1 00:00:33,001 --> 00:00:34,001 Tyler! 2 00:01:51,834 --> 00:01:53,168 Er atmet noch. 3 00:01:53,251 --> 00:01:54,834 -Vorsicht. -Beeilung! 4 00:01:54,918 --> 00:01:57,584 -Los, schneller. Beeilung! -Hilf mir. 5 00:02:02,501 --> 00:02:05,209 Wir brauchen Starterlaubnis. Wo ist die Einsatzleitung? 6 00:02:12,918 --> 00:02:15,334 DUBAI, VAE 7 00:02:21,668 --> 00:02:24,834 Nicht bei Bewusstsein. Mehrere Schussverletzungen. 8 00:02:24,918 --> 00:02:26,293 Luftröhre intubiert. 9 00:02:26,876 --> 00:02:28,001 Niedriger Puls. 10 00:02:28,084 --> 00:02:35,043 TYLER RAKE: EXTRACTION 2 11 00:02:51,626 --> 00:02:53,584 Wir taten alles Erdenkliche. 12 00:02:54,668 --> 00:02:56,793 Es wäre weise, über ein Ende nachzudenken. 13 00:03:06,751 --> 00:03:08,959 Das ist unfair für ihn. 14 00:03:17,418 --> 00:03:19,126 Ich gebe ihn nicht auf. 15 00:04:10,251 --> 00:04:11,709 Was hast du gesagt? 16 00:04:13,043 --> 00:04:14,834 Verpiss dich. 17 00:04:27,626 --> 00:04:31,793 Und das halten wir jetzt drei, zwei, eins… 18 00:04:36,084 --> 00:04:38,209 Ganz langsam. 19 00:04:58,626 --> 00:05:00,043 Fahr endlich nach Hause, ok? 20 00:05:03,501 --> 00:05:04,793 Und wenn nicht? 21 00:05:05,709 --> 00:05:07,459 Fährst du mir dann über den Fuß? 22 00:05:07,959 --> 00:05:10,876 Was anderes würde ich nicht hinkriegen. 23 00:05:12,459 --> 00:05:15,418 Danke, Nik, dass du nicht den Stecker gezogen hast. 24 00:05:16,418 --> 00:05:18,918 Bin echt gespannt auf das nächste Kapitel in meinem Leben. 25 00:05:21,501 --> 00:05:22,793 Ob du's glaubst oder nicht, 26 00:05:22,876 --> 00:05:26,126 es ist ziemlich schwer jemanden, den man gern hat, sterben zu lassen. 27 00:05:30,668 --> 00:05:32,793 Aber du hast dich zurückgekämpft. 28 00:05:35,209 --> 00:05:37,334 Jetzt musst du nur noch rausfinden, warum. 29 00:05:55,959 --> 00:05:59,459 KOJORI, GEORGIEN 30 00:06:12,584 --> 00:06:13,459 Zurab. 31 00:06:20,501 --> 00:06:22,834 Das Gefängnis meldete sich. 32 00:06:26,918 --> 00:06:29,834 Dein Bruder muss noch zehn Jahre länger einsitzen. 33 00:06:32,418 --> 00:06:35,959 GEFÄNGNIS TKACHIRI GEORGIEN 34 00:07:15,668 --> 00:07:18,251 Gouverneur. 35 00:07:18,334 --> 00:07:20,876 Zurab. Es ist immer schön, dich zu sehen. 36 00:07:22,168 --> 00:07:23,626 Wie geht's, mein Freund? 37 00:07:23,709 --> 00:07:25,334 Ging schon mal besser. 38 00:07:25,418 --> 00:07:27,293 Ein Preisbulle ist krank. 39 00:07:27,376 --> 00:07:31,168 Wir müssen ihn töten und begraben, bevor er die anderen ansteckt. 40 00:07:31,251 --> 00:07:33,209 Soll ich ihn mit euch betrauern? 41 00:07:35,293 --> 00:07:37,043 Folge mir, ok? 42 00:07:43,043 --> 00:07:45,918 Du meintest, es wäre dringend. 43 00:07:47,376 --> 00:07:49,918 Ich habe gehört, dass du heute früh 44 00:07:50,001 --> 00:07:52,959 die Haftstrafe meines Bruders verlängert hast. 45 00:07:53,043 --> 00:07:57,626 Dein Bruder warf einen DEA-Agenten von einem Dach. 46 00:07:58,834 --> 00:08:01,168 Die Amerikaner üben Druck aus. 47 00:08:02,584 --> 00:08:05,459 Als Davit und ich Kinder waren, 48 00:08:06,251 --> 00:08:09,459 beschützte ich meinen Bruder um jeden Preis. 49 00:08:10,418 --> 00:08:12,084 Mein Vater bläute es mir so ein. 50 00:08:13,418 --> 00:08:17,376 Ich habe die Auslieferung an die USA angefochten. 51 00:08:18,126 --> 00:08:20,251 Er blieb im georgischen Knast. 52 00:08:20,334 --> 00:08:24,751 Ich erlaubte sogar die Unterbringung seiner Familie im Gefängnis. 53 00:08:26,084 --> 00:08:29,293 Vergiss nicht, wer dir das Amt beschaffte. Und wieso. 54 00:08:30,376 --> 00:08:33,376 Es tut mir leid. Mir sind die Hände gebunden. 55 00:08:35,626 --> 00:08:40,084 Einer unserer Preisbullen ist krank. 56 00:08:41,876 --> 00:08:43,376 Das meintest du bereits. 57 00:09:15,668 --> 00:09:18,959 Hey, Alter! Was sagt man dazu? Gut siehst du aus. 58 00:09:19,043 --> 00:09:21,001 Was soll das Hemd? Hast du 'ne Wette verloren? 59 00:09:21,084 --> 00:09:22,251 -Gefällt's dir? -Nein. 60 00:09:22,334 --> 00:09:26,251 Kann dir eins besorgen. Was hast du für 'ne Größe? 44 Regular? 61 00:09:26,751 --> 00:09:29,168 Ich meine, bist dünner geworden, oder? 62 00:09:29,251 --> 00:09:30,334 Halt die Klappe. 63 00:09:30,418 --> 00:09:31,668 Du hast mir auch gefehlt. 64 00:09:32,751 --> 00:09:34,418 Er wollte dir den Stecker ziehen. 65 00:09:34,501 --> 00:09:36,376 Nein, das ist nicht wahr. Sie lügt. 66 00:09:36,459 --> 00:09:39,918 -Hättest mir damit 'n Gefallen getan. -Gut, nächstes Mal. Versprochen. 67 00:09:40,001 --> 00:09:42,751 Komisch. Deine Schwester hat das auch gesagt. 68 00:09:43,959 --> 00:09:48,834 GMUNDEN, ÖSTERREICH 69 00:09:56,418 --> 00:09:57,543 Was zur Hölle ist das? 70 00:09:59,168 --> 00:10:00,543 Ein Geschenk. 71 00:10:02,084 --> 00:10:03,293 Gern geschehen. 72 00:10:04,168 --> 00:10:06,918 -Sind meine Hühner hier? -Die haben wir gegessen. 73 00:10:08,251 --> 00:10:10,251 -Was ist mit meinem Hund? -Auch gegessen. 74 00:10:10,334 --> 00:10:12,043 Herrgott, Yaz. 75 00:10:12,126 --> 00:10:14,001 War nur Spaß. Der ist drin. 76 00:10:16,459 --> 00:10:19,834 -Und was mache ich jetzt hier? -Alles, was du willst. 77 00:10:19,918 --> 00:10:23,043 Ich meine, du könntest wandern gehen. Oder Stricken lernen. 78 00:10:23,126 --> 00:10:25,876 Du weißt schon, versuchen, zur Achtsamkeit zu gelangen. 79 00:10:27,709 --> 00:10:32,001 Wird dir gefallen hier. Ok, Mann. Ich schick dir dann das Hemd. 80 00:10:34,709 --> 00:10:35,918 Was ist das? 81 00:10:36,001 --> 00:10:39,459 Wir haben dein Haus ausgeräumt. Mehr haben wir nicht gefunden. 82 00:10:40,168 --> 00:10:43,084 Dein ganzes Leben passt in einen kleinen Schuhkarton. 83 00:10:45,793 --> 00:10:47,751 Vielleicht wird es Zeit, das zu ändern. 84 00:10:52,918 --> 00:10:54,584 Wann sehen wir uns wieder? 85 00:10:57,918 --> 00:10:59,834 Wenn wir wieder etwas zu feiern haben. 86 00:11:09,168 --> 00:11:10,376 Genieß deinen Ruhestand! 87 00:11:12,459 --> 00:11:14,126 Ja, verpisst euch. 88 00:11:28,751 --> 00:11:31,543 Hey. Hey, hey, hey. 89 00:11:34,834 --> 00:11:37,543 Nein, ich lass nicht zu, dass sie dich essen, Max. 90 00:13:24,626 --> 00:13:27,876 Reine Samba-Technik, reine Samba-Figur. 91 00:13:27,959 --> 00:13:29,334 Bitte, was? 92 00:13:47,209 --> 00:13:50,501 Weck sie nicht. Sie schlafen hier eh kaum. 93 00:13:52,001 --> 00:13:53,126 Komm her. 94 00:13:53,209 --> 00:13:54,459 Nein. 95 00:13:55,168 --> 00:13:56,001 Nein? 96 00:13:57,168 --> 00:13:58,126 Nicht heute. 97 00:13:59,459 --> 00:14:01,918 Sie haben seit Wochen keine Sonne gesehen. 98 00:14:02,501 --> 00:14:06,168 So können sie nicht überleben. Es ist hart für sie. 99 00:14:06,251 --> 00:14:07,376 Hart? 100 00:14:08,668 --> 00:14:09,918 Er muss hart sein. 101 00:14:10,001 --> 00:14:12,334 Es gibt andere Verstecke. 102 00:14:13,084 --> 00:14:15,168 Klar, hier schützt uns dein Bruder. 103 00:14:15,251 --> 00:14:17,501 Aber mein Sohn soll kein Nagazi werden. 104 00:14:17,584 --> 00:14:20,084 Ich brauche vor allem dein Großmaul nicht. 105 00:14:20,168 --> 00:14:21,543 Was hast du vor? 106 00:14:22,376 --> 00:14:24,376 Zerrst du mich in deine Zelle? 107 00:14:24,959 --> 00:14:27,126 Vergessen, dass du meine Frau bist? 108 00:14:27,209 --> 00:14:29,376 Aber nicht dein Eigentum. 109 00:14:30,626 --> 00:14:33,168 Ich könnte sie allein aufziehen, ok? 110 00:14:34,043 --> 00:14:35,918 Dich würde keiner vermissen. 111 00:15:03,376 --> 00:15:04,418 Mama… 112 00:15:05,168 --> 00:15:06,251 Geht es dir gut? 113 00:15:07,626 --> 00:15:09,043 Ich dachte, du schläfst. 114 00:15:20,668 --> 00:15:23,168 -Geht es dir wirklich gut? -Alles gut. 115 00:15:28,709 --> 00:15:29,876 Es tut mir leid. 116 00:15:30,876 --> 00:15:31,751 Schon ok, Schatz. 117 00:15:34,626 --> 00:15:36,751 Keine Sorge. Alles wird gut. 118 00:15:39,418 --> 00:15:41,126 Vielleicht hat Papa recht. 119 00:15:43,834 --> 00:15:45,418 Ich muss hart werden. 120 00:15:46,626 --> 00:15:47,834 Um ein Nagazi zu werden. 121 00:16:19,709 --> 00:16:20,959 Es ist wunderschön hier. 122 00:16:21,543 --> 00:16:22,876 Ehrlich. Aber der Tee… 123 00:16:22,959 --> 00:16:24,168 Nicht so besonders. 124 00:16:24,793 --> 00:16:26,459 Ach, die Milch ist übrigens alle. 125 00:16:27,959 --> 00:16:29,001 Falsch abgebogen? 126 00:16:31,668 --> 00:16:32,876 Sind Sie Rake? 127 00:16:33,584 --> 00:16:34,793 Ich hab zuerst was gefragt. 128 00:16:35,418 --> 00:16:37,418 Ja, aber meine Antwort ist abhängig von Ihrer. 129 00:16:37,501 --> 00:16:40,709 Denn, wenn Sie Rake sind, dann sind Sie der Mythos von Mumbai. 130 00:16:40,793 --> 00:16:43,084 Der den Journalisten aus dem Kongo geholt hat, 131 00:16:43,168 --> 00:16:46,168 der zwei Gangs ausgeschaltet hat, um den Bürgermeister von Rio zu retten. 132 00:16:46,251 --> 00:16:48,334 Also, es wäre mir eine Ehre, aber ich muss sagen, 133 00:16:48,418 --> 00:16:50,501 Sie machen irgendwie nicht diesen Eindruck. 134 00:16:51,001 --> 00:16:52,709 Was? Von 'ner Brücke gefallen? 135 00:16:53,293 --> 00:16:55,376 Ich schlag vor, Sie stellen meine Tasse hin, 136 00:16:55,459 --> 00:16:57,459 springen in Ihr Auto und verpissen sich. 137 00:16:58,126 --> 00:17:00,543 Das ist aber nicht nett, oder? 138 00:17:01,376 --> 00:17:03,709 Wir haben immerhin eine gemeinsame Freundin, 139 00:17:03,793 --> 00:17:05,459 die Ihnen einen Job anbietet. 140 00:17:05,543 --> 00:17:07,168 Ich habe keine Freunde. 141 00:17:07,251 --> 00:17:09,043 Ja, nun, diese Person scheint zu glauben, 142 00:17:09,126 --> 00:17:11,501 dass Sie der Einzige sind, der den Job erledigen kann. 143 00:17:11,584 --> 00:17:16,668 Wissen Sie, ich bin da nicht so überzeugt. Können Sie überhaupt abdrücken? 144 00:17:20,001 --> 00:17:22,418 Sehen Sie, deswegen haben Sie keine Freunde. 145 00:17:23,168 --> 00:17:26,376 Wie wär's, wenn Sie wieder fahren und ihr sagen, ich bin nicht interessiert? 146 00:17:28,334 --> 00:17:29,168 Ja? 147 00:17:31,959 --> 00:17:34,418 Und was, wenn es Ihre Ex-Frau wäre? 148 00:17:34,501 --> 00:17:35,334 Mia. 149 00:17:44,751 --> 00:17:46,709 Trägt der Hund ein Hemd von Valentino? 150 00:17:46,793 --> 00:17:48,834 Ja. Hat mir jemand geschenkt. 151 00:17:48,918 --> 00:17:51,376 Steckt Mia in Schwierigkeiten? 152 00:17:52,626 --> 00:17:54,209 Nein, aber ihre Schwester. 153 00:17:54,293 --> 00:17:55,584 Wo ist sie reingeraten? 154 00:17:55,668 --> 00:17:58,918 Sie ist zurzeit mit ihren beiden Kindern in einem Gefängnis in Georgien. 155 00:17:59,001 --> 00:18:01,293 Nur weil ihr Mann dort sitzt. Unglaublich, oder? 156 00:18:01,376 --> 00:18:04,626 -Sein Name ist, äh, Davit… -Radiani. Ich erinnere mich an ihn, ja. 157 00:18:04,709 --> 00:18:06,459 Wahrscheinlich haben Sie ihn zuletzt gesehen, 158 00:18:06,543 --> 00:18:10,001 als er mit seinem Bruder Zurab Heroin auf den Straßen Georgiens vertickte. 159 00:18:10,084 --> 00:18:12,501 Acht Jahre später haben sie ein wahres Imperium aufgebaut. 160 00:18:12,584 --> 00:18:14,501 Sie nennen sich Nagazi. 161 00:18:15,168 --> 00:18:17,168 Das bedeutet offenbar "Hirten". 162 00:18:17,251 --> 00:18:19,043 Die Brüder wurden im Krieg geboren. 163 00:18:21,376 --> 00:18:23,418 Wuchsen in ihm auf, stumpften ab. 164 00:18:24,251 --> 00:18:28,501 Als Kinder flohen sie vor dem Bürgerkrieg und retteten ihr nacktes Leben. 165 00:18:28,584 --> 00:18:30,126 Sie entkamen nach Armenien. 166 00:18:31,376 --> 00:18:33,793 Ihr Onkel Avtandil nahm sie auf. 167 00:18:33,876 --> 00:18:36,168 Er führt die Geschäfte der Brüder bis heute. 168 00:18:37,001 --> 00:18:40,251 Aber in Armenien befanden sie sich in einer anderen Art von Krieg. 169 00:18:40,334 --> 00:18:42,959 Um auf den Straßen Jerewans überleben zu können, 170 00:18:43,043 --> 00:18:44,376 wurden sie zu Kriminellen. 171 00:18:44,459 --> 00:18:46,918 Als Teenager begannen sie mit dem Drogenhandel, 172 00:18:47,001 --> 00:18:49,001 später wurden sie zu Auftragsmördern. 173 00:18:49,709 --> 00:18:53,043 Sie hielten sich für Soldaten, von Gott auserwählt. 174 00:18:54,001 --> 00:18:55,709 Nach ihrer Rückkehr nach Georgien 175 00:18:56,334 --> 00:18:57,668 wurden sie zu Volkshelden. 176 00:18:57,751 --> 00:19:01,126 Sie konnten ihren Leuten etwas sehr Überzeugendes anbieten: 177 00:19:01,959 --> 00:19:02,876 Familie. 178 00:19:03,918 --> 00:19:06,334 Dafür bekamen sie absolute Loyalität. 179 00:19:07,001 --> 00:19:08,668 Und so haben sie sich 180 00:19:08,751 --> 00:19:11,876 ein milliardenschweres Heroin- und Waffengeschäft aufgebaut. 181 00:19:11,959 --> 00:19:14,793 Die Brüder haben sie alle in der Tasche, alle Politiker. 182 00:19:14,876 --> 00:19:16,834 Die beiden regieren praktisch das Land. 183 00:19:16,918 --> 00:19:19,834 Wären die Amerikaner nicht gewesen, wäre Davit frei. 184 00:19:19,918 --> 00:19:20,834 Wo sind sie? 185 00:19:20,918 --> 00:19:22,501 Sie sind im Tkachiri-Gefängnis. 186 00:19:22,584 --> 00:19:25,751 Jetzt hören Sie zu, mein Freund. Ja, hören Sie mir gut zu. 187 00:19:25,834 --> 00:19:29,584 Meiner Expertenmeinung nach sind das Problem nicht Davit oder die Wachen, 188 00:19:29,668 --> 00:19:32,584 sondern die beiden verfeindeten Gangs, die da eingesperrt sind. 189 00:19:32,668 --> 00:19:36,418 Die einen wollen nur Mias Schwester töten, aber beide wollen Sie töten. 190 00:19:36,501 --> 00:19:39,168 Also, wenn ich Sie wäre, was ich offensichtlich nicht bin, 191 00:19:39,251 --> 00:19:42,334 dann würde ich still und leise reingehen und den Ball flach halten. 192 00:19:42,418 --> 00:19:45,084 Denn sobald Davit erfährt, dass seine Familie entführt wurde, 193 00:19:45,168 --> 00:19:46,251 können Sie sicher sein, 194 00:19:46,334 --> 00:19:48,709 dass sein Bruder Jagd auf Sie machen wird. 195 00:19:48,793 --> 00:19:50,959 Und damit meine ich die ganze NagaziArmee. 196 00:19:53,168 --> 00:19:54,543 Klingt ja lustig. 197 00:19:59,668 --> 00:20:02,584 Der Job beginnt in sechs Wochen, wir kriegen unseren Anteil, 198 00:20:02,668 --> 00:20:06,334 und aus politischen Gründen sind Sie auf sich allein gestellt. 199 00:20:06,418 --> 00:20:08,876 Wenn Sie nicht geschnappt oder abgeknallt werden, 200 00:20:08,959 --> 00:20:11,334 sehen wir uns wieder und ich gebe Ihnen einen Kuss. 201 00:20:11,418 --> 00:20:14,376 Und wenn nicht, hat's mich gefreut. 202 00:20:18,709 --> 00:20:21,709 AMALFIKÜSTE 203 00:20:21,793 --> 00:20:24,709 Morgen können wir Waffen nach Seoul liefern. 204 00:20:24,793 --> 00:20:27,834 Und mein Bruder Yaz fliegt persönlich hin. 205 00:20:27,918 --> 00:20:30,709 Nein. Ich habe Tickets fürs Spiel. 206 00:20:35,251 --> 00:20:37,168 Moment, ich muss zurückrufen. 207 00:20:43,334 --> 00:20:44,584 Tyler. 208 00:20:44,668 --> 00:20:46,626 Ja, hey, Nik. Also, hör mal… 209 00:20:47,376 --> 00:20:49,751 Die Sache mit dem Ruhestand, da wird nichts draus. 210 00:20:49,834 --> 00:20:51,126 Es gibt 'n Job. 211 00:20:51,209 --> 00:20:53,293 Du warst klinisch tot vor neun Monaten. 212 00:20:53,376 --> 00:20:57,168 Ja, aber jetzt bin ich's nicht. Das Geld müsste bald auf eurem Konto sein. 213 00:20:57,251 --> 00:21:00,334 Wovon redest du da, bitte? Wieso wenden sie sich an dich? 214 00:21:00,418 --> 00:21:03,418 Hast du's noch nicht gehört, Nik? Ich bin jetzt so 'ne Art Legende. 215 00:21:04,751 --> 00:21:07,876 Ich glaube, das Koma hat dein Gedächtnis durcheinandergebracht. 216 00:21:08,376 --> 00:21:11,168 Ich sage dir, was dein Job ist und wann und wie das läuft. 217 00:21:11,251 --> 00:21:14,459 Du hast auch gesagt, ich soll rausfinden, warum ich mich zurückgekämpft habe. 218 00:21:16,918 --> 00:21:18,418 Also finden wir's raus. 219 00:21:21,418 --> 00:21:24,793 -Du verpasst das Spiel. -Verdammt. 220 00:22:29,001 --> 00:22:30,918 Eine Minute bis zum Ziel. 221 00:22:47,959 --> 00:22:50,543 Weißt du, meine Hände schwitzen in letzter Zeit so. 222 00:22:50,626 --> 00:22:53,543 Gefällt mir gar nicht. Wohl zu niedriger Blutzuckerspiegel. 223 00:22:53,626 --> 00:22:54,876 Wie kommst du darauf? 224 00:22:54,959 --> 00:22:57,793 -Hab ich auf TikTok gesehen. -Lass die Finger von Medical TikTok. 225 00:22:57,876 --> 00:23:00,293 -Du bist nervös. -Ich muss reden. 226 00:23:00,376 --> 00:23:04,126 Wenn ich rede, hört mich das Telefon, und dann kriege ich mehr Medical TikTok. 227 00:23:04,209 --> 00:23:06,376 Dann solltest du TikTok löschen. 228 00:23:06,459 --> 00:23:08,043 Das ist 'ne beschissene Idee. 229 00:23:08,126 --> 00:23:09,751 -Bereit? -Ja. 230 00:23:13,418 --> 00:23:16,126 Alle Teams auf ihre Positionen. Sieht gut aus. 231 00:23:19,043 --> 00:23:21,293 Da ist es eiskalt. 232 00:23:21,376 --> 00:23:24,668 Wer mordet, schläft halt in der Kälte. 233 00:23:41,626 --> 00:23:45,126 Phoenix bei Alpha. Teams zwei und drei bereithalten. 234 00:23:59,668 --> 00:24:02,834 207 entriegelt. Du hast fünf Minuten. 235 00:24:30,543 --> 00:24:35,251 Überall Stromausfall. 236 00:24:35,334 --> 00:24:37,251 Ich sehe nach. 237 00:25:01,209 --> 00:25:02,168 Hey. 238 00:25:09,293 --> 00:25:12,168 Sandro, wach auf. Wir gehen. Zieh dich an. 239 00:25:14,209 --> 00:25:15,751 Wer ist dieser Mann? 240 00:25:15,834 --> 00:25:18,043 Er holt uns hier raus. 241 00:25:26,501 --> 00:25:28,001 Schuhe anziehen. 242 00:25:29,293 --> 00:25:30,959 Wohin gehen wir? 243 00:25:31,668 --> 00:25:33,709 Ich erzähle es später. 244 00:25:39,959 --> 00:25:41,334 Papa? 245 00:25:41,418 --> 00:25:43,543 Sch! Er muss still sein. 246 00:25:43,626 --> 00:25:47,293 Der Mann holt uns raus. Dein Vater wartet draußen. 247 00:25:47,376 --> 00:25:48,834 Zusammenbleiben. 248 00:25:55,834 --> 00:25:56,793 Los. 249 00:25:58,876 --> 00:26:01,084 -Paket dabei. Sind unterwegs. -Gut. Verstanden. 250 00:26:06,709 --> 00:26:07,959 Tut mir leid, Kleine. 251 00:26:10,459 --> 00:26:11,418 Weiter. 252 00:26:33,959 --> 00:26:37,251 Code Rot. Ausgänge abriegeln. 253 00:26:39,584 --> 00:26:44,293 Sicherheitsverstoß. Alle Wachen, Code Rot. 254 00:26:48,001 --> 00:26:51,126 Alarm, Eindringling. Ausgänge abriegeln. 255 00:26:51,209 --> 00:26:53,709 Setzt eure Ärsche in Bewegung. Hier wird's ungemütlich 256 00:26:53,793 --> 00:26:55,293 Verstanden. Sind bereit. 257 00:26:58,334 --> 00:27:00,709 Fuck! Zurück, zurück! Da rein! Schnell! 258 00:27:03,293 --> 00:27:05,334 -Schubsen Sie mich nicht. -Das macht ihm Angst. 259 00:27:05,418 --> 00:27:07,876 Ja, das wird gleich noch viel schlimmer. 260 00:27:07,959 --> 00:27:11,376 Alarm, Eindringling. Ausgänge abriegeln. 261 00:27:23,543 --> 00:27:24,751 Zurück. 262 00:27:26,001 --> 00:27:27,084 Zurück. 263 00:27:27,168 --> 00:27:28,126 Hau ab! 264 00:27:45,459 --> 00:27:46,334 Wegbleiben! 265 00:27:58,584 --> 00:27:59,709 Los, los, los, los! 266 00:28:16,084 --> 00:28:18,709 -Yaz, wie komm ich hier raus? -Bin schon dabei. 267 00:28:42,751 --> 00:28:44,209 Wo lang, Yaz? Hilf mir! 268 00:28:44,293 --> 00:28:48,418 Vergiss Bravo. Zu gefährlich. Geht nach links. Zu den Kohlenrutschen. 269 00:28:48,501 --> 00:28:49,876 Verstanden. Sind unterwegs. 270 00:28:57,668 --> 00:29:00,543 -Und jetzt? Hier hoch? -Ja. Sind in zwei Minuten da. 271 00:29:03,251 --> 00:29:04,543 Na los. 272 00:29:05,168 --> 00:29:06,376 Ok, komm. 273 00:29:08,126 --> 00:29:09,543 So. 274 00:29:09,626 --> 00:29:12,293 Keine Angst. Geh hoch, ich komme nach. 275 00:29:12,376 --> 00:29:13,501 Also. 276 00:29:17,126 --> 00:29:18,209 Ok. 277 00:29:21,876 --> 00:29:24,918 Wohin bringst du meine Kinder? Hurensohn! 278 00:29:31,709 --> 00:29:33,126 Du Schlampe. 279 00:30:26,459 --> 00:30:27,543 Ah! 280 00:31:01,834 --> 00:31:04,001 Tyler. Wir müssen los. Sofort. 281 00:31:07,584 --> 00:31:09,459 Nehmt die Kinder. Treffpunkt Charlie! 282 00:31:11,626 --> 00:31:13,751 -Was war da unten los? -Ein bisschen Ärger. 283 00:31:16,251 --> 00:31:17,543 Kommt! Na los! 284 00:31:18,751 --> 00:31:20,709 -Wo ist mein Vater? -Los, komm. Rein. 285 00:31:20,793 --> 00:31:23,043 -Los, halt sie fest. -Wo ist mein Vater? 286 00:31:24,293 --> 00:31:26,626 Alle Teams nach Charlie! Sofort! Schnell! 287 00:31:32,793 --> 00:31:36,918 Alarm. Aufstand im Hof. Ausgänge abriegeln. 288 00:31:37,001 --> 00:31:41,126 Alarm, Aufstand im Hof. Ausgänge abriegeln. 289 00:31:45,543 --> 00:31:49,126 Alarm, Einheiten in den Gefängnishof. Ausgänge abriegeln. 290 00:31:54,251 --> 00:31:57,918 Code Rot. Ausgänge abriegeln. 291 00:32:18,918 --> 00:32:21,418 Irgendein Weg nach Charlie, der nicht durch den Hof führt? 292 00:32:21,501 --> 00:32:22,751 Negativ, negativ! 293 00:32:23,834 --> 00:32:26,293 Nicht hier durch. Es muss einen andern Weg geben. 294 00:32:26,376 --> 00:32:28,584 Geh direkt hinter mir, ja? Hau damit um dich. 295 00:32:28,668 --> 00:32:33,209 Tore abriegeln. Wachen, zu den Mauern. 296 00:32:55,251 --> 00:33:01,043 Zurück! Aus dem Weg! Zurück! Zurück! Zurück! 297 00:33:36,043 --> 00:33:37,293 Hilf mir! 298 00:33:48,418 --> 00:33:50,043 Rake! 299 00:34:04,709 --> 00:34:05,709 Rake! 300 00:34:34,376 --> 00:34:35,584 Zieh den Stift raus! 301 00:34:46,501 --> 00:34:47,793 Hey! 302 00:35:15,001 --> 00:35:16,001 Hilfe! 303 00:35:21,459 --> 00:35:22,543 Hilf mir! 304 00:35:29,376 --> 00:35:30,251 Hilfe! 305 00:35:41,501 --> 00:35:42,334 Tyler! 306 00:35:44,251 --> 00:35:45,168 Hilf mir! 307 00:35:53,668 --> 00:35:54,751 Alles in Ordnung? 308 00:35:55,668 --> 00:35:57,168 Ok, wir sind an Charlie. Macht auf. 309 00:35:57,251 --> 00:35:59,918 Vorsicht! Wir sprengen in drei, zwei, eins. 310 00:36:03,126 --> 00:36:04,376 Wo bleibst du denn? 311 00:36:05,793 --> 00:36:09,168 -Es macht schon die Runde. Wir müssen weg. -Es macht schon lange die Runde. 312 00:36:09,251 --> 00:36:12,168 Wir haben Funksprüche abgefangen. Sie werden uns jagen, schwer bewaffnet. 313 00:36:12,251 --> 00:36:13,959 Und sie wissen, dass ihr Boss tot ist. 314 00:36:14,043 --> 00:36:16,251 -Weiß es der Bruder? -Das werden wir bald erfahren. 315 00:36:17,834 --> 00:36:18,834 Wo sind die Kinder? 316 00:36:18,918 --> 00:36:20,793 Im Auto. Jetzt! Los! 317 00:36:33,043 --> 00:36:33,959 Achtung. 318 00:36:38,209 --> 00:36:40,501 Alles in Ordnung da hinten? Geht's euch gut? 319 00:36:41,209 --> 00:36:43,709 Wo ist Vater? Du sagtest, er kommt. 320 00:36:43,793 --> 00:36:45,376 Er trifft uns später. 321 00:36:48,876 --> 00:36:51,293 Legt die Westen an. Und duckt euch! 322 00:36:54,209 --> 00:36:55,334 Scheiße. 323 00:36:55,418 --> 00:36:57,334 Achtung! Angriff von vorn. 324 00:36:57,418 --> 00:37:00,043 -Verstanden. -Das sind Zurabs Männer. 325 00:37:03,459 --> 00:37:06,168 Team drei, vorfahren. Tyler, wir halten dir den Rücken frei. 326 00:37:06,251 --> 00:37:08,334 Alles klar. Nik, schaff uns die vom Hals! 327 00:37:08,418 --> 00:37:09,418 Schon dabei. 328 00:37:19,168 --> 00:37:21,501 Einer ausgeschaltet, einer ausgeschaltet. 329 00:37:31,334 --> 00:37:34,834 Ok, die andern beiden haben wir auch erledigt. Fahr, fahr, fahr! 330 00:37:38,959 --> 00:37:40,168 Formation behalten. 331 00:37:40,251 --> 00:37:42,126 -Verstanden. -Verstanden. 332 00:37:46,709 --> 00:37:49,168 Beschuss von vorne! Nach rechts, nach rechts! 333 00:37:50,126 --> 00:37:51,293 Scheiße, verdammte! 334 00:37:55,334 --> 00:37:59,293 Scheiße! Das sind mehrere Motorräder und ein bewaffnetes Militärfahrzeug. 335 00:37:59,376 --> 00:38:01,001 Sie dürfen nicht zwischen uns. 336 00:38:01,084 --> 00:38:04,334 Das sind Nagazi. Soldaten. Diese Männer sind Killer! 337 00:38:04,418 --> 00:38:05,668 Ja. Genau wie ich. 338 00:38:25,168 --> 00:38:27,043 Sind getroffen! Sind getroffen! 339 00:38:30,626 --> 00:38:32,084 Eagle ausgefallen! 340 00:38:34,251 --> 00:38:36,126 Halt mir die Typen vom Hals! 341 00:38:40,293 --> 00:38:43,168 -Sie wissen sicher von Davit. -Ja, sieht ganz danach aus. 342 00:38:43,251 --> 00:38:44,834 Was wissen sie? 343 00:38:53,168 --> 00:38:54,668 Zweites Motorrad ist raus! 344 00:39:00,584 --> 00:39:03,293 -Wieso beschießen uns Onkels Männer? -Alles ok? 345 00:39:08,334 --> 00:39:12,168 Du hast die letzten 2 Motorräder. Lass sie hinter dir. Bin gleich da. 346 00:39:15,543 --> 00:39:16,584 Fahr schnell! 347 00:39:20,168 --> 00:39:23,418 -War das schnell genug? -Soll das etwa witzig sein? 348 00:39:25,584 --> 00:39:27,001 Quad von links! 349 00:39:27,084 --> 00:39:28,793 Nähern uns, direkt vor uns. 350 00:39:28,876 --> 00:39:29,959 Festhalten! 351 00:39:38,501 --> 00:39:40,584 Wissen sie nicht von uns? 352 00:39:40,668 --> 00:39:43,209 Bravo Team, wir sind zwei Minuten von Delta entfernt. 353 00:39:48,209 --> 00:39:50,376 Scheiße! 354 00:40:00,293 --> 00:40:02,376 -Raus ausm Auto. -Los, komm! 355 00:40:02,876 --> 00:40:04,209 Nachladen! 356 00:40:06,043 --> 00:40:08,334 Ok, Süße. Ich hab dich. Alles gut. 357 00:40:08,418 --> 00:40:10,626 Die Kleine ist verletzt. Wir müssen hier weg! 358 00:40:18,043 --> 00:40:22,293 Wir müssen rechts durch die Tür. Wir sind zu Fuß. Haben noch 60 Sekunden. 359 00:40:31,584 --> 00:40:32,543 Nach links! 360 00:40:36,126 --> 00:40:38,293 Rechts! Rechts halten! Mir nach! 361 00:40:38,376 --> 00:40:39,293 Scheiße! 362 00:40:47,584 --> 00:40:49,209 Vorwärts! Zusammenbleiben! 363 00:40:53,918 --> 00:40:57,834 Team vier! Kommen zu Fuß. Noch 20 Sekunden. 364 00:41:04,168 --> 00:41:06,501 -Yaz, halt sie auf! -Ok. 365 00:41:11,459 --> 00:41:13,043 Eigene Leute passieren. 366 00:41:30,251 --> 00:41:32,084 Yaz, ich brauch das Notfall-Set. 367 00:41:33,293 --> 00:41:36,168 -Ok, hier ist es. -Das tut weh! 368 00:41:43,459 --> 00:41:44,501 Wie schlimm ist es? 369 00:41:45,876 --> 00:41:48,084 Ein offener Bruch. Sie braucht einen Arzt. 370 00:41:48,168 --> 00:41:50,334 Achtung! Kampfhubschrauber im Anflug! 371 00:41:50,418 --> 00:41:51,543 Ich geh vor zur Lok. 372 00:41:51,626 --> 00:41:53,876 -Yaz, übernimmst du mal? -Ok, ich hab's. 373 00:42:31,543 --> 00:42:32,668 Ah! 374 00:42:44,626 --> 00:42:48,043 -Einen Heli erwischt, einer ist noch da. -Verstanden. 375 00:43:13,834 --> 00:43:16,251 Reaper-Team, auf Position. 376 00:43:16,751 --> 00:43:18,209 Los, los. 377 00:43:26,293 --> 00:43:28,959 Reaper 1 und 2, Zug anhalten. 378 00:43:29,043 --> 00:43:31,293 Verstanden, ich geh zur Lok. 379 00:43:33,459 --> 00:43:34,293 Los, los! 380 00:44:25,251 --> 00:44:26,668 Reaper 1 getroffen. 381 00:44:27,168 --> 00:44:28,376 Ich dringe ein. 382 00:45:47,668 --> 00:45:48,668 Nik, alles klar? 383 00:45:50,084 --> 00:45:50,959 Nik? 384 00:46:05,918 --> 00:46:07,168 Geht's dir gut? 385 00:46:07,251 --> 00:46:08,418 Besser als ihm. 386 00:46:10,959 --> 00:46:12,501 Scheiße. Runter! 387 00:46:20,834 --> 00:46:21,876 Gib mir Deckung! 388 00:46:43,251 --> 00:46:44,251 Oh Scheiße. 389 00:46:48,084 --> 00:46:50,793 Die Gleise sind gleich zu Ende. Du musst den Zug anhalten. 390 00:46:50,876 --> 00:46:53,209 -Die Bremsen sind ausgefallen. -Ist nicht wahr. 391 00:46:56,168 --> 00:46:58,793 Yaz, sichere die Familie, wir können nicht bremsen. 392 00:47:08,543 --> 00:47:10,668 -Ok, wir sind gleich da. -Festhalten. 393 00:47:10,751 --> 00:47:12,959 Mein Team wartet am Ende der Strecke auf uns. 394 00:47:13,043 --> 00:47:14,876 Die Landung wird heftig, haltet euch fest. 395 00:47:14,959 --> 00:47:18,168 -Was ist los? -Das klären wir später, Kumpel. 396 00:48:31,668 --> 00:48:33,126 Mein Beileid. 397 00:48:35,293 --> 00:48:37,584 Das war akribisch geplant. 398 00:48:37,668 --> 00:48:39,793 Der Anführer war ein Profi. 399 00:48:39,876 --> 00:48:43,543 Es gibt nur vier, fünf Leute, die so etwas können. 400 00:48:43,626 --> 00:48:46,751 -Waren es die Tschetschenen? -Ist nicht ihr Stil. 401 00:48:46,834 --> 00:48:48,668 So organisiert sind sie nicht. 402 00:48:49,293 --> 00:48:53,543 Jemand wollte Rache. Bei deinem Bruder ist die Liste lang. 403 00:48:54,293 --> 00:48:55,126 Nein. 404 00:48:57,043 --> 00:48:59,626 Das war keine Rache. 405 00:49:02,834 --> 00:49:04,168 Das war etwas anderes. 406 00:49:23,626 --> 00:49:25,001 Ok, alles gut. 407 00:49:30,876 --> 00:49:33,084 -Hier. Vorsicht mit ihrem Arm. Vorsicht. -Hab sie. 408 00:49:37,209 --> 00:49:38,834 Wo ist Vater? 409 00:49:38,918 --> 00:49:41,459 Dafür ist keine Zeit. Denk an deine Schwester. 410 00:49:41,543 --> 00:49:42,668 Nicht ohne ihn. 411 00:49:42,751 --> 00:49:45,126 -Deine Schwester braucht Hilfe. -Nein! 412 00:49:45,709 --> 00:49:47,626 Dein Vater kommt nicht. 413 00:49:50,918 --> 00:49:52,126 Ist er tot? 414 00:49:58,584 --> 00:50:00,418 Haben Sie ihn getötet? 415 00:50:01,334 --> 00:50:03,501 Hä? Haben Sie ihn getötet? 416 00:50:09,084 --> 00:50:11,001 Sandro. 417 00:50:15,709 --> 00:50:17,209 Oh Sandro. 418 00:50:20,751 --> 00:50:22,543 Hör zu! Hey, hör zu! 419 00:50:22,626 --> 00:50:25,251 Hör mir zu! Er wollte deine Mutter töten! Ok? 420 00:50:25,334 --> 00:50:26,543 Es hieß er oder sie! 421 00:50:31,459 --> 00:50:32,543 Sandro. 422 00:51:32,918 --> 00:51:34,251 Davit! 423 00:51:35,709 --> 00:51:39,168 -Ich wollte ihn schützen. -Nennst du das Schutz? 424 00:51:40,501 --> 00:51:43,793 Du kämpfst bis zum letzten Tropfen für deinen Bruder. 425 00:52:07,001 --> 00:52:08,918 Volle medizinische Versorgung. 426 00:52:09,584 --> 00:52:11,418 Ich brauche Sie in der Donau-City-Straße. 427 00:52:12,084 --> 00:52:14,293 Wir landen in Wien in 45 Minuten. 428 00:52:15,334 --> 00:52:16,293 Danke. 429 00:52:21,168 --> 00:52:22,293 Wir sind bald da. 430 00:52:24,209 --> 00:52:26,959 Ist alles gut? Brauchst du irgendwas? 431 00:52:28,626 --> 00:52:29,584 Ich hab Hunger. 432 00:52:31,251 --> 00:52:32,668 Ich seh mal, was wir haben. 433 00:52:38,876 --> 00:52:41,043 Vorsicht. Nicht, dass sie sich verschluckt. 434 00:52:41,126 --> 00:52:43,501 Ich weiß schon, was gut für mein Kind ist. 435 00:52:43,584 --> 00:52:45,668 Schon gut. Sie will nur helfen. 436 00:52:45,751 --> 00:52:47,126 Bevormunde mich nicht. 437 00:52:47,209 --> 00:52:49,793 Ein Arzt wird warten. Ruh dich aus. 438 00:52:49,876 --> 00:52:51,793 Seit wann sprichst du georgisch? 439 00:52:52,293 --> 00:52:53,126 Schon immer. 440 00:52:54,209 --> 00:52:56,084 Sie weiß es nicht? 441 00:52:57,251 --> 00:52:58,959 Er war mit meiner Schwester verheiratet. 442 00:53:05,543 --> 00:53:07,001 Herzlichen Dank für die Info. 443 00:53:07,084 --> 00:53:09,334 Ich wollte es dir sagen, wenn wir landen. 444 00:53:09,418 --> 00:53:10,251 Mh. 445 00:53:19,459 --> 00:53:21,126 Tapferes Mädchen. 446 00:53:41,626 --> 00:53:42,876 Sie ist sauer auf dich. 447 00:53:42,959 --> 00:53:45,001 Ah, ist sie öfter. 448 00:53:48,793 --> 00:53:50,251 Ich hätte dortbleiben sollen. 449 00:53:51,418 --> 00:53:53,501 Wenn ich tot wäre, wären die Kinder in Sicherheit. 450 00:53:53,584 --> 00:53:56,959 Hey, komm. Du weißt, das ist nicht wahr. 451 00:53:57,709 --> 00:53:59,543 Bald sind wir da, dann bist du frei. 452 00:54:00,168 --> 00:54:02,543 Ich finde einen sicheren Ort für euch, ok? Versprochen. 453 00:54:03,918 --> 00:54:05,334 Danke, Tyler. 454 00:54:24,751 --> 00:54:25,876 Ich höre. 455 00:54:26,584 --> 00:54:28,959 Onkel… Ich bin's, Sandro. 456 00:54:29,043 --> 00:54:31,043 Sandro? Wo bist du? 457 00:54:32,793 --> 00:54:34,876 Wollte Vater meine Mutter töten? 458 00:54:37,334 --> 00:54:38,168 Sandro… 459 00:54:38,251 --> 00:54:39,334 Antworte mir! 460 00:54:41,418 --> 00:54:43,501 Hör nicht auf deine Mutter, ok? 461 00:54:45,459 --> 00:54:46,876 Sie war das. 462 00:54:47,959 --> 00:54:50,418 Sie ließ deinen Vater töten. Kapiert? 463 00:54:52,668 --> 00:54:55,251 Seit Jahren wollte sie dich deinem Vater entreißen. 464 00:54:57,293 --> 00:54:59,793 Jetzt bist du bei dem Mörder deines Vaters. 465 00:55:01,709 --> 00:55:02,834 Wo bist du? 466 00:55:06,376 --> 00:55:08,293 Du bist ein Nagazi. Wie dein Vater. 467 00:55:10,251 --> 00:55:12,084 Wohin seid ihr unterwegs? 468 00:55:15,543 --> 00:55:17,168 Wohin seid ihr unterwegs? 469 00:55:25,043 --> 00:55:28,126 Ich weiß noch, wie ich dir das erste Mal begegnet bin. In Brüssel. 470 00:55:28,209 --> 00:55:29,918 Mia arbeitete fürs Parlament. 471 00:55:31,126 --> 00:55:33,334 Ja, du warst mit deinem Sohn dort. 472 00:55:34,334 --> 00:55:35,543 Ich war 19. 473 00:55:36,334 --> 00:55:38,001 Er war noch ein Baby. 474 00:55:39,126 --> 00:55:40,126 Und ich auch. 475 00:55:43,251 --> 00:55:45,751 Hör zu, ich weiß, was deine Schwester von mir hält, 476 00:55:45,834 --> 00:55:47,959 und ich kann nichts tun, um das zu ändern. 477 00:55:48,543 --> 00:55:49,418 Du sollst nur wissen… 478 00:55:49,501 --> 00:55:51,959 Das ist das Schlimmste, was Eltern erleben können. 479 00:55:52,043 --> 00:55:53,543 Zu sehen, wie ihr Kind stirbt. 480 00:56:17,001 --> 00:56:21,334 WIEN, ÖSTERREICH 481 00:56:57,584 --> 00:56:58,418 Danke. 482 00:57:05,668 --> 00:57:08,834 Beeilen wir uns. In sechs Stunden müssen sie im Flugzeug sitzen. 483 00:57:10,251 --> 00:57:11,459 Verschiedene Visa. 484 00:57:11,543 --> 00:57:12,584 Merci. 485 00:57:13,876 --> 00:57:14,709 Sehr schön. 486 00:57:19,709 --> 00:57:21,334 Ruh dich ein bisschen aus. 487 00:57:22,418 --> 00:57:23,626 Die Papiere sind in Arbeit. 488 00:57:34,584 --> 00:57:36,376 Wieso hast du's mir nicht erzählt? 489 00:57:41,251 --> 00:57:42,668 Es tut mir leid. 490 00:57:42,751 --> 00:57:45,709 Ich brauch keine Entschuldigung. Was ich brauche, ist dein Vertrauen. 491 00:57:50,668 --> 00:57:53,584 Ich hätte nicht Nein gesagt. Zu dieser Sache. 492 00:57:54,709 --> 00:57:56,751 Wenn es so wichtig für dich ist. 493 00:57:59,459 --> 00:58:00,459 Ist es. 494 00:58:06,709 --> 00:58:08,001 Danke, Doktor. 495 00:58:27,418 --> 00:58:29,668 Schwer, sich vorzustellen, wie es gewesen sein muss, 496 00:58:29,751 --> 00:58:32,584 gute Kinder unter solchen Männern großzuziehen. 497 00:58:33,418 --> 00:58:34,793 Aber Sie haben überlebt. 498 00:58:36,043 --> 00:58:38,209 Sie haben Ihre Kinder vor Unheil bewahrt. 499 00:58:38,876 --> 00:58:41,376 Sie haben einen Weg gefunden. 500 00:58:42,168 --> 00:58:43,459 Allein. 501 00:58:47,501 --> 00:58:49,376 Ich weiß, wie sich das anfühlt. 502 00:58:50,209 --> 00:58:51,459 Ich hab's erlebt. 503 00:58:57,876 --> 00:58:59,834 Jeder verdient eine zweite Chance. 504 00:59:14,126 --> 00:59:16,709 Denken Sie, Sie tun was Gutes? 505 00:59:17,376 --> 00:59:21,459 Denken Sie, Sie haben mich gerettet? 506 00:59:22,834 --> 00:59:24,543 Denken Sie, dass Sie 'n Held sind? 507 00:59:25,793 --> 00:59:27,751 Was ich denke, spielt keine Rolle. 508 00:59:27,834 --> 00:59:29,959 Ich mache nur das, wofür ich bezahlt werde. 509 00:59:30,043 --> 00:59:31,709 Meinen Vater töten zum Beispiel. 510 00:59:33,376 --> 00:59:36,043 Meine Mutter hat Sie angeheuert, damit Sie ihn umbringen, oder? 511 00:59:36,126 --> 00:59:39,251 Nein, deine Mutter hat alles riskiert, um dich und deine Schwester zu schützen. 512 00:59:39,959 --> 00:59:42,334 Euch aus dem Gefängnis holen, in das euer Vater euch brachte. 513 00:59:42,418 --> 00:59:45,001 Er wollte das nicht. Draußen hätten sie uns umgebracht. 514 00:59:45,084 --> 00:59:47,209 -Wer? -Die Feinde der Nagazi. 515 00:59:47,293 --> 00:59:51,251 Sie hätten uns gejagt und uns getötet. Im Gefängnis konnte er auf uns aufpassen. 516 00:59:51,334 --> 00:59:55,334 -Er wollte euch nur unter Kontrolle haben. -Nein. Er traute nur meiner Mutter nicht. 517 00:59:55,418 --> 00:59:56,376 Wach mal auf, Junge. 518 00:59:56,459 --> 00:59:58,709 Er wusste, dass deine Mutter mit euch fortgegangen wäre 519 00:59:58,793 --> 01:00:02,001 und ein neues Leben angefangen hätte, statt wie er, gefangen zu sein. 520 01:00:02,084 --> 01:00:04,251 Ein guter Sohn sollte bei seinem Vater bleiben. 521 01:00:04,334 --> 01:00:08,043 -Ein guter Vater würde ihn nicht zwingen. -Wenigstens ließ er uns nicht im Stich. 522 01:00:30,418 --> 01:00:33,293 Es ist das Wichtigste, um das ich bitte. 523 01:00:33,376 --> 01:00:36,168 Die Bereinigung dieser Schändung. 524 01:00:37,043 --> 01:00:39,834 Das Schwein kam und ermordete unsere Familie. 525 01:00:39,918 --> 01:00:41,501 Unsere Brüder. 526 01:00:43,001 --> 01:00:46,001 Nach Gottesrecht müssen wir ihn töten. 527 01:00:47,918 --> 01:00:50,918 Ihr seid meine Brüder. Mein Leben gehört euch. 528 01:00:51,459 --> 01:00:54,418 Ich folge dir bis zum bitteren Ende. 529 01:00:54,501 --> 01:00:56,668 Mein Leben gehört dir. 530 01:00:57,334 --> 01:00:58,209 Meines auch. 531 01:01:19,126 --> 01:01:20,876 Du wirfst ihre Leben weg. 532 01:01:20,959 --> 01:01:23,001 Das wird nicht gut enden. 533 01:01:26,376 --> 01:01:31,084 "Du kämpfst bis zum letzten Tropfen für deinen Bruder." 534 01:01:32,001 --> 01:01:34,418 Ich vergaß nie die Lektion meines Vaters. 535 01:01:35,334 --> 01:01:36,209 Du etwa? 536 01:02:09,584 --> 01:02:11,584 Du und mein Sohn seid euch schon mal begegnet. 537 01:02:11,668 --> 01:02:14,084 Ihr habt am Strand gespielt. Vielleicht erinnerst du dich. 538 01:02:16,334 --> 01:02:18,293 Er wäre jetzt fast so alt wie du. 539 01:02:23,293 --> 01:02:26,334 Als ich ihn das letzte Mal sah, saß er auf dem Krankenhausbett 540 01:02:26,834 --> 01:02:27,834 und malte. 541 01:02:27,918 --> 01:02:31,126 Überall lagen Papier und Buntstifte herum. Er hat so gern gemalt. 542 01:02:33,501 --> 01:02:36,626 Ich war dort, um mich zu verabschieden, bevor ich nach Afghanistan ging. 543 01:02:37,251 --> 01:02:41,126 Ich würde ihn vielleicht nie wiedersehen, er könnte tot sein, wenn ich zurück wäre. 544 01:02:43,834 --> 01:02:47,501 Also, ich kam ins Krankenhaus, und da saß er auf dem Bett und malte. 545 01:02:52,626 --> 01:02:54,293 Und du hast recht, ich… 546 01:03:00,459 --> 01:03:01,959 Ich ging einfach. 547 01:03:06,876 --> 01:03:09,834 Seine letzte Erinnerung an mich war, dass ich ihn verlassen hab. 548 01:03:13,209 --> 01:03:15,584 Aber deine Mom, die ist geblieben. 549 01:03:17,168 --> 01:03:20,126 Sie blieb jahrelang bei deinem Vater, um euch zu beschützen. 550 01:03:20,626 --> 01:03:23,668 Alles, was er ihr angetan hat, was du gesehen und nicht gesehen hast, 551 01:03:23,751 --> 01:03:27,626 hat sie ertragen, nur um dich und deine Schwester zu beschützen. 552 01:03:28,418 --> 01:03:31,168 Ich will dir nichts vormachen, ab jetzt wird alles nur noch schwerer. 553 01:03:31,251 --> 01:03:33,709 Du musst auf deine Mutter aufpassen, sie wird dich brauchen. 554 01:03:35,001 --> 01:03:37,876 Also, du kannst für sie da sein, so wie sie es für dich war, 555 01:03:38,834 --> 01:03:41,709 oder dich von den Lügen deines Vaters fertigmachen lassen. 556 01:03:45,834 --> 01:03:47,501 Es liegt ganz bei dir. 557 01:03:52,376 --> 01:03:54,293 Er war nicht immer so. 558 01:03:59,959 --> 01:04:01,918 Es tut mir leid. 559 01:04:02,709 --> 01:04:04,168 -Ach, ist schon gut. -Nein. 560 01:04:05,918 --> 01:04:07,334 Er kommt. 561 01:04:21,876 --> 01:04:23,626 Oh Junge, was hast du getan? 562 01:04:27,084 --> 01:04:28,834 Angriff von Norden. Wir müssen weg. 563 01:04:28,918 --> 01:04:30,334 Alles einpacken! Los! 564 01:04:31,209 --> 01:04:33,084 -Wir müssen hier weg. -Was ist denn los? 565 01:04:33,168 --> 01:04:34,334 Sie haben uns gefunden. 566 01:04:44,793 --> 01:04:48,126 Fahrt mit dem Aufzug runter und geht ruhig durch die Vordertür raus. 567 01:05:01,959 --> 01:05:05,084 Wir fahren in die Garage und brechen mit den gepanzerten Fahrzeugen durch. 568 01:05:05,168 --> 01:05:06,168 Los. 569 01:05:17,501 --> 01:05:20,876 -Oben oder unten? -Sie kommen runter. Mehr Optionen. 570 01:05:21,959 --> 01:05:23,168 Die Kinder? 571 01:05:28,168 --> 01:05:31,126 TREFFPUNKT HINTERGASSE. 572 01:05:40,543 --> 01:05:43,418 -Was hast du getan? -Tut mir leid, Mama… 573 01:05:43,501 --> 01:05:46,293 Sandro, was hast du getan? Wie konntest du nur? 574 01:05:46,376 --> 01:05:48,751 Du bist ihm egal! 575 01:05:48,834 --> 01:05:51,376 Er wird uns töten! 576 01:05:51,959 --> 01:05:53,668 Die Nagazi sind meine Familie. 577 01:06:03,209 --> 01:06:04,876 Ich bin deine Familie. 578 01:06:05,543 --> 01:06:07,293 Nina ist deine Familie! 579 01:06:14,376 --> 01:06:16,418 -In Deckung! -Los, runter! 580 01:06:44,918 --> 01:06:45,918 Komm. 581 01:06:46,626 --> 01:06:49,084 Heli auf dem Dach. Sie nehmen uns in die Zange. 582 01:06:49,834 --> 01:06:51,751 Los, kommt! Schnell, schnell! 583 01:07:30,251 --> 01:07:33,084 -Wir brechen durch und bringen Sie raus. -Danke. 584 01:07:33,168 --> 01:07:34,584 Los, steigt ein! 585 01:07:47,209 --> 01:07:48,459 Sandro! 586 01:07:48,543 --> 01:07:51,043 -Sandro! Junge, warte! -Ich hol ihn. 587 01:07:51,126 --> 01:07:53,126 Yaz! Nein! 588 01:07:53,209 --> 01:07:54,209 Scheiße. 589 01:07:55,334 --> 01:07:58,293 -Er will zu seinem Onkel. -Nik, Funkkontakt halten. 590 01:08:25,209 --> 01:08:27,418 Verstärkung! Wir brauchen Verstärkung! 591 01:08:37,793 --> 01:08:40,168 -Fahr weiter, Nik! Hol den Jungen! -Scheiße. 592 01:08:41,751 --> 01:08:42,709 Kopf runter! 593 01:08:49,626 --> 01:08:51,376 Hey! Komm her! 594 01:08:54,876 --> 01:08:55,709 Hey! 595 01:08:57,376 --> 01:08:58,501 Komm zurück! 596 01:09:06,334 --> 01:09:07,168 Sandro. 597 01:09:09,334 --> 01:09:10,876 Komm, Junge! Komm her! 598 01:09:12,001 --> 01:09:14,251 Hey, Junge, vertrau mir. Mach das lieber nicht. 599 01:09:14,334 --> 01:09:15,543 Komm, Junge. 600 01:09:16,834 --> 01:09:18,793 Komm zurück! Komm zu deiner Mutter! 601 01:09:18,876 --> 01:09:20,584 Hör nicht auf ihn. 602 01:09:21,168 --> 01:09:24,668 Deine Mutter hat all das getan, um dich zu beschützen. Komm zurück. 603 01:09:25,251 --> 01:09:26,918 Komm zurück zu uns. 604 01:09:29,168 --> 01:09:30,084 Sandro. 605 01:09:32,001 --> 01:09:33,168 Komm zu deiner Familie. 606 01:09:44,376 --> 01:09:45,918 Oh Scheiße! 607 01:09:53,668 --> 01:09:54,501 Nik! 608 01:09:59,293 --> 01:10:01,626 Nik. Alles in Ordnung? Alles gut? 609 01:10:01,709 --> 01:10:03,876 Putain. Putain. 610 01:10:06,251 --> 01:10:10,543 Meine Mutter war nicht schuld. Sie wollte uns nur da rausholen. 611 01:10:15,001 --> 01:10:17,001 Steig ins Auto und warte hier. 612 01:10:19,543 --> 01:10:20,751 Bewache den Jungen! 613 01:10:22,376 --> 01:10:23,334 Los! 614 01:10:32,876 --> 01:10:34,168 Bleib unten. 615 01:11:32,251 --> 01:11:33,918 Alles ok? 616 01:11:34,001 --> 01:11:36,876 Tyler, er hat den Jungen. Nik und ich laufen hoch zur Straße. 617 01:11:36,959 --> 01:11:38,126 Benötigen Evakuierung. 618 01:11:40,543 --> 01:11:41,459 Unterwegs. 619 01:11:44,376 --> 01:11:47,251 Team drei, auslöschen. Schnell. 620 01:12:07,709 --> 01:12:09,543 Sie sind oben. 621 01:12:09,626 --> 01:12:11,418 Drängt sie zurück ins Gebäude. 622 01:12:28,001 --> 01:12:32,418 -Tyler, wir sitzen fest! Mach schnell! -Ich komme zu euch. 623 01:12:41,084 --> 01:12:43,084 Umzingelt ihn. 624 01:12:57,543 --> 01:12:58,626 Bleibt hier! 625 01:13:09,418 --> 01:13:11,084 Mehrere Schützen auf dem Dach. 626 01:13:13,626 --> 01:13:15,418 Polizei! 627 01:13:52,626 --> 01:13:55,751 -Geht aufs Dach und schnappt den Heli. -Verstanden. 628 01:13:57,543 --> 01:13:59,959 -Bereit? Los! -Los! 629 01:14:15,459 --> 01:14:16,793 Nachladen! 630 01:14:22,126 --> 01:14:22,959 Los, kommt mit! 631 01:14:46,584 --> 01:14:49,251 Tyler, wir sind beim Aufzug. Kommt zum Dach. 632 01:14:50,501 --> 01:14:51,876 Schnell, schnell! 633 01:15:04,001 --> 01:15:06,168 Wir sind im Aufzug aufm Weg nach oben und gleich da. 634 01:15:06,251 --> 01:15:07,126 Verstanden. 635 01:15:07,209 --> 01:15:09,918 Sie nehmen uns in die Zange. Kapert den Hubschrauber. 636 01:15:10,001 --> 01:15:12,543 Ich komm von der Etage darunter, um sie abzulenken. 637 01:15:12,626 --> 01:15:15,001 Wir verschwinden und holen uns alle die gleichen Hemden. 638 01:15:15,084 --> 01:15:17,751 -Und diesmal tragen wir sie auch. -Kannst du vergessen. 639 01:15:25,293 --> 01:15:27,459 -Team eins, sie kommen. -Bereit. 640 01:15:31,334 --> 01:15:33,793 Sergo, Konstantine, Eingang sichern. Rest hoch. 641 01:15:33,876 --> 01:15:35,043 Jawohl. 642 01:15:45,918 --> 01:15:46,834 Hey. 643 01:15:47,334 --> 01:15:48,418 Alles ok? 644 01:15:48,501 --> 01:15:51,084 Alles wird gut. 645 01:15:53,376 --> 01:15:55,001 -Ja. -Es tut mir leid. 646 01:15:56,626 --> 01:15:58,543 Dass ich dich da mit reinzog. 647 01:15:59,209 --> 01:16:00,459 Hey. 648 01:16:00,543 --> 01:16:02,418 Da ist nichts, was dir leidtun muss. 649 01:16:02,501 --> 01:16:05,918 Wir bringen euch hier raus, ok? Wir bringen euch zu deiner Schwester. 650 01:16:15,209 --> 01:16:17,168 Tötet er meine Mutter? 651 01:16:20,626 --> 01:16:23,209 Hättest du sie am Leben lassen wollen, 652 01:16:23,709 --> 01:16:25,584 hättest du nicht anrufen sollen. 653 01:17:14,793 --> 01:17:16,959 Yaz, ich brauch dich im 57. Stock, Südseite. 654 01:17:17,918 --> 01:17:18,918 Wartet hier. 655 01:17:19,001 --> 01:17:22,084 Geh und hol die Familie. Ich komm klar. 656 01:17:22,168 --> 01:17:23,001 Los! 657 01:19:49,126 --> 01:19:51,043 Ich werd es genießen, dich zu töten. 658 01:19:51,126 --> 01:19:53,376 Ja, stell dich hinten an. 659 01:20:00,001 --> 01:20:01,751 Die Frau muss dir ja viel bedeuten. 660 01:20:05,251 --> 01:20:06,168 Gut. 661 01:20:07,626 --> 01:20:10,584 Jetzt weißt du, wie es ist, jemand zu verlieren, den man liebt. 662 01:20:28,918 --> 01:20:30,168 Vertraust du mir? 663 01:20:30,751 --> 01:20:31,668 Hab ich eine Wahl? 664 01:20:41,793 --> 01:20:42,751 Hol die Familie. 665 01:20:56,376 --> 01:20:57,793 Sch… 666 01:21:13,293 --> 01:21:14,459 Verräterin! 667 01:21:27,834 --> 01:21:29,793 Yaz! 668 01:21:30,626 --> 01:21:31,459 Ça va? 669 01:21:31,543 --> 01:21:33,834 Ja. Alles ok? 670 01:21:33,918 --> 01:21:35,168 Mhm. 671 01:21:35,251 --> 01:21:37,334 Gehen wir. Los. 672 01:21:37,418 --> 01:21:39,418 Kommt. Kommt. 673 01:22:29,376 --> 01:22:31,334 Wir haben die Familie. Wir gehen rauf. 674 01:22:31,418 --> 01:22:32,418 Bin unterwegs. 675 01:22:39,459 --> 01:22:41,418 Schnell rauf! Los! 676 01:22:53,709 --> 01:22:54,709 Yaz? 677 01:22:59,459 --> 01:23:00,668 Scheiße. 678 01:23:01,543 --> 01:23:02,376 Yaz. 679 01:23:09,126 --> 01:23:10,334 Bring uns hier weg! Hoch! 680 01:23:37,084 --> 01:23:39,876 -Tyler, was ist los? -Flieg weiter. Flieg einfach weiter. 681 01:23:40,668 --> 01:23:41,918 Oh nein, nein, nein! 682 01:23:42,001 --> 01:23:43,584 -Das wird. -Ich krieg keine Luft. 683 01:23:43,668 --> 01:23:45,043 -Du schaffst das. -Yaz! 684 01:23:45,126 --> 01:23:47,376 Komm, Junge. Hey, hey! Yaz! Yaz! 685 01:23:47,459 --> 01:23:49,168 Yaz, sieh mich an. Sieh mich an. 686 01:23:49,251 --> 01:23:51,459 Ok, bleib bei mir, mein Freund. Ich bin da. 687 01:23:54,209 --> 01:23:55,126 Hilf mir. 688 01:23:58,793 --> 01:23:59,793 Yaz! 689 01:24:34,918 --> 01:24:37,543 Nein! 690 01:25:17,418 --> 01:25:18,626 Was ist los? 691 01:28:03,084 --> 01:28:04,168 -Mia! -Keto. 692 01:28:05,293 --> 01:28:06,418 -Mia. -Keto. 693 01:28:09,084 --> 01:28:11,418 Ich dachte, ich sehe dich nie mehr. 694 01:28:42,334 --> 01:28:44,584 Das ganze Land sucht uns. 695 01:28:46,043 --> 01:28:48,001 Dann steig ins Flugzeug und geh. 696 01:28:56,334 --> 01:28:57,959 Wir verloren zehn Nagazi. 697 01:28:58,543 --> 01:28:59,918 Gute Soldaten. 698 01:29:00,584 --> 01:29:01,543 Es reicht. 699 01:29:01,626 --> 01:29:03,001 Hab keine Angst. 700 01:29:03,959 --> 01:29:05,293 Alles wird gut. 701 01:29:09,709 --> 01:29:11,959 Sei ein Vorbild für Sandro. 702 01:29:13,126 --> 01:29:16,876 Tot geht das nicht, oder im österreichischen Knast. 703 01:29:16,959 --> 01:29:19,751 Wie kann ich ein Vorbild für Sandro sein, 704 01:29:19,834 --> 01:29:21,584 wenn ich weglaufe? 705 01:29:22,459 --> 01:29:24,293 Fragen wir doch Gott. 706 01:29:34,876 --> 01:29:37,709 "Fürchtet euch nicht, denn ich bin hier. 707 01:29:40,209 --> 01:29:42,293 Der Herr ist bei den Gebrochenen." 708 01:29:42,376 --> 01:29:43,584 Ja. Ich kenne es. 709 01:29:45,876 --> 01:29:47,793 Ich glaubte, Gott nahm dir das Gehör, 710 01:29:47,876 --> 01:29:53,084 um dir direkt ins Ohr flüstern zu können. 711 01:29:54,918 --> 01:29:57,001 Aber du hörst nur deinen Zorn. 712 01:29:58,418 --> 01:30:00,668 Weißt du, mit wem Vater dich verglich? 713 01:30:01,459 --> 01:30:03,751 Kennst du diese Grille aus dem Film? 714 01:30:03,834 --> 01:30:05,834 Die auf der Nase des Jungen hockt. 715 01:30:05,918 --> 01:30:09,876 Und immer nur Unsinn zirpt. Sie zirpt und zirpt unerlässlich. 716 01:30:10,543 --> 01:30:11,793 Erinnerst du dich? 717 01:30:13,334 --> 01:30:15,293 Und wo ist dein Vater jetzt? 718 01:30:18,584 --> 01:30:20,334 Wo ist dein Bruder? 719 01:30:40,126 --> 01:30:42,501 Ich wusste, ich sterbe durch eine Kugel. 720 01:30:43,751 --> 01:30:47,626 Aber ich hätte nie gedacht, dass es deine sein würde. 721 01:31:13,084 --> 01:31:14,251 Schatz. 722 01:31:16,043 --> 01:31:17,418 Du bist so groß. 723 01:31:19,876 --> 01:31:22,334 Tante Mia bringt uns in Sicherheit, ok? 724 01:31:23,376 --> 01:31:24,959 Kommt Sandro mit? 725 01:31:45,001 --> 01:31:48,376 Hier, falls du Kaffee magst. Milch und zwei Löffel Zucker. 726 01:31:56,501 --> 01:31:58,876 Hätte ich einen andern fragen können, hätte ich's getan. 727 01:32:01,876 --> 01:32:04,001 Ja, ich weiß. Es ist, ähm… 728 01:32:05,043 --> 01:32:05,876 Schon gut. 729 01:32:07,959 --> 01:32:09,584 Ich weiß, du willst, äh… 730 01:32:10,584 --> 01:32:11,668 …das nicht hören. 731 01:32:15,293 --> 01:32:17,251 Es tut mir leid, dass ich nicht da war. 732 01:32:23,376 --> 01:32:26,251 Es tut mir leid, dass ich nicht da war, dass ich gegangen bin, ich… 733 01:32:27,001 --> 01:32:28,918 Ich hätte für euch da sein sollen. 734 01:32:30,084 --> 01:32:32,168 Du hast recht, ich will's nicht hören. 735 01:32:41,959 --> 01:32:43,334 Wieso bist du gegangen? 736 01:32:48,001 --> 01:32:49,668 Wieso bist du gegangen? 737 01:32:49,751 --> 01:32:54,293 Na ja, sie brauchten mich dort in… Ähm… In Kandahar und… 738 01:32:54,376 --> 01:32:55,543 Wir brauchten dich. 739 01:32:56,126 --> 01:32:58,293 -Ich wurde abkommandiert. -Wieso bist du gegangen? 740 01:32:58,376 --> 01:33:00,834 -Ich hatte Befehle, und deshalb… -Schwachsinn. 741 01:33:00,918 --> 01:33:02,876 -Nein, wieso bist du gegangen? -Ich konnte nicht… 742 01:33:05,876 --> 01:33:08,209 Ich konnte ihm nicht helfen, verdammt noch mal. 743 01:33:55,293 --> 01:33:57,459 Ich stehe hier und starre auf mein Flugzeug. 744 01:33:57,543 --> 01:34:00,043 -Aber ich kann nicht einsteigen. -Und wieso nicht? 745 01:34:00,126 --> 01:34:03,043 Weil ich nicht weiterleben kann, wenn ich weiß, dass du noch rumläufst. 746 01:34:03,126 --> 01:34:04,293 Wo ist der Junge? 747 01:34:04,376 --> 01:34:06,418 Glaubst du, er will irgendwas mit dir zu tun haben? 748 01:34:06,501 --> 01:34:08,168 Ich glaube, dass er verwirrt ist. 749 01:34:08,751 --> 01:34:11,626 Sag mir einfach, wo du bist, dann können wir die Sache zu Ende bringen. 750 01:34:11,709 --> 01:34:13,251 Willst du verhandeln? 751 01:34:15,793 --> 01:34:19,334 Auf dem Flugplatz. Bei der Sankt-Georgs-Kirche. 752 01:34:19,418 --> 01:34:21,168 Ich komme nicht, um zu verhandeln. 753 01:34:51,751 --> 01:34:52,584 Tu das nicht. 754 01:34:52,668 --> 01:34:54,459 Sorg dafür, dass sie hier wegkommen. 755 01:34:55,084 --> 01:34:57,418 Mach die Tür auf. Mach die Tür auf! 756 01:34:58,209 --> 01:34:59,168 Tyler! 757 01:36:07,876 --> 01:36:08,709 Sergo! 758 01:36:09,668 --> 01:36:10,834 Sergo! 759 01:36:54,209 --> 01:36:56,168 Beeilung. 760 01:38:04,709 --> 01:38:05,959 Komm. 761 01:38:07,293 --> 01:38:09,001 Du willst den Jungen? Hier ist er. 762 01:38:10,001 --> 01:38:12,959 Das geht nur dich und mich was an. Lass ihn laufen. 763 01:38:13,876 --> 01:38:15,334 Nein, er bleibt hier. 764 01:38:16,709 --> 01:38:17,626 Weißt du, 765 01:38:17,709 --> 01:38:21,126 Gott hat mir den Auftrag gegeben, Vergeltung zu üben. 766 01:38:23,751 --> 01:38:27,001 Manchmal ist ein großes Opfer nötig, um Gottes Willen auszuführen. 767 01:38:32,501 --> 01:38:33,959 Er ist noch ein Kind. 768 01:38:35,084 --> 01:38:36,168 Glaubst du mir nicht? 769 01:38:37,084 --> 01:38:40,126 Drück ab, und deine Schuldgefühle werden dich lebenslang auffressen. 770 01:38:44,126 --> 01:38:46,751 Das Leben schwindet langsam aus deinem Körper. 771 01:38:51,001 --> 01:38:52,459 Es ging mir schon schlechter. 772 01:38:54,293 --> 01:38:55,876 Nimm seine Waffe. 773 01:38:58,834 --> 01:39:00,584 Ich sage es nur einmal. 774 01:39:13,126 --> 01:39:15,168 Gib ihm die Waffe. 775 01:39:31,251 --> 01:39:35,293 Jetzt nimmst du sie hoch und zielst mit ihr auf seinen Kopf. 776 01:39:39,793 --> 01:39:41,043 Du bist ein Feigling. 777 01:39:42,584 --> 01:39:44,418 Feigling? 778 01:39:45,668 --> 01:39:49,126 Es ist feige, einen unbewaffneten Mann in einem Gefängnis zu töten. 779 01:39:51,418 --> 01:39:53,334 Du sollst auf ihn zielen. 780 01:40:05,251 --> 01:40:07,209 Der Mann tötete deinen Vater. 781 01:40:09,334 --> 01:40:10,334 Räche ihn. 782 01:40:26,959 --> 01:40:28,168 Drück ab. 783 01:40:35,126 --> 01:40:36,959 Ist schon gut, mein Junge. 784 01:41:03,334 --> 01:41:04,584 Enttäuschend. 785 01:41:19,168 --> 01:41:22,001 Die Waffe runter. Die Waffe runter. 786 01:41:24,293 --> 01:41:26,668 Sie können Vergeltung für Ihren Bruder üben. 787 01:41:28,293 --> 01:41:30,709 Aber das würde auf Kosten seines Lebens gehen. 788 01:41:30,793 --> 01:41:32,209 Also runter mit der Waffe! 789 01:41:34,793 --> 01:41:37,251 Ich blase ihm sein Arschgesicht weg. 790 01:41:38,626 --> 01:41:39,834 Nik. 791 01:41:41,084 --> 01:41:42,168 Der Junge. 792 01:41:57,626 --> 01:41:58,584 Braves Mädchen. 793 01:41:58,668 --> 01:42:00,168 Fick dich. 794 01:43:47,668 --> 01:43:48,793 Es tut mir leid. 795 01:43:49,709 --> 01:43:50,751 Es tut mir so leid. 796 01:44:46,084 --> 01:44:49,001 Ich werde nicht aufhören. 797 01:46:38,709 --> 01:46:42,918 STRAFANSTALT SCHWARZAU 798 01:46:58,043 --> 01:47:02,293 STRAFANSTALT GRAZ-KARLAU 799 01:47:22,251 --> 01:47:23,251 Hey. 800 01:47:23,334 --> 01:47:25,751 -Hey. -Wie geht's den anderen? 801 01:47:26,251 --> 01:47:28,626 Gut. Sie sind in Sicherheit. 802 01:47:28,709 --> 01:47:30,334 Im Zeugenschutzprogramm. 803 01:47:30,418 --> 01:47:33,084 Ich hoffe, es kommt zu einem Deal mit den Amerikanern. 804 01:47:33,168 --> 01:47:37,293 Sie hat ihnen die Schmuggelrouten, Bankkonten und Namen verraten. 805 01:47:37,376 --> 01:47:39,918 Ihr Vermögen haben sie allerdings eingefroren. 806 01:47:40,418 --> 01:47:41,376 Ist alles weg. 807 01:47:42,334 --> 01:47:45,418 Wenn du in meine Hütte gehst, liegen unter der dritten Diele vorm Kamin 808 01:47:45,501 --> 01:47:46,918 eine Million Cash. 809 01:47:47,001 --> 01:47:48,668 Die kannst du ihnen geben. 810 01:47:52,543 --> 01:47:56,543 Ich bin hierhergekommen, weil ich dir noch… 811 01:47:56,626 --> 01:47:57,834 Danke, Mia. 812 01:48:00,001 --> 01:48:01,584 Ich hab mich nie dafür bedankt, 813 01:48:01,668 --> 01:48:05,043 dass du das getan hast, wozu ich nicht fähig war. 814 01:48:11,293 --> 01:48:14,918 Seine letzte Erinnerung an dich war nicht, dass du ihn allein gelassen hast, 815 01:48:15,418 --> 01:48:18,126 sondern dass du losgezogen bist, um Menschen zu retten. 816 01:48:20,251 --> 01:48:22,876 Und er war so tapfer, als es zu Ende ging, Tyler. 817 01:48:25,584 --> 01:48:27,918 "Ich will so tapfer sein wie Dad." 818 01:48:37,084 --> 01:48:38,793 So hat er dich gesehen. 819 01:48:47,668 --> 01:48:48,751 Leb wohl, Tyler. 820 01:49:47,501 --> 01:49:50,793 Ist fast wie in einem verdammten Sissi-Film hier draußen, oder? 821 01:49:56,834 --> 01:49:58,918 Sie sollten sich doch nicht erwischen lassen. 822 01:49:59,001 --> 01:50:00,043 Dumm gelaufen, hm? 823 01:50:00,918 --> 01:50:02,459 Und wenn ich Sie rausholen könnte? 824 01:50:03,293 --> 01:50:05,001 Wie soll das funktionieren? 825 01:50:05,084 --> 01:50:06,959 Erledigen Sie noch mal einen Job für uns. 826 01:50:07,834 --> 01:50:10,209 Nicht ohne mein Team. Ich werd sie nicht zurücklassen. 827 01:50:11,876 --> 01:50:13,834 Ja. Dachte ich mir, dass Sie das sagen. 828 01:50:34,626 --> 01:50:35,543 Rake. 829 01:50:36,168 --> 01:50:39,126 Rake. Lustig, den Namen zu sagen. 830 01:50:39,959 --> 01:50:42,376 Sie haben mir Ihren nie verraten. Ist der auch lustig? 831 01:50:43,168 --> 01:50:44,418 Mein Name ist unwichtig. 832 01:50:44,501 --> 01:50:45,918 Und was ist wichtig? 833 01:50:46,584 --> 01:50:47,793 Für wen ich arbeite. 834 01:50:48,626 --> 01:50:49,834 Wer ist das? 835 01:50:50,418 --> 01:50:52,251 Ein krasser Motherfucker. 836 01:50:54,584 --> 01:50:55,793 Sie werden ihn mögen.