1 00:00:08,668 --> 00:00:10,668 [melancholische Musik] 2 00:00:32,084 --> 00:00:32,918 [Schuss] 3 00:00:33,001 --> 00:00:34,001 [Nik] Tyler! 4 00:00:35,751 --> 00:00:39,709 [Musik verklingt] 5 00:00:42,168 --> 00:00:44,168 [sanfte Musik] 6 00:01:18,126 --> 00:01:20,126 [sanfte Musik verklingt] 7 00:01:25,209 --> 00:01:27,209 [mystische Musik] 8 00:01:42,918 --> 00:01:44,918 [Mädchen ruft auf Bengali] 9 00:01:46,209 --> 00:01:48,459 [dramatische Musik] 10 00:01:49,751 --> 00:01:51,751 [undeutliches Geschrei] 11 00:01:51,834 --> 00:01:53,168 [Mann 1] Er atmet noch. 12 00:01:53,251 --> 00:01:54,834 -[Mann 2] Vorsicht. -[Mann 1] Beeilung! 13 00:01:54,918 --> 00:01:57,584 -[Mann 1] Los, schneller. Beeilung! -[Mann 2] Hilf mir. 14 00:01:57,668 --> 00:01:59,209 [Stimmengewirr] 15 00:02:02,501 --> 00:02:05,209 [Mann 1] Wir brauchen Starterlaubnis. Wo ist die Einsatzleitung? 16 00:02:05,293 --> 00:02:06,668 [weiter Stimmengewirr] 17 00:02:06,751 --> 00:02:08,501 [weiter dramatische Musik] 18 00:02:12,918 --> 00:02:15,334 DUBAI, VAE 19 00:02:21,668 --> 00:02:24,834 [Sanitäter] Nicht bei Bewusstsein. Mehrere Schussverletzungen. 20 00:02:24,918 --> 00:02:26,293 Luftröhre intubiert. 21 00:02:26,876 --> 00:02:28,001 Niedriger Puls. 22 00:02:28,084 --> 00:02:35,043 TYLER RAKE: EXTRACTION 2 23 00:02:35,126 --> 00:02:37,126 [dramatische Musik verklingt] 24 00:02:38,334 --> 00:02:40,334 [Geräte surren und piepen] 25 00:02:51,626 --> 00:02:53,584 [Arzt auf Arabisch] Wir taten alles Erdenkliche. 26 00:02:54,668 --> 00:02:56,793 Es wäre weise, über ein Ende nachzudenken. 27 00:02:59,501 --> 00:03:01,501 [sentimentale Musik] 28 00:03:06,751 --> 00:03:08,959 [Yaz auf Französisch] Das ist unfair für ihn. 29 00:03:10,626 --> 00:03:12,626 [weiter sentimentale Musik] 30 00:03:13,584 --> 00:03:14,793 [seufzt] 31 00:03:17,418 --> 00:03:19,126 [Nik] Ich gebe ihn nicht auf. 32 00:03:46,043 --> 00:03:46,959 [spricht arabisch] 33 00:04:03,709 --> 00:04:06,793 [Tyler ächzt leise] 34 00:04:10,251 --> 00:04:11,709 [Deutsch] Was hast du gesagt? 35 00:04:13,043 --> 00:04:14,834 -Verpiss dich. -[lacht] 36 00:04:16,001 --> 00:04:16,918 [Buzzer ertönt] 37 00:04:21,459 --> 00:04:24,209 [Maschine surrt] 38 00:04:24,293 --> 00:04:25,209 [sanfte Musik] 39 00:04:25,293 --> 00:04:26,501 [Tyler ächzt] 40 00:04:27,626 --> 00:04:31,793 Und das halten wir jetzt drei, zwei, eins… 41 00:04:31,876 --> 00:04:32,709 [ächzt] 42 00:04:33,793 --> 00:04:35,209 [Tyler ächzt] 43 00:04:36,084 --> 00:04:38,209 -[Frau] Ganz langsam. -[Tyler ächzt] 44 00:04:39,668 --> 00:04:41,668 [atmet schwer] 45 00:04:46,251 --> 00:04:48,251 [sanfte Musik verklingt] 46 00:04:52,001 --> 00:04:53,168 [Nik atmet ein] 47 00:04:54,543 --> 00:04:55,709 [Nik atmet aus] 48 00:04:58,626 --> 00:05:00,043 Fahr endlich nach Hause, ok? 49 00:05:01,084 --> 00:05:02,418 [Nik seufzt] 50 00:05:03,501 --> 00:05:04,793 Und wenn nicht? 51 00:05:05,709 --> 00:05:07,459 Fährst du mir dann über den Fuß? 52 00:05:07,959 --> 00:05:10,876 [schnaubt] Was anderes würde ich nicht hinkriegen. 53 00:05:12,459 --> 00:05:15,418 Danke, Nik, dass du nicht den Stecker gezogen hast. 54 00:05:15,501 --> 00:05:16,334 [Nik seufzt] 55 00:05:16,418 --> 00:05:18,918 Bin echt gespannt auf das nächste Kapitel in meinem Leben. 56 00:05:19,418 --> 00:05:20,543 [lacht] 57 00:05:21,501 --> 00:05:22,793 Ob du's glaubst oder nicht, 58 00:05:22,876 --> 00:05:26,126 es ist ziemlich schwer jemanden, den man gern hat, sterben zu lassen. 59 00:05:28,376 --> 00:05:29,751 [seufzt] 60 00:05:30,668 --> 00:05:32,793 Aber du hast dich zurückgekämpft. 61 00:05:35,209 --> 00:05:37,334 Jetzt musst du nur noch rausfinden, warum. 62 00:05:40,834 --> 00:05:42,584 [Nik seufzt] 63 00:05:50,959 --> 00:05:52,959 [dramatische Musik] 64 00:05:55,959 --> 00:05:59,459 KOJORI, GEORGIEN 65 00:05:59,543 --> 00:06:01,543 [Ziegen meckern] 66 00:06:06,209 --> 00:06:08,209 [mysteriöse Musik] 67 00:06:12,584 --> 00:06:13,459 [Mann] Zurab. 68 00:06:20,501 --> 00:06:22,834 [auf Georgisch] Das Gefängnis meldete sich. 69 00:06:26,918 --> 00:06:29,834 Dein Bruder muss noch zehn Jahre länger einsitzen. 70 00:06:32,418 --> 00:06:35,959 GEFÄNGNIS TKACHIRI GEORGIEN 71 00:06:36,543 --> 00:06:38,584 [Männer schreien auf Georgisch] 72 00:06:49,043 --> 00:06:51,209 [sphärische Musik] 73 00:07:02,918 --> 00:07:04,876 [Kühe muhen] 74 00:07:15,668 --> 00:07:18,251 -[Zurab auf Georgisch] Gouverneur. -[lacht] 75 00:07:18,334 --> 00:07:20,876 Zurab. Es ist immer schön, dich zu sehen. 76 00:07:22,168 --> 00:07:23,626 Wie geht's, mein Freund? 77 00:07:23,709 --> 00:07:25,334 Ging schon mal besser. 78 00:07:25,418 --> 00:07:27,293 Ein Preisbulle ist krank. 79 00:07:27,376 --> 00:07:31,168 Wir müssen ihn töten und begraben, bevor er die anderen ansteckt. 80 00:07:31,251 --> 00:07:33,209 Soll ich ihn mit euch betrauern? 81 00:07:35,293 --> 00:07:37,043 Folge mir, ok? 82 00:07:43,043 --> 00:07:45,918 Du meintest, es wäre dringend. 83 00:07:47,376 --> 00:07:49,918 Ich habe gehört, dass du heute früh 84 00:07:50,001 --> 00:07:52,959 die Haftstrafe meines Bruders verlängert hast. 85 00:07:53,043 --> 00:07:57,626 Dein Bruder warf einen DEA-Agenten von einem Dach. 86 00:07:58,834 --> 00:08:01,168 Die Amerikaner üben Druck aus. 87 00:08:02,584 --> 00:08:05,459 Als Davit und ich Kinder waren, 88 00:08:06,251 --> 00:08:09,459 beschützte ich meinen Bruder um jeden Preis. 89 00:08:10,418 --> 00:08:12,084 Mein Vater bläute es mir so ein. 90 00:08:13,418 --> 00:08:17,376 Ich habe die Auslieferung an die USA angefochten. 91 00:08:18,126 --> 00:08:20,251 Er blieb im georgischen Knast. 92 00:08:20,334 --> 00:08:24,751 Ich erlaubte sogar die Unterbringung seiner Familie im Gefängnis. 93 00:08:26,084 --> 00:08:29,293 Vergiss nicht, wer dir das Amt beschaffte. Und wieso. 94 00:08:30,376 --> 00:08:33,376 Es tut mir leid. Mir sind die Hände gebunden. 95 00:08:35,626 --> 00:08:40,084 Einer unserer Preisbullen ist krank. 96 00:08:41,876 --> 00:08:43,376 Das meintest du bereits. 97 00:08:48,793 --> 00:08:50,376 [dramatische Musik] 98 00:08:51,793 --> 00:08:53,793 -[röchelt] -[Kameras klicken] 99 00:08:53,876 --> 00:08:55,668 [Schüsse] 100 00:08:56,334 --> 00:08:57,293 [röchelt] 101 00:08:57,959 --> 00:09:00,168 [Schüsse] 102 00:09:00,251 --> 00:09:02,251 [bedrohliche Musik] 103 00:09:13,668 --> 00:09:14,501 [seufzt] 104 00:09:15,668 --> 00:09:18,959 Hey, Alter! Was sagt man dazu? Gut siehst du aus. 105 00:09:19,043 --> 00:09:21,001 Was soll das Hemd? Hast du 'ne Wette verloren? 106 00:09:21,084 --> 00:09:22,251 -Gefällt's dir? -Nein. 107 00:09:22,334 --> 00:09:26,251 Kann dir eins besorgen. Was hast du für 'ne Größe? 44 Regular? 108 00:09:26,751 --> 00:09:29,168 Ich meine, bist dünner geworden, oder? 109 00:09:29,251 --> 00:09:30,334 Halt die Klappe. 110 00:09:30,418 --> 00:09:31,668 Du hast mir auch gefehlt. 111 00:09:32,751 --> 00:09:34,418 Er wollte dir den Stecker ziehen. 112 00:09:34,501 --> 00:09:36,376 Nein, das ist nicht wahr. Sie lügt. 113 00:09:36,459 --> 00:09:39,918 -Hättest mir damit 'n Gefallen getan. -Gut, nächstes Mal. Versprochen. 114 00:09:40,001 --> 00:09:42,751 [schnaubt] Komisch. Deine Schwester hat das auch gesagt. 115 00:09:43,959 --> 00:09:48,834 GMUNDEN, ÖSTERREICH 116 00:09:48,918 --> 00:09:49,876 [mystische Musik] 117 00:09:51,126 --> 00:09:54,168 [Tyler ächzt] 118 00:09:56,418 --> 00:09:57,543 Was zur Hölle ist das? 119 00:09:59,168 --> 00:10:00,543 [Nik] Ein Geschenk. 120 00:10:02,084 --> 00:10:03,293 Gern geschehen. 121 00:10:04,168 --> 00:10:06,918 -Sind meine Hühner hier? -[Nik] Die haben wir gegessen. 122 00:10:08,251 --> 00:10:10,251 -Was ist mit meinem Hund? -[Yaz] Auch gegessen. 123 00:10:10,334 --> 00:10:12,043 Herrgott, Yaz. 124 00:10:12,126 --> 00:10:14,001 [Yaz] War nur Spaß. Der ist drin. 125 00:10:16,459 --> 00:10:19,834 -Und was mache ich jetzt hier? -Alles, was du willst. 126 00:10:19,918 --> 00:10:23,043 Ich meine, du könntest wandern gehen. Oder Stricken lernen. 127 00:10:23,126 --> 00:10:25,876 Du weißt schon, versuchen, zur Achtsamkeit zu gelangen. 128 00:10:27,709 --> 00:10:32,001 Wird dir gefallen hier. [lacht] Ok, Mann. Ich schick dir dann das Hemd. 129 00:10:34,709 --> 00:10:35,918 Was ist das? 130 00:10:36,001 --> 00:10:39,459 Wir haben dein Haus ausgeräumt. Mehr haben wir nicht gefunden. 131 00:10:40,168 --> 00:10:43,084 Dein ganzes Leben passt in einen kleinen Schuhkarton. 132 00:10:45,793 --> 00:10:47,751 Vielleicht wird es Zeit, das zu ändern. 133 00:10:49,584 --> 00:10:50,459 [schnieft] 134 00:10:50,543 --> 00:10:52,834 [weiter mystische Musik] 135 00:10:52,918 --> 00:10:54,584 Wann sehen wir uns wieder? 136 00:10:57,918 --> 00:10:59,834 Wenn wir wieder etwas zu feiern haben. 137 00:11:09,168 --> 00:11:10,376 Genieß deinen Ruhestand! 138 00:11:12,459 --> 00:11:14,126 Ja, verpisst euch. 139 00:11:14,209 --> 00:11:15,459 [Motor startet] 140 00:11:19,668 --> 00:11:22,001 [weiter mystische Musik] 141 00:11:22,084 --> 00:11:23,209 [ächzt] 142 00:11:24,918 --> 00:11:25,751 [ächzt] 143 00:11:27,001 --> 00:11:27,959 [Hund bellt] 144 00:11:28,751 --> 00:11:31,543 -[winselt] -Hey. Hey, hey, hey. 145 00:11:34,834 --> 00:11:37,543 Nein, ich lass nicht zu, dass sie dich essen, Max. 146 00:11:38,709 --> 00:11:39,543 [ächzt] 147 00:11:42,668 --> 00:11:43,584 [ächzt] 148 00:11:52,126 --> 00:11:55,209 [Kommentator spricht englisch] 149 00:11:57,918 --> 00:11:59,918 [melancholische Musik] 150 00:12:24,501 --> 00:12:26,501 [weiter melancholische Musik] 151 00:12:51,626 --> 00:12:53,418 [lachen] 152 00:12:54,334 --> 00:12:56,001 [spricht undeutlich] 153 00:12:56,084 --> 00:12:57,209 [kreischt] 154 00:12:57,293 --> 00:12:58,293 [spricht undeutlich] 155 00:12:59,334 --> 00:13:00,501 [Kind lacht] 156 00:13:04,084 --> 00:13:05,668 [ächzt] 157 00:13:06,751 --> 00:13:08,376 [weiter melancholische Musik] 158 00:13:15,001 --> 00:13:17,793 [Stimmengewirr] 159 00:13:20,251 --> 00:13:21,751 [Hühner gackern] 160 00:13:23,709 --> 00:13:24,543 [TV] 161 00:13:24,626 --> 00:13:27,876 -Reine Samba-Technik, reine Samba-Figur. -[Tyler lacht] 162 00:13:27,959 --> 00:13:29,334 Bitte, was? 163 00:13:40,626 --> 00:13:42,126 [spricht leise auf Georgisch] 164 00:13:47,209 --> 00:13:50,501 [Ketevan] Weck sie nicht. Sie schlafen hier eh kaum. 165 00:13:52,001 --> 00:13:53,126 Komm her. 166 00:13:53,209 --> 00:13:54,459 Nein. 167 00:13:55,168 --> 00:13:56,001 Nein? 168 00:13:57,168 --> 00:13:58,126 Nicht heute. 169 00:13:59,459 --> 00:14:01,918 Sie haben seit Wochen keine Sonne gesehen. 170 00:14:02,501 --> 00:14:06,168 So können sie nicht überleben. Es ist hart für sie. 171 00:14:06,251 --> 00:14:07,376 Hart? 172 00:14:08,668 --> 00:14:09,918 Er muss hart sein. 173 00:14:10,001 --> 00:14:12,334 Es gibt andere Verstecke. 174 00:14:13,084 --> 00:14:15,168 Klar, hier schützt uns dein Bruder. 175 00:14:15,251 --> 00:14:17,501 Aber mein Sohn soll kein Nagazi werden. 176 00:14:17,584 --> 00:14:20,084 Ich brauche vor allem dein Großmaul nicht. 177 00:14:20,168 --> 00:14:21,543 Was hast du vor? 178 00:14:22,376 --> 00:14:24,376 Zerrst du mich in deine Zelle? 179 00:14:24,959 --> 00:14:27,126 Vergessen, dass du meine Frau bist? 180 00:14:27,209 --> 00:14:29,376 Aber nicht dein Eigentum. 181 00:14:30,626 --> 00:14:33,168 Ich könnte sie allein aufziehen, ok? 182 00:14:34,043 --> 00:14:35,918 Dich würde keiner vermissen. 183 00:14:37,584 --> 00:14:39,834 [murmelt auf Georgisch] 184 00:14:53,043 --> 00:14:54,459 [weint] 185 00:15:01,293 --> 00:15:02,126 [schnieft] 186 00:15:03,376 --> 00:15:04,418 Mama… 187 00:15:05,168 --> 00:15:06,251 Geht es dir gut? 188 00:15:07,626 --> 00:15:09,043 Ich dachte, du schläfst. 189 00:15:16,084 --> 00:15:17,168 [seufzt] 190 00:15:20,668 --> 00:15:23,168 -Geht es dir wirklich gut? -Alles gut. 191 00:15:28,709 --> 00:15:29,876 Es tut mir leid. 192 00:15:30,876 --> 00:15:31,751 Schon ok, Schatz. 193 00:15:34,626 --> 00:15:36,751 Keine Sorge. Alles wird gut. 194 00:15:39,418 --> 00:15:41,126 Vielleicht hat Papa recht. 195 00:15:43,834 --> 00:15:45,418 Ich muss hart werden. 196 00:15:46,626 --> 00:15:47,834 Um ein Nagazi zu werden. 197 00:15:48,459 --> 00:15:50,459 [dramatische Musik] 198 00:15:56,626 --> 00:15:59,751 [atmet schwer] 199 00:16:19,709 --> 00:16:20,959 Es ist wunderschön hier. 200 00:16:21,543 --> 00:16:22,876 Ehrlich. Aber der Tee… 201 00:16:22,959 --> 00:16:24,168 Nicht so besonders. 202 00:16:24,793 --> 00:16:26,459 Ach, die Milch ist übrigens alle. 203 00:16:27,959 --> 00:16:29,001 Falsch abgebogen? 204 00:16:31,668 --> 00:16:32,876 Sind Sie Rake? 205 00:16:33,584 --> 00:16:34,793 Ich hab zuerst was gefragt. 206 00:16:35,418 --> 00:16:37,418 Ja, aber meine Antwort ist abhängig von Ihrer. 207 00:16:37,501 --> 00:16:40,709 Denn, wenn Sie Rake sind, dann sind Sie der Mythos von Mumbai. 208 00:16:40,793 --> 00:16:43,084 Der den Journalisten aus dem Kongo geholt hat, 209 00:16:43,168 --> 00:16:46,168 der zwei Gangs ausgeschaltet hat, um den Bürgermeister von Rio zu retten. 210 00:16:46,251 --> 00:16:48,334 Also, es wäre mir eine Ehre, aber ich muss sagen, 211 00:16:48,418 --> 00:16:50,501 Sie machen irgendwie nicht diesen Eindruck. 212 00:16:51,001 --> 00:16:52,709 Was? Von 'ner Brücke gefallen? 213 00:16:53,293 --> 00:16:55,376 Ich schlag vor, Sie stellen meine Tasse hin, 214 00:16:55,459 --> 00:16:57,459 springen in Ihr Auto und verpissen sich. 215 00:16:58,126 --> 00:17:00,543 [lacht leise] Das ist aber nicht nett, oder? 216 00:17:01,376 --> 00:17:03,709 Wir haben immerhin eine gemeinsame Freundin, 217 00:17:03,793 --> 00:17:05,459 die Ihnen einen Job anbietet. 218 00:17:05,543 --> 00:17:07,168 Ich habe keine Freunde. 219 00:17:07,251 --> 00:17:09,043 Ja, nun, diese Person scheint zu glauben, 220 00:17:09,126 --> 00:17:11,501 dass Sie der Einzige sind, der den Job erledigen kann. 221 00:17:11,584 --> 00:17:16,668 Wissen Sie, ich bin da nicht so überzeugt. Können Sie überhaupt abdrücken? 222 00:17:16,751 --> 00:17:17,584 [Schuss] 223 00:17:18,501 --> 00:17:19,918 [Vögel krächzen] 224 00:17:20,001 --> 00:17:22,418 Sehen Sie, deswegen haben Sie keine Freunde. 225 00:17:23,168 --> 00:17:26,376 Wie wär's, wenn Sie wieder fahren und ihr sagen, ich bin nicht interessiert? 226 00:17:28,334 --> 00:17:29,168 Ja? 227 00:17:31,959 --> 00:17:34,418 Und was, wenn es Ihre Ex-Frau wäre? 228 00:17:34,501 --> 00:17:35,334 Mia. 229 00:17:39,126 --> 00:17:41,168 [Huhn gackert] 230 00:17:42,959 --> 00:17:44,668 [Huhn gackert lauter] 231 00:17:44,751 --> 00:17:46,709 Trägt der Hund ein Hemd von Valentino? 232 00:17:46,793 --> 00:17:48,834 [Tyler] Ja. Hat mir jemand geschenkt. 233 00:17:48,918 --> 00:17:51,376 [atmet tief durch] Steckt Mia in Schwierigkeiten? 234 00:17:52,626 --> 00:17:54,209 Nein, aber ihre Schwester. 235 00:17:54,293 --> 00:17:55,584 Wo ist sie reingeraten? 236 00:17:55,668 --> 00:17:58,918 Sie ist zurzeit mit ihren beiden Kindern in einem Gefängnis in Georgien. 237 00:17:59,001 --> 00:18:01,293 Nur weil ihr Mann dort sitzt. Unglaublich, oder? 238 00:18:01,376 --> 00:18:04,626 -Sein Name ist, äh, Davit… -Radiani. Ich erinnere mich an ihn, ja. 239 00:18:04,709 --> 00:18:06,459 Wahrscheinlich haben Sie ihn zuletzt gesehen, 240 00:18:06,543 --> 00:18:10,001 als er mit seinem Bruder Zurab Heroin auf den Straßen Georgiens vertickte. 241 00:18:10,084 --> 00:18:12,501 Acht Jahre später haben sie ein wahres Imperium aufgebaut. 242 00:18:12,584 --> 00:18:14,501 Sie nennen sich Nagazi. 243 00:18:15,168 --> 00:18:17,168 Das bedeutet offenbar "Hirten". 244 00:18:17,251 --> 00:18:19,043 Die Brüder wurden im Krieg geboren. 245 00:18:21,376 --> 00:18:23,418 Wuchsen in ihm auf, stumpften ab. 246 00:18:24,251 --> 00:18:28,501 Als Kinder flohen sie vor dem Bürgerkrieg und retteten ihr nacktes Leben. 247 00:18:28,584 --> 00:18:30,126 Sie entkamen nach Armenien. 248 00:18:31,376 --> 00:18:33,793 Ihr Onkel Avtandil nahm sie auf. 249 00:18:33,876 --> 00:18:36,168 Er führt die Geschäfte der Brüder bis heute. 250 00:18:37,001 --> 00:18:40,251 Aber in Armenien befanden sie sich in einer anderen Art von Krieg. 251 00:18:40,334 --> 00:18:42,959 Um auf den Straßen Jerewans überleben zu können, 252 00:18:43,043 --> 00:18:44,376 wurden sie zu Kriminellen. 253 00:18:44,459 --> 00:18:46,918 Als Teenager begannen sie mit dem Drogenhandel, 254 00:18:47,001 --> 00:18:49,001 später wurden sie zu Auftragsmördern. 255 00:18:49,709 --> 00:18:53,043 Sie hielten sich für Soldaten, von Gott auserwählt. 256 00:18:54,001 --> 00:18:55,709 Nach ihrer Rückkehr nach Georgien 257 00:18:56,334 --> 00:18:57,668 wurden sie zu Volkshelden. 258 00:18:57,751 --> 00:19:01,126 Sie konnten ihren Leuten etwas sehr Überzeugendes anbieten: 259 00:19:01,959 --> 00:19:02,876 Familie. 260 00:19:03,918 --> 00:19:06,334 Dafür bekamen sie absolute Loyalität. 261 00:19:07,001 --> 00:19:08,668 Und so haben sie sich 262 00:19:08,751 --> 00:19:11,876 ein milliardenschweres Heroin- und Waffengeschäft aufgebaut. 263 00:19:11,959 --> 00:19:14,793 Die Brüder haben sie alle in der Tasche, alle Politiker. 264 00:19:14,876 --> 00:19:16,834 Die beiden regieren praktisch das Land. 265 00:19:16,918 --> 00:19:19,834 Wären die Amerikaner nicht gewesen, wäre Davit frei. 266 00:19:19,918 --> 00:19:20,834 Wo sind sie? 267 00:19:20,918 --> 00:19:22,501 Sie sind im Tkachiri-Gefängnis. 268 00:19:22,584 --> 00:19:25,751 Jetzt hören Sie zu, mein Freund. Ja, hören Sie mir gut zu. 269 00:19:25,834 --> 00:19:29,584 Meiner Expertenmeinung nach sind das Problem nicht Davit oder die Wachen, 270 00:19:29,668 --> 00:19:32,584 sondern die beiden verfeindeten Gangs, die da eingesperrt sind. 271 00:19:32,668 --> 00:19:36,418 Die einen wollen nur Mias Schwester töten, aber beide wollen Sie töten. 272 00:19:36,501 --> 00:19:39,168 Also, wenn ich Sie wäre, was ich offensichtlich nicht bin, 273 00:19:39,251 --> 00:19:42,334 dann würde ich still und leise reingehen und den Ball flach halten. 274 00:19:42,418 --> 00:19:45,084 Denn sobald Davit erfährt, dass seine Familie entführt wurde, 275 00:19:45,168 --> 00:19:46,251 können Sie sicher sein, 276 00:19:46,334 --> 00:19:48,709 dass sein Bruder Jagd auf Sie machen wird. 277 00:19:48,793 --> 00:19:50,959 Und damit meine ich die ganze Nagazi-Armee. 278 00:19:53,168 --> 00:19:54,543 Klingt ja lustig. 279 00:19:58,626 --> 00:19:59,584 [seufzt] 280 00:19:59,668 --> 00:20:02,584 Der Job beginnt in sechs Wochen, wir kriegen unseren Anteil, 281 00:20:02,668 --> 00:20:06,334 und aus politischen Gründen sind Sie auf sich allein gestellt. 282 00:20:06,418 --> 00:20:08,876 Wenn Sie nicht geschnappt oder abgeknallt werden, 283 00:20:08,959 --> 00:20:11,334 sehen wir uns wieder und ich gebe Ihnen einen Kuss. 284 00:20:11,418 --> 00:20:14,376 Und wenn nicht, hat's mich gefreut. 285 00:20:14,459 --> 00:20:17,126 [Tür geht auf und dann zu] 286 00:20:17,209 --> 00:20:18,626 [seufzt] 287 00:20:18,709 --> 00:20:21,709 AMALFIKÜSTE 288 00:20:21,793 --> 00:20:24,709 [Nik, Französisch] Morgen können wir Waffen nach Seoul liefern. 289 00:20:24,793 --> 00:20:27,834 Und mein Bruder Yaz fliegt persönlich hin. 290 00:20:27,918 --> 00:20:30,709 Nein. Ich habe Tickets fürs Spiel. 291 00:20:30,793 --> 00:20:32,376 [Handy vibriert] 292 00:20:35,251 --> 00:20:37,168 Moment, ich muss zurückrufen. 293 00:20:40,168 --> 00:20:41,334 [seufzt] 294 00:20:43,334 --> 00:20:44,584 Tyler. 295 00:20:44,668 --> 00:20:46,626 [Deutsch] Ja, hey, Nik. Also, hör mal… 296 00:20:47,376 --> 00:20:49,751 Die Sache mit dem Ruhestand, da wird nichts draus. 297 00:20:49,834 --> 00:20:51,126 Es gibt 'n Job. 298 00:20:51,209 --> 00:20:53,293 Du warst klinisch tot vor neun Monaten. 299 00:20:53,376 --> 00:20:57,168 Ja, aber jetzt bin ich's nicht. Das Geld müsste bald auf eurem Konto sein. 300 00:20:57,251 --> 00:21:00,334 Wovon redest du da, bitte? Wieso wenden sie sich an dich? 301 00:21:00,418 --> 00:21:03,418 Hast du's noch nicht gehört, Nik? Ich bin jetzt so 'ne Art Legende. 302 00:21:04,751 --> 00:21:07,876 Ich glaube, das Koma hat dein Gedächtnis durcheinandergebracht. 303 00:21:08,376 --> 00:21:11,168 Ich sage dir, was dein Job ist und wann und wie das läuft. 304 00:21:11,251 --> 00:21:14,459 Du hast auch gesagt, ich soll rausfinden, warum ich mich zurückgekämpft habe. 305 00:21:14,543 --> 00:21:16,834 [sphärische Musik] 306 00:21:16,918 --> 00:21:18,418 Also finden wir's raus. 307 00:21:19,501 --> 00:21:20,501 [seufzt] 308 00:21:21,418 --> 00:21:24,793 -[Französisch] Du verpasst das Spiel. -Verdammt. 309 00:21:26,043 --> 00:21:27,251 [seufzt genervt] 310 00:21:27,334 --> 00:21:29,376 [spannungsvolle Musik] 311 00:21:34,376 --> 00:21:36,084 [ächzt] 312 00:21:41,293 --> 00:21:43,334 [ächzt] 313 00:21:59,834 --> 00:22:02,043 [weiter spannungsvolle Musik] 314 00:22:12,376 --> 00:22:13,543 [ächzt] 315 00:22:16,043 --> 00:22:17,459 [Musik wird monoton] 316 00:22:25,209 --> 00:22:26,584 [Musik verklingt] 317 00:22:29,001 --> 00:22:30,918 [Nik über Funk] Eine Minute bis zum Ziel. 318 00:22:31,959 --> 00:22:33,584 [Musik setzt wieder ein] 319 00:22:47,959 --> 00:22:50,543 [Yaz] Weißt du, meine Hände schwitzen in letzter Zeit so. 320 00:22:50,626 --> 00:22:53,543 Gefällt mir gar nicht. Wohl zu niedriger Blutzuckerspiegel. 321 00:22:53,626 --> 00:22:54,876 Wie kommst du darauf? 322 00:22:54,959 --> 00:22:57,793 -Hab ich auf TikTok gesehen. -Lass die Finger von Medical TikTok. 323 00:22:57,876 --> 00:23:00,293 -[Französisch] Du bist nervös. -[Französisch] Ich muss reden. 324 00:23:00,376 --> 00:23:04,126 Wenn ich rede, hört mich das Telefon, und dann kriege ich mehr Medical TikTok. 325 00:23:04,209 --> 00:23:06,376 Dann solltest du TikTok löschen. 326 00:23:06,459 --> 00:23:08,043 Das ist 'ne beschissene Idee. 327 00:23:08,126 --> 00:23:09,751 -[Französisch] Bereit? -[Französisch] Ja. 328 00:23:13,418 --> 00:23:16,126 [Nik auf Deutsch] Alle Teams auf ihre Positionen. Sieht gut aus. 329 00:23:19,043 --> 00:23:21,293 [Wache 1 auf Georgisch] Da ist es eiskalt. 330 00:23:21,376 --> 00:23:24,668 Wer mordet, schläft halt in der Kälte. 331 00:23:24,751 --> 00:23:27,001 [spannungsvolle Musik] 332 00:23:41,626 --> 00:23:45,126 [Nik auf Deutsch] Phoenix bei Alpha. Teams zwei und drei bereithalten. 333 00:23:48,126 --> 00:23:49,126 [Musik endet] 334 00:23:53,376 --> 00:23:55,376 [sphärische Klänge] 335 00:23:59,668 --> 00:24:02,834 [Georgisch] 207 entriegelt. Du hast fünf Minuten. 336 00:24:08,084 --> 00:24:10,334 [spannungsvolle Musik] 337 00:24:30,543 --> 00:24:35,251 [Wache 1 über Funk auf Georgisch] Überall Stromausfall. 338 00:24:35,334 --> 00:24:37,251 [Wache 2 auf Georgisch] Ich sehe nach. 339 00:24:37,876 --> 00:24:39,834 [weiter spannungsvolle Musik] 340 00:25:01,209 --> 00:25:02,168 [Deutsch] Hey. 341 00:25:06,293 --> 00:25:07,793 [flüstert auf Georgisch] 342 00:25:09,293 --> 00:25:12,168 Sandro, wach auf. Wir gehen. Zieh dich an. 343 00:25:14,209 --> 00:25:15,751 Wer ist dieser Mann? 344 00:25:15,834 --> 00:25:18,043 Er holt uns hier raus. 345 00:25:18,668 --> 00:25:20,876 [flüstert auf Georgisch] 346 00:25:26,501 --> 00:25:28,001 Schuhe anziehen. 347 00:25:29,293 --> 00:25:30,959 Wohin gehen wir? 348 00:25:31,668 --> 00:25:33,709 Ich erzähle es später. 349 00:25:35,584 --> 00:25:37,751 [spricht auf Georgisch] 350 00:25:39,959 --> 00:25:41,334 Papa? 351 00:25:41,418 --> 00:25:43,543 [Deutsch] Sch! Er muss still sein. 352 00:25:43,626 --> 00:25:47,293 [Georgisch] Der Mann holt uns raus. Dein Vater wartet draußen. 353 00:25:47,376 --> 00:25:48,834 [Tyler, Deutsch] Zusammenbleiben. 354 00:25:55,834 --> 00:25:56,793 Los. 355 00:25:58,876 --> 00:26:01,084 -Paket dabei. Sind unterwegs. -[Nik] Gut. Verstanden. 356 00:26:01,668 --> 00:26:03,668 [Spielzeug surrt und klingelt] 357 00:26:03,751 --> 00:26:04,626 [hört auf] 358 00:26:06,709 --> 00:26:07,959 Tut mir leid, Kleine. 359 00:26:09,084 --> 00:26:10,376 [dramatische Musik] 360 00:26:10,459 --> 00:26:11,418 Weiter. 361 00:26:16,418 --> 00:26:19,251 [pfeift laut] 362 00:26:21,668 --> 00:26:24,293 [Gefangene rufen durcheinander] 363 00:26:30,293 --> 00:26:32,251 [Alarm ertönt] 364 00:26:33,959 --> 00:26:37,251 [Wache auf Georgisch] Code Rot. Ausgänge abriegeln. 365 00:26:37,334 --> 00:26:39,501 [Gefangene rufen durcheinander] 366 00:26:39,584 --> 00:26:44,293 [Wache auf Georgisch] Sicherheitsverstoß. Alle Wachen, Code Rot. 367 00:26:48,001 --> 00:26:51,126 Alarm, Eindringling. Ausgänge abriegeln. 368 00:26:51,209 --> 00:26:53,709 Setzt eure Ärsche in Bewegung. Hier wird's ungemütlich 369 00:26:53,793 --> 00:26:55,293 [Yaz] Verstanden. Sind bereit. 370 00:26:55,376 --> 00:26:58,251 [weiter Gefangenen-Geschrei] 371 00:26:58,334 --> 00:27:00,709 Fuck! Zurück, zurück! Da rein! Schnell! 372 00:27:03,293 --> 00:27:05,334 -Schubsen Sie mich nicht. -Das macht ihm Angst. 373 00:27:05,418 --> 00:27:07,876 Ja, das wird gleich noch viel schlimmer. 374 00:27:07,959 --> 00:27:11,376 [Wache auf Georgisch] Alarm, Eindringling. Ausgänge abriegeln. 375 00:27:12,168 --> 00:27:13,126 [ächzt] 376 00:27:23,543 --> 00:27:24,751 [Deutsch] Zurück. 377 00:27:26,001 --> 00:27:27,084 Zurück. 378 00:27:27,168 --> 00:27:28,126 Hau ab! 379 00:27:29,251 --> 00:27:32,043 -[Gefangener ruft auf Georgisch] -[Gefangene rufen] 380 00:27:45,459 --> 00:27:46,334 Wegbleiben! 381 00:27:50,084 --> 00:27:51,084 [Piepen] 382 00:27:53,668 --> 00:27:55,376 [Mann schreit auf Georgisch] 383 00:27:55,459 --> 00:27:56,751 [Gefangene rufen] 384 00:27:58,584 --> 00:27:59,709 [Tyler] Los, los, los, los! 385 00:27:59,793 --> 00:28:01,793 [spannungsvolle Musik] 386 00:28:16,084 --> 00:28:18,709 -Yaz, wie komm ich hier raus? -[Yaz über Funk] Bin schon dabei. 387 00:28:20,876 --> 00:28:22,584 [Gefangene rufen] 388 00:28:22,668 --> 00:28:24,668 [weiter spannungsvolle Musik] 389 00:28:42,751 --> 00:28:44,209 Wo lang, Yaz? Hilf mir! 390 00:28:44,293 --> 00:28:48,418 [Yaz, Funk] Vergiss Bravo. Zu gefährlich. Geht nach links. Zu den Kohlenrutschen. 391 00:28:48,501 --> 00:28:49,876 Verstanden. Sind unterwegs. 392 00:28:57,668 --> 00:29:00,543 -Und jetzt? Hier hoch? -[Yaz] Ja. Sind in zwei Minuten da. 393 00:29:03,251 --> 00:29:04,543 [keucht] Na los. 394 00:29:05,168 --> 00:29:06,376 Ok, komm. 395 00:29:08,126 --> 00:29:09,543 -So. -[Nina wimmert] 396 00:29:09,626 --> 00:29:12,293 [Georgisch] Keine Angst. Geh hoch, ich komme nach. 397 00:29:12,376 --> 00:29:13,501 [Deutsch] Also. 398 00:29:14,584 --> 00:29:15,543 [Tyler ächzt] 399 00:29:17,126 --> 00:29:18,209 Ok. 400 00:29:20,501 --> 00:29:21,793 [beide ächzen] 401 00:29:21,876 --> 00:29:24,918 [Georgisch] Wohin bringst du meine Kinder? Hurensohn! 402 00:29:27,668 --> 00:29:29,126 [Ketevan und Davit ächzen] 403 00:29:31,709 --> 00:29:33,126 Du Schlampe. 404 00:29:37,376 --> 00:29:38,418 [beide ächzen] 405 00:29:38,501 --> 00:29:40,501 [spannungsvolle Musik steigert sich] 406 00:30:21,084 --> 00:30:22,168 [ächzt angestrengt] 407 00:30:23,584 --> 00:30:25,001 -[Zischen] -[schreit] 408 00:30:26,459 --> 00:30:27,543 Ah! 409 00:30:28,084 --> 00:30:29,918 -[Knochen bricht] -[schreit] 410 00:30:35,293 --> 00:30:36,751 [würgt] 411 00:30:37,334 --> 00:30:38,418 [Ketevan ächzt] 412 00:30:42,834 --> 00:30:44,668 [Ketevan atmet schwer] 413 00:30:52,334 --> 00:30:53,959 [keucht] 414 00:31:01,834 --> 00:31:04,001 Tyler. Wir müssen los. Sofort. 415 00:31:04,084 --> 00:31:05,959 -[Schüsse] -[Gefangene schreien] 416 00:31:07,584 --> 00:31:09,459 Nehmt die Kinder. Treffpunkt Charlie! 417 00:31:11,626 --> 00:31:13,751 -Was war da unten los? -Ein bisschen Ärger. 418 00:31:15,209 --> 00:31:16,168 [Explosion] 419 00:31:16,251 --> 00:31:17,543 [Yaz] Kommt! Na los! 420 00:31:18,751 --> 00:31:20,709 -Wo ist mein Vater? -[Yaz] Los, komm. Rein. 421 00:31:20,793 --> 00:31:23,043 -[Nik] Los, halt sie fest. -Wo ist mein Vater? 422 00:31:24,293 --> 00:31:26,626 Alle Teams nach Charlie! Sofort! Schnell! 423 00:31:27,376 --> 00:31:28,876 [Kugeln prallen ab] 424 00:31:32,793 --> 00:31:36,918 [Wache auf Georgisch über Funk] Alarm. Aufstand im Hof. Ausgänge abriegeln. 425 00:31:37,001 --> 00:31:41,126 Alarm, Aufstand im Hof. Ausgänge abriegeln. 426 00:31:45,543 --> 00:31:49,126 Alarm, Einheiten in den Gefängnishof. Ausgänge abriegeln. 427 00:31:49,209 --> 00:31:50,418 [Wachen rufen] 428 00:31:54,251 --> 00:31:57,918 Code Rot. Ausgänge abriegeln. 429 00:31:58,001 --> 00:32:00,459 [Gefangene schreien] 430 00:32:18,918 --> 00:32:21,418 Irgendein Weg nach Charlie, der nicht durch den Hof führt? 431 00:32:21,501 --> 00:32:22,751 [Yaz] Negativ, negativ! 432 00:32:23,834 --> 00:32:26,293 Nicht hier durch. Es muss einen andern Weg geben. 433 00:32:26,376 --> 00:32:28,584 Geh direkt hinter mir, ja? Hau damit um dich. 434 00:32:28,668 --> 00:32:33,209 [Wache auf Georgisch] Tore abriegeln. Wachen, zu den Mauern. 435 00:32:34,126 --> 00:32:36,126 [alle ächzen] 436 00:32:42,418 --> 00:32:43,334 [schreit] 437 00:32:48,209 --> 00:32:50,376 [Gefangene rufen unverständlich] 438 00:32:55,251 --> 00:33:01,043 Zurück! Aus dem Weg! Zurück! Zurück! Zurück! 439 00:33:05,168 --> 00:33:07,293 [alle ächzen] 440 00:33:27,501 --> 00:33:28,334 [ächzt] 441 00:33:36,043 --> 00:33:37,293 Hilf mir! 442 00:33:48,418 --> 00:33:50,043 -[Ketevan] Rake! -[Mann schreit] 443 00:34:04,709 --> 00:34:05,709 Rake! 444 00:34:15,418 --> 00:34:18,084 [unverständliche Durchsage auf Georgisch] 445 00:34:25,418 --> 00:34:27,876 [Wachen rufen] 446 00:34:34,376 --> 00:34:35,584 Zieh den Stift raus! 447 00:34:39,376 --> 00:34:40,376 [Explosion] 448 00:34:43,209 --> 00:34:45,168 [wird leiser] 449 00:34:46,501 --> 00:34:47,793 -[schreit] -Hey! 450 00:34:48,959 --> 00:34:51,751 -[schrilles Klingeln] -[Ketevan schreit] 451 00:34:51,834 --> 00:34:54,918 -[dumpfe Klänge] -[Ketevan schreit] 452 00:35:07,043 --> 00:35:08,584 [Klänge werden wieder hörbar] 453 00:35:08,668 --> 00:35:09,501 [alle ächzen] 454 00:35:15,001 --> 00:35:16,001 [Ketevan] Hilfe! 455 00:35:16,876 --> 00:35:18,793 -[Mann spricht georgisch] -[schreit] 456 00:35:21,459 --> 00:35:22,543 [Ketevan] Hilf mir! 457 00:35:24,126 --> 00:35:26,084 [Wachen und Gefangene schreien] 458 00:35:29,376 --> 00:35:30,251 [Ketevan] Hilfe! 459 00:35:41,501 --> 00:35:42,334 [Ketevan] Tyler! 460 00:35:44,251 --> 00:35:45,168 Hilf mir! 461 00:35:45,834 --> 00:35:46,709 [Ketevan schreit] 462 00:35:47,209 --> 00:35:48,043 [ächzt] 463 00:35:48,126 --> 00:35:49,084 [würgt] 464 00:35:50,876 --> 00:35:52,251 [keucht] 465 00:35:53,668 --> 00:35:54,751 Alles in Ordnung? 466 00:35:55,668 --> 00:35:57,168 Ok, wir sind an Charlie. Macht auf. 467 00:35:57,251 --> 00:35:59,918 [Nik] Vorsicht! Wir sprengen in drei, zwei, eins. 468 00:36:03,126 --> 00:36:04,376 [Yaz] Wo bleibst du denn? 469 00:36:05,793 --> 00:36:09,168 -Es macht schon die Runde. Wir müssen weg. -Es macht schon lange die Runde. 470 00:36:09,251 --> 00:36:12,168 Wir haben Funksprüche abgefangen. Sie werden uns jagen, schwer bewaffnet. 471 00:36:12,251 --> 00:36:13,959 Und sie wissen, dass ihr Boss tot ist. 472 00:36:14,043 --> 00:36:16,251 -Weiß es der Bruder? -Das werden wir bald erfahren. 473 00:36:16,334 --> 00:36:17,751 [Schüsse] 474 00:36:17,834 --> 00:36:18,834 Wo sind die Kinder? 475 00:36:18,918 --> 00:36:20,793 Im Auto. Jetzt! Los! 476 00:36:21,959 --> 00:36:23,959 [spannungsvolle Musik] 477 00:36:31,084 --> 00:36:32,959 [Reifen quietschen] 478 00:36:33,043 --> 00:36:33,959 [Tyler] Achtung. 479 00:36:38,209 --> 00:36:40,501 Alles in Ordnung da hinten? Geht's euch gut? 480 00:36:41,209 --> 00:36:43,709 [Georgisch] Wo ist Vater? Du sagtest, er kommt. 481 00:36:43,793 --> 00:36:45,376 [Ketevan] Er trifft uns später. 482 00:36:48,876 --> 00:36:51,293 [Deutsch] Legt die Westen an. Und duckt euch! 483 00:36:51,959 --> 00:36:54,126 [spricht georgisch] 484 00:36:54,209 --> 00:36:55,334 [Tyler] Scheiße. 485 00:36:55,418 --> 00:36:57,334 Achtung! Angriff von vorn. 486 00:36:57,418 --> 00:37:00,043 -[Yaz] Verstanden. -[Ketevan] Das sind Zurabs Männer. 487 00:37:03,459 --> 00:37:06,168 [Nik] Team drei, vorfahren. Tyler, wir halten dir den Rücken frei. 488 00:37:06,251 --> 00:37:08,334 Alles klar. Nik, schaff uns die vom Hals! 489 00:37:08,418 --> 00:37:09,418 [Nik] Schon dabei. 490 00:37:09,501 --> 00:37:11,501 [spannungsvolle Musik] 491 00:37:19,168 --> 00:37:21,501 Einer ausgeschaltet, einer ausgeschaltet. 492 00:37:31,334 --> 00:37:34,834 [Yaz] Ok, die andern beiden haben wir auch erledigt. Fahr, fahr, fahr! 493 00:37:34,918 --> 00:37:36,918 [weiter spannungsvolle Musik] 494 00:37:38,959 --> 00:37:40,168 [Tyler] Formation behalten. 495 00:37:40,251 --> 00:37:42,126 -[Nik] Verstanden. -[Yaz] Verstanden. 496 00:37:46,709 --> 00:37:49,168 [Tyler] Beschuss von vorne! Nach rechts, nach rechts! 497 00:37:50,126 --> 00:37:51,293 Scheiße, verdammte! 498 00:37:55,334 --> 00:37:59,293 [Yaz] Scheiße! Das sind mehrere Motorräder und ein bewaffnetes Militärfahrzeug. 499 00:37:59,376 --> 00:38:01,001 [Tyler] Sie dürfen nicht zwischen uns. 500 00:38:01,084 --> 00:38:04,334 [Ketevan] Das sind Nagazi. Soldaten. Diese Männer sind Killer! 501 00:38:04,418 --> 00:38:05,668 Ja. Genau wie ich. 502 00:38:10,918 --> 00:38:12,918 [Motorrad heult auf] 503 00:38:13,001 --> 00:38:15,001 [weiter spannungsvolle Musik] 504 00:38:25,168 --> 00:38:27,043 [Yaz] Sind getroffen! Sind getroffen! 505 00:38:30,626 --> 00:38:32,084 [Nik] Eagle ausgefallen! 506 00:38:34,251 --> 00:38:36,126 [Tyler] Halt mir die Typen vom Hals! 507 00:38:40,293 --> 00:38:43,168 -Sie wissen sicher von Davit. -Ja, sieht ganz danach aus. 508 00:38:43,251 --> 00:38:44,834 [Georgisch] Was wissen sie? 509 00:38:53,168 --> 00:38:54,668 [Tyler] Zweites Motorrad ist raus! 510 00:38:54,751 --> 00:38:56,043 [schreit] 511 00:39:00,584 --> 00:39:03,293 -Wieso beschießen uns Onkels Männer? -Alles ok? 512 00:39:08,334 --> 00:39:12,168 [Tyler] Du hast die letzten 2 Motorräder. Lass sie hinter dir. Bin gleich da. 513 00:39:15,543 --> 00:39:16,584 [Nik] Fahr schnell! 514 00:39:20,168 --> 00:39:23,418 -[Tyler] War das schnell genug? -[Nik] Soll das etwa witzig sein? 515 00:39:25,584 --> 00:39:27,001 Quad von links! 516 00:39:27,084 --> 00:39:28,793 [Yaz] Nähern uns, direkt vor uns. 517 00:39:28,876 --> 00:39:29,959 Festhalten! 518 00:39:30,043 --> 00:39:32,001 [weiter spannungsvolle Musik] 519 00:39:38,501 --> 00:39:40,584 [Georgisch] Wissen sie nicht von uns? 520 00:39:40,668 --> 00:39:43,209 [Tyler] Bravo Team, wir sind zwei Minuten von Delta entfernt. 521 00:39:43,293 --> 00:39:44,459 [Nina schreit] 522 00:39:46,293 --> 00:39:48,126 [Reifen quietschen] 523 00:39:48,209 --> 00:39:50,376 -[Nik] Scheiße! -[Reifen quietschen] 524 00:39:50,459 --> 00:39:52,126 [Schüsse] 525 00:40:00,293 --> 00:40:02,376 -[Tyler] Raus ausm Auto. -[Nik] Los, komm! 526 00:40:02,876 --> 00:40:04,209 [Yaz, Englisch] Nachladen! 527 00:40:06,043 --> 00:40:08,334 Ok, Süße. Ich hab dich. Alles gut. 528 00:40:08,418 --> 00:40:10,626 Die Kleine ist verletzt. Wir müssen hier weg! 529 00:40:18,043 --> 00:40:22,293 [Nik] Wir müssen rechts durch die Tür. Wir sind zu Fuß. Haben noch 60 Sekunden. 530 00:40:22,376 --> 00:40:24,584 -[hektische Musik] -[Schüsse] 531 00:40:31,584 --> 00:40:32,543 [Tyler] Nach links! 532 00:40:36,126 --> 00:40:38,293 [Nik] Rechts! Rechts halten! Mir nach! 533 00:40:38,376 --> 00:40:39,293 [Yaz] Scheiße! 534 00:40:41,251 --> 00:40:42,251 [Schüsse] 535 00:40:47,584 --> 00:40:49,209 [Yaz] Vorwärts! Zusammenbleiben! 536 00:40:53,918 --> 00:40:57,834 [Nik] Team vier! Kommen zu Fuß. Noch 20 Sekunden. 537 00:40:58,751 --> 00:41:00,251 [Mann ruft unverständlich] 538 00:41:04,168 --> 00:41:06,501 -[Nik] Yaz, halt sie auf! -[Yaz] Ok. 539 00:41:07,334 --> 00:41:09,334 [Schüsse] 540 00:41:11,459 --> 00:41:13,043 [Nik] Eigene Leute passieren. 541 00:41:13,126 --> 00:41:15,293 [weiter hektische Musik] 542 00:41:24,793 --> 00:41:26,793 [Tyler atmet schwer] 543 00:41:30,251 --> 00:41:32,084 Yaz, ich brauch das Notfall-Set. 544 00:41:33,293 --> 00:41:36,168 -[Yaz] Ok, hier ist es. -[Nina auf Georgisch] Das tut weh! 545 00:41:39,209 --> 00:41:41,209 [Nina unverständlich] 546 00:41:43,459 --> 00:41:44,501 Wie schlimm ist es? 547 00:41:45,876 --> 00:41:48,084 Ein offener Bruch. Sie braucht einen Arzt. 548 00:41:48,168 --> 00:41:50,334 [Mann] Achtung! Kampfhubschrauber im Anflug! 549 00:41:50,418 --> 00:41:51,543 Ich geh vor zur Lok. 550 00:41:51,626 --> 00:41:53,876 -Yaz, übernimmst du mal? -Ok, ich hab's. 551 00:41:54,793 --> 00:41:56,668 [Hubschraubergeräusch] 552 00:42:19,001 --> 00:42:21,001 [Schüsse] 553 00:42:31,543 --> 00:42:32,668 Ah! 554 00:42:44,626 --> 00:42:48,043 -Einen Heli erwischt, einer ist noch da. -[Nik über Funk] Verstanden. 555 00:43:00,334 --> 00:43:01,168 [ächzt] 556 00:43:13,834 --> 00:43:16,251 [Mann 1 auf Georgisch] Reaper-Team, auf Position. 557 00:43:16,751 --> 00:43:18,209 Los, los. 558 00:43:26,293 --> 00:43:28,959 Reaper 1 und 2, Zug anhalten. 559 00:43:29,043 --> 00:43:31,293 [Mann 2] Verstanden, ich geh zur Lok. 560 00:43:33,459 --> 00:43:34,293 Los, los! 561 00:43:36,334 --> 00:43:37,668 [alle ächzen und schreien] 562 00:44:10,293 --> 00:44:12,293 [schreit] 563 00:44:12,376 --> 00:44:14,418 [beide ächzen und schreien] 564 00:44:25,251 --> 00:44:26,668 [Mann 2] Reaper 1 getroffen. 565 00:44:27,168 --> 00:44:28,376 Ich dringe ein. 566 00:44:48,793 --> 00:44:49,626 [alle ächzen] 567 00:45:37,918 --> 00:45:39,418 [Schüsse] 568 00:45:47,668 --> 00:45:48,668 Nik, alles klar? 569 00:45:50,084 --> 00:45:50,959 Nik? 570 00:46:03,376 --> 00:46:05,001 [keucht] 571 00:46:05,918 --> 00:46:07,168 Geht's dir gut? 572 00:46:07,251 --> 00:46:08,418 Besser als ihm. 573 00:46:10,959 --> 00:46:12,501 -Scheiße. Runter! -[ächzt] 574 00:46:20,834 --> 00:46:21,876 Gib mir Deckung! 575 00:46:36,376 --> 00:46:38,376 [Stille, bis auf Zuggeräusch] 576 00:46:39,918 --> 00:46:41,793 [Glocke klingelt] 577 00:46:43,251 --> 00:46:44,251 Oh Scheiße. 578 00:46:44,334 --> 00:46:46,334 [spannungsvolle Musik] 579 00:46:48,084 --> 00:46:50,793 Die Gleise sind gleich zu Ende. Du musst den Zug anhalten. 580 00:46:50,876 --> 00:46:53,209 -Die Bremsen sind ausgefallen. -Ist nicht wahr. 581 00:46:54,334 --> 00:46:56,084 [Glocke läutet] 582 00:46:56,168 --> 00:46:58,793 Yaz, sichere die Familie, wir können nicht bremsen. 583 00:46:59,501 --> 00:47:00,876 [Nik atmet schwer] 584 00:47:08,543 --> 00:47:10,668 -Ok, wir sind gleich da. -[Nik] Festhalten. 585 00:47:10,751 --> 00:47:12,959 Mein Team wartet am Ende der Strecke auf uns. 586 00:47:13,043 --> 00:47:14,876 Die Landung wird heftig, haltet euch fest. 587 00:47:14,959 --> 00:47:18,168 -[Georgisch] Was ist los? -Das klären wir später, Kumpel. [ächzt] 588 00:47:28,501 --> 00:47:30,626 [Stille und Piepton] 589 00:47:39,001 --> 00:47:41,001 [unheilvolle Musik] 590 00:47:48,709 --> 00:47:51,043 [unheilvolle Musik steigert sich] 591 00:48:07,668 --> 00:48:09,668 [unheilvolle Musik wird ruhiger] 592 00:48:31,668 --> 00:48:33,126 [Georgisch] Mein Beileid. 593 00:48:35,293 --> 00:48:37,584 [Mann, Georgisch] Das war akribisch geplant. 594 00:48:37,668 --> 00:48:39,793 Der Anführer war ein Profi. 595 00:48:39,876 --> 00:48:43,543 Es gibt nur vier, fünf Leute, die so etwas können. 596 00:48:43,626 --> 00:48:46,751 -Waren es die Tschetschenen? -Ist nicht ihr Stil. 597 00:48:46,834 --> 00:48:48,668 So organisiert sind sie nicht. 598 00:48:49,293 --> 00:48:53,543 Jemand wollte Rache. Bei deinem Bruder ist die Liste lang. 599 00:48:54,293 --> 00:48:55,126 Nein. 600 00:48:57,043 --> 00:48:59,626 Das war keine Rache. 601 00:49:02,834 --> 00:49:04,168 Das war etwas anderes. 602 00:49:09,543 --> 00:49:11,543 [atmet schwer] 603 00:49:12,834 --> 00:49:14,834 [sphärische Musik] 604 00:49:23,626 --> 00:49:25,001 Ok, alles gut. 605 00:49:30,876 --> 00:49:33,084 -Hier. Vorsicht mit ihrem Arm. Vorsicht. -Hab sie. 606 00:49:37,209 --> 00:49:38,834 [Georgisch] Wo ist Vater? 607 00:49:38,918 --> 00:49:41,459 Dafür ist keine Zeit. Denk an deine Schwester. 608 00:49:41,543 --> 00:49:42,668 Nicht ohne ihn. 609 00:49:42,751 --> 00:49:45,126 -Deine Schwester braucht Hilfe. -Nein! 610 00:49:45,709 --> 00:49:47,626 Dein Vater kommt nicht. 611 00:49:50,918 --> 00:49:52,126 Ist er tot? 612 00:49:58,584 --> 00:50:00,418 [Deutsch] Haben Sie ihn getötet? 613 00:50:01,334 --> 00:50:03,501 Hä? Haben Sie ihn getötet? 614 00:50:06,209 --> 00:50:07,334 [atmet schwer] 615 00:50:09,084 --> 00:50:11,001 -[Georgisch] Sandro. -[Sandro unverständlich] 616 00:50:15,709 --> 00:50:17,209 [weinend] Oh Sandro. 617 00:50:19,126 --> 00:50:20,084 [spricht georgisch] 618 00:50:20,751 --> 00:50:22,543 Hör zu! Hey, hör zu! 619 00:50:22,626 --> 00:50:25,251 Hör mir zu! Er wollte deine Mutter töten! Ok? 620 00:50:25,334 --> 00:50:26,543 Es hieß er oder sie! 621 00:50:31,459 --> 00:50:32,543 Sandro. 622 00:50:56,251 --> 00:50:58,251 [melancholische Musik] 623 00:51:27,376 --> 00:51:29,376 [Jungen sprechen undeutlich] 624 00:51:30,876 --> 00:51:32,834 [Schreie] 625 00:51:32,918 --> 00:51:34,251 [Zurab auf Georgisch] Davit! 626 00:51:35,709 --> 00:51:39,168 -Ich wollte ihn schützen. -[Zurabs Vater] Nennst du das Schutz? 627 00:51:39,251 --> 00:51:40,418 [schreit] 628 00:51:40,501 --> 00:51:43,793 Du kämpfst bis zum letzten Tropfen für deinen Bruder. 629 00:51:43,876 --> 00:51:45,209 [Schläge] 630 00:51:45,793 --> 00:51:48,126 [schreit weiter] 631 00:51:48,959 --> 00:51:52,793 [dramatische Klänge] 632 00:51:52,876 --> 00:51:54,418 [lacht] 633 00:52:00,626 --> 00:52:02,751 [sphärische Musik] 634 00:52:07,001 --> 00:52:08,918 [Yaz] Volle medizinische Versorgung. 635 00:52:09,584 --> 00:52:11,418 Ich brauche Sie in der Donau-City-Straße. 636 00:52:12,084 --> 00:52:14,293 Wir landen in Wien in 45 Minuten. 637 00:52:15,334 --> 00:52:16,293 Danke. 638 00:52:16,793 --> 00:52:17,626 [Piepen] 639 00:52:21,168 --> 00:52:22,293 Wir sind bald da. 640 00:52:24,209 --> 00:52:26,959 Ist alles gut? Brauchst du irgendwas? 641 00:52:28,626 --> 00:52:29,584 Ich hab Hunger. 642 00:52:31,251 --> 00:52:32,668 Ich seh mal, was wir haben. 643 00:52:37,334 --> 00:52:38,793 -[spricht georgisch] -[hustet] 644 00:52:38,876 --> 00:52:41,043 [Deutsch] Vorsicht. Nicht, dass sie sich verschluckt. 645 00:52:41,126 --> 00:52:43,501 Ich weiß schon, was gut für mein Kind ist. 646 00:52:43,584 --> 00:52:45,668 [Georgisch] Schon gut. Sie will nur helfen. 647 00:52:45,751 --> 00:52:47,126 Bevormunde mich nicht. 648 00:52:47,209 --> 00:52:49,793 Ein Arzt wird warten. Ruh dich aus. 649 00:52:49,876 --> 00:52:51,793 [Deutsch] Seit wann sprichst du georgisch? 650 00:52:52,293 --> 00:52:53,126 Schon immer. 651 00:52:54,209 --> 00:52:56,084 [Ketevan, Deutsch] Sie weiß es nicht? 652 00:52:57,251 --> 00:52:58,959 Er war mit meiner Schwester verheiratet. 653 00:53:05,543 --> 00:53:07,001 Herzlichen Dank für die Info. 654 00:53:07,084 --> 00:53:09,334 Ich wollte es dir sagen, wenn wir landen. 655 00:53:09,418 --> 00:53:10,251 Mh. 656 00:53:11,918 --> 00:53:13,168 [seufzt] 657 00:53:19,459 --> 00:53:21,126 [Georgisch] Tapferes Mädchen. 658 00:53:32,501 --> 00:53:34,501 [atmet schwer] 659 00:53:39,126 --> 00:53:40,709 [ächzt leise] 660 00:53:41,626 --> 00:53:42,876 Sie ist sauer auf dich. 661 00:53:42,959 --> 00:53:45,001 Ah, ist sie öfter. 662 00:53:48,793 --> 00:53:50,251 Ich hätte dortbleiben sollen. 663 00:53:51,418 --> 00:53:53,501 Wenn ich tot wäre, wären die Kinder in Sicherheit. 664 00:53:53,584 --> 00:53:56,959 Hey, komm. Du weißt, das ist nicht wahr. 665 00:53:57,709 --> 00:53:59,543 Bald sind wir da, dann bist du frei. 666 00:54:00,168 --> 00:54:02,543 Ich finde einen sicheren Ort für euch, ok? Versprochen. 667 00:54:03,918 --> 00:54:05,334 Danke, Tyler. 668 00:54:18,334 --> 00:54:19,793 [Freizeichen] 669 00:54:19,876 --> 00:54:21,293 [Handy klingelt] 670 00:54:24,751 --> 00:54:25,876 [Georgisch] Ich höre. 671 00:54:26,584 --> 00:54:28,959 [Georgisch] Onkel… Ich bin's, Sandro. 672 00:54:29,043 --> 00:54:31,043 Sandro? Wo bist du? 673 00:54:32,793 --> 00:54:34,876 Wollte Vater meine Mutter töten? 674 00:54:37,334 --> 00:54:38,168 Sandro… 675 00:54:38,251 --> 00:54:39,334 Antworte mir! 676 00:54:41,418 --> 00:54:43,501 Hör nicht auf deine Mutter, ok? 677 00:54:45,459 --> 00:54:46,876 Sie war das. 678 00:54:47,959 --> 00:54:50,418 Sie ließ deinen Vater töten. Kapiert? 679 00:54:52,668 --> 00:54:55,251 Seit Jahren wollte sie dich deinem Vater entreißen. 680 00:54:57,293 --> 00:54:59,793 Jetzt bist du bei dem Mörder deines Vaters. 681 00:55:01,709 --> 00:55:02,834 Wo bist du? 682 00:55:06,376 --> 00:55:08,293 Du bist ein Nagazi. Wie dein Vater. 683 00:55:10,251 --> 00:55:12,084 Wohin seid ihr unterwegs? 684 00:55:15,543 --> 00:55:17,168 Wohin seid ihr unterwegs? 685 00:55:17,251 --> 00:55:19,251 [spannungsvolle Musik] 686 00:55:25,043 --> 00:55:28,126 [Ketevan] Ich weiß noch, wie ich dir das erste Mal begegnet bin. In Brüssel. 687 00:55:28,209 --> 00:55:29,918 Mia arbeitete fürs Parlament. 688 00:55:31,126 --> 00:55:33,334 Ja, du warst mit deinem Sohn dort. 689 00:55:34,334 --> 00:55:35,543 Ich war 19. 690 00:55:36,334 --> 00:55:38,001 Er war noch ein Baby. 691 00:55:39,126 --> 00:55:40,126 Und ich auch. 692 00:55:43,251 --> 00:55:45,751 Hör zu, ich weiß, was deine Schwester von mir hält, 693 00:55:45,834 --> 00:55:47,959 und ich kann nichts tun, um das zu ändern. 694 00:55:48,543 --> 00:55:49,418 Du sollst nur wissen… 695 00:55:49,501 --> 00:55:51,959 Das ist das Schlimmste, was Eltern erleben können. 696 00:55:52,043 --> 00:55:53,543 Zu sehen, wie ihr Kind stirbt. 697 00:55:54,918 --> 00:55:56,043 [seufzt] 698 00:55:56,834 --> 00:55:58,126 [melancholische Musik] 699 00:56:06,751 --> 00:56:08,626 [Eiswürfel klirren] 700 00:56:12,793 --> 00:56:13,793 [seufzt] 701 00:56:15,084 --> 00:56:16,918 [spannungsvolle Musik] 702 00:56:17,001 --> 00:56:21,334 WIEN, ÖSTERREICH 703 00:56:48,918 --> 00:56:50,751 [Musik wird ruhiger] 704 00:56:53,293 --> 00:56:55,293 [Ketevan spricht georgisch] 705 00:56:57,584 --> 00:56:58,418 [lautlos] Danke. 706 00:57:05,668 --> 00:57:08,834 [Yaz] Beeilen wir uns. In sechs Stunden müssen sie im Flugzeug sitzen. 707 00:57:10,251 --> 00:57:11,459 Verschiedene Visa. 708 00:57:11,543 --> 00:57:12,584 Merci. 709 00:57:13,876 --> 00:57:14,709 Sehr schön. 710 00:57:19,709 --> 00:57:21,334 [Nik] Ruh dich ein bisschen aus. 711 00:57:22,418 --> 00:57:23,626 Die Papiere sind in Arbeit. 712 00:57:34,584 --> 00:57:36,376 Wieso hast du's mir nicht erzählt? 713 00:57:41,251 --> 00:57:42,668 [seufzt] Es tut mir leid. 714 00:57:42,751 --> 00:57:45,709 Ich brauch keine Entschuldigung. Was ich brauche, ist dein Vertrauen. 715 00:57:47,043 --> 00:57:49,209 [atmet ein und aus] 716 00:57:50,668 --> 00:57:53,584 Ich hätte nicht Nein gesagt. Zu dieser Sache. 717 00:57:54,709 --> 00:57:56,751 Wenn es so wichtig für dich ist. 718 00:57:59,459 --> 00:58:00,459 Ist es. 719 00:58:06,709 --> 00:58:08,001 Danke, Doktor. 720 00:58:10,084 --> 00:58:12,084 [sentimentale Musik] 721 00:58:27,418 --> 00:58:29,668 Schwer, sich vorzustellen, wie es gewesen sein muss, 722 00:58:29,751 --> 00:58:32,584 gute Kinder unter solchen Männern großzuziehen. 723 00:58:33,418 --> 00:58:34,793 Aber Sie haben überlebt. 724 00:58:36,043 --> 00:58:38,209 Sie haben Ihre Kinder vor Unheil bewahrt. 725 00:58:38,876 --> 00:58:41,376 Sie haben einen Weg gefunden. 726 00:58:42,168 --> 00:58:43,459 Allein. 727 00:58:47,501 --> 00:58:49,376 Ich weiß, wie sich das anfühlt. 728 00:58:50,209 --> 00:58:51,459 Ich hab's erlebt. 729 00:58:52,251 --> 00:58:53,209 [seufzt] 730 00:58:55,834 --> 00:58:57,293 [atmet ein] 731 00:58:57,876 --> 00:58:59,834 Jeder verdient eine zweite Chance. 732 00:59:02,584 --> 00:59:04,001 [lädt Waffe] 733 00:59:04,084 --> 00:59:06,084 [Musik klingt aus] 734 00:59:14,126 --> 00:59:16,709 [seufzt] Denken Sie, Sie tun was Gutes? 735 00:59:17,376 --> 00:59:21,459 [atmet schwer] Denken Sie, Sie haben mich gerettet? 736 00:59:22,834 --> 00:59:24,543 Denken Sie, dass Sie 'n Held sind? 737 00:59:25,793 --> 00:59:27,751 Was ich denke, spielt keine Rolle. 738 00:59:27,834 --> 00:59:29,959 Ich mache nur das, wofür ich bezahlt werde. 739 00:59:30,043 --> 00:59:31,709 Meinen Vater töten zum Beispiel. 740 00:59:33,376 --> 00:59:36,043 Meine Mutter hat Sie angeheuert, damit Sie ihn umbringen, oder? 741 00:59:36,126 --> 00:59:39,251 Nein, deine Mutter hat alles riskiert, um dich und deine Schwester zu schützen. 742 00:59:39,959 --> 00:59:42,334 Euch aus dem Gefängnis holen, in das euer Vater euch brachte. 743 00:59:42,418 --> 00:59:45,001 Er wollte das nicht. Draußen hätten sie uns umgebracht. 744 00:59:45,084 --> 00:59:47,209 -Wer? -Die Feinde der Nagazi. 745 00:59:47,293 --> 00:59:51,251 Sie hätten uns gejagt und uns getötet. Im Gefängnis konnte er auf uns aufpassen. 746 00:59:51,334 --> 00:59:55,334 -Er wollte euch nur unter Kontrolle haben. -Nein. Er traute nur meiner Mutter nicht. 747 00:59:55,418 --> 00:59:56,376 Wach mal auf, Junge. 748 00:59:56,459 --> 00:59:58,709 Er wusste, dass deine Mutter mit euch fortgegangen wäre 749 00:59:58,793 --> 01:00:02,001 und ein neues Leben angefangen hätte, statt wie er, gefangen zu sein. 750 01:00:02,084 --> 01:00:04,251 Ein guter Sohn sollte bei seinem Vater bleiben. 751 01:00:04,334 --> 01:00:08,043 -Ein guter Vater würde ihn nicht zwingen. -Wenigstens ließ er uns nicht im Stich. 752 01:00:08,126 --> 01:00:10,126 [Sandro atmet schwer] 753 01:00:16,418 --> 01:00:19,084 [atmet zittrig] 754 01:00:25,584 --> 01:00:26,709 [düstere Musik] 755 01:00:30,418 --> 01:00:33,293 [Zurab auf Georgisch] Es ist das Wichtigste, um das ich bitte. 756 01:00:33,376 --> 01:00:36,168 Die Bereinigung dieser Schändung. 757 01:00:37,043 --> 01:00:39,834 Das Schwein kam und ermordete unsere Familie. 758 01:00:39,918 --> 01:00:41,501 Unsere Brüder. 759 01:00:43,001 --> 01:00:46,001 Nach Gottesrecht müssen wir ihn töten. 760 01:00:47,918 --> 01:00:50,918 Ihr seid meine Brüder. Mein Leben gehört euch. 761 01:00:51,459 --> 01:00:54,418 Ich folge dir bis zum bitteren Ende. 762 01:00:54,501 --> 01:00:56,668 Mein Leben gehört dir. 763 01:00:57,334 --> 01:00:58,209 Meines auch. 764 01:00:59,043 --> 01:00:59,876 [Georgisch] 765 01:01:19,126 --> 01:01:20,876 Du wirfst ihre Leben weg. 766 01:01:20,959 --> 01:01:23,001 Das wird nicht gut enden. 767 01:01:26,376 --> 01:01:31,084 "Du kämpfst bis zum letzten Tropfen für deinen Bruder." 768 01:01:32,001 --> 01:01:34,418 Ich vergaß nie die Lektion meines Vaters. 769 01:01:35,334 --> 01:01:36,209 Du etwa? 770 01:02:09,584 --> 01:02:11,584 Du und mein Sohn seid euch schon mal begegnet. 771 01:02:11,668 --> 01:02:14,084 Ihr habt am Strand gespielt. Vielleicht erinnerst du dich. 772 01:02:16,334 --> 01:02:18,293 Er wäre jetzt fast so alt wie du. 773 01:02:23,293 --> 01:02:26,334 Als ich ihn das letzte Mal sah, saß er auf dem Krankenhausbett 774 01:02:26,834 --> 01:02:27,834 und malte. 775 01:02:27,918 --> 01:02:31,126 Überall lagen Papier und Buntstifte herum. Er hat so gern gemalt. 776 01:02:33,501 --> 01:02:36,626 Ich war dort, um mich zu verabschieden, bevor ich nach Afghanistan ging. 777 01:02:37,251 --> 01:02:41,126 Ich würde ihn vielleicht nie wiedersehen, er könnte tot sein, wenn ich zurück wäre. 778 01:02:43,834 --> 01:02:47,501 Also, ich kam ins Krankenhaus, und da saß er auf dem Bett und malte. 779 01:02:50,001 --> 01:02:52,001 [atmet tief ein] 780 01:02:52,626 --> 01:02:54,293 Und du hast recht, ich… 781 01:03:00,459 --> 01:03:01,959 Ich ging einfach. 782 01:03:04,376 --> 01:03:05,918 [seufzt] 783 01:03:06,876 --> 01:03:09,834 Seine letzte Erinnerung an mich war, dass ich ihn verlassen hab. 784 01:03:13,209 --> 01:03:15,584 Aber deine Mom, die ist geblieben. 785 01:03:17,168 --> 01:03:20,126 Sie blieb jahrelang bei deinem Vater, um euch zu beschützen. 786 01:03:20,626 --> 01:03:23,668 Alles, was er ihr angetan hat, was du gesehen und nicht gesehen hast, 787 01:03:23,751 --> 01:03:27,626 hat sie ertragen, nur um dich und deine Schwester zu beschützen. 788 01:03:28,418 --> 01:03:31,168 Ich will dir nichts vormachen, ab jetzt wird alles nur noch schwerer. 789 01:03:31,251 --> 01:03:33,709 Du musst auf deine Mutter aufpassen, sie wird dich brauchen. 790 01:03:35,001 --> 01:03:37,876 Also, du kannst für sie da sein, so wie sie es für dich war, 791 01:03:38,834 --> 01:03:41,709 oder dich von den Lügen deines Vaters fertigmachen lassen. 792 01:03:41,793 --> 01:03:43,376 [atmet zitternd] 793 01:03:45,834 --> 01:03:47,501 Es liegt ganz bei dir. 794 01:03:52,376 --> 01:03:54,293 [Stimme bricht] Er war nicht immer so. 795 01:03:59,959 --> 01:04:01,918 [schnieft] Es tut mir leid. 796 01:04:02,709 --> 01:04:04,168 -Ach, ist schon gut. -Nein. 797 01:04:05,918 --> 01:04:07,334 Er kommt. 798 01:04:08,001 --> 01:04:11,001 [Hubschrauber nähert sich in der Ferne] 799 01:04:11,084 --> 01:04:13,209 [spannungsvolle Musik] 800 01:04:21,876 --> 01:04:23,626 Oh Junge, was hast du getan? 801 01:04:24,459 --> 01:04:26,001 [hektische Musik] 802 01:04:27,084 --> 01:04:28,834 Angriff von Norden. Wir müssen weg. 803 01:04:28,918 --> 01:04:30,334 Alles einpacken! Los! 804 01:04:31,209 --> 01:04:33,084 -Wir müssen hier weg. -Was ist denn los? 805 01:04:33,168 --> 01:04:34,334 Sie haben uns gefunden. 806 01:04:35,709 --> 01:04:37,709 [atmet schwer] 807 01:04:41,543 --> 01:04:43,543 [Musik steigert sich] 808 01:04:44,793 --> 01:04:48,126 Fahrt mit dem Aufzug runter und geht ruhig durch die Vordertür raus. 809 01:05:01,959 --> 01:05:05,084 Wir fahren in die Garage und brechen mit den gepanzerten Fahrzeugen durch. 810 01:05:05,168 --> 01:05:06,168 -Los. -[Waffe klickt] 811 01:05:09,918 --> 01:05:11,918 [weiter spannungsvolle Musik] 812 01:05:17,501 --> 01:05:20,876 -[Georgisch] Oben oder unten? -Sie kommen runter. Mehr Optionen. 813 01:05:21,959 --> 01:05:23,168 Die Kinder? 814 01:05:28,168 --> 01:05:31,126 TREFFPUNKT HINTERGASSE. 815 01:05:40,543 --> 01:05:43,418 -Was hast du getan? -Tut mir leid, Mama… 816 01:05:43,501 --> 01:05:46,293 Sandro, was hast du getan? Wie konntest du nur? 817 01:05:46,376 --> 01:05:48,751 Du bist ihm egal! 818 01:05:48,834 --> 01:05:51,376 Er wird uns töten! 819 01:05:51,959 --> 01:05:53,668 Die Nagazi sind meine Familie. 820 01:05:55,668 --> 01:05:56,668 [atmet schwer] 821 01:06:03,209 --> 01:06:04,876 Ich bin deine Familie. 822 01:06:05,543 --> 01:06:07,293 Nina ist deine Familie! 823 01:06:10,751 --> 01:06:11,584 [Hubschrauber] 824 01:06:14,376 --> 01:06:16,418 -[Deutsch] In Deckung! -[Nik] Los, runter! 825 01:06:41,834 --> 01:06:42,709 [keucht] 826 01:06:44,918 --> 01:06:45,918 Komm. 827 01:06:46,626 --> 01:06:49,084 [Tyler] Heli auf dem Dach. Sie nehmen uns in die Zange. 828 01:06:49,834 --> 01:06:51,751 Los, kommt! Schnell, schnell! 829 01:06:54,626 --> 01:06:56,001 [Ketevan spricht georgisch] 830 01:06:57,043 --> 01:06:59,043 [dramatische Musik] 831 01:07:30,251 --> 01:07:33,084 -Wir brechen durch und bringen Sie raus. -Danke. 832 01:07:33,168 --> 01:07:34,584 [Tyler] Los, steigt ein! 833 01:07:39,001 --> 01:07:39,959 [spricht georgisch] 834 01:07:42,376 --> 01:07:44,001 [Motor wird gestartet] 835 01:07:47,209 --> 01:07:48,459 Sandro! 836 01:07:48,543 --> 01:07:51,043 -Sandro! Junge, warte! -[Yaz] Ich hol ihn. 837 01:07:51,126 --> 01:07:53,126 Yaz! Nein! 838 01:07:53,209 --> 01:07:54,209 Scheiße. 839 01:07:55,334 --> 01:07:58,293 -Er will zu seinem Onkel. -Nik, Funkkontakt halten. 840 01:08:01,168 --> 01:08:02,793 [Sirene heult] 841 01:08:07,418 --> 01:08:08,251 [Frau schreit] 842 01:08:09,584 --> 01:08:10,959 [Leute schreien] 843 01:08:16,793 --> 01:08:17,834 [Polizist schreit] 844 01:08:17,918 --> 01:08:19,918 [dramatische Musik] 845 01:08:22,626 --> 01:08:25,126 -[Leute schreien] -[Reifen quietschen] 846 01:08:25,209 --> 01:08:27,418 Verstärkung! Wir brauchen Verstärkung! 847 01:08:37,793 --> 01:08:40,168 -Fahr weiter, Nik! Hol den Jungen! -Scheiße. 848 01:08:41,751 --> 01:08:42,709 Kopf runter! 849 01:08:44,751 --> 01:08:46,168 [piept] 850 01:08:46,876 --> 01:08:47,751 [Nina schreit] 851 01:08:49,626 --> 01:08:51,376 Hey! Komm her! 852 01:08:54,876 --> 01:08:55,709 Hey! 853 01:08:57,376 --> 01:08:58,501 Komm zurück! 854 01:09:06,334 --> 01:09:07,168 Sandro. 855 01:09:09,334 --> 01:09:10,876 [Yaz] Komm, Junge! Komm her! 856 01:09:12,001 --> 01:09:14,251 Hey, Junge, vertrau mir. Mach das lieber nicht. 857 01:09:14,334 --> 01:09:15,543 [Georgisch] Komm, Junge. 858 01:09:16,834 --> 01:09:18,793 Komm zurück! Komm zu deiner Mutter! 859 01:09:18,876 --> 01:09:20,584 [Georgisch] Hör nicht auf ihn. 860 01:09:21,168 --> 01:09:24,668 [Yaz] Deine Mutter hat all das getan, um dich zu beschützen. Komm zurück. 861 01:09:25,251 --> 01:09:26,918 [Georgisch] Komm zurück zu uns. 862 01:09:29,168 --> 01:09:30,084 Sandro. 863 01:09:32,001 --> 01:09:33,168 Komm zu deiner Familie. 864 01:09:34,001 --> 01:09:36,543 [spannungsvolle Musik steigert sich] 865 01:09:36,626 --> 01:09:38,709 [Reifen quietschen] 866 01:09:40,501 --> 01:09:41,918 [Zurab ruft auf Georgisch] 867 01:09:44,376 --> 01:09:45,918 Oh Scheiße! 868 01:09:53,668 --> 01:09:54,501 [Yaz] Nik! 869 01:09:57,584 --> 01:09:59,209 [beide ächzen] 870 01:09:59,293 --> 01:10:01,626 -[Schüsse] -Nik. Alles in Ordnung? Alles gut? 871 01:10:01,709 --> 01:10:03,876 Putain. Putain. 872 01:10:05,334 --> 01:10:06,168 [ächzt] 873 01:10:06,251 --> 01:10:10,543 [Georgisch] Meine Mutter war nicht schuld. Sie wollte uns nur da rausholen. 874 01:10:11,168 --> 01:10:12,209 [Schüsse] 875 01:10:15,001 --> 01:10:17,001 Steig ins Auto und warte hier. 876 01:10:19,543 --> 01:10:20,751 Bewache den Jungen! 877 01:10:22,376 --> 01:10:23,334 Los! 878 01:10:32,876 --> 01:10:34,168 Bleib unten. 879 01:10:46,001 --> 01:10:47,334 [Zurab ruft auf Georgisch] 880 01:10:59,543 --> 01:11:00,626 -[Schüsse] -[ächzt] 881 01:11:04,751 --> 01:11:05,584 [ächzt] 882 01:11:05,668 --> 01:11:07,334 [Autoalarme heulen] 883 01:11:07,418 --> 01:11:08,501 [schreit] 884 01:11:09,376 --> 01:11:10,876 [beide ächzen] 885 01:11:22,293 --> 01:11:23,876 [Bombe piept] 886 01:11:29,209 --> 01:11:31,209 [Autoalarme heulen] 887 01:11:32,251 --> 01:11:33,918 -Alles ok? -[atmet schwer] 888 01:11:34,001 --> 01:11:36,876 Tyler, er hat den Jungen. Nik und ich laufen hoch zur Straße. 889 01:11:36,959 --> 01:11:38,126 Benötigen Evakuierung. 890 01:11:40,543 --> 01:11:41,459 [Tyler] Unterwegs. 891 01:11:43,459 --> 01:11:44,293 [Sirenen heulen] 892 01:11:44,376 --> 01:11:47,251 [Georgisch] Team drei, auslöschen. Schnell. 893 01:11:50,709 --> 01:11:52,376 [Polizisten schreien] 894 01:12:07,709 --> 01:12:09,543 Sie sind oben. 895 01:12:09,626 --> 01:12:11,418 Drängt sie zurück ins Gebäude. 896 01:12:22,334 --> 01:12:24,168 [Reifen quietschen] 897 01:12:28,001 --> 01:12:32,418 -Tyler, wir sitzen fest! Mach schnell! -[Tyler über Funk] Ich komme zu euch. 898 01:12:35,209 --> 01:12:36,668 [Reifen quietschen] 899 01:12:37,793 --> 01:12:38,876 [ächzt] 900 01:12:41,084 --> 01:12:43,084 [Zurab auf Georgisch] Umzingelt ihn. 901 01:12:47,459 --> 01:12:48,918 [Nina schreit] 902 01:12:57,543 --> 01:12:58,626 Bleibt hier! 903 01:12:58,709 --> 01:13:00,709 [dramatische Musik] 904 01:13:06,459 --> 01:13:09,334 -[Musik steigert sich] -[unverständlicher Funkspruch] 905 01:13:09,418 --> 01:13:11,084 Mehrere Schützen auf dem Dach. 906 01:13:11,168 --> 01:13:12,626 [unverständlicher Funkspruch] 907 01:13:13,626 --> 01:13:15,418 [Mann auf Georgisch] Polizei! 908 01:13:19,584 --> 01:13:21,001 [Zurab ruft auf Georgisch] 909 01:13:25,501 --> 01:13:26,668 [ächzt] 910 01:13:31,001 --> 01:13:32,334 [ächzt] 911 01:13:32,418 --> 01:13:33,584 [spricht georgisch] 912 01:13:33,668 --> 01:13:35,584 [weiter dramatische Musik] 913 01:13:42,126 --> 01:13:43,418 [beide ächzen] 914 01:13:52,626 --> 01:13:55,751 -Geht aufs Dach und schnappt den Heli. -Verstanden. 915 01:13:55,834 --> 01:13:57,459 [Zurab ruft auf Georgisch] 916 01:13:57,543 --> 01:13:59,959 -Bereit? Los! -[Nik] Los! 917 01:14:04,793 --> 01:14:05,834 [ruft auf Georgisch] 918 01:14:08,834 --> 01:14:10,209 [dramatische Musik] 919 01:14:15,459 --> 01:14:16,793 Nachladen! 920 01:14:22,126 --> 01:14:22,959 Los, kommt mit! 921 01:14:33,834 --> 01:14:34,876 [ruft auf Georgisch] 922 01:14:40,043 --> 01:14:41,668 [beide keuchen] 923 01:14:46,584 --> 01:14:49,251 Tyler, wir sind beim Aufzug. Kommt zum Dach. 924 01:14:50,501 --> 01:14:51,876 Schnell, schnell! 925 01:14:53,584 --> 01:14:55,793 [Ketevan spricht georgisch] 926 01:15:04,001 --> 01:15:06,168 Wir sind im Aufzug aufm Weg nach oben und gleich da. 927 01:15:06,251 --> 01:15:07,126 [Nik] Verstanden. 928 01:15:07,209 --> 01:15:09,918 [Tyler] Sie nehmen uns in die Zange. Kapert den Hubschrauber. 929 01:15:10,001 --> 01:15:12,543 Ich komm von der Etage darunter, um sie abzulenken. 930 01:15:12,626 --> 01:15:15,001 Wir verschwinden und holen uns alle die gleichen Hemden. 931 01:15:15,084 --> 01:15:17,751 -Und diesmal tragen wir sie auch. -Kannst du vergessen. 932 01:15:25,293 --> 01:15:27,459 -Team eins, sie kommen. -Bereit. 933 01:15:31,334 --> 01:15:33,793 Sergo, Konstantine, Eingang sichern. Rest hoch. 934 01:15:33,876 --> 01:15:35,043 Jawohl. 935 01:15:45,918 --> 01:15:46,834 Hey. 936 01:15:47,334 --> 01:15:48,418 [Georgisch] Alles ok? 937 01:15:48,501 --> 01:15:51,084 -[spricht georgisch] -Alles wird gut. 938 01:15:53,376 --> 01:15:55,001 -Ja. -[Ketevan] Es tut mir leid. 939 01:15:56,626 --> 01:15:58,543 Dass ich dich da mit reinzog. 940 01:15:59,209 --> 01:16:00,459 -[Deutsch] Hey. -[weint] 941 01:16:00,543 --> 01:16:02,418 Da ist nichts, was dir leidtun muss. 942 01:16:02,501 --> 01:16:05,918 Wir bringen euch hier raus, ok? Wir bringen euch zu deiner Schwester. 943 01:16:15,209 --> 01:16:17,168 [Georgisch] Tötet er meine Mutter? 944 01:16:20,626 --> 01:16:23,209 Hättest du sie am Leben lassen wollen, 945 01:16:23,709 --> 01:16:25,584 hättest du nicht anrufen sollen. 946 01:16:25,668 --> 01:16:27,668 [spannungsvolle Musik] 947 01:16:32,043 --> 01:16:33,876 [spannungsvolle Musik steigert sich] 948 01:16:36,543 --> 01:16:37,501 [Stille] 949 01:17:00,209 --> 01:17:01,459 [Aufzug piept] 950 01:17:06,084 --> 01:17:06,918 [ächzt] 951 01:17:14,793 --> 01:17:16,959 Yaz, ich brauch dich im 57. Stock, Südseite. 952 01:17:17,918 --> 01:17:18,918 Wartet hier. 953 01:17:19,001 --> 01:17:22,084 Geh und hol die Familie. Ich komm klar. 954 01:17:22,168 --> 01:17:23,001 Los! 955 01:17:25,793 --> 01:17:27,334 [schreit] 956 01:17:28,334 --> 01:17:29,668 [ächzt] 957 01:17:45,418 --> 01:17:46,459 [ächzen] 958 01:17:51,293 --> 01:17:52,334 [ächzt] 959 01:17:54,834 --> 01:17:55,959 [ächzen] 960 01:18:37,043 --> 01:18:39,376 [Frau stöhnt] 961 01:18:39,459 --> 01:18:41,168 [ächzt] 962 01:18:41,251 --> 01:18:43,501 -[schreit] -[Nik ächzt] 963 01:19:14,709 --> 01:19:15,626 [Laufband piept] 964 01:19:27,834 --> 01:19:30,501 [Tyler ächzt und stöhnt] 965 01:19:31,084 --> 01:19:32,084 [Tyler ächzt] 966 01:19:49,126 --> 01:19:51,043 [Deutsch] Ich werd es genießen, dich zu töten. 967 01:19:51,126 --> 01:19:53,376 Ja, stell dich hinten an. 968 01:19:55,084 --> 01:19:56,376 [schreit] 969 01:20:00,001 --> 01:20:01,751 Die Frau muss dir ja viel bedeuten. 970 01:20:05,251 --> 01:20:06,168 Gut. 971 01:20:07,626 --> 01:20:10,584 Jetzt weißt du, wie es ist, jemand zu verlieren, den man liebt. 972 01:20:11,751 --> 01:20:12,959 [schreit] 973 01:20:14,168 --> 01:20:16,001 [beide ächzen] 974 01:20:18,043 --> 01:20:19,126 [klickt] 975 01:20:24,501 --> 01:20:27,584 [beide ächzen] 976 01:20:28,918 --> 01:20:30,168 Vertraust du mir? 977 01:20:30,751 --> 01:20:31,668 Hab ich eine Wahl? 978 01:20:32,793 --> 01:20:34,293 -[beide ächzen] -[sie schreit] 979 01:20:36,543 --> 01:20:37,668 [ächzt] 980 01:20:38,543 --> 01:20:39,376 [ächzt] 981 01:20:41,793 --> 01:20:42,751 Hol die Familie. 982 01:20:46,001 --> 01:20:48,001 [Stille] 983 01:20:50,251 --> 01:20:52,251 [spannungsvolle Musik] 984 01:20:56,376 --> 01:20:57,793 -Sch… -[Nina weint] 985 01:21:03,751 --> 01:21:04,793 [Nina schreit] 986 01:21:13,293 --> 01:21:14,459 [Georgisch] Verräterin! 987 01:21:16,918 --> 01:21:20,126 [weiter spannungsvolle Musik] 988 01:21:20,918 --> 01:21:22,543 [Stille] 989 01:21:27,834 --> 01:21:29,793 [ächzt] Yaz! 990 01:21:30,626 --> 01:21:31,459 Ça va? 991 01:21:31,543 --> 01:21:33,834 Ja. Alles ok? 992 01:21:33,918 --> 01:21:35,168 Mhm. 993 01:21:35,251 --> 01:21:37,334 Gehen wir. Los. 994 01:21:37,418 --> 01:21:39,418 Kommt. Kommt. 995 01:21:47,001 --> 01:21:48,376 [beide ächzen] 996 01:22:20,459 --> 01:22:21,459 [Glas knirscht] 997 01:22:28,293 --> 01:22:29,293 [ächzt] 998 01:22:29,376 --> 01:22:31,334 Wir haben die Familie. Wir gehen rauf. 999 01:22:31,418 --> 01:22:32,418 Bin unterwegs. 1000 01:22:33,084 --> 01:22:35,084 [spannungsvolle Klänge] 1001 01:22:39,459 --> 01:22:41,418 [Yaz] Schnell rauf! Los! 1002 01:22:48,126 --> 01:22:50,793 -[Schüsse] -[ächzt] 1003 01:22:53,709 --> 01:22:54,709 [Tyler] Yaz? 1004 01:22:59,459 --> 01:23:00,668 [Tyler] Scheiße. 1005 01:23:01,543 --> 01:23:02,376 [Nik] Yaz. 1006 01:23:09,126 --> 01:23:10,334 Bring uns hier weg! Hoch! 1007 01:23:35,334 --> 01:23:37,001 [wimmert] 1008 01:23:37,084 --> 01:23:39,876 -[Nik] Tyler, was ist los? -Flieg weiter. Flieg einfach weiter. 1009 01:23:40,668 --> 01:23:41,918 [Nik] Oh nein, nein, nein! 1010 01:23:42,001 --> 01:23:43,584 -[Tyler] Das wird. -Ich krieg keine Luft. 1011 01:23:43,668 --> 01:23:45,043 -Du schaffst das. -Yaz! 1012 01:23:45,126 --> 01:23:47,376 Komm, Junge. Hey, hey! Yaz! Yaz! 1013 01:23:47,459 --> 01:23:49,168 Yaz, sieh mich an. Sieh mich an. 1014 01:23:49,251 --> 01:23:51,459 Ok, bleib bei mir, mein Freund. Ich bin da. 1015 01:23:51,543 --> 01:23:53,543 [unhörbar] 1016 01:23:54,209 --> 01:23:55,126 [leise] Hilf mir. 1017 01:23:55,209 --> 01:23:57,209 [sentimentale Musik] 1018 01:23:58,793 --> 01:23:59,793 [Nik] Yaz! 1019 01:24:03,168 --> 01:24:04,001 [unhörbar] 1020 01:24:06,876 --> 01:24:08,876 [weiter sentimentale Musik] 1021 01:24:14,168 --> 01:24:15,209 [unhörbar] 1022 01:24:25,043 --> 01:24:26,793 [unhörbar] 1023 01:24:34,918 --> 01:24:37,543 [Nik schluchzt] Nein! 1024 01:24:42,876 --> 01:24:44,876 [unhörbar] 1025 01:25:00,251 --> 01:25:02,251 [spannungsvolle Musik] 1026 01:25:17,418 --> 01:25:18,626 [Georgisch] Was ist los? 1027 01:25:42,126 --> 01:25:44,418 [Stimme von Zurabs Vater hallt wider] 1028 01:25:47,209 --> 01:25:49,209 [weiter spannungsvolle Musik] 1029 01:25:51,043 --> 01:25:53,709 -[Nachrichtensprecher undeutlich im TV] -[Tyler ächzt] 1030 01:26:08,126 --> 01:26:09,376 [ächzt] 1031 01:26:12,209 --> 01:26:14,209 [weiter spannungsvolle Musik] 1032 01:26:16,834 --> 01:26:19,043 [spannungsvolle Musik verklingt] 1033 01:26:19,126 --> 01:26:21,126 [sanfte Musik] 1034 01:26:48,543 --> 01:26:49,959 [schluchzt] 1035 01:26:50,043 --> 01:26:52,043 [sanfte Musik wird melancholisch] 1036 01:27:25,626 --> 01:27:27,668 [melancholische Musik wird sanfter] 1037 01:27:44,459 --> 01:27:46,459 [sanfte Musik] 1038 01:28:03,084 --> 01:28:04,168 -Mia! -Keto. 1039 01:28:05,293 --> 01:28:06,418 -Mia. -Keto. 1040 01:28:09,084 --> 01:28:11,418 [Georgisch] Ich dachte, ich sehe dich nie mehr. 1041 01:28:12,709 --> 01:28:14,293 [beide sprechen georgisch] 1042 01:28:31,251 --> 01:28:33,251 [spannungsvolle Musik] 1043 01:28:42,334 --> 01:28:44,584 [Avtandil, Georgisch] Das ganze Land sucht uns. 1044 01:28:46,043 --> 01:28:48,001 Dann steig ins Flugzeug und geh. 1045 01:28:56,334 --> 01:28:57,959 Wir verloren zehn Nagazi. 1046 01:28:58,543 --> 01:28:59,918 Gute Soldaten. 1047 01:29:00,584 --> 01:29:01,543 Es reicht. 1048 01:29:01,626 --> 01:29:03,001 Hab keine Angst. 1049 01:29:03,959 --> 01:29:05,293 Alles wird gut. 1050 01:29:09,709 --> 01:29:11,959 Sei ein Vorbild für Sandro. 1051 01:29:13,126 --> 01:29:16,876 Tot geht das nicht, oder im österreichischen Knast. 1052 01:29:16,959 --> 01:29:19,751 Wie kann ich ein Vorbild für Sandro sein, 1053 01:29:19,834 --> 01:29:21,584 wenn ich weglaufe? 1054 01:29:22,459 --> 01:29:24,293 Fragen wir doch Gott. 1055 01:29:34,876 --> 01:29:37,709 "Fürchtet euch nicht, denn ich bin hier. 1056 01:29:40,209 --> 01:29:42,293 Der Herr ist bei den Gebrochenen." 1057 01:29:42,376 --> 01:29:43,584 Ja. Ich kenne es. 1058 01:29:45,876 --> 01:29:47,793 Ich glaubte, Gott nahm dir das Gehör, 1059 01:29:47,876 --> 01:29:53,084 um dir direkt ins Ohr flüstern zu können. 1060 01:29:54,918 --> 01:29:57,001 Aber du hörst nur deinen Zorn. 1061 01:29:58,418 --> 01:30:00,668 Weißt du, mit wem Vater dich verglich? 1062 01:30:01,459 --> 01:30:03,751 Kennst du diese Grille aus dem Film? 1063 01:30:03,834 --> 01:30:05,834 Die auf der Nase des Jungen hockt. 1064 01:30:05,918 --> 01:30:09,876 Und immer nur Unsinn zirpt. Sie zirpt und zirpt unerlässlich. 1065 01:30:10,543 --> 01:30:11,793 Erinnerst du dich? 1066 01:30:13,334 --> 01:30:15,293 Und wo ist dein Vater jetzt? 1067 01:30:18,584 --> 01:30:20,334 Wo ist dein Bruder? 1068 01:30:20,834 --> 01:30:21,918 [Schuss] 1069 01:30:28,959 --> 01:30:30,626 [betrübte Musik] 1070 01:30:40,126 --> 01:30:42,501 Ich wusste, ich sterbe durch eine Kugel. 1071 01:30:43,751 --> 01:30:47,626 Aber ich hätte nie gedacht, dass es deine sein würde. 1072 01:31:13,084 --> 01:31:14,251 [Georgisch] Schatz. 1073 01:31:16,043 --> 01:31:17,418 Du bist so groß. 1074 01:31:18,043 --> 01:31:19,001 [spricht georgisch] 1075 01:31:19,876 --> 01:31:22,334 Tante Mia bringt uns in Sicherheit, ok? 1076 01:31:23,376 --> 01:31:24,959 Kommt Sandro mit? 1077 01:31:36,876 --> 01:31:38,501 [Tür geht auf] 1078 01:31:45,001 --> 01:31:48,376 [Deutsch] Hier, falls du Kaffee magst. Milch und zwei Löffel Zucker. 1079 01:31:50,418 --> 01:31:52,418 [Tyler atmet ein und aus] 1080 01:31:54,376 --> 01:31:56,418 [beide atmen ein] 1081 01:31:56,501 --> 01:31:58,876 Hätte ich einen andern fragen können, hätte ich's getan. 1082 01:32:00,376 --> 01:32:01,793 [atmet ein] 1083 01:32:01,876 --> 01:32:04,001 Ja, ich weiß. Es ist, ähm… 1084 01:32:05,043 --> 01:32:05,876 Schon gut. 1085 01:32:06,751 --> 01:32:07,876 [Tyler seufzt] 1086 01:32:07,959 --> 01:32:09,584 Ich weiß, du willst, äh… 1087 01:32:10,584 --> 01:32:11,668 …das nicht hören. 1088 01:32:15,293 --> 01:32:17,251 Es tut mir leid, dass ich nicht da war. 1089 01:32:17,334 --> 01:32:18,876 [seufzt] 1090 01:32:21,709 --> 01:32:23,293 [atmet ein] 1091 01:32:23,376 --> 01:32:26,251 Es tut mir leid, dass ich nicht da war, dass ich gegangen bin, ich… 1092 01:32:27,001 --> 01:32:28,918 Ich hätte für euch da sein sollen. 1093 01:32:30,084 --> 01:32:32,168 Du hast recht, ich will's nicht hören. 1094 01:32:33,834 --> 01:32:34,959 [Tyler seufzt] 1095 01:32:35,626 --> 01:32:38,793 [atmet ein und aus] 1096 01:32:39,584 --> 01:32:40,876 [atmet ein] 1097 01:32:40,959 --> 01:32:41,876 [seufzt] 1098 01:32:41,959 --> 01:32:43,334 Wieso bist du gegangen? 1099 01:32:48,001 --> 01:32:49,668 Wieso bist du gegangen? 1100 01:32:49,751 --> 01:32:54,293 Na ja, sie brauchten mich dort in… Ähm… In Kandahar und… 1101 01:32:54,376 --> 01:32:55,543 Wir brauchten dich. 1102 01:32:56,126 --> 01:32:58,293 -Ich wurde abkommandiert. -Wieso bist du gegangen? 1103 01:32:58,376 --> 01:33:00,834 -Ich hatte Befehle, und deshalb… -Schwachsinn. 1104 01:33:00,918 --> 01:33:02,876 -Nein, wieso bist du gegangen? -Ich konnte nicht… 1105 01:33:05,876 --> 01:33:08,209 Ich konnte ihm nicht helfen, verdammt noch mal. 1106 01:33:13,751 --> 01:33:14,918 [seufzt] 1107 01:33:20,584 --> 01:33:22,501 [atmet ein und aus] 1108 01:33:28,626 --> 01:33:29,751 [atmet aus] 1109 01:33:31,251 --> 01:33:32,543 [atmet ein] 1110 01:33:33,043 --> 01:33:33,959 [atmet aus] 1111 01:33:36,584 --> 01:33:38,168 [Handy vibriert] 1112 01:33:39,334 --> 01:33:41,334 -[atmet ein] -[Handy vibriert] 1113 01:33:54,001 --> 01:33:55,209 [Piepen] 1114 01:33:55,293 --> 01:33:57,459 [Zurab] Ich stehe hier und starre auf mein Flugzeug. 1115 01:33:57,543 --> 01:34:00,043 -Aber ich kann nicht einsteigen. -Und wieso nicht? 1116 01:34:00,126 --> 01:34:03,043 Weil ich nicht weiterleben kann, wenn ich weiß, dass du noch rumläufst. 1117 01:34:03,126 --> 01:34:04,293 Wo ist der Junge? 1118 01:34:04,376 --> 01:34:06,418 Glaubst du, er will irgendwas mit dir zu tun haben? 1119 01:34:06,501 --> 01:34:08,168 Ich glaube, dass er verwirrt ist. 1120 01:34:08,751 --> 01:34:11,626 Sag mir einfach, wo du bist, dann können wir die Sache zu Ende bringen. 1121 01:34:11,709 --> 01:34:13,251 Willst du verhandeln? 1122 01:34:15,793 --> 01:34:19,334 Auf dem Flugplatz. Bei der Sankt-Georgs-Kirche. 1123 01:34:19,418 --> 01:34:21,168 Ich komme nicht, um zu verhandeln. 1124 01:34:23,043 --> 01:34:25,876 [spannungsvolle Musik] 1125 01:34:47,209 --> 01:34:48,043 [Motor startet] 1126 01:34:49,126 --> 01:34:50,709 [Klopfen an der Autotür] 1127 01:34:51,751 --> 01:34:52,584 Tu das nicht. 1128 01:34:52,668 --> 01:34:54,459 Sorg dafür, dass sie hier wegkommen. 1129 01:34:55,084 --> 01:34:57,418 Mach die Tür auf. Mach die Tür auf! 1130 01:34:58,209 --> 01:34:59,168 Tyler! 1131 01:34:59,251 --> 01:35:01,251 [weiter spannungsvolle Musik] 1132 01:35:17,043 --> 01:35:18,668 [Piepen] 1133 01:35:27,209 --> 01:35:29,126 [weiter spannungsvolle Musik] 1134 01:36:07,876 --> 01:36:08,709 Sergo! 1135 01:36:09,668 --> 01:36:10,834 Sergo! 1136 01:36:10,918 --> 01:36:13,043 [weiter spannungsvolle Musik] 1137 01:36:31,501 --> 01:36:33,584 [weiter spannungsvolle Musik] 1138 01:36:54,209 --> 01:36:56,168 [spricht georgisch] Beeilung. 1139 01:36:57,959 --> 01:36:59,418 [Musik steigert sich] 1140 01:37:12,418 --> 01:37:13,251 [beide ächzen] 1141 01:37:23,043 --> 01:37:23,959 [ächzt] 1142 01:37:31,584 --> 01:37:34,001 [spannungsvolle Klänge] 1143 01:37:53,709 --> 01:37:55,168 [keucht] 1144 01:37:56,793 --> 01:37:58,834 [ächzt und atmet schwer] 1145 01:38:04,709 --> 01:38:05,959 [Zurab auf Deutsch] Komm. 1146 01:38:07,293 --> 01:38:09,001 Du willst den Jungen? Hier ist er. 1147 01:38:10,001 --> 01:38:12,959 [Tyler] Das geht nur dich und mich was an. Lass ihn laufen. 1148 01:38:13,876 --> 01:38:15,334 [Zurab] Nein, er bleibt hier. 1149 01:38:16,709 --> 01:38:17,626 Weißt du, 1150 01:38:17,709 --> 01:38:21,126 Gott hat mir den Auftrag gegeben, Vergeltung zu üben. 1151 01:38:21,626 --> 01:38:23,668 [atmet schwer] 1152 01:38:23,751 --> 01:38:27,001 Manchmal ist ein großes Opfer nötig, um Gottes Willen auszuführen. 1153 01:38:27,084 --> 01:38:28,084 [Piepen] 1154 01:38:28,168 --> 01:38:30,168 [Tyler atmet schwer] 1155 01:38:32,501 --> 01:38:33,959 Er ist noch ein Kind. 1156 01:38:35,084 --> 01:38:36,168 Glaubst du mir nicht? 1157 01:38:37,084 --> 01:38:40,126 Drück ab, und deine Schuldgefühle werden dich lebenslang auffressen. 1158 01:38:43,001 --> 01:38:44,043 [atmet aus] 1159 01:38:44,126 --> 01:38:46,751 Das Leben schwindet langsam aus deinem Körper. 1160 01:38:46,834 --> 01:38:48,834 [Tyler atmet schwer] 1161 01:38:51,001 --> 01:38:52,459 Es ging mir schon schlechter. 1162 01:38:54,293 --> 01:38:55,876 [Georgisch] Nimm seine Waffe. 1163 01:38:58,834 --> 01:39:00,584 Ich sage es nur einmal. 1164 01:39:11,584 --> 01:39:13,043 [atmet schwer] 1165 01:39:13,126 --> 01:39:15,168 [Tyler auf Deutsch] Gib ihm die Waffe. 1166 01:39:15,251 --> 01:39:16,834 [sanfte Musik] 1167 01:39:24,751 --> 01:39:26,751 [Tyler atmet schwer] 1168 01:39:31,251 --> 01:39:35,293 [Deutsch] Jetzt nimmst du sie hoch und zielst mit ihr auf seinen Kopf. 1169 01:39:35,376 --> 01:39:37,376 [atmet schwer] 1170 01:39:39,793 --> 01:39:41,043 Du bist ein Feigling. 1171 01:39:41,126 --> 01:39:41,959 [lacht] 1172 01:39:42,584 --> 01:39:44,418 Feigling? [lacht] 1173 01:39:45,668 --> 01:39:49,126 Es ist feige, einen unbewaffneten Mann in einem Gefängnis zu töten. 1174 01:39:51,418 --> 01:39:53,334 [Georgisch] Du sollst auf ihn zielen. 1175 01:40:05,251 --> 01:40:07,209 Der Mann tötete deinen Vater. 1176 01:40:09,334 --> 01:40:10,334 Räche ihn. 1177 01:40:12,793 --> 01:40:13,793 [spricht georgisch] 1178 01:40:17,584 --> 01:40:19,626 [atmet schwer] 1179 01:40:26,959 --> 01:40:28,168 Drück ab. 1180 01:40:32,751 --> 01:40:35,043 [atmet schwer] 1181 01:40:35,126 --> 01:40:36,959 [Deutsch] Ist schon gut, mein Junge. 1182 01:40:43,001 --> 01:40:44,543 [atmet zitternd] 1183 01:40:44,626 --> 01:40:47,376 [sphärische Musik] 1184 01:40:57,459 --> 01:40:59,293 [seufzt] 1185 01:41:00,084 --> 01:41:02,084 [Sandro atmet schwer] 1186 01:41:03,334 --> 01:41:04,584 [Georgisch] Enttäuschend. 1187 01:41:10,543 --> 01:41:12,084 [Tür quietscht] 1188 01:41:19,168 --> 01:41:22,001 [auf Deutsch] Die Waffe runter. Die Waffe runter. 1189 01:41:24,293 --> 01:41:26,668 Sie können Vergeltung für Ihren Bruder üben. 1190 01:41:28,293 --> 01:41:30,709 Aber das würde auf Kosten seines Lebens gehen. 1191 01:41:30,793 --> 01:41:32,209 Also runter mit der Waffe! 1192 01:41:32,293 --> 01:41:34,043 [atmet schwer] 1193 01:41:34,793 --> 01:41:37,251 [Französisch] Ich blase ihm sein Arschgesicht weg. 1194 01:41:38,626 --> 01:41:39,834 [Tyler auf Deutsch] Nik. 1195 01:41:41,084 --> 01:41:42,168 Der Junge. 1196 01:41:43,251 --> 01:41:44,293 [atmet schwer] 1197 01:41:46,084 --> 01:41:48,251 [dramatische Musik] 1198 01:41:48,334 --> 01:41:50,168 [atmet schwer] 1199 01:41:57,626 --> 01:41:58,584 Braves Mädchen. 1200 01:41:58,668 --> 01:42:00,168 Fick dich. 1201 01:42:05,918 --> 01:42:07,709 [beide ächzen] 1202 01:42:08,959 --> 01:42:09,793 [ächzt] 1203 01:42:09,876 --> 01:42:12,376 [beide ächzen] 1204 01:42:30,959 --> 01:42:33,251 [ächzen angestrengt] 1205 01:42:40,543 --> 01:42:41,376 [schreit] 1206 01:42:42,084 --> 01:42:42,918 [schreit] 1207 01:42:47,168 --> 01:42:48,459 [Tyler ächzt] 1208 01:42:49,293 --> 01:42:50,501 [Bombe piept] 1209 01:42:54,584 --> 01:42:56,793 [beide ächzen] 1210 01:43:12,584 --> 01:43:14,084 [Tyler schreit] 1211 01:43:28,793 --> 01:43:29,918 [Nik ächzt] 1212 01:43:35,459 --> 01:43:36,834 [weiterhin Piepen] 1213 01:43:39,584 --> 01:43:41,543 [Tyler ächzt] 1214 01:43:43,876 --> 01:43:44,751 [ächzt] 1215 01:43:47,668 --> 01:43:48,793 Es tut mir leid. 1216 01:43:49,709 --> 01:43:50,751 Es tut mir so leid. 1217 01:44:00,168 --> 01:44:01,001 [ächzt] 1218 01:44:02,168 --> 01:44:03,584 [ächzt] 1219 01:44:04,084 --> 01:44:04,918 [keucht] 1220 01:44:10,126 --> 01:44:11,459 [schreit] 1221 01:44:31,959 --> 01:44:33,959 [beide keuchen] 1222 01:44:46,084 --> 01:44:49,001 [Zurab auf Deutsch] Ich werde nicht aufhören. 1223 01:44:58,626 --> 01:45:00,626 [betrübte Musik] 1224 01:45:57,251 --> 01:45:59,251 [betrübte Musik steigert sich] 1225 01:46:17,501 --> 01:46:19,501 [betrübte Musik wird dramatisch] 1226 01:46:38,709 --> 01:46:42,918 STRAFANSTALT SCHWARZAU 1227 01:46:43,376 --> 01:46:45,376 [weiter dramatische Musik] 1228 01:46:58,043 --> 01:47:02,293 STRAFANSTALT GRAZ-KARLAU 1229 01:47:16,834 --> 01:47:18,376 [Musik verklingt] 1230 01:47:22,251 --> 01:47:23,251 Hey. 1231 01:47:23,334 --> 01:47:25,751 -Hey. -Wie geht's den anderen? 1232 01:47:26,251 --> 01:47:28,626 Gut. Sie sind in Sicherheit. 1233 01:47:28,709 --> 01:47:30,334 Im Zeugenschutzprogramm. 1234 01:47:30,418 --> 01:47:33,084 Ich hoffe, es kommt zu einem Deal mit den Amerikanern. 1235 01:47:33,168 --> 01:47:37,293 Sie hat ihnen die Schmuggelrouten, Bankkonten und Namen verraten. 1236 01:47:37,376 --> 01:47:39,918 Ihr Vermögen haben sie allerdings eingefroren. 1237 01:47:40,418 --> 01:47:41,376 Ist alles weg. 1238 01:47:42,334 --> 01:47:45,418 Wenn du in meine Hütte gehst, liegen unter der dritten Diele vorm Kamin 1239 01:47:45,501 --> 01:47:46,918 eine Million Cash. 1240 01:47:47,001 --> 01:47:48,668 Die kannst du ihnen geben. 1241 01:47:52,543 --> 01:47:56,543 Ich bin hierhergekommen, weil ich dir noch… 1242 01:47:56,626 --> 01:47:57,834 Danke, Mia. 1243 01:48:00,001 --> 01:48:01,584 Ich hab mich nie dafür bedankt, 1244 01:48:01,668 --> 01:48:05,043 dass du das getan hast, wozu ich nicht fähig war. 1245 01:48:07,084 --> 01:48:09,084 [sentimentale Musik] 1246 01:48:11,293 --> 01:48:14,918 Seine letzte Erinnerung an dich war nicht, dass du ihn allein gelassen hast, 1247 01:48:15,418 --> 01:48:18,126 sondern dass du losgezogen bist, um Menschen zu retten. 1248 01:48:20,251 --> 01:48:22,876 Und er war so tapfer, als es zu Ende ging, Tyler. 1249 01:48:25,584 --> 01:48:27,918 "Ich will so tapfer sein wie Dad." 1250 01:48:30,376 --> 01:48:32,376 [sentimentale Musik] 1251 01:48:37,084 --> 01:48:38,793 So hat er dich gesehen. 1252 01:48:47,668 --> 01:48:48,751 Leb wohl, Tyler. 1253 01:48:49,918 --> 01:48:51,918 [weiter sentimentale Musik] 1254 01:48:54,834 --> 01:48:56,126 [Mia legt auf] 1255 01:49:06,084 --> 01:49:08,084 [weiter sentimentale Musik] 1256 01:49:10,959 --> 01:49:12,501 [Musik verklingt] 1257 01:49:47,501 --> 01:49:50,793 [Mann] Ist fast wie in einem verdammten Sissi-Film hier draußen, oder? 1258 01:49:56,834 --> 01:49:58,918 Sie sollten sich doch nicht erwischen lassen. 1259 01:49:59,001 --> 01:50:00,043 Dumm gelaufen, hm? 1260 01:50:00,918 --> 01:50:02,459 Und wenn ich Sie rausholen könnte? 1261 01:50:03,293 --> 01:50:05,001 Wie soll das funktionieren? 1262 01:50:05,084 --> 01:50:06,959 Erledigen Sie noch mal einen Job für uns. 1263 01:50:07,834 --> 01:50:10,209 Nicht ohne mein Team. Ich werd sie nicht zurücklassen. 1264 01:50:10,293 --> 01:50:11,293 [lacht] 1265 01:50:11,876 --> 01:50:13,834 Ja. Dachte ich mir, dass Sie das sagen. 1266 01:50:13,918 --> 01:50:14,918 [Auto nähert sich] 1267 01:50:34,626 --> 01:50:35,543 [Mann] Rake. 1268 01:50:36,168 --> 01:50:39,126 Rake. Lustig, den Namen zu sagen. 1269 01:50:39,959 --> 01:50:42,376 Sie haben mir Ihren nie verraten. Ist der auch lustig? 1270 01:50:43,168 --> 01:50:44,418 Mein Name ist unwichtig. 1271 01:50:44,501 --> 01:50:45,918 Und was ist wichtig? 1272 01:50:46,584 --> 01:50:47,793 Für wen ich arbeite. 1273 01:50:48,626 --> 01:50:49,834 Wer ist das? 1274 01:50:50,418 --> 01:50:52,251 Ein krasser Motherfucker. 1275 01:50:52,334 --> 01:50:54,501 [spannungsvolle Musik] 1276 01:50:54,584 --> 01:50:55,793 Sie werden ihn mögen. 1277 01:51:04,834 --> 01:51:06,834 [spannungsvolle Musik steigert sich]