1 00:00:31,959 --> 00:00:32,918 [gunshot] 2 00:00:33,001 --> 00:00:34,001 [Nik] Tyler! 3 00:01:42,918 --> 00:01:44,918 [girl shouting in Bengali] 4 00:01:49,751 --> 00:01:51,751 [indistinct shouting] 5 00:01:51,834 --> 00:01:53,709 [man] He's breathing, he's breathing. 6 00:02:21,668 --> 00:02:22,834 [speaking indistinctly] 7 00:02:22,918 --> 00:02:24,834 Multiple gunshot wounds. 8 00:02:24,918 --> 00:02:26,293 Airway's secured. 9 00:02:51,626 --> 00:02:53,584 [doctor, in Arabic] We've done everything we can. 10 00:02:54,876 --> 00:02:57,376 It would be wise to consider a threshold. 11 00:03:06,876 --> 00:03:09,376 [Yaz, in French] Sis… it's not fair to leave him like this. 12 00:03:17,501 --> 00:03:19,209 [Nik] I'm not giving up on him. 13 00:04:05,751 --> 00:04:08,168 [Tyler grunts softly] 14 00:04:10,251 --> 00:04:11,793 [in English] What was that? 15 00:04:13,043 --> 00:04:14,834 -Fuck off. -[chuckles] 16 00:04:14,918 --> 00:04:16,918 -[Tyler exhales weakly] -[buzzer sounds] 17 00:04:21,459 --> 00:04:24,209 [machine whirring] 18 00:04:27,626 --> 00:04:29,376 And we're going to hold for five. 19 00:04:29,459 --> 00:04:32,709 -[grunting] -Four, three, two… 20 00:04:36,168 --> 00:04:37,293 Keep it slow. 21 00:04:39,668 --> 00:04:41,668 [breathing heavily] 22 00:04:58,626 --> 00:04:59,918 Just go home, would ya? 23 00:05:03,876 --> 00:05:07,168 Or what? You'll run over my foot? 24 00:05:09,418 --> 00:05:10,876 That's about all I could do. 25 00:05:12,459 --> 00:05:14,918 Thanks, Nik. For keeping me around. 26 00:05:16,459 --> 00:05:18,918 Really excited about this next chapter of my life. 27 00:05:19,418 --> 00:05:20,543 [chuckles] 28 00:05:21,626 --> 00:05:22,793 Believe it or not, 29 00:05:22,876 --> 00:05:25,876 it's pretty difficult to let someone you care about die. 30 00:05:30,668 --> 00:05:32,793 But you fought your way back. 31 00:05:35,209 --> 00:05:37,334 You just have to find out why. 32 00:05:59,543 --> 00:06:01,543 [goats bleating] 33 00:06:12,584 --> 00:06:13,459 [man] Zurab. 34 00:06:20,501 --> 00:06:22,834 [in Georgian] I just heard from the prison. 35 00:06:26,918 --> 00:06:30,001 They're extending your brother's prison sentence by ten years. 36 00:06:36,543 --> 00:06:38,584 [men yelling in Georgian] 37 00:06:58,543 --> 00:06:59,793 [lock clicks] 38 00:07:05,001 --> 00:07:06,418 [cows mooing] 39 00:07:15,668 --> 00:07:17,001 [Zurab] Governor. 40 00:07:17,084 --> 00:07:18,251 [chuckles] 41 00:07:18,334 --> 00:07:20,876 Zurab. Always wonderful to see you. 42 00:07:22,168 --> 00:07:23,626 How are you, my friend? 43 00:07:23,709 --> 00:07:25,334 I've been better. 44 00:07:25,418 --> 00:07:27,293 One of our prize bulls is sick. 45 00:07:27,376 --> 00:07:31,168 We have to kill him. Bury him before he infects the others. 46 00:07:31,251 --> 00:07:33,209 You asked me here to commiserate? 47 00:07:35,293 --> 00:07:37,043 Walk with me, would you? 48 00:07:43,043 --> 00:07:45,918 You said it was urgent. 49 00:07:47,376 --> 00:07:49,918 I just heard that this morning you signed off on 50 00:07:50,001 --> 00:07:52,959 extending my brother's prison sentence by ten years. 51 00:07:53,043 --> 00:07:57,626 Your brother threw a DEA agent off a roof. 52 00:07:58,918 --> 00:08:01,168 The Americans are all over us. 53 00:08:02,584 --> 00:08:04,876 When Davit and I were young, 54 00:08:06,251 --> 00:08:09,376 I was to protect my brother at all costs. 55 00:08:10,418 --> 00:08:12,126 My father would never let me forget it. 56 00:08:13,418 --> 00:08:17,376 I contested his extradition to the States. 57 00:08:18,126 --> 00:08:19,626 Kept him in a Georgian prison. 58 00:08:20,334 --> 00:08:24,751 I even allowed his family to be housed in prison with him. 59 00:08:26,084 --> 00:08:29,293 Let's not forget who put you in this office. And why. 60 00:08:30,376 --> 00:08:33,376 I'm sorry. There's nothing I can do. 61 00:08:35,626 --> 00:08:40,084 One of our prize bulls is sick. 62 00:08:41,876 --> 00:08:42,751 I told you. 63 00:08:57,959 --> 00:09:00,168 [guns firing] 64 00:09:15,834 --> 00:09:18,959 My man! Looking good. Look at this. 65 00:09:19,043 --> 00:09:21,001 What's with the shirt? You lose a bet or something? 66 00:09:21,084 --> 00:09:22,251 -Don't you like it? -No. 67 00:09:22,334 --> 00:09:26,168 I'll get you one. What's your size, 44 regular? 68 00:09:26,751 --> 00:09:29,168 I mean, you're little bit slimmer, no? 69 00:09:29,251 --> 00:09:30,334 Shut up. 70 00:09:30,418 --> 00:09:31,668 I missed you, too. 71 00:09:32,793 --> 00:09:34,418 He wanted to pull the plug. 72 00:09:34,501 --> 00:09:36,418 Nah, that's not true. She lies. 73 00:09:36,501 --> 00:09:38,376 You would have been doing me a favor. 74 00:09:38,459 --> 00:09:39,876 Next time. You have my word. 75 00:09:39,959 --> 00:09:42,751 [scoffs] It's funny, your sister said the same thing. 76 00:09:53,626 --> 00:09:54,834 [Tyler grunting] 77 00:09:56,459 --> 00:09:57,543 What the hell's this? 78 00:09:59,251 --> 00:10:00,543 [Nik] A gift. 79 00:10:02,084 --> 00:10:03,293 You're welcome. 80 00:10:04,168 --> 00:10:05,793 You bring my chickens? 81 00:10:05,876 --> 00:10:06,918 [Nik] We ate them. 82 00:10:08,251 --> 00:10:10,251 -What about my dog? -[Yaz] Oh, we ate her, too. 83 00:10:10,334 --> 00:10:12,043 Jesus, Yaz. 84 00:10:12,126 --> 00:10:14,001 [Yaz] I'm joking. She's in the house. 85 00:10:16,459 --> 00:10:19,834 -What am I supposed to do now? -Anything you want. 86 00:10:19,918 --> 00:10:23,043 I mean, you could go on hikes, learn to knit. 87 00:10:23,126 --> 00:10:25,584 You know, try to reach mindfulness. 88 00:10:27,876 --> 00:10:29,293 You're gonna like it here. 89 00:10:29,376 --> 00:10:32,001 All right, brother. I'll send you that shirt. 90 00:10:34,709 --> 00:10:35,918 What's this? 91 00:10:36,001 --> 00:10:39,251 We packed up your house. This is all we found. 92 00:10:40,168 --> 00:10:43,084 Your entire life fits in one little box. 93 00:10:45,834 --> 00:10:47,751 Maybe it's time to change that. 94 00:10:52,918 --> 00:10:54,584 When am I going to see you again? 95 00:10:58,001 --> 00:10:59,834 When we have something to celebrate. 96 00:11:09,168 --> 00:11:10,376 Enjoy retirement! 97 00:11:12,626 --> 00:11:13,709 Yeah, piss off. 98 00:11:14,209 --> 00:11:15,459 [engine starts] 99 00:11:27,001 --> 00:11:27,959 [dog barks] 100 00:11:28,751 --> 00:11:31,543 -[whining] -Hey. Hey, hey, hey. 101 00:11:34,834 --> 00:11:36,876 I wouldn't let 'em eat you, mate. 102 00:11:52,126 --> 00:11:55,209 [commentator speaking indistinctly] 103 00:12:51,626 --> 00:12:53,418 [laughing] 104 00:12:53,501 --> 00:12:56,001 [speaking indistinctly] 105 00:12:56,084 --> 00:12:56,918 [squeals] 106 00:12:57,001 --> 00:12:58,293 [speaking indistinctly] 107 00:12:59,334 --> 00:13:00,501 [child laughing] 108 00:13:04,084 --> 00:13:05,668 [grunting] 109 00:13:15,001 --> 00:13:17,793 [bell tolling in the distance] 110 00:13:20,251 --> 00:13:21,751 [clucking] 111 00:13:24,626 --> 00:13:27,876 -[woman speaking German] -[Tyler chuckles] 112 00:13:27,959 --> 00:13:29,334 [in English] Fucking right. 113 00:13:40,626 --> 00:13:42,126 [speaking softly in Georgian] 114 00:13:47,209 --> 00:13:50,501 [Ketevan] Don't wake them. It's hard for them to fall asleep in here. 115 00:13:52,001 --> 00:13:53,126 Come. 116 00:13:53,209 --> 00:13:54,459 No. 117 00:13:55,168 --> 00:13:56,001 No? 118 00:13:57,168 --> 00:13:58,126 Not tonight. 119 00:13:59,543 --> 00:14:01,918 It's been weeks since they've seen the sun. 120 00:14:02,501 --> 00:14:06,168 They can't survive like this. It's hard on them. 121 00:14:06,251 --> 00:14:07,418 Hard? 122 00:14:08,668 --> 00:14:09,918 He needs to grow up hard. 123 00:14:10,001 --> 00:14:12,334 There are other places to hide. 124 00:14:13,084 --> 00:14:15,168 Sure, in here your brother protects us. 125 00:14:15,251 --> 00:14:17,501 But I don't want my son to become a Nagazi. 126 00:14:17,584 --> 00:14:20,084 The last thing I need is your fat mouth. 127 00:14:20,168 --> 00:14:21,543 What are you going to do? 128 00:14:22,459 --> 00:14:24,376 Drag me into your cell? 129 00:14:24,959 --> 00:14:27,126 You forgetting you're my wife? 130 00:14:27,209 --> 00:14:29,376 Not your property. 131 00:14:30,626 --> 00:14:33,168 Maybe I raise them on my own, huh? 132 00:14:34,043 --> 00:14:35,918 You would not be missed. 133 00:14:37,584 --> 00:14:39,834 [muttering in Georgian] 134 00:14:56,126 --> 00:14:57,293 [crying] 135 00:15:01,293 --> 00:15:02,126 [sniffles] 136 00:15:03,376 --> 00:15:06,084 Mom, you okay? 137 00:15:07,626 --> 00:15:09,043 I thought you were sleeping. 138 00:15:20,668 --> 00:15:23,168 -Are you sure you are okay? -I'm fine. 139 00:15:28,709 --> 00:15:29,626 I'm sorry. 140 00:15:31,001 --> 00:15:32,334 It's okay, my love. 141 00:15:34,626 --> 00:15:36,334 Don't worry. It'll be okay. 142 00:15:39,418 --> 00:15:40,709 Maybe Dad is right. 143 00:15:43,834 --> 00:15:45,209 I do need to grow up hard. 144 00:15:46,626 --> 00:15:47,959 So I can become a Nagazi. 145 00:16:19,709 --> 00:16:22,876 This is beautiful, honestly, but the tea? 146 00:16:22,959 --> 00:16:24,043 Not so much. 147 00:16:24,793 --> 00:16:26,418 You're out of milk, by the way. 148 00:16:27,959 --> 00:16:29,001 You lost, mate? 149 00:16:31,751 --> 00:16:32,876 Are you Rake? 150 00:16:33,668 --> 00:16:34,793 I asked you first. 151 00:16:35,543 --> 00:16:37,418 Yeah, but my answer depends on yours. 152 00:16:37,501 --> 00:16:40,709 See, if you are Rake, then you are the myth of Mumbai. 153 00:16:40,793 --> 00:16:43,209 The legend that got the journalist out of Congo, 154 00:16:43,293 --> 00:16:46,168 that took down the two gangs to save the mayor of Rio. 155 00:16:46,251 --> 00:16:47,668 The honor would be all mine. 156 00:16:47,751 --> 00:16:50,293 But I have to say, mate, you're not living up to the hype. 157 00:16:51,209 --> 00:16:52,709 What happened? You fall off a bridge? 158 00:16:53,293 --> 00:16:57,459 How about you put my cup down, hop in your car, and fuck off? 159 00:16:59,126 --> 00:17:00,543 That's not very nice, is it? 160 00:17:01,376 --> 00:17:04,793 Not when we've got a mutual friend who's offered you a job. 161 00:17:05,543 --> 00:17:07,168 I don't have any friends. 162 00:17:07,251 --> 00:17:09,584 Yeah, well, this particular individual seems to think 163 00:17:09,668 --> 00:17:11,751 you're the only one that can do it. 164 00:17:11,834 --> 00:17:16,668 Me? I'm not so convinced. Can you even pull the trigger like that? 165 00:17:16,751 --> 00:17:17,584 [gunshot] 166 00:17:20,001 --> 00:17:22,418 Now that's why you haven't got any friends. 167 00:17:23,168 --> 00:17:26,376 Why don't you go back and tell whoever sent you that I'm not interested. 168 00:17:28,334 --> 00:17:29,168 Yeah? 169 00:17:31,959 --> 00:17:35,001 What if it was your ex-wife? Mia. 170 00:17:44,751 --> 00:17:46,709 Is that dog wearing a Valentino shirt? 171 00:17:46,793 --> 00:17:48,834 [Tyler] Yeah. A friend gave it to me. 172 00:17:50,293 --> 00:17:51,376 So, Mia in trouble? 173 00:17:52,626 --> 00:17:54,209 No. But her sister is. 174 00:17:54,293 --> 00:17:55,584 What's she caught up in? 175 00:17:55,668 --> 00:17:58,918 Well, she's currently in a Georgian prison with her two kids. 176 00:17:59,001 --> 00:18:01,793 Her husband's locked her in there. Can you imagine that? 177 00:18:01,876 --> 00:18:04,626 -His name's, uh, Davit-- -Davit Radiani. I remember him. 178 00:18:04,709 --> 00:18:06,459 Probably the last time you saw him, 179 00:18:06,543 --> 00:18:09,793 he and his brother Zurab were pushing dime bags on the streets of Georgia. 180 00:18:09,876 --> 00:18:12,501 But eight years later, they've built quite an empire. 181 00:18:12,584 --> 00:18:14,501 Call themselves the Nagazi. 182 00:18:15,334 --> 00:18:17,168 It means shepherd, apparently. 183 00:18:17,251 --> 00:18:19,043 The brothers were born into war. 184 00:18:21,584 --> 00:18:23,418 Raised in it. Hardened by it. 185 00:18:24,251 --> 00:18:26,876 When they were kids, they fled the civil war in Georgia, 186 00:18:26,959 --> 00:18:28,501 with only their lives 187 00:18:28,584 --> 00:18:30,043 and escaped to Armenia. 188 00:18:31,376 --> 00:18:33,793 Their uncle, Avtandil, took them in. 189 00:18:33,876 --> 00:18:36,168 To this day, he runs operations for them. 190 00:18:36,918 --> 00:18:39,459 But in Armenia, they faced a new kind of war. 191 00:18:41,001 --> 00:18:44,376 To survive the streets of Yerevan, they turned to a life of crime. 192 00:18:45,293 --> 00:18:49,001 Started running drugs in their teens, graduated to murder for hire. 193 00:18:50,001 --> 00:18:53,043 They believed they were soldiers, chosen by God. 194 00:18:53,834 --> 00:18:55,709 By the time they returned to Georgia, 195 00:18:56,418 --> 00:18:57,668 they were folk heroes. 196 00:18:57,751 --> 00:19:02,709 They offered their recruits a very powerful thing… family. 197 00:19:03,918 --> 00:19:06,334 And so the brothers gained a cult-like loyalty. 198 00:19:07,001 --> 00:19:09,251 And with that, they basically built themselves 199 00:19:09,334 --> 00:19:11,876 a billion-dollar heroin and weapons operation. 200 00:19:11,959 --> 00:19:14,793 These brothers have got all the politicians in their pockets. 201 00:19:14,876 --> 00:19:16,834 They practically run the country. 202 00:19:16,918 --> 00:19:19,834 If it wasn't for the Americans, Davit would be free. 203 00:19:19,918 --> 00:19:20,834 Location? 204 00:19:20,918 --> 00:19:22,501 They're in the Tkachiri Prison. 205 00:19:22,584 --> 00:19:25,959 Now listen to me, pal, and listen to me really good. 206 00:19:26,043 --> 00:19:29,709 In my expert opinion, the problem isn't Davit or the guards, 207 00:19:29,793 --> 00:19:32,584 it's the two warring gangs that are imprisoned in there, 208 00:19:32,668 --> 00:19:36,418 one of which would just wanna kill her, but both of which'll wanna kill you. 209 00:19:36,501 --> 00:19:39,043 Now, if I were you, which I'm obviously not, 210 00:19:39,126 --> 00:19:42,334 I'd want to get in there nice and quiet, keep my head down, 211 00:19:42,418 --> 00:19:45,251 because the moment Davit finds out that his family's been taken, 212 00:19:45,334 --> 00:19:48,876 you can rest assured that his brother is gonna wanna throw everything at you, 213 00:19:48,959 --> 00:19:51,209 and I'm talking about the whole Nagazi army. 214 00:19:53,251 --> 00:19:54,543 Sounds fun. 215 00:19:58,626 --> 00:19:59,584 [sighs] 216 00:20:00,418 --> 00:20:02,584 Job starts in six weeks. We take our cut, 217 00:20:02,668 --> 00:20:06,293 and for, uh, political considerations, you're on your own. 218 00:20:06,376 --> 00:20:08,876 If all goes well, you don't get caught or shot in the face, 219 00:20:08,959 --> 00:20:11,334 I'll meet you on the other side and give you a kiss. 220 00:20:11,418 --> 00:20:14,376 Failing that? It's been a pleasure. 221 00:20:21,418 --> 00:20:24,751 [Nik, in French] We can get a shipment of weapons to Seoul by tomorrow night. 222 00:20:24,834 --> 00:20:27,876 And my brother Yaz will fly there to deliver it personally. 223 00:20:27,959 --> 00:20:30,709 [exclaims softly] I have tickets to the game tomorrow. 224 00:20:30,793 --> 00:20:32,376 [cell phone buzzing] 225 00:20:35,334 --> 00:20:37,168 Sorry, I have to call you back. 226 00:20:40,168 --> 00:20:41,334 [sighs] 227 00:20:43,334 --> 00:20:44,584 Tyler. 228 00:20:44,668 --> 00:20:46,626 [in English] Yeah, hey, Nik. So listen, 229 00:20:47,376 --> 00:20:49,751 the whole retirement thing is not gonna work out. 230 00:20:49,834 --> 00:20:51,126 Job came in. 231 00:20:51,209 --> 00:20:53,293 You were clinically dead nine months ago. 232 00:20:53,376 --> 00:20:57,168 Yeah, well, I'm not now. Money should be in your account pretty soon. 233 00:20:57,251 --> 00:21:00,334 What are you talking about? Why did they come to you? 234 00:21:00,418 --> 00:21:03,418 Haven't you heard, Nik? I'm a bit of a legend now. 235 00:21:04,876 --> 00:21:07,834 I think being in a coma must have messed with your memory. 236 00:21:08,376 --> 00:21:11,168 I tell you what the job is and when and how you do it. 237 00:21:11,251 --> 00:21:14,459 Yeah, you also told me to find the reason I fought my way back. 238 00:21:17,501 --> 00:21:18,418 Let's find out. 239 00:21:21,418 --> 00:21:22,918 [in French] You're gonna miss the game. 240 00:21:23,001 --> 00:21:24,709 Fucking hell. 241 00:21:26,043 --> 00:21:27,251 [sighs in exasperation] 242 00:21:34,376 --> 00:21:36,084 [grunting] 243 00:22:29,084 --> 00:22:30,918 [Nik, on radio] One minute to target. 244 00:22:47,959 --> 00:22:50,543 [Yaz] You know, my hands are super sweaty lately. 245 00:22:50,626 --> 00:22:53,501 I don't like it. Probably, have low blood sugar. 246 00:22:53,584 --> 00:22:54,876 How do you know that? 247 00:22:54,959 --> 00:22:57,876 -Saw it on TikTok. -You need to get off medical TikTok. 248 00:22:57,959 --> 00:23:00,126 -[in French] You're already edgy. -I need to talk. 249 00:23:00,209 --> 00:23:02,459 [in English] Every time I talk, the phone hears me, 250 00:23:02,543 --> 00:23:04,126 and I get more medical TikToks. 251 00:23:04,209 --> 00:23:06,418 Then you should delete TikTok. 252 00:23:06,501 --> 00:23:08,043 Well, that's a terrible idea. 253 00:23:08,126 --> 00:23:09,751 -[in French] Are you ready? -Let's go. 254 00:23:13,418 --> 00:23:16,126 [Nik, in English] All teams, eyes on. Looking good. 255 00:23:19,043 --> 00:23:21,084 [guard 1, in Georgian] Freezing out there. 256 00:23:21,168 --> 00:23:24,668 They don't want to sleep in the cold, they shouldn't kill people for a living. 257 00:23:41,626 --> 00:23:45,126 [Nik, in English] Phoenix is at Alpha. Teams two and three standing by. 258 00:23:59,668 --> 00:24:02,834 [in Georgian] 207 unlocked. You got five minutes. 259 00:24:30,543 --> 00:24:35,251 [guard 1, on radio] Power is out everywhere. 260 00:24:35,334 --> 00:24:37,168 [guard 2] Going to check it out. 261 00:25:01,209 --> 00:25:02,168 [in English] Hey. 262 00:25:06,293 --> 00:25:07,793 [Ketevan whispers in Georgian] 263 00:25:09,293 --> 00:25:12,168 [in Georgian] Sandro, wake up. We have to go. Get dressed. 264 00:25:14,209 --> 00:25:15,751 Who is this man? 265 00:25:15,834 --> 00:25:18,043 He's going to take us out of here. 266 00:25:18,668 --> 00:25:20,459 [Ketevan whispering in Georgian] 267 00:25:26,501 --> 00:25:27,418 Put your shoes on. 268 00:25:29,293 --> 00:25:30,959 Where are we going? 269 00:25:31,668 --> 00:25:33,709 I'll tell you later. 270 00:25:35,584 --> 00:25:37,751 [speaking in Georgian] 271 00:25:39,959 --> 00:25:41,334 Dad? 272 00:25:41,418 --> 00:25:43,543 [in English] Shh! Keep him quiet. 273 00:25:43,626 --> 00:25:47,293 [in Georgian] He's getting us out of here. Your father's waiting outside. 274 00:25:47,376 --> 00:25:48,834 [Tyler, in English] Stay close. 275 00:25:55,834 --> 00:25:56,793 Go. 276 00:25:58,876 --> 00:26:01,084 -Package in hand. On the move. -[Nik] Copy. 277 00:26:01,668 --> 00:26:03,668 [toy squeaking] 278 00:26:03,751 --> 00:26:04,626 [squeaking stops] 279 00:26:06,709 --> 00:26:07,668 Sorry, kid. 280 00:26:10,459 --> 00:26:11,418 Move. 281 00:26:16,418 --> 00:26:19,251 [whistling loudly] 282 00:26:22,209 --> 00:26:24,293 [prisoners clamoring] 283 00:26:30,293 --> 00:26:32,251 [alarm blaring] 284 00:26:33,959 --> 00:26:37,251 [guard, in Georgian] Code Red. Security, lock down the exits. 285 00:26:37,334 --> 00:26:39,501 [prisoners clamoring] 286 00:26:39,584 --> 00:26:44,293 Security breach. All guards, Code Red. 287 00:26:48,001 --> 00:26:51,126 Alert, perimeter breached. Close down the exits. 288 00:26:51,209 --> 00:26:53,709 You'll have to get off your asses. It's getting busy. 289 00:26:53,793 --> 00:26:55,084 [Yaz] Roger. We're ready. 290 00:26:58,334 --> 00:27:00,709 Fuck! Back, back! Back! In there! Move! 291 00:27:03,418 --> 00:27:04,251 Don't push me. 292 00:27:04,334 --> 00:27:05,334 You're scaring him. 293 00:27:05,418 --> 00:27:07,876 Yeah, well, he's about to be terrified. 294 00:27:07,959 --> 00:27:11,376 [guard, in Georgian] Alert, perimeter breached. Close down the exits. 295 00:27:23,543 --> 00:27:24,751 [in English] Stand back. 296 00:27:26,001 --> 00:27:27,084 Stay back. 297 00:27:27,168 --> 00:27:28,126 Fuck off. 298 00:27:29,251 --> 00:27:32,043 -[prisoner yells in Georgian] -[prisoners grunting] 299 00:27:45,459 --> 00:27:46,334 Back off! 300 00:27:50,084 --> 00:27:51,084 [beeping] 301 00:27:53,876 --> 00:27:55,376 [man yells in Georgian] 302 00:27:55,459 --> 00:27:56,751 [beeping rapidly] 303 00:27:58,626 --> 00:27:59,709 Go, go, go, go! 304 00:28:16,209 --> 00:28:17,501 Yaz, I need a way out. 305 00:28:17,584 --> 00:28:18,584 [Yaz] Working on it. 306 00:28:20,876 --> 00:28:22,584 [prisoners clamoring] 307 00:28:42,751 --> 00:28:44,209 Which way, Yaz? I need some help. 308 00:28:44,293 --> 00:28:48,418 [Yaz] Forget Bravo. Too hot. Go left. To the coal chutes, coal chutes. 309 00:28:48,501 --> 00:28:49,501 Roger. Moving. 310 00:28:57,668 --> 00:29:00,501 -Which way? I'm guessing up? -[Yaz] Yep. ETA two minutes. 311 00:29:03,251 --> 00:29:05,251 [panting, speaks indistinctly] 312 00:29:08,376 --> 00:29:09,709 -[Ketevan] -[Nina whimpers] 313 00:29:09,793 --> 00:29:12,293 [in Georgian] Don't be afraid. Go up, and I'll come up too. 314 00:29:12,376 --> 00:29:13,501 [in English] Let's go. 315 00:29:14,584 --> 00:29:15,543 [Tyler grunting] 316 00:29:17,126 --> 00:29:18,209 Okay. 317 00:29:20,501 --> 00:29:21,793 [both grunting] 318 00:29:21,876 --> 00:29:24,918 [in Georgian] Where are you taking my children? Motherfucker! 319 00:29:27,668 --> 00:29:29,126 [Ketevan and Davit grunting] 320 00:29:31,709 --> 00:29:33,126 You bitch. 321 00:29:37,376 --> 00:29:38,418 [both grunting] 322 00:30:21,084 --> 00:30:22,168 [straining] 323 00:30:23,584 --> 00:30:25,001 -[sizzling] -[screaming] 324 00:30:28,668 --> 00:30:29,918 [screaming] 325 00:30:35,293 --> 00:30:36,751 [gurgling] 326 00:30:37,334 --> 00:30:38,418 [Ketevan grunts] 327 00:30:42,834 --> 00:30:44,668 [Ketevan breathing heavily] 328 00:30:52,334 --> 00:30:53,959 [panting] 329 00:31:01,834 --> 00:31:04,001 Tyler. We've gotta go now. 330 00:31:04,084 --> 00:31:05,959 -[guns firing] -[prisoners yelling] 331 00:31:07,584 --> 00:31:09,293 Take the kids, meet me at Charlie! 332 00:31:11,626 --> 00:31:13,709 -What happened down there? -Trouble. 333 00:31:16,251 --> 00:31:17,543 Come on, let's go. 334 00:31:18,834 --> 00:31:20,501 -Where's my father? -[Yaz] Come on. 335 00:31:20,584 --> 00:31:23,209 -[Nik] We gotta go, hold her. -Where's my father? 336 00:31:24,293 --> 00:31:26,626 All teams move to Charlie. Now! Now! 337 00:31:27,376 --> 00:31:28,876 [bullets ricocheting] 338 00:31:32,793 --> 00:31:36,918 [guard, over radio, in Georgian] Alert, riot in the square. Lock down the exits. 339 00:31:37,001 --> 00:31:41,126 Alert, riot in the square. Lock down the exits. 340 00:31:45,543 --> 00:31:49,126 Alert, all units to the prison courtyard. Close down all the exits. 341 00:31:49,209 --> 00:31:50,418 [guards yelling] 342 00:31:54,251 --> 00:31:57,918 Code Red. Security, lock down the exits. 343 00:31:58,001 --> 00:32:00,459 [prisoners clamoring] 344 00:32:18,918 --> 00:32:21,418 Any route to Charlie that isn't through the common yard? 345 00:32:21,501 --> 00:32:22,751 [Yaz] Negative, negative. 346 00:32:23,668 --> 00:32:24,876 -Shit. -Not through it. 347 00:32:24,959 --> 00:32:26,293 There must be another way. 348 00:32:26,376 --> 00:32:28,459 Stay close to me. Keep swinging that thing. 349 00:32:28,543 --> 00:32:33,209 [guard, in Georgian] Close all gates. Guards, get to the walls. 350 00:32:48,209 --> 00:32:50,376 [prisoner yelling indistinctly] 351 00:32:50,459 --> 00:32:51,293 [Tyler] Go! 352 00:32:55,251 --> 00:33:01,043 Back off! Move! Back! Back! Back! 353 00:33:05,168 --> 00:33:07,293 [all grunting] 354 00:33:27,501 --> 00:33:28,334 [grunting] 355 00:33:35,668 --> 00:33:37,293 Rake! Help me! 356 00:33:48,418 --> 00:33:50,043 -Rake! -[yelling] 357 00:34:04,709 --> 00:34:05,709 Rake! 358 00:34:25,418 --> 00:34:27,876 [guards yelling] 359 00:34:34,543 --> 00:34:35,584 Pull the pin! 360 00:34:39,376 --> 00:34:40,376 [explosion] 361 00:34:46,501 --> 00:34:47,793 -[screams] -Hey! 362 00:34:48,959 --> 00:34:51,751 -[high-pitched ringing] -[Ketevan screaming] 363 00:35:08,668 --> 00:35:09,501 [all grunting] 364 00:35:15,001 --> 00:35:16,001 [Ketevan] Help me! 365 00:35:17,959 --> 00:35:18,793 No! 366 00:35:21,459 --> 00:35:22,543 Help me! 367 00:35:24,126 --> 00:35:26,084 [guards and prisoners screaming] 368 00:35:29,376 --> 00:35:30,251 [Ketevan screams] 369 00:35:41,501 --> 00:35:42,334 [Ketevan] Tyler! 370 00:35:44,251 --> 00:35:45,168 Help me! 371 00:35:45,876 --> 00:35:46,709 [Ketevan screams] 372 00:35:47,209 --> 00:35:48,043 [grunts] 373 00:35:48,126 --> 00:35:49,084 [gurgles] 374 00:35:50,876 --> 00:35:52,251 [panting] 375 00:35:53,751 --> 00:35:54,751 You all right? 376 00:35:55,668 --> 00:35:57,168 We're at Charlie. Open up. 377 00:35:57,251 --> 00:35:59,918 [Nik] Stand clear. Breaching in three, two, one… 378 00:36:03,376 --> 00:36:04,834 [Yaz] What took you so long? 379 00:36:05,959 --> 00:36:09,168 -Word's out. We got to move. -The word's been out for a while. 380 00:36:09,251 --> 00:36:12,168 We intercepted Nagazi radio calls. They're coming at us heavily armed. 381 00:36:12,251 --> 00:36:13,959 And they know their boss is dead. 382 00:36:14,043 --> 00:36:16,251 -Does the brother know? -We're about to find out. 383 00:36:16,334 --> 00:36:17,751 [guns firing] 384 00:36:17,834 --> 00:36:18,834 Where are the kids? 385 00:36:18,918 --> 00:36:20,793 In the car. Move. Go. 386 00:36:33,126 --> 00:36:34,209 Hold on. 387 00:36:38,209 --> 00:36:40,501 All right, everyone okay? Kids, you good? 388 00:36:41,251 --> 00:36:43,709 [in Georgian] Where's Father? You told me he was coming. 389 00:36:43,793 --> 00:36:45,376 [Ketevan] He'll meet us later. 390 00:36:48,876 --> 00:36:51,459 [in English] All right, put those on. Get on the floor. 391 00:36:51,959 --> 00:36:53,168 [speaking in Georgian] 392 00:36:54,209 --> 00:36:55,334 [Tyler, in English] Shit. 393 00:36:55,418 --> 00:36:57,376 Eyes up. Threat coming from the front. 394 00:36:57,459 --> 00:36:59,751 -[Yaz] Roger. -[Ketevan] Those are Zurab's men. 395 00:37:03,751 --> 00:37:06,168 [Nik] Team three, move up. Tyler, we got your six. 396 00:37:06,251 --> 00:37:08,334 Got it. Nik, get rid of these guys. 397 00:37:08,418 --> 00:37:09,418 [Nik] Already on it. 398 00:37:19,168 --> 00:37:21,209 One threat down. One threat down. 399 00:37:31,334 --> 00:37:34,709 Okay, we just pushed the last two of them down. Drive, drive, drive. 400 00:37:39,126 --> 00:37:40,168 [Tyler] Maintain formation. 401 00:37:40,251 --> 00:37:41,709 -[Nik] Copy. -[Yaz] Copy. 402 00:37:46,834 --> 00:37:49,168 [Tyler] Contact front, turn right, turn right. 403 00:37:50,126 --> 00:37:51,293 Son of a bitch. 404 00:37:55,543 --> 00:37:59,376 [Yaz] Shit. We got multiple bikes, and then an armed UTV, military-grade. 405 00:37:59,459 --> 00:38:01,293 [Tyler] Stack up. Don't let them between us. 406 00:38:01,376 --> 00:38:04,334 [Ketevan] Nagazi are here. Soldiers. These men are killers. 407 00:38:04,418 --> 00:38:05,668 Yeah, so am I. 408 00:38:25,376 --> 00:38:26,626 [Yaz] We're hit! 409 00:38:30,626 --> 00:38:32,084 [Nik] Eagle's down. 410 00:38:34,376 --> 00:38:35,793 Keep those bikes off me. 411 00:38:40,418 --> 00:38:43,168 -They must know about Davit. -Yeah, feels that way. 412 00:38:43,251 --> 00:38:44,876 [in Georgian] What do they know? 413 00:38:53,459 --> 00:38:54,668 [in English] Second bike down. 414 00:38:54,751 --> 00:38:56,043 [screaming] 415 00:38:59,126 --> 00:39:00,501 [Nina speaking Georgian] 416 00:39:00,584 --> 00:39:03,543 -Why are Uncle's men shooting at us? -Are you okay? 417 00:39:08,334 --> 00:39:10,251 [Tyler] Nik, you got the last two bikes. 418 00:39:10,334 --> 00:39:12,293 Keep them on your tail. I'm coming in quick. 419 00:39:15,709 --> 00:39:16,584 [Nik] Hurry! 420 00:39:20,209 --> 00:39:21,668 [Tyler] That fast enough? 421 00:39:21,751 --> 00:39:23,543 [Nik] Is that supposed to be funny? 422 00:39:25,584 --> 00:39:27,001 UTV on our left. 423 00:39:27,084 --> 00:39:28,793 [Yaz] Approaching exfil, straight ahead. 424 00:39:28,876 --> 00:39:29,959 Hang on tight! 425 00:39:38,501 --> 00:39:40,668 [in Georgian] Don't they know we're in this car? 426 00:39:40,751 --> 00:39:43,209 [Tyler] Bravo team, we're two mikes out-- 427 00:39:43,293 --> 00:39:44,459 [Nina screams] 428 00:39:48,209 --> 00:39:50,043 -[Yaz] Shit! -[guns firing] 429 00:39:57,168 --> 00:39:58,084 Fuck! 430 00:40:00,334 --> 00:40:02,959 -[Tyler] Look out, come on. Come on. -[Nik] Go, move. 431 00:40:03,043 --> 00:40:03,959 [Yaz] Reloading! 432 00:40:04,876 --> 00:40:08,334 Okay, I've got you. [speaks Georgian] 433 00:40:08,418 --> 00:40:10,834 -The girl's hurt! We gotta move. -[Nik] Okay. 434 00:40:18,043 --> 00:40:22,293 Push right through that door. On foot. Sixty seconds out. 435 00:40:31,876 --> 00:40:32,834 [Yaz] Take a left! 436 00:40:36,251 --> 00:40:38,376 [Nik] Right! Go right! Follow me. 437 00:40:41,251 --> 00:40:42,251 [gunshots] 438 00:40:43,126 --> 00:40:45,001 [man yelling distantly] 439 00:40:47,584 --> 00:40:49,334 [Yaz] Come on, guys. Keep it tight. 440 00:40:54,001 --> 00:40:57,834 [Nik] Team four! We're on foot. Twenty seconds out. 441 00:40:58,751 --> 00:41:00,251 [men yelling indistinctly] 442 00:41:04,209 --> 00:41:06,501 -[Nik] Yaz, slow them down. -[Yaz] All right. 443 00:41:11,543 --> 00:41:13,043 [Nik] Friendly coming through. 444 00:41:30,293 --> 00:41:31,834 Yaz, get us a med kit. 445 00:41:33,334 --> 00:41:34,543 [Yaz] All right. Got it. 446 00:41:34,626 --> 00:41:35,793 [in Georgian] It hurts! 447 00:41:35,876 --> 00:41:37,251 [train clanking] 448 00:41:43,501 --> 00:41:44,501 How bad is it? 449 00:41:45,876 --> 00:41:48,209 [in English] Open fracture. She needs a doctor. 450 00:41:48,293 --> 00:41:50,334 [man, on radio] Heads up, got gunships en route. 451 00:41:50,418 --> 00:41:51,543 Heading to the engine. 452 00:41:51,626 --> 00:41:53,876 -Yaz, need you to take over. -Okay, got it. 453 00:41:54,793 --> 00:41:56,668 [helicopter gun firing] 454 00:42:44,793 --> 00:42:46,543 [Tyler] Got one helo, one's still there. 455 00:42:46,626 --> 00:42:47,793 [Nik, on radio] Copy. 456 00:43:00,334 --> 00:43:01,168 [grunts] 457 00:43:14,001 --> 00:43:16,251 [man 1, in Georgian] Reaper Team, in position. 458 00:43:16,751 --> 00:43:18,209 Move, move. 459 00:43:26,293 --> 00:43:28,959 Reaper 1 and 2, you have to stop this train. 460 00:43:29,043 --> 00:43:31,293 [man 2] Copy, moving toward the engine. 461 00:43:33,459 --> 00:43:34,293 Go, go! 462 00:43:36,334 --> 00:43:37,668 [all grunting and yelling] 463 00:44:10,293 --> 00:44:12,293 [screams] 464 00:44:12,376 --> 00:44:14,418 [both grunting and yelling] 465 00:44:25,334 --> 00:44:26,626 [man 2] Reaper 1 is down. 466 00:44:27,168 --> 00:44:28,001 Breaching! 467 00:44:48,793 --> 00:44:49,626 [all grunting] 468 00:45:37,918 --> 00:45:39,418 [gunshots] 469 00:45:47,668 --> 00:45:48,668 Nik, you good? 470 00:45:50,084 --> 00:45:50,959 Nik? 471 00:46:03,376 --> 00:46:05,001 [panting] 472 00:46:05,918 --> 00:46:07,168 You okay? 473 00:46:07,251 --> 00:46:08,418 Better than him. 474 00:46:10,959 --> 00:46:12,293 Shit, get down! 475 00:46:20,834 --> 00:46:21,876 Cover me. 476 00:46:39,918 --> 00:46:41,793 [bell dinging] 477 00:46:48,209 --> 00:46:50,959 We're reaching the end of the line. Stop the train, Nik. 478 00:46:51,043 --> 00:46:51,959 Brakes are out. 479 00:46:52,043 --> 00:46:53,084 You're kidding me. 480 00:46:56,168 --> 00:46:58,668 Yaz, secure the family. We got no brakes. 481 00:47:09,126 --> 00:47:10,668 -We're almost there. -[Nik] Hold on. 482 00:47:10,751 --> 00:47:13,043 My team's waiting for us at the end of the line. 483 00:47:13,126 --> 00:47:14,751 Gonna be a rough landing, hold on tight. 484 00:47:14,834 --> 00:47:18,084 -[in Georgian] What's going on? -[in English] Figure it out later. 485 00:48:31,834 --> 00:48:33,043 [in Georgian] I'm sorry. 486 00:48:35,293 --> 00:48:37,584 [man] This was deeply resourced. 487 00:48:37,668 --> 00:48:39,793 Lead operative was A-plus. 488 00:48:39,876 --> 00:48:43,543 There's maybe four or five guys who could've done this to us. 489 00:48:43,626 --> 00:48:44,876 Was this the Chechens? 490 00:48:44,959 --> 00:48:46,751 It's not their style. 491 00:48:46,834 --> 00:48:48,668 They don't organize like this. 492 00:48:49,293 --> 00:48:51,001 Someone wanted revenge. 493 00:48:51,084 --> 00:48:53,543 With your brother, that's no short list. 494 00:48:54,293 --> 00:48:55,126 No. 495 00:48:57,043 --> 00:48:59,626 This wasn't revenge. 496 00:49:02,834 --> 00:49:04,168 This was something else. 497 00:49:09,543 --> 00:49:11,543 [breathing heavily] 498 00:49:23,293 --> 00:49:24,251 It's all right. 499 00:49:31,459 --> 00:49:33,084 -Careful with her arm. -Got it. 500 00:49:37,209 --> 00:49:38,834 [in Georgian] Where's Father? 501 00:49:38,918 --> 00:49:41,459 There isn't time for this. Your sister needs help. 502 00:49:41,543 --> 00:49:42,668 I'm not leaving without him. 503 00:49:42,751 --> 00:49:45,126 -Come on. Your sister needs help. -I'm not going. 504 00:49:45,209 --> 00:49:47,626 Your father isn't coming. 505 00:49:50,918 --> 00:49:52,126 Is he dead? 506 00:49:58,709 --> 00:50:00,209 [in English] Did you kill him? 507 00:50:01,334 --> 00:50:02,584 Huh? 508 00:50:02,668 --> 00:50:04,084 Did you kill him? 509 00:50:06,209 --> 00:50:07,334 [breathing heavily] 510 00:50:09,418 --> 00:50:11,001 [in Georgian] Please, Sandro. 511 00:50:15,709 --> 00:50:17,209 [voice breaking] Oh, Sandro. 512 00:50:19,168 --> 00:50:20,043 [yells] 513 00:50:20,751 --> 00:50:22,543 -Listen to me! Hey, hey! -Fuck you! 514 00:50:22,626 --> 00:50:25,251 Listen to me! He was gonna kill your mother. Okay? 515 00:50:25,334 --> 00:50:26,543 It was him or her. 516 00:50:31,459 --> 00:50:32,543 Sandro. 517 00:50:56,251 --> 00:50:58,251 [melancholy music playing] 518 00:51:27,376 --> 00:51:29,376 [boys speaking indistinctly] 519 00:51:30,876 --> 00:51:32,834 [indistinct shouting] 520 00:51:32,918 --> 00:51:34,251 [Zurab, in Georgian] Davit! 521 00:51:35,709 --> 00:51:39,168 -I tried to protect him. -[Zurab's father] Is this protection? 522 00:51:40,501 --> 00:51:43,793 You fight for your brother till your last drop of blood. 523 00:51:43,876 --> 00:51:45,209 [blows landing] 524 00:51:46,459 --> 00:51:48,126 [yelling fades] 525 00:51:52,876 --> 00:51:54,418 [chuckling] 526 00:52:07,001 --> 00:52:08,918 [Yaz, in German] Full medical detail. 527 00:52:09,584 --> 00:52:11,418 I need you to meet us at Donau-City Strasse. 528 00:52:12,168 --> 00:52:14,293 [in English] We touch down in 45 minutes in Vienna. 529 00:52:15,334 --> 00:52:16,334 Thank you. 530 00:52:21,168 --> 00:52:22,293 We're almost there. 531 00:52:24,209 --> 00:52:26,959 You all right? Need anything? 532 00:52:28,626 --> 00:52:29,584 I'm hungry. 533 00:52:31,251 --> 00:52:32,668 Let me see what we got. 534 00:52:37,376 --> 00:52:38,876 -[speaking Georgian] -[coughs] 535 00:52:38,959 --> 00:52:41,043 [in English] Don't. She could aspirate. 536 00:52:41,126 --> 00:52:42,918 I know how to take care of my child. 537 00:52:43,001 --> 00:52:45,668 [in Georgian] Calm down. She's just trying to help. 538 00:52:45,751 --> 00:52:47,126 Don't patronize me. 539 00:52:47,209 --> 00:52:49,793 A doctor will be there when we land. Try to rest. 540 00:52:49,876 --> 00:52:51,793 [in English] Since when do you speak Georgian? 541 00:52:52,293 --> 00:52:53,126 Since always. 542 00:52:54,126 --> 00:52:55,501 [Ketevan] She doesn't know? 543 00:52:57,251 --> 00:52:58,959 He was married to my sister. 544 00:53:05,543 --> 00:53:07,001 Thanks for the heads-up. 545 00:53:07,084 --> 00:53:09,334 I was going to tell you when we landed. 546 00:53:09,418 --> 00:53:10,251 Mmm. 547 00:53:11,918 --> 00:53:13,168 [sighs] 548 00:53:19,501 --> 00:53:21,126 [in Georgian] You are a brave girl. 549 00:53:32,501 --> 00:53:34,501 [breathing heavily] 550 00:53:41,626 --> 00:53:42,876 She's mad at you. 551 00:53:42,959 --> 00:53:45,001 It's not unusual. 552 00:53:48,834 --> 00:53:50,251 I should have stayed behind. 553 00:53:51,501 --> 00:53:53,501 My children would be safer with me dead. 554 00:53:53,584 --> 00:53:56,959 Hey, come on. You know that's not true. 555 00:53:57,709 --> 00:53:59,668 We're almost there. You're almost free. 556 00:54:00,168 --> 00:54:02,543 I'm gonna get you some place safe. I promise. 557 00:54:03,918 --> 00:54:05,334 Thank you, Tyler. 558 00:54:18,334 --> 00:54:19,793 [line ringing] 559 00:54:19,876 --> 00:54:21,293 [cell phone ringing] 560 00:54:24,751 --> 00:54:25,876 [in Georgian] I'm listening. 561 00:54:26,584 --> 00:54:28,959 Uncle… It's me, Sandro. 562 00:54:29,043 --> 00:54:31,043 Sandro? Where are you? 563 00:54:32,876 --> 00:54:34,876 Was my father going to kill my mother? 564 00:54:37,334 --> 00:54:38,168 Sandro-- 565 00:54:38,251 --> 00:54:39,334 Answer me! 566 00:54:41,418 --> 00:54:44,001 Don't listen to anything your mother says, you understand me? 567 00:54:45,459 --> 00:54:46,876 She did this. 568 00:54:47,959 --> 00:54:50,418 She had your father killed. Understand? 569 00:54:52,668 --> 00:54:55,626 She has wanted to take you away from your father for years. 570 00:54:57,293 --> 00:55:00,043 And now you are with the man who killed him. 571 00:55:01,709 --> 00:55:02,834 So where are you? 572 00:55:06,459 --> 00:55:08,376 You're a Nagazi. Be your father's son. 573 00:55:10,251 --> 00:55:12,084 Where are you heading? 574 00:55:15,543 --> 00:55:17,001 Where are you heading? 575 00:55:25,084 --> 00:55:27,959 [in English] Remember when I first met you in Brussels? 576 00:55:28,043 --> 00:55:29,918 Mia was working for Parliament. 577 00:55:31,126 --> 00:55:32,793 Yeah, you had your boy with you. 578 00:55:34,334 --> 00:55:35,543 I was 19. 579 00:55:36,334 --> 00:55:39,959 He was just a baby. So was I. 580 00:55:43,501 --> 00:55:45,918 Listen, I know what your sister must think of me. 581 00:55:46,001 --> 00:55:49,459 There's nothing I can do to fix that. I just want you to know that-- 582 00:55:49,543 --> 00:55:51,959 It's the most awful thing a parent can endure, 583 00:55:52,043 --> 00:55:53,459 watching a child die. 584 00:56:12,793 --> 00:56:13,793 [sighs] 585 00:56:53,293 --> 00:56:55,293 [Ketevan speaking Georgian] 586 00:56:57,584 --> 00:56:59,001 [mouthing in English] Thank you. 587 00:57:05,668 --> 00:57:08,834 [Yaz] Okay, let's hustle. I need them on a plane in six hours. 588 00:57:10,251 --> 00:57:11,459 Multiple visas. 589 00:57:11,543 --> 00:57:12,584 Merci. 590 00:57:14,084 --> 00:57:15,293 That's nice. 591 00:57:19,751 --> 00:57:21,126 [Nik] You should get some rest. 592 00:57:22,459 --> 00:57:23,626 Papers are in motion. 593 00:57:34,584 --> 00:57:35,876 Why didn't you tell me? 594 00:57:41,959 --> 00:57:42,876 I'm sorry-- 595 00:57:42,959 --> 00:57:45,709 I don't need your apology. I need your trust. 596 00:57:50,668 --> 00:57:53,418 I wouldn't have said no to this. 597 00:57:54,834 --> 00:57:56,334 If it was important to you. 598 00:57:59,459 --> 00:58:00,459 It is. 599 00:58:06,709 --> 00:58:08,001 Thank you, doctor. 600 00:58:27,501 --> 00:58:29,501 I can't imagine what it must have taken 601 00:58:29,584 --> 00:58:31,834 to raise good kids surrounded by those men. 602 00:58:33,418 --> 00:58:34,751 But you survived. 603 00:58:36,251 --> 00:58:37,959 You kept your kids from harm. 604 00:58:38,876 --> 00:58:42,793 Found a way with nothing. Alone. 605 00:58:47,501 --> 00:58:51,001 I know what it feels like. I've been there. 606 00:58:57,876 --> 00:58:59,834 Everyone deserves a second chance. 607 00:59:15,168 --> 00:59:16,709 You think what you do is good? 608 00:59:20,084 --> 00:59:21,459 You think you saved me? 609 00:59:22,918 --> 00:59:24,168 That you're some hero? 610 00:59:25,626 --> 00:59:29,709 Doesn't really matter what I think. People pay me to do things they can't. 611 00:59:30,209 --> 00:59:31,668 Like killing my father. 612 00:59:33,918 --> 00:59:36,043 My mother hired you to kill him. Didn't she? 613 00:59:36,126 --> 00:59:39,251 No, what your mother did was risk everything to protect you and your sister. 614 00:59:39,959 --> 00:59:42,334 Save you from that prison that your father put you in. 615 00:59:42,418 --> 00:59:45,001 He didn't want to. They'd have killed us on the outside. 616 00:59:45,084 --> 00:59:47,209 -Who? -The enemies of the Nagazi. 617 00:59:47,293 --> 00:59:49,084 They'd have come for us and killed us. 618 00:59:49,168 --> 00:59:51,251 He brought us there, so he could watch over us. 619 00:59:51,334 --> 00:59:55,334 -He brought you there to control you. -No. He just didn't trust my mother. 620 00:59:55,418 --> 00:59:56,376 Wake up, kid. 621 00:59:56,459 --> 00:59:59,001 He knew she would take you and your sister 622 00:59:59,084 --> 01:00:02,001 and give you a life outside of all that, not stay trapped with him. 623 01:00:02,084 --> 01:00:04,251 A good son is supposed to stay with his father. 624 01:00:04,334 --> 01:00:08,043 -A good father wouldn't make him. -At least my father didn't leave us. 625 01:00:30,418 --> 01:00:33,293 [Zurab, in Georgian] It's the most important thing I'll ever ask you to do. 626 01:00:33,376 --> 01:00:36,168 To rectify this desecration. 627 01:00:37,043 --> 01:00:39,834 This filth came to our home and murdered our family. 628 01:00:39,918 --> 01:00:41,501 Our brothers. 629 01:00:43,001 --> 01:00:46,001 By God's law, he must die by our hand. 630 01:00:47,918 --> 01:00:50,918 You are my brothers. My life is yours. 631 01:00:51,459 --> 01:00:54,418 I'll follow you to the end. 632 01:00:54,501 --> 01:00:56,668 My life is yours. 633 01:00:57,376 --> 01:00:58,209 And mine. 634 01:00:59,043 --> 01:00:59,876 [speaks Georgian] 635 01:01:19,126 --> 01:01:20,876 You're throwing their lives away. 636 01:01:20,959 --> 01:01:23,001 This path doesn't end well. 637 01:01:26,376 --> 01:01:31,084 "You fight for your brother till your last drop of blood." 638 01:01:32,001 --> 01:01:34,418 I haven't forgotten my father's lesson. 639 01:01:35,334 --> 01:01:36,209 Have you? 640 01:02:09,584 --> 01:02:11,418 [in English] You and my son met once before. 641 01:02:11,501 --> 01:02:14,084 Played on the beach together. I don't know if you remember. 642 01:02:16,334 --> 01:02:18,293 He'd nearly be as old as you are now. 643 01:02:23,418 --> 01:02:24,459 Last time I saw him, 644 01:02:24,543 --> 01:02:26,959 he was sitting in a hospital bed and drawing. 645 01:02:27,043 --> 01:02:29,751 He had papers and crayons spread out everywhere. 646 01:02:29,834 --> 01:02:31,126 He used to love to draw. 647 01:02:33,501 --> 01:02:36,626 I came to say goodbye 'cause I was shipping out to Afghanistan, 648 01:02:37,251 --> 01:02:41,126 and I knew I might not see him again, he might not be alive when I got back. 649 01:02:43,834 --> 01:02:47,251 So I came to the hospital, and there he was on the bed, drawing. 650 01:02:52,709 --> 01:02:54,293 And you're right, I… 651 01:03:00,459 --> 01:03:01,459 And I left. 652 01:03:06,918 --> 01:03:09,751 Last thing my kid remembers is me walking out on him. 653 01:03:13,209 --> 01:03:15,459 But your mom, she stayed. 654 01:03:17,168 --> 01:03:19,876 She stayed with your father for years to keep you safe. 655 01:03:20,834 --> 01:03:23,668 Even after all the things he did to her, what you did and didn't see. 656 01:03:23,751 --> 01:03:26,918 She stayed to keep you and your sister safe. 657 01:03:28,418 --> 01:03:31,168 I'm not gonna lie to you, mate, shit's gonna get harder, 658 01:03:31,251 --> 01:03:33,459 but you'll have to take care of her. She's gonna need you. 659 01:03:35,001 --> 01:03:37,418 So you can be there for her like she was for you. 660 01:03:38,876 --> 01:03:41,084 Or let your father's lies consume you. 661 01:03:45,834 --> 01:03:47,001 It's on you, mate. 662 01:03:52,418 --> 01:03:54,501 [voice breaking] He wasn't always like this. 663 01:04:00,668 --> 01:04:01,501 I'm sorry. 664 01:04:02,709 --> 01:04:04,168 -Nah, it's okay. -No. 665 01:04:05,918 --> 01:04:06,793 He's coming. 666 01:04:08,001 --> 01:04:11,001 [helicopter approaching in the distance] 667 01:04:21,876 --> 01:04:23,626 Oh, kid, what did you do? 668 01:04:27,084 --> 01:04:28,834 Attack team from north side. Move! 669 01:04:28,918 --> 01:04:30,334 Pack it up. Let's go. 670 01:04:31,251 --> 01:04:33,084 -We gotta move. -What's going on? 671 01:04:33,168 --> 01:04:34,209 They found us. 672 01:04:44,793 --> 01:04:47,834 Take the elevator down. Walk calmly out the front door. 673 01:05:01,959 --> 01:05:05,168 I'll get to the garage, use the armored cars to punch through. 674 01:05:05,251 --> 01:05:06,168 -Let's go. -[gun cocks] 675 01:05:17,543 --> 01:05:18,793 [in Georgian] Up or down? 676 01:05:18,876 --> 01:05:20,876 They'll come down. More options. 677 01:05:22,168 --> 01:05:23,168 The children? 678 01:05:28,168 --> 01:05:31,126 MEET ME IN THE BACK ALLEY. 679 01:05:40,543 --> 01:05:43,418 -What did you do? -I'm sorry, Mama… 680 01:05:43,501 --> 01:05:46,293 Sandro… What did you do? How could you?! 681 01:05:46,376 --> 01:05:48,751 He doesn't care about you! 682 01:05:48,834 --> 01:05:51,376 He's gonna kill us! 683 01:05:51,959 --> 01:05:53,668 The Nagazi are my family. 684 01:05:55,668 --> 01:05:56,668 [breathing heavily] 685 01:06:03,209 --> 01:06:06,876 [voice breaking] I am your family. Nina is your family! 686 01:06:09,543 --> 01:06:11,584 [helicopter whirring] 687 01:06:14,376 --> 01:06:16,418 -[in English] Get down! -[Nik] Get down! 688 01:06:44,918 --> 01:06:45,918 Come on. 689 01:06:46,626 --> 01:06:49,084 [Tyler] Chopper on the roof. They're pinching us in. 690 01:06:49,834 --> 01:06:51,751 Let's go! Come on. Move. Move. 691 01:06:54,626 --> 01:06:56,001 [Ketevan speaks Georgian] 692 01:07:30,251 --> 01:07:33,084 -We'll punch a hole. Break you through. -Thank you. 693 01:07:33,168 --> 01:07:34,584 [Tyler] Go. Get in the car. 694 01:07:39,001 --> 01:07:39,959 [speaking Georgian] 695 01:07:42,376 --> 01:07:44,001 [engine starts] 696 01:07:47,209 --> 01:07:48,459 Sandro! 697 01:07:48,543 --> 01:07:51,043 -Sandro! Kid, wait! -I got him. 698 01:07:51,126 --> 01:07:53,126 Yaz! No! 699 01:07:53,209 --> 01:07:54,209 Shit. 700 01:07:55,334 --> 01:07:58,293 -He's going to his uncle. -Nik, stay in radio contact. 701 01:08:01,168 --> 01:08:02,793 [siren wailing] 702 01:08:07,418 --> 01:08:08,793 [woman screaming] 703 01:08:09,584 --> 01:08:10,959 [people screaming] 704 01:08:16,793 --> 01:08:17,834 [officers exclaim] 705 01:08:22,626 --> 01:08:25,126 -[people screaming] -[tires screech] 706 01:08:25,209 --> 01:08:27,418 [in German] We need backup! 707 01:08:37,793 --> 01:08:40,168 -Keep going, Nik. Get the boy. -Tyler… 708 01:08:41,751 --> 01:08:42,709 Heads down. 709 01:08:46,876 --> 01:08:47,751 [Nina screams] 710 01:08:49,626 --> 01:08:51,376 Hey! Come here! 711 01:08:54,876 --> 01:08:55,709 Hey! 712 01:08:57,376 --> 01:08:58,501 Come back here. 713 01:09:06,584 --> 01:09:07,751 Sandro. 714 01:09:09,334 --> 01:09:10,876 [Yaz] Come on, kid. Come back. 715 01:09:12,001 --> 01:09:14,251 Hey, kid, trust me. You don't want to do that. 716 01:09:14,334 --> 01:09:15,543 [in Georgian] Come, boy. 717 01:09:16,834 --> 01:09:18,793 [in English] Come back to your mother. 718 01:09:18,876 --> 01:09:20,584 [in Georgian] Don't listen to him. 719 01:09:21,459 --> 01:09:24,084 [Yaz] Your mother did all this to protect you. Come back. 720 01:09:25,251 --> 01:09:26,501 [in Georgian] Come back to us. 721 01:09:29,251 --> 01:09:30,168 Sandro. 722 01:09:32,001 --> 01:09:33,168 Come to your family. 723 01:09:40,501 --> 01:09:41,918 [Zurab yells in Georgian] 724 01:09:44,834 --> 01:09:45,918 Shit! 725 01:09:53,668 --> 01:09:54,501 [Yaz] Nik! 726 01:09:57,584 --> 01:09:59,209 [both grunting] 727 01:09:59,293 --> 01:10:01,626 -[gunshots] -Nik, are you all right? 728 01:10:01,709 --> 01:10:03,876 Putain. 729 01:10:05,334 --> 01:10:06,168 [groans] 730 01:10:06,251 --> 01:10:08,376 [in Georgian] It wasn't my mother's fault. 731 01:10:08,459 --> 01:10:10,543 She just wanted us to get out of there. 732 01:10:15,001 --> 01:10:17,001 Get in the car. Stay here. 733 01:10:19,043 --> 01:10:20,376 Watch the boy. 734 01:10:22,376 --> 01:10:23,334 [in English] Go! 735 01:10:32,876 --> 01:10:34,168 Frag out. 736 01:10:46,001 --> 01:10:47,334 [Zurab shouts in Georgian] 737 01:10:59,543 --> 01:11:00,626 -[gunshots] -[grunts] 738 01:11:04,751 --> 01:11:05,584 [groans] 739 01:11:05,668 --> 01:11:07,334 [car alarms blaring] 740 01:11:07,418 --> 01:11:08,501 [yells] 741 01:11:09,376 --> 01:11:10,876 [both grunting] 742 01:11:22,293 --> 01:11:23,876 [bomb beeping] 743 01:11:32,251 --> 01:11:33,918 -You all right? -[breathing heavily] 744 01:11:34,001 --> 01:11:36,334 Tyler, he's got the kid. Nik and I are on foot. 745 01:11:36,418 --> 01:11:38,126 Heading streetside. We need evac. 746 01:11:40,543 --> 01:11:41,418 [Tyler] Hold on. 747 01:11:43,459 --> 01:11:44,293 [sirens wailing] 748 01:11:44,376 --> 01:11:47,251 [in Georgian] Team three, take them out. Quick. 749 01:11:50,709 --> 01:11:52,376 [officers yelling] 750 01:12:07,709 --> 01:12:09,543 They're up top. 751 01:12:09,626 --> 01:12:11,418 Force them back into the building. 752 01:12:28,001 --> 01:12:30,751 [in English] Tyler, we're pinned down! Hurry up! 753 01:12:30,834 --> 01:12:32,418 [Tyler, on radio] Coming to you. 754 01:12:37,793 --> 01:12:38,876 [grunts] 755 01:12:41,084 --> 01:12:43,084 [Zurab, in Georgian] Pin him in! 756 01:12:47,459 --> 01:12:48,918 [Nina screams] 757 01:12:57,543 --> 01:12:58,626 [in English] Stay here. 758 01:13:08,043 --> 01:13:09,834 [in German] Do we have permission to engage? 759 01:13:09,918 --> 01:13:11,084 Shooters on the roof. 760 01:13:11,168 --> 01:13:13,126 [officer, on radio] Cleared to engage. 761 01:13:13,626 --> 01:13:15,418 [man, in Georgian] Police! 762 01:13:19,584 --> 01:13:21,001 [Zurab shouts in Georgian] 763 01:13:31,001 --> 01:13:32,334 [grunts] 764 01:13:32,418 --> 01:13:33,584 [speaks in Georgian] 765 01:13:42,126 --> 01:13:43,418 [both grunt] 766 01:13:52,709 --> 01:13:55,751 -Nik! Get to the roof. Take their wings. -Copy. 767 01:13:55,834 --> 01:13:57,459 [Zurab shouts in Georgian] 768 01:13:57,543 --> 01:13:59,959 -[in English] Ready? Move! -[Nik] Go! 769 01:14:04,793 --> 01:14:05,834 [shouts in Georgian] 770 01:14:15,459 --> 01:14:16,793 Reload! 771 01:14:21,418 --> 01:14:22,959 [in English] Stay with me. 772 01:14:33,834 --> 01:14:34,876 [shouts in Georgian] 773 01:14:39,293 --> 01:14:40,418 [both panting] 774 01:14:46,584 --> 01:14:49,168 [in English] Tyler, we're at the elevator. Coming to the roof. 775 01:14:51,001 --> 01:14:51,876 Move! 776 01:14:53,584 --> 01:14:55,793 [Ketevan speaking Georgian] 777 01:15:03,501 --> 01:15:06,209 [in English] We're heading up now. We're right behind you. 778 01:15:06,293 --> 01:15:07,126 [Yaz] Copy. 779 01:15:07,209 --> 01:15:09,918 [Tyler] They're squeezing us in. Secure the chopper. 780 01:15:10,001 --> 01:15:12,709 I'll sweep up from the floor below. Split their focus. 781 01:15:12,793 --> 01:15:15,001 We'll clear out, and all get matching shirts. Cool? 782 01:15:15,084 --> 01:15:16,376 And wear them this time. 783 01:15:16,459 --> 01:15:17,751 [scoffs] Not a chance. 784 01:15:25,293 --> 01:15:27,459 -Team one, they're headed to you. -We're ready. 785 01:15:31,334 --> 01:15:34,209 Sergo, Konstantine, secure the entrance. Everyone else, up top. 786 01:15:46,001 --> 01:15:46,918 Hey. 787 01:15:47,418 --> 01:15:48,418 [in Georgian] You okay? 788 01:15:48,501 --> 01:15:51,084 -[speaks Georgian] -You're gonna be okay. 789 01:15:53,918 --> 01:15:55,001 [Ketevan] I am sorry. 790 01:15:56,626 --> 01:15:58,543 I'm so sorry I dragged you into this. 791 01:15:59,209 --> 01:16:00,584 -[in English] Hey. -[crying] 792 01:16:00,668 --> 01:16:02,418 There's nothing to be sorry about. 793 01:16:02,501 --> 01:16:05,793 We'll get you out of here, okay? Gonna get you back to your sister. 794 01:16:15,209 --> 01:16:17,168 [in Georgian] Is he going to kill my mother? 795 01:16:20,626 --> 01:16:22,876 If you wanted her alive, 796 01:16:23,709 --> 01:16:25,584 you shouldn't have called. 797 01:16:59,709 --> 01:17:01,459 [dinging] 798 01:17:06,084 --> 01:17:06,918 [grunts] 799 01:17:14,793 --> 01:17:16,959 Yaz! Need you on the 57th floor. South side. 800 01:17:17,918 --> 01:17:18,918 Stay here. 801 01:17:19,001 --> 01:17:22,084 Go get the family. I got this. 802 01:17:22,168 --> 01:17:23,001 Go! 803 01:17:25,793 --> 01:17:27,334 [yells] 804 01:17:28,334 --> 01:17:29,668 [grunting] 805 01:17:45,418 --> 01:17:46,459 [grunting] 806 01:17:51,293 --> 01:17:52,334 [grunting] 807 01:17:54,834 --> 01:17:55,959 [grunting] 808 01:19:14,709 --> 01:19:15,626 [treadmill beeps] 809 01:19:28,668 --> 01:19:30,501 [Tyler straining] 810 01:19:49,418 --> 01:19:51,043 I'm going to enjoy killing you. 811 01:19:51,126 --> 01:19:53,168 Yeah, get in line. 812 01:19:55,084 --> 01:19:56,376 [yells] 813 01:19:59,918 --> 01:20:01,751 You must really care for this woman. 814 01:20:05,251 --> 01:20:06,168 Good. 815 01:20:07,626 --> 01:20:10,126 Now you know how it feels to lose someone you love. 816 01:20:14,168 --> 01:20:16,001 [both grunting] 817 01:20:17,543 --> 01:20:18,376 [clicks] 818 01:20:28,918 --> 01:20:30,168 Do you trust me? 819 01:20:30,834 --> 01:20:31,668 Should I not? 820 01:20:32,793 --> 01:20:34,293 [both grunting] 821 01:20:41,793 --> 01:20:42,751 Get the family. 822 01:21:13,334 --> 01:21:14,459 [in Georgian] Traitor! 823 01:21:27,834 --> 01:21:29,793 -[groans] -Yaz! 824 01:21:31,543 --> 01:21:33,834 Yeah. Are you good? 825 01:21:33,918 --> 01:21:35,168 Mmm-hmm. 826 01:21:35,251 --> 01:21:37,334 Let's go. Let's go. 827 01:21:38,501 --> 01:21:39,418 Go, go. 828 01:21:47,001 --> 01:21:48,376 [both grunting] 829 01:22:20,459 --> 01:22:21,459 [glass cracking] 830 01:22:29,376 --> 01:22:31,334 Got the family. Heading up. 831 01:22:31,418 --> 01:22:32,418 On my way. 832 01:22:39,668 --> 01:22:41,418 [Yaz] Let's go. Let's go. 833 01:22:48,126 --> 01:22:50,251 -[gunshots] -[groans] 834 01:22:50,334 --> 01:22:51,459 [grunts] 835 01:22:53,709 --> 01:22:54,709 [Tyler] Yaz? 836 01:22:59,459 --> 01:23:00,709 Shit. 837 01:23:01,543 --> 01:23:02,376 [Nik] Yaz. 838 01:23:09,126 --> 01:23:10,334 Get us up, Nik! Get us up! 839 01:23:35,334 --> 01:23:37,001 [whimpering] 840 01:23:37,084 --> 01:23:38,251 Tyler, what's going on? 841 01:23:38,334 --> 01:23:40,584 Keep us flying, Nik. Just keep us flying. 842 01:23:42,001 --> 01:23:43,459 -[Tyler] I got you. -I can't breathe. 843 01:23:43,543 --> 01:23:45,043 -Sorry. Okay-- -Yaz! 844 01:23:45,126 --> 01:23:47,376 Look, buddy, hey. Yaz! Yaz! 845 01:23:47,459 --> 01:23:49,251 Yaz, look at me, buddy. Eyes on me. 846 01:23:49,334 --> 01:23:51,459 Okay, you stay with me, buddy. I got you! 847 01:23:51,543 --> 01:23:53,543 [imperceptible] 848 01:23:54,209 --> 01:23:55,043 Yeah, man… 849 01:23:58,793 --> 01:23:59,793 [Nik] Yaz! 850 01:24:03,168 --> 01:24:04,001 [imperceptible] 851 01:24:34,918 --> 01:24:37,543 [Nik sobbing] No! 852 01:25:17,459 --> 01:25:18,584 [in Georgian] What happened? 853 01:25:42,126 --> 01:25:44,001 [Zurab's father's voice echoing] 854 01:25:51,043 --> 01:25:53,668 -[news anchors speaking German on TV] -[Tyler groans] 855 01:26:48,543 --> 01:26:49,959 [sobbing] 856 01:28:03,084 --> 01:28:04,168 -Mia! -Keto. 857 01:28:05,293 --> 01:28:06,418 -Mia. -Keto. 858 01:28:09,126 --> 01:28:11,584 [in Georgian] I thought I'd never see you again. 859 01:28:12,709 --> 01:28:14,293 [both speaking indistinctly] 860 01:28:42,418 --> 01:28:44,584 [Avtandil] The whole country is looking for us. 861 01:28:46,209 --> 01:28:48,001 Then go, get on the plane. 862 01:28:56,334 --> 01:28:57,959 We lost ten Nagazi today. 863 01:28:58,543 --> 01:28:59,918 Good soldiers. 864 01:29:00,584 --> 01:29:01,543 It's enough. 865 01:29:01,626 --> 01:29:03,001 Don't be afraid. 866 01:29:03,959 --> 01:29:04,876 It'll be fine. 867 01:29:09,709 --> 01:29:11,959 Be an example to Sandro. 868 01:29:13,126 --> 01:29:15,001 You're no good to him dead, 869 01:29:15,084 --> 01:29:16,876 or rotting in an Austrian prison. 870 01:29:16,959 --> 01:29:19,751 How can I be an example to Sandro, 871 01:29:19,834 --> 01:29:21,584 if I run away? 872 01:29:22,459 --> 01:29:24,293 Let's ask God. 873 01:29:34,876 --> 01:29:37,709 "Fear not, for I'm with you." 874 01:29:40,251 --> 01:29:42,293 "The Lord is near to the brokenhearted." 875 01:29:42,376 --> 01:29:43,584 I know, I've read it. 876 01:29:45,876 --> 01:29:47,793 I once believed God took your hearing, 877 01:29:47,876 --> 01:29:53,084 so he could whisper right into your ear. 878 01:29:55,001 --> 01:29:57,001 But now you only hear your rage. 879 01:29:58,418 --> 01:30:00,668 You know who my father used to compare you to? 880 01:30:01,459 --> 01:30:03,751 Do you remember the cricket from the movie? 881 01:30:03,834 --> 01:30:05,834 The one who sits on the boy's nose. 882 01:30:05,918 --> 01:30:07,751 Always chirping nonsense in his ear. 883 01:30:07,834 --> 01:30:09,876 Chirping and chirping, again and again. 884 01:30:10,543 --> 01:30:11,793 Do you remember it? 885 01:30:13,334 --> 01:30:15,293 And where is your father now? 886 01:30:18,584 --> 01:30:19,834 Where is your brother? 887 01:30:20,834 --> 01:30:21,918 [gunshot] 888 01:30:40,126 --> 01:30:42,501 I always knew there was a bullet waiting for me, 889 01:30:43,876 --> 01:30:47,626 but not from your gun. 890 01:31:13,084 --> 01:31:14,209 Sweetheart. 891 01:31:16,043 --> 01:31:17,418 You got so big. 892 01:31:18,043 --> 01:31:18,959 [speaks Georgian] 893 01:31:19,876 --> 01:31:22,334 Aunt Mia's going to take us somewhere safe. Okay? 894 01:31:23,376 --> 01:31:24,959 Is Sandro coming? 895 01:31:36,876 --> 01:31:38,501 [door opens] 896 01:31:45,001 --> 01:31:48,043 [in English] Made you a coffee if you want. Milk, two sugars. 897 01:31:56,501 --> 01:31:58,876 Look, if I had anyone else to ask, I would have. 898 01:32:01,876 --> 01:32:05,418 Yeah, I know. It's, um… It's good. 899 01:32:07,959 --> 01:32:11,584 Look, I know you don't want to hear this… 900 01:32:15,293 --> 01:32:16,959 I'm sorry I wasn't there. 901 01:32:23,584 --> 01:32:26,251 I'm sorry I wasn't there. I'm sorry I didn't stay. I should have… 902 01:32:26,876 --> 01:32:28,918 Should have been there for you, for him. 903 01:32:30,084 --> 01:32:32,168 You're right. I don't wanna hear it. 904 01:32:40,959 --> 01:32:41,876 [sighs] 905 01:32:41,959 --> 01:32:43,334 Why didn't you stay? 906 01:32:48,168 --> 01:32:49,668 Why didn't you stay? 907 01:32:49,751 --> 01:32:54,293 Well, they needed me in, um… in Kandahar and-- 908 01:32:54,376 --> 01:32:55,543 We needed you. 909 01:32:56,126 --> 01:32:58,293 -Because I was deployed-- -Why didn't you stay? 910 01:32:58,376 --> 01:33:00,834 -Well, I had orders, and… so I couldn't… -Bullshit. 911 01:33:00,918 --> 01:33:02,876 -No, why didn't you stay? -I couldn't… 912 01:33:05,918 --> 01:33:08,126 I couldn't fix it. I couldn't fucking fix it. 913 01:33:32,751 --> 01:33:33,751 [sighs] 914 01:33:36,584 --> 01:33:38,168 [cell phone buzzing] 915 01:33:55,293 --> 01:33:57,626 [Zurab] I'm standing here, staring at my plane. 916 01:33:57,709 --> 01:34:00,043 -But I can't get on it. -Yeah, why is that? 917 01:34:00,126 --> 01:34:03,043 Because I could never live my life knowing you're still around. 918 01:34:03,126 --> 01:34:04,293 Where's the boy? 919 01:34:04,376 --> 01:34:06,418 You think the boy wants anything to do with you? 920 01:34:06,501 --> 01:34:07,876 I think he's confused. 921 01:34:08,834 --> 01:34:11,626 Why don't you tell me where you are, and we can finish what we started? 922 01:34:11,709 --> 01:34:13,126 Want to negotiate? 923 01:34:15,793 --> 01:34:19,334 At the airfield. By St. George's Church. 924 01:34:19,418 --> 01:34:21,168 I'm not coming to negotiate. 925 01:34:23,043 --> 01:34:25,876 [tense music playing] 926 01:34:47,209 --> 01:34:48,043 [engine starts] 927 01:34:49,126 --> 01:34:50,709 [knocking at car door] 928 01:34:51,751 --> 01:34:52,584 Don't do this. 929 01:34:52,668 --> 01:34:54,459 Stay with her. Get them out. 930 01:34:55,084 --> 01:34:57,418 Open the door. Open the door! 931 01:34:58,209 --> 01:34:59,168 Tyler! 932 01:35:17,043 --> 01:35:18,668 [beeping] 933 01:36:08,209 --> 01:36:10,834 Sergo! Sergo! 934 01:36:54,209 --> 01:36:55,209 [speaking Georgian] 935 01:36:55,293 --> 01:36:56,168 Hurry up. 936 01:37:23,043 --> 01:37:23,959 [groaning] 937 01:37:53,709 --> 01:37:55,168 [panting] 938 01:37:56,793 --> 01:37:57,709 [grunting] 939 01:38:04,751 --> 01:38:05,959 [Zurab, in English] Come. 940 01:38:07,293 --> 01:38:08,793 You want the boy. Here he is. 941 01:38:10,001 --> 01:38:12,543 [Tyler] This is between me and you. Let him go. 942 01:38:13,876 --> 01:38:15,209 [Zurab] No, he stays here. 943 01:38:16,709 --> 01:38:20,959 You know, God gave me a mission to rain vengeance upon your head. 944 01:38:23,834 --> 01:38:27,001 Sometimes there is a great sacrifice in enacting God's will. 945 01:38:27,084 --> 01:38:28,084 [beeping] 946 01:38:32,501 --> 01:38:33,959 He's just a kid. 947 01:38:35,084 --> 01:38:36,084 Doubt me. 948 01:38:37,084 --> 01:38:40,126 Pull the trigger, consume yourself in a lifetime of guilt. 949 01:38:44,126 --> 01:38:46,751 Life is slowly draining from your body. 950 01:38:51,001 --> 01:38:52,126 I've had worse. 951 01:38:54,293 --> 01:38:55,876 [in Georgian] Go. Take his gun. 952 01:38:58,876 --> 01:39:00,584 Don't make me tell you again. 953 01:39:13,126 --> 01:39:15,168 [in English] Give him the weapon. 954 01:39:31,251 --> 01:39:35,293 Now weigh the gun in your hand, and point at his head. 955 01:39:39,709 --> 01:39:41,043 You're a coward. 956 01:39:41,126 --> 01:39:41,959 [snickers] 957 01:39:42,584 --> 01:39:43,668 Coward? 958 01:39:45,709 --> 01:39:49,001 Cowardice is killing an unarmed man in the bowels of a prison. 959 01:39:51,418 --> 01:39:53,334 [in Georgian] I said to point the gun at him. 960 01:40:05,251 --> 01:40:07,209 This is the man who killed your father. 961 01:40:09,334 --> 01:40:10,334 Avenge him. 962 01:40:12,793 --> 01:40:13,668 [speaks Georgian] 963 01:40:27,043 --> 01:40:28,168 Pull the trigger. 964 01:40:35,168 --> 01:40:36,626 [in English] It's okay, mate. 965 01:40:43,043 --> 01:40:44,543 [breath trembling] 966 01:41:03,334 --> 01:41:04,501 [in Georgian] Disappointing. 967 01:41:10,543 --> 01:41:12,084 [door squeaks softly] 968 01:41:19,168 --> 01:41:22,001 [in English] Put the gun down. Put the gun down. 969 01:41:24,293 --> 01:41:26,668 Oh, you can exact retribution for your brother, 970 01:41:28,293 --> 01:41:30,709 but it will be at the cost of his life right now. 971 01:41:30,793 --> 01:41:32,209 So put the gun down! 972 01:41:34,834 --> 01:41:37,168 [in French] I'm going to blow his asshole face off. 973 01:41:38,626 --> 01:41:39,834 [Tyler, in English] Nik, 974 01:41:41,084 --> 01:41:42,168 the boy. 975 01:41:43,251 --> 01:41:44,293 [breathes heavily] 976 01:41:57,626 --> 01:41:58,584 Good girl. 977 01:41:58,668 --> 01:42:00,168 Fuck you. 978 01:42:05,918 --> 01:42:07,709 [both grunt] 979 01:42:08,959 --> 01:42:09,793 [groans] 980 01:42:12,459 --> 01:42:14,043 [both grunting] 981 01:42:31,668 --> 01:42:33,251 -[straining] -[grunts] 982 01:42:40,543 --> 01:42:41,376 [screams] 983 01:42:42,084 --> 01:42:42,918 [yelling] 984 01:42:47,168 --> 01:42:48,459 [Tyler groans] 985 01:42:49,293 --> 01:42:50,501 [bomb beeping] 986 01:42:54,584 --> 01:42:56,793 [both grunting] 987 01:43:12,584 --> 01:43:14,084 -[yells] -[Tyler screams] 988 01:43:28,793 --> 01:43:29,918 [Nik groans] 989 01:43:35,459 --> 01:43:36,626 [beeping continues] 990 01:43:39,584 --> 01:43:41,543 [Tyler grunting] 991 01:43:43,876 --> 01:43:44,751 [grunts] 992 01:43:47,668 --> 01:43:48,793 I'm… I'm sorry. 993 01:43:49,793 --> 01:43:50,751 I'm so sorry. 994 01:44:00,168 --> 01:44:01,001 [grunts] 995 01:44:02,168 --> 01:44:03,584 [grunts, groans] 996 01:44:04,084 --> 01:44:04,918 [panting] 997 01:44:10,126 --> 01:44:11,459 [screaming] 998 01:44:31,959 --> 01:44:33,959 [both panting] 999 01:44:46,084 --> 01:44:47,084 I will not… 1000 01:44:48,043 --> 01:44:48,876 stop. 1001 01:47:22,251 --> 01:47:24,543 -Hey. -Hey. 1002 01:47:24,626 --> 01:47:25,501 How are they? 1003 01:47:26,168 --> 01:47:27,751 Good. Safe. 1004 01:47:28,751 --> 01:47:30,334 They're in witness protection. 1005 01:47:30,418 --> 01:47:33,043 I helped her broker a deal with the Americans. 1006 01:47:33,126 --> 01:47:36,668 She gave them trade routes, bank accounts, names. 1007 01:47:37,543 --> 01:47:41,376 The Americans froze their assets though. Took it all. 1008 01:47:42,334 --> 01:47:45,334 If you go to my cabin in the third floorboard back from the fireplace, 1009 01:47:45,418 --> 01:47:48,001 there's a million in cash. You can give it to them. 1010 01:47:52,543 --> 01:47:56,626 I… I came here because I wanted-- 1011 01:47:56,709 --> 01:47:57,834 Thank you, Mia. 1012 01:48:00,084 --> 01:48:01,418 I know, I never said that. 1013 01:48:01,501 --> 01:48:04,709 I never said "thank you" for doing what I… couldn't. 1014 01:48:11,293 --> 01:48:14,251 His last image of you wasn't you walking out on him. 1015 01:48:15,418 --> 01:48:17,834 It was you going off to save people. 1016 01:48:20,251 --> 01:48:22,793 And he was so brave, Tyler, when it ended. 1017 01:48:24,209 --> 01:48:27,918 He said, "I want to be brave like Dad." 1018 01:48:37,084 --> 01:48:38,793 That's how he saw you. 1019 01:48:47,668 --> 01:48:48,751 Goodbye, Tyler. 1020 01:49:47,584 --> 01:49:50,793 [man] It's like the goddamn Sound of Music out here. Isn't it? 1021 01:49:57,001 --> 01:49:58,376 Told you not to get caught. 1022 01:49:59,043 --> 01:50:00,043 Shit happens, eh? 1023 01:50:01,043 --> 01:50:02,459 What if I could get you out? 1024 01:50:03,293 --> 01:50:04,251 How does that work? 1025 01:50:05,084 --> 01:50:06,959 Come and do another job for us. 1026 01:50:07,834 --> 01:50:10,209 Not without my team. I'm not leaving her behind. 1027 01:50:10,293 --> 01:50:11,293 [chuckles] 1028 01:50:11,876 --> 01:50:13,834 Yeah. Thought you might say that. 1029 01:50:13,918 --> 01:50:14,918 [car approaching] 1030 01:50:34,668 --> 01:50:35,543 [man] Rake. 1031 01:50:36,168 --> 01:50:39,126 Rake. That's such a fun name to say. 1032 01:50:39,959 --> 01:50:42,376 You never told me your name. Is it as much fun? 1033 01:50:43,209 --> 01:50:44,418 My name doesn't matter. 1034 01:50:44,501 --> 01:50:45,918 Yeah? What does? 1035 01:50:46,584 --> 01:50:47,793 Who I work for. 1036 01:50:48,626 --> 01:50:49,834 Who's that? 1037 01:50:50,418 --> 01:50:52,251 A gnarly motherfucker. 1038 01:50:54,751 --> 01:50:55,793 You'll love him.