1 00:00:33,001 --> 00:00:34,001 Tyler! 2 00:01:51,834 --> 00:01:53,043 Humihinga pa siya. 3 00:02:21,668 --> 00:02:22,834 May bagong lalaki. 4 00:02:22,918 --> 00:02:24,834 Maraming tama ng baril. 5 00:02:24,918 --> 00:02:26,293 Naiayos ang paghinga. 6 00:02:51,668 --> 00:02:53,584 Ginawa na namin ang lahat. 7 00:02:54,626 --> 00:02:56,793 Hayaan n'yo lang ang mangyayari. 8 00:03:06,793 --> 00:03:08,418 Ate, masama ang lagay niya. 9 00:03:17,501 --> 00:03:18,918 Di ko siya susukuan. 10 00:04:10,334 --> 00:04:11,251 Ano 'yon? 11 00:04:13,043 --> 00:04:14,168 Lumayas ka rito. 12 00:04:27,626 --> 00:04:29,334 At hanggang lima tayo. 13 00:04:29,834 --> 00:04:32,709 Isa, dalawa, tatlo… 14 00:04:36,168 --> 00:04:37,293 Dahan-dahan. 15 00:04:58,626 --> 00:04:59,918 Umuwi ka na nga. 16 00:05:03,876 --> 00:05:07,168 O ano? Gugulungan mo ako sa paa? 17 00:05:09,418 --> 00:05:10,876 'Yon lang ang kaya ko. 18 00:05:12,459 --> 00:05:14,918 Salamat, Nik, hinayaan mo akong mabuhay. 19 00:05:16,459 --> 00:05:18,918 Sabik na ako sa mangyayari sa buhay ko. 20 00:05:21,584 --> 00:05:22,793 Maniwala ka o hindi, 21 00:05:22,876 --> 00:05:25,876 mahirap hayaang mamatay ang taong mahalaga sa 'yo. 22 00:05:30,668 --> 00:05:32,793 Pero lumaban ka. 23 00:05:35,209 --> 00:05:37,334 Alamin mo na lang kung bakit. 24 00:06:12,626 --> 00:06:13,459 Zurab. 25 00:06:20,501 --> 00:06:22,834 May balita ako sa kulungan. 26 00:06:26,834 --> 00:06:29,126 Dinagdagan ng 10 taon ang sentensiya ng kapatid mo. 27 00:07:15,668 --> 00:07:17,043 Gobernador. 28 00:07:18,334 --> 00:07:20,876 Zurab. Masaya akong makita ka. 29 00:07:22,168 --> 00:07:23,626 Kumusta ka, kaibigan? 30 00:07:23,709 --> 00:07:25,334 Okay naman. 31 00:07:25,418 --> 00:07:27,293 May sakit ang isang toro namin. 32 00:07:27,376 --> 00:07:31,168 Dapat siyang patayin at ibaon bago pa makahawa sa iba. 33 00:07:31,251 --> 00:07:33,209 Pinatawag mo ako para makiramay? 34 00:07:35,293 --> 00:07:37,043 Maglakad tayo, puwede? 35 00:07:43,043 --> 00:07:45,918 Sabi mo, kailangang-kailangan. 36 00:07:47,376 --> 00:07:49,918 Nabalitaan ko kanina na pumirma kang 37 00:07:50,001 --> 00:07:52,959 dagdagan ng 10 taon ang sentensiya ng kapatid ko. 38 00:07:53,043 --> 00:07:57,626 Nanulak ang kapatid mo ng DEA agent sa bubong. 39 00:07:58,918 --> 00:08:01,168 Ginigipit tayo ng mga Amerikano. 40 00:08:02,584 --> 00:08:08,543 Noong bata pa kami, trabaho kong protektahan ang kapatid ko. 41 00:08:09,209 --> 00:08:11,959 Lagi 'yong ipinapaalala ng tatay ko. 42 00:08:13,418 --> 00:08:19,751 Pinigilan ko ang pagdadala sa kaniya sa America. Kaya nasa Georgia siya. 43 00:08:20,334 --> 00:08:24,751 Hinayaan ko pang makasama niya ang pamilya niya sa kulungan. 44 00:08:26,001 --> 00:08:29,293 Tandaan natin ang naglagay sa'yo sa puwesto at bakit. 45 00:08:30,376 --> 00:08:33,376 Pasensiya na. Wala akong magawa. 46 00:08:35,626 --> 00:08:40,084 May sakit ang isang toro. 47 00:08:41,834 --> 00:08:43,334 Nasabi mo nga. 48 00:09:15,834 --> 00:09:18,668 Pare ko! Ang guwapo naman. 49 00:09:19,168 --> 00:09:21,001 Anong damit 'yan? Talo ka sa pustahan? 50 00:09:21,084 --> 00:09:22,209 -Ayaw mo? -Ayaw. 51 00:09:22,293 --> 00:09:26,168 Ibibili rin kita. Ano ang sukat mo, 44 regular? 52 00:09:26,751 --> 00:09:29,168 Mas payat ka, ano? 53 00:09:29,251 --> 00:09:30,334 Manahimik ka. 54 00:09:30,418 --> 00:09:31,668 Na-miss din kita. 55 00:09:32,751 --> 00:09:36,501 -Huhugutin nga niya ang support mo. -Hindi. Sinungaling siya. 56 00:09:36,584 --> 00:09:38,376 Pabor sana sa 'kin 'yon. 57 00:09:38,459 --> 00:09:40,334 Sa susunod, pangako. 58 00:09:40,418 --> 00:09:42,751 'Yan din ang sinabi ng ate mo. 59 00:09:56,459 --> 00:09:57,543 Ano ito? 60 00:09:59,251 --> 00:10:00,543 Regalo. 61 00:10:02,084 --> 00:10:03,293 Walang anuman. 62 00:10:04,168 --> 00:10:05,793 Dinala mo ang mga manok ko? 63 00:10:05,876 --> 00:10:06,918 Kinain na namin. 64 00:10:08,418 --> 00:10:10,251 -E, ang aso ko? -Kinain na rin. 65 00:10:10,334 --> 00:10:12,043 Ano ba, Yaz? 66 00:10:12,126 --> 00:10:13,876 Biro lang. Nasa bahay siya. 67 00:10:16,459 --> 00:10:19,834 -Ano na ang gagawin ko? -Kahit ano. 68 00:10:19,918 --> 00:10:23,043 Puwede kang mag-hike, maggantsilyo. 69 00:10:23,126 --> 00:10:25,584 Subukan mong mag-focus sa kasalukuyan. 70 00:10:27,876 --> 00:10:29,293 Magugustuhan mo rito. 71 00:10:29,376 --> 00:10:32,001 Sige, pare. Ipapadala ko ang damit. 72 00:10:34,709 --> 00:10:35,918 Ano ito? 73 00:10:36,001 --> 00:10:39,251 Nag-impake kami sa bahay mo. Ito lang ang mayroon. 74 00:10:40,168 --> 00:10:43,084 Kasya sa maliit na kahon ang buong buhay mo. 75 00:10:45,834 --> 00:10:47,751 Baka oras na para baguhin 'yon. 76 00:10:53,126 --> 00:10:54,793 Kailan kita ulit makikita? 77 00:10:58,001 --> 00:10:59,834 'Pag may ise-celebrate tayo. 78 00:11:09,168 --> 00:11:10,543 I-enjoy mo ang retirement! 79 00:11:12,626 --> 00:11:14,126 Oo, alis na. 80 00:11:28,959 --> 00:11:31,543 Uy. 81 00:11:34,834 --> 00:11:36,876 Di ko hahayaang kainin ka nila. 82 00:13:27,959 --> 00:13:29,209 Tama. 83 00:13:47,209 --> 00:13:50,501 Wag mo silang gisingin. Hirap silang makatulog dito. 84 00:13:52,001 --> 00:13:53,126 Halika. 85 00:13:53,209 --> 00:13:54,459 Ayoko. 86 00:13:55,168 --> 00:13:56,001 Ayaw mo? 87 00:13:57,168 --> 00:13:58,126 Wag ngayon. 88 00:13:59,543 --> 00:14:01,918 Ilang linggo na mula nang maarawan sila. 89 00:14:02,501 --> 00:14:06,168 Di sila mabubuhay nang ganito. Mahirap 'to. 90 00:14:06,251 --> 00:14:07,418 Mahirap? 91 00:14:08,751 --> 00:14:09,918 Kailangang masanay. 92 00:14:10,001 --> 00:14:12,334 May iba namang mapagtataguan. 93 00:14:13,084 --> 00:14:17,501 Protektado nga tayo ng kuya mo rito. Pero ayokong maging Nagazi ang anak ko. 94 00:14:17,584 --> 00:14:20,084 Masyado kang madaldal. 95 00:14:20,168 --> 00:14:21,543 Ano'ng gagawin mo? 96 00:14:22,459 --> 00:14:24,376 Isasama ako sa selda mo? 97 00:14:24,959 --> 00:14:27,126 Nakakalimutan mong asawa kita. 98 00:14:27,209 --> 00:14:29,376 Hindi mo ako pag-aari. 99 00:14:30,626 --> 00:14:33,168 Ako na lang ang magpapalaki sa kanila. 100 00:14:34,043 --> 00:14:35,918 Hindi ka kawalan. 101 00:15:03,376 --> 00:15:06,084 Ma, okay ka lang? 102 00:15:07,626 --> 00:15:09,293 Akala ko tulog ka. 103 00:15:20,668 --> 00:15:23,168 -Sigurado kang okay ka lang? -Oo. 104 00:15:28,709 --> 00:15:29,876 Kawawa ka naman. 105 00:15:30,834 --> 00:15:32,334 Okay lang, anak ko. 106 00:15:34,501 --> 00:15:36,751 Wag kang mag-alala. Okay lang ako. 107 00:15:39,418 --> 00:15:41,126 Baka tama nga si Papa. 108 00:15:43,834 --> 00:15:47,584 Kailangan kong mahirapan. Para maging Nagazi ako. 109 00:16:19,709 --> 00:16:22,876 Maganda sana 'to, kaso 'yong tsaa? 110 00:16:22,959 --> 00:16:24,043 Hindi masyado. 111 00:16:24,793 --> 00:16:26,418 Wala ka na palang gatas. 112 00:16:27,959 --> 00:16:29,001 Naliligaw ka ba? 113 00:16:31,751 --> 00:16:34,793 -Ikaw ba si Rake? -Nauna akong magtanong. 114 00:16:35,543 --> 00:16:37,418 Nakadepende sa 'yo ang sagot. 115 00:16:37,501 --> 00:16:40,709 Kung ikaw si Rake, e, di, ikaw ang kilala sa Mumbai. 116 00:16:40,793 --> 00:16:43,209 'Yong sumagip sa mga reporter sa Congo, 117 00:16:43,293 --> 00:16:46,168 ang nagpabagsak sa mga gang para sa mayor ng Rio. 118 00:16:46,251 --> 00:16:47,876 Ikararangal ko. 119 00:16:47,959 --> 00:16:50,543 Pero parang di naman ikaw 'yon. 120 00:16:51,209 --> 00:16:52,709 Nalaglag ka ba sa tulay? 121 00:16:53,293 --> 00:16:57,459 Ano kaya kung ibaba mo ang tasa ko, tapos umalis ka na? 122 00:16:59,209 --> 00:17:00,626 Ang sama naman n'on. 123 00:17:01,376 --> 00:17:04,793 Lalo na't may kaibigan tayong nag-aalok ng trabaho sa 'yo. 124 00:17:05,543 --> 00:17:07,168 Wala akong kaibigan. 125 00:17:07,251 --> 00:17:09,168 Iniisip ng taong ito 126 00:17:09,251 --> 00:17:11,751 na ikaw lang ang makakagawa. 127 00:17:11,834 --> 00:17:16,668 Pero ako? Di ako masyadong kumbinsido. Kaya mo pa bang bumaril? 128 00:17:20,001 --> 00:17:22,418 Kaya pala wala kang kaibigan. 129 00:17:23,168 --> 00:17:26,376 Pakisabi na lang na di ako interesado. 130 00:17:28,334 --> 00:17:29,168 Talaga? 131 00:17:31,959 --> 00:17:35,001 Paano kung 'yong dati mong asawa 'yon? Si Mia. 132 00:17:44,751 --> 00:17:46,709 Naka-Valentino 'yong aso? 133 00:17:46,793 --> 00:17:48,834 Oo. Ibinigay ng kaibigan ko. 134 00:17:50,293 --> 00:17:54,209 -So, nanganganib si Mia? -Hindi. 'Yong kapatid niya. 135 00:17:54,293 --> 00:17:55,584 Ano'ng nangyari? 136 00:17:55,668 --> 00:17:59,126 Nasa kulungan siya sa Georgia kasama ng dalawang anak. 137 00:17:59,209 --> 00:18:01,793 Ikinulong ng asawa niya ro'n. Grabe 'no? 138 00:18:01,876 --> 00:18:04,626 -Siya si Davit… -Davit Radiani. Naaalala ko. 139 00:18:04,709 --> 00:18:06,459 Baka huli mo siyang nakita 140 00:18:06,543 --> 00:18:09,918 noong nagtutulak pa sila ng kapatid niyang si Zurab. 141 00:18:10,001 --> 00:18:12,501 Pero makalipas ang walong taon, lumago na. 142 00:18:12,584 --> 00:18:16,543 Nagazi ang tawag nila sa sarili nila. Ibig sabihin daw ay pastol. 143 00:18:17,251 --> 00:18:19,043 Ipinanganak silang sa digmaan. 144 00:18:21,584 --> 00:18:23,418 Lumaki at tumapang sila roon. 145 00:18:24,251 --> 00:18:26,876 Noong mga bata sila, tumakas sila sa Georgia 146 00:18:26,959 --> 00:18:30,043 bitbit ang sarili lang nila at pumunta ng Armenia. 147 00:18:31,376 --> 00:18:33,793 Kinupkop sila ng tito nilang si Avtandil. 148 00:18:33,876 --> 00:18:36,168 Hanggang ngayon, may operasyon sila. 149 00:18:36,918 --> 00:18:39,751 Pero sa Armenia, ibang digmaan ang hinarap nila. 150 00:18:41,001 --> 00:18:44,376 Para mabuhay sa Yerevan, kailangang masangkot sa krimen. 151 00:18:45,293 --> 00:18:49,001 Nagtulak sila noong bata sila, tapos naging gun for hire. 152 00:18:50,001 --> 00:18:53,043 Mga sundalo raw sila na pinili ng Diyos. 153 00:18:53,834 --> 00:18:55,709 Pagbalik nila sa Georgia, 154 00:18:56,418 --> 00:18:57,668 mga bayani na sila. 155 00:18:57,751 --> 00:19:02,709 Makapangyarihan ang inaalok nila sa mga recruit nila… pamilya. 156 00:19:03,918 --> 00:19:06,334 Kaya parang kulto ang nabuo nila. 157 00:19:07,001 --> 00:19:09,251 Tapos nakabuo sila ng operasyon 158 00:19:09,334 --> 00:19:11,876 para sa bilyong dolyar na heroin at armas. 159 00:19:12,626 --> 00:19:14,793 Kontrolado nila ang mga politiko. 160 00:19:14,876 --> 00:19:19,418 Halos hawak na nila ang bansa. Kung di lang sa America, malaya si Davit. 161 00:19:19,918 --> 00:19:20,834 Lokasyon? 162 00:19:20,918 --> 00:19:22,501 Nasa kulungan sa Tkachiri. 163 00:19:22,584 --> 00:19:25,959 Makinig kang mabuti sa akin, pare. 164 00:19:26,043 --> 00:19:29,709 Tingin ko, hindi si Davit o ang mga guwardiya ang problema, 165 00:19:29,793 --> 00:19:32,584 kundi 'yong dalawang gang na nakakulong doon. 166 00:19:32,668 --> 00:19:36,376 Gusto siyang patayin no'ng isa, pero papatayin ka ng pareho. 167 00:19:36,459 --> 00:19:39,209 Kung ako ikaw, na hindi naman, 168 00:19:39,293 --> 00:19:42,293 pupunta ako roon nang tahimik at di magpapahalata 169 00:19:42,376 --> 00:19:45,251 kasi 'pag nalaman ni Davit na kinuha ang pamilya niya, 170 00:19:45,334 --> 00:19:48,876 siguradong gagawin ng kapatid niya ang lahat para gumanti 171 00:19:48,959 --> 00:19:51,209 at buong hukbo ng Nagazi 'yon. 172 00:19:53,251 --> 00:19:54,543 Mukhang masaya. 173 00:20:00,418 --> 00:20:06,293 Simula na sa anim na linggo. Kukunin namin ang parte namin tapos bahala ka na. 174 00:20:06,376 --> 00:20:08,959 'Pag naging maayos, di ka nahuli o nabaril, 175 00:20:09,043 --> 00:20:11,334 magkita tayo at hahalikan kita. 176 00:20:11,418 --> 00:20:14,376 Pag bigo? Masaya akong nakilala kita. 177 00:20:21,834 --> 00:20:24,751 Puwede nang magdala ng armas sa Seoul bukas. 178 00:20:24,834 --> 00:20:27,876 At ang kapatid kong si Yaz ang magdadala. 179 00:20:28,876 --> 00:20:30,709 May tiket ako sa laro bukas. 180 00:20:35,334 --> 00:20:37,168 Tatawagan kita ulit. 181 00:20:43,334 --> 00:20:44,584 Tyler. 182 00:20:44,668 --> 00:20:46,626 Uy, Nik. Makinig ka, 183 00:20:47,543 --> 00:20:49,751 hindi mangyayari 'yong retirement. 184 00:20:49,834 --> 00:20:51,251 May trabahong dumating. 185 00:20:51,334 --> 00:20:53,293 Halos patay ka na noong nakaraan. 186 00:20:53,376 --> 00:20:57,168 Ngayon hindi na. Papasok na sa account mo ang pera. 187 00:20:57,251 --> 00:21:00,334 Ano ang sinasabi mo? Bakit ka pinuntahan? 188 00:21:00,418 --> 00:21:03,418 Di mo nabalitaan, Nik? Sikat na ako ngayon. 189 00:21:04,876 --> 00:21:07,834 Baka nasira ng coma ang memorya mo. 190 00:21:08,376 --> 00:21:11,168 Ako ang magsasabi kung ano, kailan, at paano. 191 00:21:11,251 --> 00:21:14,459 Sabi mo, hanapin ko ang dahilan kung ba't ako nabuhay. 192 00:21:17,501 --> 00:21:18,418 Alamin natin. 193 00:21:21,626 --> 00:21:24,709 -Di ka makakanood ng laro. -Lintik naman. 194 00:22:29,084 --> 00:22:30,459 Isang minuto sa target. 195 00:22:47,959 --> 00:22:50,543 Pawisin ang mga kamay ko ngayon. 196 00:22:50,626 --> 00:22:53,501 Ayoko ng ganito. Baka mababa ang sugar ko. 197 00:22:53,584 --> 00:22:54,876 Paano mo nalaman? 198 00:22:54,959 --> 00:22:57,876 -Sa TikTok. -Tigilan mo na ang medical TikTok. 199 00:22:57,959 --> 00:23:00,293 -Nerbiyoso ka na nga. -Kailangan kong sabihin. 200 00:23:00,376 --> 00:23:04,001 'Pag nagsasalita ako, nagkakaroon bigla ng mga medical TikTok. 201 00:23:04,084 --> 00:23:06,334 Kaya burahin mo na ang TikTok. 202 00:23:06,418 --> 00:23:08,043 Di magandang ideya 'yan. 203 00:23:08,126 --> 00:23:09,751 -Handa ka na? -Tara. 204 00:23:13,959 --> 00:23:16,126 Magbantay ang mga team. Okay naman. 205 00:23:19,668 --> 00:23:21,084 Ang lamig doon. 206 00:23:21,168 --> 00:23:24,668 Ayaw nilang matulog sa lamig. Hindi sila dapat pumapatay. 207 00:23:41,793 --> 00:23:45,126 Nasa Alpha ang Phoenix. Maghintay ang team two at three. 208 00:23:59,709 --> 00:24:01,001 Bukas na ang 207. 209 00:24:01,543 --> 00:24:02,834 May limang minuto ka. 210 00:24:30,543 --> 00:24:35,251 Walang kuryente. 211 00:24:35,334 --> 00:24:37,168 Titingnan ko. 212 00:25:01,209 --> 00:25:02,168 Uy. 213 00:25:09,293 --> 00:25:11,043 Sandro, gising. Aalis tayo. 214 00:25:11,126 --> 00:25:12,168 Magbihis na. 215 00:25:14,209 --> 00:25:15,751 Sino siya? 216 00:25:15,834 --> 00:25:18,043 Ilalabas niya tayo rito. 217 00:25:26,501 --> 00:25:27,418 Magsapatos ka. 218 00:25:29,293 --> 00:25:30,959 Saan tayo pupunta? 219 00:25:31,668 --> 00:25:33,709 Sasabihin ko mamaya. 220 00:25:39,959 --> 00:25:43,543 -Papa? -Patahimikin mo siya. 221 00:25:43,626 --> 00:25:45,418 Ilalabas niya tayo rito. 222 00:25:45,501 --> 00:25:47,293 Nasa labas ang tatay mo. 223 00:25:47,376 --> 00:25:48,834 Wag kayong hihiwalay. 224 00:25:55,834 --> 00:25:56,793 Sige na. 225 00:25:58,876 --> 00:26:01,084 -Kumikilos na ang package. -Copy. 226 00:26:06,709 --> 00:26:07,668 Sorry, bata. 227 00:26:10,459 --> 00:26:11,418 Kilos. 228 00:26:33,959 --> 00:26:37,251 Code Red. Isara lahat ng labasan. 229 00:26:39,584 --> 00:26:44,293 May nakapasok. Code Red para sa mga guwardiya. 230 00:26:48,001 --> 00:26:51,126 Alerto, may nakapasok. Isara ang mga lalabasan. 231 00:26:51,209 --> 00:26:53,709 Maging alerto kayo. Nagiging magulo na. 232 00:26:53,793 --> 00:26:54,876 Handa na kami. 233 00:26:58,334 --> 00:27:00,709 Lintik! Balik! Kilos! 234 00:27:03,418 --> 00:27:05,668 -Wag kang manulak. -Tinatakot mo siya. 235 00:27:05,751 --> 00:27:07,876 Matatakot talaga siya. 236 00:27:07,959 --> 00:27:11,043 Alerto, may nakapasok. Isara ang mga lalabasan. 237 00:27:23,543 --> 00:27:24,543 Atras. 238 00:27:26,001 --> 00:27:27,084 Atras. 239 00:27:27,168 --> 00:27:28,126 Tabi. 240 00:27:45,459 --> 00:27:46,334 Atras! 241 00:27:58,626 --> 00:27:59,709 Sige na! 242 00:28:16,209 --> 00:28:17,501 Yaz, lalabas ako. 243 00:28:17,584 --> 00:28:18,584 Ako ang bahala. 244 00:28:42,751 --> 00:28:44,209 Saan, Yaz? Tulong. 245 00:28:44,293 --> 00:28:48,418 Masyadong mainit sa Bravo. Kumaliwa ka sa coal chutes. 246 00:28:48,501 --> 00:28:49,501 Kumikilos na. 247 00:28:57,668 --> 00:29:00,334 -Saan? Paakyat? -Oo. Dalawang minuto. 248 00:29:09,793 --> 00:29:12,293 Wag kang matakot. Akyat na at susunod ako. 249 00:29:12,376 --> 00:29:13,209 Tara. 250 00:29:14,626 --> 00:29:15,501 Oo. 251 00:29:17,126 --> 00:29:18,209 Okay. 252 00:29:21,959 --> 00:29:24,126 Saan mo dadalhin ang mga anak ko? 253 00:29:31,709 --> 00:29:32,709 Tarantado ka. 254 00:31:01,834 --> 00:31:04,001 Tyler. Tara na. 255 00:31:07,584 --> 00:31:09,293 Magkita tayo sa Charlie. 256 00:31:11,626 --> 00:31:13,376 -Ano'ng nangyari? -Nagkagulo. 257 00:31:16,418 --> 00:31:17,543 Halika na. 258 00:31:18,834 --> 00:31:20,501 -Nasaan si Papa? -Halika. 259 00:31:20,584 --> 00:31:22,793 -Tara na. Hawakan mo siya. -Si Papa? 260 00:31:24,293 --> 00:31:26,626 Pumunta na lahat sa Charlie! 261 00:31:32,793 --> 00:31:36,918 Alerto, may gulo sa kuwadra. Isara ang mga labasan. 262 00:31:37,001 --> 00:31:41,126 Alerto, may gulo sa kuwadra. Isara ang mga labasan. 263 00:31:45,543 --> 00:31:49,126 Alerto, pumunta lahat sa looban. Isara ang mga labasan. 264 00:31:54,251 --> 00:31:57,918 Code Red. Isara ang lahat ng labasan. 265 00:32:18,918 --> 00:32:22,501 -May ibang daanan ba papuntang Charlie? -Wala. 266 00:32:23,668 --> 00:32:26,251 -Lintik. -May iba pa siguro. 267 00:32:26,334 --> 00:32:28,459 Wag kang lalayo. Gamitin mo 'yan. 268 00:32:28,543 --> 00:32:33,209 Isara ang mga pinto. Bantayan n'yo ang mga pader. 269 00:32:50,459 --> 00:32:51,293 Sige na! 270 00:32:55,251 --> 00:33:01,043 Atras! Kilos! 271 00:33:35,668 --> 00:33:37,293 Rake! Tulungan mo ako! 272 00:33:48,418 --> 00:33:49,418 Rake! 273 00:34:04,709 --> 00:34:05,709 Rake! 274 00:34:34,584 --> 00:34:35,584 Hilahin mo ito! 275 00:34:47,168 --> 00:34:48,001 Hoy! 276 00:35:15,001 --> 00:35:15,959 Tulong! 277 00:35:17,959 --> 00:35:18,793 Hindi! 278 00:35:21,459 --> 00:35:22,543 Tulong! 279 00:35:41,501 --> 00:35:42,334 Tyler! 280 00:35:44,251 --> 00:35:45,084 Tulong! 281 00:35:53,751 --> 00:35:57,168 Okay ka lang? Nasa Charlie na kami. Pabukas. 282 00:35:57,251 --> 00:35:59,918 Wag humarang. Three, two, one… 283 00:36:03,376 --> 00:36:04,626 Bakit ang tagal? 284 00:36:05,959 --> 00:36:09,168 -Alam na nila. Bilis na. -Matagal nang alam. 285 00:36:09,251 --> 00:36:12,418 Narinig namin sa radyo ng Nagazi. Aatakihin tayo. 286 00:36:12,501 --> 00:36:14,168 Alam nilang patay na ang boss nila. 287 00:36:14,251 --> 00:36:16,251 -Alam ng kapatid? -Malalaman. 288 00:36:17,834 --> 00:36:18,834 'Yong mga bata? 289 00:36:18,918 --> 00:36:20,793 Nasa kotse. Kilos na. 290 00:36:33,126 --> 00:36:34,209 Teka. 291 00:36:38,209 --> 00:36:40,501 Okay na lahat? Mga bata, okay ba kayo? 292 00:36:41,251 --> 00:36:43,376 Nasaan si Papa? Sabi mo sasama siya. 293 00:36:43,459 --> 00:36:45,376 Magkikita tayo mamaya. 294 00:36:48,876 --> 00:36:50,918 Isuot n'yo 'yan. Kunin n'yo. 295 00:36:54,209 --> 00:36:55,334 Lintik. 296 00:36:55,418 --> 00:36:57,584 Tingnan n'yo. May kalaban. 297 00:36:57,668 --> 00:36:59,459 -Roger. -Mga tao ni Zurab. 298 00:37:03,751 --> 00:37:06,168 Team three, abante. Tyler, sa likod kami. 299 00:37:06,251 --> 00:37:08,334 Okay, Nik. Dispatsahin mo sila. 300 00:37:08,418 --> 00:37:09,418 Sige. 301 00:37:19,168 --> 00:37:21,209 Bagsak na ang isa. 302 00:37:31,334 --> 00:37:34,418 Okay, nadispatsa na ang huling dalawa. Magmaneho ka. 303 00:37:39,168 --> 00:37:40,168 Sa puwesto lang. 304 00:37:40,251 --> 00:37:41,751 -Malinaw. -Malinaw. 305 00:37:46,834 --> 00:37:48,709 May kalaban sa unahan. Kumanan. 306 00:37:50,001 --> 00:37:51,251 Tarantado. 307 00:37:55,543 --> 00:37:59,543 Lintik. May mga motor, at armadong UTV na pang-militar. 308 00:37:59,626 --> 00:38:01,334 Dikit-dikit. Wag magpasingit. 309 00:38:01,418 --> 00:38:04,251 Mga Nagazi 'to. Mga sundalo. Mamamatay-tao sila. 310 00:38:04,334 --> 00:38:05,668 Oo, ako rin. 311 00:38:25,376 --> 00:38:26,626 Natamaan kami! 312 00:38:30,626 --> 00:38:31,793 Wala na ang Eagle. 313 00:38:34,376 --> 00:38:35,709 Alisin ang mga motor. 314 00:38:40,418 --> 00:38:43,168 -Alam nila 'yong kay Davit. -Mukha nga. 315 00:38:43,251 --> 00:38:44,376 Ano 'yon? 316 00:38:53,584 --> 00:38:54,709 Bagsak ang ikalawa. 317 00:39:00,584 --> 00:39:03,334 -Bakit binabaril tayo nina Tito? -Okay ka lang? 318 00:39:08,793 --> 00:39:12,209 Nadali mo 'yong dalawa. Pasunurin mo sila. Nandiyan na ako. 319 00:39:15,709 --> 00:39:16,626 Bilis! 320 00:39:20,584 --> 00:39:21,709 Mabilis na ba 'yon? 321 00:39:21,793 --> 00:39:23,209 Nakakatawa ba 'yon? 322 00:39:25,584 --> 00:39:27,001 Nasa kaliwa ang UTV. 323 00:39:27,084 --> 00:39:28,793 Malapit na sa exfil, diretso. 324 00:39:28,876 --> 00:39:29,876 Kapit kayo! 325 00:39:38,668 --> 00:39:40,668 Di ba nila alam na nandito tayo? 326 00:39:40,751 --> 00:39:42,543 Bravo team, dalawang minuto… 327 00:39:48,209 --> 00:39:49,293 Lintik! 328 00:39:57,168 --> 00:39:58,084 Gago! 329 00:40:00,376 --> 00:40:02,043 -Ingat. -Tabi! 330 00:40:03,043 --> 00:40:03,959 Nagkakarga na! 331 00:40:04,876 --> 00:40:07,209 Okay, ako ang bahala. 332 00:40:08,418 --> 00:40:10,334 -Nasaktan ang bata! Bilis. -Okay. 333 00:40:18,043 --> 00:40:22,293 Papasok sa pintong 'yan. Sixty seconds na lang. 334 00:40:31,876 --> 00:40:32,834 Kaliwa! 335 00:40:36,251 --> 00:40:38,376 Kanan! Sundan n'yo ako. 336 00:40:47,584 --> 00:40:48,834 Sige, guys. Bilis. 337 00:40:54,001 --> 00:40:57,834 Team four! Naglalakad kami. Twenty seconds na lang. 338 00:41:04,209 --> 00:41:06,376 -Yaz, pigilan mo sila. -Okay. 339 00:41:11,543 --> 00:41:12,834 Nandito na kami. 340 00:41:30,293 --> 00:41:31,834 Yaz, med kit naman. 341 00:41:33,543 --> 00:41:34,543 Sige. 342 00:41:34,626 --> 00:41:35,751 Ang sakit! 343 00:41:43,501 --> 00:41:48,001 -Gaano kalala? -Open fracture 'to. Kailangan ng doktor. 344 00:41:48,084 --> 00:41:49,918 Alerto, parating ang gunships. 345 00:41:50,459 --> 00:41:51,751 Papunta na sa makina. 346 00:41:51,834 --> 00:41:53,709 -Yaz, ikaw na muna. -Sige. 347 00:42:44,793 --> 00:42:46,543 Bagsak ang isa. May isa pa. 348 00:42:46,626 --> 00:42:47,459 Sige. 349 00:43:14,001 --> 00:43:15,709 Reaper Team, puwesto na. 350 00:43:16,751 --> 00:43:18,168 Kilos na. 351 00:43:26,293 --> 00:43:28,459 Reaper 1 at 2, pigilan ang tren. 352 00:43:28,543 --> 00:43:31,293 Copy, papunta na sa makina. 353 00:43:33,459 --> 00:43:34,293 Sige na! 354 00:44:25,293 --> 00:44:26,626 Bagsak na si Reaper 1. 355 00:44:27,251 --> 00:44:28,293 Papasok na! 356 00:45:47,668 --> 00:45:50,959 Nik, okay ka lang? Nik? 357 00:46:05,918 --> 00:46:08,418 -Okay ka lang? -Mas okay kaysa sa kaniya. 358 00:46:10,959 --> 00:46:12,293 Lintik, yuko! 359 00:46:20,834 --> 00:46:21,876 Takpan mo ako. 360 00:46:48,376 --> 00:46:50,959 Malapit na tayo. Pahintuin mo ang tren. 361 00:46:51,043 --> 00:46:51,959 Sira ang preno. 362 00:46:52,043 --> 00:46:53,084 Di nga. 363 00:46:56,168 --> 00:46:58,668 Yaz, protektahan mo sila. Walang preno. 364 00:47:09,376 --> 00:47:10,668 -Malapit na. -Kapit. 365 00:47:10,751 --> 00:47:13,043 Hinihintay tayo ng team ko sa dulo. 366 00:47:13,126 --> 00:47:14,751 Maalog ang landing na 'to. 367 00:47:14,834 --> 00:47:16,793 -Ano'ng nangyayari? -Malalaman mo. 368 00:48:31,834 --> 00:48:32,918 Ikinalulungkot ko. 369 00:48:35,293 --> 00:48:37,584 Planado ito. 370 00:48:37,668 --> 00:48:39,793 Napakahusay ng nanguna. 371 00:48:39,876 --> 00:48:43,126 Siguro mga apat o lima ang gumawa sa atin nito. 372 00:48:43,626 --> 00:48:44,876 Mga Chechen ba? 373 00:48:44,959 --> 00:48:46,751 Hindi ganito ang estilo nila. 374 00:48:46,834 --> 00:48:48,668 Di sila ganito kumilos. 375 00:48:49,293 --> 00:48:51,001 May naghihiganti. 376 00:48:51,084 --> 00:48:53,543 Mahaba ang listahan kung ganoon. 377 00:48:54,293 --> 00:48:55,126 Hindi. 378 00:48:57,043 --> 00:49:00,001 Hindi ito paghihiganti. 379 00:49:02,834 --> 00:49:04,168 Iba 'to. 380 00:49:23,418 --> 00:49:24,251 Okay lang. 381 00:49:31,459 --> 00:49:33,084 -Ingat sa braso. -Sige. 382 00:49:37,209 --> 00:49:38,834 Nasaan si Papa? 383 00:49:38,918 --> 00:49:41,459 Saka na. Kailangan ng tulong ng kapatid mo. 384 00:49:41,543 --> 00:49:42,668 Di ako sasama. 385 00:49:42,751 --> 00:49:45,126 -Kawawa ang kapatid mo. -Di ako sasama. 386 00:49:45,209 --> 00:49:47,626 Di sasama ang tatay mo. 387 00:49:50,918 --> 00:49:52,126 Patay na ba siya? 388 00:49:58,751 --> 00:49:59,918 Pinatay mo ba siya? 389 00:50:02,584 --> 00:50:03,501 Pinatay mo ba siya? 390 00:50:09,418 --> 00:50:11,001 Please, Sandro. 391 00:50:16,126 --> 00:50:17,209 Sandro. 392 00:50:20,751 --> 00:50:22,543 -Makinig ka sa akin! -Hayop ka! 393 00:50:22,626 --> 00:50:25,251 Makinig ka! Papatayin niya ang nanay mo. 394 00:50:25,334 --> 00:50:26,543 Siya o ang nanay mo. 395 00:50:31,459 --> 00:50:32,543 Sandro. 396 00:51:32,918 --> 00:51:34,251 Davit! 397 00:51:35,709 --> 00:51:37,876 -Pinrotektahan ko siya. -Talaga ba? 398 00:51:40,501 --> 00:51:43,793 Poprotektahan mo ang kapatid mo hanggang sa mamatay ka. 399 00:52:07,001 --> 00:52:08,918 Kumpletong medikal na detalye. 400 00:52:09,584 --> 00:52:14,293 Magkita tayo sa Donau-City Strasse. Nasa Vienna na kami, 45 minuto pa. 401 00:52:15,334 --> 00:52:16,334 Salamat. 402 00:52:21,168 --> 00:52:22,293 Malapit na tayo. 403 00:52:24,126 --> 00:52:26,959 Okay ka lang? May kailangan ka? 404 00:52:28,626 --> 00:52:29,584 Nagugutom ako. 405 00:52:31,251 --> 00:52:32,668 Tingnan natin. 406 00:52:38,959 --> 00:52:41,043 Wag. Baka malunod siya. 407 00:52:41,126 --> 00:52:43,709 Alam kong alagaan ang anak ko. 408 00:52:43,793 --> 00:52:45,668 Kalma. Tumutulong lang siya. 409 00:52:45,751 --> 00:52:47,126 Wag mo akong utuin. 410 00:52:47,209 --> 00:52:49,793 May doktor na pagbaba natin. Magpahinga ka. 411 00:52:49,876 --> 00:52:51,709 Kailan ka pa nagsasalita niyan? 412 00:52:52,293 --> 00:52:53,126 Dati pa. 413 00:52:54,293 --> 00:52:55,501 Hindi niya alam? 414 00:52:57,251 --> 00:52:58,959 Ex niya ang kapatid ko. 415 00:53:05,543 --> 00:53:07,001 Salamat sa pagsasabi. 416 00:53:07,084 --> 00:53:09,334 Sasabihin ko na dapat pagbaba. 417 00:53:19,501 --> 00:53:21,126 Ang tapang mo. 418 00:53:41,626 --> 00:53:42,876 Galit siya. 419 00:53:42,959 --> 00:53:45,001 Di na nakakapagtaka. 420 00:53:48,834 --> 00:53:50,251 Sana di na ako sumama. 421 00:53:51,501 --> 00:53:53,501 Mas ligtas sila kung wala ako. 422 00:53:53,584 --> 00:53:56,959 Ano ka ba? Di totoo 'yan. 423 00:53:57,668 --> 00:53:59,584 Malapit na tayo. Malaya na kayo. 424 00:54:00,168 --> 00:54:02,543 Dadalhin ko kayo sa ligtas na lugar. 425 00:54:03,918 --> 00:54:05,334 Salamat, Tyler. 426 00:54:24,834 --> 00:54:25,876 Nakikinig ako. 427 00:54:26,584 --> 00:54:28,959 Tito, si Sandro 'to. 428 00:54:29,043 --> 00:54:31,043 Sandro? Nasaan ka? 429 00:54:32,876 --> 00:54:34,876 Papatayin ba ni Papa si Mama? 430 00:54:37,334 --> 00:54:38,168 Sandro… 431 00:54:38,251 --> 00:54:39,334 Sumagot ka! 432 00:54:41,418 --> 00:54:44,001 Wag kang makinig sa nanay mo, okay? 433 00:54:45,459 --> 00:54:46,876 Siya ang gumawa nito. 434 00:54:47,959 --> 00:54:50,418 Pinapatay niya ang tatay mo. Okay? 435 00:54:52,668 --> 00:54:55,126 Gusto ka talaga niyang ilayo sa ama mo. 436 00:54:57,293 --> 00:55:00,043 At ngayon, kasama mo ang pumatay sa tatay mo. 437 00:55:01,709 --> 00:55:02,834 Nasaan ka? 438 00:55:06,376 --> 00:55:07,959 Anak ka ng Nagazi. 439 00:55:10,251 --> 00:55:12,084 Saan kayo pupunta? 440 00:55:15,543 --> 00:55:17,001 Saan kayo papunta? 441 00:55:25,084 --> 00:55:27,959 Naalala mo noong una kitang nakilala sa Brussels? 442 00:55:28,043 --> 00:55:29,918 Nasa Parliament si Mia. 443 00:55:31,126 --> 00:55:32,793 Kasama mo ang anak mo. 444 00:55:34,334 --> 00:55:35,543 Nineteen ako no'n. 445 00:55:36,334 --> 00:55:39,959 Bata pa siya n'on. Tulad ko. 446 00:55:43,459 --> 00:55:45,959 Alam ko ang iniisip ng kapatid mo sa akin. 447 00:55:46,043 --> 00:55:49,459 Di ko na mababago 'yon. Gusto ko lang malaman mo… 448 00:55:49,543 --> 00:55:51,959 'Yon ang pinakamalala para sa isang magulang, 449 00:55:52,043 --> 00:55:53,459 ang mamatayan ng anak. 450 00:56:57,584 --> 00:56:58,418 Salamat. 451 00:57:05,668 --> 00:57:08,834 Kilos na. Dapat nasa eroplano na sila mamaya. 452 00:57:10,251 --> 00:57:11,459 Multiple visas. 453 00:57:14,084 --> 00:57:15,293 Ayos, a. 454 00:57:19,751 --> 00:57:23,626 Magpahinga ka muna. Inaayos na ang papeles. 455 00:57:34,584 --> 00:57:35,876 Bakit di mo sinabi? 456 00:57:41,959 --> 00:57:42,876 Patawad… 457 00:57:42,959 --> 00:57:45,709 Di ko kailangan yan. Tiwala mo ang kailangan ko. 458 00:57:50,668 --> 00:57:53,418 Di naman ako tatanggi. 459 00:57:54,834 --> 00:57:56,334 Lalo't importante sa 'yo. 460 00:57:59,459 --> 00:58:00,459 Oo. 461 00:58:06,709 --> 00:58:08,001 Salamat, doktor. 462 00:58:27,501 --> 00:58:31,834 Di ko maisip kung paano mo sila pinalaki na kasama ang mga lalaking 'yon. 463 00:58:33,418 --> 00:58:34,751 Pero nakayanan mo. 464 00:58:36,251 --> 00:58:37,959 Naingatan mo sila. 465 00:58:38,876 --> 00:58:42,793 Nakahanap ka ng paraan nang mag-isa. 466 00:58:47,501 --> 00:58:51,001 Alam ko ang pakiramdam. Naranasan ko rin 'yan. 467 00:58:57,376 --> 00:58:59,834 Deserve nating lahat ng isa pang tsansa. 468 00:59:15,168 --> 00:59:16,709 Mabuti ba ang ginawa mo? 469 00:59:20,084 --> 00:59:24,168 Tingin mo, iniligtas mo ako? Ano, bayani ka? 470 00:59:25,626 --> 00:59:29,626 Di mahalaga ang iniisip ko. Inuutusan lang ako tapos binabayaran. 471 00:59:30,126 --> 00:59:31,668 Gaya ng pagpatay sa tatay ko. 472 00:59:33,918 --> 00:59:36,001 Binayaran ka ng nanay ko, 'no? 473 00:59:36,084 --> 00:59:39,334 Sumugal ang nanay mo para protektahan kayong magkapatid. 474 00:59:40,043 --> 00:59:42,334 Para iligtas kayo sa kulungang 'yon. 475 00:59:42,418 --> 00:59:45,001 Ayaw ni Papa. Papatayin kami sa labas. 476 00:59:45,084 --> 00:59:47,209 -Nino? -Ng mga kaaway ng Nagazi. 477 00:59:47,293 --> 00:59:49,084 Pupuntahan kami at papatayin. 478 00:59:49,168 --> 00:59:51,251 Dinala kami roon para bantayan. 479 00:59:51,334 --> 00:59:55,334 -Dinala kayo roon para kontrolin. -Wala siyang tiwala kay Mama. 480 00:59:55,418 --> 00:59:56,376 Gumising ka. 481 00:59:56,459 --> 00:59:59,001 Alam niyang ilalabas kayo ng nanay n'yo 482 00:59:59,084 --> 01:00:02,001 para hindi makulong kasama niya. 483 01:00:02,084 --> 01:00:04,251 Di dapat iniiwan ng anak ang ama niya. 484 01:00:04,334 --> 01:00:08,043 -Di 'yon ipipilit ng mabuting ama. -Di niya naman kami iniwan. 485 01:00:30,584 --> 01:00:33,293 Ito ang pinakamahalagang ipapakiusap ko. 486 01:00:33,376 --> 01:00:36,168 Ituwid n'yo ang pagkakasalang ito. 487 01:00:37,043 --> 01:00:39,834 Dumating ang gago at pinatay ang pamilya natin. 488 01:00:39,918 --> 01:00:41,501 Ang mga kapatid natin. 489 01:00:43,001 --> 01:00:46,001 Sa batas ng Diyos, dapat natin siyang patayin. 490 01:00:47,918 --> 01:00:50,918 Mga kapatid ko kayo. Sa inyo ang buhay ko. 491 01:00:51,459 --> 01:00:54,418 Susundin kita hanggang wakas. 492 01:00:54,501 --> 01:00:58,209 -Sa 'yo ang buhay ko. -At ang akin din. 493 01:01:19,126 --> 01:01:20,876 Sinasayang mo ang buhay nila. 494 01:01:20,959 --> 01:01:23,001 Di maganda ang kalalabasan nito. 495 01:01:26,376 --> 01:01:31,084 "Protektahan mo ang kapatid mo hanggang sa mamatay ka." 496 01:01:32,084 --> 01:01:34,418 Hindi ko nakakalimutan 'yon. 497 01:01:35,334 --> 01:01:36,501 Ikaw ba? 498 01:02:09,834 --> 01:02:11,418 Nagkakilala na kayo ng anak ko. 499 01:02:11,501 --> 01:02:14,084 Naglaro kayo sa beach. Ewan ko kung naaalala mo. 500 01:02:16,334 --> 01:02:18,293 Halos kaedad mo na sana siya. 501 01:02:23,418 --> 01:02:26,959 Huli ko siyang nakita, nasa ospital siya, nagdo-drawing. 502 01:02:27,043 --> 01:02:29,751 Nakakalat ang papel at krayola niya. 503 01:02:29,834 --> 01:02:31,126 Mahilig siyang mag-drawing. 504 01:02:33,543 --> 01:02:36,543 Magpapaalam ako kasi pupunta ako sa Afghanistan 505 01:02:37,251 --> 01:02:41,126 at alam kong di ko na siya makikita kasi baka mamatay na siya. 506 01:02:43,834 --> 01:02:47,251 Kaya pumunta ako sa ospital tapos nagdo-drawing siya. 507 01:02:52,709 --> 01:02:54,293 At tama ka… 508 01:03:00,459 --> 01:03:01,459 Umalis ako. 509 01:03:06,918 --> 01:03:09,668 Ang huli niyang naalala ay umalis ako. 510 01:03:13,209 --> 01:03:15,459 Pero hindi umalis ang nanay mo. 511 01:03:17,168 --> 01:03:19,751 Sumama siya sa tatay n'yo para sa inyo. 512 01:03:20,834 --> 01:03:23,668 Sa kabila ng mga ginawa ng tatay mo sa kaniya. 513 01:03:23,751 --> 01:03:26,918 Nanatili siya para protektahan kayong magkapatid. 514 01:03:28,501 --> 01:03:31,168 Di ko itatanggi, mas hihirap pa ang sitwasyon, 515 01:03:31,251 --> 01:03:33,668 pero kailangang alagaan mo siya. 516 01:03:35,001 --> 01:03:37,418 Samahan mo siya. 517 01:03:38,876 --> 01:03:41,084 O magpaloko ka sa tatay mo. 518 01:03:45,834 --> 01:03:47,001 Ikaw ang pumili. 519 01:03:52,418 --> 01:03:54,043 Hindi siya gano'n dati. 520 01:04:00,668 --> 01:04:01,918 Patawad. 521 01:04:02,709 --> 01:04:03,626 Okay lang. 522 01:04:03,709 --> 01:04:06,626 Hindi. Parating na siya. 523 01:04:21,876 --> 01:04:23,626 Ano'ng ginawa mo, bata? 524 01:04:27,084 --> 01:04:30,334 -May aatake mula hilaga. Kilos! -Aalis na tayo. Tara. 525 01:04:31,251 --> 01:04:33,084 -Kilos na. -Ano'ng nangyayari? 526 01:04:33,168 --> 01:04:34,209 Nahanap nila tayo. 527 01:04:44,793 --> 01:04:47,834 Bumaba kayo sa elevator. Kalma lang kayong lumabas. 528 01:05:01,959 --> 01:05:05,168 Pupunta ako sa garahe. Gagamit ako ng armored cars. 529 01:05:05,251 --> 01:05:06,168 Tara. 530 01:05:17,626 --> 01:05:18,793 Taas o baba? 531 01:05:18,876 --> 01:05:20,876 Bababa sila. Mas may pagpipilian. 532 01:05:22,168 --> 01:05:23,168 'Yong mga bata? 533 01:05:28,168 --> 01:05:31,126 PUNTAHAN MO AKO SA LIKOD. 534 01:05:40,543 --> 01:05:43,418 -Ano'ng ginawa mo? -Sorry, Ma… 535 01:05:43,501 --> 01:05:46,293 Sandro… Ano'ng ginawa mo? Bakit? 536 01:05:46,376 --> 01:05:48,751 Wala siyang pakialam sa 'yo! 537 01:05:48,834 --> 01:05:51,376 Papatayin niya tayo. 538 01:05:51,959 --> 01:05:53,668 Pamilya ko ang Nagazi. 539 01:06:03,209 --> 01:06:04,709 Ako ang pamilya mo. 540 01:06:05,459 --> 01:06:07,293 Si Nina ang pamilya mo! 541 01:06:14,376 --> 01:06:16,418 -Dapa! -Dapa! 542 01:06:44,918 --> 01:06:45,918 Halika na. 543 01:06:46,626 --> 01:06:49,084 May chopper sa bubong. Iniipit nila tayo. 544 01:06:49,834 --> 01:06:51,668 Tara! Kilos na. 545 01:07:30,251 --> 01:07:33,084 -Babanggain namin sila. -Salamat. 546 01:07:33,168 --> 01:07:34,834 Sakay na sa kotse. 547 01:07:47,209 --> 01:07:48,459 Sandro! 548 01:07:48,543 --> 01:07:51,043 -Sandro! Sandali! -Ako na. 549 01:07:51,126 --> 01:07:53,126 Yaz! Wag! 550 01:07:53,209 --> 01:07:54,209 Lintik. 551 01:07:55,334 --> 01:07:58,293 -Pupunta siya sa tito niya. -Nik, magradyo tayo. 552 01:08:25,209 --> 01:08:27,418 Kailangan ng backup! 553 01:08:37,793 --> 01:08:40,168 -Sige, Nik. Kunin mo 'yong bata. -Tyler… 554 01:08:41,293 --> 01:08:42,709 Yuko. 555 01:08:49,626 --> 01:08:51,376 Uy! Halika rito! 556 01:08:54,876 --> 01:08:55,709 Hoy! 557 01:08:57,376 --> 01:08:58,501 Bumalik ka. 558 01:09:06,584 --> 01:09:07,751 Sandro. 559 01:09:09,334 --> 01:09:10,876 Sige na. Bumalik ka na. 560 01:09:12,001 --> 01:09:14,168 Maniwala ka. Pagsisisihan mo 'yan. 561 01:09:14,668 --> 01:09:15,543 Halika na. 562 01:09:16,834 --> 01:09:18,793 Bumalik ka na sa nanay mo. 563 01:09:18,876 --> 01:09:20,584 Wag kang makinig sa kaniya. 564 01:09:21,459 --> 01:09:23,959 Pinoprotektahan ka lang ng nanay mo. 565 01:09:25,251 --> 01:09:26,501 Bumalik ka sa amin. 566 01:09:29,251 --> 01:09:33,168 Sandro. Sumama ka sa pamilya mo. 567 01:09:44,834 --> 01:09:45,918 Lintik! 568 01:09:53,584 --> 01:09:54,501 Nik! 569 01:09:59,293 --> 01:10:01,626 Nik, okay ka lang? 570 01:10:06,251 --> 01:10:08,376 Di 'yon kasalanan ni Mama. 571 01:10:08,459 --> 01:10:10,543 Gusto niya lang kaming mailabas. 572 01:10:15,001 --> 01:10:17,001 Sumakay ka na sa kotse! 573 01:10:19,043 --> 01:10:20,376 Bantayan mo ang bata. 574 01:10:22,376 --> 01:10:23,334 Sige na! 575 01:10:32,876 --> 01:10:34,168 Granada. 576 01:11:32,251 --> 01:11:33,501 Okay ka lang? 577 01:11:34,084 --> 01:11:38,126 Nasa kaniya ang bata. Papunta kami ni Nik sa kalsada. Kailangan namin ng evac. 578 01:11:40,543 --> 01:11:41,418 Kapit. 579 01:11:44,376 --> 01:11:47,251 Team three, kayo na ang bahala. Bilis. 580 01:12:07,709 --> 01:12:09,543 Nasa taas sila. 581 01:12:09,626 --> 01:12:11,418 Ipitin n'yo sila sa gusali. 582 01:12:28,001 --> 01:12:30,709 Iniipit nila kami, Tyler! Bilis! 583 01:12:30,793 --> 01:12:31,876 Papunta na. 584 01:12:41,084 --> 01:12:43,084 Ipitin n'yo siya! 585 01:12:57,543 --> 01:12:58,626 Dito lang kayo. 586 01:13:08,043 --> 01:13:11,084 Commander, puwede nang tirahin? Nasa bubong sila. 587 01:13:11,168 --> 01:13:12,918 Puwede na. 588 01:13:13,626 --> 01:13:14,918 Pulis! 589 01:13:52,709 --> 01:13:55,751 -Nik! Sa bubong. Kunin mo ang chopper. -Sige. 590 01:13:57,543 --> 01:13:58,626 Handa na? Kilos! 591 01:13:58,709 --> 01:13:59,959 Sige! 592 01:14:15,459 --> 01:14:16,376 Karga! 593 01:14:22,209 --> 01:14:23,543 Halikayo. 594 01:14:46,584 --> 01:14:48,876 Nasa elevator kami papuntang bubong. 595 01:14:51,001 --> 01:14:51,876 Kilos! 596 01:15:03,501 --> 01:15:06,209 Paakyat na kami, kasunod ninyo. 597 01:15:06,293 --> 01:15:07,126 Sige. 598 01:15:07,209 --> 01:15:09,918 Iniipit nila tayo. Punta na sa bubong para sa chopper. 599 01:15:10,001 --> 01:15:12,709 Ako sa ibabang palapag para mahati sila. 600 01:15:12,793 --> 01:15:15,001 Paglabas natin, bibili tayo ng terno. 601 01:15:15,084 --> 01:15:16,376 'Yong isusuot talaga. 602 01:15:16,459 --> 01:15:17,751 Ayoko. 603 01:15:25,293 --> 01:15:27,459 -Team one, papunta na sila. -Sige. 604 01:15:31,334 --> 01:15:34,293 Sergo, Konstantine, sa pasukan. 'Yong iba, sa taas. 605 01:15:46,001 --> 01:15:46,918 Uy. 606 01:15:47,543 --> 01:15:48,418 Okay ka lang? 607 01:15:50,043 --> 01:15:51,376 Wag kang mag-alala. 608 01:15:53,918 --> 01:15:54,876 Sorry. 609 01:15:56,626 --> 01:15:58,543 Sorry kung nadamay ka. 610 01:15:59,251 --> 01:16:00,126 Uy. 611 01:16:00,668 --> 01:16:02,418 Hindi ka dapat mag-sorry. 612 01:16:02,501 --> 01:16:05,751 Makakalabas kayo rito at makakasama mo ang kapatid mo. 613 01:16:15,334 --> 01:16:16,876 Papatayin niya ba si Mama? 614 01:16:20,626 --> 01:16:22,876 Kung gusto mo pala siyang mabuhay, 615 01:16:23,709 --> 01:16:25,584 di ka dapat tumawag. 616 01:17:14,834 --> 01:17:16,959 Yaz! Halika sa 57th floor, timog. 617 01:17:17,918 --> 01:17:18,918 Diyan ka lang. 618 01:17:19,001 --> 01:17:22,084 Puntahan mo ang pamilya. Kaya ko 'to. 619 01:17:22,168 --> 01:17:23,001 Sige na! 620 01:19:49,418 --> 01:19:51,043 Ikatutuwa kong patayin ka. 621 01:19:51,126 --> 01:19:53,168 Sige, pumila ka. 622 01:20:00,084 --> 01:20:01,751 Mahalaga siguro siya sa 'yo. 623 01:20:05,251 --> 01:20:06,168 Ayos. 624 01:20:07,626 --> 01:20:10,126 Ngayon alam mo na kung paano mawalan. 625 01:20:28,918 --> 01:20:31,668 -Tiwala ka ba sa 'kin? -Dapat ba hindi? 626 01:20:41,793 --> 01:20:42,751 'Yong pamilya. 627 01:21:13,376 --> 01:21:14,459 Traydor! 628 01:21:28,626 --> 01:21:29,793 Yaz! 629 01:21:31,543 --> 01:21:33,834 Okay ka lang? 630 01:21:35,251 --> 01:21:37,334 Halika na. 631 01:21:38,501 --> 01:21:39,418 Sige. 632 01:22:29,376 --> 01:22:31,334 Kasama ko na sila. Paakyat na. 633 01:22:31,418 --> 01:22:32,418 Papunta na ako. 634 01:22:39,668 --> 01:22:41,418 Tara. 635 01:22:53,709 --> 01:22:54,709 Yaz? 636 01:22:59,459 --> 01:23:00,709 Lintik. 637 01:23:01,543 --> 01:23:02,376 Yaz. 638 01:23:09,126 --> 01:23:10,334 Paliparin mo, Nik! 639 01:23:37,084 --> 01:23:38,251 Tyler, ano na? 640 01:23:38,334 --> 01:23:40,459 Paliparin mo lang. 641 01:23:42,001 --> 01:23:43,459 -Kalma. -Di ako makahinga 642 01:23:43,543 --> 01:23:45,043 -Sorry. Okay… -Yaz! 643 01:23:45,126 --> 01:23:47,543 Pare, uy. Yaz! 644 01:23:47,626 --> 01:23:49,251 Yaz, tingnan mo ako. 645 01:23:49,334 --> 01:23:51,459 Dito ka lang. Ako ang bahala. 646 01:23:54,209 --> 01:23:55,043 Oo, pare… 647 01:23:58,793 --> 01:23:59,793 Yaz! 648 01:24:34,918 --> 01:24:37,543 Hindi! 649 01:25:17,501 --> 01:25:18,459 Ano'ng nangyari? 650 01:28:03,084 --> 01:28:04,168 -Mia! -Keto. 651 01:28:05,293 --> 01:28:06,418 -Mia. -Keto. 652 01:28:09,126 --> 01:28:11,084 Akala ko di na kita makikita. 653 01:28:42,501 --> 01:28:48,001 -Hinahanap na tayo ng buong bansa. -Sumakay ka na sa eroplano. 654 01:28:56,334 --> 01:28:57,959 Nawalan tayo ng sampu. 655 01:28:58,043 --> 01:28:59,918 Mabubuting sundalo 'yon. 656 01:29:00,584 --> 01:29:01,543 Tama na 'yon. 657 01:29:01,626 --> 01:29:03,001 Wag kang matakot. 658 01:29:03,959 --> 01:29:04,876 Okay lang 'yan. 659 01:29:09,709 --> 01:29:11,959 Maging halimbawa ka kay Sandro. 660 01:29:13,126 --> 01:29:16,876 Wala kang pakinabang sa kaniya kung patay ka na o nakakulong. 661 01:29:16,959 --> 01:29:19,751 Paano ako magiging halimbawa kay Sandro 662 01:29:19,834 --> 01:29:21,584 kung tatakas ako? 663 01:29:22,459 --> 01:29:24,293 Tanungin natin ang Diyos. 664 01:29:34,876 --> 01:29:37,709 "Huwag kang matakot, dahil kasama mo ako." 665 01:29:40,126 --> 01:29:42,334 "Ang Diyos ay malapit sa nasasaktan." 666 01:29:42,418 --> 01:29:43,584 Nabasa ko 'yan. 667 01:29:45,876 --> 01:29:47,793 Akala ko, nawalan ka ng pandinig 668 01:29:47,876 --> 01:29:53,084 para mabulungan ka nang tama ng Diyos. 669 01:29:55,001 --> 01:29:57,001 Pero galit lang ang naririnig mo. 670 01:29:58,459 --> 01:30:00,668 Alam mo kung kanino ka ikinukumpara ni Tatay? 671 01:30:01,459 --> 01:30:03,751 Naalala mo 'yong kriket sa pelikula? 672 01:30:03,834 --> 01:30:05,834 'Yong nasa ilong ng bata. 673 01:30:05,918 --> 01:30:07,751 Walang kuwenta ang sinasabi. 674 01:30:07,834 --> 01:30:09,876 Huni lang nang huni. 675 01:30:10,543 --> 01:30:11,793 Naaalala mo? 676 01:30:13,334 --> 01:30:15,293 At nasaan na ang tatay mo? 677 01:30:18,584 --> 01:30:20,084 Nasaan na ang kapatid mo? 678 01:30:40,001 --> 01:30:42,501 Alam kong may naghihintay na bala sa akin, 679 01:30:43,668 --> 01:30:47,418 pero di ko akalaing sa 'yo. 680 01:31:13,084 --> 01:31:14,209 Sweetheart. 681 01:31:16,043 --> 01:31:17,418 Ang laki mo na. 682 01:31:19,876 --> 01:31:22,918 Dadalhin tayo ni Tita Mia sa ligtas na lugar. 683 01:31:23,418 --> 01:31:24,959 Sasama ba si Sandro? 684 01:31:45,001 --> 01:31:48,043 Nagtimpla ako ng kape. May gatas at dalawang asukal. 685 01:31:56,501 --> 01:31:58,876 Kung puwede lang, sa iba na ako lumapit. 686 01:32:01,876 --> 01:32:05,418 Oo, alam ko. Okay lang. 687 01:32:07,959 --> 01:32:11,584 Alam kong ayaw mo itong marinig… 688 01:32:15,293 --> 01:32:16,959 Pasensiya na kung wala ako. 689 01:32:23,626 --> 01:32:26,209 Sorry kung umalis ako. Dapat… 690 01:32:27,001 --> 01:32:28,918 Dapat sinamahan ko kayo. 691 01:32:30,084 --> 01:32:31,751 Tama. Ayoko ngang marinig. 692 01:32:41,959 --> 01:32:43,334 Bakit ka umalis? 693 01:32:48,168 --> 01:32:49,668 Bakit ka umalis? 694 01:32:49,751 --> 01:32:54,293 Kinailangan ako sa Kandahar at… 695 01:32:54,376 --> 01:32:55,543 Kailangan ka namin. 696 01:32:56,126 --> 01:32:58,293 -Dahil ipinadala ako… -Bakit? 697 01:32:58,376 --> 01:33:00,834 -May mga utos at hindi… -Kalokohan. 698 01:33:00,918 --> 01:33:02,876 -Bakit ka umalis? -Di ko… 699 01:33:05,918 --> 01:33:07,959 Hindi ko kasi kayang ayusin. 700 01:33:55,293 --> 01:33:58,751 Nakatingin ako sa eroplano. Pero di ako makasakay. 701 01:33:58,834 --> 01:34:00,043 Bakit naman? 702 01:34:00,126 --> 01:34:03,043 Kasi hindi ko matanggap na buhay ka pa. 703 01:34:03,126 --> 01:34:04,293 Nasaan ang bata? 704 01:34:04,376 --> 01:34:06,418 Tingin mo ba, gusto ka ng bata? 705 01:34:06,501 --> 01:34:07,876 Nalilito lang siya. 706 01:34:08,834 --> 01:34:11,626 Sabihin mo kung nasaan ka para matapos na 'to. 707 01:34:11,709 --> 01:34:13,126 Negosasyon ba? 708 01:34:15,793 --> 01:34:19,334 Sa airfield. Sa may simbahan ng St. George. 709 01:34:19,418 --> 01:34:21,168 Di ako makikipagnegosasyon. 710 01:34:51,751 --> 01:34:52,584 Wag. 711 01:34:52,668 --> 01:34:54,459 Ilabas mo sila. 712 01:34:55,084 --> 01:34:57,418 Buksan mo 'to! 713 01:34:58,209 --> 01:34:59,168 Tyler! 714 01:36:08,209 --> 01:36:10,834 Sergo! 715 01:36:55,293 --> 01:36:56,168 Bilis. 716 01:38:04,918 --> 01:38:05,959 Halika. 717 01:38:07,293 --> 01:38:08,793 Heto na ang bata. 718 01:38:10,001 --> 01:38:12,626 Pakawalan mo ang bata. Wala siyang kinalaman. 719 01:38:13,959 --> 01:38:15,209 Dito lang siya. 720 01:38:16,709 --> 01:38:20,959 Binigyan ako ng Diyos ng misyon na maghiganti sa iyo. 721 01:38:23,834 --> 01:38:27,001 Nagsasakripisyo talaga para sa kalooban ng Diyos. 722 01:38:32,501 --> 01:38:33,959 Bata lang siya. 723 01:38:35,084 --> 01:38:36,084 Subukan mo. 724 01:38:37,084 --> 01:38:40,126 Kalabitin mo 'yan para habambuhay kang makonsensiya. 725 01:38:44,126 --> 01:38:46,751 Unti-unti ka nang namamatay. 726 01:38:51,001 --> 01:38:52,126 Gasgas lang 'to. 727 01:38:54,418 --> 01:38:55,876 Kunin mo ang baril niya. 728 01:38:58,876 --> 01:39:00,584 Ayoko nang ulitin pa. 729 01:39:13,126 --> 01:39:14,334 Ibigay mo ang armas. 730 01:39:31,251 --> 01:39:35,293 Hawakan mo ang baril at itutok sa ulo niya. 731 01:39:39,709 --> 01:39:41,043 Duwag ka. 732 01:39:42,584 --> 01:39:43,668 Duwag? 733 01:39:45,709 --> 01:39:49,001 Duwag ang pumapatay ng di-armadong lalaki sa kulungan. 734 01:39:51,626 --> 01:39:53,334 Sabi ko, itutok mo. 735 01:40:05,334 --> 01:40:07,209 'Yan ang pumatay sa tatay mo. 736 01:40:09,251 --> 01:40:10,334 Ipaghiganti mo siya. 737 01:40:27,043 --> 01:40:28,168 Kalabitin mo. 738 01:40:34,834 --> 01:40:35,918 Okay lang. 739 01:41:03,334 --> 01:41:04,501 Nakakadismaya. 740 01:41:19,168 --> 01:41:22,001 Ibaba mo ang baril. 741 01:41:24,293 --> 01:41:26,668 Puwede mong ipaghiganti ang kapatid mo, 742 01:41:28,293 --> 01:41:30,584 pero kapalit ng buhay nito. 743 01:41:30,668 --> 01:41:32,209 Kaya ibaba mo ang baril! 744 01:41:34,834 --> 01:41:37,084 Pasasabugin ko ang mukha niya. 745 01:41:38,626 --> 01:41:39,459 Nik, 746 01:41:41,168 --> 01:41:42,168 'yong bata. 747 01:41:57,626 --> 01:41:58,584 Mabait. 748 01:41:58,668 --> 01:42:00,168 Hayop ka. 749 01:43:47,668 --> 01:43:48,793 Patawarin mo ako. 750 01:43:49,793 --> 01:43:50,751 Patawad. 751 01:44:46,084 --> 01:44:47,084 Hindi ako 752 01:44:48,043 --> 01:44:48,876 titigil. 753 01:47:22,251 --> 01:47:24,543 -Uy. -Uy. 754 01:47:24,626 --> 01:47:25,501 Kumusta sila? 755 01:47:26,168 --> 01:47:27,751 Ligtas na. 756 01:47:28,751 --> 01:47:30,334 Nasa witness protection. 757 01:47:30,418 --> 01:47:32,543 Ikinuha ko siya ng deal sa Amerika. 758 01:47:33,126 --> 01:47:36,668 Binigyan niya ng trade routes, bank accounts, mga pangalan. 759 01:47:37,543 --> 01:47:41,376 Pero sinamsam ng mga Amerikano ang pag-aari nila. Kinuha lahat. 760 01:47:42,334 --> 01:47:45,501 Pumunta ka sa bahay. Sa likod ng fireplace, ilalim ng sahig, 761 01:47:45,584 --> 01:47:48,001 may isang milyon. Ibigay mo sa kanila. 762 01:47:52,543 --> 01:47:56,626 Pumunta ako dahil… 763 01:47:56,709 --> 01:47:57,834 Salamat, Mia. 764 01:48:00,084 --> 01:48:04,709 Alam kong di kita napasalamatan sa lahat ng ginawa mo. 765 01:48:11,293 --> 01:48:14,251 Hindi pag-alis ang huling alaala niya sa 'yo, 766 01:48:15,418 --> 01:48:17,834 kundi ang pagliligtas ng mga tao. 767 01:48:20,251 --> 01:48:22,793 At napakatapang niya, Tyler, noong huli. 768 01:48:24,209 --> 01:48:27,918 Sabi niya, "Gusto kong maging kasintapang ni Papa." 769 01:48:37,084 --> 01:48:38,793 Ganoon ang tingin niya sa'yo. 770 01:48:47,668 --> 01:48:48,751 Bye, Tyler. 771 01:49:47,584 --> 01:49:50,793 Parang Sound of Music dito. Di ba? 772 01:49:57,001 --> 01:50:00,043 -Sabi ko, wag magpapahuli. -Ganoon talaga. 773 01:50:01,043 --> 01:50:04,251 -Paano kung mailabas kita? -Paano 'yon? 774 01:50:05,084 --> 01:50:06,959 May trabaho kami para sa 'yo. 775 01:50:08,084 --> 01:50:10,209 Hindi ko iiwan ang ka-team ko. 776 01:50:11,876 --> 01:50:13,834 Alam kong sasabihin mo 'yan. 777 01:50:34,668 --> 01:50:35,543 Rake. 778 01:50:36,168 --> 01:50:39,126 Ang gandang banggitin ng pangalan. 779 01:50:39,959 --> 01:50:42,376 Di ko alam ang pangalan mo. Maganda ba? 780 01:50:43,209 --> 01:50:44,418 Di na 'yon mahalaga. 781 01:50:44,501 --> 01:50:45,918 E, ano'ng mahalaga? 782 01:50:46,584 --> 01:50:47,793 Kung sino'ng amo ko. 783 01:50:48,626 --> 01:50:49,834 Sino? 784 01:50:50,418 --> 01:50:55,793 Isang lintik na tarantado. Magugustuhan mo siya. 785 01:51:17,376 --> 01:51:20,501 BASE SA GRAPHIC NOVEL NA "CIUDAD" NI ANDE PARKS 786 02:02:00,376 --> 02:02:05,168 Tagapagsalin ng Subtitle: R Seb