:26,001 --> 00:27:27,084 Zurück. 253 00:27:27,168 --> 00:27:28,126 Verpiss dich. 254 00:27:45,459 --> 00:27:46,334 Haut ab! 255 00:27:58,626 --> 00:27:59,709 Lauft! 256 00:28:16,209 --> 00:28:17,501 Yaz, bring uns raus. 257 00:28:17,584 --> 00:28:18,584 Ich bin dran. 258 00:28:42,751 --> 00:28:44,209 Wo lang, Yaz? Hilf mir. 259 00:28:44,293 --> 00:28:48,418 Vergiss Bravo. Zu heiß. Geh nach links. Zu den Kohlerutschen. 260 00:28:48,501 --> 00:28:49,501 Roger. Unterwegs. 261 00:28:57,668 --> 00:29:00,334 -Wo lang? Hoch, oder? -Ja. Noch zwei Minuten. 262 00:29:09,793 --> 00:29:12,293 Keine Angst. Geh hoch, ich komme nach. 263 00:29:12,376 --> 00:29:13,209 Und los. 264 00:29:14,626 --> 00:29:15,501 Ja. 265 00:29:17,126 --> 00:29:18,209 Ok. 266 00:29:21,918 --> 00:29:23,709 Wohin bringst du meine Kinder? 267 00:29:31,709 --> 00:29:32,709 Du Arschloch. 268 00:31:01,834 --> 00:31:04,001 Tyler. Wir müssen sofort los. 269 00:31:07,543 --> 00:31:09,418 Bring die Kinder zu Charlie! 270 00:31:11,626 --> 00:31:13,376 -Was ist da unten los? -Ärger. 271 00:31:16,251 --> 00:31:17,543 Los. 272 00:31:18,834 --> 00:31:20,501 -Wo ist mein Vater? -Los. 273 00:31:20,584 --> 00:31:22,793 -Wir müssen los. -Wo ist mein Vater? 274 00:31:24,293 --> 00:31:26,626 Alle Teams nach Charlie. Sofort! 275 00:31:32,793 --> 00:31:36,918 Alarm, Aufstand im Hof. Ausgänge abriegeln. 276 00:31:37,001 --> 00:31:41,126 Alarm, Aufstand im Hof. Ausgänge abriegeln. 277 00:31:45,543 --> 00:31:49,126 Alarm, Einheiten in den Gefängnishof. Ausgänge abriegeln. 278 00:31:54,251 --> 00:31:57,918 Alarmstufe Rot. Ausgänge abriegeln. 279 00:32:18,918 --> 00:32:21,418 Gibt's eine Route zu Charlie ohne Hof? 280 00:32:21,501 --> 00:32:22,501 Negativ. 281 00:32:23,668 --> 00:32:26,251 -Scheiße. -Es muss einen anderen Weg geben. 282 00:32:26,334 --> 00:32:28,459 Bleib bei mir. Und schwing das Ding. 283 00:32:28,543 --> 00:32:33,209 Tore abriegeln. Wachen, zu den Mauern. 284 00:32:50,459 --> 00:32:51,293 Lauf! 285 00:32:55,251 --> 00:33:01,043 Weg da! Los! Zurück! 286 00:33:35,668 --> 00:33:37,293 Rake! Hilf mir! 287 00:33:48,418 --> 00:33:49,418 Rake! 288 00:34:04,709 --> 00:34:05,709 Rake! 289 00:34:34,543 --> 00:34:35,584 Zieh am Stift! 290 00:34:47,168 --> 00:34:48,001 Hey! 291 00:35:15,001 --> 00:35:15,959 Hilfe! 292 00:35:17,959 --> 00:35:18,793 Nein! 293 00:35:21,459 --> 00:35:22,543 Hilfe! 294 00:35:41,501 --> 00:35:42,334 Tyler! 295 00:35:44,251 --> 00:35:45,084 Hilfe! 296 00:35:53,751 --> 00:35:54,751 Alles ok? 297 00:35:55,668 --> 00:35:57,168 Wir sind bei Charlie. Öffnen. 298 00:35:57,251 --> 00:35:59,918 Wegtreten. Durchbruch in drei, zwei, eins… 299 00:36:03,376 --> 00:36:04,626 Was dauerte so lange? 300 00:36:05,959 --> 00:36:09,168 -Sie wissen es. Wir müssen weg. -Sie wissen es lange. 301 00:36:09,251 --> 00:36:12,418 Wir haben Nagazi abgehört. Sie kommen schwer bewaffnet. 302 00:36:12,501 --> 00:36:13,959 Sie wissen, ihr Boss ist tot. 303 00:36:14,043 --> 00:36:16,251 -Weiß es der Bruder? -Sehen wir bald. 304 00:36:17,834 --> 00:36:18,834 Die Kinder? 305 00:36:18,918 --> 00:36:20,793 Im Auto. Los jetzt. 306 00:36:33,126 --> 00:36:34,209 Festhalten. 307 00:36:38,209 --> 00:36:40,501 Geht es allen gut? Kinder? 308 00:36:41,251 --> 00:36:43,376 Wo ist Vater? Du sagtest, er kommt. 309 00:36:43,459 --> 00:36:45,376 Er trifft uns später. 310 00:36:48,876 --> 00:36:50,918 Anziehen. Dann runter. 311 00:36:54,209 --> 00:36:55,334 Scheiße. 312 00:36:55,418 --> 00:36:57,584 Achtung. Gefahr von vorne. 313 00:36:57,668 --> 00:36:59,459 -Roger. -Zurabs Männer. 314 00:37:03,751 --> 00:37:06,168 Team drei, los. Tyler, wir decken dich. 315 00:37:06,251 --> 00:37:08,334 Ok. Nik, beseitige diese Typen. 316 00:37:08,418 --> 00:37:09,418 Bin dabei. 317 00:37:19,168 --> 00:37:21,209 Eine Bedrohung beseitigt. 318 00:37:31,334 --> 00:37:34,418 Wir haben die letzten zwei erledigt. Fahrt weiter. 319 00:37:39,168 --> 00:37:40,251 Formation halten. 320 00:37:40,334 --> 00:37:41,751 -Verstanden. -Verstanden. 321 00:37:46,918 --> 00:37:48,709 Feind vorne, nach rechts. 322 00:37:50,126 --> 00:37:51,293 Verflucht. 323 00:37:55,543 --> 00:37:59,543 Mist. Mehrere Motorräder und ein gepanzertes UTV, Miltärstufe. 324 00:37:59,626 --> 00:38:01,293 Sie dürfen nicht zwischen uns. 325 00:38:01,376 --> 00:38:04,251 Die Nagazi sind hier. Soldaten. Das sind Mörder. 326 00:38:04,334 --> 00:38:05,668 Ja, das bin ich auch. 327 00:38:25,376 --> 00:38:26,626 Wir sind getroffen! 328 00:38:30,626 --> 00:38:31,793 Eagle getroffen. 329 00:38:34,376 --> 00:38:35,793 Weg mit den Motorrädern. 330 00:38:40,418 --> 00:38:43,168 -Sie wissen von Davit. -Ja, scheint so. 331 00:38:43,251 --> 00:38:44,376 Was wissen sie? 332 00:38:53,584 --> 00:38:54,751 Zweites eliminiert. 333 00:39:00,584 --> 00:39:03,543 -Wieso beschießen uns Onkels Männer? -Alles ok? 334 00:39:08,834 --> 00:39:10,209 Noch zwei Motorräder. 335 00:39:10,293 --> 00:39:12,293 Sie sollen euch folgen. Ich komme. 336 00:39:15,709 --> 00:39:16,668 Schnell! 337 00:39:20,584 --> 00:39:21,668 Schnell genug? 338 00:39:21,751 --> 00:39:23,209 Soll das witzig sein? 339 00:39:25,584 --> 00:39:27,001 UTV links. 340 00:39:27,084 --> 00:39:28,709 Exfiltration vor uns. 341 00:39:28,793 --> 00:39:29,876 Haltet durch! 342 00:39:38,668 --> 00:39:40,668 Wissen sie nicht von uns? 343 00:39:40,751 --> 00:39:42,543 Bravo Team, zwei Minuten bis… 344 00:39:48,209 --> 00:39:49,293 Scheiße! 345 00:39:57,168 --> 00:39:58,084 Verdammt! 346 00:40:00,376 --> 00:40:02,043 -Achtung, los. -Bewegung! 347 00:40:03,043 --> 00:40:03,959 Nachladen! 348 00:40:04,876 --> 00:40:07,209 Ok, ich bin bei dir. 349 00:40:08,418 --> 00:40:10,334 -Mädchen verletzt! Weiter! -Ok. 350 00:40:18,043 --> 00:40:22,293 Rechts durch die Tür. Zu Fuß. 60 Sekunden. 351 00:40:31,876 --> 00:40:32,834 Nach links! 352 00:40:36,251 --> 00:40:38,376 Rechts! Nach rechts! Folgt mir. 353 00:40:47,584 --> 00:40:49,126 Leute, bleibt zusammen. 354 00:40:54,001 --> 00:40:57,834 Team vier! Wir sind zu Fuß. Noch 20 Sekunden. 355 00:41:04,209 --> 00:41:06,376 -Yaz, halte sie ab. -Ok. 356 00:41:11,543 --> 00:41:12,834 Verbündete kommen. 357 00:41:30,293 --> 00:41:31,834 Yaz, Verbandskasten. 358 00:41:33,543 --> 00:41:34,543 Ok. Hier. 359 00:41:34,626 --> 00:41:35,751 Das tut weh! 360 00:41:43,501 --> 00:41:44,501 Ist es schlimm? 361 00:41:45,876 --> 00:41:48,001 Offener Bruch. Sie muss zum Arzt. 362 00:41:48,084 --> 00:41:49,918 Achtung, Helis im Anflug. 363 00:41:50,459 --> 00:41:51,543 Ich gehe zur Lok. 364 00:41:51,626 --> 00:41:53,709 -Yaz, übernimmst du? -Ok. 365 00:42:44,793 --> 00:42:46,543 Ein Heli ist noch draußen. 366 00:42:46,626 --> 00:42:47,459 Verstanden. 367 00:43:14,001 --> 00:43:15,709 Reaper Team, auf Position. 368 00:43:16,751 --> 00:43:18,168 Los. 369 00:43:26,293 --> 00:43:28,459 Reaper 1 und 2, Zug anhalten. 370 00:43:28,543 --> 00:43:31,293 Verstanden, ich geh zur Lok. 371 00:43:33,459 --> 00:43:34,293 Los! 372 00:44:25,334 --> 00:44:26,626 Reaper 1 getroffen. 373 00:44:27,251 --> 00:44:28,293 Ich dringe ein! 374 00:45:47,668 --> 00:45:48,668 Nik, alles ok? 375 00:45:50,084 --> 00:45:50,959 Nik? 376 00:46:05,918 --> 00:46:07,168 Geht es dir gut? 377 00:46:07,251 --> 00:46:08,418 Besser als ihm. 378 00:46:10,959 --> 00:46:12,293 Scheiße, runter! 379 00:46:20,834 --> 00:46:21,876 Deck mich. 380 00:46:48,376 --> 00:46:50,959 Die Gleise enden bald. Zug anhalten. 381 00:46:51,043 --> 00:46:51,959 Bremsen kaputt. 382 00:46:52,043 --> 00:46:53,084 Dein Ernst? 383 00:46:56,168 --> 00:46:58,834 Yaz, Familie sichern. Wir haben keine Bremsen. 384 00:47:09,376 --> 00:47:10,668 -Sind fast da. -Warte. 385 00:47:10,751 --> 00:47:13,043 Dort wartet mein Team auf uns. 386 00:47:13,126 --> 00:47:14,751 Die Landung wird heftig. 387 00:47:14,834 --> 00:47:16,793 -Was ist los? -Siehst du gleich. 388 00:48:31,834 --> 00:48:32,834 Mein Beileid. 389 00:48:35,293 --> 00:48:37,584 Das war akribisch geplant. 390 00:48:37,668 --> 00:48:39,793 Der Anführer war ein Profi. 391 00:48:39,876 --> 00:48:43,543 Es gibt nur vier, fünf Leute, die so etwas können. 392 00:48:43,626 --> 00:48:44,876 Tschetschenen? 393 00:48:44,959 --> 00:48:46,751 Nicht ihr Stil. 394 00:48:46,834 --> 00:48:48,668 So organisiert sind sie nicht. 395 00:48:49,293 --> 00:48:51,001 Jemand wollte Rache. 396 00:48:51,084 --> 00:48:53,543 Bei deinem Bruder ist die Liste lang. 397 00:48:54,293 --> 00:48:55,126 Nein. 398 00:48:57,043 --> 00:49:00,001 Das war keine Rache. 399 00:49:02,918 --> 00:49:04,251 Das war etwas anderes. 400 00:49:23,418 --> 00:49:24,251 Alles gut. 401 00:49:31,459 --> 00:49:33,084 -Pass auf den Arm auf. -Ok. 402 00:49:37,209 --> 00:49:38,834 Wo ist Vater? 403 00:49:38,918 --> 00:49:42,668 -Keine Zeit, denk an deine Schwester. -Ich gehe nicht ohne ihn. 404 00:49:42,751 --> 00:49:45,126 -Sie braucht Hilfe. -Ich gehe nicht. 405 00:49:45,209 --> 00:49:47,626 Dein Vater kommt nicht. 406 00:49:50,918 --> 00:49:52,126 Ist er tot? 407 00:49:58,751 --> 00:49:59,918 Hast du ihn getötet? 408 00:50:02,668 --> 00:50:04,084 Hast du ihn getötet? 409 00:50:09,418 --> 00:50:11,001 Bitte, Sandro. 410 00:50:16,126 --> 00:50:17,209 Sandro. 411 00:50:20,751 --> 00:50:22,543 -Pass mal auf! -Fick dich! 412 00:50:22,626 --> 00:50:25,251 Hör mir zu! Er wollte deine Mutter töten. Ok? 413 00:50:25,334 --> 00:50:26,543 Es hieß er oder sie. 414 00:50:31,459 --> 00:50:32,543 Sandro. 415 00:51:32,918 --> 00:51:34,251 Davit! 416 00:51:35,709 --> 00:51:38,293 -Ich wollte ihn schützen. -Das ist Schutz? 417 00:51:40,501 --> 00:51:43,793 Du kämpfst bis zum letzten Tropfen für deinen Bruder. 418 00:52:12,168 --> 00:52:14,293 In 45 Minuten landen wir in Wien. 419 00:52:15,334 --> 00:52:16,334 Danke. 420 00:52:21,168 --> 00:52:22,293 Wir sind fast da. 421 00:52:24,209 --> 00:52:26,959 Alles ok? Brauchst du etwas? 422 00:52:28,626 --> 00:52:29,584 Ich habe Hunger. 423 00:52:31,251 --> 00:52:32,668 Ich sehe mal nach. 424 00:52:38,959 --> 00:52:41,043 Nicht. Sie könnte aspirieren. 425 00:52:41,126 --> 00:52:43,709 Ich weiß, wie ich mich um mein Kind kümmere. 426 00:52:43,793 --> 00:52:45,668 Schon gut. Sie will nur helfen. 427 00:52:45,751 --> 00:52:47,126 Bevormunde mich nicht. 428 00:52:47,209 --> 00:52:49,793 Ein Arzt wird warten. Ruh dich aus. 429 00:52:49,876 --> 00:52:51,709 Seit wann sprichst du Georgisch? 430 00:52:52,293 --> 00:52:53,126 Schon immer. 431 00:52:54,293 --> 00:52:55,501 Sie weiß es nicht? 432 00:52:57,251 --> 00:52:58,959 Er ist der Ex meiner Schwester. 433 00:53:05,543 --> 00:53:07,001 Danke für die Info. 434 00:53:07,084 --> 00:53:09,334 Ich wollte es nach der Landung sagen. 435 00:53:19,501 --> 00:53:21,126 Du tapferes Mädchen. 436 00:53:41,626 --> 00:53:42,876 Sie ist sauer. 437 00:53:42,959 --> 00:53:45,001 Kommt mir bekannt vor. 438 00:53:48,834 --> 00:53:50,251 Ich hätte bleiben sollen. 439 00:53:51,501 --> 00:53:56,959 -Mein Tod hätte meine Kinder geschützt. -Hey, du weißt, das stimmt nicht. 440 00:53:57,709 --> 00:53:59,668 Wir sind fast da, du bist frei. 441 00:54:00,168 --> 00:54:02,543 Ihr kommt sicher unter. Versprochen. 442 00:54:03,918 --> 00:54:05,334 Danke, Tyler. 443 00:54:24,834 --> 00:54:25,876 Ich höre. 444 00:54:26,584 --> 00:54:28,959 Onkel… Ich bin's, Sandro. 445 00:54:29,043 --> 00:54:31,043 Sandro? Wo bist du? 446 00:54:32,876 --> 00:54:34,876 Wollte Vater meine Mutter töten? 447 00:54:37,334 --> 00:54:38,168 Sandro… 448 00:54:38,251 --> 00:54:39,334 Antworte mir! 449 00:54:41,418 --> 00:54:43,418 Hör nicht auf deine Mutter, ok? 450 00:54:45,459 --> 00:54:46,876 Sie war das. 451 00:54:47,834 --> 00:54:50,418 Sie ließ deinen Vater töten. Verstehst du? 452 00:54:52,584 --> 00:54:55,376 Seit Jahren wollte sie dich deinem Vater entreißen. 453 00:54:57,293 --> 00:55:00,043 Jetzt bist du bei dem Mörder deines Vaters. 454 00:55:01,709 --> 00:55:02,834 Wo bist du? 455 00:55:06,459 --> 00:55:08,376 Du bist ein Nagazi. Wie dein Vater. 456 00:55:10,251 --> 00:55:12,084 Wohin seid ihr unterwegs? 457 00:55:15,543 --> 00:55:17,001 Wohin? 458 00:55:25,084 --> 00:55:27,959 Weißt du noch? Unser erstes Treffen in Brüssel? 459 00:55:28,043 --> 00:55:29,918 Mia arbeitete fürs Parlament. 460 00:55:31,126 --> 00:55:32,793 Dein Junge war bei dir. 461 00:55:34,334 --> 00:55:35,543 Ich war 19. 462 00:55:36,334 --> 00:55:39,959 Er war noch ein Baby. Und ich auch. 463 00:55:43,501 --> 00:55:45,918 Ich weiß, was deine Schwester über mich denkt. 464 00:55:46,001 --> 00:55:49,459 Ich kann es nicht wiedergutmachen. Du sollst nur wissen… 465 00:55:49,543 --> 00:55:51,959 Es gibt nichts Schlimmeres für Eltern, 466 00:55:52,043 --> 00:55:53,584 als wenn ein Kind stirbt. 467 00:56:17,168 --> 00:56:21,293 WIEN, ÖSTERREICH 468 00:56:57,584 --> 00:56:58,418 Danke. 469 00:57:06,126 --> 00:57:08,834 Beeilung, Leute. In sechs Stunden ist Abflug. 470 00:57:10,251 --> 00:57:11,459 Mehrere Visa. 471 00:57:14,084 --> 00:57:15,293 Schön. 472 00:57:19,751 --> 00:57:21,126 Ruh dich etwas aus. 473 00:57:22,459 --> 00:57:23,626 Papiere sind in Arbeit. 474 00:57:34,584 --> 00:57:36,001 Wieso sagtest du nichts? 475 00:57:42,001 --> 00:57:45,709 -Tut mir leid… -Ich will, dass du mir vertraust. 476 00:57:50,668 --> 00:57:53,418 Ich hätte hierzu nicht Nein gesagt. 477 00:57:54,834 --> 00:57:56,334 Wenn es dir wichtig ist. 478 00:57:59,459 --> 00:58:00,459 Das ist es. 479 00:58:06,709 --> 00:58:08,001 Danke, Doktor. 480 00:58:27,501 --> 00:58:31,918 Was wohl nötig war, um unter diesen Typen gute Kinder großzuziehen… 481 00:58:33,418 --> 00:58:34,751 Ihr habt überlebt. 482 00:58:36,251 --> 00:58:37,959 Du hast die Kinder beschützt. 483 00:58:38,876 --> 00:58:42,793 Fandest einen Weg, obwohl du nichts hattest. Alleine. 484 00:58:47,501 --> 00:58:51,001 Ich weiß, wie sich das anfühlt. Ich habe es selbst erlebt. 485 00:58:57,376 --> 00:58:59,834 Jeder verdient eine zweite Chance. 486 00:59:15,126 --> 00:59:16,751 Findest du dein Handeln gut? 487 00:59:20,084 --> 00:59:21,459 Hast du mich gerettet? 488 00:59:22,918 --> 00:59:24,168 Bist du ein Held? 489 00:59:25,626 --> 00:59:27,834 Was ich denke, ist egal. 490 00:59:27,918 --> 00:59:31,668 -Ich werde für Dinge bezahlt. -Wie fürs Töten meines Vaters. 491 00:59:33,918 --> 00:59:36,043 Meine Mutter heuerte dich an. Oder? 492 00:59:36,126 --> 00:59:39,876 Nein, deine Mutter riskierte alles, um euch beide zu beschützen. 493 00:59:39,959 --> 00:59:42,334 Vor dem Knast, in den euer Vater euch steckte. 494 00:59:42,418 --> 00:59:45,001 Wollte er nie. Draußen hätte man uns getötet. 495 00:59:45,084 --> 00:59:47,209 -Wer? -Die Feinde der Nagazi. 496 00:59:47,293 --> 00:59:49,084 Sie hätten uns getötet. 497 00:59:49,168 --> 00:59:51,251 Er holte uns, um uns zu beschützen. 498 00:59:51,334 --> 00:59:55,334 -Um euch zu kontrollieren. -Nein. Er traute nur meiner Mutter nicht. 499 00:59:55,418 --> 00:59:56,376 Wach auf, Junge. 500 00:59:56,459 --> 00:59:59,001 Er wusste, sie würde dir und deiner Schwester 501 00:59:59,084 --> 01:00:02,001 ein Leben ohne all das ermöglichen. 502 01:00:02,084 --> 01:00:04,251 Ein guter Sohn bleibt beim Vater. 503 01:00:04,334 --> 01:00:08,043 -Ein guter Vater verlangt das nicht. -Meiner verließ uns nicht. 504 01:00:30,584 --> 01:00:33,293 Das ist das Wichtigste, um das ich euch bitte. 505 01:00:33,376 --> 01:00:36,168 Ein Ausgleich für diese Schändung. 506 01:00:37,043 --> 01:00:39,834 Das Schwein kam und ermordete unsere Familie. 507 01:00:39,918 --> 01:00:41,501 Unsere Brüder. 508 01:00:43,001 --> 01:00:46,001 Nach Gottes Recht müssen wir ihn töten. 509 01:00:47,918 --> 01:00:50,918 Ihr seid meine Brüder. Mein Leben gehört euch. 510 01:00:51,459 --> 01:00:54,418 Ich folge dir bis zum bitteren Ende. 511 01:00:54,501 --> 01:00:56,668 Mein Leben gehört dir. 512 01:00:57,376 --> 01:00:58,209 Meines auch. 513 01:01:19,126 --> 01:01:20,876 Du wirfst ihre Leben weg. 514 01:01:20,959 --> 01:01:23,418 Das wird nicht gut enden. 515 01:01:26,376 --> 01:01:31,084 "Du kämpfst bis zum letzten Tropfen für deinen Bruder." 516 01:01:31,918 --> 01:01:34,418 Die Lektion meines Vaters vergesse ich nie. 517 01:01:35,334 --> 01:01:36,501 Und du? 518 01:02:09,834 --> 01:02:11,418 Du kanntest meinen Sohn. 519 01:02:11,501 --> 01:02:14,084 Vom Strand. Vielleicht erinnerst du dich nicht. 520 01:02:16,334 --> 01:02:18,293 Er hätte heute etwa dein Alter. 521 01:02:23,418 --> 01:02:24,626 Ich sah ihn zuletzt 522 01:02:24,709 --> 01:02:26,959 in einem Krankenhausbett zeichnen. 523 01:02:27,043 --> 01:02:29,751 Überall lagen Blätter und Stifte. 524 01:02:29,834 --> 01:02:31,126 Er zeichnete gern. 525 01:02:33,543 --> 01:02:36,543 Ich verabschiedete mich vor meinem Afghanistan-Einsatz. 526 01:02:37,251 --> 01:02:41,126 Ich wusste, dass er danach vielleicht nicht mehr leben würde. 527 01:02:43,834 --> 01:02:47,251 Ich kam zum Krankenhaus, er saß zeichnend im Bett. 528 01:02:52,709 --> 01:02:54,293 Und du hast recht, ich… 529 01:03:00,459 --> 01:03:01,459 Ich ging fort. 530 01:03:06,918 --> 01:03:09,751 Mein Kind sah nur noch, wie ich es zurückließ. 531 01:03:13,209 --> 01:03:15,459 Aber deine Mom blieb. 532 01:03:17,168 --> 01:03:19,959 Sie blieb bei deinem Vater, um euch zu schützen. 533 01:03:20,834 --> 01:03:23,668 Trotz allem, was er ihr angetan hat. 534 01:03:23,751 --> 01:03:26,918 Sie blieb, um dich und deine Schwester zu beschützen. 535 01:03:28,709 --> 01:03:31,168 Ich bin ehrlich: Es wird noch heftiger. 536 01:03:31,251 --> 01:03:33,668 Kümmer dich um sie, sie braucht dich. 537 01:03:35,001 --> 01:03:37,418 Du kannst für sie da sein wie sie für dich. 538 01:03:38,876 --> 01:03:41,084 Oder glaub den Lügen deines Vaters. 539 01:03:45,834 --> 01:03:47,001 Du entscheidest. 540 01:03:52,418 --> 01:03:54,043 Er war nicht immer so. 541 01:04:00,668 --> 01:04:01,918 Es tut mir leid. 542 01:04:02,709 --> 01:04:03,626 Ach, schon ok. 543 01:04:03,709 --> 01:04:06,626 Nein, er kommt. 544 01:04:21,876 --> 01:04:23,626 Junge, was hast du getan? 545 01:04:27,084 --> 01:04:28,834 Angriff aus Norden. Bewegung! 546 01:04:28,918 --> 01:04:30,334 Einpacken. Los! 547 01:04:31,251 --> 01:04:33,084 -Wir müssen weg. -Was ist los? 548 01:04:33,168 --> 01:04:34,209 Sie sind hier. 549 01:04:44,793 --> 01:04:47,834 Fahrt mit dem Aufzug runter und geht ruhig raus. 550 01:05:01,959 --> 01:05:05,168 Ich breche mit den Panzerwagen aus der Garage durch. 551 01:05:05,251 --> 01:05:06,168 Los. 552 01:05:17,626 --> 01:05:18,793 Oben oder unten? 553 01:05:18,876 --> 01:05:20,876 Sie kommen runter. Mehr Optionen. 554 01:05:22,168 --> 01:05:23,168 Die Kinder? 555 01:05:28,168 --> 01:05:31,126 TREFFPUNKT HINTERGASSE. 556 01:05:40,543 --> 01:05:43,418 -Was hast du getan? -Tut mir leid, Mama… 557 01:05:43,501 --> 01:05:46,293 Sandro, was hast du getan? Wie konntest du nur? 558 01:05:46,376 --> 01:05:48,751 Du bist ihm egal! 559 01:05:48,834 --> 01:05:51,376 Er wird uns töten! 560 01:05:51,959 --> 01:05:53,668 Die Nagazi sind meine Familie. 561 01:06:03,209 --> 01:06:04,709 Ich bin deine Familie. 562 01:06:05,459 --> 01:06:07,293 Nina ist deine Familie! 563 01:06:14,376 --> 01:06:16,418 -Runter! -Runter! 564 01:06:44,918 --> 01:06:45,918 Komm. 565 01:06:46,626 --> 01:06:49,084 Heli auf dem Dach. Sie umzingeln uns. 566 01:06:49,834 --> 01:06:51,668 Los jetzt! Bewegung. 567 01:07:30,251 --> 01:07:33,084 -Wir kriegen euch da raus. -Danke. 568 01:07:33,168 --> 01:07:34,834 Los. Ins Auto. 569 01:07:47,209 --> 01:07:48,459 Sandro! 570 01:07:48,543 --> 01:07:51,043 -Sandro! Junge, warte! -Ich hole ihn. 571 01:07:51,126 --> 01:07:53,126 Yaz! Nein! 572 01:07:53,209 --> 01:07:54,209 Scheiße. 573 01:07:55,334 --> 01:07:58,293 -Er will zu seinem Onkel. -Nik, Funkkontakt halten. 574 01:08:37,793 --> 01:08:39,084 Nik, hol den Jungen. 575 01:08:39,168 --> 01:08:40,168 Tyler… 576 01:08:41,709 --> 01:08:42,709 Kopf runter. 577 01:08:49,626 --> 01:08:51,376 Hey! Bleib stehen! 578 01:08:54,876 --> 01:08:55,709 Hey! 579 01:08:57,376 --> 01:08:58,501 Komm zurück. 580 01:09:06,584 --> 01:09:07,751 Sandro. 581 01:09:09,334 --> 01:09:10,876 Los, Kleiner. Komm zurück. 582 01:09:12,001 --> 01:09:14,168 Glaub mir, das willst du nicht. 583 01:09:14,668 --> 01:09:15,543 Komm, Junge. 584 01:09:16,834 --> 01:09:18,793 Komm zurück zu deiner Mutter. 585 01:09:18,876 --> 01:09:20,584 Hör nicht auf ihn. 586 01:09:21,459 --> 01:09:23,959 Deine Mutter tat all das zu eurem Schutz. 587 01:09:25,251 --> 01:09:26,501 Komm zurück zu uns. 588 01:09:29,251 --> 01:09:30,168 Sandro. 589 01:09:32,001 --> 01:09:33,168 Komm zu deiner Familie. 590 01:09:44,834 --> 01:09:45,918 Scheiße! 591 01:09:53,584 --> 01:09:54,501 Nik! 592 01:09:59,293 --> 01:10:01,626 Nik, geht es dir gut? 593 01:10:06,251 --> 01:10:08,376 Meine Mutter war nicht schuld. 594 01:10:08,459 --> 01:10:10,543 Sie wollte uns nur da rausholen. 595 01:10:15,001 --> 01:10:17,001 Steig ins Auto und warte hier. 596 01:10:19,043 --> 01:10:20,376 Bewach den Jungen! 597 01:10:22,376 --> 01:10:23,334 Los! 598 01:10:32,876 --> 01:10:34,168 Granate. 599 01:11:32,251 --> 01:11:33,501 Alles ok? 600 01:11:34,084 --> 01:11:36,334 Er hat den Jungen. Nik und ich sind zu Fuß. 601 01:11:36,418 --> 01:11:38,126 Zur Straße. Hol uns raus. 602 01:11:40,543 --> 01:11:41,418 Wartet. 603 01:11:44,376 --> 01:11:46,334 Team drei, erledigt sie. 604 01:11:46,418 --> 01:11:47,251 Schnell. 605 01:12:07,709 --> 01:12:09,543 Sie sind oben. 606 01:12:09,626 --> 01:12:11,418 Drängt sie zurück ins Haus. 607 01:12:28,001 --> 01:12:30,709 Tyler, wir sind umzingelt! Beeil dich! 608 01:12:30,793 --> 01:12:31,876 Ich komme. 609 01:12:41,084 --> 01:12:43,084 Umzingelt ihn! 610 01:12:57,543 --> 01:12:58,626 Bleibt hier. 611 01:13:13,626 --> 01:13:15,418 Polizei! 612 01:13:52,709 --> 01:13:55,751 -Nik! Aufs Dach. Nehmt ihren Heli. -Verstanden. 613 01:13:57,543 --> 01:13:58,626 Bereit? Los. 614 01:13:58,709 --> 01:13:59,959 Los! 615 01:14:15,459 --> 01:14:16,793 Nachladen! 616 01:14:22,001 --> 01:14:22,959 Kommt mit mir. 617 01:14:46,584 --> 01:14:48,876 Wir sind am Aufzug Richtung Dach. 618 01:14:51,001 --> 01:14:51,876 Weiter! 619 01:15:03,501 --> 01:15:06,209 Wir sind jetzt auch im Aufzug nach oben. 620 01:15:06,293 --> 01:15:07,126 Verstanden. 621 01:15:07,209 --> 01:15:09,918 Sie umzingeln uns. Aufs Dach und Heli sichern. 622 01:15:10,001 --> 01:15:12,709 Ich komme von unten und lenke sie ab. 623 01:15:12,793 --> 01:15:15,001 Wir hauen ab und kaufen Partner-Shirts, ok? 624 01:15:15,084 --> 01:15:16,376 Und tragen sie auch. 625 01:15:16,459 --> 01:15:17,751 Vergiss es. 626 01:15:25,293 --> 01:15:27,459 -Team eins, sie kommen. -Bereit. 627 01:15:31,334 --> 01:15:34,209 Sergo, Konstantine, Eingang sichern. Rest hoch. 628 01:15:46,001 --> 01:15:46,918 Hey. 629 01:15:47,543 --> 01:15:48,418 Alles ok? 630 01:15:50,043 --> 01:15:51,376 Alles wird gut. 631 01:15:53,918 --> 01:15:54,876 Es tut mir leid. 632 01:15:56,584 --> 01:15:58,543 Ich habe dich hier reingezogen. 633 01:15:59,251 --> 01:16:00,126 Hey. 634 01:16:00,668 --> 01:16:02,418 Entschuldige dich nicht. 635 01:16:02,501 --> 01:16:05,918 Wir holen euch hier raus. Zurück zu deiner Schwester. 636 01:16:15,334 --> 01:16:16,793 Tötet er meine Mutter? 637 01:16:20,626 --> 01:16:22,876 Hättest du sie am Leben lassen wollen, 638 01:16:23,709 --> 01:16:25,584 hättest du nicht anrufen sollen. 639 01:17:14,834 --> 01:17:16,959 Yaz! Komm zum 57. Stock. Südseite. 640 01:17:17,918 --> 01:17:18,918 Wartet hier. 641 01:17:19,001 --> 01:17:22,084 Hol die Familie. Ich schaffe das. 642 01:17:22,168 --> 01:17:23,001 Los! 643 01:19:49,418 --> 01:19:51,043 Welch Genuss, dich zu töten. 644 01:19:51,126 --> 01:19:53,168 Stell dich hinten an. 645 01:20:00,084 --> 01:20:01,751 Dir muss an der Frau liegen. 646 01:20:05,251 --> 01:20:06,168 Gut. 647 01:20:07,626 --> 01:20:10,126 So fühlt sich richtiger Verlust an. 648 01:20:28,918 --> 01:20:31,668 -Vertraust du mir? -Sollte ich nicht? 649 01:20:41,793 --> 01:20:42,751 Hol die Familie. 650 01:21:13,376 --> 01:21:14,459 Verräterin! 651 01:21:28,626 --> 01:21:29,793 Yaz! 652 01:21:31,543 --> 01:21:33,834 Ja. Geht es dir gut? 653 01:21:35,251 --> 01:21:37,334 Lass uns gehen. 654 01:21:38,501 --> 01:21:39,418 Kommt. Los. 655 01:22:29,376 --> 01:22:31,334 Habe die Familie. Wir gehen hoch. 656 01:22:31,418 --> 01:22:32,418 Ich komme. 657 01:22:39,668 --> 01:22:41,418 Weiter. 658 01:22:53,709 --> 01:22:54,709 Yaz? 659 01:22:59,459 --> 01:23:00,709 Scheiße. 660 01:23:01,543 --> 01:23:02,376 Yaz. 661 01:23:09,126 --> 01:23:10,334 Flieg los, Nik! 662 01:23:37,084 --> 01:23:38,251 Tyler, was ist los? 663 01:23:38,334 --> 01:23:40,459 Flieg einfach weiter, Nik. 664 01:23:42,001 --> 01:23:43,459 -Ich bin da. -Keine Luft. 665 01:23:43,543 --> 01:23:45,043 -Ok… -Yaz! 666 01:23:45,126 --> 01:23:47,543 Kumpel, hey. Yaz! 667 01:23:47,626 --> 01:23:49,251 Yaz, sieh mich an. Los. 668 01:23:49,334 --> 01:23:51,459 Ok, bleib bei mir. Ich bin da! 669 01:23:54,209 --> 01:23:55,043 Ja, Mann… 670 01:23:58,793 --> 01:23:59,793 Yaz! 671 01:24:34,918 --> 01:24:37,543 Nein! 672 01:25:17,668 --> 01:25:18,584 Was ist los? 673 01:28:03,084 --> 01:28:04,168 -Mia! -Keto. 674 01:28:05,293 --> 01:28:06,418 -Mia. -Keto. 675 01:28:09,126 --> 01:28:11,084 Ich dachte, ich sehe dich nie mehr. 676 01:28:42,501 --> 01:28:44,001 Das ganze Land sucht uns. 677 01:28:46,209 --> 01:28:48,001 Dann steig ins Flugzeug. 678 01:28:56,334 --> 01:28:59,918 Wir haben zehn Nagazi verloren. Gute Soldaten. 679 01:29:00,584 --> 01:29:01,543 Es reicht. 680 01:29:01,626 --> 01:29:03,001 Hab keine Angst. 681 01:29:03,959 --> 01:29:04,876 Alles wird gut. 682 01:29:09,709 --> 01:29:11,959 Sei ein Vorbild für Sandro. 683 01:29:13,126 --> 01:29:16,876 Tot geht das nicht, oder in einem österreichischen Knast. 684 01:29:16,959 --> 01:29:19,751 Wie kann ich ein Vorbild für Sandro sein, 685 01:29:19,834 --> 01:29:21,584 wenn ich weglaufe? 686 01:29:22,459 --> 01:29:24,293 Fragen wir Gott. 687 01:29:34,876 --> 01:29:37,709 "Fürchtet euch nicht. 688 01:29:40,251 --> 01:29:42,293 Der Herr ist bei den Gebrochenen." 689 01:29:42,376 --> 01:29:43,584 Ja. Ich kenne es. 690 01:29:45,876 --> 01:29:52,876 Ich glaubte, Gott nahm dir das Gehör, um dir direkt ins Ohr zu flüstern. 691 01:29:55,001 --> 01:29:57,001 Aber du hörst nur deinen Zorn. 692 01:29:58,543 --> 01:30:00,668 Weißt du, mit wem Vater dich verglich? 693 01:30:01,459 --> 01:30:03,751 Kennst du diese Grille aus dem Film? 694 01:30:03,834 --> 01:30:05,834 Die auf der Nase des Jungen hockt. 695 01:30:05,918 --> 01:30:07,751 Und immer nur Unsinn zirpt. 696 01:30:07,834 --> 01:30:09,876 Sie zirpt und zirpt unerlässlich. 697 01:30:10,543 --> 01:30:11,793 Erinnerst du dich? 698 01:30:13,334 --> 01:30:15,293 Und wo ist dein Vater jetzt? 699 01:30:18,584 --> 01:30:19,834 Wo ist dein Bruder? 700 01:30:40,126 --> 01:30:42,501 Ich wusste, ich sterbe durch eine Kugel. 701 01:30:43,876 --> 01:30:47,626 Aber ich hätte nie gedacht, dass es deine sein würde. 702 01:31:13,084 --> 01:31:14,209 Süße. 703 01:31:16,043 --> 01:31:17,418 Du bist so groß. 704 01:31:19,876 --> 01:31:22,334 Tante Mia bringt uns in Sicherheit, ok? 705 01:31:23,376 --> 01:31:24,959 Kommt Sandro mit? 706 01:31:45,001 --> 01:31:48,043 Da ist Kaffee, falls du magst. Milch, zwei Zucker. 707 01:31:56,501 --> 01:31:58,876 Hätte ich wen gekannt, hätte ich gefragt. 708 01:32:01,876 --> 01:32:05,418 Ja, ich weiß. Es ist… schon gut. 709 01:32:07,959 --> 01:32:11,584 Ich weiß, du willst das nicht hören… 710 01:32:15,293 --> 01:32:16,959 Ich war nicht da, verzeih. 711 01:32:23,626 --> 01:32:26,209 Dass ich nicht blieb. Ich hätte… 712 01:32:27,001 --> 01:32:28,918 …für dich und ihn da sein sollen. 713 01:32:30,084 --> 01:32:32,168 Ja. Ich will das nicht hören. 714 01:32:41,959 --> 01:32:43,334 Wieso bliebst du nicht? 715 01:32:48,168 --> 01:32:49,668 Wieso? 716 01:32:49,751 --> 01:32:54,293 Nun, sie brauchten mich in… Kandahar und… 717 01:32:54,376 --> 01:32:55,543 Wir brauchten dich. 718 01:32:56,126 --> 01:32:58,293 -Mein Einsatz… -Wieso bliebst du nicht? 719 01:32:58,376 --> 01:33:00,834 -Meine Befehle… Ich konnte nicht… -Unsinn. 720 01:33:00,918 --> 01:33:02,876 -Wieso? -Ich konnte nicht. 721 01:33:05,918 --> 01:33:07,959 Ich konnte es nicht abwenden. 722 01:33:55,293 --> 01:33:58,751 Ich stehe vor meinem Flieger und kann nicht einsteigen. 723 01:33:58,834 --> 01:34:00,043 Und wieso nicht? 724 01:34:00,126 --> 01:34:03,043 Ich kann nicht weiterleben, solange du lebst. 725 01:34:03,126 --> 01:34:04,293 Wo ist der Junge? 726 01:34:04,376 --> 01:34:06,418 Meinst du, er will was von dir? 727 01:34:06,501 --> 01:34:07,876 Er ist verwirrt. 728 01:34:08,834 --> 01:34:11,626 Sag mir, wo du bist, dann bringen wir's zu Ende. 729 01:34:11,709 --> 01:34:13,126 Willst du verhandeln? 730 01:34:15,793 --> 01:34:19,334 Flugplatz bei der St. Georgskirche. 731 01:34:19,418 --> 01:34:21,168 Ich werde nicht verhandeln. 732 01:34:51,751 --> 01:34:52,584 Tu das nicht. 733 01:34:52,668 --> 01:34:54,459 Bleib bei ihr. Bring sie weg. 734 01:34:55,084 --> 01:34:57,418 Mach auf. Mach die Tür auf! 735 01:34:58,209 --> 01:34:59,168 Tyler! 736 01:36:08,209 --> 01:36:10,834 Sergo! 737 01:36:55,293 --> 01:36:56,168 Beeilung. 738 01:38:04,918 --> 01:38:05,959 Komm her. 739 01:38:07,293 --> 01:38:08,793 Hier ist der Junge. 740 01:38:10,001 --> 01:38:12,543 Das geht nur uns was an. Lass ihn gehen. 741 01:38:13,959 --> 01:38:15,209 Nein, er bleibt hier. 742 01:38:16,709 --> 01:38:20,959 Gott erteilte mir den Auftrag, Rache an dir zu üben. 743 01:38:23,834 --> 01:38:27,001 Manchmal ist Gottes Wille eine große Genugtuung. 744 01:38:32,501 --> 01:38:33,959 Er ist noch ein Kind. 745 01:38:35,084 --> 01:38:36,084 Zweifle mich an. 746 01:38:37,084 --> 01:38:40,126 Drück ab, lass dich von der Schuld zerfressen. 747 01:38:44,126 --> 01:38:46,751 Das Leben fließt langsam aus dir heraus. 748 01:38:51,001 --> 01:38:52,334 Ich kenne Schlimmeres. 749 01:38:54,418 --> 01:38:55,876 Los. Nimm seine Waffe. 750 01:38:58,876 --> 01:39:00,584 Ich sage es nur einmal. 751 01:39:13,126 --> 01:39:14,334 Gib ihm die Waffe. 752 01:39:31,251 --> 01:39:35,293 Nun leg die Waffe in deine Hand und ziele auf seinen Kopf. 753 01:39:39,709 --> 01:39:41,043 Du Feigling. 754 01:39:42,584 --> 01:39:43,668 Feigling? 755 01:39:45,709 --> 01:39:49,001 Feigheit ist es, einen Unbewaffneten im Knast zu töten. 756 01:39:51,626 --> 01:39:53,334 Du sollst auf ihn zielen. 757 01:40:05,334 --> 01:40:07,209 Der Mann tötete deinen Vater. 758 01:40:09,334 --> 01:40:10,334 Räche ihn. 759 01:40:27,043 --> 01:40:28,168 Drück ab. 760 01:40:35,168 --> 01:40:36,168 Alles gut, Mann. 761 01:41:03,334 --> 01:41:04,501 Enttäuschend. 762 01:41:19,168 --> 01:41:22,001 Waffe runter. 763 01:41:24,293 --> 01:41:26,668 Du kannst deinen Bruder rächen, 764 01:41:28,293 --> 01:41:30,584 aber das kostet ihn sein Leben. 765 01:41:30,668 --> 01:41:31,626 Also Waffe weg! 766 01:41:34,834 --> 01:41:37,084 Ich blase ihm sein Arschgesicht weg. 767 01:41:38,626 --> 01:41:39,459 Nik, 768 01:41:41,168 --> 01:41:42,168 der Junge. 769 01:41:57,626 --> 01:41:58,584 Braves Mädchen. 770 01:41:58,668 --> 01:42:00,168 Leck mich. 771 01:43:47,668 --> 01:43:48,793 Es tut mir leid. 772 01:43:49,793 --> 01:43:50,751 Unendlich leid. 773 01:44:46,084 --> 01:44:47,084 Ich werde nicht… 774 01:44:48,043 --> 01:44:48,876 …aufhören. 775 01:46:39,043 --> 01:46:42,793 GEFÄNGNIS SCHWARZAU 776 01:46:58,251 --> 01:47:02,126 GEFÄNGNIS GRAZ-KARLAU 777 01:47:22,251 --> 01:47:23,251 Hey. 778 01:47:23,334 --> 01:47:25,501 -Hey. -Wie geht's ihnen? 779 01:47:26,168 --> 01:47:27,751 Sie sind in Sicherheit. 780 01:47:28,751 --> 01:47:30,334 Sie sind im Zeugenschutz. 781 01:47:30,418 --> 01:47:33,043 Sie hat einen Deal mit den Amerikanern. 782 01:47:33,126 --> 01:47:36,668 Sie gab ihnen Handelswege, Bankkonten, Namen. 783 01:47:37,543 --> 01:47:41,376 Die Amerikaner froren aber ihr Vermögen ein. Alles. 784 01:47:42,334 --> 01:47:45,501 In der Hütte liegt unter der dritten Diele vom Kamin 785 01:47:45,584 --> 01:47:47,001 eine Million in bar. 786 01:47:47,084 --> 01:47:48,001 Gib sie ihnen. 787 01:47:52,543 --> 01:47:56,501 Ich bin hier, weil ich… 788 01:47:56,584 --> 01:47:57,834 Danke, Mia. 789 01:48:00,084 --> 01:48:01,418 Ich sagte es nie. 790 01:48:01,501 --> 01:48:04,709 Danke dafür, was ich… nicht tun konnte. 791 01:48:11,293 --> 01:48:14,251 Sein letzter Gedanke war nicht, dass du gingst. 792 01:48:15,418 --> 01:48:17,834 Sondern dass du Menschen rettest. 793 01:48:20,251 --> 01:48:22,793 Und er war so tapfer am Ende, Tyler. 794 01:48:24,209 --> 01:48:27,918 Er sagte: "Ich will so tapfer sein wie Dad." 795 01:48:37,084 --> 01:48:38,793 So sah er dich. 796 01:48:47,668 --> 01:48:48,751 Leb wohl, Tyler. 797 01:49:47,584 --> 01:49:50,793 Wie in Meine Lieder - meine Träume. Oder? 798 01:49:57,001 --> 01:49:58,293 Du wurdest gefasst. 799 01:49:59,043 --> 01:50:00,043 Dumm gelaufen. 800 01:50:01,043 --> 01:50:04,251 -Und wenn ich dich raushole? -Wie denn? 801 01:50:05,084 --> 01:50:06,959 Erledige einen Job für uns. 802 01:50:08,084 --> 01:50:10,209 Nicht ohne Team. Sie oder nichts. 803 01:50:11,876 --> 01:50:13,834 Ja. Das dachte ich mir. 804 01:50:34,668 --> 01:50:35,543 Rake. 805 01:50:36,168 --> 01:50:39,126 Rake. So ein lustiger Name. 806 01:50:39,959 --> 01:50:42,376 Du sagtest mir deinen nie. Auch lustig? 807 01:50:43,209 --> 01:50:44,418 Mein Name ist egal. 808 01:50:44,501 --> 01:50:45,918 Ja? Was nicht? 809 01:50:46,584 --> 01:50:47,793 Für wen ich arbeite. 810 01:50:48,626 --> 01:50:49,834 Wer ist das? 811 01:50:50,418 --> 01:50:52,251 Ein fieser Hurensohn. 812 01:50:54,751 --> 01:50:55,793 Du wirst ihn lieben. 813 01:51:17,376 --> 01:51:20,501 NACH DER GRAPHIC NOVEL "CIUDAD" VON ANDE PARKS 814 01:53:01,084 --> 01:53:04,876 TYLER RAKE: EXTRACTION 2 815 02:02:00,376 --> 02:02:05,376 Untertitel von: Whenke Killmer