1 00:00:33,084 --> 00:00:34,001 Tyler ! 2 00:01:51,834 --> 00:01:53,334 Il respire. 3 00:02:12,918 --> 00:02:15,334 DUBAÏ, ÉMIRATS ARABES UNIS 4 00:02:21,668 --> 00:02:22,751 Homme blessé. 5 00:02:22,834 --> 00:02:24,001 Plaies par balles. 6 00:02:24,876 --> 00:02:26,293 Il est intubé. 7 00:02:28,084 --> 00:02:35,043 TYLER RAKE 2 8 00:02:51,751 --> 00:02:53,584 On a fait le maximum. 9 00:02:54,626 --> 00:02:56,959 Il faut peut-être envisager la suite. 10 00:04:10,293 --> 00:04:11,418 Pardon ? 11 00:04:12,959 --> 00:04:14,418 Va chier. 12 00:04:27,543 --> 00:04:29,626 On tient cinq secondes. 13 00:04:29,834 --> 00:04:32,793 Quatre, trois, deux… 14 00:04:36,168 --> 00:04:37,293 Doucement. 15 00:04:58,543 --> 00:05:00,251 Rentre chez toi, tu veux ? 16 00:05:03,876 --> 00:05:05,084 Sinon quoi ? 17 00:05:05,751 --> 00:05:07,876 Tu me roules sur le pied ? 18 00:05:09,334 --> 00:05:11,376 C'est tout ce que je peux faire. 19 00:05:12,376 --> 00:05:15,334 Merci, Nik, de m'avoir maintenu en vie. 20 00:05:16,334 --> 00:05:18,209 Ravi de vivre ce prochain chapitre. 21 00:05:21,543 --> 00:05:26,084 Bizarrement, c'est dur de laisser mourir quelqu'un à qui on tient. 22 00:05:30,668 --> 00:05:32,793 Tu t'es battu pour revenir. 23 00:05:35,209 --> 00:05:37,334 Tu dois découvrir pourquoi. 24 00:05:56,126 --> 00:05:59,209 KOJORI, GÉORGIE 25 00:06:12,626 --> 00:06:13,459 Zurab. 26 00:06:20,418 --> 00:06:22,834 J'ai eu des nouvelles de la prison. 27 00:06:26,834 --> 00:06:29,126 Ton frère va faire dix ans de plus. 28 00:06:32,543 --> 00:06:35,834 PRISON DE TKACHIRI GÉORGIE 29 00:07:15,668 --> 00:07:17,334 M. le gouverneur. 30 00:07:18,251 --> 00:07:20,876 Zurab. C'est toujours un plaisir. 31 00:07:22,168 --> 00:07:23,626 Comment vas-tu ? 32 00:07:23,709 --> 00:07:25,334 J'ai connu mieux. 33 00:07:25,418 --> 00:07:27,001 On a un taureau malade. 34 00:07:27,084 --> 00:07:31,168 On doit l'abattre et l'enterrer avant qu'il contamine le troupeau. 35 00:07:31,251 --> 00:07:33,209 Tu m'as fait venir pour ça ? 36 00:07:35,293 --> 00:07:37,043 Marche un peu avec moi. 37 00:07:43,043 --> 00:07:45,918 Tu as dit que c'était urgent. 38 00:07:47,376 --> 00:07:49,918 J'ai appris que tu avais approuvé 39 00:07:50,001 --> 00:07:52,959 un allongement de dix ans à la peine de mon frère. 40 00:07:53,043 --> 00:07:57,834 Il a poussé un agent de la DEA du haut d'un immeuble. 41 00:07:58,834 --> 00:08:01,168 On a les Américains sur le dos. 42 00:08:02,584 --> 00:08:05,459 Quand Davit et moi, on était petits, 43 00:08:06,126 --> 00:08:09,959 je devais le protéger à tout prix. 44 00:08:10,501 --> 00:08:12,543 Mon père me le rappelait toujours. 45 00:08:13,418 --> 00:08:17,376 J'ai refusé son extradition vers les États-Unis. 46 00:08:18,209 --> 00:08:20,209 Je l'ai gardé en Géorgie. 47 00:08:20,293 --> 00:08:24,751 J'ai même permis à sa famille de vivre avec lui à la prison. 48 00:08:26,084 --> 00:08:29,501 N'oublions pas qui t'a mis où tu es ni pourquoi. 49 00:08:30,376 --> 00:08:33,376 Je regrette, je ne peux rien faire. 50 00:08:35,626 --> 00:08:40,084 Un de nos meilleurs taureaux est malade. On doit l'abattre. 51 00:08:41,751 --> 00:08:42,751 Tu l'as déjà dit. 52 00:09:15,834 --> 00:09:17,376 Mon pote ! 53 00:09:17,459 --> 00:09:19,084 T'as l'air en forme. 54 00:09:19,168 --> 00:09:20,918 T'as perdu un pari ? 55 00:09:21,001 --> 00:09:22,209 - T'aimes pas ? - Non. 56 00:09:22,293 --> 00:09:23,751 Je t'en offrirai une. 57 00:09:23,834 --> 00:09:26,668 Tu fais quoi ? Du 44 ? 58 00:09:26,751 --> 00:09:29,168 T'es moins épais qu'avant, non ? 59 00:09:29,251 --> 00:09:30,334 Ta gueule. 60 00:09:30,418 --> 00:09:31,959 Toi aussi, tu m'as manqué. 61 00:09:32,793 --> 00:09:34,418 Il voulait te débrancher. 62 00:09:34,501 --> 00:09:36,501 C'est pas vrai. Elle ment. 63 00:09:36,584 --> 00:09:38,376 Tu m'aurais rendu service. 64 00:09:38,459 --> 00:09:40,334 La prochaine fois, promis. 65 00:09:40,418 --> 00:09:42,751 C'est marrant, ta sœur a dit pareil. 66 00:09:44,168 --> 00:09:48,793 GMUNDEN, AUTRICHE 67 00:09:56,459 --> 00:09:57,543 C'est quoi, ça ? 68 00:09:59,251 --> 00:10:00,543 Un cadeau. 69 00:10:02,084 --> 00:10:03,293 De rien. 70 00:10:04,168 --> 00:10:05,793 Mes poules sont là ? 71 00:10:05,876 --> 00:10:07,001 On les a mangées. 72 00:10:08,418 --> 00:10:10,251 - Et ma chienne ? - Idem. 73 00:10:10,334 --> 00:10:12,043 Sérieux, Yaz. 74 00:10:12,126 --> 00:10:14,251 Je rigole, elle est à l'intérieur. 75 00:10:16,459 --> 00:10:18,376 Je fais quoi, maintenant ? 76 00:10:18,751 --> 00:10:19,834 Ce que tu voudras. 77 00:10:20,334 --> 00:10:21,668 Mets-toi à la rando 78 00:10:22,001 --> 00:10:23,834 ou apprends à tricoter. 79 00:10:23,918 --> 00:10:25,959 Essaie la pleine conscience. 80 00:10:27,876 --> 00:10:29,209 Tu vas te plaire, ici. 81 00:10:29,293 --> 00:10:32,001 Salut, mon frère. Je t'envoie la chemise. 82 00:10:34,709 --> 00:10:35,918 C'est quoi ? 83 00:10:36,334 --> 00:10:39,584 On a vidé ta maison. C'est tout ce qu'on a trouvé. 84 00:10:40,168 --> 00:10:43,084 Toute ton existence tient dans une boîte. 85 00:10:45,834 --> 00:10:47,751 Il est temps que ça change. 86 00:10:53,001 --> 00:10:54,709 Je te revois quand ? 87 00:10:58,001 --> 00:10:59,834 Quand on aura un truc à fêter. 88 00:11:09,126 --> 00:11:10,543 Bonne retraite ! 89 00:11:12,626 --> 00:11:14,126 Ouais, casse-toi. 90 00:11:34,834 --> 00:11:37,126 Je les aurais pas laissés te manger. 91 00:13:27,959 --> 00:13:29,418 Carrément. 92 00:13:47,209 --> 00:13:50,501 Ne les réveille pas. Ils ont du mal à s'endormir ici. 93 00:13:52,001 --> 00:13:53,126 Viens. 94 00:13:53,209 --> 00:13:54,459 Non. 95 00:13:55,168 --> 00:13:56,126 Non ? 96 00:13:57,168 --> 00:13:58,126 Pas ce soir. 97 00:13:59,376 --> 00:14:01,918 Ils voient plus jamais le soleil. 98 00:14:02,501 --> 00:14:06,168 Ils peuvent pas vivre comme ça. C'est trop dur. 99 00:14:06,251 --> 00:14:07,418 Dur ? 100 00:14:08,751 --> 00:14:09,918 Il doit s'endurcir. 101 00:14:10,001 --> 00:14:12,334 On pourrait se cacher autre part. 102 00:14:13,084 --> 00:14:15,168 Ton frère nous protège, ici, 103 00:14:15,251 --> 00:14:17,501 mais je veux pas que mon fils devienne Nagazi. 104 00:14:17,584 --> 00:14:20,084 J'ai pas besoin que tu la ramènes. 105 00:14:20,168 --> 00:14:21,543 Tu vas faire quoi ? 106 00:14:22,459 --> 00:14:24,876 Me traîner dans ta cellule ? 107 00:14:25,251 --> 00:14:27,126 T'oublies que t'es ma femme ? 108 00:14:27,209 --> 00:14:29,376 Mais je suis pas ta chose. 109 00:14:31,126 --> 00:14:33,168 Et si je les élevais tout seul ? 110 00:14:34,043 --> 00:14:35,918 Tu nous manquerais pas. 111 00:15:03,376 --> 00:15:04,584 Maman, 112 00:15:05,168 --> 00:15:06,459 ça va ? 113 00:15:07,626 --> 00:15:09,293 Je croyais que tu dormais. 114 00:15:20,668 --> 00:15:23,168 - Ça va, tu es sûre ? - Oui. 115 00:15:28,709 --> 00:15:29,876 Je suis désolé. 116 00:15:30,834 --> 00:15:31,751 Ça va, mon grand. 117 00:15:34,501 --> 00:15:36,751 Ne t'en fais pas. Tout ira bien. 118 00:15:39,501 --> 00:15:41,126 Papa a peut-être raison. 119 00:15:43,834 --> 00:15:45,751 Je dois m'endurcir. 120 00:15:46,626 --> 00:15:47,918 Pour être un Nagazi. 121 00:16:19,709 --> 00:16:20,959 C'est beau, 122 00:16:21,626 --> 00:16:22,876 mais le thé ? 123 00:16:22,959 --> 00:16:24,293 Il est pas terrible. 124 00:16:24,793 --> 00:16:26,418 Vous avez plus de lait. 125 00:16:27,959 --> 00:16:29,209 Vous êtes perdu ? 126 00:16:31,751 --> 00:16:32,876 C'est vous, Rake ? 127 00:16:33,543 --> 00:16:34,793 J'ai demandé d'abord. 128 00:16:35,459 --> 00:16:37,334 Ma réponse dépend de la vôtre. 129 00:16:37,418 --> 00:16:40,709 Si vous êtes Rake, vous êtes la légende de Mumbai 130 00:16:40,793 --> 00:16:43,209 qui a exfiltré un journaliste du Congo 131 00:16:43,293 --> 00:16:46,168 et sauvé le maire de Rio face à deux gangs. 132 00:16:46,251 --> 00:16:47,668 Je serais honoré. 133 00:16:47,751 --> 00:16:50,543 Mais j'avoue que je suis pas impressionné. 134 00:16:51,126 --> 00:16:52,709 Vous êtes tombé d'un pont ? 135 00:16:53,293 --> 00:16:57,459 Posez ma tasse, montez dans votre caisse et dégagez. 136 00:16:59,168 --> 00:17:00,751 C'est pas très gentil. 137 00:17:01,334 --> 00:17:05,459 On a un ami en commun qui vous propose une mission. 138 00:17:05,543 --> 00:17:07,168 J'ai pas d'amis. 139 00:17:07,251 --> 00:17:11,751 Cette personne a l'air de penser que vous seul pouvez réussir ce coup. 140 00:17:11,834 --> 00:17:14,793 Perso, je suis pas convaincu. 141 00:17:14,876 --> 00:17:16,668 Vous pouvez tirer avec ça ? 142 00:17:20,001 --> 00:17:22,418 Voilà pourquoi vous avez pas d'amis. 143 00:17:23,168 --> 00:17:26,376 Dites à qui vous envoie que je suis pas intéressé. 144 00:17:28,334 --> 00:17:29,334 Vraiment ? 145 00:17:31,959 --> 00:17:34,001 Et si c'était votre ex-femme ? 146 00:17:34,501 --> 00:17:35,459 Mia. 147 00:17:44,751 --> 00:17:46,709 Le chien a une chemise Valentino ? 148 00:17:46,793 --> 00:17:48,834 Oui. Un ami me l'a offerte. 149 00:17:50,293 --> 00:17:51,376 Mia a des ennuis ? 150 00:17:52,626 --> 00:17:54,209 Non, c'est sa sœur. 151 00:17:54,293 --> 00:17:55,584 Il lui arrive quoi ? 152 00:17:55,668 --> 00:17:58,334 Elle est dans une prison géorgienne 153 00:17:58,418 --> 00:18:00,293 avec ses enfants, à cause du mari. 154 00:18:00,376 --> 00:18:01,793 C'est fou, non ? 155 00:18:01,876 --> 00:18:04,626 - Il s'appelle Davit… - Radiani. Je le connais. 156 00:18:04,709 --> 00:18:06,376 Quand vous l'avez connu, 157 00:18:06,459 --> 00:18:09,709 son frère Zurab et lui vendaient de la came dans la rue. 158 00:18:09,793 --> 00:18:12,501 En huit ans, ils ont bâti un empire. 159 00:18:12,584 --> 00:18:14,501 Ils se font appeler les Nagazi. 160 00:18:15,334 --> 00:18:17,168 Ça veut dire "berger". 161 00:18:17,251 --> 00:18:19,043 Ils sont nés pendant la guerre. 162 00:18:21,584 --> 00:18:23,418 Ça les a endurcis. 163 00:18:24,251 --> 00:18:26,876 Enfants, ils ont fui la guerre civile 164 00:18:26,959 --> 00:18:28,501 sans rien emporter 165 00:18:28,584 --> 00:18:30,251 et ont atterri en Arménie. 166 00:18:31,376 --> 00:18:32,834 L'oncle les a recueillis. 167 00:18:33,876 --> 00:18:36,168 C'est lui qui gère leurs opérations. 168 00:18:36,876 --> 00:18:39,918 En Arménie, ils ont connu une autre guerre. 169 00:18:40,918 --> 00:18:44,376 Pour survivre à Erevan, ils sont tombés dans le crime. 170 00:18:45,293 --> 00:18:47,668 Ados, ils sont devenus dealers, 171 00:18:47,751 --> 00:18:49,001 puis tueurs à gages. 172 00:18:50,001 --> 00:18:53,043 Ils se prenaient pour des soldats élus de Dieu. 173 00:18:53,834 --> 00:18:55,709 À leur retour en Géorgie, 174 00:18:56,418 --> 00:18:57,668 c'était des héros. 175 00:18:57,751 --> 00:18:59,418 Ils ont offert aux recrues 176 00:18:59,501 --> 00:19:01,126 une chose inestimable. 177 00:19:01,876 --> 00:19:03,084 Une famille. 178 00:19:03,918 --> 00:19:06,334 Elles leur vouent une loyauté absolue. 179 00:19:07,001 --> 00:19:11,876 Ça leur a permis de développer un énorme business d'héroïne et d'armes. 180 00:19:12,543 --> 00:19:16,168 Ils ont les politiques à leur botte, ils dirigent le pays. 181 00:19:17,001 --> 00:19:19,751 Sans les Américains, Davit serait en liberté. 182 00:19:19,918 --> 00:19:20,834 Ils sont où ? 183 00:19:20,918 --> 00:19:22,501 À la prison de Tkachiri. 184 00:19:22,584 --> 00:19:25,959 Écoutez-moi et écoutez-moi bien. 185 00:19:26,043 --> 00:19:27,334 D'après moi, 186 00:19:27,418 --> 00:19:29,709 l'obstacle, c'est ni Davit ni les gardiens, 187 00:19:29,793 --> 00:19:32,584 mais les deux gangs ennemis enfermés là-dedans. 188 00:19:32,668 --> 00:19:36,376 Un gang voudra la tuer et les deux gangs voudront vous tuer. 189 00:19:36,459 --> 00:19:39,293 Si j'étais vous, c'est évidemment pas le cas, 190 00:19:39,376 --> 00:19:42,418 j'entrerais et je sortirais très discrètement. 191 00:19:42,501 --> 00:19:46,251 Dès que Davit verra que sa famille est plus là, 192 00:19:46,334 --> 00:19:48,584 son frère vous prendra en chasse. 193 00:19:48,668 --> 00:19:51,334 Il enverra toute son armée de Nagazi. 194 00:19:53,126 --> 00:19:53,959 Sympa. 195 00:20:00,334 --> 00:20:02,584 Vous avez six semaines. On prend une com. 196 00:20:02,668 --> 00:20:05,709 Pour des raisons politiques, vous vous débrouillez. 197 00:20:06,376 --> 00:20:08,293 Si vous vous faites pas choper 198 00:20:08,376 --> 00:20:11,334 ni buter, je vous embrasserai après la mission. 199 00:20:11,418 --> 00:20:12,584 Sans ça… 200 00:20:13,459 --> 00:20:14,376 Ce fut un plaisir. 201 00:20:18,918 --> 00:20:21,751 CÔTE AMALFITAINE 202 00:20:43,334 --> 00:20:44,584 Tyler. 203 00:20:45,168 --> 00:20:46,626 Salut, Nik. Écoute… 204 00:20:47,543 --> 00:20:49,751 La retraite, ça va pas le faire. 205 00:20:49,834 --> 00:20:51,251 J'ai une mission. 206 00:20:51,334 --> 00:20:53,293 Tu étais cliniquement mort. 207 00:20:53,376 --> 00:20:57,168 Je le suis plus. L'argent sera bientôt sur ton compte. 208 00:20:57,709 --> 00:21:00,334 Comment ? Pourquoi ils t'ont contacté, toi ? 209 00:21:00,418 --> 00:21:03,418 On t'a pas dit ? Je suis devenu une légende. 210 00:21:04,876 --> 00:21:07,834 Le coma a dû affecter ta mémoire. 211 00:21:08,376 --> 00:21:11,168 C'est moi qui te donne les missions. 212 00:21:11,251 --> 00:21:14,459 Tu m'as dit de trouver pourquoi j'étais revenu. 213 00:21:17,459 --> 00:21:18,751 Découvrons-le. 214 00:22:29,084 --> 00:22:30,584 Cible moins une minute. 215 00:22:47,959 --> 00:22:50,543 J'ai les mains hyper moites. 216 00:22:50,626 --> 00:22:53,501 J'aime pas. Je dois être en hypoglycémie. 217 00:22:53,584 --> 00:22:56,084 - D'où tu sors ça ? - De TikTok. 218 00:22:56,168 --> 00:22:58,001 Arrête le TikTok santé. 219 00:23:00,376 --> 00:23:04,001 Je parle, mon portable écoute et j'ai des TikToks de santé. 220 00:23:04,084 --> 00:23:06,418 Alors supprime TikTok. 221 00:23:06,501 --> 00:23:08,043 C'est nul, comme idée. 222 00:23:13,918 --> 00:23:16,126 Ouvrez l'œil. On est bon. 223 00:23:19,668 --> 00:23:21,459 Il gèle, dehors. 224 00:23:21,543 --> 00:23:22,751 S'ils sont frileux, 225 00:23:22,834 --> 00:23:24,668 ils ont qu'à pas tuer. 226 00:23:41,709 --> 00:23:42,959 Phoenix est à Alpha. 227 00:23:43,043 --> 00:23:45,126 Équipes 2 et 3 en attente. 228 00:23:59,793 --> 00:24:01,501 La 207 est déverrouillée. 229 00:24:01,584 --> 00:24:03,001 T'as cinq minutes. 230 00:24:30,834 --> 00:24:35,126 Le courant est coupé partout. 231 00:24:35,209 --> 00:24:36,959 Je vais voir. 232 00:25:09,293 --> 00:25:12,293 Sandro, réveille-toi. On s'en va. Habille-toi. 233 00:25:14,209 --> 00:25:15,751 C'est qui ? 234 00:25:15,834 --> 00:25:18,126 Il va nous faire sortir d'ici. 235 00:25:26,501 --> 00:25:27,543 Tes chaussures. 236 00:25:29,293 --> 00:25:30,959 On va où ? 237 00:25:31,668 --> 00:25:34,126 Je te le dirai plus tard. 238 00:25:39,959 --> 00:25:41,334 Papa ? Papa ! 239 00:25:42,709 --> 00:25:43,543 Fais-le taire. 240 00:25:43,626 --> 00:25:47,293 Cet homme nous fait sortir. Ton père nous attend dehors. 241 00:25:47,376 --> 00:25:48,834 Restez près de moi. 242 00:25:55,834 --> 00:25:56,793 Allez-y. 243 00:25:58,876 --> 00:26:01,084 - J'ai le colis. On y va. - Reçu. 244 00:26:06,709 --> 00:26:08,001 Désolé, petite. 245 00:26:10,459 --> 00:26:11,418 Avancez. 246 00:26:33,876 --> 00:26:37,376 Code rouge. Sécurité, bloquez les sorties. 247 00:26:39,584 --> 00:26:40,751 Intrusion. 248 00:26:40,834 --> 00:26:44,418 À tous les gardiens, code rouge. 249 00:26:48,084 --> 00:26:51,126 Alerte intrusion. Bloquez les sorties. 250 00:26:51,209 --> 00:26:53,709 Bougez-vous. Ça commence à chauffer. 251 00:26:53,793 --> 00:26:55,251 Reçu, on est prêts. 252 00:26:58,334 --> 00:27:00,709 Merde. Retournez par là. Allez ! 253 00:27:03,376 --> 00:27:04,251 Me poussez pas. 254 00:27:04,334 --> 00:27:05,959 Tu lui fais peur. 255 00:27:06,043 --> 00:27:07,876 Il va bientôt être terrifié. 256 00:27:07,959 --> 00:27:11,168 Alerte intrusion. Bloquez les sorties. 257 00:27:23,543 --> 00:27:24,543 Reculez. 258 00:27:26,001 --> 00:27:27,084 Reculez. 259 00:27:27,168 --> 00:27:28,126 Dégage. 260 00:27:45,459 --> 00:27:46,501 Reculez ! 261 00:27:58,626 --> 00:27:59,709 Allez-y ! 262 00:28:16,209 --> 00:28:18,918 - Yaz, donne-moi une sortie. - J'y travaille. 263 00:28:42,751 --> 00:28:44,126 De quel côté, Yaz ? 264 00:28:44,209 --> 00:28:48,418 Laisse tomber Bravo. Va à gauche, à la goulotte de charbon. 265 00:28:48,501 --> 00:28:49,626 Compris. On y va. 266 00:28:57,584 --> 00:29:00,584 - On monte ? - Oui. On arrive dans deux minutes. 267 00:29:09,793 --> 00:29:12,293 N'aie pas peur. Je passe après toi. 268 00:29:12,376 --> 00:29:13,376 Allez. 269 00:29:14,626 --> 00:29:15,626 Voilà. 270 00:29:17,126 --> 00:29:18,209 Vas-y. 271 00:29:21,959 --> 00:29:23,834 Où t'emmènes mes enfants ? 272 00:29:31,626 --> 00:29:32,709 Salope. 273 00:31:01,834 --> 00:31:04,126 Tyler, il faut partir, vite. 274 00:31:07,584 --> 00:31:09,501 Emmène-les, rendez-vous à Charlie. 275 00:31:11,793 --> 00:31:13,918 - Il y a quoi, en bas ? - Des ennuis. 276 00:31:16,418 --> 00:31:17,876 Venez, on y va. 277 00:31:18,834 --> 00:31:20,501 - Où est mon père ? - Viens. 278 00:31:20,584 --> 00:31:22,793 - Il faut partir. - Où est mon père ? 279 00:31:24,293 --> 00:31:26,709 À toutes les équipes, allez à Charlie ! 280 00:31:32,793 --> 00:31:36,918 Alerte, émeute sur la place. Bloquez les sorties. 281 00:31:45,543 --> 00:31:49,126 Toutes les unités dans la cour. Bloquez les sorties. 282 00:32:19,209 --> 00:32:21,209 On peut éviter la cour ? 283 00:32:21,293 --> 00:32:22,584 Négatif. 284 00:32:23,501 --> 00:32:26,251 - Merde. - Il doit y avoir un autre chemin. 285 00:32:26,334 --> 00:32:28,876 Reste près de moi et sers-toi de ça. 286 00:32:28,959 --> 00:32:33,209 Fermez les grilles. Gardiens, au mur d'enceinte. 287 00:32:50,459 --> 00:32:51,293 Pousse-toi. 288 00:32:55,251 --> 00:32:56,126 Recule. 289 00:32:56,209 --> 00:32:57,459 Dégage ! 290 00:32:57,543 --> 00:32:58,918 Reculez. 291 00:33:35,668 --> 00:33:37,293 Rake, aide-moi ! 292 00:33:48,501 --> 00:33:49,418 Rake ! 293 00:34:34,543 --> 00:34:35,584 Dégoupille. 294 00:35:15,001 --> 00:35:16,001 Aide-moi ! 295 00:35:21,459 --> 00:35:22,543 À l'aide ! 296 00:35:41,418 --> 00:35:42,501 Tyler ! 297 00:35:44,168 --> 00:35:45,168 Aide-moi. 298 00:35:53,709 --> 00:35:54,834 Ça va ? 299 00:35:55,751 --> 00:35:57,084 On est à Charlie. Ouvre. 300 00:35:57,168 --> 00:35:59,918 Écartez-vous. Explosion dans trois, deux, un… 301 00:36:03,293 --> 00:36:04,709 T'en as mis, du temps. 302 00:36:05,959 --> 00:36:09,168 - On est repérés, faut bouger. - Ça fait un moment. 303 00:36:09,251 --> 00:36:12,418 On a intercepté un appel. Les Nagazi arrivent en force. 304 00:36:12,501 --> 00:36:13,834 Ils savent pour Davit. 305 00:36:13,918 --> 00:36:16,334 - Le frère sait ? - On sera vite fixés. 306 00:36:17,834 --> 00:36:20,793 - Où sont les enfants ? - Dans la voiture. Vas-y. 307 00:36:33,126 --> 00:36:34,209 Accrochez-vous. 308 00:36:38,209 --> 00:36:40,709 Tout le monde va bien ? Les enfants ? 309 00:36:41,251 --> 00:36:43,376 Où est papa ? Il devait être là. 310 00:36:43,459 --> 00:36:45,376 Il nous rejoindra. 311 00:36:48,876 --> 00:36:50,918 Enfilez un gilet et couchez-vous. 312 00:36:54,209 --> 00:36:55,334 Merde. 313 00:36:55,418 --> 00:36:58,043 - Attention. Menace droit devant. - Reçu. 314 00:36:58,126 --> 00:36:59,959 C'est les hommes de Zurab. 315 00:37:03,751 --> 00:37:06,168 Équipe 3, devant. Tyler, on te couvre. 316 00:37:06,251 --> 00:37:08,334 Compris. Nik, débarrasse-toi d'eux. 317 00:37:08,418 --> 00:37:09,418 Je m'en occupe. 318 00:37:19,168 --> 00:37:21,501 Une menace supprimée. 319 00:37:31,334 --> 00:37:34,501 On a éliminé les deux autres. Foncez. 320 00:37:39,168 --> 00:37:41,584 - Restez en formation. - Bien reçu. 321 00:37:46,918 --> 00:37:49,043 Contact devant. On tourne à droite. 322 00:37:50,126 --> 00:37:51,293 Putain ! 323 00:37:55,376 --> 00:37:59,543 Merde. Il y a plusieurs motos et un quad militaire. 324 00:37:59,626 --> 00:38:00,793 Restez bien collés. 325 00:38:00,876 --> 00:38:04,251 Ce sont des Nagazi. Ces hommes sont des tueurs. 326 00:38:04,334 --> 00:38:05,793 Moi aussi. 327 00:38:25,376 --> 00:38:26,626 On est touchés ! 328 00:38:30,626 --> 00:38:32,126 Aigle est hors circuit. 329 00:38:34,376 --> 00:38:35,793 Dégagez les motos. 330 00:38:40,418 --> 00:38:43,168 - Ils savent pour Davit. - On dirait. 331 00:38:43,251 --> 00:38:44,376 Ils savent quoi ? 332 00:38:53,459 --> 00:38:54,668 Moto éliminée. 333 00:39:00,584 --> 00:39:03,543 - Pourquoi ils nous tirent dessus ? - Ça va ? 334 00:39:08,834 --> 00:39:10,209 Nik, t'as deux motos. 335 00:39:10,293 --> 00:39:12,293 Continue tout droit, j'arrive. 336 00:39:15,709 --> 00:39:16,668 Vite ! 337 00:39:20,584 --> 00:39:21,668 C'était assez rapide ? 338 00:39:21,751 --> 00:39:23,209 Tu te crois drôle ? 339 00:39:25,584 --> 00:39:27,001 Quad sur la gauche. 340 00:39:27,084 --> 00:39:28,709 Exfiltration droit devant. 341 00:39:28,793 --> 00:39:29,876 Accrochez-vous ! 342 00:39:38,584 --> 00:39:40,584 Ils savent pas qu'on est là ? 343 00:39:40,668 --> 00:39:42,626 Bravo, on est à deux minutes… 344 00:39:48,209 --> 00:39:49,293 Merde ! 345 00:39:57,168 --> 00:39:58,209 Putain ! 346 00:40:00,376 --> 00:40:02,043 - Sortez, allez. - Avancez. 347 00:40:02,876 --> 00:40:04,001 Je recharge. 348 00:40:06,043 --> 00:40:07,668 Ça va. Je te tiens. 349 00:40:08,418 --> 00:40:10,334 La petite est blessée. On bouge. 350 00:40:18,043 --> 00:40:20,168 Passe par cette porte. 351 00:40:20,251 --> 00:40:22,459 À pied. 60 secondes. 352 00:40:31,876 --> 00:40:32,876 À gauche. 353 00:40:36,251 --> 00:40:38,543 Allez à droite. Suivez-moi. 354 00:40:47,543 --> 00:40:49,126 Restez bien groupés. 355 00:40:54,001 --> 00:40:56,126 Équipe 4, on est à pied. 356 00:40:56,668 --> 00:40:58,293 On est là dans 20 secondes. 357 00:41:04,209 --> 00:41:05,876 Yaz, ralentis-les. 358 00:41:05,959 --> 00:41:06,959 D'accord. 359 00:41:11,543 --> 00:41:12,834 Tirez pas, on passe. 360 00:41:30,293 --> 00:41:32,043 Yaz, la trousse de secours. 361 00:41:33,543 --> 00:41:34,543 Je l'ai. 362 00:41:34,626 --> 00:41:35,751 J'ai mal ! 363 00:41:43,418 --> 00:41:44,751 C'est grave ? 364 00:41:45,876 --> 00:41:48,084 Fracture ouverte. Il faut un médecin. 365 00:41:48,168 --> 00:41:50,293 Hélicoptères en approche. 366 00:41:50,376 --> 00:41:51,584 Je prends la locomotive. 367 00:41:51,668 --> 00:41:53,709 - Yaz, continue. - Compris. 368 00:42:44,793 --> 00:42:47,668 - J'ai eu un hélico, il en reste un. - Reçu. 369 00:43:14,001 --> 00:43:16,293 Équipe Faucheuse, en position. 370 00:43:16,834 --> 00:43:18,584 On avance. 371 00:43:26,293 --> 00:43:29,001 Faucheuses 1 et 2, arrêtez le train. 372 00:43:29,084 --> 00:43:31,501 Reçu, on progresse vers la locomotive. 373 00:43:33,459 --> 00:43:34,501 On y va ! 374 00:44:25,293 --> 00:44:27,084 Faucheuse 1 éliminée. 375 00:44:27,168 --> 00:44:28,709 Charge d'effraction. 376 00:45:47,668 --> 00:45:48,793 Nik, ça va ? 377 00:45:50,168 --> 00:45:51,168 Nik ? 378 00:46:05,918 --> 00:46:07,209 Ça va ? 379 00:46:07,293 --> 00:46:08,584 Mieux que lui. 380 00:46:10,959 --> 00:46:12,293 Merde. Couche-toi ! 381 00:46:20,834 --> 00:46:21,876 Couvre-moi. 382 00:46:48,376 --> 00:46:50,834 C'est la fin de la voie. Arrête le train. 383 00:46:50,918 --> 00:46:53,209 - On a plus de freins. - Tu déconnes ? 384 00:46:56,168 --> 00:46:59,001 Yaz, attache la famille. On peut plus freiner. 385 00:47:09,459 --> 00:47:13,043 On est presque arrivés. Une équipe nous attend. 386 00:47:13,126 --> 00:47:15,168 - Ça va secouer. - Il se passe quoi ? 387 00:47:15,251 --> 00:47:16,668 Tu verras. 388 00:48:31,834 --> 00:48:33,001 Je suis désolé. 389 00:48:35,209 --> 00:48:37,584 C'était un coup bien préparé. 390 00:48:37,668 --> 00:48:39,793 L'agent principal est un as. 391 00:48:40,293 --> 00:48:43,418 Il y a quatre ou cinq types capables de faire ça. 392 00:48:43,501 --> 00:48:44,959 C'est les Tchétchènes ? 393 00:48:45,459 --> 00:48:48,668 C'est pas leur style. Ils sont pas organisés comme ça. 394 00:48:49,293 --> 00:48:53,751 Quelqu'un voulait se venger. Ton frère avait beaucoup d'ennemis. 395 00:48:54,293 --> 00:48:55,334 Non. 396 00:48:57,043 --> 00:49:00,001 C'est pas une histoire de vengeance. 397 00:49:02,626 --> 00:49:04,376 C'est autre chose. 398 00:49:23,418 --> 00:49:24,251 Ça va. 399 00:49:31,668 --> 00:49:33,084 - Attention au bras. - OK. 400 00:49:37,293 --> 00:49:38,376 Où est papa ? 401 00:49:38,918 --> 00:49:41,459 On a pas le temps. Il faut soigner ta sœur. 402 00:49:41,543 --> 00:49:43,168 Je pars pas sans lui. 403 00:49:43,251 --> 00:49:45,126 - Ta sœur a besoin d'aide. - Non ! 404 00:49:45,626 --> 00:49:47,626 Ton père viendra pas. 405 00:49:50,793 --> 00:49:52,126 Il est mort ? 406 00:49:58,751 --> 00:50:00,084 Vous l'avez tué ? 407 00:50:02,668 --> 00:50:03,501 C'est vous ? 408 00:50:09,209 --> 00:50:11,001 S'il te plaît, Sandro. 409 00:50:16,126 --> 00:50:17,209 Sandro. 410 00:50:20,751 --> 00:50:22,543 - Écoute-moi. - Crève ! 411 00:50:22,626 --> 00:50:23,918 Écoute-moi. 412 00:50:24,418 --> 00:50:26,543 Il allait tuer ta mère. C'était lui ou elle. 413 00:50:31,334 --> 00:50:32,543 Sandro. 414 00:51:32,918 --> 00:51:34,251 Davit ! 415 00:51:35,709 --> 00:51:38,293 - J'ai essayé. - Tu le protèges comme ça ? 416 00:51:40,501 --> 00:51:41,584 Bats-toi pour lui 417 00:51:41,668 --> 00:51:43,793 jusqu'à la dernière goutte de sang. 418 00:52:06,918 --> 00:52:08,918 Une équipe médicale complète. 419 00:52:09,584 --> 00:52:11,418 J'en ai besoin rue Donau-City. 420 00:52:12,168 --> 00:52:14,293 On atterrit à Vienne dans 45 minutes. 421 00:52:15,334 --> 00:52:16,334 Merci. 422 00:52:21,168 --> 00:52:22,501 On arrive bientôt. 423 00:52:24,126 --> 00:52:26,959 Ça va ? Tu veux quelque chose ? 424 00:52:28,626 --> 00:52:29,584 J'ai faim. 425 00:52:31,251 --> 00:52:32,668 Je regarde ce qu'on a. 426 00:52:38,959 --> 00:52:41,043 Non. Elle va avaler de travers. 427 00:52:41,126 --> 00:52:42,918 Je peux m'occuper de ma fille. 428 00:52:43,543 --> 00:52:44,626 Calme-toi. 429 00:52:44,709 --> 00:52:45,668 Elle veut t'aider. 430 00:52:45,751 --> 00:52:47,126 Me parle pas comme ça. 431 00:52:47,209 --> 00:52:49,209 On a appelé un médecin. 432 00:52:49,793 --> 00:52:52,209 Depuis quand tu parles géorgien ? 433 00:52:52,293 --> 00:52:53,126 Depuis toujours. 434 00:52:54,209 --> 00:52:55,501 Elle sait pas ? 435 00:52:57,251 --> 00:52:58,959 Il était marié à ma sœur. 436 00:53:05,418 --> 00:53:07,001 Merci de m'avoir prévenue. 437 00:53:07,084 --> 00:53:09,334 Je te l'aurais dit à l'arrivée. 438 00:53:19,501 --> 00:53:21,126 Tu es courageuse. 439 00:53:41,626 --> 00:53:42,876 Elle t'en veut. 440 00:53:42,959 --> 00:53:45,001 C'est pas la première fois. 441 00:53:48,751 --> 00:53:50,251 J'aurais dû rester. 442 00:53:51,418 --> 00:53:53,501 Ça aurait été mieux pour les enfants. 443 00:53:53,584 --> 00:53:56,959 Arrête. Tu sais que c'est pas vrai. 444 00:53:57,709 --> 00:54:00,084 On arrive, tu seras bientôt libre. 445 00:54:00,168 --> 00:54:02,543 Je te trouverai un endroit sûr. 446 00:54:03,918 --> 00:54:05,334 Merci, Tyler. 447 00:54:24,834 --> 00:54:25,876 J'écoute. 448 00:54:26,584 --> 00:54:27,543 Tonton. 449 00:54:28,043 --> 00:54:28,959 C'est Sandro. 450 00:54:29,043 --> 00:54:31,043 Sandro ? Tu es où ? 451 00:54:32,834 --> 00:54:34,876 Mon père allait tuer ma mère ? 452 00:54:37,334 --> 00:54:38,168 Sandro… 453 00:54:38,251 --> 00:54:39,501 Réponds-moi. 454 00:54:41,709 --> 00:54:43,543 Ne crois pas ta mère. 455 00:54:45,251 --> 00:54:47,126 C'est sa faute, tout ça. 456 00:54:47,959 --> 00:54:50,709 Elle a fait tuer ton père. Tu comprends ? 457 00:54:52,751 --> 00:54:55,501 Ça fait des années qu'elle veut vous emmener. 458 00:54:57,293 --> 00:55:00,043 Maintenant, tu es avec l'assassin de ton père. 459 00:55:01,709 --> 00:55:03,084 Où es-tu ? 460 00:55:06,376 --> 00:55:08,376 Sois un Nagazi comme ton père. 461 00:55:10,209 --> 00:55:12,084 Où est-ce que vous allez ? 462 00:55:15,543 --> 00:55:17,418 Où est-ce que vous allez ? 463 00:55:25,084 --> 00:55:27,959 Tu te rappelles notre rencontre à Bruxelles ? 464 00:55:28,043 --> 00:55:30,084 Mia travaillait pour le Parlement. 465 00:55:31,126 --> 00:55:32,918 Tu étais avec ton fils. 466 00:55:34,334 --> 00:55:35,834 J'avais 19 ans. 467 00:55:36,334 --> 00:55:37,959 C'était un bébé. 468 00:55:39,001 --> 00:55:40,209 Moi aussi. 469 00:55:43,501 --> 00:55:45,918 Je sais ce que ta sœur doit penser de moi. 470 00:55:46,001 --> 00:55:47,959 Je peux rien y faire. 471 00:55:48,543 --> 00:55:49,376 Sache que… 472 00:55:49,459 --> 00:55:51,959 C'est la pire des épreuves pour un parent, 473 00:55:52,043 --> 00:55:54,209 regarder son enfant mourir. 474 00:56:17,168 --> 00:56:21,293 VIENNE, AUTRICHE 475 00:56:57,584 --> 00:56:58,418 Merci. 476 00:57:06,043 --> 00:57:07,251 On se dépêche. 477 00:57:07,334 --> 00:57:08,834 Qu'ils décollent dans 6 h. 478 00:57:10,251 --> 00:57:11,459 Plusieurs visas. 479 00:57:13,876 --> 00:57:14,709 C'est sympa. 480 00:57:19,751 --> 00:57:21,126 Tu devrais te reposer. 481 00:57:22,459 --> 00:57:23,626 Les papiers avancent. 482 00:57:34,584 --> 00:57:36,376 Pourquoi tu m'as rien dit ? 483 00:57:41,959 --> 00:57:44,084 - Désolé… - Je veux pas d'excuses. 484 00:57:44,168 --> 00:57:45,709 Je veux ta confiance. 485 00:57:50,668 --> 00:57:53,793 J'aurais pas refusé la mission. 486 00:57:54,834 --> 00:57:56,751 Si c'était important pour toi. 487 00:57:59,459 --> 00:58:00,459 Ça l'est. 488 00:58:06,709 --> 00:58:08,001 Merci, docteur. 489 00:58:27,501 --> 00:58:29,501 J'imagine pas comment vous avez pu 490 00:58:29,584 --> 00:58:32,334 élever des enfants entourée de ces hommes. 491 00:58:33,418 --> 00:58:35,209 Mais vous avez survécu. 492 00:58:36,251 --> 00:58:38,251 Vous avez protégé vos enfants. 493 00:58:39,293 --> 00:58:41,668 Vous avez réussi à partir de rien. 494 00:58:42,168 --> 00:58:43,459 Seule. 495 00:58:47,501 --> 00:58:49,334 Je sais ce que c'est. 496 00:58:50,126 --> 00:58:51,459 Je l'ai vécu. 497 00:58:57,834 --> 00:59:00,251 On mérite tous une deuxième chance. 498 00:59:15,084 --> 00:59:16,793 Vous croyez faire le bien ? 499 00:59:20,084 --> 00:59:21,459 Vous croyez m'avoir sauvé ? 500 00:59:22,918 --> 00:59:24,543 Vous croyez être un héros ? 501 00:59:25,626 --> 00:59:27,501 Peu importe ce que je crois. 502 00:59:28,001 --> 00:59:30,043 On me paie pour les tâches impossibles. 503 00:59:30,126 --> 00:59:31,668 Comme tuer mon père. 504 00:59:33,918 --> 00:59:36,043 Ma mère vous a payé pour le tuer. 505 00:59:36,126 --> 00:59:39,876 Non. Ta mère a risqué sa vie pour vous protéger. 506 00:59:39,959 --> 00:59:42,334 Ton père t'avait mis en prison. 507 00:59:42,418 --> 00:59:45,001 Il voulait pas. Ils nous auraient tués sinon. 508 00:59:45,084 --> 00:59:47,209 - Qui ça ? - Les ennemis des Nagazi. 509 00:59:47,293 --> 00:59:49,084 Ils nous auraient tués. 510 00:59:49,168 --> 00:59:51,251 Il nous a mis à l'abri. 511 00:59:51,334 --> 00:59:52,959 Il voulait vous contrôler. 512 00:59:53,043 --> 00:59:55,334 Non. Il se méfiait de ma mère. 513 00:59:55,418 --> 00:59:56,376 Atterris. 514 00:59:56,459 --> 00:59:59,001 Il savait qu'elle vous emmènerait 515 00:59:59,084 --> 01:00:02,001 et qu'elle vous donnerait une vie à l'extérieur. 516 01:00:02,084 --> 01:00:04,251 Un bon fils reste avec son père. 517 01:00:04,334 --> 01:00:08,043 - Un bon père le lui demanderait pas. - Il est resté, au moins. 518 01:00:30,584 --> 01:00:33,293 Je vous confie la plus importante des tâches. 519 01:00:33,751 --> 01:00:36,168 Effacez cette profanation. 520 01:00:36,959 --> 01:00:39,834 Cette ordure est venue tuer notre famille. 521 01:00:39,918 --> 01:00:41,501 Nos frères. 522 01:00:43,001 --> 01:00:46,001 Il doit mourir de notre main. 523 01:00:47,918 --> 01:00:51,376 Vous êtes mes frères. Ma vie vous appartient. 524 01:00:51,459 --> 01:00:54,418 Je te suivrai jusqu'au bout. 525 01:00:54,918 --> 01:00:56,668 Ma vie t'appartient. 526 01:00:57,376 --> 01:00:58,209 Et la mienne. 527 01:01:19,084 --> 01:01:20,876 Tu les sacrifies pour rien. 528 01:01:20,959 --> 01:01:23,418 Ça va mal finir. 529 01:01:26,376 --> 01:01:31,084 "Bats-toi pour ton frère jusqu'à la dernière goutte de sang." 530 01:01:31,959 --> 01:01:34,418 J'ai pas oublié la leçon de mon père. 531 01:01:35,334 --> 01:01:36,501 Et toi ? 532 01:02:09,834 --> 01:02:11,418 Tu as connu mon fils. 533 01:02:11,501 --> 01:02:14,084 Vous avez joué ensemble sur la plage. 534 01:02:16,334 --> 01:02:18,543 Il aurait presque ton âge. 535 01:02:23,418 --> 01:02:27,834 La dernière fois que je l'ai vu, il dessinait sur son lit d'hôpital. 536 01:02:27,918 --> 01:02:29,751 Il y avait des crayons partout. 537 01:02:29,834 --> 01:02:31,126 Il adorait dessiner. 538 01:02:33,543 --> 01:02:36,751 J'étais venu dire au revoir, je partais en Afghanistan. 539 01:02:37,251 --> 01:02:41,126 Je savais qu'il serait peut-être plus là à mon retour. 540 01:02:43,834 --> 01:02:47,251 Alors je suis allé à l'hôpital. Il dessinait sur le lit. 541 01:02:52,709 --> 01:02:54,293 Tu as raison. 542 01:03:00,459 --> 01:03:01,459 Je suis parti. 543 01:03:06,918 --> 01:03:09,918 Son dernier souvenir, c'est moi qui l'abandonne. 544 01:03:13,209 --> 01:03:16,126 Mais ta mère est restée, elle. 545 01:03:17,168 --> 01:03:20,334 Elle est restée avec ton père pour vous protéger. 546 01:03:20,834 --> 01:03:23,668 Même après tout ce qu'il lui a fait. 547 01:03:23,751 --> 01:03:26,918 Elle est restée pour ta sœur et toi. 548 01:03:28,501 --> 01:03:31,168 Je veux pas te mentir, ça va être dur. 549 01:03:31,251 --> 01:03:33,668 Elle va avoir besoin de toi. 550 01:03:35,001 --> 01:03:37,834 Sois là pour elle comme elle l'a été pour toi 551 01:03:38,876 --> 01:03:41,709 ou laisse les mensonges de ton père te bouffer. 552 01:03:45,834 --> 01:03:47,501 C'est à toi de voir. 553 01:03:52,418 --> 01:03:54,459 Il a pas toujours été comme ça. 554 01:04:00,668 --> 01:04:01,918 Je suis désolé. 555 01:04:02,709 --> 01:04:04,168 - C'est rien. - Non. 556 01:04:05,918 --> 01:04:07,334 Il arrive. 557 01:04:21,876 --> 01:04:23,876 Qu'est-ce que t'as fait ? 558 01:04:27,084 --> 01:04:28,834 Attaque depuis le côté nord. 559 01:04:28,918 --> 01:04:30,334 Emballez tout. On y va. 560 01:04:31,251 --> 01:04:33,084 - On doit partir. - Quoi ? 561 01:04:33,168 --> 01:04:34,543 Ils nous ont trouvés. 562 01:04:44,793 --> 01:04:48,001 Prenez l'ascenseur et sortez calmement. 563 01:05:01,959 --> 01:05:03,459 On va au parking. 564 01:05:03,543 --> 01:05:06,168 On force le passage avec les voitures. On y va. 565 01:05:17,626 --> 01:05:18,793 Ils vont monter ? 566 01:05:18,876 --> 01:05:20,959 Ils vont descendre. Plus d'options. 567 01:05:22,168 --> 01:05:23,168 Les enfants ? 568 01:05:28,168 --> 01:05:31,126 RETROUVE-MOI DANS LA RUELLE DERRIÈRE. 569 01:05:40,459 --> 01:05:42,043 Qu'est-ce que tu as fait ? 570 01:05:42,584 --> 01:05:43,418 Pardon. 571 01:05:43,501 --> 01:05:46,293 Sandro, comment tu as pu faire ça ? 572 01:05:46,376 --> 01:05:48,751 Il en a rien à faire de toi ! 573 01:05:48,834 --> 01:05:51,376 Il va nous tuer ! 574 01:05:51,959 --> 01:05:53,668 Les Nagazi, c'est ma famille. 575 01:06:03,209 --> 01:06:04,709 Je suis ta famille. 576 01:06:05,459 --> 01:06:07,293 Nina, c'est ta famille. 577 01:06:14,376 --> 01:06:16,418 - Couchez-vous ! - À terre ! 578 01:06:44,918 --> 01:06:45,918 Viens. 579 01:06:46,626 --> 01:06:48,501 Hélico sur le toit. Ils nous coincent. 580 01:06:49,834 --> 01:06:51,668 On y va ! Avancez. 581 01:07:30,251 --> 01:07:31,793 On va créer une percée. 582 01:07:32,251 --> 01:07:33,084 Merci. 583 01:07:33,168 --> 01:07:34,918 Montez dans la voiture. 584 01:07:47,209 --> 01:07:48,459 Sandro ! 585 01:07:48,543 --> 01:07:49,543 Sandro ! 586 01:07:49,626 --> 01:07:51,043 - Attends ! - Je le suis. 587 01:07:51,126 --> 01:07:53,126 Yaz, non ! 588 01:07:53,209 --> 01:07:54,209 Merde. 589 01:07:55,334 --> 01:07:58,293 - Il rejoint son oncle. - Nik, reste en contact. 590 01:08:25,209 --> 01:08:27,418 On a besoin de renforts ! 591 01:08:37,793 --> 01:08:39,084 Continue. Récupère-le. 592 01:08:39,168 --> 01:08:40,168 Tyler… 593 01:08:41,709 --> 01:08:42,709 Baissez-vous. 594 01:08:49,626 --> 01:08:51,376 Reviens ! 595 01:08:57,376 --> 01:08:58,501 Reviens. 596 01:09:06,584 --> 01:09:07,751 Sandro. 597 01:09:09,834 --> 01:09:10,876 Reviens, petit. 598 01:09:12,001 --> 01:09:14,168 Crois-moi, tu veux pas faire ça. 599 01:09:14,668 --> 01:09:15,543 Viens. 600 01:09:16,834 --> 01:09:18,793 Reviens avec ta mère. 601 01:09:18,876 --> 01:09:20,584 Ne l'écoute pas. 602 01:09:21,459 --> 01:09:23,959 Ta mère a fait tout ça pour te protéger. 603 01:09:25,251 --> 01:09:26,501 Reviens avec nous. 604 01:09:29,209 --> 01:09:30,293 Sandro. 605 01:09:32,001 --> 01:09:33,168 Reviens dans ta famille. 606 01:09:44,834 --> 01:09:45,918 Merde ! 607 01:09:53,584 --> 01:09:54,501 Nik ! 608 01:09:59,293 --> 01:10:01,626 Nik, ça va ? 609 01:10:06,668 --> 01:10:10,543 C'est pas la faute de ma mère. Elle voulait nous sortir de là. 610 01:10:15,001 --> 01:10:17,001 Monte dans la voiture. 611 01:10:19,043 --> 01:10:20,376 Surveille-le. 612 01:10:22,376 --> 01:10:23,334 Vas-y. 613 01:10:32,876 --> 01:10:34,168 Grenade. 614 01:11:32,251 --> 01:11:33,418 Ça va ? 615 01:11:33,918 --> 01:11:34,751 Tyler. 616 01:11:34,834 --> 01:11:38,126 Il a le gamin. On sort avec Nik. On a besoin d'une évac. 617 01:11:40,543 --> 01:11:41,543 Accrochez-vous. 618 01:11:44,251 --> 01:11:45,834 Équipe 3, éliminez-les. 619 01:11:46,251 --> 01:11:47,251 Vite ! 620 01:12:07,584 --> 01:12:08,584 Ils sont en haut. 621 01:12:09,584 --> 01:12:11,709 Repousse-les à l'intérieur. 622 01:12:28,001 --> 01:12:30,709 Tyler, on est coincés ! Dépêche-toi ! 623 01:12:30,793 --> 01:12:31,876 J'arrive. 624 01:12:41,084 --> 01:12:43,084 Bloquez-le. 625 01:12:57,543 --> 01:12:58,626 Restez là. 626 01:13:08,043 --> 01:13:10,501 Permission d'intervenir ? Tireurs sur le toit. 627 01:13:11,168 --> 01:13:13,293 Autorisation d'ouvrir le feu. 628 01:13:13,876 --> 01:13:14,876 La police. 629 01:13:52,709 --> 01:13:53,918 Nik, va sur le toit. 630 01:13:54,001 --> 01:13:55,751 - Prends l'hélico. - Compris. 631 01:13:57,543 --> 01:13:58,626 Prêts ? On y va ! 632 01:14:15,459 --> 01:14:16,793 Je recharge. 633 01:14:22,001 --> 01:14:22,959 Restez avec moi. 634 01:14:47,168 --> 01:14:49,209 On se dirige vers le toit. 635 01:14:51,001 --> 01:14:51,876 Avancez. 636 01:15:04,084 --> 01:15:07,126 - On est dans l'ascenseur. On monte. - Reçu. 637 01:15:07,209 --> 01:15:09,918 Ils nous cernent. Allez récupérer l'hélico. 638 01:15:10,001 --> 01:15:11,459 J'arrive par en dessous. 639 01:15:11,543 --> 01:15:13,334 On divise leur attention. 640 01:15:13,418 --> 01:15:15,001 Après, à nous les hauts assortis. 641 01:15:15,084 --> 01:15:16,376 Qu'on portera, cette fois. 642 01:15:16,459 --> 01:15:17,751 Dans tes rêves. 643 01:15:25,793 --> 01:15:27,459 - Ils arrivent. - On est prêts. 644 01:15:31,334 --> 01:15:34,668 Sergo, Konstantine, couvrez l'entrée. Nous, on monte. 645 01:15:47,543 --> 01:15:48,418 Ça va ? 646 01:15:50,043 --> 01:15:51,543 Ça va bien se passer. 647 01:15:53,918 --> 01:15:55,168 Je suis désolée. 648 01:15:56,543 --> 01:15:58,543 Pardon de t'avoir mêlé à ça. 649 01:16:00,584 --> 01:16:02,418 T'as aucune raison de t'excuser. 650 01:16:02,501 --> 01:16:04,001 Je vous sors de là. 651 01:16:04,084 --> 01:16:06,001 Tu vas retrouver ta sœur. 652 01:16:15,251 --> 01:16:17,043 Il va tuer ma mère ? 653 01:16:20,626 --> 01:16:23,209 Si tu voulais qu'elle reste en vie, 654 01:16:23,709 --> 01:16:25,584 il fallait pas appeler. 655 01:17:14,668 --> 01:17:15,501 Yaz, 656 01:17:15,584 --> 01:17:16,959 viens au 57e étage sud. 657 01:17:17,918 --> 01:17:18,918 Restez là. 658 01:17:19,001 --> 01:17:22,084 Va chercher la famille. Je gère. 659 01:17:22,168 --> 01:17:23,168 Vas-y ! 660 01:19:49,376 --> 01:19:51,043 Ça va me plaire de te tuer. 661 01:19:52,293 --> 01:19:53,501 Prends un numéro. 662 01:20:00,084 --> 01:20:01,751 Tu dois tenir à elle. 663 01:20:05,251 --> 01:20:06,168 Tant mieux. 664 01:20:07,626 --> 01:20:10,584 Tu sauras ce que ça fait de perdre un proche. 665 01:20:28,918 --> 01:20:30,168 Tu me fais confiance ? 666 01:20:30,834 --> 01:20:31,668 J'ai tort ? 667 01:20:41,793 --> 01:20:42,751 Trouve la famille. 668 01:21:13,376 --> 01:21:14,459 Traîtresse ! 669 01:21:28,626 --> 01:21:29,793 Yaz ! 670 01:21:31,543 --> 01:21:33,834 Oui. Est-ce que ça va ? 671 01:21:35,126 --> 01:21:35,959 On y va. 672 01:21:36,043 --> 01:21:37,334 Venez. 673 01:22:29,376 --> 01:22:31,334 On a la famille. On monte. 674 01:22:31,418 --> 01:22:32,418 J'arrive. 675 01:22:39,668 --> 01:22:40,751 Allez. 676 01:22:53,709 --> 01:22:54,709 Yaz ? 677 01:22:59,209 --> 01:23:00,043 Merde. 678 01:23:01,501 --> 01:23:02,376 Yaz. 679 01:23:09,126 --> 01:23:10,334 Décolle, Nik. 680 01:23:37,584 --> 01:23:39,876 - Qu'est-ce qui se passe ? - Pilote. 681 01:23:42,001 --> 01:23:43,668 - Je suis là. - J'étouffe. 682 01:23:44,209 --> 01:23:46,084 - On va… - Yaz ! 683 01:23:47,626 --> 01:23:49,251 Yaz, regarde-moi. 684 01:23:49,334 --> 01:23:51,459 Reste avec moi. Je suis là. 685 01:25:17,501 --> 01:25:19,126 Qu'est-ce qui s'est passé ? 686 01:28:03,084 --> 01:28:04,168 - Mia ! - Keto. 687 01:28:09,043 --> 01:28:10,501 Je pensais plus te revoir. 688 01:28:42,418 --> 01:28:44,001 Tout le pays nous cherche. 689 01:28:46,209 --> 01:28:48,001 Vas-y, monte dans l'avion. 690 01:28:56,293 --> 01:28:57,959 On a perdu dix Nagazi. 691 01:28:58,501 --> 01:29:00,459 De bons soldats. 692 01:29:00,543 --> 01:29:01,543 Ça suffit. 693 01:29:01,626 --> 01:29:03,168 N'aie pas peur. 694 01:29:03,959 --> 01:29:05,293 Ça va aller. 695 01:29:09,709 --> 01:29:11,959 Sois un bon modèle pour Sandro. 696 01:29:13,126 --> 01:29:14,334 Tu l'aideras pas 697 01:29:14,418 --> 01:29:16,876 si tu es mort ou si tu moisis en prison. 698 01:29:16,959 --> 01:29:19,751 Comment je peux être un modèle pour Sandro 699 01:29:19,834 --> 01:29:21,584 si je prends la fuite ? 700 01:29:22,376 --> 01:29:24,543 Demandons à Dieu. 701 01:29:34,793 --> 01:29:37,709 "Ne crains rien, je viens à ton secours." 702 01:29:40,168 --> 01:29:42,293 "Les justes crient, l'Éternel entend." 703 01:29:42,376 --> 01:29:43,584 Je l'ai lue. 704 01:29:45,751 --> 01:29:47,793 Avant, je pensais 705 01:29:48,209 --> 01:29:53,418 que Dieu t'avait ôté l'ouïe pour pouvoir te chuchoter à l'oreille. 706 01:29:54,876 --> 01:29:57,001 Mais tu n'entends que ta colère. 707 01:29:58,418 --> 01:30:00,668 Tu sais à qui mon père te comparait ? 708 01:30:01,459 --> 01:30:05,834 Tu te rappelles le grillon du film, perché sur le nez du garçon ? 709 01:30:05,918 --> 01:30:10,376 Il lui souffle des idioties. Il parle, encore et encore. 710 01:30:10,459 --> 01:30:11,793 Tu t'en souviens ? 711 01:30:13,334 --> 01:30:15,293 Et où est ton père, aujourd'hui ? 712 01:30:18,584 --> 01:30:20,293 Où est ton frère ? 713 01:30:40,043 --> 01:30:42,501 J'ai toujours su que je finirais comme ça, 714 01:30:43,751 --> 01:30:47,751 mais j'imaginais pas que la balle viendrait de ton arme. 715 01:31:13,084 --> 01:31:14,376 Ma chérie. 716 01:31:16,001 --> 01:31:17,418 Tu as beaucoup grandi. 717 01:31:19,876 --> 01:31:22,334 Mia va nous emmener dans un endroit sûr. 718 01:31:23,376 --> 01:31:24,959 Sandro va venir ? 719 01:31:45,001 --> 01:31:47,251 Je t'ai fait un café, avec du lait 720 01:31:47,334 --> 01:31:48,501 et deux sucres. 721 01:31:56,501 --> 01:31:58,876 J'avais personne d'autre à qui demander ça. 722 01:32:01,876 --> 01:32:03,876 Oui, je sais. 723 01:32:04,876 --> 01:32:05,876 C'est bon. 724 01:32:07,959 --> 01:32:09,626 Je sais que tu veux pas 725 01:32:10,751 --> 01:32:11,959 entendre ça… 726 01:32:15,293 --> 01:32:17,334 Je regrette de pas avoir été là. 727 01:32:23,543 --> 01:32:26,209 Je regrette de pas être resté. J'aurais dû… 728 01:32:27,001 --> 01:32:28,918 J'aurais dû être là pour vous. 729 01:32:30,084 --> 01:32:32,168 Oui, j'ai pas envie d'entendre ça. 730 01:32:41,959 --> 01:32:43,334 Pourquoi t'es parti ? 731 01:32:48,168 --> 01:32:49,668 Pourquoi t'es parti ? 732 01:32:49,751 --> 01:32:52,043 Ils avaient besoin de moi 733 01:32:52,876 --> 01:32:54,209 à Kandahar. 734 01:32:54,293 --> 01:32:55,543 On avait besoin de toi. 735 01:32:56,126 --> 01:32:58,293 - J'ai été déployé. - Tu es parti. 736 01:32:58,376 --> 01:33:00,543 - J'avais des ordres. - Tu mens. 737 01:33:00,626 --> 01:33:02,876 - Pourquoi t'es pas resté ? - Je pouvais pas. 738 01:33:05,918 --> 01:33:08,459 Je pouvais pas arranger les choses. 739 01:33:55,293 --> 01:33:58,751 Je regarde mon avion, mais je peux pas monter dedans. 740 01:33:58,834 --> 01:34:00,043 Pourquoi ? 741 01:34:00,584 --> 01:34:03,043 Je supporte pas de te savoir en vie. 742 01:34:03,126 --> 01:34:04,293 Où est le petit ? 743 01:34:04,376 --> 01:34:06,418 Tu crois que tu l'intéresses ? 744 01:34:06,501 --> 01:34:08,126 Je crois qu'il est paumé. 745 01:34:08,793 --> 01:34:11,626 Dis-moi où tu es, et on finit ce qu'on a commencé. 746 01:34:11,709 --> 01:34:13,459 Tu veux négocier ? 747 01:34:15,793 --> 01:34:17,084 À l'aérodrome, 748 01:34:17,501 --> 01:34:19,334 près de l'église Saint-Georges. 749 01:34:19,418 --> 01:34:21,168 Je viens pas pour négocier. 750 01:34:51,751 --> 01:34:52,584 Fais pas ça. 751 01:34:52,668 --> 01:34:54,459 Reste avec elle. Aide-les. 752 01:34:55,084 --> 01:34:56,001 Ouvre. 753 01:34:56,084 --> 01:34:57,418 Ouvre la portière ! 754 01:34:58,209 --> 01:34:59,168 Tyler ! 755 01:36:07,876 --> 01:36:08,709 Sergo ! 756 01:36:54,918 --> 01:36:56,293 Dépêche-toi. 757 01:38:04,876 --> 01:38:05,959 Viens. 758 01:38:07,293 --> 01:38:09,168 Tu veux le gamin ? Il est là. 759 01:38:10,001 --> 01:38:11,459 C'est entre nous. 760 01:38:11,543 --> 01:38:12,876 Laisse-le partir. 761 01:38:13,959 --> 01:38:15,293 Non, il reste. 762 01:38:16,626 --> 01:38:17,626 Tu sais, 763 01:38:17,709 --> 01:38:21,084 Dieu m'a donné pour mission de me venger de toi. 764 01:38:23,709 --> 01:38:27,001 Parfois, on sacrifie beaucoup pour accomplir Sa volonté. 765 01:38:32,501 --> 01:38:33,959 C'est qu'un gamin. 766 01:38:35,001 --> 01:38:36,209 Teste-moi. 767 01:38:37,084 --> 01:38:40,126 Tire et laisse la culpabilité te ronger. 768 01:38:44,126 --> 01:38:46,751 La vie est en train de t'abandonner. 769 01:38:51,001 --> 01:38:52,376 J'ai connu pire. 770 01:38:54,376 --> 01:38:55,876 Va lui prendre son arme. 771 01:38:58,793 --> 01:39:00,584 M'oblige pas à me répéter. 772 01:39:13,126 --> 01:39:14,543 Donne-lui ton arme. 773 01:39:31,168 --> 01:39:35,293 Maintenant que tu l'as dans la main, pointe-la sur sa tête. 774 01:39:39,709 --> 01:39:41,043 T'es lâche. 775 01:39:42,543 --> 01:39:43,668 Lâche ? 776 01:39:45,626 --> 01:39:49,168 La lâcheté, c'est tuer un homme désarmé dans une prison. 777 01:39:51,626 --> 01:39:53,334 Mets-le en joue, j'ai dit. 778 01:40:05,251 --> 01:40:07,209 C'est l'homme qui a tué ton père. 779 01:40:09,334 --> 01:40:10,334 Venge-le. 780 01:40:26,876 --> 01:40:28,168 Presse la détente. 781 01:40:35,168 --> 01:40:36,418 Ça va, mon grand. 782 01:41:03,334 --> 01:41:04,501 Tu me déçois. 783 01:41:19,168 --> 01:41:20,501 Pose ton fusil. 784 01:41:20,959 --> 01:41:22,209 Pose-le. 785 01:41:24,293 --> 01:41:26,668 Tu peux me faire payer pour ton frère, 786 01:41:28,293 --> 01:41:30,501 mais ce sera au prix de sa vie. 787 01:41:30,584 --> 01:41:31,626 Pose ce fusil ! 788 01:41:38,626 --> 01:41:39,668 Nik… 789 01:41:41,168 --> 01:41:42,168 le garçon. 790 01:41:57,626 --> 01:41:58,584 C'est bien. 791 01:41:58,668 --> 01:42:00,168 Je t'emmerde. 792 01:43:47,668 --> 01:43:48,793 Je suis désolé. 793 01:43:49,793 --> 01:43:51,043 Je suis désolé. 794 01:44:46,084 --> 01:44:47,293 Pas question… 795 01:44:48,043 --> 01:44:49,209 que j'arrête. 796 01:46:39,043 --> 01:46:42,793 PRISON DE SCHWARZAU 797 01:46:58,251 --> 01:47:02,126 PRISON DE GRAZ-KARLAU 798 01:47:24,543 --> 01:47:25,709 Ils vont comment ? 799 01:47:26,168 --> 01:47:27,751 Bien. Ils sont en sûreté. 800 01:47:28,751 --> 01:47:30,334 Protection de témoins. 801 01:47:30,418 --> 01:47:33,043 Je l'ai aidée à négocier avec les Américains. 802 01:47:33,126 --> 01:47:35,709 Elle a donné des itinéraires, des comptes, 803 01:47:35,793 --> 01:47:37,084 des noms. 804 01:47:38,043 --> 01:47:41,376 Les Américains ont gelé ses avoirs. Ils ont tout pris. 805 01:47:42,543 --> 01:47:45,251 Chez moi, sous la 3e latte devant la cheminée, 806 01:47:45,334 --> 01:47:48,001 tu trouveras un million en liquide. Donne-leur. 807 01:47:53,834 --> 01:47:56,543 Je suis venue parce que je voulais… 808 01:47:56,626 --> 01:47:58,168 Merci, Mia. 809 01:48:00,084 --> 01:48:03,543 Je t'ai jamais remerciée d'avoir fait ce que moi, 810 01:48:04,043 --> 01:48:05,209 je pouvais pas. 811 01:48:11,293 --> 01:48:14,668 La dernière chose qu'il a retenue, c'est pas ton départ. 812 01:48:15,418 --> 01:48:18,084 C'est le fait que tu partes sauver des gens. 813 01:48:20,251 --> 01:48:23,001 Il a été très courageux à la fin, Tyler. 814 01:48:24,209 --> 01:48:25,501 Il a dit : 815 01:48:25,584 --> 01:48:27,918 "Je veux être courageux comme papa." 816 01:48:37,084 --> 01:48:39,001 C'est comme ça qu'il te voyait. 817 01:48:47,668 --> 01:48:48,959 Au revoir, Tyler. 818 01:49:47,584 --> 01:49:50,793 On se croirait dans La Mélodie du bonheur, ici. 819 01:49:57,001 --> 01:49:58,876 Vous deviez pas vous faire choper. 820 01:49:58,959 --> 01:50:00,043 Ça arrive. 821 01:50:01,043 --> 01:50:02,459 Je peux vous faire sortir. 822 01:50:03,293 --> 01:50:04,543 C'est quoi, le deal ? 823 01:50:05,084 --> 01:50:06,959 Vous venez bosser pour nous. 824 01:50:08,084 --> 01:50:10,209 Pas sans mon équipe. J'abandonne pas Nik. 825 01:50:11,876 --> 01:50:13,834 Oui, je m'en doutais. 826 01:50:34,668 --> 01:50:35,543 Rake. 827 01:50:36,126 --> 01:50:39,126 Rake. C'est rigolo à prononcer. 828 01:50:39,959 --> 01:50:42,376 Votre nom est rigolo aussi ? 829 01:50:43,209 --> 01:50:44,418 Mon nom compte pas. 830 01:50:44,501 --> 01:50:45,918 Qu'est-ce qui compte ? 831 01:50:46,584 --> 01:50:47,793 Mon boss. 832 01:50:48,626 --> 01:50:49,834 C'est qui ? 833 01:50:50,418 --> 01:50:52,251 Un enfoiré de première. 834 01:50:54,751 --> 01:50:56,001 Vous allez l'adorer. 835 01:51:17,376 --> 01:51:20,501 D'APRÈS LE ROMAN GRAPHIQUE "CIUDAD" D'ANDE PARKS 836 01:53:01,084 --> 01:53:04,876 TYLER RAKE 2 837 02:02:00,376 --> 02:02:02,959 Sous-titres : Clotilde Maville