1 00:00:31,876 --> 00:00:34,001 - [coup de feu] - [Nik, avec écho] Tyler ! 2 00:00:39,751 --> 00:00:42,084 [musique mélancolique] 3 00:01:41,168 --> 00:01:42,834 [la musique devient intense] 4 00:01:42,918 --> 00:01:44,918 [la fillette appelle en bengali] 5 00:01:49,751 --> 00:01:51,168 [homme] Sortez-le de l'eau ! 6 00:01:51,834 --> 00:01:53,709 Il respire encore ! 7 00:01:54,334 --> 00:01:56,668 - Allez, allez, allez ! - [homme 2] Vite ! 8 00:01:56,751 --> 00:02:00,418 - Faut lui faire une thoracotomie. - Faut l'intuber pour qu'il respire. 9 00:02:00,501 --> 00:02:03,834 [échanges intenses indistincts] 10 00:02:06,751 --> 00:02:07,584 Tyler ? 11 00:02:07,668 --> 00:02:09,626 [la musique intense continue] 12 00:02:09,709 --> 00:02:11,709 [homme] RAS sur les radars. 13 00:02:12,918 --> 00:02:15,334 DUBAÏ, ÉMIRATS ARABES UNIS 14 00:02:15,418 --> 00:02:17,418 [la musique intense continue] 15 00:02:21,668 --> 00:02:24,584 Homme, la quarantaine, multiples blessures par balles. 16 00:02:24,668 --> 00:02:26,293 Voies respiratoires dégagées. 17 00:02:28,084 --> 00:02:35,043 TYLER RAKE 2 18 00:02:35,126 --> 00:02:39,084 - [la musique intense s'estompe] - [bips d'équipement hospitalier] 19 00:02:46,626 --> 00:02:48,876 [musique douce, mélancolique] 20 00:02:51,084 --> 00:02:53,584 [docteur, en arabe] On a fait tout notre possible. 21 00:02:54,584 --> 00:02:57,376 Il faut peut-être envisager la suite. 22 00:03:02,334 --> 00:03:04,334 [la musique mélancolique continue] 23 00:03:06,876 --> 00:03:09,376 [Yaz] On peut pas le laisser comme ça. 24 00:03:17,501 --> 00:03:19,209 [Nik] Je le laisse pas tomber. 25 00:03:45,959 --> 00:03:46,959 [elle parle arabe] 26 00:03:48,876 --> 00:03:50,876 [musique sombre] 27 00:04:05,751 --> 00:04:08,168 [Tyler gémit doucement] 28 00:04:10,251 --> 00:04:11,793 Qu'est-ce que tu dis ? 29 00:04:13,043 --> 00:04:14,834 - Va te faire foutre. - [ricane] 30 00:04:14,918 --> 00:04:16,918 - [Tyler expire faiblement] - [buzzer] 31 00:04:21,459 --> 00:04:24,209 [grondement de la machine] 32 00:04:27,626 --> 00:04:30,459 Allez, on maintient la position pendant cinq… 33 00:04:30,543 --> 00:04:33,709 - [grogne] - … quatre, trois, deux, un. 34 00:04:36,168 --> 00:04:38,251 - Voilà, doucement. - [effort] 35 00:04:39,668 --> 00:04:41,668 [halète] 36 00:04:58,626 --> 00:05:00,918 Allez, rentre chez toi, maintenant. 37 00:05:03,876 --> 00:05:07,168 Sinon quoi ? Tu vas me rouler sur les pieds ? 38 00:05:09,418 --> 00:05:11,334 Ben, je peux rien faire d'autre. 39 00:05:12,459 --> 00:05:15,084 Merci, Nik. De pas m'avoir débranché. 40 00:05:16,251 --> 00:05:19,334 C'est fou ce que je suis emballé par tout ce qui m'attend. 41 00:05:19,418 --> 00:05:20,543 [petit rire] 42 00:05:21,584 --> 00:05:22,793 Que tu le croies ou non, 43 00:05:22,876 --> 00:05:26,043 c'est difficile de laisser quelqu'un qu'on aime s'en aller. 44 00:05:30,668 --> 00:05:32,793 Tu t'es battu et t'as survécu. 45 00:05:35,209 --> 00:05:37,334 Tu dois seulement découvrir pourquoi. 46 00:05:54,043 --> 00:05:55,876 [musique inquiétante] 47 00:05:55,959 --> 00:05:59,459 KOJORI, GÉORGIE 48 00:05:59,543 --> 00:06:01,543 [bêlements] 49 00:06:12,584 --> 00:06:13,459 [homme] Zurab. 50 00:06:20,501 --> 00:06:22,834 [en géorgien] J'ai des nouvelles de la prison. 51 00:06:26,918 --> 00:06:29,126 Ton frère a pris dix ans de plus. 52 00:06:30,793 --> 00:06:32,459 [la musique inquiétante continue] 53 00:06:32,543 --> 00:06:35,834 PRISON DE TKACHIRI GÉORGIE 54 00:06:36,543 --> 00:06:38,584 [cris d'hommes en géorgien] 55 00:06:58,543 --> 00:06:59,959 [verrouillage de porte] 56 00:07:05,001 --> 00:07:06,418 [meuglements] 57 00:07:12,084 --> 00:07:14,084 [la musique inquiétante continue] 58 00:07:15,459 --> 00:07:18,251 - [Zurab, géorgien] M. le gouverneur. - [ricane] 59 00:07:18,334 --> 00:07:20,876 Zurab. C'est toujours un plaisir. 60 00:07:22,168 --> 00:07:23,626 Comment vas-tu, mon ami ? 61 00:07:23,709 --> 00:07:25,334 J'ai connu mieux. 62 00:07:25,418 --> 00:07:27,293 On a un taureau malade. 63 00:07:27,376 --> 00:07:31,168 On doit l'abattre et l'enterrer avant qu'il contamine le troupeau. 64 00:07:31,251 --> 00:07:33,209 Tu m'as fait venir pour ça ? 65 00:07:35,293 --> 00:07:37,043 Marche un peu avec moi. 66 00:07:43,043 --> 00:07:45,918 Tu as dit que c'était urgent. 67 00:07:47,376 --> 00:07:49,543 J'ai appris que tu avais approuvé 68 00:07:49,626 --> 00:07:52,959 un allongement de dix ans à la peine de mon frère. 69 00:07:53,043 --> 00:07:57,626 Il a poussé un agent de la DEA du haut d'un immeuble. 70 00:07:58,918 --> 00:08:01,168 On a les Américains sur le dos. 71 00:08:02,584 --> 00:08:04,876 Quand Davit et moi, on était petits, 72 00:08:06,251 --> 00:08:09,376 je devais le protéger à tout prix. 73 00:08:10,418 --> 00:08:12,543 Mon père me le rappelait toujours. 74 00:08:13,418 --> 00:08:17,376 J'ai refusé son extradition vers les États-Unis. 75 00:08:18,126 --> 00:08:19,626 Je l'ai gardé en Géorgie. 76 00:08:20,334 --> 00:08:24,751 J'ai même permis à sa famille de vivre avec lui à la prison. 77 00:08:26,084 --> 00:08:29,293 N'oublions pas qui t'a mis où tu es ni pourquoi. 78 00:08:30,376 --> 00:08:33,376 Je regrette, je ne peux rien faire. 79 00:08:35,626 --> 00:08:40,084 Un de nos meilleurs taureaux est malade. On doit l'abattre. 80 00:08:41,876 --> 00:08:42,751 Tu l'as déjà dit. 81 00:08:48,543 --> 00:08:50,376 [musique sinistre] 82 00:08:57,959 --> 00:09:00,168 [coups de feu] 83 00:09:15,834 --> 00:09:18,543 Mon pote ! Quelle allure ! Regarde-toi ! 84 00:09:18,626 --> 00:09:21,001 C'est quoi, cette chemise ? T'as perdu un pari ? 85 00:09:21,084 --> 00:09:22,251 - Elle te plaît ? - Non. 86 00:09:22,334 --> 00:09:26,668 Vas-y, je t'en prendrai une. Tu fais quelle taille ? 44, c'est ça ? 87 00:09:26,751 --> 00:09:29,168 T'as perdu un peu, non ? 88 00:09:29,251 --> 00:09:30,334 La ferme. 89 00:09:30,418 --> 00:09:31,918 Toi aussi, tu m'as manqué. 90 00:09:32,793 --> 00:09:34,418 Il voulait qu'on te débranche. 91 00:09:34,501 --> 00:09:36,293 L'écoute pas, c'est des conneries. 92 00:09:36,376 --> 00:09:39,876 - Tu m'aurais rendu un grand service. - La prochaine fois, je le fais. 93 00:09:39,959 --> 00:09:42,751 C'est marrant, ta sœur a dit la même chose. 94 00:09:43,959 --> 00:09:48,793 GMUNDEN, AUTRICHE 95 00:09:53,626 --> 00:09:54,834 [Tyler grogne] 96 00:09:56,168 --> 00:09:57,543 C'est quoi, ces conneries ? 97 00:09:59,251 --> 00:10:00,543 [Nik] Un cadeau. 98 00:10:02,084 --> 00:10:03,293 De rien. 99 00:10:04,168 --> 00:10:05,793 T'as ramené mes poules ? 100 00:10:05,876 --> 00:10:07,209 [Nik] On les a mangées. 101 00:10:08,084 --> 00:10:10,251 - Et mon chien ? - [Yaz] On l'a mangé aussi. 102 00:10:10,334 --> 00:10:12,043 Oh, Yaz. 103 00:10:12,126 --> 00:10:14,209 [Yaz] Je rigole, il doit être derrière. 104 00:10:16,459 --> 00:10:19,834 - Je fais quoi, maintenant ? - Tout ce que tu veux. 105 00:10:19,918 --> 00:10:23,168 Tu pourrais faire des randos, apprendre à tricoter. 106 00:10:23,834 --> 00:10:25,793 Essayer de trouver la plénitude. 107 00:10:27,876 --> 00:10:29,293 Tu vas te plaire ici. 108 00:10:29,376 --> 00:10:32,001 Allez, mon pote, je te ferai envoyer la chemise. 109 00:10:34,709 --> 00:10:35,918 Qu'est-ce que c'est ? 110 00:10:36,001 --> 00:10:39,251 On a fait un peu de tri chez toi. C'est tout ce qu'on a trouvé. 111 00:10:40,168 --> 00:10:43,084 Toute ta vie tient dans cette minuscule boîte à chaussures. 112 00:10:45,543 --> 00:10:47,751 Peut-être que c'est le moment de changer. 113 00:10:52,918 --> 00:10:54,584 Je vous reverrai quand ? 114 00:10:58,001 --> 00:10:59,834 Quand on aura quelque chose à fêter. 115 00:11:09,001 --> 00:11:10,959 Profite bien de ta retraite, vieux ! 116 00:11:12,501 --> 00:11:15,459 - [tout bas] Ouais, va te faire foutre. - [moteur démarre] 117 00:11:15,543 --> 00:11:17,543 Putain. 118 00:11:27,001 --> 00:11:27,959 [aboiement] 119 00:11:28,751 --> 00:11:31,543 - [geint] - Hé. T'es là, toi. Salut. 120 00:11:34,834 --> 00:11:37,543 Je les aurais jamais laissé te manger, mon chien. [rit] 121 00:11:52,126 --> 00:11:55,209 [commentateur indistinct] 122 00:12:23,376 --> 00:12:25,376 [musique mélancolique] 123 00:12:39,418 --> 00:12:40,834 [soupire] 124 00:12:51,626 --> 00:12:53,418 [rires] 125 00:12:53,501 --> 00:12:56,918 - Allez, cours ! Tu vas être tout mouillé. - [cri de joie] 126 00:12:59,334 --> 00:13:00,501 [l'enfant rit] 127 00:13:04,084 --> 00:13:05,668 [grogne] 128 00:13:15,001 --> 00:13:17,793 [brouhaha du marché] 129 00:13:20,251 --> 00:13:21,751 [poules] 130 00:13:24,626 --> 00:13:27,876 - [elle parle allemand] - [Tyler ricane] 131 00:13:27,959 --> 00:13:29,334 Putain, t'as raison. 132 00:13:29,418 --> 00:13:31,418 [la poule caquette] 133 00:13:40,626 --> 00:13:42,126 [parle doucement en géorgien] 134 00:13:44,084 --> 00:13:46,084 [musique inquiétante] 135 00:13:47,209 --> 00:13:50,501 [Ketevan] Ne les réveille pas. Ils ont du mal à s'endormir ici. 136 00:13:52,001 --> 00:13:53,126 Viens. 137 00:13:53,209 --> 00:13:54,459 Non. 138 00:13:55,168 --> 00:13:56,001 Ah non ? 139 00:13:57,168 --> 00:13:58,126 Pas ce soir. 140 00:13:59,543 --> 00:14:01,918 Ils voient plus jamais le soleil. 141 00:14:02,501 --> 00:14:06,168 Ils peuvent pas vivre comme ça. C'est trop dur. 142 00:14:06,251 --> 00:14:07,418 Trop dur ? 143 00:14:08,668 --> 00:14:09,918 Il doit s'endurcir. 144 00:14:10,001 --> 00:14:12,334 On pourrait se cacher autre part. 145 00:14:13,084 --> 00:14:15,168 Ton frère nous protège, ici. 146 00:14:15,251 --> 00:14:17,501 Mais je veux pas que mon fils devienne un Nagazi. 147 00:14:17,584 --> 00:14:20,084 J'ai pas besoin que tu la ramènes. 148 00:14:20,168 --> 00:14:21,543 Tu vas faire quoi ? 149 00:14:22,459 --> 00:14:24,376 Me traîner dans ta cellule ? 150 00:14:24,959 --> 00:14:27,126 T'oublies que t'es ma femme ? 151 00:14:27,209 --> 00:14:29,376 Mais je suis pas ta chose. 152 00:14:30,626 --> 00:14:33,168 Et si je les élevais tout seul ? 153 00:14:34,043 --> 00:14:35,918 Tu nous manquerais pas. 154 00:14:37,584 --> 00:14:39,834 [il marmonne en géorgien] 155 00:14:56,126 --> 00:14:57,293 [elle pleure] 156 00:15:01,293 --> 00:15:02,126 [renifle] 157 00:15:03,376 --> 00:15:06,084 Maman, ça va ? 158 00:15:07,626 --> 00:15:09,043 Je croyais que tu dormais. 159 00:15:20,668 --> 00:15:23,168 - Tu es sûre que ça va ? - Oui. 160 00:15:28,709 --> 00:15:29,626 Je suis désolé. 161 00:15:31,001 --> 00:15:32,334 Ça va, mon grand. 162 00:15:34,626 --> 00:15:36,751 Ne t'en fais pas. Tout ira bien. 163 00:15:39,418 --> 00:15:41,126 Papa a peut-être raison. 164 00:15:43,834 --> 00:15:45,209 Je dois m'endurcir. 165 00:15:46,626 --> 00:15:47,959 Pour être un Nagazi. 166 00:15:48,459 --> 00:15:50,459 [musique dramatique] 167 00:15:59,126 --> 00:16:01,126 [la musique s'estompe] 168 00:16:19,709 --> 00:16:22,376 Quelle superbe vue. Vraiment. 169 00:16:22,459 --> 00:16:24,043 Mais votre thé, il est pas bon. 170 00:16:24,793 --> 00:16:26,793 Vous n'avez plus de lait, d'ailleurs. 171 00:16:27,709 --> 00:16:29,709 Vous êtes perdu, mon vieux ? 172 00:16:31,751 --> 00:16:32,876 C'est vous, Rake ? 173 00:16:33,584 --> 00:16:34,793 J'ai demandé en premier. 174 00:16:35,543 --> 00:16:37,418 Ma réponse dépend de la vôtre. 175 00:16:37,501 --> 00:16:40,709 Si vous êtes bien Rake, alors vous êtes le mythe de Bombay. 176 00:16:40,793 --> 00:16:43,293 La légende qui a exfiltré le journaliste du Congo, 177 00:16:43,376 --> 00:16:45,251 éliminé deux gangs de Rio pour sauver le maire. 178 00:16:45,334 --> 00:16:48,084 Si c'est bien vous, c'est un honneur de vous rencontrer, 179 00:16:48,168 --> 00:16:50,709 mais je m'attendais à autre chose, mon vieux. 180 00:16:51,209 --> 00:16:52,709 Vous êtes tombé d'un pont ? 181 00:16:53,293 --> 00:16:57,459 Posez cette tasse, grimpez dans votre caisse et tirez-vous. 182 00:16:58,126 --> 00:17:00,543 [ricane] C'est pas très gentil, ça. 183 00:17:01,376 --> 00:17:05,459 Surtout quand on a un ami commun qui veut vous offrir un travail. 184 00:17:05,543 --> 00:17:07,168 J'ai aucun ami. 185 00:17:07,251 --> 00:17:09,584 Cette personne en particulier semble croire 186 00:17:09,668 --> 00:17:11,751 que vous êtes le seul à pouvoir le faire. 187 00:17:11,834 --> 00:17:16,668 Moi, j'en suis pas convaincu. Vous pouvez encore tirer dans votre état ? 188 00:17:16,751 --> 00:17:17,584 [coup de feu] 189 00:17:20,001 --> 00:17:22,418 C'est pour ça que vous n'avez aucun ami. 190 00:17:23,168 --> 00:17:26,376 Allez dire à celui qui vous envoie que je suis pas intéressé. 191 00:17:28,334 --> 00:17:29,168 Ah ouais ? 192 00:17:31,959 --> 00:17:35,001 Et si c'était votre ex-femme, Mia ? 193 00:17:40,084 --> 00:17:41,584 [la poule caquette] 194 00:17:42,668 --> 00:17:43,793 [elle glousse] 195 00:17:44,751 --> 00:17:46,709 Votre chien porte une chemise Valentino. 196 00:17:46,793 --> 00:17:48,834 [Tyler] Ouais. Un ami me l'a offerte. 197 00:17:50,293 --> 00:17:51,376 Mia a des ennuis ? 198 00:17:52,626 --> 00:17:54,209 Non, pas Mia, mais sa sœur. 199 00:17:54,293 --> 00:17:55,709 Qu'est-ce qui lui arrive ? 200 00:17:55,793 --> 00:17:58,918 Elle est dans une prison géorgienne avec ses deux enfants. 201 00:17:59,001 --> 00:18:01,793 C'est son mari qui l'y a enfermée, vous imaginez ? 202 00:18:01,876 --> 00:18:04,626 - Il s'appelle… - Davit Radiani. Je me souviens de lui. 203 00:18:04,709 --> 00:18:06,168 Quand vous les avez connus, 204 00:18:06,251 --> 00:18:09,793 lui et son frère Zurab vendaient de la drogue dans les rues en Géorgie. 205 00:18:09,876 --> 00:18:12,501 Huit ans plus tard, ils se sont construit un empire. 206 00:18:12,584 --> 00:18:14,501 Ils se sont baptisés les Nagazi. 207 00:18:15,334 --> 00:18:17,168 Ça veut dire "berger", apparemment. 208 00:18:17,251 --> 00:18:19,043 Ils sont nés pendant la guerre. 209 00:18:21,376 --> 00:18:24,168 Ils ont grandi pendant la guerre. Ça les a endurcis. 210 00:18:24,251 --> 00:18:26,876 Petits, ils ont fui la guerre civile en Géorgie 211 00:18:26,959 --> 00:18:28,501 sans rien emporter 212 00:18:28,584 --> 00:18:30,043 et ont atterri en Arménie. 213 00:18:31,376 --> 00:18:33,418 Leur oncle Avtandil les a pris chez lui. 214 00:18:33,501 --> 00:18:36,168 Aujourd'hui, il dirige les opérations pour les frères. 215 00:18:36,918 --> 00:18:40,251 Mais en Arménie, ils ont découvert une autre sorte de guerre. 216 00:18:40,334 --> 00:18:44,376 Pour survivre dans les rues d'Erevan, ils sont tombés dans la criminalité. 217 00:18:44,918 --> 00:18:47,668 Ils ont commencé adolescents avec le trafic de drogue, 218 00:18:47,751 --> 00:18:49,584 puis sont devenus tueurs à gage. 219 00:18:49,668 --> 00:18:53,043 Ils pensaient être des soldats choisis par Dieu. 220 00:18:53,834 --> 00:18:57,668 À leur retour en Géorgie, ils étaient devenus des héros populaires. 221 00:18:57,751 --> 00:19:01,709 Ils ont offert à leurs recrues quelque chose de très puissant. 222 00:19:01,793 --> 00:19:03,084 Une famille. 223 00:19:03,168 --> 00:19:06,334 Ces hommes vouent une loyauté quasi-sectaire aux frères Radiani. 224 00:19:07,001 --> 00:19:08,376 Et grâce à ça, 225 00:19:08,459 --> 00:19:11,876 ils ont bâti un trafic d'héroïne et d'armes d'un milliard de dollars. 226 00:19:11,959 --> 00:19:14,793 Ils ont toute la classe politique dans la poche. 227 00:19:14,876 --> 00:19:16,834 Ce sont eux qui gèrent le pays. 228 00:19:16,918 --> 00:19:19,834 Sans les Américains, Davit serait libre. 229 00:19:19,918 --> 00:19:20,834 Il est où ? 230 00:19:20,918 --> 00:19:22,501 Il est à Tkachiri, en prison. 231 00:19:22,584 --> 00:19:25,959 Maintenant, écoutez-moi, mon vieux, et écoutez-moi attentivement. 232 00:19:26,043 --> 00:19:29,668 Croyez-en mon avis, le problème, ce n'est pas Davit ni les gardiens, 233 00:19:29,751 --> 00:19:32,584 ce sont les deux gangs ennemis enfermés avec eux. 234 00:19:32,668 --> 00:19:36,501 Un gang pourrait vouloir la tuer elle, mais les deux voudront vous tuer vous. 235 00:19:36,584 --> 00:19:39,376 Si j'étais vous, même si évidemment, je ne le suis pas, 236 00:19:39,459 --> 00:19:42,334 j'entrerais là-bas discrètement, en faisant profil bas. 237 00:19:42,418 --> 00:19:45,251 Quand Davit découvrira que sa famille a disparu, 238 00:19:45,334 --> 00:19:48,084 son frère voudra vous traquer sans relâche 239 00:19:48,168 --> 00:19:51,209 et il vous enverra l'armée Nagazi au complet. 240 00:19:53,251 --> 00:19:54,543 Ça a l'air marrant. 241 00:19:58,626 --> 00:19:59,584 [soupire] 242 00:19:59,668 --> 00:20:02,584 On commence dans six semaines, on prend tout en charge. 243 00:20:02,668 --> 00:20:06,293 Et pour des considérations politiques, vous êtes tout seul. 244 00:20:06,376 --> 00:20:08,876 Si vous vous faites pas prendre ni tuer, 245 00:20:08,959 --> 00:20:11,334 je vous verrai de l'autre côté pour vous embrasser. 246 00:20:11,418 --> 00:20:14,376 Si vous échouez, ça aura été un plaisir. 247 00:20:14,459 --> 00:20:17,543 [la porte s'ouvre et se ferme] 248 00:20:18,709 --> 00:20:21,876 CÔTE AMALFITAINE 249 00:20:21,959 --> 00:20:24,918 [femme] La cargaison d'armes arrivera demain soir à Séoul. 250 00:20:25,001 --> 00:20:27,876 Mon frère Yaz sera là pour valider la livraison. 251 00:20:27,959 --> 00:20:30,709 [tout bas] Non, c'est mort. Demain, y a le match. 252 00:20:30,793 --> 00:20:32,376 [portable] 253 00:20:35,334 --> 00:20:37,168 Attendez, je vous rappelle. 254 00:20:37,251 --> 00:20:39,251 [match de foot en fond] 255 00:20:40,168 --> 00:20:41,334 [elle soupire] 256 00:20:43,334 --> 00:20:44,584 Oui, Tyler. 257 00:20:44,668 --> 00:20:46,626 Ouais, salut, Nik. Écoute. 258 00:20:47,376 --> 00:20:49,751 Cette histoire de retraite, ça va pas le faire. 259 00:20:49,834 --> 00:20:51,126 J'ai un boulot. 260 00:20:51,209 --> 00:20:53,293 T'étais cliniquement mort y a neuf mois. 261 00:20:53,376 --> 00:20:57,168 Ouais, ça va mieux. L'argent devrait bientôt être sur ton compte. 262 00:20:57,251 --> 00:21:00,334 De quoi tu parles ? Pourquoi ils t'ont appelé toi ? 263 00:21:00,418 --> 00:21:03,418 T'es pas au courant ? Il paraît que je suis une légende. 264 00:21:04,876 --> 00:21:07,793 Je crois que rester dans le coma t'a cramé la mémoire. 265 00:21:08,293 --> 00:21:11,168 C'est moi qui donne le boulot et qui dis quand et comment. 266 00:21:11,251 --> 00:21:14,459 C'est aussi toi qui m'as dit de trouver pourquoi j'ai survécu. 267 00:21:17,501 --> 00:21:18,418 J'ai trouvé. 268 00:21:21,418 --> 00:21:22,918 Tu vas rater le match. 269 00:21:23,001 --> 00:21:24,709 Vas-y, il me casse les couilles. 270 00:21:26,043 --> 00:21:27,251 [soupir exaspéré] 271 00:21:34,376 --> 00:21:36,084 [efforts] 272 00:21:39,543 --> 00:21:41,459 [musique intense] 273 00:22:26,668 --> 00:22:28,334 [musique angoissante] 274 00:22:29,084 --> 00:22:31,209 [Nik, radio] Une minute avant la prison. 275 00:22:47,959 --> 00:22:50,543 [Yaz] J'ai les mains super moites, là. 276 00:22:50,626 --> 00:22:53,501 J'aime pas ça. Je crois que je suis en hypoglycémie. 277 00:22:53,584 --> 00:22:54,626 T'en sais quoi ? 278 00:22:54,709 --> 00:22:57,876 - Je l'ai vu sur TikTok. - Arrête avec les médecins de TikTok. 279 00:22:57,959 --> 00:23:00,126 - T'es déjà assez névrosé. - J'ai besoin d'en parler. 280 00:23:00,209 --> 00:23:02,126 Quand j'en parle, le téléphone m'entend. 281 00:23:02,209 --> 00:23:04,251 Du coup, j'ai que des trucs médicaux. 282 00:23:04,334 --> 00:23:06,084 Alors tu devrais enlever TikTok. 283 00:23:06,168 --> 00:23:08,043 C'est pas possible, laisse tomber. 284 00:23:08,126 --> 00:23:09,751 - Bon, allez, on y va. - Allez. 285 00:23:10,918 --> 00:23:12,584 [musique à suspense] 286 00:23:13,418 --> 00:23:16,126 [Nik] Surveillance de l'ennemi. RAS. 287 00:23:19,043 --> 00:23:21,084 [garde 1, géorgien] Il gèle, dehors. 288 00:23:21,168 --> 00:23:24,668 S'ils sont frileux, ils ont qu'à pas tuer. 289 00:23:26,126 --> 00:23:28,126 [la musique à suspense continue] 290 00:23:41,626 --> 00:23:45,126 [Nik] Phoenix au point Alpha. Équipe deux et trois en stand-by. 291 00:23:53,251 --> 00:23:55,251 [respiration] 292 00:23:59,668 --> 00:24:02,834 [géorgien] La 207 est déverrouillée. T'as cinq minutes. 293 00:24:06,793 --> 00:24:08,959 [la musique à suspense continue] 294 00:24:30,543 --> 00:24:33,709 [garde 1, radio] Le courant est coupé partout. 295 00:24:33,793 --> 00:24:35,251 Les plombs ont dû sauter. 296 00:24:35,334 --> 00:24:37,793 [garde 2] Je vais voir ce qui se passe. 297 00:24:37,876 --> 00:24:39,876 [la musique s'intensifie] 298 00:25:01,209 --> 00:25:02,168 [en français] Hé. 299 00:25:06,293 --> 00:25:07,793 [Ketevan chuchote en géorgien] 300 00:25:09,293 --> 00:25:12,168 Sandro, réveille-toi. On s'en va. Habille-toi. 301 00:25:14,209 --> 00:25:15,751 C'est qui ? 302 00:25:15,834 --> 00:25:18,043 Il va nous faire sortir d'ici. 303 00:25:18,668 --> 00:25:20,459 [Ketevan chuchote en géorgien] 304 00:25:23,834 --> 00:25:25,209 Mets tes chaussures. 305 00:25:29,293 --> 00:25:30,959 On va où ? 306 00:25:31,668 --> 00:25:33,709 Je te le dirai plus tard. 307 00:25:35,584 --> 00:25:37,751 [elle leur chuchote en géorgien] 308 00:25:39,959 --> 00:25:41,334 Papa ? 309 00:25:41,418 --> 00:25:43,543 [français] Chh ! Dis-lui de se taire. 310 00:25:43,626 --> 00:25:47,293 [géorgien] Cet homme nous fait sortir. Ton père nous attend dehors. 311 00:25:47,376 --> 00:25:49,793 [Tyler, en français] Restez près de moi. 312 00:25:55,834 --> 00:25:56,793 Go. 313 00:25:58,876 --> 00:26:01,668 - Colis récupéré. On bouge. - [Nik] Bien reçu. 314 00:26:01,751 --> 00:26:03,668 [couinement de jouet] 315 00:26:03,751 --> 00:26:05,376 [le couinement cesse] 316 00:26:06,709 --> 00:26:07,959 Désolé, ma grande. 317 00:26:09,084 --> 00:26:10,376 [musique angoissante] 318 00:26:10,459 --> 00:26:11,418 Go. 319 00:26:16,418 --> 00:26:19,251 [siffle fort] 320 00:26:22,209 --> 00:26:24,293 [exclamations des prisonniers] 321 00:26:30,293 --> 00:26:32,251 [alarme] 322 00:26:33,959 --> 00:26:37,251 [garde, en géorgien] Code rouge, verrouillez toutes les issues. 323 00:26:37,334 --> 00:26:39,501 [cris des prisonniers] 324 00:26:39,584 --> 00:26:44,293 [haut-parleur] Intrusion. À tous les gardiens, code rouge. 325 00:26:48,001 --> 00:26:51,126 Alerte intrusion. Bloquez les sorties. 326 00:26:51,209 --> 00:26:53,709 Va falloir vous bouger le cul, ça chauffe ici. 327 00:26:53,793 --> 00:26:55,376 [Yaz] Bien reçu. On est prêts. 328 00:26:55,459 --> 00:26:57,459 [le vacarme des prisonniers continue] 329 00:26:58,334 --> 00:27:00,709 Demi-tour, demi-tour ! Par là ! Go ! Allez ! 330 00:27:03,418 --> 00:27:04,251 Me poussez pas. 331 00:27:04,334 --> 00:27:05,334 Tu lui fais peur. 332 00:27:05,418 --> 00:27:07,876 Ah oui ? Eh ben, il a encore rien vu. 333 00:27:07,959 --> 00:27:11,834 [haut-parleur, géorgien] Alerte intrusion. Bloquez les sorties. 334 00:27:23,543 --> 00:27:25,001 [français] Approchez pas. 335 00:27:26,001 --> 00:27:28,126 Approchez pas. Reste où t'es, toi ! 336 00:27:29,251 --> 00:27:32,043 - [un prisonnier crie en géorgien] - [grognements] 337 00:27:42,501 --> 00:27:44,001 [coup de feu] 338 00:27:45,459 --> 00:27:46,334 Reculez ! 339 00:27:50,084 --> 00:27:51,084 [bips] 340 00:27:53,876 --> 00:27:55,376 [un homme crie en géorgien] 341 00:27:55,459 --> 00:27:56,751 [bips rapides] 342 00:27:58,626 --> 00:27:59,709 Go, go, go, go ! 343 00:28:00,459 --> 00:28:02,459 [musique intense] 344 00:28:16,209 --> 00:28:18,876 - Yaz, trouve-nous une issue. - [Yaz] Je suis dessus. 345 00:28:20,876 --> 00:28:22,584 [vacarme des prisonniers] 346 00:28:37,251 --> 00:28:39,251 [la musique intense continue] 347 00:28:42,418 --> 00:28:44,209 De quel côté, Yaz ? 348 00:28:44,293 --> 00:28:48,418 [Yaz] Oublie le point Bravo. Ça craint. Va à gauche. La trappe à charbon. 349 00:28:48,501 --> 00:28:49,751 Bien reçu. On y va. 350 00:28:57,668 --> 00:29:00,709 - Faut qu'on grimpe ? - [Yaz] Ouais. On sera là dans 2 min. 351 00:29:03,251 --> 00:29:06,168 C'est là. Vas-y. Grimpe là-dedans. 352 00:29:08,334 --> 00:29:09,501 [Nina gémit de peur] 353 00:29:09,584 --> 00:29:12,293 [géorgien] N'aie pas peur. Je passe après toi. 354 00:29:12,376 --> 00:29:13,501 [français] Allez. 355 00:29:17,126 --> 00:29:18,209 À toi. 356 00:29:20,501 --> 00:29:21,793 [grognements] 357 00:29:21,876 --> 00:29:24,918 [géorgien] Où t'emmènes mes enfants ? Fils de pute ! 358 00:29:27,668 --> 00:29:29,126 [Ketevan et Davit grognent] 359 00:29:31,709 --> 00:29:33,126 Salope ! 360 00:29:57,793 --> 00:29:59,793 - [craquement osseux] - [Tyler gémit] 361 00:30:21,084 --> 00:30:22,168 [efforts] 362 00:30:23,584 --> 00:30:25,584 - [grésillement de chair] - [il hurle] 363 00:30:28,668 --> 00:30:29,918 [hurle de douleur] 364 00:30:35,293 --> 00:30:36,751 [il s'étouffe] 365 00:30:37,334 --> 00:30:38,418 [Ketevan grogne] 366 00:30:42,834 --> 00:30:44,668 [Ketevan halète] 367 00:30:52,334 --> 00:30:53,959 [cris des prisonniers au loin] 368 00:31:01,834 --> 00:31:04,001 Tyler. Faut qu'on se tire. Maintenant. 369 00:31:04,084 --> 00:31:06,376 - [coups de feu] - [cris de prisonniers] 370 00:31:07,584 --> 00:31:10,168 Prends les gamins, on se rejoint au point Charlie ! 371 00:31:11,626 --> 00:31:14,376 - Il s'est passé quoi en bas ? - Un petit souci. 372 00:31:16,251 --> 00:31:17,543 Allez ! On y va. 373 00:31:18,751 --> 00:31:20,501 - Où est mon père ? - [Yaz] On y va. 374 00:31:20,584 --> 00:31:23,209 - [Nik] Voilà. Tenez-la bien. - Où est mon père ? 375 00:31:24,293 --> 00:31:27,293 À toutes les équipes, on va au point Charlie ! 376 00:31:27,376 --> 00:31:28,876 [ricochets de balles] 377 00:31:32,793 --> 00:31:36,918 [haut-parleur, en géorgien] Alerte, émeute sur la place. Bloquez les sorties. 378 00:31:40,376 --> 00:31:42,376 [musique intense] 379 00:31:45,543 --> 00:31:49,126 Toutes les unités dans la cour. Bloquez les sorties. 380 00:31:49,209 --> 00:31:51,543 [exclamations de gardes en géorgien] 381 00:31:54,251 --> 00:31:57,918 Code rouge ! Verrouillez toutes les issues. 382 00:31:58,001 --> 00:32:00,459 [vacarme d'émeute] 383 00:32:18,709 --> 00:32:21,418 T'aurais pas un autre itinéraire pour éviter la cour ? 384 00:32:21,501 --> 00:32:22,918 [Yaz] Négatif. Négatif. 385 00:32:23,668 --> 00:32:26,293 - Merde. - Tyler, on pourra jamais passer par là. 386 00:32:26,376 --> 00:32:28,459 Reste près de moi. Sers-toi de ta pelle. 387 00:32:28,543 --> 00:32:33,209 [haut-parleur, géorgien] Fermez tout. Gardiens, au mur d'enceinte. 388 00:32:48,126 --> 00:32:50,376 - Viens. - [vacarme des prisonniers] 389 00:32:55,251 --> 00:32:58,418 Recule ! Bouge ! Dégage ! 390 00:32:58,501 --> 00:33:01,043 Dégagez ! Dégage ! 391 00:33:05,168 --> 00:33:07,293 [grognements] 392 00:33:27,501 --> 00:33:28,334 [grognements] 393 00:33:35,918 --> 00:33:37,543 [elle crie] 394 00:33:48,418 --> 00:33:50,043 [cri enragé] 395 00:34:04,709 --> 00:34:05,709 Rake ! 396 00:34:25,418 --> 00:34:27,876 [cris de gardes] 397 00:34:34,543 --> 00:34:35,584 Dégoupille ! 398 00:34:39,376 --> 00:34:40,376 [explosion] 399 00:34:46,501 --> 00:34:47,793 - [elle hurle] - Hé ! 400 00:34:48,959 --> 00:34:51,751 - [sifflement perçant] - [Ketevan crie] 401 00:35:08,668 --> 00:35:09,834 [fin du sifflement] 402 00:35:15,001 --> 00:35:16,001 [Ketevan] Non ! 403 00:35:17,168 --> 00:35:18,793 [elle hurle] 404 00:35:21,459 --> 00:35:22,543 Tyler ! 405 00:35:24,126 --> 00:35:26,084 [gardes et prisonniers crient] 406 00:35:41,501 --> 00:35:42,459 [Ketevan] Tyler ! 407 00:35:44,251 --> 00:35:45,168 Non ! 408 00:35:45,876 --> 00:35:46,709 [Ketevan crie] 409 00:35:47,209 --> 00:35:48,043 [grogne] 410 00:35:48,126 --> 00:35:49,084 [s'étouffe] 411 00:35:50,251 --> 00:35:52,251 [elle halète] 412 00:35:53,751 --> 00:35:54,751 Ça va ? 413 00:35:55,543 --> 00:35:57,168 On est au point Charlie, ouvrez. 414 00:35:57,251 --> 00:35:59,918 [Nik] En position. Effraction dans trois, deux, un. 415 00:36:03,376 --> 00:36:05,168 [Yaz] Vous foutiez quoi, putain ? 416 00:36:05,709 --> 00:36:09,168 - Ils savent qu'on est là, on bouge. - Ils le savent depuis un moment. 417 00:36:09,251 --> 00:36:12,168 Les Nagazi arrivent armés jusqu'aux dents. 418 00:36:12,251 --> 00:36:13,959 Ils savent que leur boss est mort. 419 00:36:14,043 --> 00:36:16,251 - Le frère sait ? - On va vite le savoir. 420 00:36:16,334 --> 00:36:17,751 [coups de feu] 421 00:36:17,834 --> 00:36:20,793 - Où sont les enfants ? - Dans la voiture. On bouge. Go ! 422 00:36:33,126 --> 00:36:34,209 Accrochez-vous. 423 00:36:38,209 --> 00:36:40,501 Tout le monde est OK ? Les enfants, ça va ? 424 00:36:41,168 --> 00:36:43,709 [géorgien] Où est papa ? Il devait être là. 425 00:36:43,793 --> 00:36:45,709 [Ketevan] Il nous rejoindra. 426 00:36:48,876 --> 00:36:51,459 [en français] Allez, mettez ça et cachez-vous. 427 00:36:51,959 --> 00:36:53,168 [parle en géorgien] 428 00:36:54,209 --> 00:36:57,376 [Tyler, français] Merde. Attention, menace à midi ! 429 00:36:57,459 --> 00:37:00,376 - [Yaz] Bien reçu. - [Ketevan] C'est les hommes de Zurab. 430 00:37:03,501 --> 00:37:06,251 [Nik] Équipe 3, devant. Tyler, on te couvre à l'arrière. 431 00:37:06,334 --> 00:37:08,334 Reçu. Nik, occupe-toi de ceux-là ! 432 00:37:08,418 --> 00:37:09,834 [Nik] Déjà sur le coup. 433 00:37:18,959 --> 00:37:21,001 Menace neutralisée. 434 00:37:31,334 --> 00:37:34,959 [Yaz] C'est bon, on a neutralisé les deux dernières. Roule, roule ! 435 00:37:35,043 --> 00:37:37,043 [musique d'action] 436 00:37:38,543 --> 00:37:40,168 [Tyler] Maintenez la formation. 437 00:37:40,251 --> 00:37:42,126 - [Nik] Bien reçu. - [Yaz] Bien reçu. 438 00:37:46,251 --> 00:37:49,168 [Tyler] Contact en face ! À droite ! À droite ! 439 00:37:50,001 --> 00:37:51,168 Les fils de pute ! 440 00:37:55,251 --> 00:37:59,376 [Yaz] Putain. Plusieurs motos et un UTV militaire armé déboulent sur nous. 441 00:37:59,459 --> 00:38:01,334 [Tyler] Les laissez pas s'infiltrer entre nous. 442 00:38:01,418 --> 00:38:04,418 [Ketevan] Les Nagazi sont là. Des soldats. C'est des tueurs. 443 00:38:04,501 --> 00:38:05,668 Ouais, moi aussi. 444 00:38:13,918 --> 00:38:15,918 [la musique s'intensifie] 445 00:38:25,376 --> 00:38:26,834 [Yaz] On est touchés ! 446 00:38:30,626 --> 00:38:32,376 [Nik] On a perdu l'équipe Aigle. 447 00:38:34,376 --> 00:38:36,126 [Tyler] Débarrassez-moi d'eux. 448 00:38:40,418 --> 00:38:43,168 - Ils doivent savoir pour Davit. - On dirait bien. 449 00:38:43,251 --> 00:38:44,876 [géorgien] Ils savent quoi ? 450 00:38:52,501 --> 00:38:54,668 [Tyler, français] Deuxième moto neutralisée. 451 00:38:54,751 --> 00:38:56,043 [elle hurle] 452 00:39:00,584 --> 00:39:03,543 - Pourquoi ils nous tirent dessus ? - Ça va ? 453 00:39:08,334 --> 00:39:10,251 [Tyler] Nik, t'as deux motos au cul, 454 00:39:10,334 --> 00:39:12,293 empêche-les de te dépasser, j'arrive. 455 00:39:15,709 --> 00:39:16,584 [Nik] Magne-toi ! 456 00:39:19,959 --> 00:39:23,751 - [Tyler] C'était assez rapide ? [il rit] - [Nik] T'essaie d'être drôle ? 457 00:39:25,584 --> 00:39:27,001 UTV à ta gauche. 458 00:39:27,084 --> 00:39:30,209 - [Yaz] Point d'extraction droit devant. - Accrochez-vous ! 459 00:39:31,876 --> 00:39:33,876 [musique à suspense] 460 00:39:38,043 --> 00:39:40,668 [géorgien] Ils savent pas qu'on est là ? 461 00:39:40,751 --> 00:39:43,376 [Tyler] Équipe Bravo, deux minutes avant extraction. 462 00:39:43,459 --> 00:39:44,626 [Nina crie] 463 00:39:48,209 --> 00:39:50,043 - [Nik] Putain ! - [coups de feu] 464 00:40:00,334 --> 00:40:02,959 - [Tyler] Sortez de la voiture ! - [Nik] On bouge. 465 00:40:03,043 --> 00:40:04,793 [les coups de feu continuent] 466 00:40:05,543 --> 00:40:08,334 - Ça va aller, t'inquiète pas. - [elle parle géorgien] 467 00:40:08,418 --> 00:40:10,834 La petite est touchée, faut bouger ! 468 00:40:15,043 --> 00:40:17,043 [coups de feu] 469 00:40:18,043 --> 00:40:22,293 [elle gémit, halète] 470 00:40:31,876 --> 00:40:32,834 [Yaz] À gauche ! 471 00:40:36,251 --> 00:40:38,376 [Nik] À droite ! C'est à droite. 472 00:40:41,251 --> 00:40:42,251 [coups de feu] 473 00:40:43,126 --> 00:40:45,001 [les coups de feu résonnent] 474 00:40:47,334 --> 00:40:48,834 [Yaz] Restez bien groupés. 475 00:40:54,001 --> 00:40:57,834 [Nik] Équipe quatre ! On est à pied. Extraction dans vingt secondes. 476 00:40:58,751 --> 00:41:00,251 [des hommes crient] 477 00:41:04,209 --> 00:41:06,501 - [Nik] Yaz, ralentis-les. - [Yaz] J'y vais. 478 00:41:11,543 --> 00:41:13,043 [Nik] Tirez pas, c'est nous. 479 00:41:13,126 --> 00:41:15,126 [la musique intense continue] 480 00:41:21,126 --> 00:41:23,126 [coups de feu] 481 00:41:25,126 --> 00:41:27,126 [Tyler halète] 482 00:41:30,293 --> 00:41:31,834 Yaz, la trousse de secours. 483 00:41:33,334 --> 00:41:34,543 [Yaz] Voilà. 484 00:41:34,626 --> 00:41:35,918 [géorgien] J'ai mal ! 485 00:41:36,001 --> 00:41:37,376 [elle parle en géorgien] 486 00:41:39,168 --> 00:41:41,168 [la fillette gémit en géorgien] 487 00:41:43,501 --> 00:41:44,501 C'est grave ? 488 00:41:45,834 --> 00:41:48,209 [français] Fracture ouverte. Il faut un médecin. 489 00:41:48,293 --> 00:41:50,334 [radio] Attention ! Deux hélicos en approche ! 490 00:41:50,418 --> 00:41:51,543 Je vais à l'avant. 491 00:41:51,626 --> 00:41:53,876 - Yaz, tu prends la relève ? - OK. 492 00:41:54,793 --> 00:41:56,668 [coups de feu de l'hélicoptère] 493 00:42:44,334 --> 00:42:46,543 [Tyler] Hélico neutralisé. Il en reste un. 494 00:42:46,626 --> 00:42:47,793 [Nik, radio] Bien reçu. 495 00:43:00,334 --> 00:43:01,168 [il grogne] 496 00:43:14,001 --> 00:43:16,668 [homme 1, géorgien] Équipe Faucheuse en position. 497 00:43:16,751 --> 00:43:18,209 On avance. 498 00:43:26,293 --> 00:43:28,959 Faucheuse 1 et 2, arrêtez le train. 499 00:43:29,043 --> 00:43:31,626 [homme 2] Reçu, on progresse vers la locomotive. 500 00:43:33,459 --> 00:43:34,293 On y va ! 501 00:43:36,334 --> 00:43:37,668 [grognements, cris] 502 00:44:10,293 --> 00:44:12,293 [elle hurle] 503 00:44:12,376 --> 00:44:14,418 [grognements, hurlements] 504 00:44:25,334 --> 00:44:28,001 [homme 2] Faucheuse 1 éliminée. Charge d'effraction. 505 00:44:48,793 --> 00:44:49,626 [grognent] 506 00:45:37,918 --> 00:45:39,418 [coups de feu] 507 00:45:47,668 --> 00:45:48,668 Nik, ça va ? 508 00:45:50,084 --> 00:45:50,959 Nik ? 509 00:46:03,376 --> 00:46:05,001 [elle halète] 510 00:46:05,918 --> 00:46:07,168 Ça va ? 511 00:46:07,251 --> 00:46:08,709 Mieux que lui, en tout cas. 512 00:46:10,959 --> 00:46:12,293 Chier ! À terre ! 513 00:46:20,834 --> 00:46:21,876 Couvre-moi. 514 00:46:39,918 --> 00:46:41,793 [cloche du train] 515 00:46:41,876 --> 00:46:43,876 [musique intense] 516 00:46:48,209 --> 00:46:50,959 On arrive au bout des rails. Arrête le train, Nik. 517 00:46:51,043 --> 00:46:53,459 - Les freins sont morts. - Tu te fous de moi ? 518 00:46:53,543 --> 00:46:54,959 [Nik soupire] 519 00:46:56,168 --> 00:46:59,543 Yaz, il faut mettre tout le monde à l'abri, les freins sont morts. 520 00:47:07,168 --> 00:47:10,043 - Voilà. - On est presque arrivés. 521 00:47:10,126 --> 00:47:11,168 [Nik] Tenez-vous bien. 522 00:47:11,251 --> 00:47:13,043 Une équipe nous attend au bout des rails. 523 00:47:13,126 --> 00:47:14,751 Ça sera violent, accrochez-vous. 524 00:47:14,834 --> 00:47:17,418 - [géorgien] Il se passe quoi ? - [français] Plus tard. 525 00:47:41,501 --> 00:47:43,501 [chant d'oiseaux] 526 00:47:44,709 --> 00:47:46,709 [musique sinistre] 527 00:48:31,834 --> 00:48:33,043 [géorgien] Désolé. 528 00:48:35,293 --> 00:48:37,584 [homme] C'était un coup bien préparé. 529 00:48:37,668 --> 00:48:39,793 L'agent principal est un as. 530 00:48:39,876 --> 00:48:43,543 Il y a quatre ou cinq types capables de ça. 531 00:48:43,626 --> 00:48:44,876 C'est les Tchétchènes ? 532 00:48:44,959 --> 00:48:46,751 C'est pas leur style. 533 00:48:46,834 --> 00:48:48,668 Ils sont pas organisés comme ça. 534 00:48:49,293 --> 00:48:51,001 Quelqu'un voulait se venger. 535 00:48:51,084 --> 00:48:53,543 Ton frère avait beaucoup d'ennemis. 536 00:48:54,293 --> 00:48:55,126 Non. 537 00:48:57,043 --> 00:48:59,626 C'est pas une histoire de vengeance. 538 00:49:02,834 --> 00:49:04,168 C'est autre chose. 539 00:49:09,543 --> 00:49:11,543 [il respire fort] 540 00:49:23,293 --> 00:49:24,251 Hé, ça va ? 541 00:49:31,043 --> 00:49:33,084 - Attention à son bras. - D'accord. 542 00:49:33,168 --> 00:49:34,293 Merci. 543 00:49:37,209 --> 00:49:38,834 [géorgien] Où est papa ? 544 00:49:38,918 --> 00:49:41,459 On a pas le temps. Il faut soigner ta sœur. 545 00:49:41,543 --> 00:49:42,668 Je pars pas sans lui. 546 00:49:42,751 --> 00:49:45,126 - Ta sœur a besoin d'aide. - Non ! 547 00:49:45,209 --> 00:49:47,626 Ton père viendra pas. 548 00:49:50,918 --> 00:49:52,126 Il est mort ? 549 00:49:58,709 --> 00:50:00,209 [français] Vous l'avez tué ? 550 00:50:01,334 --> 00:50:02,584 Hein ? 551 00:50:02,668 --> 00:50:04,084 Vous l'avez tué ? 552 00:50:06,209 --> 00:50:07,334 [respire fort] 553 00:50:09,293 --> 00:50:11,001 [géorgien] S'il te plaît, Sandro. 554 00:50:15,709 --> 00:50:17,209 [émue] Oh, Sandro. 555 00:50:20,751 --> 00:50:22,543 Hé ! Écoute-moi ! 556 00:50:22,626 --> 00:50:26,543 Écoute-moi ! Il allait tuer ta mère, OK ? C'était lui ou ta mère, t'entends ? 557 00:50:31,459 --> 00:50:32,543 Sandro. 558 00:50:56,251 --> 00:50:58,251 [musique sombre] 559 00:51:27,376 --> 00:51:29,376 [les garçons parlent indistinctement] 560 00:51:30,876 --> 00:51:32,834 [cris indistincts] 561 00:51:32,918 --> 00:51:34,251 [Zurab, géorgien] Davit ! 562 00:51:35,709 --> 00:51:38,543 - J'ai essayé. - [père] Tu le protèges comme ça ? 563 00:51:40,501 --> 00:51:43,793 Bats-toi pour ton frère jusqu'à la dernière goutte de sang. 564 00:51:43,876 --> 00:51:45,209 [coups] 565 00:51:46,459 --> 00:51:48,126 [les cris s'estompent] 566 00:51:52,876 --> 00:51:54,418 [il rit] 567 00:52:06,751 --> 00:52:08,918 [Yaz, allemand] Équipe médicale complète. 568 00:52:09,001 --> 00:52:11,418 J'en ai besoin rue Donau-City. 569 00:52:12,001 --> 00:52:14,293 [français] On atterrit à Vienne dans 45 min. 570 00:52:15,334 --> 00:52:16,334 Merci. 571 00:52:21,084 --> 00:52:22,293 On est presque arrivés. 572 00:52:24,209 --> 00:52:26,959 Tout va bien ? Tu veux quelque chose ? 573 00:52:28,543 --> 00:52:29,584 J'ai un peu faim. 574 00:52:31,251 --> 00:52:32,668 Je vais voir ce qu'on a. 575 00:52:37,376 --> 00:52:38,793 - [parle géorgien] - [tousse] 576 00:52:38,876 --> 00:52:41,043 [français] Arrêtez. Elle va s'étouffer. 577 00:52:41,126 --> 00:52:42,918 Je sais m'occuper de ma fille. 578 00:52:43,001 --> 00:52:45,668 [en géorgien] Calme-toi. Elle veut t'aider. 579 00:52:45,751 --> 00:52:47,126 Me parle pas comme ça. 580 00:52:47,209 --> 00:52:49,793 On a appelé un médecin. Repose-toi. 581 00:52:49,876 --> 00:52:52,209 [français] Depuis quand tu parles géorgien ? 582 00:52:52,293 --> 00:52:53,126 Depuis toujours. 583 00:52:54,126 --> 00:52:55,501 [Ketevan] Elle sait pas ? 584 00:52:57,251 --> 00:52:58,959 Il était marié à ma grande sœur. 585 00:53:05,543 --> 00:53:07,001 Merci pour le renseignement. 586 00:53:07,084 --> 00:53:09,334 J'allais te le dire. J'attendais qu'on arrive. 587 00:53:09,418 --> 00:53:10,251 Mmm. 588 00:53:11,918 --> 00:53:13,168 [soupire] 589 00:53:19,501 --> 00:53:21,126 [géorgien] Tu es courageuse. 590 00:53:32,501 --> 00:53:34,501 [il respire nerveusement] 591 00:53:41,418 --> 00:53:42,876 Je crois qu'elle t'en veut. 592 00:53:42,959 --> 00:53:45,001 Ouais, j'ai l'habitude. 593 00:53:48,834 --> 00:53:50,251 J'aurais dû mourir là-bas. 594 00:53:51,501 --> 00:53:53,501 Ça aurait été plus sûr pour mes enfants. 595 00:53:53,584 --> 00:53:56,959 Non, s'il te plaît. Tu sais que c'est faux. 596 00:53:57,709 --> 00:54:00,084 On y est presque. Tu seras bientôt libre. 597 00:54:00,168 --> 00:54:02,543 Je vais vous trouver un endroit sûr. Promis. 598 00:54:03,918 --> 00:54:05,334 Merci, Tyler. 599 00:54:12,418 --> 00:54:14,418 [musique inquiétante] 600 00:54:18,334 --> 00:54:19,793 [ça sonne] 601 00:54:19,876 --> 00:54:21,293 [sonnerie de portable] 602 00:54:24,751 --> 00:54:25,876 [géorgien] J'écoute. 603 00:54:26,584 --> 00:54:28,959 Tonton. C'est Sandro. 604 00:54:29,043 --> 00:54:31,043 Sandro ? Tu es où ? 605 00:54:32,876 --> 00:54:34,876 Mon père allait tuer ma mère ? 606 00:54:37,334 --> 00:54:38,168 Sandro… 607 00:54:38,251 --> 00:54:39,334 Réponds-moi. 608 00:54:41,418 --> 00:54:44,001 Ne crois pas ta mère. 609 00:54:45,459 --> 00:54:46,876 C'est sa faute, tout ça. 610 00:54:47,959 --> 00:54:50,418 Elle a fait tuer ton père. Tu comprends ? 611 00:54:52,668 --> 00:54:55,626 Ça fait des années qu'elle veut vous emmener. 612 00:54:57,293 --> 00:55:00,043 Maintenant, tu es avec l'assassin de ton père. 613 00:55:01,709 --> 00:55:02,834 Où es-tu ? 614 00:55:06,459 --> 00:55:08,376 Sois un Nagazi comme ton père. 615 00:55:10,251 --> 00:55:12,084 Où est-ce que vous allez ? 616 00:55:15,543 --> 00:55:17,001 Où est-ce que vous allez ? 617 00:55:25,001 --> 00:55:28,126 [français] Je me rappelle quand je t'ai rencontré, à Bruxelles. 618 00:55:28,209 --> 00:55:29,918 Mia travaillait au Parlement. 619 00:55:31,126 --> 00:55:32,793 Ouais, t'avais ton fils avec toi. 620 00:55:34,334 --> 00:55:35,543 J'avais 19 ans. 621 00:55:36,334 --> 00:55:39,959 Sandro était encore un bébé. Moi aussi. 622 00:55:43,501 --> 00:55:45,918 Je sais ce que ta sœur doit penser de moi. 623 00:55:46,001 --> 00:55:49,459 Je peux rien faire pour arranger ça. Je veux juste que tu saches… 624 00:55:49,543 --> 00:55:51,959 C'est la chose la plus horrible pour un parent 625 00:55:52,043 --> 00:55:53,793 que de regarder son enfant mourir. 626 00:56:12,793 --> 00:56:13,793 [soupire] 627 00:56:15,084 --> 00:56:16,918 [musique angoissante] 628 00:56:17,001 --> 00:56:21,334 VIENNE, AUTRICHE 629 00:56:53,293 --> 00:56:55,293 [Ketevan parle géorgien] 630 00:56:57,584 --> 00:56:59,001 [inaudible] Merci. 631 00:57:05,668 --> 00:57:08,834 [Yaz] On s'active, les gars. Je les veux dans un avion dans 6 h. 632 00:57:10,251 --> 00:57:11,459 Les passeports. 633 00:57:11,543 --> 00:57:12,584 Merci. 634 00:57:14,084 --> 00:57:15,293 Stylé. 635 00:57:18,126 --> 00:57:18,959 [Nik soupire] 636 00:57:19,751 --> 00:57:21,834 [Nik] Tu devrais aller te reposer. 637 00:57:21,918 --> 00:57:23,626 Les papiers seront bientôt finis. 638 00:57:34,584 --> 00:57:36,376 Pourquoi tu m'en as pas parlé ? 639 00:57:41,959 --> 00:57:42,876 Je suis désolé. 640 00:57:42,959 --> 00:57:45,709 Je veux pas que tu t'excuses, mais que tu me fasses confiance. 641 00:57:48,751 --> 00:57:49,876 [il soupire] 642 00:57:50,668 --> 00:57:53,418 J'aurais jamais dit non à une mission. 643 00:57:54,834 --> 00:57:56,334 Si c'était important pour toi. 644 00:57:59,459 --> 00:58:00,459 Ça l'est, oui. 645 00:58:06,709 --> 00:58:08,001 Merci, docteur. 646 00:58:27,501 --> 00:58:29,501 Je n'imagine pas ce que ça a dû être 647 00:58:29,584 --> 00:58:32,584 d'élever des enfants entourés par ce genre de personnes. 648 00:58:33,418 --> 00:58:35,209 Mais vous avez survécu. 649 00:58:36,251 --> 00:58:38,084 Vous avez protégé vos enfants. 650 00:58:38,876 --> 00:58:42,793 Trouvé une solution à partir de rien. Toute seule. 651 00:58:47,501 --> 00:58:51,001 Je sais ce que ça fait. Je suis passée par là. 652 00:58:57,876 --> 00:59:00,126 Tout le monde mérite une seconde chance. 653 00:59:15,168 --> 00:59:17,251 Vous croyez que vous faites le bien ? 654 00:59:20,084 --> 00:59:21,459 Que vous m'avez sauvé ? 655 00:59:22,709 --> 00:59:24,459 Que vous êtes un genre de héros ? 656 00:59:25,626 --> 00:59:29,709 Ça compte pas, ce que je crois. On me paie pour faire certaines choses. 657 00:59:30,209 --> 00:59:31,668 Comme tuer mon père. 658 00:59:33,918 --> 00:59:36,043 Ma mère vous a engagé pour tuer mon père. 659 00:59:36,126 --> 00:59:39,626 Non, ta mère a tout risqué pour vous protéger, toi et ta sœur. 660 00:59:39,709 --> 00:59:42,334 Vous sortir de la prison où ton père vous a enfermés. 661 00:59:42,418 --> 00:59:45,001 Il voulait pas ça. On se serait fait tuer dehors. 662 00:59:45,084 --> 00:59:47,209 - Par qui ? - Par les ennemis des Nagazi. 663 00:59:47,293 --> 00:59:49,084 Ils nous auraient trouvés et tués. 664 00:59:49,168 --> 00:59:51,251 Il nous a mis là-bas pour nous protéger. 665 00:59:51,334 --> 00:59:55,251 - Non, pour vous contrôler. - Non, il faisait pas confiance à ma mère. 666 00:59:55,334 --> 00:59:58,001 Réveille-toi, gamin. Il savait que s'il s'éloignait, 667 00:59:58,084 --> 01:00:00,293 votre mère vous emmènerait loin de cette vie 668 01:00:00,376 --> 01:00:02,001 au lieu de rester coincés en Géorgie. 669 01:00:02,084 --> 01:00:04,251 Un bon fils doit rester avec son père. 670 01:00:04,334 --> 01:00:08,043 - Un bon père enferme pas son fils. - Au moins, il nous a pas abandonnés. 671 01:00:25,543 --> 01:00:27,543 [musique inquiétante] 672 01:00:30,126 --> 01:00:33,293 [Zurab, géorgien] Je vous confie la plus importante des tâches. 673 01:00:33,376 --> 01:00:36,168 Effacez cette profanation. 674 01:00:37,043 --> 01:00:39,834 Cette ordure est venue tuer notre famille. 675 01:00:39,918 --> 01:00:41,501 Nos frères. 676 01:00:43,001 --> 01:00:46,001 Il doit mourir de notre main. 677 01:00:47,918 --> 01:00:50,918 Vous êtes mes frères. Ma vie vous appartient. 678 01:00:51,459 --> 01:00:54,418 Je te suivrai jusqu'au bout. 679 01:00:54,501 --> 01:00:56,668 Ma vie t'appartient. 680 01:00:57,376 --> 01:00:58,209 Et la mienne. 681 01:00:59,043 --> 01:00:59,876 [parle géorgien] 682 01:01:18,834 --> 01:01:20,876 Tu les sacrifies pour rien. 683 01:01:20,959 --> 01:01:23,001 Ça va mal finir. 684 01:01:26,376 --> 01:01:31,084 "Bats-toi pour ton frère jusqu'à la dernière goutte de sang." 685 01:01:32,001 --> 01:01:34,418 J'ai pas oublié la leçon de mon père. 686 01:01:35,334 --> 01:01:36,209 Et toi ? 687 01:02:09,584 --> 01:02:12,126 [français] T'as connu mon fils, tu t'en souviens ? 688 01:02:12,209 --> 01:02:14,084 Vous avez joué ensemble sur la plage. 689 01:02:16,334 --> 01:02:18,668 Il aurait à peu près ton âge aujourd'hui. 690 01:02:23,418 --> 01:02:26,584 La dernière fois que je l'ai vu, il était dans un lit d'hôpital. 691 01:02:26,668 --> 01:02:29,959 Il dessinait, il avait du papier et des crayons autour de lui. 692 01:02:30,043 --> 01:02:31,334 Il adorait dessiner. 693 01:02:33,501 --> 01:02:37,168 Je suis venu lui dire au revoir parce que je partais en Afghanistan et… 694 01:02:37,251 --> 01:02:41,126 je savais que je le reverrais pas, qu'il serait plus là à mon retour. 695 01:02:43,834 --> 01:02:47,251 Alors je suis allé à l'hôpital. Il était là, sur le lit, à dessiner. 696 01:02:52,376 --> 01:02:54,293 Et t'as raison, j'ai… 697 01:03:00,459 --> 01:03:01,459 Je suis parti. 698 01:03:06,918 --> 01:03:10,293 La dernière image qu'il a eue de moi, c'est moi en train de partir. 699 01:03:13,209 --> 01:03:15,459 Mais ta maman, elle, elle est restée. 700 01:03:17,168 --> 01:03:20,168 Elle est restée avec ton père des années pour vous protéger. 701 01:03:20,834 --> 01:03:23,668 Après tout ce qu'il lui a fait. Ce que t'as vu et pas vu. 702 01:03:23,751 --> 01:03:27,168 Elle est restée. Pour vous protéger, ta sœur et toi. 703 01:03:28,251 --> 01:03:30,834 Je vais pas te mentir, petit, ça va être la merde, 704 01:03:30,918 --> 01:03:34,293 mais tu devras être là pour elle, elle va avoir besoin de toi. 705 01:03:35,001 --> 01:03:37,918 Tu peux être là pour elle, comme elle l'a été pour toi… 706 01:03:38,876 --> 01:03:41,709 ou continuer à croire les mensonges de ton père. 707 01:03:45,834 --> 01:03:47,001 À toi de voir, petit. 708 01:03:52,418 --> 01:03:54,501 [ému] Il a pas toujours été comme ça. 709 01:04:00,668 --> 01:04:01,501 Désolé. 710 01:04:02,501 --> 01:04:04,168 - T'inquiète, c'est rien. - Non. 711 01:04:05,918 --> 01:04:06,793 Ils arrivent. 712 01:04:08,001 --> 01:04:11,001 [un hélicoptère approche] 713 01:04:21,876 --> 01:04:24,376 Oh, qu'est-ce que t'as fait, Sandro ? 714 01:04:24,459 --> 01:04:26,001 [musique intense] 715 01:04:27,084 --> 01:04:28,834 Attaque côté nord, on bouge. 716 01:04:28,918 --> 01:04:30,334 Prenez tout, on s'en va. 717 01:04:31,251 --> 01:04:33,084 - On bouge. - Qu'est-ce qu'il y a ? 718 01:04:33,168 --> 01:04:34,668 Ils nous ont retrouvés. 719 01:04:44,793 --> 01:04:47,959 Descendez, prenez l'ascenseur. Avancez vers la porte principale. 720 01:05:01,959 --> 01:05:06,168 Faut aller au parking, prenez la voiture blindée pour forcer le passage. On y va. 721 01:05:17,209 --> 01:05:18,793 [géorgien] Ils vont monter ? 722 01:05:18,876 --> 01:05:21,168 Ils vont descendre. Plus d'options. 723 01:05:22,168 --> 01:05:23,168 Et les enfants ? 724 01:05:28,168 --> 01:05:31,126 RETROUVE-MOI DANS LA RUELLE DERRIÈRE. 725 01:05:40,543 --> 01:05:43,418 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Pardon. 726 01:05:43,501 --> 01:05:46,293 Sandro, comment tu as pu faire ça ? 727 01:05:46,376 --> 01:05:48,751 Il en a rien à faire de toi ! 728 01:05:48,834 --> 01:05:51,376 Il va nous tuer ! 729 01:05:51,959 --> 01:05:53,668 Les Nagazi, c'est ma famille. 730 01:05:55,668 --> 01:05:57,168 [respire nerveusement] 731 01:06:03,209 --> 01:06:06,876 [émue] Ta famille, c'est moi. Ta famille, c'est Nina. 732 01:06:09,543 --> 01:06:11,584 [hélicoptère] 733 01:06:14,376 --> 01:06:16,418 - [français] Baissez-vous ! - [Nik] À terre ! 734 01:06:44,918 --> 01:06:45,918 Allez, viens. 735 01:06:46,626 --> 01:06:49,084 [Tyler] Hélico sur le toit. Ils nous encerclent. 736 01:06:49,834 --> 01:06:51,751 Allez, on y va ! Go, go, go ! 737 01:06:54,626 --> 01:06:56,001 [Ketevan parle géorgien] 738 01:07:06,293 --> 01:07:08,293 [la musique intense continue] 739 01:07:30,251 --> 01:07:33,084 - Allez-y, on va percer une issue. - Merci beaucoup. 740 01:07:33,168 --> 01:07:34,584 [Tyler] Dans la voiture. 741 01:07:38,834 --> 01:07:39,959 [elle parle géorgien] 742 01:07:42,376 --> 01:07:44,001 [il démarre] 743 01:07:47,209 --> 01:07:48,459 Sandro ! 744 01:07:48,543 --> 01:07:51,043 - Sandro ! Hé, attends ! - J'y vais. 745 01:07:51,126 --> 01:07:53,126 Yaz ! Non ! 746 01:07:53,209 --> 01:07:54,209 Fait chier. 747 01:07:55,334 --> 01:07:58,293 - Il va rejoindre son oncle. - Nik, on reste en contact radio. 748 01:08:01,168 --> 01:08:02,793 [sirène] 749 01:08:07,418 --> 01:08:08,793 [la femme crie] 750 01:08:09,584 --> 01:08:10,959 [cris de panique] 751 01:08:22,626 --> 01:08:25,126 - [hurlements] - [crissement de pneus] 752 01:08:25,209 --> 01:08:27,418 [allemand] Envoyez des renforts ! 753 01:08:37,793 --> 01:08:40,168 - Fonce, Nik, retrouve le gamin. - Merde. 754 01:08:41,751 --> 01:08:42,709 Couchez-vous. 755 01:08:44,834 --> 01:08:45,751 [bip] 756 01:08:46,876 --> 01:08:47,751 [Nina hurle] 757 01:08:49,626 --> 01:08:51,376 Hé ! Reviens ! 758 01:08:54,876 --> 01:08:55,709 Arrête ! 759 01:08:57,376 --> 01:08:58,501 Reviens ! 760 01:09:06,584 --> 01:09:07,751 Sandro. 761 01:09:09,334 --> 01:09:10,876 [Yaz] Allez, petit, reviens ! 762 01:09:12,001 --> 01:09:14,251 Fais pas ça, tu vas le regretter. 763 01:09:14,334 --> 01:09:15,543 [géorgien] Viens. 764 01:09:16,668 --> 01:09:18,793 [français] Reviens ! Faut rester avec ta mère ! 765 01:09:18,876 --> 01:09:20,584 [géorgien] Ne l'écoute pas. 766 01:09:21,293 --> 01:09:24,084 [Yaz] Ta mère a fait tout ça pour te protéger. Reviens. 767 01:09:25,251 --> 01:09:26,918 [géorgien] Reviens avec nous. 768 01:09:29,251 --> 01:09:30,168 Sandro. 769 01:09:32,001 --> 01:09:33,918 Reviens dans ta famille. 770 01:09:36,626 --> 01:09:38,626 [crissement de pneus] 771 01:09:40,501 --> 01:09:41,918 [Zurab crie en géorgien] 772 01:09:44,834 --> 01:09:45,918 Putain ! 773 01:09:53,668 --> 01:09:54,501 [Yaz] Nik ! 774 01:09:57,584 --> 01:09:59,209 [grognent] 775 01:09:59,293 --> 01:10:01,626 - [coups de feu] - Ça va ? 776 01:10:01,709 --> 01:10:03,876 Putain. Putain. 777 01:10:05,334 --> 01:10:06,168 Allez, on y va. 778 01:10:06,251 --> 01:10:08,376 [géorgien] C'est pas la faute de ma mère. 779 01:10:08,459 --> 01:10:10,543 Elle voulait nous sortir de là. 780 01:10:11,251 --> 01:10:12,209 [coups de feu] 781 01:10:15,001 --> 01:10:17,001 Monte dans la voiture. 782 01:10:19,043 --> 01:10:20,376 Surveille-le. 783 01:10:22,376 --> 01:10:23,751 [français] On y va ! 784 01:10:32,876 --> 01:10:34,168 Baisse-toi. 785 01:10:46,001 --> 01:10:47,334 [Zurab crie en géorgien] 786 01:10:59,459 --> 01:11:00,626 - [coups de feu] - [cri] 787 01:11:04,751 --> 01:11:05,584 [grogne] 788 01:11:05,668 --> 01:11:07,334 [alarmes de voitures] 789 01:11:07,418 --> 01:11:08,501 [crie] 790 01:11:22,293 --> 01:11:23,876 [bips rapides de bombe] 791 01:11:32,251 --> 01:11:33,918 - Ça va ? - [respire fort] 792 01:11:34,001 --> 01:11:37,084 Il a le gamin. Nik et moi, on avance côté rue à pied. 793 01:11:37,168 --> 01:11:38,126 Faut nous évacuer. 794 01:11:40,543 --> 01:11:42,043 [Tyler] Accrochez-vous. 795 01:11:43,459 --> 01:11:44,293 [sirènes] 796 01:11:44,376 --> 01:11:47,251 [géorgien] Équipe 3, éliminez-les. Vite ! 797 01:11:50,709 --> 01:11:52,376 [cris des policiers] 798 01:12:07,709 --> 01:12:09,543 Ils sont en haut. 799 01:12:09,626 --> 01:12:11,418 Repousse-les à l'intérieur. 800 01:12:28,001 --> 01:12:30,751 [français] Tyler, on est repérés, viens vite, c'est la merde ! 801 01:12:30,834 --> 01:12:32,418 [Tyler, à la radio] J'arrive ! 802 01:12:37,793 --> 01:12:38,876 [il grogne] 803 01:12:41,084 --> 01:12:43,084 [Zurab, en géorgien] Bloquez-le. 804 01:12:47,459 --> 01:12:48,918 [Nina hurle] 805 01:12:57,543 --> 01:12:58,626 [français] Restez là. 806 01:13:07,459 --> 01:13:09,834 [allemand] Permission d'intervenir ? 807 01:13:09,918 --> 01:13:11,084 Tireurs sur le toit. 808 01:13:11,168 --> 01:13:13,543 [policier, radio] Autorisation d'ouvrir le feu. 809 01:13:13,626 --> 01:13:15,418 [homme, en géorgien] La police. 810 01:13:19,584 --> 01:13:21,001 [Zurab parle en géorgien] 811 01:13:31,001 --> 01:13:32,334 [grogne] 812 01:13:32,418 --> 01:13:33,584 [parle en géorgien] 813 01:13:42,126 --> 01:13:43,418 [grognent] 814 01:13:52,709 --> 01:13:55,751 - Nik, monte sur le toit. Prends l'hélico. - Compris. 815 01:13:55,834 --> 01:13:57,459 [Zurab crie en géorgien] 816 01:13:57,543 --> 01:13:59,959 - [français] Prête ? Bouge ! - [Nik] Go ! 817 01:14:04,793 --> 01:14:05,834 [crie en géorgien] 818 01:14:07,126 --> 01:14:09,126 [halètements] 819 01:14:15,459 --> 01:14:16,793 Je recharge. 820 01:14:21,418 --> 01:14:22,959 [français] Viens avec moi. 821 01:14:33,834 --> 01:14:34,876 [crie en géorgien] 822 01:14:39,293 --> 01:14:40,418 [halètent] 823 01:14:46,584 --> 01:14:49,876 [français] Tyler, on est devant l'ascenseur, on monte sur le toit. 824 01:14:51,001 --> 01:14:51,876 Avancez ! 825 01:14:53,584 --> 01:14:55,793 [Ketevan parle géorgien] 826 01:15:03,501 --> 01:15:06,209 [français] Dans l'ascenseur aussi, juste derrière vous. 827 01:15:06,293 --> 01:15:07,126 [Yaz] Bien reçu. 828 01:15:07,209 --> 01:15:09,918 [Tyler] Ils sont entrés. Foncez sur le toit et sécurisez l'hélico. 829 01:15:10,001 --> 01:15:12,709 On gérera depuis l'étage d'en dessous. Occupez-les. 830 01:15:12,793 --> 01:15:15,001 Après on se tire et on aura des chemises assorties. 831 01:15:15,084 --> 01:15:16,376 Ça t'ira comme un gant. 832 01:15:16,459 --> 01:15:17,751 Aucune chance. 833 01:15:25,126 --> 01:15:27,459 - Ils arrivent. - On est prêts. 834 01:15:31,334 --> 01:15:33,793 Sergo, Konstantine, couvrez l'entrée. Nous, on monte. 835 01:15:46,001 --> 01:15:47,251 Hé. 836 01:15:47,334 --> 01:15:48,418 [en géorgien] Ça va ? 837 01:15:48,501 --> 01:15:51,084 - [parle géorgien] - Tout se passera bien. 838 01:15:53,376 --> 01:15:55,668 [Ketevan, larmoyante] Je suis désolée. 839 01:15:56,626 --> 01:15:58,543 Pardon de t'avoir mêlé à ça. 840 01:15:59,209 --> 01:16:00,584 [français] Hé. 841 01:16:00,668 --> 01:16:02,418 T'as aucune raison de t'excuser. 842 01:16:02,501 --> 01:16:05,793 On va vous sortir de là. On va vous ramener auprès de ta sœur. 843 01:16:15,209 --> 01:16:17,168 [en géorgien] Il va tuer ma mère ? 844 01:16:20,626 --> 01:16:22,876 Si tu voulais qu'elle reste en vie, 845 01:16:23,709 --> 01:16:25,584 il fallait pas appeler. 846 01:16:59,709 --> 01:17:01,459 [bip d'ascenseur] 847 01:17:06,084 --> 01:17:06,918 [hurlement] 848 01:17:14,793 --> 01:17:16,959 Yaz ! J'ai besoin de toi au 57e. Côté sud. 849 01:17:17,918 --> 01:17:18,918 Restez là. 850 01:17:19,001 --> 01:17:22,084 - Tu peux y aller. Je vais gérer ici. - OK. 851 01:17:22,168 --> 01:17:23,001 Go ! 852 01:17:25,793 --> 01:17:27,334 [elle crie] 853 01:17:28,334 --> 01:17:29,668 [grogne] 854 01:17:54,834 --> 01:17:55,959 [grogne] 855 01:18:06,751 --> 01:18:08,709 [elle hurle] 856 01:18:24,834 --> 01:18:26,418 [hurlement] 857 01:18:39,459 --> 01:18:41,168 [halète] 858 01:18:41,251 --> 01:18:42,543 [il hurle] 859 01:18:51,043 --> 01:18:52,751 [musique à suspense] 860 01:18:54,209 --> 01:18:56,001 [grincement sur la vitre] 861 01:19:14,709 --> 01:19:15,876 [bip du tapis roulant] 862 01:19:28,668 --> 01:19:30,501 [cri d'effort] 863 01:19:31,626 --> 01:19:33,626 [grognement herculéen] 864 01:19:49,209 --> 01:19:53,168 - Je vais me faire un plaisir de te tuer. - Ah ouais ? T'es sûr ? 865 01:19:55,084 --> 01:19:56,376 [crie de douleur] 866 01:19:59,918 --> 01:20:01,751 Tu dois vraiment tenir à elle. 867 01:20:03,918 --> 01:20:06,168 - [il grogne] - Tant mieux. 868 01:20:07,626 --> 01:20:10,584 Tu sauras ce que ça fait de perdre quelqu'un qu'on aime. 869 01:20:14,168 --> 01:20:16,001 [grognent] 870 01:20:17,543 --> 01:20:18,376 [clic] 871 01:20:28,918 --> 01:20:30,168 Tu me fais confiance ? 872 01:20:30,834 --> 01:20:31,668 J'ai le choix ? 873 01:20:32,793 --> 01:20:34,293 [grognent] 874 01:20:41,251 --> 01:20:42,751 Va les chercher, dépêche-toi. 875 01:20:47,209 --> 01:20:49,209 [musique à suspense] 876 01:21:13,168 --> 01:21:14,459 [géorgien] Traîtresse ! 877 01:21:28,626 --> 01:21:29,793 Yaz. 878 01:21:31,543 --> 01:21:33,834 - Ça va ? - Ouais. Et toi ? 879 01:21:33,918 --> 01:21:35,168 Mmm. 880 01:21:35,251 --> 01:21:37,334 Allez, go. Faut y aller. 881 01:21:38,501 --> 01:21:39,418 Venez. 882 01:21:45,376 --> 01:21:46,918 [coup de feu] 883 01:21:47,001 --> 01:21:48,376 [grognent] 884 01:22:20,459 --> 01:22:21,459 [verre qui se fissure] 885 01:22:29,376 --> 01:22:31,334 On les a récupérées. On monte, là. 886 01:22:31,418 --> 01:22:32,418 Je vous rejoins. 887 01:22:39,668 --> 01:22:41,418 [Yaz] Allez. Avancez. 888 01:22:45,418 --> 01:22:47,001 [Nik] Montez ! 889 01:22:48,126 --> 01:22:50,251 [coups de feu] 890 01:22:50,334 --> 01:22:51,459 [il gémit] 891 01:22:53,709 --> 01:22:54,709 [Tyler] Yaz ? 892 01:23:01,543 --> 01:23:02,376 [Nik] Yaz ! 893 01:23:09,126 --> 01:23:10,334 Vas-y, décolle ! 894 01:23:35,334 --> 01:23:37,001 [gémit] 895 01:23:37,084 --> 01:23:38,251 Qu'est-ce qu'il a ? 896 01:23:38,334 --> 01:23:40,584 Retourne-toi, Nik. Continue de piloter. 897 01:23:40,668 --> 01:23:41,918 [Nik] Oh non ! 898 01:23:42,001 --> 01:23:43,626 - [Tyler] Allez. - Je peux pas respirer. 899 01:23:43,709 --> 01:23:45,043 - Ça va aller. - Yaz ! 900 01:23:45,126 --> 01:23:47,376 Hé, hé, hé. Yaz. 901 01:23:47,459 --> 01:23:49,251 Yaz, regarde-moi, mon pote ! 902 01:23:49,334 --> 01:23:51,459 Reste avec moi, je m'occupe de toi. 903 01:23:51,543 --> 01:23:53,543 [inaudible] 904 01:23:54,209 --> 01:23:55,043 Aide-moi. 905 01:23:55,584 --> 01:23:57,584 [musique dramatique] 906 01:23:58,793 --> 01:23:59,793 [Nik] Yaz ! 907 01:24:03,168 --> 01:24:04,001 [inaudible] 908 01:24:14,168 --> 01:24:16,168 [inaudible] 909 01:24:19,918 --> 01:24:21,918 [on n'entend que la musique dramatique] 910 01:24:34,918 --> 01:24:37,543 [Nik hurle] Non ! 911 01:24:45,293 --> 01:24:47,293 [la musique dramatique continue] 912 01:25:17,043 --> 01:25:19,126 [en géorgien] Qu'est-ce qui s'est passé ? 913 01:25:42,126 --> 01:25:44,001 [écho de la voix du père de Zurab] 914 01:25:51,043 --> 01:25:54,293 - [infos en allemand à la télé] - [Tyler souffle de douleur] 915 01:26:37,418 --> 01:26:39,418 [musique mélancolique] 916 01:26:48,543 --> 01:26:49,959 [pleure] 917 01:28:03,084 --> 01:28:04,168 - Mia ! - Ketevan. 918 01:28:05,293 --> 01:28:06,418 - Mia. - Ketevan. 919 01:28:09,126 --> 01:28:11,584 [géorgien] Je pensais plus te revoir. 920 01:28:12,709 --> 01:28:14,293 [échange en géorgien] 921 01:28:31,251 --> 01:28:33,251 [musique inquiétante] 922 01:28:42,126 --> 01:28:44,001 [Avtandil] Tout le pays nous cherche. 923 01:28:46,209 --> 01:28:48,001 Vas-y, monte dans l'avion. 924 01:28:55,959 --> 01:28:57,959 On a perdu dix Nagazi. 925 01:28:58,543 --> 01:28:59,918 De bons soldats. 926 01:29:00,584 --> 01:29:01,543 Ça suffit. 927 01:29:01,626 --> 01:29:03,001 N'aie pas peur. 928 01:29:03,959 --> 01:29:04,876 Ça va aller. 929 01:29:09,709 --> 01:29:11,959 Sois un exemple pour Sandro. 930 01:29:13,126 --> 01:29:14,334 Tu l'aideras pas 931 01:29:14,418 --> 01:29:16,876 si tu es mort ou si tu moisis en prison. 932 01:29:16,959 --> 01:29:19,751 Comment je peux être un modèle pour Sandro 933 01:29:19,834 --> 01:29:21,584 si je prends la fuite ? 934 01:29:22,459 --> 01:29:24,293 Demandons à Dieu. 935 01:29:34,876 --> 01:29:37,709 "Ne crains rien, je viens à ton secours." 936 01:29:40,251 --> 01:29:42,293 "Les justes crient, l'Éternel entend." 937 01:29:42,376 --> 01:29:43,584 Je l'ai lue. 938 01:29:45,459 --> 01:29:47,793 Avant, je pensais 939 01:29:47,876 --> 01:29:53,084 que Dieu t'avait ôté l'ouïe pour pouvoir te chuchoter à l'oreille. 940 01:29:55,001 --> 01:29:57,001 Mais tu n'entends que ta colère. 941 01:29:58,418 --> 01:30:00,668 Tu sais à qui mon père te comparait ? 942 01:30:01,459 --> 01:30:03,751 Tu te rappelles le grillon du film, 943 01:30:03,834 --> 01:30:05,834 perché sur le nez du garçon ? 944 01:30:05,918 --> 01:30:07,751 Il lui souffle des idioties. 945 01:30:07,834 --> 01:30:09,876 Il parle, encore et encore. 946 01:30:10,543 --> 01:30:11,793 Tu t'en souviens ? 947 01:30:13,334 --> 01:30:15,293 Et où est ton père, aujourd'hui ? 948 01:30:18,584 --> 01:30:19,834 Où est ton frère ? 949 01:30:20,834 --> 01:30:21,918 [coup de feu] 950 01:30:40,126 --> 01:30:42,501 J'ai toujours su que je finirais comme ça, 951 01:30:43,876 --> 01:30:47,626 mais j'imaginais pas que la balle viendrait de ton arme. 952 01:31:13,084 --> 01:31:14,209 Ma petite puce. 953 01:31:16,043 --> 01:31:17,418 Tu as beaucoup grandi. 954 01:31:18,043 --> 01:31:18,959 [parle géorgien] 955 01:31:19,876 --> 01:31:22,334 Mia va nous emmener dans un endroit sûr. 956 01:31:23,376 --> 01:31:24,959 Sandro va venir ? 957 01:31:36,876 --> 01:31:38,501 [la porte s'ouvre] 958 01:31:45,001 --> 01:31:48,459 [français] Je t'ai fait un café. Avec du lait et deux sucres. 959 01:31:56,376 --> 01:31:58,876 Si j'avais pu demander à quelqu'un d'autre, je l'aurais fait. 960 01:32:01,876 --> 01:32:04,418 Oui, je sais. C'est… 961 01:32:04,501 --> 01:32:05,418 C'est normal. 962 01:32:07,959 --> 01:32:10,293 Je sais que tu veux pas… 963 01:32:10,918 --> 01:32:12,126 entendre ça… 964 01:32:15,293 --> 01:32:17,501 Mais je suis désolé de pas avoir été là. 965 01:32:23,584 --> 01:32:26,793 Je m'en veux de pas avoir été là, d'être parti, j'aurais dû… 966 01:32:26,876 --> 01:32:28,918 J'aurais dû être là pour toi, pour lui. 967 01:32:29,959 --> 01:32:32,168 T'as raison, j'ai pas envie d'entendre ça. 968 01:32:40,959 --> 01:32:41,876 [soupire] 969 01:32:41,959 --> 01:32:43,334 Pourquoi t'es parti ? 970 01:32:44,084 --> 01:32:45,376 [il soupire] 971 01:32:48,168 --> 01:32:49,668 Pourquoi t'es pas resté ? 972 01:32:49,751 --> 01:32:52,751 Bah, ils avaient besoin de moi 973 01:32:52,834 --> 01:32:54,293 à Kandahar et… 974 01:32:54,376 --> 01:32:55,543 Alors que nous, non ? 975 01:32:56,126 --> 01:32:58,459 - On m'avait appelé… - Pourquoi t'es parti ? 976 01:32:58,543 --> 01:33:00,834 - J'avais des ordres. - C'est des conneries. 977 01:33:00,918 --> 01:33:02,876 - Pourquoi t'es parti ? - J'ai dû… 978 01:33:05,918 --> 01:33:08,501 Je pouvais rien faire. Je pouvais pas l'aider. 979 01:33:32,751 --> 01:33:33,751 [soupire] 980 01:33:36,584 --> 01:33:38,168 [portable] 981 01:33:39,001 --> 01:33:41,001 [soupire] 982 01:33:46,668 --> 01:33:48,668 [le portable continue de vibrer] 983 01:33:55,293 --> 01:33:57,626 [Zurab] Je suis planté là à regarder mon avion. 984 01:33:57,709 --> 01:34:00,043 - Sans pouvoir monter dedans. - Ah, pourquoi ? 985 01:34:00,126 --> 01:34:03,043 Je pourrai pas passer à autre chose tant que tu seras vivant. 986 01:34:03,126 --> 01:34:04,293 Où est Sandro ? 987 01:34:04,376 --> 01:34:06,418 Tu crois qu'il s'inquiète de toi ? 988 01:34:06,501 --> 01:34:08,293 Je crois surtout qu'il est perdu. 989 01:34:08,834 --> 01:34:11,626 Dis-moi où t'es, qu'on finisse ce qu'on a commencé. 990 01:34:11,709 --> 01:34:13,126 Tu veux négocier ? 991 01:34:15,793 --> 01:34:19,334 À l'aérodrome. Près de l'église Saint-Georges. 992 01:34:19,418 --> 01:34:21,168 Je viens pas pour négocier. 993 01:34:23,043 --> 01:34:25,876 [musique intense] 994 01:34:47,043 --> 01:34:48,043 [le moteur démarre] 995 01:34:49,126 --> 01:34:50,709 [frappe à la portière] 996 01:34:51,751 --> 01:34:54,459 - Fais pas ça. - Reste avec elles. Emmène-les ailleurs. 997 01:34:55,084 --> 01:34:57,418 Ouvre la voiture. Ouvre la voiture ! 998 01:34:58,209 --> 01:34:59,168 Tyler ! 999 01:35:13,459 --> 01:35:15,459 [la musique devient inquiétante] 1000 01:35:17,043 --> 01:35:18,668 [bips] 1001 01:35:51,543 --> 01:35:54,084 [la musique intense continue] 1002 01:36:08,209 --> 01:36:10,834 Sergo ! Sergo ! 1003 01:36:54,209 --> 01:36:55,209 [parle géorgien] 1004 01:36:55,293 --> 01:36:56,168 Dépêche-toi. 1005 01:37:06,168 --> 01:37:09,209 [la musique va en s'intensifiant] 1006 01:37:23,043 --> 01:37:24,584 [grogne de douleur] 1007 01:37:25,668 --> 01:37:28,459 [respire difficilement] 1008 01:37:33,543 --> 01:37:35,834 [musique sinistre] 1009 01:37:53,709 --> 01:37:55,168 [halète] 1010 01:37:56,793 --> 01:37:57,709 [grogne] 1011 01:38:04,459 --> 01:38:05,959 [Zurab, en français] Approche. 1012 01:38:07,293 --> 01:38:09,084 Tu veux le gamin ? Il est là. 1013 01:38:10,001 --> 01:38:13,126 [Tyler, haletant] C'est entre toi et moi. Laisse-le partir. 1014 01:38:13,876 --> 01:38:15,751 [Zurab] Non, il reste ici. 1015 01:38:16,709 --> 01:38:21,543 Dieu m'a donné la mission de faire tomber le couperet de la vengeance sur toi. 1016 01:38:23,543 --> 01:38:27,001 Il faut savoir faire des sacrifices pour accomplir la volonté de Dieu. 1017 01:38:27,084 --> 01:38:28,084 [bips] 1018 01:38:32,501 --> 01:38:33,959 C'est qu'un enfant. 1019 01:38:35,084 --> 01:38:36,084 Tu me crois pas ? 1020 01:38:36,918 --> 01:38:40,126 Tire et tu te condamneras à une vie de culpabilité. 1021 01:38:44,126 --> 01:38:46,751 La vie est en train de doucement quitter ton corps. 1022 01:38:51,001 --> 01:38:52,876 J'ai déjà connu pire. 1023 01:38:54,126 --> 01:38:55,876 [géorgien] Va lui prendre son arme. 1024 01:38:58,876 --> 01:39:00,584 M'oblige pas à me répéter. 1025 01:39:06,918 --> 01:39:08,918 [musique inquiétante] 1026 01:39:13,126 --> 01:39:15,168 [français] Donne-lui ton arme. 1027 01:39:31,251 --> 01:39:35,293 Maintenant prends le pistolet et pointe-le sur sa tête. 1028 01:39:39,709 --> 01:39:41,043 T'es lâche à ce point-là ? 1029 01:39:41,126 --> 01:39:41,959 [ricane] 1030 01:39:42,584 --> 01:39:43,668 Moi, lâche ? 1031 01:39:45,709 --> 01:39:49,709 Le lâche, c'est celui qui tue un homme désarmé enfermé en prison. 1032 01:39:51,418 --> 01:39:53,334 [géorgien] Mets-le en joue, j'ai dit. 1033 01:40:05,251 --> 01:40:07,209 C'est l'homme qui a tué ton père. 1034 01:40:09,334 --> 01:40:10,334 Venge-le. 1035 01:40:12,793 --> 01:40:13,668 Hmm ? 1036 01:40:27,043 --> 01:40:28,168 Presse la détente. 1037 01:40:34,793 --> 01:40:36,626 [français] Ça va aller, petit. 1038 01:40:43,043 --> 01:40:44,543 [halète nerveusement] 1039 01:40:57,459 --> 01:40:59,459 [soupire] 1040 01:41:00,084 --> 01:41:02,084 [respiration accélérée] 1041 01:41:03,334 --> 01:41:04,584 [géorgien] Tu me déçois. 1042 01:41:10,543 --> 01:41:12,084 [la porte grince doucement] 1043 01:41:14,251 --> 01:41:16,543 [musique intense] 1044 01:41:19,168 --> 01:41:22,001 [français] Pose ton arme. 1045 01:41:24,293 --> 01:41:26,668 Je comprends que tu veuilles venger ton frère, 1046 01:41:28,293 --> 01:41:30,709 mais ce sera au prix de sa vie à lui. 1047 01:41:30,793 --> 01:41:32,209 Alors pose ton arme ! 1048 01:41:34,834 --> 01:41:37,293 Je vais lui éclater sa putain de gueule ! 1049 01:41:38,626 --> 01:41:39,834 [Tyler] Nik. 1050 01:41:41,084 --> 01:41:42,168 Le gamin. 1051 01:41:43,251 --> 01:41:44,293 [elle respire fort] 1052 01:41:57,626 --> 01:41:58,584 Gentille fille. 1053 01:41:58,668 --> 01:42:00,168 Va te faire foutre. 1054 01:42:05,918 --> 01:42:07,709 [grognent] 1055 01:42:08,751 --> 01:42:09,793 [grogne de douleur] 1056 01:42:31,668 --> 01:42:33,251 - [efforts] - [cri de douleur] 1057 01:42:37,293 --> 01:42:39,293 [cris de douleur] 1058 01:42:40,543 --> 01:42:41,376 [il hurle] 1059 01:42:42,084 --> 01:42:42,918 [cri de rage] 1060 01:42:47,168 --> 01:42:48,459 [Tyler halète] 1061 01:42:49,293 --> 01:42:50,501 [bips de bombe] 1062 01:43:01,584 --> 01:43:03,584 [efforts] 1063 01:43:12,584 --> 01:43:14,084 - [crie] - [Tyler crie] 1064 01:43:28,626 --> 01:43:29,918 [Nik grogne de douleur] 1065 01:43:35,459 --> 01:43:36,626 [les bips continuent] 1066 01:43:39,584 --> 01:43:41,543 [Tyler grogne de douleur] 1067 01:43:43,876 --> 01:43:44,751 [grogne] 1068 01:43:47,459 --> 01:43:48,793 Pardon, je suis désolé. 1069 01:43:49,793 --> 01:43:51,168 Je suis vraiment désolé. 1070 01:44:00,168 --> 01:44:01,001 [grogne] 1071 01:44:02,168 --> 01:44:03,584 [cri de douleur] 1072 01:44:04,084 --> 01:44:04,918 [halète] 1073 01:44:10,126 --> 01:44:11,459 [hurle] 1074 01:44:31,959 --> 01:44:33,959 [Tyler soupire] 1075 01:44:46,084 --> 01:44:47,459 Tu sais que j'arrêterai… 1076 01:44:48,043 --> 01:44:48,876 jamais. 1077 01:45:10,584 --> 01:45:13,418 [on n'entend plus que la musique mélancolique] 1078 01:45:29,876 --> 01:45:31,876 [inaudible] 1079 01:45:58,584 --> 01:46:00,584 [musique douce] 1080 01:46:32,043 --> 01:46:34,043 [la musique continue] 1081 01:46:38,709 --> 01:46:42,918 PRISON DE SCHWARZAU 1082 01:46:58,126 --> 01:47:02,293 PRISON DE GRAZ-KARLAU 1083 01:47:14,376 --> 01:47:16,376 [la musique s'estompe] 1084 01:47:22,251 --> 01:47:24,543 - Salut. - Salut. 1085 01:47:24,626 --> 01:47:25,626 Comment ils vont ? 1086 01:47:26,168 --> 01:47:27,751 Bien. Ils sont en sécurité. 1087 01:47:28,501 --> 01:47:30,334 Ils ont la protection des témoins. 1088 01:47:30,418 --> 01:47:33,043 Et j'espère négocier avec les Américains. 1089 01:47:33,126 --> 01:47:34,584 Elle leur a donné des noms, 1090 01:47:34,668 --> 01:47:37,459 des routes commerciales, des comptes bancaires… 1091 01:47:37,543 --> 01:47:41,376 Mais les Américains ont gelé ses comptes. Ils ont tout pris. 1092 01:47:42,209 --> 01:47:45,543 Sous le plancher de ma cabane, 3e latte en partant de la cheminée, 1093 01:47:45,626 --> 01:47:48,001 y a un million en cash. T'as qu'à lui donner. 1094 01:47:52,543 --> 01:47:56,626 Euh, je suis venue ici parce que je voulais… 1095 01:47:56,709 --> 01:47:57,834 Merci, Mia. 1096 01:48:00,084 --> 01:48:01,209 Je te l'ai jamais dit. 1097 01:48:01,293 --> 01:48:05,168 Je t'ai jamais dit merci d'avoir fait… ce que j'ai pas pu faire. 1098 01:48:11,293 --> 01:48:15,334 La dernière image qu'il a eue de toi, c'est pas celle de son père qui s'en va. 1099 01:48:15,418 --> 01:48:18,584 C'est celle de son père qui va sauver des vies. 1100 01:48:20,251 --> 01:48:22,793 Il a été tellement courageux à la fin, Tyler. 1101 01:48:24,209 --> 01:48:27,918 Il a dit : "Je veux être aussi courageux que papa." 1102 01:48:37,084 --> 01:48:38,918 C'est comme ça qu'il te voyait. 1103 01:48:47,668 --> 01:48:48,751 Au revoir, Tyler. 1104 01:49:47,584 --> 01:49:50,793 [homme] On dirait un peu La Mélodie du Bonheur, ici. 1105 01:49:56,751 --> 01:49:58,959 Je vous avais dit de pas vous faire prendre. 1106 01:49:59,043 --> 01:50:00,043 Des fois, ça merde. 1107 01:50:00,626 --> 01:50:02,459 Et si je pouvais vous sortir de là ? 1108 01:50:03,168 --> 01:50:04,501 À quelles conditions ? 1109 01:50:05,084 --> 01:50:06,959 Accepter une autre mission pour nous. 1110 01:50:07,834 --> 01:50:10,209 Pas sans mon équipe. Je refuse de l'abandonner. 1111 01:50:10,293 --> 01:50:11,293 [ricane] 1112 01:50:11,876 --> 01:50:13,834 Ouais. J'étais sûr que vous diriez ça. 1113 01:50:13,918 --> 01:50:15,334 [voiture à l'approche] 1114 01:50:34,668 --> 01:50:35,543 [homme] Rake. 1115 01:50:36,168 --> 01:50:39,126 Rake. C'est vraiment drôle comme nom, ça. 1116 01:50:39,709 --> 01:50:42,376 Vous m'avez pas donné le vôtre, il est aussi drôle ? 1117 01:50:42,459 --> 01:50:45,918 - Mon nom, c'est pas important. - Qu'est-ce qui est important ? 1118 01:50:46,584 --> 01:50:47,793 Celui qui m'emploie. 1119 01:50:48,626 --> 01:50:49,834 Et c'est qui ? 1120 01:50:50,418 --> 01:50:52,251 Un putain d'enfoiré. 1121 01:50:54,751 --> 01:50:55,793 Vous allez l'adorer. 1122 01:51:04,834 --> 01:51:06,834 [musique d'action]