1 00:00:33,001 --> 00:00:34,001 Tyler! 2 00:01:51,834 --> 00:01:53,043 Dia bernapas. 3 00:02:12,918 --> 00:02:15,334 DUBAI, UEA 4 00:02:22,918 --> 00:02:24,834 Banyak luka tembak. 5 00:02:24,918 --> 00:02:26,293 Jalan napas diamankan. 6 00:02:51,668 --> 00:02:53,584 Kami sudah berusaha maksimal. 7 00:02:54,543 --> 00:02:57,043 Sebaiknya pertimbangkan untuk merelakan. 8 00:03:06,876 --> 00:03:08,584 Dik, tak adil dia begini. 9 00:03:17,501 --> 00:03:19,251 Aku tak akan menyerah. 10 00:04:10,334 --> 00:04:11,251 Apa? 11 00:04:13,043 --> 00:04:14,168 Enyah. 12 00:04:27,626 --> 00:04:29,334 Tahan selama lima detik. 13 00:04:29,834 --> 00:04:32,709 Empat, tiga, dua… 14 00:04:36,168 --> 00:04:37,293 Pelan-pelan saja. 15 00:04:58,626 --> 00:04:59,918 Pulang sajalah. 16 00:05:03,876 --> 00:05:07,168 Atau apa? Kau akan melindas kakiku? 17 00:05:09,418 --> 00:05:10,876 Aku cuma bisa begitu. 18 00:05:12,459 --> 00:05:14,918 Terima kasih, Nik. Sudah mempertahankanku. 19 00:05:16,459 --> 00:05:18,918 Tak sabar dengan babak baru hidupku ini. 20 00:05:21,626 --> 00:05:22,793 Percaya atau tidak, 21 00:05:22,876 --> 00:05:25,876 sangat sulit membiarkan orang yang disayangi mati. 22 00:05:30,668 --> 00:05:32,793 Kau berjuang untuk hidup kembali. 23 00:05:35,209 --> 00:05:37,334 Temukan saja alasannya. 24 00:06:12,626 --> 00:06:13,459 Zurab. 25 00:06:20,501 --> 00:06:22,834 Aku baru dengar dari penjara. 26 00:06:26,918 --> 00:06:30,001 Hukuman penjara adikmu diperpanjang sepuluh tahun. 27 00:06:32,543 --> 00:06:35,834 PENJARA TKACHIRI 28 00:07:15,668 --> 00:07:17,043 Gubernur. 29 00:07:18,334 --> 00:07:20,876 Zurab. Selalu senang melihatmu. 30 00:07:22,168 --> 00:07:23,626 Apa kabarmu, Kawan? 31 00:07:23,709 --> 00:07:25,334 Pernah lebih baik. 32 00:07:25,418 --> 00:07:27,293 Satu sapi jantan utama kami sakit. 33 00:07:27,376 --> 00:07:31,168 Harus kami bunuh. Kubur sebelum dia menulari yang lain. 34 00:07:31,251 --> 00:07:33,209 Kau mau aku kemari untuk bersimpati? 35 00:07:35,293 --> 00:07:37,043 Ayo jalan bersamaku. 36 00:07:43,043 --> 00:07:45,918 Katamu ada hal mendesak. 37 00:07:47,376 --> 00:07:49,918 Aku baru dengar tadi pagi kau menandatangani 38 00:07:50,001 --> 00:07:52,959 perpanjangan hukuman adikku selama sepuluh tahun. 39 00:07:53,043 --> 00:07:57,626 Adikmu melempar seorang agen DEA dari atap. 40 00:07:58,918 --> 00:08:01,168 Pihak Amerika mendesak kami. 41 00:08:02,584 --> 00:08:04,876 Saat aku dan Davit masih kecil, 42 00:08:06,168 --> 00:08:09,626 aku melindungi adikku dengan segala cara. 43 00:08:10,501 --> 00:08:12,543 Ayahku tak akan membuatku lupa. 44 00:08:13,418 --> 00:08:17,376 Kutentang ekstradisinya ke AS. 45 00:08:18,126 --> 00:08:19,834 Biar di penjara Georgia saja. 46 00:08:20,334 --> 00:08:24,751 Bahkan kuizinkan keluarganya di penjara bersamanya. 47 00:08:26,084 --> 00:08:29,293 Jangan lupa siapa menempatkanmu di kantor ini, dan alasannya. 48 00:08:30,376 --> 00:08:33,376 Maaf, aku tak bisa apa-apa. 49 00:08:35,626 --> 00:08:40,084 Satu sapi jantan utama kami sakit. 50 00:08:41,834 --> 00:08:43,334 Kau sudah bilang. 51 00:09:15,834 --> 00:09:18,626 Temanku! Tampak segar. Lihat ini. 52 00:09:18,709 --> 00:09:21,001 Kenapa kemejamu? Kalah taruhan? 53 00:09:21,084 --> 00:09:22,209 - Kau tak suka? - Tidak. 54 00:09:22,293 --> 00:09:26,168 Akan kuberikan. Ukuranmu berapa, 44 biasa? 55 00:09:26,751 --> 00:09:29,168 Kau agak langsing, ya? 56 00:09:29,251 --> 00:09:30,334 Diam. 57 00:09:30,418 --> 00:09:31,668 Aku juga rindu kau. 58 00:09:32,793 --> 00:09:34,418 Dia mau matikan mesinnya. 59 00:09:34,501 --> 00:09:36,501 Itu tak benar. Kakakku bohong. 60 00:09:36,584 --> 00:09:38,376 Kalau kau pasti sudah membantuku. 61 00:09:38,459 --> 00:09:40,334 Lain kali. Aku janji. 62 00:09:40,418 --> 00:09:42,751 Lucu, kakakmu berkata sama. 63 00:09:56,459 --> 00:09:57,543 Apa ini? 64 00:09:59,251 --> 00:10:00,543 Hadiah. 65 00:10:02,084 --> 00:10:03,293 Terima kasih kembali. 66 00:10:04,168 --> 00:10:05,793 Kau bawa ayamku? 67 00:10:05,876 --> 00:10:06,918 Sudah kami makan. 68 00:10:08,418 --> 00:10:10,251 - Kalau anjingku? - Kami makan juga. 69 00:10:10,334 --> 00:10:12,043 Astaga, Yaz. 70 00:10:12,126 --> 00:10:13,876 Bercanda. Dia di rumah. 71 00:10:16,459 --> 00:10:19,834 - Kini aku harus apa? - Apa pun yang kau mau. 72 00:10:19,918 --> 00:10:23,043 Kau bisa jalan-jalan, belajar merajut. 73 00:10:23,126 --> 00:10:25,584 Mencoba meraih kesadaran penuh. 74 00:10:27,876 --> 00:10:29,293 Kau akan suka di sini. 75 00:10:29,376 --> 00:10:32,001 Baiklah, akan kukirim kemejanya. 76 00:10:34,709 --> 00:10:35,918 Apa ini? 77 00:10:36,001 --> 00:10:39,251 Kami kemasi rumahmu. Hanya menemukan ini. 78 00:10:40,168 --> 00:10:43,084 Seluruh hidupmu muat di satu kotak kecil. 79 00:10:45,834 --> 00:10:47,751 Mungkin saatnya mengubah itu. 80 00:10:53,126 --> 00:10:54,793 Kapan kita akan bertemu lagi? 81 00:10:58,001 --> 00:10:59,834 Saat ada yang perlu dirayakan. 82 00:11:09,168 --> 00:11:10,376 Nikmati pensiunmu! 83 00:11:12,626 --> 00:11:14,126 Ya, enyah. 84 00:11:28,959 --> 00:11:31,543 Hei. 85 00:11:34,834 --> 00:11:36,876 Mereka tak boleh memakanmu. 86 00:13:27,959 --> 00:13:29,209 Benar sekali. 87 00:13:47,209 --> 00:13:50,501 Jangan dibangunkan. Mereka sulit tertidur di sini. 88 00:13:52,001 --> 00:13:53,126 Kemari. 89 00:13:53,209 --> 00:13:54,459 Tidak. 90 00:13:55,168 --> 00:13:56,001 Tidak? 91 00:13:57,168 --> 00:13:58,126 Tidak malam ini. 92 00:13:59,543 --> 00:14:01,918 Sudah beberapa minggu tak melihat matahari. 93 00:14:02,501 --> 00:14:06,168 Mereka tak bisa begini. Keras bagi mereka. 94 00:14:06,251 --> 00:14:07,418 Keras? 95 00:14:08,751 --> 00:14:09,918 Dia perlu tumbuh keras. 96 00:14:10,001 --> 00:14:12,334 Ada tempat sembunyi lain. 97 00:14:13,084 --> 00:14:15,168 Tentu, di sini kakakmu melindungi kita. 98 00:14:15,251 --> 00:14:17,501 Namun, aku tak mau putraku menjadi Nagazi. 99 00:14:17,584 --> 00:14:20,084 Aku tak butuh kau banyak mulut. 100 00:14:20,168 --> 00:14:21,543 Kau mau apa? 101 00:14:22,459 --> 00:14:24,376 Menyeretku ke selmu? 102 00:14:24,959 --> 00:14:27,126 Kau lupa kau istriku? 103 00:14:27,209 --> 00:14:29,376 Bukan propertimu. 104 00:14:30,626 --> 00:14:33,168 Mungkin kuasuh saja sendiri? 105 00:14:34,043 --> 00:14:35,918 Kau tak akan dirindukan. 106 00:15:03,376 --> 00:15:06,084 Ibu baik-baik saja? 107 00:15:07,626 --> 00:15:09,293 Kukira kau tidur. 108 00:15:20,668 --> 00:15:23,168 - Yakin Ibu baik-baik saja? - Ya. 109 00:15:28,709 --> 00:15:29,876 Maafkan aku. 110 00:15:30,834 --> 00:15:32,501 Tak apa, Sayang. 111 00:15:34,501 --> 00:15:36,751 Tenang, semua akan baik-baik saja. 112 00:15:39,418 --> 00:15:41,126 Mungkin Ayah benar. 113 00:15:43,834 --> 00:15:45,668 Aku perlu tumbuh dengan keras. 114 00:15:46,626 --> 00:15:47,959 Agar bisa menjadi Nagazi. 115 00:16:19,709 --> 00:16:22,876 Ini indah, sungguh. Namun, tehnya? 116 00:16:22,959 --> 00:16:24,043 Tak terlalu. 117 00:16:24,793 --> 00:16:26,418 Susumu habis. 118 00:16:27,959 --> 00:16:29,001 Kau tersesat? 119 00:16:31,751 --> 00:16:32,876 Kau Rake? 120 00:16:33,668 --> 00:16:34,793 Aku bertanya dulu. 121 00:16:35,543 --> 00:16:37,418 Jawabanku tergantung jawabanmu. 122 00:16:37,501 --> 00:16:40,709 Jika kau Rake, maka kau adalah mitos Mumbai. 123 00:16:40,793 --> 00:16:43,209 Legenda yang membawa wartawan keluar dari Kongo, 124 00:16:43,293 --> 00:16:46,168 yang menjatuhkan dua geng demi wali kota Rio. 125 00:16:46,251 --> 00:16:47,876 Aku yang tersanjung. 126 00:16:47,959 --> 00:16:50,543 Namun, harus kukatakan, kau tak sesuai harapan. 127 00:16:51,209 --> 00:16:52,709 Apa kau jatuh dari jembatan? 128 00:16:53,293 --> 00:16:57,459 Letakkan gelasku, naik ke mobil, dan enyah. 129 00:16:59,209 --> 00:17:00,626 Tak ramah, ya? 130 00:17:01,376 --> 00:17:04,793 Tidak saat teman kita menawarimu pekerjaan. 131 00:17:05,543 --> 00:17:07,168 Aku tak punya teman. 132 00:17:07,251 --> 00:17:09,168 Individu ini 133 00:17:09,251 --> 00:17:11,751 tampaknya berpikir hanya kau yang mampu. 134 00:17:11,834 --> 00:17:16,668 Aku? Kurang yakin. Apa bisa menarik pelatuk begitu? 135 00:17:20,001 --> 00:17:22,418 Makanya kau tak punya teman. 136 00:17:23,168 --> 00:17:26,376 Pergi dan beri tahu pengutusmu bahwa aku tak tertarik. 137 00:17:28,334 --> 00:17:29,334 Ya? 138 00:17:31,959 --> 00:17:35,001 Kalau pengutusku mantan istrimu? Mia. 139 00:17:44,751 --> 00:17:46,709 Anjing itu pakai kemeja Valentino? 140 00:17:46,793 --> 00:17:48,834 Ya, diberi teman. 141 00:17:50,293 --> 00:17:51,376 Mia dalam masalah? 142 00:17:52,626 --> 00:17:54,209 Tidak, tetapi adiknya. 143 00:17:54,293 --> 00:17:55,584 Terlibat apa? 144 00:17:55,668 --> 00:17:59,126 Saat ini di penjara di Georgia dengan dua anaknya. 145 00:17:59,209 --> 00:18:01,793 Dikurung suaminya di sana. Bisa bayangkan? 146 00:18:01,876 --> 00:18:04,626 - Namanya Davit… - Davit Radiani, aku ingat. 147 00:18:04,709 --> 00:18:06,459 Mungkin saat terakhir kau lihat, 148 00:18:06,543 --> 00:18:09,918 dia dan kakaknya Zurab penjual narkoba kecil-kecilan. 149 00:18:10,001 --> 00:18:12,501 Delapan tahun kemudian, mereka bangun kerajaan. 150 00:18:12,584 --> 00:18:14,501 Menyebut diri Nagazi. 151 00:18:15,334 --> 00:18:17,168 Rupanya berarti "gembala". 152 00:18:17,251 --> 00:18:19,043 Keduanya terlahir dalam perang. 153 00:18:21,584 --> 00:18:23,418 Diasuh dan keras dalam perang. 154 00:18:24,251 --> 00:18:26,876 Saat kecil, mereka lari dari perang saudara di Georgia, 155 00:18:26,959 --> 00:18:28,501 hanya dengan membawa diri 156 00:18:28,584 --> 00:18:30,043 dan kabur ke Armenia. 157 00:18:31,376 --> 00:18:33,793 Ditampung paman mereka, Avtandil. 158 00:18:33,876 --> 00:18:36,168 Hingga kini dia mengelola operasinya. 159 00:18:36,918 --> 00:18:39,751 Namun, di Armenia, mereka menghadapi perang baru. 160 00:18:41,001 --> 00:18:44,376 Untuk bertahan di jalanan Yerevan, mereka menjadi penjahat. 161 00:18:45,293 --> 00:18:49,001 Mulai menjual narkoba saat remaja, lalu menjadi pembunuh bayaran. 162 00:18:50,001 --> 00:18:53,043 Mereka yakin mereka prajurit pilihan Tuhan. 163 00:18:53,834 --> 00:18:55,709 Saat kembali ke Georgia, 164 00:18:56,418 --> 00:18:57,668 mereka pahlawan rakyat. 165 00:18:57,751 --> 00:19:02,709 Mereka menawari rekrutannya hal yang kuat. Keluarga. 166 00:19:03,918 --> 00:19:06,334 Maka keduanya mendapat kesetiaan serupa kultus. 167 00:19:07,001 --> 00:19:09,251 Dengan itu, mereka membangun 168 00:19:09,334 --> 00:19:11,876 operasi senjata dan heroin miliaran dolar. 169 00:19:12,626 --> 00:19:14,793 Mereka menguasai semua politikus. 170 00:19:14,876 --> 00:19:16,918 Mereka menguasai negeri. 171 00:19:17,001 --> 00:19:19,418 Karena Amerika, Davit tak bebas. 172 00:19:19,918 --> 00:19:20,834 Lokasi? 173 00:19:20,918 --> 00:19:22,501 Mereka di Penjara Tkachiri. 174 00:19:22,584 --> 00:19:25,959 Dengarkan baik-baik. 175 00:19:26,043 --> 00:19:29,709 Menurut pendapat ahliku, masalahnya bukan Davit atau penjaga, 176 00:19:29,793 --> 00:19:32,584 tetapi dua geng berperang yang dipenjara di situ. 177 00:19:32,668 --> 00:19:36,376 Salah satu mau membunuhnya, tetapi keduanya mau membunuhmu. 178 00:19:36,459 --> 00:19:39,209 Jika jadi kau, dan memang bukan, 179 00:19:39,293 --> 00:19:42,293 aku mau masuk diam-diam, tak mencolok, 180 00:19:42,376 --> 00:19:45,251 karena begitu Davit tahu keluarganya dibawa, 181 00:19:45,334 --> 00:19:48,876 pasti kakaknya akan mau mengincarmu, 182 00:19:48,959 --> 00:19:51,209 dan maksudku seluruh pasukan Nagazi. 183 00:19:53,251 --> 00:19:54,543 Kedengarannya seru. 184 00:20:00,418 --> 00:20:02,584 Mulai enam minggu lagi. Kita ambil bayaran, 185 00:20:02,668 --> 00:20:06,293 dan untuk pertimbangan politik, kau sendirian. 186 00:20:06,376 --> 00:20:08,959 Jika semua lancar dan kau selamat, 187 00:20:09,043 --> 00:20:11,334 kita akan bertemu dan kau akan kucium. 188 00:20:11,418 --> 00:20:14,376 Kalau gagal? Senang sudah bertemu. 189 00:20:18,918 --> 00:20:21,751 PESISIR AMALFI 190 00:20:21,834 --> 00:20:24,751 Kita bisa dapat kiriman senjata ke Seoul besok malam. 191 00:20:24,834 --> 00:20:27,876 Kakakku Yaz akan ke sana mengantarnya langsung. 192 00:20:28,876 --> 00:20:30,709 Ada tiket untuk pertandingan besok. 193 00:20:35,334 --> 00:20:37,168 Maaf, nanti kutelepon lagi. 194 00:20:43,334 --> 00:20:44,584 Tyler. 195 00:20:44,668 --> 00:20:46,626 Hai, Nik. Dengar, 196 00:20:47,543 --> 00:20:49,751 soal pensiun ini tak berhasil. 197 00:20:49,834 --> 00:20:51,251 Ada pekerjaan. 198 00:20:51,334 --> 00:20:53,293 Kau mati klinis sembilan bulan lalu. 199 00:20:53,376 --> 00:20:57,168 Sekarang tidak. Uangnya akan segera masuk rekeningmu. 200 00:20:57,251 --> 00:21:00,334 Apa maksudmu? Kenapa mereka menemuimu? 201 00:21:00,418 --> 00:21:03,418 Belum dengar, Nik? Aku jadi legenda. 202 00:21:04,876 --> 00:21:07,834 Kurasa koma mengacau ingatanmu. 203 00:21:08,376 --> 00:21:11,168 Aku yang beri tahu pekerjaanmu, kapan, dan caramu. 204 00:21:11,251 --> 00:21:14,459 Ya, kau juga suruh aku mencari alasan untuk kembali. 205 00:21:17,501 --> 00:21:18,418 Mari cari tahu. 206 00:21:21,626 --> 00:21:24,709 - Kau tak akan menonton pertandingan. - Persetan. 207 00:22:29,084 --> 00:22:30,459 Satu menit ke sasaran. 208 00:22:47,959 --> 00:22:50,543 Tanganku sedang sangat berkeringat. 209 00:22:50,626 --> 00:22:53,501 Aku tak suka. Mungkin gula darah rendah. 210 00:22:53,584 --> 00:22:54,876 Bagaimana kau tahu? 211 00:22:54,959 --> 00:22:57,876 - Kulihat di TikTok. - Sudahi TikTok medis itu. 212 00:22:57,959 --> 00:23:00,293 - Kau sudah tegang. - Namun, perlu kubahas. 213 00:23:00,376 --> 00:23:04,001 Setiap kali bicara, ponsel dengar, makin banyak TikTok medis. 214 00:23:04,084 --> 00:23:06,418 Hapus saja. 215 00:23:06,501 --> 00:23:08,043 Itu ide buruk. 216 00:23:08,126 --> 00:23:09,751 - Kau siap? - Ayo. 217 00:23:13,959 --> 00:23:16,126 Semua tim, fokus. Tampak bagus. 218 00:23:19,668 --> 00:23:21,084 Dingin di luar sana. 219 00:23:21,168 --> 00:23:24,668 Kalau tak mau tidur di hawa dingin, maka jangan jadi pembunuh. 220 00:23:41,793 --> 00:23:45,126 Phoenix di Alpha. Tim 2 dan 3 siaga. 221 00:23:59,709 --> 00:24:01,001 207 dibuka. 222 00:24:01,543 --> 00:24:02,834 Waktumu lima menit. 223 00:24:30,543 --> 00:24:35,251 Listrik mati di semua tempat. 224 00:24:35,334 --> 00:24:37,168 Akan kuperiksa. 225 00:25:01,209 --> 00:25:02,168 Hei. 226 00:25:09,293 --> 00:25:11,043 Sandro, bangun. Kita harus pergi. 227 00:25:11,126 --> 00:25:12,168 Berpakaian. 228 00:25:14,209 --> 00:25:15,751 Siapa pria ini? 229 00:25:15,834 --> 00:25:18,043 Dia akan membawa kita keluar. 230 00:25:26,501 --> 00:25:27,418 Pakai sepatumu. 231 00:25:29,293 --> 00:25:30,959 Kita mau ke mana? 232 00:25:31,668 --> 00:25:33,709 Ibu beri tahu nanti. 233 00:25:39,959 --> 00:25:41,334 Ayah? 234 00:25:42,709 --> 00:25:43,543 Buat dia diam. 235 00:25:43,626 --> 00:25:45,418 Pria ini membawa kita keluar. 236 00:25:45,501 --> 00:25:47,293 Ayahmu menunggu di luar. 237 00:25:47,376 --> 00:25:48,834 Jangan jauh-jauh. 238 00:25:55,834 --> 00:25:56,793 Ayo. 239 00:25:58,876 --> 00:26:01,084 - Paket kubawa. Bergerak. - Bagus. Baik. 240 00:26:06,709 --> 00:26:07,668 Maaf, Nak. 241 00:26:10,459 --> 00:26:11,418 Jalan. 242 00:26:33,959 --> 00:26:37,251 Kode Merah. Keamanan, kunci pintu keluar. 243 00:26:39,584 --> 00:26:44,293 Keamanan dibobol. Semua penjaga, Kode Merah. 244 00:26:48,001 --> 00:26:51,126 Waspada, perimeter dibobol. Tutup pintu keluar. 245 00:26:51,209 --> 00:26:53,709 Kalian harus waspada. Makin ramai. 246 00:26:53,793 --> 00:26:54,876 Baik. Kami siap. 247 00:26:58,334 --> 00:27:00,709 Sial! Mundur! Masuk! Cepat! 248 00:27:03,418 --> 00:27:04,251 Jangan dorong. 249 00:27:04,334 --> 00:27:05,334 Kau menakutinya. 250 00:27:05,418 --> 00:27:07,876 Dia akan ketakutan. 251 00:27:07,959 --> 00:27:11,043 Waspada, perimeter dibobol. Tutup pintu keluar. 252 00:27:23,543 --> 00:27:24,543 Mundur. 253 00:27:26,001 --> 00:27:27,084 Tahan. 254 00:27:27,168 --> 00:27:28,126 Enyah. 255 00:27:45,459 --> 00:27:46,334 Mundur! 256 00:27:58,626 --> 00:27:59,709 Ayo! 257 00:28:16,209 --> 00:28:17,501 Yaz, butuh jalan keluar. 258 00:28:17,584 --> 00:28:18,584 Kuusahakan. 259 00:28:42,751 --> 00:28:44,209 Arah mana, Yaz? Bantu aku. 260 00:28:44,293 --> 00:28:48,418 Lupakan Bravo. Bahaya. Ke kiri, ke lorong batu bara. 261 00:28:48,501 --> 00:28:49,501 Baik. Bergerak. 262 00:28:57,668 --> 00:29:00,334 - Arah mana? Ke atas? - Ya, tiba dua menit. 263 00:29:09,793 --> 00:29:12,293 Jangan takut. Naiklah, Ibu juga akan naik. 264 00:29:12,376 --> 00:29:13,209 Ayo. 265 00:29:14,626 --> 00:29:15,501 Ya. 266 00:29:17,126 --> 00:29:18,209 Baik. 267 00:29:21,959 --> 00:29:24,126 Anakku mau dibawa ke mana? Bajingan! 268 00:29:31,709 --> 00:29:32,709 Jalang. 269 00:31:01,834 --> 00:31:04,001 Tyler, pergi sekarang. 270 00:31:07,584 --> 00:31:09,293 Bawa mereka, temui aku di Charlie! 271 00:31:11,626 --> 00:31:13,376 - Ada apa di sana? - Masalah. 272 00:31:16,251 --> 00:31:17,543 Ayo. 273 00:31:18,834 --> 00:31:20,501 - Di mana ayahku? - Ayo. 274 00:31:20,584 --> 00:31:22,793 - Harus pergi. Peluk dia. - Di mana ayahku? 275 00:31:24,293 --> 00:31:26,626 Semua tim ke Charlie, sekarang! 276 00:31:32,793 --> 00:31:36,918 Waspada, kerusuhan di alun-alun. Kunci pintu keluar. 277 00:31:37,001 --> 00:31:41,126 Waspada, kerusuhan di alun-alun. Kunci pintu keluar. 278 00:31:45,543 --> 00:31:49,126 Waspada, semua unit ke halaman penjara. Tutup pintu keluar. 279 00:31:54,251 --> 00:31:57,918 Kode Merah. Keamanan, kunci pintu keluar. 280 00:32:18,918 --> 00:32:21,418 Ada rute ke Charlie yang tak lewat halaman? 281 00:32:21,501 --> 00:32:22,501 Tidak ada. 282 00:32:23,668 --> 00:32:26,251 - Sial. - Pasti ada jalan lain. 283 00:32:26,334 --> 00:32:28,459 Jangan jauh-jauh. Terus ayunkan itu. 284 00:32:28,543 --> 00:32:33,209 Tutup semua pintu. Penjaga, ke tembok. 285 00:32:50,459 --> 00:32:51,293 Ayo! 286 00:32:55,251 --> 00:33:01,043 Mundur! Cepat! 287 00:33:35,668 --> 00:33:37,293 Rake! Tolong! 288 00:33:48,418 --> 00:33:49,418 Rake! 289 00:34:04,709 --> 00:34:05,709 Rake! 290 00:34:34,543 --> 00:34:35,584 Cabut pin-nya! 291 00:34:47,168 --> 00:34:48,001 Hei! 292 00:35:15,001 --> 00:35:15,959 Tolong! 293 00:35:17,959 --> 00:35:18,793 Tidak! 294 00:35:21,459 --> 00:35:22,543 Tolong! 295 00:35:41,501 --> 00:35:42,334 Tyler! 296 00:35:44,251 --> 00:35:45,084 Tolong! 297 00:35:53,751 --> 00:35:54,751 Kau baik saja? 298 00:35:55,668 --> 00:35:57,168 Kami di Charlie. Buka. 299 00:35:57,251 --> 00:35:59,918 Menjauh. Mendobrak dalam tiga, dua, satu… 300 00:36:03,376 --> 00:36:04,626 Kenapa lama sekali? 301 00:36:05,959 --> 00:36:09,168 - Kabar tersiar. Kita harus cepat. - Kabar sudah lama tersiar. 302 00:36:09,251 --> 00:36:12,418 Kami sadap panggilan radio Nagazi. Mereka bersenjata. 303 00:36:12,501 --> 00:36:13,959 Mereka tahu bosnya mati. 304 00:36:14,043 --> 00:36:16,251 - Kakaknya tahu? - Kita akan tahu. 305 00:36:17,834 --> 00:36:18,834 Anak-anak di mana? 306 00:36:18,918 --> 00:36:20,793 Di mobil. Cepat. Ayo. 307 00:36:33,126 --> 00:36:34,209 Tahan. 308 00:36:38,209 --> 00:36:40,501 Semua baik saja? Anak-anak? 309 00:36:41,251 --> 00:36:43,376 Ayah di mana? Katamu dia akan datang. 310 00:36:43,459 --> 00:36:45,376 Dia akan temui kita nanti. 311 00:36:48,876 --> 00:36:50,918 Pakai ini. Duduk di lantai! 312 00:36:54,209 --> 00:36:55,334 Sial. 313 00:36:55,418 --> 00:36:57,584 Waspada. Ancaman dari depan. 314 00:36:57,668 --> 00:36:59,459 - Baik. - Itu bawahan Zurab. 315 00:37:03,751 --> 00:37:06,168 Tim 3, maju. Tyler, kami di belakangmu. 316 00:37:06,251 --> 00:37:08,334 Baik. Nik, singkirkan mereka. 317 00:37:08,418 --> 00:37:09,418 Sedang diurus. 318 00:37:19,168 --> 00:37:21,209 Satu ancaman hancur. 319 00:37:31,334 --> 00:37:34,418 Kami jatuhkan dua yang terakhir. Jalan. 320 00:37:39,168 --> 00:37:40,251 Pertahankan formasi. 321 00:37:40,334 --> 00:37:41,751 - Baik. - Baik. 322 00:37:46,918 --> 00:37:48,709 Kontak depan, belok kanan. 323 00:37:50,126 --> 00:37:51,293 Bajingan. 324 00:37:55,543 --> 00:37:59,543 Sial. Banyak motor, lalu UTV bersenjata, kelas militer. 325 00:37:59,626 --> 00:38:01,293 Rapatkan, jangan terpecah. 326 00:38:01,376 --> 00:38:04,251 Nagazi di sini. Prajurit. Mereka pembunuh. 327 00:38:04,334 --> 00:38:05,668 Ya, aku juga. 328 00:38:25,376 --> 00:38:26,626 Kami kena! 329 00:38:30,626 --> 00:38:31,793 Eagle jatuh. 330 00:38:34,376 --> 00:38:35,793 Singkirkan motornya. 331 00:38:40,418 --> 00:38:43,168 - Mereka pasti tahu soal Davit. - Rasanya begitu. 332 00:38:43,251 --> 00:38:44,376 Mereka tahu apa? 333 00:38:53,584 --> 00:38:54,668 Motor kedua jatuh. 334 00:39:00,584 --> 00:39:03,543 - Kenapa bawahan Paman menembaki? - Kau baik-baik saja? 335 00:39:08,834 --> 00:39:10,209 Nik, dua motor terakhir. 336 00:39:10,293 --> 00:39:12,293 Buat mereka membuntuti. Aku datang. 337 00:39:15,709 --> 00:39:16,668 Cepat! 338 00:39:20,584 --> 00:39:21,668 Cukup cepat? 339 00:39:21,751 --> 00:39:23,209 Apa seharusnya lucu? 340 00:39:25,584 --> 00:39:27,001 UTV di kirimu. 341 00:39:27,084 --> 00:39:28,709 Mendekati lokasi, di depan. 342 00:39:28,793 --> 00:39:29,876 Pegangan! 343 00:39:38,668 --> 00:39:40,668 Mereka tak tahu kita di mobil ini? 344 00:39:40,751 --> 00:39:42,543 Tim Bravo, dua menit lagi… 345 00:39:48,209 --> 00:39:49,293 Sial! 346 00:39:57,168 --> 00:39:58,084 Sial! 347 00:40:00,376 --> 00:40:02,043 - Awas, ayo. - Ayo cepat! 348 00:40:03,043 --> 00:40:03,959 Mengisi ulang! 349 00:40:04,876 --> 00:40:07,209 Aku menjagamu. 350 00:40:08,418 --> 00:40:10,334 - Gadis ini terluka! Cepat! - Ya. 351 00:40:18,043 --> 00:40:22,293 Masuk ke pintu itu. Berlari, 60 detik lagi. 352 00:40:31,876 --> 00:40:32,834 Ke kiri! 353 00:40:36,251 --> 00:40:38,376 Ke kanan! Ikut aku. 354 00:40:47,584 --> 00:40:49,126 Ayo, jangan jauh-jauh. 355 00:40:54,001 --> 00:40:57,834 Tim 4! Kami berlari. 20 detik. 356 00:41:04,209 --> 00:41:06,376 - Yaz, hambat mereka. - Baik. 357 00:41:11,543 --> 00:41:12,834 Sekutu masuk. 358 00:41:30,293 --> 00:41:31,834 Yaz, ambilkan P3K. 359 00:41:33,543 --> 00:41:34,543 Baik. 360 00:41:34,626 --> 00:41:35,751 Sakit! 361 00:41:43,501 --> 00:41:44,501 Separah apa? 362 00:41:45,876 --> 00:41:48,001 Retak terbuka. Dia butuh dokter. 363 00:41:48,084 --> 00:41:49,918 Siaga, pesawat kemari. 364 00:41:50,459 --> 00:41:51,543 Menuju ke mesin. 365 00:41:51,626 --> 00:41:53,709 - Yaz, ambil alih. - Baik. 366 00:42:44,793 --> 00:42:46,543 Satu heli jatuh, sisa satu. 367 00:42:46,626 --> 00:42:47,459 Baik. 368 00:43:14,001 --> 00:43:15,709 Tim Reaper, di posisi. 369 00:43:16,751 --> 00:43:18,168 Cepat. 370 00:43:26,293 --> 00:43:28,459 Reaper 1 dan 2, hentikan kereta ini. 371 00:43:28,543 --> 00:43:31,293 Baik, menuju ke mesin. 372 00:43:33,459 --> 00:43:34,293 Ayo! 373 00:44:25,334 --> 00:44:26,626 Reaper 1 jatuh. 374 00:44:27,251 --> 00:44:28,293 Menembus! 375 00:45:47,668 --> 00:45:48,668 Nik, kau baik saja? 376 00:45:50,084 --> 00:45:50,959 Nik? 377 00:46:05,918 --> 00:46:07,168 Kau baik saja? 378 00:46:07,251 --> 00:46:08,418 Lebih baik darinya. 379 00:46:10,959 --> 00:46:12,293 Sial, merunduk! 380 00:46:20,834 --> 00:46:21,876 Lindungi aku. 381 00:46:48,376 --> 00:46:50,959 Kita tiba di ujung. Hentikan kereta. 382 00:46:51,043 --> 00:46:51,959 Rem blong. 383 00:46:52,043 --> 00:46:53,084 Yang benar saja. 384 00:46:56,168 --> 00:46:58,668 Yaz, amankan keluarga itu. Rem blong. 385 00:47:09,376 --> 00:47:10,668 - Hampir sampai. - Pegangan. 386 00:47:10,751 --> 00:47:13,043 Timku menunggu kita di ujung. 387 00:47:13,126 --> 00:47:14,751 Pendaratan kasar. Pegangan. 388 00:47:14,834 --> 00:47:16,793 - Apa yang terjadi? - Pahami nanti. 389 00:48:31,834 --> 00:48:32,834 Turut sedih. 390 00:48:35,293 --> 00:48:37,584 Ini terencana matang. 391 00:48:37,668 --> 00:48:39,793 Agen pemimpinnya hebat. 392 00:48:39,876 --> 00:48:43,543 Mungkin ada 4-5 orang yang lakukan ini kepada kita. 393 00:48:43,626 --> 00:48:44,876 Apa orang Chechen? 394 00:48:44,959 --> 00:48:46,751 Bukan gaya mereka. 395 00:48:46,834 --> 00:48:48,668 Cara mereka tak begini. 396 00:48:49,293 --> 00:48:51,001 Ada yang mau membalas dendam. 397 00:48:51,084 --> 00:48:53,543 Dan adikmu punya banyak musuh. 398 00:48:54,293 --> 00:48:55,126 Tidak. 399 00:48:57,043 --> 00:49:00,001 Ini bukan balas dendam. 400 00:49:02,918 --> 00:49:04,251 Ini hal lain. 401 00:49:23,418 --> 00:49:24,251 Tak apa-apa. 402 00:49:31,459 --> 00:49:33,084 - Awas lengannya. - Baik. 403 00:49:37,209 --> 00:49:38,834 Di mana Ayah? 404 00:49:38,918 --> 00:49:41,459 Tak ada waktu. Adikmu butuh bantuan. 405 00:49:41,543 --> 00:49:42,668 Tak pergi tanpa Ayah. 406 00:49:42,751 --> 00:49:45,126 - Ayo, adikmu butuh bantuan. - Tak pergi. 407 00:49:45,209 --> 00:49:47,626 Ayahmu tak akan datang. 408 00:49:50,918 --> 00:49:52,126 Dia mati? 409 00:49:58,751 --> 00:49:59,918 Kau membunuhnya? 410 00:50:02,668 --> 00:50:04,084 Kau membunuhnya? 411 00:50:09,418 --> 00:50:11,001 Kumohon, Sandro. 412 00:50:16,126 --> 00:50:17,209 Sandro. 413 00:50:20,751 --> 00:50:22,543 - Dengar! - Persetan! 414 00:50:22,626 --> 00:50:25,251 Dengar! Dia mau membunuh ibumu! 415 00:50:25,334 --> 00:50:26,543 Ayahmu atau ibumu. 416 00:50:31,459 --> 00:50:32,543 Sandro. 417 00:51:32,918 --> 00:51:34,251 Davit! 418 00:51:35,709 --> 00:51:36,793 Kucoba melindunginya. 419 00:51:36,876 --> 00:51:38,293 Apa ini perlindungan? 420 00:51:40,501 --> 00:51:43,793 Kau perjuangkan adikmu sampai tetes darah terakhir! 421 00:52:07,001 --> 00:52:08,918 Detail medis lengkap. 422 00:52:09,584 --> 00:52:11,418 Temui kami di Donau-City Strasse. 423 00:52:12,168 --> 00:52:14,293 Mendarat 45 menit lagi di Wina. 424 00:52:15,334 --> 00:52:16,334 Terima kasih. 425 00:52:21,168 --> 00:52:22,293 Kita hampir sampai. 426 00:52:24,209 --> 00:52:26,959 Kau baik-baik saja? Butuh sesuatu? 427 00:52:28,626 --> 00:52:29,584 Aku lapar. 428 00:52:31,251 --> 00:52:32,668 Coba lihat ada apa. 429 00:52:38,959 --> 00:52:41,043 Jangan, nanti terhirup. 430 00:52:41,126 --> 00:52:43,709 Aku bisa mengurus anakku. 431 00:52:43,793 --> 00:52:45,668 Tenang, dia hanya mau membantu. 432 00:52:45,751 --> 00:52:47,126 Jangan merendahkanku. 433 00:52:47,209 --> 00:52:49,793 Ada dokter saat kita mendarat. Coba istirahat. 434 00:52:49,876 --> 00:52:51,709 Sejak kapan bisa bahasa Georgia? 435 00:52:52,293 --> 00:52:53,126 Selalu bisa. 436 00:52:54,293 --> 00:52:55,501 Dia tak tahu? 437 00:52:57,251 --> 00:52:58,959 Dia suami kakakku. 438 00:53:05,543 --> 00:53:07,001 Terima kasih infonya. 439 00:53:07,084 --> 00:53:09,334 Aku mau beri tahu saat mendarat. 440 00:53:19,501 --> 00:53:21,126 Kau gadis pemberani. 441 00:53:41,626 --> 00:53:42,876 Dia marah kepadamu. 442 00:53:42,959 --> 00:53:45,001 Itu biasa. 443 00:53:48,834 --> 00:53:50,251 Seharusnya aku tinggal. 444 00:53:51,501 --> 00:53:53,501 Anakku lebih aman jika aku mati. 445 00:53:53,584 --> 00:53:56,959 Ayolah, kau tahu itu tak benar. 446 00:53:57,709 --> 00:53:59,668 Kita hampir sampai. Kalian hampir bebas. 447 00:54:00,168 --> 00:54:02,543 Kubawa ke tempat aman. Aku janji. 448 00:54:03,918 --> 00:54:05,334 Terima kasih, Tyler. 449 00:54:24,834 --> 00:54:25,876 Aku mendengarkan. 450 00:54:26,584 --> 00:54:28,959 Paman, ini Sandro. 451 00:54:29,043 --> 00:54:31,043 Sandro? Kau di mana? 452 00:54:32,876 --> 00:54:34,876 Apa ayahku mau membunuh ibuku? 453 00:54:37,334 --> 00:54:38,168 Sandro… 454 00:54:38,251 --> 00:54:39,334 Jawab! 455 00:54:41,418 --> 00:54:44,001 Jangan dengarkan ibumu, paham? 456 00:54:45,459 --> 00:54:46,876 Semua ini karena dia. 457 00:54:47,959 --> 00:54:50,418 Ayahmu mati karena dia. Paham? 458 00:54:52,668 --> 00:54:55,626 Sudah lama dia mau membawamu pergi dari ayahmu. 459 00:54:57,293 --> 00:55:00,043 Kini kau bersama pembunuhnya. 460 00:55:01,709 --> 00:55:02,834 Kau di mana? 461 00:55:06,459 --> 00:55:08,376 Kau Nagazi. Jadilah anak ayahmu. 462 00:55:10,251 --> 00:55:12,084 Kau sedang ke mana? 463 00:55:15,543 --> 00:55:17,001 Kau sedang ke mana? 464 00:55:25,084 --> 00:55:27,959 Ingat saat kita pertama bertemu di Brussels? 465 00:55:28,043 --> 00:55:29,918 Mia bekerja di Parlemen. 466 00:55:31,126 --> 00:55:32,793 Ya, kau bersama putramu. 467 00:55:34,334 --> 00:55:35,543 Usiaku 19 tahun. 468 00:55:36,334 --> 00:55:39,959 Dia masih kecil. Aku juga. 469 00:55:43,501 --> 00:55:45,918 Aku tahu pendapat kakakmu mengenaiku. 470 00:55:46,001 --> 00:55:49,459 Aku tak bisa memperbaikinya. Kau harus tahu… 471 00:55:49,543 --> 00:55:51,959 Hal terburuk yang bisa dialami orang tua, 472 00:55:52,043 --> 00:55:53,459 melihat anaknya mati. 473 00:56:17,168 --> 00:56:21,293 WINA, AUSTRIA 474 00:56:57,584 --> 00:56:58,418 Terima kasih. 475 00:57:06,043 --> 00:57:08,834 Mari bergegas. Mereka harus terbang dalam enam jam. 476 00:57:10,251 --> 00:57:11,459 Visa multiple. 477 00:57:14,084 --> 00:57:15,293 Bagus. 478 00:57:19,751 --> 00:57:21,126 Istirahatlah. 479 00:57:22,459 --> 00:57:23,626 Dokumen sedang dibuat. 480 00:57:34,584 --> 00:57:35,876 Kenapa tak bilang? 481 00:57:41,959 --> 00:57:42,876 Maaf… 482 00:57:42,959 --> 00:57:45,709 Tak butuh kau minta maaf. Aku butuh rasa percayamu. 483 00:57:50,668 --> 00:57:53,418 Aku tak akan menolak ini. 484 00:57:54,834 --> 00:57:56,334 Jika penting bagimu. 485 00:57:59,459 --> 00:58:00,459 Ini penting. 486 00:58:06,709 --> 00:58:08,001 Terima kasih, Dokter. 487 00:58:27,501 --> 00:58:29,501 Tak terbayang bagaimana 488 00:58:29,584 --> 00:58:31,834 mengasuh anak baik bersama mereka. 489 00:58:33,418 --> 00:58:34,751 Namun, kau bertahan. 490 00:58:36,251 --> 00:58:37,959 Kau jauhkan anakmu dari bahaya. 491 00:58:38,876 --> 00:58:42,793 Mendapat cara tanpa apa pun. Sendirian. 492 00:58:47,501 --> 00:58:51,001 Aku tahu apa rasanya. Pernah kualami. 493 00:58:57,376 --> 00:58:59,834 Semua layak mendapat kesempatan kedua. 494 00:59:15,168 --> 00:59:16,709 Pikirmu perbuatanmu baik? 495 00:59:20,084 --> 00:59:21,459 Pikirmu kau menyelamatkanku? 496 00:59:22,918 --> 00:59:24,168 Bahwa kau pahlawan. 497 00:59:25,626 --> 00:59:29,709 Tak penting pendapatku. Aku dibayar karena orang tak bisa lakukan. 498 00:59:30,209 --> 00:59:31,668 Seperti membunuh ayahku. 499 00:59:33,918 --> 00:59:36,043 Ibuku menyewamu untuk membunuhnya. 500 00:59:36,126 --> 00:59:39,876 Tidak, ibumu pertaruhkan segalanya demi melindungimu dan adikmu. 501 00:59:39,959 --> 00:59:42,334 Agar kau tak hidup di penjara menemani ayahmu. 502 00:59:42,418 --> 00:59:45,001 Ayah terpaksa. Di luar kami akan dibunuh. 503 00:59:45,084 --> 00:59:47,209 - Oleh siapa? - Musuh Nagazi. 504 00:59:47,293 --> 00:59:49,084 Mereka akan mau membunuh kami. 505 00:59:49,168 --> 00:59:51,251 Dia bawa kami ke sana agar bisa mengawasi. 506 00:59:51,334 --> 00:59:55,334 - Kalian di sana agar terkendali. - Tidak, dia tak percaya ibuku. 507 00:59:55,418 --> 00:59:56,376 Sadarlah, Nak. 508 00:59:56,459 --> 00:59:59,001 Dia tahu ibumu akan membawa kalian 509 00:59:59,084 --> 01:00:02,001 dan memberimu hidup di luar itu, bukan bersamanya. 510 01:00:02,084 --> 01:00:04,251 Putra yang baik seharusnya bersama ayahnya. 511 01:00:04,334 --> 01:00:08,043 - Ayah baik tak memaksa. - Ayahku tak meninggalkan kami. 512 01:00:30,584 --> 01:00:33,293 Ini hal terpenting yang kuminta darimu. 513 01:00:33,376 --> 01:00:36,168 Memperbaiki penodaan ini. 514 01:00:37,043 --> 01:00:39,834 Kebusukan ini datang dan membantai keluarga kita. 515 01:00:39,918 --> 01:00:41,501 Saudara kita. 516 01:00:43,001 --> 01:00:46,001 Dengan hukum Tuhan, dia harus mati oleh tangan kita. 517 01:00:47,918 --> 01:00:50,918 Kalian saudaraku. Hidupku milik kalian. 518 01:00:51,459 --> 01:00:54,418 Aku mengikutimu hingga akhir. 519 01:00:54,501 --> 01:00:56,668 Hidupku milikmu. 520 01:00:57,376 --> 01:00:58,209 Juga hidupku. 521 01:01:19,126 --> 01:01:20,876 Kau menyia-nyiakan hidup mereka. 522 01:01:20,959 --> 01:01:23,418 Jalan ini tak berakhir baik. 523 01:01:26,376 --> 01:01:31,084 "Kau perjuangkan saudaramu sampai tetes darah terakhir." 524 01:01:32,084 --> 01:01:34,418 Aku belum lupa pelajaran ayahku. 525 01:01:35,334 --> 01:01:36,501 Kau lupa? 526 01:02:09,834 --> 01:02:11,418 Kau dan putraku pernah bertemu. 527 01:02:11,501 --> 01:02:14,084 Bermain bersama di pantai. Entah apa kau ingat. 528 01:02:16,334 --> 01:02:18,293 Dia pasti seusiamu sekarang. 529 01:02:23,418 --> 01:02:24,626 Terakhir kulihat, 530 01:02:24,709 --> 01:02:27,709 dia duduk di rumah sakit dan menggambar. 531 01:02:27,793 --> 01:02:29,751 Kertas dan krayon bertebaran. 532 01:02:29,834 --> 01:02:31,126 Dulu dia suka menggambar. 533 01:02:33,543 --> 01:02:36,543 Aku datang untuk pamit karena dikirim ke Afganistan, 534 01:02:37,251 --> 01:02:41,126 tahu mungkin tak melihatnya lagi, mungkin tak hidup saat aku kembali. 535 01:02:43,834 --> 01:02:47,251 Jadi, aku ke rumah sakit dan dia menggambar di ranjang. 536 01:02:52,709 --> 01:02:54,293 Kau benar, aku… 537 01:03:00,459 --> 01:03:01,459 Aku pergi. 538 01:03:06,918 --> 01:03:09,751 Hal terakhir yang dia ingat adalah aku meninggalkannya. 539 01:03:13,209 --> 01:03:15,459 Namun, ibumu tinggal. 540 01:03:17,168 --> 01:03:19,751 Dia lama bersama ayahmu agar kalian aman. 541 01:03:20,834 --> 01:03:23,668 Bahkan setelah tindakan ayahmu, yang kau lihat dan tidak. 542 01:03:23,751 --> 01:03:26,918 Dia tinggal agar kalian aman. 543 01:03:28,501 --> 01:03:31,168 Aku tak akan bohong, semua akan makin sulit, 544 01:03:31,251 --> 01:03:33,668 tetapi kau harus menjaganya, dia butuh kau. 545 01:03:35,001 --> 01:03:37,418 Jadi, kau bisa menemaninya seperti dia menemanimu. 546 01:03:38,876 --> 01:03:41,084 Atau, termakan kebohongan ayahmu. 547 01:03:45,834 --> 01:03:47,001 Terserah kau. 548 01:03:52,418 --> 01:03:54,043 Dia tak selalu begini. 549 01:04:00,668 --> 01:04:01,918 Maafkan aku. 550 01:04:02,709 --> 01:04:03,626 Tak apa-apa. 551 01:04:03,709 --> 01:04:06,626 Bukan, dia akan datang. 552 01:04:21,876 --> 01:04:23,626 Nak, apa yang kau lakukan? 553 01:04:27,084 --> 01:04:28,834 Tim serangan dari utara. Cepat! 554 01:04:28,918 --> 01:04:30,334 Berkemas. Ayo. 555 01:04:31,251 --> 01:04:33,084 - Kita harus pergi. - Ada apa? 556 01:04:33,168 --> 01:04:34,209 Kita ditemukan. 557 01:04:44,793 --> 01:04:47,834 Turun pakai lift. Berjalan tenang lewat pintu depan. 558 01:05:01,959 --> 01:05:05,168 Aku ke garasi, pakai mobil baja untuk menerobos. 559 01:05:05,251 --> 01:05:06,168 Ayo. 560 01:05:17,626 --> 01:05:18,793 Atas atau bawah? 561 01:05:18,876 --> 01:05:20,876 Mereka akan turun. Pilihan banyak. 562 01:05:22,168 --> 01:05:23,168 Anak-anak? 563 01:05:28,168 --> 01:05:31,126 TEMUI AKU DI GANG BELAKANG. 564 01:05:40,543 --> 01:05:43,418 - Apa yang kau lakukan? - Maafkan aku, Ibu… 565 01:05:43,501 --> 01:05:46,293 Sandro, apa yang kau lakukan? Teganya kau! 566 01:05:46,376 --> 01:05:48,751 Dia tak peduli kepadamu! 567 01:05:48,834 --> 01:05:51,376 Dia akan membunuh kita! 568 01:05:51,959 --> 01:05:53,668 Nagazi adalah keluargaku. 569 01:06:03,209 --> 01:06:04,709 Aku keluargamu. 570 01:06:05,459 --> 01:06:07,293 Nina keluargamu! 571 01:06:14,376 --> 01:06:16,418 - Merunduk! - Merunduk! 572 01:06:44,918 --> 01:06:45,918 Ayo. 573 01:06:46,626 --> 01:06:49,084 Helikopter di atap. Kita dijepit. 574 01:06:49,834 --> 01:06:51,668 Ayo! Cepat. 575 01:07:30,251 --> 01:07:33,084 - Kita lubangi. Menerobos. - Terima kasih. 576 01:07:33,168 --> 01:07:34,834 Ayo, naik ke mobil. 577 01:07:47,209 --> 01:07:48,459 Sandro! 578 01:07:48,543 --> 01:07:51,043 - Sandro! Nak, tunggu! - Aku saja. 579 01:07:51,126 --> 01:07:53,126 Yaz, tidak! 580 01:07:53,209 --> 01:07:54,209 Sial. 581 01:07:55,334 --> 01:07:58,293 - Dia akan ke pamannya. - Nik, tetap pakai radio. 582 01:08:25,209 --> 01:08:27,418 Butuh bantuan! 583 01:08:37,793 --> 01:08:39,084 Terus. Jemput anak itu! 584 01:08:39,168 --> 01:08:40,168 Tyler… 585 01:08:41,709 --> 01:08:42,709 Merunduk! 586 01:08:49,626 --> 01:08:51,376 Hei, kemari! 587 01:08:54,876 --> 01:08:55,709 Hei! 588 01:08:57,376 --> 01:08:58,501 Kembali! 589 01:09:06,584 --> 01:09:07,751 Sandro. 590 01:09:09,334 --> 01:09:10,876 Ayo, Nak. Kembali. 591 01:09:12,001 --> 01:09:14,168 Nak, percayalah. Kau tak mau begitu. 592 01:09:14,668 --> 01:09:15,543 Ayo, Nak. 593 01:09:16,834 --> 01:09:18,793 Kembali kepada ibumu! 594 01:09:18,876 --> 01:09:20,584 Jangan dengarkan dia. 595 01:09:21,459 --> 01:09:23,959 Ibumu mau melindungimu! Kembali! 596 01:09:25,251 --> 01:09:26,501 Kembali kepada kami. 597 01:09:29,251 --> 01:09:30,168 Sandro. 598 01:09:32,001 --> 01:09:33,168 Mari ke keluargamu. 599 01:09:44,834 --> 01:09:45,918 Sial! 600 01:09:53,584 --> 01:09:54,501 Nik! 601 01:09:59,293 --> 01:10:01,626 Nik, kau baik-baik saja? 602 01:10:06,251 --> 01:10:08,376 Itu bukan salah ibuku. 603 01:10:08,459 --> 01:10:10,543 Dia hanya mau kami keluar. 604 01:10:15,001 --> 01:10:17,001 Naik ke mobil, tetap di sini! 605 01:10:19,043 --> 01:10:20,376 Awasi anak itu. 606 01:10:22,376 --> 01:10:23,334 Ayo! 607 01:10:32,876 --> 01:10:34,168 Granat siap. 608 01:11:32,251 --> 01:11:33,501 Kau baik-baik saja? 609 01:11:34,084 --> 01:11:36,334 Tyler, dia bawa anak itu. Nik dan aku berlari. 610 01:11:36,418 --> 01:11:38,126 Ke arah jalan. Butuh evakuasi. 611 01:11:40,543 --> 01:11:41,418 Pegangan. 612 01:11:44,376 --> 01:11:46,334 Tim 3, habisi mereka. 613 01:11:46,418 --> 01:11:47,251 Cepat. 614 01:12:07,709 --> 01:12:09,543 Mereka ke atas. 615 01:12:09,626 --> 01:12:11,418 Paksa mereka masuk lagi. 616 01:12:28,001 --> 01:12:30,709 Tyler, kami terjepit! Cepat! 617 01:12:30,793 --> 01:12:31,876 Ke arahmu. 618 01:12:41,084 --> 01:12:43,084 Targetkan dia! 619 01:12:57,543 --> 01:12:58,626 Tetap di sini. 620 01:13:08,043 --> 01:13:11,084 Komandan, izin menembak? Ada penembak di atap. 621 01:13:11,168 --> 01:13:12,918 Diizinkan menembak. 622 01:13:13,626 --> 01:13:15,418 Polisi! 623 01:13:52,709 --> 01:13:55,751 - Nik! Ke atap. Jatuhkan pesawatnya. - Baik. 624 01:13:57,543 --> 01:13:58,626 Siap? Cepat! 625 01:13:58,709 --> 01:13:59,959 Ayo! 626 01:14:15,459 --> 01:14:16,793 Isi ulang! 627 01:14:22,001 --> 01:14:22,959 Tetap bersamaku. 628 01:14:46,584 --> 01:14:48,876 Tyler, kami di lift. Ke atap. 629 01:14:51,001 --> 01:14:51,876 Cepat! 630 01:15:03,501 --> 01:15:06,209 Kami naik ke atap. Kami tepat di belakangmu. 631 01:15:06,293 --> 01:15:07,126 Baik. 632 01:15:07,209 --> 01:15:09,918 Kami dijepit. Ke atap, mengamankan helikopter. 633 01:15:10,001 --> 01:15:12,709 Kusisir dari lantai bawahnya. Memecah fokus mereka. 634 01:15:12,793 --> 01:15:15,001 Kita akan keluar dan semua dapat baju sama. 635 01:15:15,084 --> 01:15:16,376 Kali ini dipakai. 636 01:15:16,459 --> 01:15:17,751 Tidak akan. 637 01:15:25,293 --> 01:15:27,459 - Tim 1, mereka ke arahmu. - Kami siap. 638 01:15:31,334 --> 01:15:34,209 Sergo, Konstantine, amankan pintu. Yang lain ke atap. 639 01:15:46,001 --> 01:15:46,918 Hei. 640 01:15:47,543 --> 01:15:48,418 Kau baik saja? 641 01:15:50,043 --> 01:15:51,376 Kau akan baik saja. 642 01:15:53,918 --> 01:15:54,876 Maafkan aku. 643 01:15:56,626 --> 01:15:58,543 Maaf aku menyeretmu dalam hal ini. 644 01:15:59,251 --> 01:16:00,126 Hei. 645 01:16:00,668 --> 01:16:02,418 Tak perlu minta maaf. 646 01:16:02,501 --> 01:16:05,918 Kalian akan keluar. Kau akan kembali kepada kakakmu. 647 01:16:15,334 --> 01:16:16,793 Dia akan membunuh ibuku? 648 01:16:20,626 --> 01:16:22,876 Jika ingin dia hidup, 649 01:16:23,709 --> 01:16:25,584 seharusnya kau tak menelepon. 650 01:17:14,834 --> 01:17:16,959 Yaz! Butuh kau di lantai 57. Selatan. 651 01:17:17,918 --> 01:17:18,918 Tetap di sini. 652 01:17:19,001 --> 01:17:22,084 Jemput keluarga itu. Aku bisa. 653 01:17:22,168 --> 01:17:23,001 Ayo! 654 01:19:49,418 --> 01:19:51,043 Aku akan menikmati membunuhmu. 655 01:19:51,126 --> 01:19:53,168 Ya, antre dulu. 656 01:20:00,084 --> 01:20:01,751 Kau pasti peduli wanita ini. 657 01:20:05,251 --> 01:20:06,168 Bagus. 658 01:20:07,626 --> 01:20:10,126 Kini kau tahu rasanya orang tercinta mati. 659 01:20:28,918 --> 01:20:30,168 Kau percaya aku? 660 01:20:30,834 --> 01:20:31,668 Seharusnya tidak? 661 01:20:41,793 --> 01:20:42,751 Jemput mereka! 662 01:21:13,376 --> 01:21:14,459 Pengkhianat! 663 01:21:28,626 --> 01:21:29,793 Yaz! 664 01:21:31,543 --> 01:21:33,834 Ya. Kau baik-baik saja? 665 01:21:35,251 --> 01:21:37,334 Ayo. 666 01:21:38,501 --> 01:21:39,418 Ayo. 667 01:22:29,376 --> 01:22:31,334 Kami bawa mereka. Kini naik. 668 01:22:31,418 --> 01:22:32,418 Aku ke sana! 669 01:22:39,668 --> 01:22:41,418 Ayo. 670 01:22:53,709 --> 01:22:54,709 Yaz? 671 01:22:59,459 --> 01:23:00,709 Sial. 672 01:23:01,543 --> 01:23:02,376 Yaz. 673 01:23:09,126 --> 01:23:10,334 Terbang, Nik! 674 01:23:37,084 --> 01:23:38,251 Tyler, ada apa? 675 01:23:38,334 --> 01:23:40,459 Terbang saja. 676 01:23:42,001 --> 01:23:43,459 - Aku menjagamu. - Sesak napas. 677 01:23:43,543 --> 01:23:45,043 - Maaf… - Yaz! 678 01:23:45,126 --> 01:23:47,543 Sobat. Yaz! 679 01:23:47,626 --> 01:23:49,251 Yaz, lihat aku. 680 01:23:49,334 --> 01:23:51,459 Tetap bersamaku. Aku menjagamu! 681 01:23:54,209 --> 01:23:55,043 Ya… 682 01:23:58,793 --> 01:23:59,793 Yaz! 683 01:24:34,918 --> 01:24:37,543 Tidak! 684 01:25:17,668 --> 01:25:18,584 Ada apa? 685 01:28:03,084 --> 01:28:04,168 - Mia! - Keto. 686 01:28:05,293 --> 01:28:06,418 - Mia. - Keto. 687 01:28:09,126 --> 01:28:11,084 Kukira tak akan melihatmu lagi. 688 01:28:42,501 --> 01:28:44,001 Seluruh negeri mencari kita. 689 01:28:46,209 --> 01:28:48,001 Maka naiklah ke pesawat. 690 01:28:56,334 --> 01:28:57,959 Sepuluh Nagazi tewas hari ini. 691 01:28:58,043 --> 01:28:59,918 Prajurit bagus. 692 01:29:00,584 --> 01:29:01,543 Ini cukup. 693 01:29:01,626 --> 01:29:03,001 Jangan takut. 694 01:29:03,959 --> 01:29:04,876 Akan baik saja. 695 01:29:09,709 --> 01:29:11,959 Jadilah teladan bagi Sandro. 696 01:29:13,126 --> 01:29:15,001 Percuma jika kau mati, 697 01:29:15,084 --> 01:29:16,876 atau membusuk di penjara Austria. 698 01:29:16,959 --> 01:29:19,751 Bagaimana jadi teladan bagi Sandro 699 01:29:19,834 --> 01:29:21,584 jika aku lari? 700 01:29:22,459 --> 01:29:24,293 Mari tanya Tuhan. 701 01:29:34,876 --> 01:29:37,709 "Jangan takut, Aku menyertai engkau." 702 01:29:40,251 --> 01:29:42,293 "Tuhan dekat kepada orang patah hati." 703 01:29:42,376 --> 01:29:43,584 Aku tahu, sudah kubaca. 704 01:29:45,876 --> 01:29:47,793 Aku dulu percaya Tuhan membuatmu tuli 705 01:29:47,876 --> 01:29:53,084 agar Dia bisa berbisik di telingamu. 706 01:29:55,001 --> 01:29:57,001 Kini kau hanya mendengar amarahmu. 707 01:29:58,543 --> 01:30:00,668 Tahu ayahku dulu membandingkanmu? 708 01:30:01,459 --> 01:30:03,751 Kau ingat jangkrik dari film? 709 01:30:03,834 --> 01:30:05,834 Yang duduk di hidung anak. 710 01:30:05,918 --> 01:30:07,751 Selalu mengoceh di telinganya. 711 01:30:07,834 --> 01:30:09,876 Terus mengoceh berulang kali. 712 01:30:10,543 --> 01:30:11,793 Kau ingat itu? 713 01:30:13,334 --> 01:30:15,293 Di mana ayahmu sekarang? 714 01:30:18,584 --> 01:30:19,834 Di mana adikmu? 715 01:30:40,126 --> 01:30:42,501 Aku selalu tahu ada peluru menungguku, 716 01:30:43,876 --> 01:30:47,626 tetapi bukan dari senjatamu. 717 01:31:13,084 --> 01:31:14,209 Sayang. 718 01:31:16,043 --> 01:31:17,418 Kau sudah besar. 719 01:31:19,876 --> 01:31:22,334 Bibi Mia akan membawa kita ke tempat aman. 720 01:31:23,376 --> 01:31:24,959 Sandro akan datang? 721 01:31:45,001 --> 01:31:48,043 Kubuatkan kopi kalau mau. Susu, dua gula. 722 01:31:56,501 --> 01:31:58,876 Aku tak bisa minta bantuan orang lain. 723 01:32:01,876 --> 01:32:05,418 Ya, aku tahu, tak apa-apa. 724 01:32:07,959 --> 01:32:11,584 Kau pasti tak mau dengar ini… 725 01:32:15,293 --> 01:32:16,959 Maaf aku tak di sana. 726 01:32:23,626 --> 01:32:26,209 Maaf aku tak tinggal. Seharusnya… 727 01:32:27,001 --> 01:32:28,918 Seharusnya ada untukmu dan dia. 728 01:32:30,084 --> 01:32:32,168 Kau benar. Aku tak mau dengar. 729 01:32:41,959 --> 01:32:43,334 Kenapa tak tinggal? 730 01:32:48,168 --> 01:32:49,668 Kenapa tak tinggal? 731 01:32:49,751 --> 01:32:54,293 Aku dibutuhkan di Kandahar… 732 01:32:54,376 --> 01:32:55,543 Kami membutuhkanmu. 733 01:32:56,126 --> 01:32:58,293 - Karena ditugaskan… - Kenapa tak tinggal? 734 01:32:58,376 --> 01:33:00,834 - Ada perintah, tak bisa… - Bohong. 735 01:33:00,918 --> 01:33:02,876 - Kenapa tak tinggal? - Aku tak bisa… 736 01:33:05,918 --> 01:33:07,959 Aku tak bisa perbaiki. 737 01:33:55,293 --> 01:33:58,751 Aku menatap pesawatku, tetapi tak bisa kunaiki. 738 01:33:58,834 --> 01:34:00,043 Ya, kenapa begitu? 739 01:34:00,126 --> 01:34:03,043 Karena aku tak bisa hidup mengetahui kau masih ada. 740 01:34:03,126 --> 01:34:04,293 Di mana anak itu? 741 01:34:04,376 --> 01:34:06,418 Pikirmu anak itu peduli denganmu? 742 01:34:06,501 --> 01:34:07,876 Kurasa dia bingung. 743 01:34:08,834 --> 01:34:11,626 Katakan kau di mana dan kita selesaikan yang dimulai. 744 01:34:11,709 --> 01:34:13,126 Mau negosiasi? 745 01:34:15,793 --> 01:34:19,334 Lapangan udara, dekat Gereja St. George. 746 01:34:19,418 --> 01:34:21,168 Aku bukan mau negosiasi. 747 01:34:51,751 --> 01:34:52,584 Jangan begini. 748 01:34:52,668 --> 01:34:54,459 Temani dia. Keluarkan mereka. 749 01:34:55,084 --> 01:34:57,418 Buka pintunya! 750 01:34:58,209 --> 01:34:59,168 Tyler! 751 01:36:08,209 --> 01:36:10,834 Sergo! 752 01:36:55,293 --> 01:36:56,168 Cepat. 753 01:38:04,918 --> 01:38:05,959 Kemari. 754 01:38:07,293 --> 01:38:08,793 Kau mau anak itu. Ini dia. 755 01:38:10,001 --> 01:38:12,543 Ini antara kau dan aku. Lepaskan dia. 756 01:38:13,959 --> 01:38:15,209 Tidak, dia tetap di sini. 757 01:38:16,709 --> 01:38:20,959 Tuhan memberiku misi untuk menghujanimu dengan pembalasan. 758 01:38:23,834 --> 01:38:27,001 Terkadang pengorbanan besar dalam menetapkan kehendak Tuhan. 759 01:38:32,501 --> 01:38:33,959 Dia masih kecil. 760 01:38:35,084 --> 01:38:36,084 Aku ragu. 761 01:38:37,084 --> 01:38:40,126 Tarik pelatuknya, terpuruklah dalam rasa bersalah. 762 01:38:44,126 --> 01:38:46,751 Hidup perlahan surut dari ragamu. 763 01:38:51,001 --> 01:38:52,126 Pernah lebih buruk. 764 01:38:54,418 --> 01:38:55,876 Ayo, ambil senjatanya. 765 01:38:58,876 --> 01:39:00,584 Jangan sampai kusuruh lagi. 766 01:39:13,126 --> 01:39:14,334 Berikan senjatanya. 767 01:39:31,251 --> 01:39:35,293 Kini pegang senjatanya dan arahkan ke kepalanya. 768 01:39:39,709 --> 01:39:41,043 Kau pengecut. 769 01:39:42,584 --> 01:39:43,668 Pengecut? 770 01:39:45,709 --> 01:39:49,001 Pengecut adalah membunuh orang tanpa senjata di penjara. 771 01:39:51,626 --> 01:39:53,334 Kubilang arahkan kepadanya. 772 01:40:05,334 --> 01:40:07,209 Ini pembunuh ayahmu. 773 01:40:09,334 --> 01:40:10,334 Balaskan. 774 01:40:27,043 --> 01:40:28,168 Tarik pelatuknya. 775 01:40:35,168 --> 01:40:36,168 Tak apa-apa. 776 01:41:03,334 --> 01:41:04,501 Mengecewakan. 777 01:41:19,168 --> 01:41:22,001 Letakkan senjatanya. 778 01:41:24,293 --> 01:41:26,668 Kau bisa balaskan adikmu, 779 01:41:28,293 --> 01:41:30,584 tetapi kini mengorbankan nyawa ini. 780 01:41:30,668 --> 01:41:32,209 Letakkan senjatanya! 781 01:41:34,834 --> 01:41:37,084 Akan kutembak kepalanya. 782 01:41:38,626 --> 01:41:39,459 Nik, 783 01:41:41,168 --> 01:41:42,168 anak itu. 784 01:41:57,626 --> 01:41:58,584 Gadis pintar. 785 01:41:58,668 --> 01:42:00,168 Persetan kau. 786 01:43:47,668 --> 01:43:48,793 Maafkan aku. 787 01:43:49,793 --> 01:43:50,751 Maafkan aku. 788 01:44:46,084 --> 01:44:47,084 Aku tak akan 789 01:44:48,043 --> 01:44:48,876 berhenti. 790 01:46:39,043 --> 01:46:42,793 PENJARA SCHWARZAU 791 01:46:58,251 --> 01:47:02,126 PENJARA GRAZ-KARLAU 792 01:47:22,251 --> 01:47:24,543 - Hei. - Hei. 793 01:47:24,626 --> 01:47:25,501 Apa kabar mereka? 794 01:47:26,168 --> 01:47:27,751 Baik. Aman. 795 01:47:28,751 --> 01:47:30,334 Dalam perlindungan saksi. 796 01:47:30,418 --> 01:47:32,543 Aku bantu menengahi dengan Amerika. 797 01:47:33,126 --> 01:47:36,668 Dia beri rute dagang, rekening bank, nama. 798 01:47:37,543 --> 01:47:41,376 Amerika membekukan aset mereka. Semua diambil. 799 01:47:42,334 --> 01:47:45,501 Jika kau ke pondokku, dalam papan lantai ketiga dari perapian, 800 01:47:45,584 --> 01:47:48,001 ada uang tunai sejuta. Berikan kepada mereka. 801 01:47:52,543 --> 01:47:56,626 Aku kemari karena mau… 802 01:47:56,709 --> 01:47:57,834 Terima kasih, Mia. 803 01:48:00,084 --> 01:48:01,418 Aku tak pernah bilang. 804 01:48:01,501 --> 01:48:04,709 Tak pernah "terima kasih" karena melakukan yang tak kubisa. 805 01:48:11,293 --> 01:48:14,251 Hal terakhir yang dia ingat bukan kau meninggalkannya, 806 01:48:15,418 --> 01:48:17,834 tetapi kau pergi menyelamatkan orang. 807 01:48:20,251 --> 01:48:22,793 Dia sangat berani, Tyler, saat berakhir. 808 01:48:24,209 --> 01:48:27,918 Dia bilang, "Aku ingin jadi berani seperti Ayah." 809 01:48:37,084 --> 01:48:38,793 Begitulah dia melihatmu. 810 01:48:47,668 --> 01:48:48,751 Selamat tinggal, Tyler. 811 01:49:47,584 --> 01:49:50,793 Seperti film Sound of Music di sini. 812 01:49:57,001 --> 01:49:58,293 Kubilang jangan tertangkap. 813 01:49:59,043 --> 01:50:00,043 Masalah terjadi. 814 01:50:01,043 --> 01:50:02,459 Kalau kau bisa kukeluarkan? 815 01:50:03,293 --> 01:50:04,251 Caranya? 816 01:50:05,084 --> 01:50:06,959 Lakukan pekerjaan lagi. 817 01:50:08,084 --> 01:50:10,209 Tidak tanpa timku. Aku tak meninggalkannya. 818 01:50:11,876 --> 01:50:13,834 Ya, sudah kuduga. 819 01:50:34,668 --> 01:50:35,543 Rake. 820 01:50:36,168 --> 01:50:39,126 Rake. Nama yang seru diucapkan. 821 01:50:39,959 --> 01:50:42,376 Kau tak pernah bilang namamu. Apa sama seru? 822 01:50:43,209 --> 01:50:44,418 Namaku tak penting. 823 01:50:44,501 --> 01:50:45,918 Ya? Lalu apa? 824 01:50:46,584 --> 01:50:47,793 Atasanku. 825 01:50:48,626 --> 01:50:49,834 Siapa dia? 826 01:50:50,418 --> 01:50:52,251 Bajingan tak menyenangkan. 827 01:50:54,751 --> 01:50:55,793 Kau akan suka dia. 828 01:51:17,376 --> 01:51:20,501 BERDASARKAN NOVEL GRAFIS "CIUDAD" KARYA ANDE PARKS 829 02:02:00,376 --> 02:02:05,376 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra