1 00:00:33,001 --> 00:00:34,001 타일러! 2 00:01:51,834 --> 00:01:53,043 숨은 쉬어 3 00:02:12,918 --> 00:02:15,334 "아랍 에미리트 두바이" 4 00:02:22,918 --> 00:02:24,001 다발성 총상입니다 5 00:02:24,918 --> 00:02:26,293 기도는 확보했어요 6 00:02:28,084 --> 00:02:35,043 "익스트랙션 2" 7 00:02:51,668 --> 00:02:53,584 할 수 있는 건 다 했습니다 8 00:02:54,709 --> 00:02:56,418 마음의 준비를 하시는 게 좋을 것 같습니다 9 00:03:06,876 --> 00:03:08,376 누나, 이건 못 할 짓이야 10 00:03:17,501 --> 00:03:18,584 난 포기 못 해 11 00:04:10,334 --> 00:04:11,251 뭐라고? 12 00:04:13,043 --> 00:04:14,168 꺼져 13 00:04:27,626 --> 00:04:29,126 이렇게 5초 있을게요 14 00:04:29,834 --> 00:04:32,709 4, 3, 2… 15 00:04:36,168 --> 00:04:37,293 천천히 하세요 16 00:04:58,626 --> 00:04:59,918 집에 좀 가 17 00:05:03,876 --> 00:05:04,751 싫다면? 18 00:05:05,793 --> 00:05:07,334 휠체어로 발이라도 밟게? 19 00:05:09,418 --> 00:05:11,001 지금은 그것밖에 못 하겠군 20 00:05:12,459 --> 00:05:14,918 고마워, 닉, 살려줘서 21 00:05:16,459 --> 00:05:18,793 내 인생의 다음 장이 정말 기대된다 22 00:05:21,626 --> 00:05:22,543 믿을지 모르겠지만 23 00:05:22,626 --> 00:05:25,626 아끼는 사람을 죽게 두는 건 정말 어려운 일이야 24 00:05:30,751 --> 00:05:32,376 당신도 살려고 애쓴 거잖아 25 00:05:35,209 --> 00:05:36,834 그 이유를 찾아봐 26 00:05:56,126 --> 00:05:59,209 "조지아 코조리" 27 00:06:12,626 --> 00:06:13,459 주라브 28 00:06:20,501 --> 00:06:22,834 감옥에서 연락이 왔어 29 00:06:26,918 --> 00:06:29,126 네 동생 형기가 10년 연장됐대 30 00:06:32,543 --> 00:06:35,834 "조지아 트카치리 교도소" 31 00:07:15,668 --> 00:07:17,209 어서 오세요, 지사님 32 00:07:18,334 --> 00:07:20,876 주라브, 언제나 반갑군요 33 00:07:22,168 --> 00:07:23,626 잘 지내요, 친구? 34 00:07:23,709 --> 00:07:25,334 글쎄요 35 00:07:25,418 --> 00:07:28,668 잘 키우던 황소 하나가 병들어서 죽여서 묻어야 해요 36 00:07:29,543 --> 00:07:31,168 딴 놈들까지 옮기 전에 37 00:07:31,251 --> 00:07:33,209 같이 슬퍼해 달라고 불렀어요? 38 00:07:35,293 --> 00:07:37,043 같이 좀 걷죠 39 00:07:43,043 --> 00:07:45,459 급한 일이라면서요 40 00:07:47,376 --> 00:07:50,918 오늘 아침에 내 동생 형기가 10년 연장됐던데 41 00:07:51,751 --> 00:07:52,959 당신이 승인해서요 42 00:07:53,043 --> 00:07:54,459 당신 동생은 43 00:07:55,168 --> 00:07:57,751 미국 마약 단속국 요원을 옥상에서 던졌어요 44 00:07:58,918 --> 00:08:01,168 미국 측에서 압박하고 있다고요 45 00:08:02,584 --> 00:08:04,876 다비트와 내가 어렸을 때 46 00:08:06,251 --> 00:08:09,501 난 무슨 수를 써서든 동생을 지켜야 했어요 47 00:08:10,501 --> 00:08:12,126 아버지의 철칙이었죠 48 00:08:13,418 --> 00:08:17,376 미국으로 신병이 인도될 뻔한 걸 내가 막았어요 49 00:08:18,209 --> 00:08:19,626 조지아 감옥에 있게 했죠 50 00:08:20,334 --> 00:08:24,751 심지어 가족까지 감옥에서 함께 살도록 허락했고요 51 00:08:26,084 --> 00:08:29,293 누가, 왜 당신을 그 자리에 앉혔는지 기억해요 52 00:08:30,376 --> 00:08:33,376 미안하지만 내가 할 수 있는 게 없어요 53 00:08:35,626 --> 00:08:40,084 잘 키우던 황소 하나가 병이 단단히 들었어요 54 00:08:41,834 --> 00:08:42,751 아까 말했잖아요 55 00:09:15,834 --> 00:09:18,626 타일러! 좋아 보이네 56 00:09:19,126 --> 00:09:21,001 그 셔츠는 뭐야? 무슨 벌칙이야? 57 00:09:21,084 --> 00:09:22,209 - 마음에 안 들어? - 응 58 00:09:22,293 --> 00:09:23,334 하나 사줄게 59 00:09:23,834 --> 00:09:26,168 사이즈가 뭐야? 라지면 돼? 60 00:09:26,751 --> 00:09:29,168 살 좀 빠졌잖아, 안 그래? 61 00:09:29,251 --> 00:09:30,334 닥쳐 62 00:09:30,418 --> 00:09:31,668 나도 보고 싶었어 63 00:09:32,793 --> 00:09:34,418 얘는 당신 보내주자고 했어 64 00:09:34,501 --> 00:09:36,501 아니, 거짓말하는 거야 65 00:09:36,584 --> 00:09:38,376 그랬으면 고마웠을걸 66 00:09:38,459 --> 00:09:39,793 다음엔 꼭 그렇게 할게 67 00:09:40,418 --> 00:09:42,126 재밌네, 닉도 같은 소리를 하던데 68 00:09:44,168 --> 00:09:48,793 "오스트리아 그문덴" 69 00:09:56,459 --> 00:09:57,543 이건 뭐야? 70 00:09:59,251 --> 00:10:00,543 선물 71 00:10:02,084 --> 00:10:03,293 고맙단 말은 됐어 72 00:10:04,168 --> 00:10:05,209 내 닭들 데려왔어? 73 00:10:05,876 --> 00:10:06,918 우리가 먹었어 74 00:10:08,418 --> 00:10:10,251 - 내 개는? - 개도 먹었어 75 00:10:10,334 --> 00:10:12,043 맙소사, 야스 76 00:10:12,126 --> 00:10:13,876 농담이야, 안에 있어 77 00:10:16,459 --> 00:10:17,959 이제 뭘 하라는 거야? 78 00:10:18,459 --> 00:10:19,834 하고 싶은 거 해 79 00:10:19,918 --> 00:10:23,043 하이킹을 가든지 뜨개질을 배우든지 80 00:10:23,126 --> 00:10:25,584 마음 챙김을 해봐 81 00:10:27,876 --> 00:10:29,293 여기가 마음에 들 거야 82 00:10:29,376 --> 00:10:32,001 그럼, 셔츠는 보내줄게 83 00:10:34,709 --> 00:10:35,918 이건 뭐야? 84 00:10:36,001 --> 00:10:39,251 당신 집에 있던 짐이야 이게 다였어 85 00:10:40,168 --> 00:10:43,084 당신 인생 전부가 작은 상자 하나에 다 들어가 86 00:10:45,834 --> 00:10:47,751 이젠 다르게 살아봐 87 00:10:53,084 --> 00:10:54,418 우린 언제 다시 봐? 88 00:10:58,001 --> 00:10:59,834 축하할 일이 생기면 89 00:11:09,168 --> 00:11:10,376 은퇴 생활 즐겁게 해! 90 00:11:12,626 --> 00:11:14,126 그래, 꺼져라 91 00:11:28,959 --> 00:11:31,543 안녕 92 00:11:34,834 --> 00:11:36,876 널 잡아먹으면 가만 안 두지 93 00:13:27,959 --> 00:13:29,209 그렇지 94 00:13:47,209 --> 00:13:50,501 깨우지 마 여기선 잠들기도 어려운데 95 00:13:52,001 --> 00:13:53,126 이리 와 96 00:13:53,209 --> 00:13:54,459 싫어 97 00:13:55,168 --> 00:13:56,001 싫다고? 98 00:13:57,168 --> 00:13:58,126 오늘 밤은 싫어 99 00:13:59,459 --> 00:14:01,918 애들이 몇 주째 해를 못 봤어 100 00:14:02,501 --> 00:14:06,168 이렇게는 못 살아 애들한테 너무 가혹해 101 00:14:06,251 --> 00:14:07,418 가혹해? 102 00:14:08,751 --> 00:14:09,918 산드로는 강하게 자라야 해 103 00:14:10,001 --> 00:14:12,334 숨을 곳은 많잖아 104 00:14:13,084 --> 00:14:15,168 여기선 당신 형이 우리를 보호해 주지만 105 00:14:15,251 --> 00:14:17,501 내 아들이 나가지가 되는 건 싫어 106 00:14:17,584 --> 00:14:20,084 함부로 지껄이지 마 107 00:14:20,168 --> 00:14:21,543 어쩔 건데? 108 00:14:22,376 --> 00:14:24,293 당신 감방으로 끌고 가게? 109 00:14:24,959 --> 00:14:27,126 네가 내 아내인 거 잊었어? 110 00:14:27,209 --> 00:14:29,501 그렇다고 당신 소유물은 아니야 111 00:14:30,626 --> 00:14:33,168 애들은 내가 혼자 키워도 돼 112 00:14:34,043 --> 00:14:35,918 너 같은 건 필요 없어 113 00:15:03,376 --> 00:15:06,084 엄마, 괜찮아요? 114 00:15:07,751 --> 00:15:08,959 자는 줄 알았는데 115 00:15:20,668 --> 00:15:23,168 - 정말 괜찮아요? - 괜찮아 116 00:15:28,709 --> 00:15:29,876 죄송해요 117 00:15:30,834 --> 00:15:31,751 괜찮아, 아들 118 00:15:34,501 --> 00:15:36,751 걱정 마, 괜찮을 거야 119 00:15:39,418 --> 00:15:41,126 아빠 말이 맞을지도 몰라요 120 00:15:43,834 --> 00:15:45,168 난 강하게 자라야 해요 121 00:15:46,626 --> 00:15:47,959 나가지가 될 수 있게요 122 00:16:19,709 --> 00:16:20,959 경치는 그림 같은데 123 00:16:21,626 --> 00:16:24,126 솔직히 차 맛은 실망스럽군 124 00:16:24,793 --> 00:16:26,418 그나저나 우유 떨어졌어 125 00:16:27,959 --> 00:16:29,084 길을 잃으셨나? 126 00:16:31,751 --> 00:16:32,876 당신이 레이크야? 127 00:16:33,668 --> 00:16:34,793 내가 먼저 물어봤어 128 00:16:35,543 --> 00:16:37,293 내 대답은 당신 대답에 달려 있거든 129 00:16:37,376 --> 00:16:40,709 당신이 레이크라면 뭄바이의 신화란 얘기지 130 00:16:40,793 --> 00:16:43,209 전설이라고 콩고에선 기자를 구출하고 131 00:16:43,293 --> 00:16:46,168 리우에선 두 갱단을 소탕해 시장을 구했으니까 132 00:16:46,251 --> 00:16:47,876 대단한 분을 알현하나 했는데 133 00:16:47,959 --> 00:16:50,084 어째 과대광고였던 것 같군 134 00:16:51,209 --> 00:16:52,709 어떻게 된 거야? 다리에서 떨어졌나? 135 00:16:53,293 --> 00:16:54,834 내 컵 내려놓고 136 00:16:55,418 --> 00:16:57,459 차 타고 꺼져 137 00:16:59,126 --> 00:17:00,459 손님한테 야박하네 138 00:17:01,376 --> 00:17:04,959 당신도 아는 친구한테서 일감을 물어 왔는데 139 00:17:05,543 --> 00:17:07,168 난 친구 없어 140 00:17:07,251 --> 00:17:08,959 그래, 근데 그 사람은 141 00:17:09,043 --> 00:17:11,751 당신만이 할 수 있는 일이라고 믿어 142 00:17:11,834 --> 00:17:14,668 나는 잘 모르겠지만 말이야 143 00:17:14,751 --> 00:17:16,668 그 손으로 방아쇠는 당겨져? 144 00:17:20,001 --> 00:17:22,001 이래서 친구가 없군 145 00:17:23,168 --> 00:17:26,376 그 사람한테 가서 관심 없다고 해 146 00:17:28,334 --> 00:17:29,334 그래? 147 00:17:31,959 --> 00:17:33,543 그 사람이 당신 전 부인이라면? 148 00:17:34,501 --> 00:17:35,334 미아 말이야 149 00:17:44,751 --> 00:17:46,709 개한테 발렌티노 셔츠를 입혔어? 150 00:17:46,793 --> 00:17:48,834 응, 친구가 줬어 151 00:17:50,293 --> 00:17:51,376 미아한테 문제가 생겼나? 152 00:17:52,626 --> 00:17:54,209 아니, 미아 동생한테 153 00:17:54,293 --> 00:17:55,584 어떤 문젠데? 154 00:17:55,668 --> 00:17:59,126 현재 두 아이와 조지아 감옥에 있어 155 00:17:59,209 --> 00:18:01,251 남편이 거기 가뒀다는군 상상이 돼? 156 00:18:01,876 --> 00:18:04,626 - 이름은 다비트… - 다비트 라디아니, 기억나 157 00:18:04,709 --> 00:18:06,459 당신이 마지막으로 봤을 때는 158 00:18:06,543 --> 00:18:09,918 조지아에서 형 주라브와 소규모 마약 거래를 했지만 159 00:18:10,001 --> 00:18:12,501 이제 8년이 지났고 둘의 조직은 거대해졌어 160 00:18:12,584 --> 00:18:14,501 '나가지'라고 불러 161 00:18:15,334 --> 00:18:17,168 양치기라는 뜻이라더군 162 00:18:17,251 --> 00:18:19,043 형제는 전쟁 통에 태어나… 163 00:18:21,584 --> 00:18:23,418 그 속에서 자라고 강인해졌어 164 00:18:24,251 --> 00:18:26,876 어릴 때 조지아 내전을 피해 165 00:18:26,959 --> 00:18:30,043 목숨만 간신히 건진 채 아르메니아로 도망쳤지 166 00:18:31,376 --> 00:18:33,793 삼촌인 아프탄딜이 둘을 받아줬고 167 00:18:33,876 --> 00:18:36,168 지금도 둘의 조직을 관장해 168 00:18:36,834 --> 00:18:39,751 하지만 아르메니아에는 다른 종류의 전쟁이 있었고 169 00:18:41,001 --> 00:18:44,376 예레반 거리에서 살아남기 위해 둘은 범죄에 손을 댔어 170 00:18:45,293 --> 00:18:49,001 십 대에 마약을 거래하고 청부 살인까지 하게 됐지 171 00:18:50,001 --> 00:18:53,043 신의 선택을 받은 군인이라고 믿으면서 172 00:18:54,084 --> 00:18:55,709 조지아로 돌아왔을 때는 173 00:18:56,418 --> 00:18:57,668 민족의 영웅이 돼 있었어 174 00:18:57,751 --> 00:19:01,126 그들은 조직원들에게 강력한 걸 제공했지 175 00:19:02,001 --> 00:19:03,001 바로 가족이야 176 00:19:03,918 --> 00:19:06,334 그래서 광신에 가까운 충성을 얻었어 177 00:19:06,918 --> 00:19:09,334 그걸 통해 헤로인과 무기 사업을 178 00:19:09,418 --> 00:19:11,876 십억 달러 규모로 키웠던 거고 179 00:19:12,626 --> 00:19:14,626 모든 정치인을 손에 쥐고 180 00:19:14,709 --> 00:19:16,918 사실상 나라를 쥐락펴락해 181 00:19:17,001 --> 00:19:19,418 미국만 아니었으면 다비트는 풀려났을 거야 182 00:19:19,918 --> 00:19:20,834 위치는? 183 00:19:20,918 --> 00:19:22,501 트카치리 교도소에 있어 184 00:19:22,584 --> 00:19:25,959 이제 내가 하는 말 잘 들어 185 00:19:26,043 --> 00:19:27,334 내 전문가적 견해로는 186 00:19:27,418 --> 00:19:29,709 문제는 다비트나 교도관들이 아니라 187 00:19:29,793 --> 00:19:32,584 그 안에서 전쟁 중인 두 갱단이야 188 00:19:32,668 --> 00:19:36,376 미아 동생은 한쪽에서만 노리지만 당신은 공동의 적이겠지 189 00:19:36,459 --> 00:19:39,209 내가 당신이라면, 물론 아니지만 190 00:19:39,293 --> 00:19:41,959 조용히 들어가서 눈에 안 띄게 처신할 거야 191 00:19:42,543 --> 00:19:45,251 자기 가족이 없어진 걸 다비트가 아는 순간 192 00:19:45,334 --> 00:19:48,584 다비트의 형이 물불 안 가리고 달려들 거거든 193 00:19:48,668 --> 00:19:50,793 나가지 군대 전체를 상대해야 돼 194 00:19:53,126 --> 00:19:53,959 재밌겠군 195 00:20:00,418 --> 00:20:02,584 6주 후 시작이고 각자 몫을 받을 거야 196 00:20:02,668 --> 00:20:06,293 정치적인 걸 고려해서 우리 관계는 없는 걸로 해 197 00:20:06,376 --> 00:20:08,959 일이 잘돼서 안 잡히고 머리에 총 맞지 않으면 198 00:20:09,043 --> 00:20:10,918 다 끝나고 만나, 뽀뽀해 줄게 199 00:20:11,418 --> 00:20:12,584 잘 안 된다면 200 00:20:13,543 --> 00:20:14,376 만나서 반가웠어 201 00:20:18,918 --> 00:20:21,751 "아말피 해안" 202 00:20:21,834 --> 00:20:24,751 내일 밤까지 서울에 무기를 보낼 수 있어요 203 00:20:24,834 --> 00:20:27,584 내 동생 야스가 직접 배달할 거예요 204 00:20:27,668 --> 00:20:28,793 안 돼 205 00:20:28,876 --> 00:20:30,709 난 내일 경기 보러 가 206 00:20:35,334 --> 00:20:37,168 죄송하지만 다시 전화드리죠 207 00:20:43,334 --> 00:20:44,584 타일러 208 00:20:44,668 --> 00:20:46,626 닉, 그게 말이야 209 00:20:47,543 --> 00:20:49,751 은퇴는 못 하게 됐어 210 00:20:49,834 --> 00:20:51,251 일이 들어와서 211 00:20:51,334 --> 00:20:53,293 당신 9개월 전에 사망 진단 받았었어 212 00:20:53,376 --> 00:20:54,959 이젠 아니잖아 213 00:20:55,543 --> 00:20:57,168 곧 당신 계좌로 입금될 거야 214 00:20:57,251 --> 00:21:00,334 무슨 소리야? 왜 당신이랑 접촉한 건데? 215 00:21:00,418 --> 00:21:03,418 못 들었어, 닉? 나 이제 전설이야 216 00:21:04,876 --> 00:21:07,376 혼수상태에 있으면서 기억에 혼동이 왔나 본데 217 00:21:08,376 --> 00:21:11,168 임무를 전달하는 건 나야 218 00:21:11,251 --> 00:21:14,043 살려고 애쓴 이유를 찾아보라며 219 00:21:17,501 --> 00:21:18,543 찾아보자고 220 00:21:21,584 --> 00:21:22,918 내일 경기는 못 보겠다 221 00:21:23,001 --> 00:21:24,918 아, 짜증 나 222 00:22:29,084 --> 00:22:30,459 목표물까지 1분 223 00:22:47,959 --> 00:22:51,209 요새 손에 땀이 너무 많이 나 맘에 안 들어 224 00:22:51,709 --> 00:22:54,876 - 저혈당이라 그럴 거야 - 어떻게 알아? 225 00:22:54,959 --> 00:22:57,876 - 틱톡에서 봤어 - 틱톡에서 의료 정보 얻지 마 226 00:22:57,959 --> 00:23:00,293 - 안 그래도 과민하면서 - 말을 안 할 순 없잖아 227 00:23:00,376 --> 00:23:04,001 내가 말하면 폰이 듣고 틱톡 영상을 계속 추천해 228 00:23:04,084 --> 00:23:05,876 그럼 틱톡을 지워 229 00:23:06,501 --> 00:23:08,043 그건 절대 안 되지 230 00:23:08,126 --> 00:23:09,751 - 준비됐어? - 가자 231 00:23:13,959 --> 00:23:16,126 전원 집중하도록 이상 없어 보인다 232 00:23:19,668 --> 00:23:21,084 저러다 얼어 죽겠군 233 00:23:21,626 --> 00:23:24,668 살인자 깡패 놈들이잖아 추운 데서 자도 싸지 234 00:23:41,793 --> 00:23:45,126 피닉스 알파에 도착 2번, 3번 팀 대기 중 235 00:23:59,709 --> 00:24:01,001 207호 열렸다 236 00:24:01,543 --> 00:24:02,834 5분 주지 237 00:24:30,543 --> 00:24:35,251 건물 전체 정전이다 곧장 확인 바란다 238 00:24:35,334 --> 00:24:37,168 알았다, 확인하겠다 239 00:25:01,209 --> 00:25:02,168 나야 240 00:25:06,918 --> 00:25:07,793 산드로, 일어나 241 00:25:09,293 --> 00:25:12,043 산드로, 일어나, 가야 돼 옷 입어 242 00:25:14,209 --> 00:25:15,751 누구예요? 243 00:25:15,834 --> 00:25:18,043 우릴 여기서 꺼내줄 거야 244 00:25:26,501 --> 00:25:27,418 신발 신어 245 00:25:29,293 --> 00:25:30,959 어디 가는 거예요? 246 00:25:31,668 --> 00:25:33,709 나중에 얘기해 줄게 247 00:25:39,959 --> 00:25:41,334 아빠? 248 00:25:42,709 --> 00:25:43,543 조용히 시켜 249 00:25:43,626 --> 00:25:45,418 우릴 여기서 꺼내줄 사람이야 250 00:25:45,501 --> 00:25:47,293 아빠는 밖에서 기다리고 있어 251 00:25:47,376 --> 00:25:48,834 딱 붙어서 따라와 252 00:25:55,834 --> 00:25:56,793 가 253 00:25:58,876 --> 00:26:01,084 - 물품 확보, 이동 중 - 좋아, 알겠다 254 00:26:06,709 --> 00:26:07,668 미안하다 255 00:26:10,459 --> 00:26:11,418 가자 256 00:26:33,959 --> 00:26:37,251 적색경보 보안 팀, 출구를 봉쇄하라 257 00:26:39,584 --> 00:26:44,293 침입자 발생 교도관 전원, 적색경보다 258 00:26:48,001 --> 00:26:51,126 보안이 뚫렸다, 출구를 폐쇄하라 259 00:26:51,209 --> 00:26:53,709 다들 서둘러 상황이 급박해질 거야 260 00:26:53,793 --> 00:26:54,876 알았다, 이쪽은 준비됐다 261 00:26:58,334 --> 00:27:00,709 젠장! 뒤로 들어가, 어서! 262 00:27:03,418 --> 00:27:04,251 밀지 마세요 263 00:27:04,334 --> 00:27:05,334 애가 무서워하잖아요 264 00:27:05,418 --> 00:27:07,876 이제부터가 진짜 공포야 265 00:27:07,959 --> 00:27:11,043 보안이 뚫렸다, 출구를 폐쇄하라 266 00:27:23,543 --> 00:27:24,543 뒤로 물러서 267 00:27:26,001 --> 00:27:27,084 뒤로 물러서 268 00:27:27,168 --> 00:27:28,126 꺼져 269 00:27:45,459 --> 00:27:46,334 물러서! 270 00:27:58,626 --> 00:27:59,709 나가! 271 00:28:16,209 --> 00:28:17,501 야스, 탈출구가 필요해 272 00:28:17,584 --> 00:28:18,584 찾고 있어 273 00:28:42,751 --> 00:28:44,209 어느 쪽이야, 야스? 도움이 필요해 274 00:28:44,293 --> 00:28:48,001 브라보 쪽은 위험해 왼쪽, 석탄 투입구로 가 275 00:28:48,501 --> 00:28:49,626 알겠다, 이동 중 276 00:28:57,668 --> 00:29:00,334 - 어디로 가, 위로? - 응, 2분 후 도착 예정이야 277 00:29:09,793 --> 00:29:12,293 겁낼 거 없어, 엄마도 올라갈 거야 278 00:29:12,376 --> 00:29:13,209 가자 279 00:29:14,626 --> 00:29:15,501 그래 280 00:29:17,126 --> 00:29:18,209 자 281 00:29:21,959 --> 00:29:24,209 내 애들을 빼돌려? 망할 새끼! 282 00:29:31,709 --> 00:29:32,709 망할 년 283 00:31:01,834 --> 00:31:04,001 타일러, 이제 가야 해 284 00:31:07,584 --> 00:31:09,293 애들부터 데려가, 찰리에서 만나! 285 00:31:11,626 --> 00:31:13,376 - 무슨 일이에요? - 문제가 생겼어 286 00:31:16,251 --> 00:31:17,543 서둘러, 가자 287 00:31:18,834 --> 00:31:20,501 - 아빠는요? - 어서 타 288 00:31:20,584 --> 00:31:22,793 - 가야 해, 동생 챙겨 - 아빠는요? 289 00:31:24,293 --> 00:31:26,626 전원 찰리로 이동한다, 지금 당장! 290 00:31:32,793 --> 00:31:36,001 운동장에서 폭동이 일어났다 291 00:31:36,084 --> 00:31:37,918 출구를 봉쇄하라 292 00:31:45,543 --> 00:31:49,126 모든 팀은 교도소 마당으로 집합 출구를 폐쇄하라 293 00:31:54,251 --> 00:31:57,918 적색경보, 출구를 봉쇄하라 294 00:32:18,918 --> 00:32:21,418 운동장을 통과하지 않고 찰리로 갈 길이 있나? 295 00:32:21,501 --> 00:32:22,501 없다 296 00:32:23,668 --> 00:32:26,251 - 젠장 - 다른 길이 있을 거예요 297 00:32:26,334 --> 00:32:28,501 뒤에 바짝 붙어 그거 계속 휘두르고 298 00:32:29,001 --> 00:32:33,209 모든 문을 닫아라 교도관들은 장벽으로 299 00:32:50,459 --> 00:32:51,293 어서! 300 00:32:55,251 --> 00:33:01,043 뒤로 물러서! 301 00:33:35,668 --> 00:33:37,293 레이크! 도와줘요! 302 00:33:48,418 --> 00:33:49,418 레이크! 303 00:34:04,709 --> 00:34:05,709 레이크! 304 00:34:34,543 --> 00:34:35,584 핀을 뽑아! 305 00:34:46,501 --> 00:34:47,793 놔! 306 00:35:15,001 --> 00:35:15,959 도와줘요! 307 00:35:17,043 --> 00:35:18,793 안 돼! 308 00:35:21,459 --> 00:35:22,543 도와줘요! 309 00:35:41,501 --> 00:35:42,334 타일러! 310 00:35:44,251 --> 00:35:45,084 도와줘요! 311 00:35:53,751 --> 00:35:54,751 괜찮아? 312 00:35:55,668 --> 00:35:57,168 찰리에 도착했어, 문 열어줘 313 00:35:57,251 --> 00:35:59,918 조심해 폭파할게, 3, 2, 1 314 00:36:03,376 --> 00:36:04,626 왜 이렇게 오래 걸렸어? 315 00:36:05,959 --> 00:36:09,168 - 들켰어, 빨리 가야 해 - 들킨 지 오래됐어 316 00:36:09,251 --> 00:36:12,418 나가지 무전을 엿들었어 무장하고 오고 있대 317 00:36:12,501 --> 00:36:13,959 보스가 죽은 것도 알아 318 00:36:14,043 --> 00:36:16,251 - 형도 알고? - 아는지 보자고 319 00:36:17,834 --> 00:36:18,834 애들은요? 320 00:36:18,918 --> 00:36:20,793 차에 있어, 가자 321 00:36:33,126 --> 00:36:34,209 꽉 잡아 322 00:36:38,209 --> 00:36:40,501 다들 괜찮아? 너희 괜찮지? 323 00:36:41,251 --> 00:36:43,376 아빠는요? 아빠도 오신다면서요 324 00:36:43,459 --> 00:36:45,376 나중에 만날 거야 325 00:36:48,876 --> 00:36:50,459 이거 입고 바닥에 엎드려 326 00:36:54,209 --> 00:36:55,334 젠장 327 00:36:55,418 --> 00:36:57,584 앞을 봐, 앞에서 온다 328 00:36:57,668 --> 00:36:59,459 - 알겠어 - 주라브의 부하들이에요 329 00:37:03,751 --> 00:37:06,168 3번 팀, 앞으로 타일러, 뒤를 맡을게 330 00:37:06,251 --> 00:37:07,918 알겠어, 닉, 처리해 줘 331 00:37:08,418 --> 00:37:09,418 처리 중이야 332 00:37:19,168 --> 00:37:21,209 하나 처리했다 333 00:37:31,334 --> 00:37:34,418 나머지 둘도 처리했어, 빨리 가 334 00:37:39,168 --> 00:37:40,251 대형 유지 335 00:37:40,334 --> 00:37:41,751 - 알겠다 - 알겠다 336 00:37:46,918 --> 00:37:48,709 전방에 적, 오른쪽으로 337 00:37:50,126 --> 00:37:51,293 제기랄 338 00:37:55,543 --> 00:37:59,543 젠장, 오토바이 여러 대에 무장한 군용 UTV야 339 00:37:59,626 --> 00:38:01,084 끼어들지 못하게 따라붙어 340 00:38:01,168 --> 00:38:04,251 나가지가 왔어요 군인, 살인자들이에요 341 00:38:04,334 --> 00:38:05,668 나도 마찬가지야 342 00:38:25,376 --> 00:38:26,626 우리가 당했어! 343 00:38:30,626 --> 00:38:31,793 이글이 당했다 344 00:38:34,376 --> 00:38:35,793 저 오토바이들 좀 처리해 줘 345 00:38:40,418 --> 00:38:43,168 - 다비트 일을 아나 봐요 - 그런 것 같군 346 00:38:43,251 --> 00:38:44,376 뭘 알아요? 347 00:38:53,584 --> 00:38:54,668 두 번째 오토바이 처리했어 348 00:39:00,584 --> 00:39:03,043 - 왜 삼촌 부하들이 우리를 쏴요? - 괜찮니? 349 00:39:08,834 --> 00:39:10,209 닉, 그쪽에 나머지 둘이 붙었어 350 00:39:10,293 --> 00:39:11,876 계속 뒤에 둬, 금방 갈 테니까 351 00:39:15,709 --> 00:39:16,668 서둘러! 352 00:39:20,584 --> 00:39:21,668 이 정도면 빠르지? 353 00:39:21,751 --> 00:39:23,209 재밌으라고 하는 말이야? 354 00:39:25,584 --> 00:39:27,001 왼쪽에 UTV야 355 00:39:27,084 --> 00:39:28,709 거의 다 왔어, 바로 앞이야 356 00:39:28,793 --> 00:39:29,876 잘 잡아! 357 00:39:38,668 --> 00:39:40,668 우리가 차에 있는 걸 몰라요? 358 00:39:40,751 --> 00:39:43,168 브라보 팀, 우린 2분 거리… 359 00:39:48,209 --> 00:39:49,293 젠장! 360 00:39:57,168 --> 00:39:58,084 망할! 361 00:40:00,376 --> 00:40:02,043 - 조심해, 어서 와 - 서둘러! 362 00:40:03,043 --> 00:40:03,959 재장전! 363 00:40:05,793 --> 00:40:08,334 그래, 괜찮아 364 00:40:08,418 --> 00:40:10,334 - 여자애가 다쳤어, 가야 해 - 알겠어 365 00:40:17,918 --> 00:40:19,626 그 문으로 들어가 366 00:40:20,209 --> 00:40:22,501 도보로 가는 중, 60초 후 도착 367 00:40:31,876 --> 00:40:32,834 왼쪽으로! 368 00:40:36,251 --> 00:40:38,376 오른쪽으로! 따라와! 369 00:40:47,584 --> 00:40:49,126 가까이 붙어요 370 00:40:54,001 --> 00:40:56,001 4번 팀! 도보로 가는 중이다 371 00:40:56,709 --> 00:40:57,918 20초 후 도착 372 00:41:04,209 --> 00:41:06,376 - 야스, 시간 끌어줘 - 알았어 373 00:41:11,543 --> 00:41:12,834 아군 진입 374 00:41:30,293 --> 00:41:31,834 야스, 구급상자 가져다줘 375 00:41:33,543 --> 00:41:34,543 그래, 여기 376 00:41:34,626 --> 00:41:35,751 아파요! 377 00:41:43,459 --> 00:41:44,501 얼마나 다쳤어? 378 00:41:45,876 --> 00:41:47,584 개방 골절이야, 의사가 필요해 379 00:41:48,084 --> 00:41:49,918 조심해, 무장 헬기가 온다 380 00:41:50,459 --> 00:41:51,543 기관실로 갈게 381 00:41:51,626 --> 00:41:53,709 - 야스, 대신 좀 해줘 - 그래 382 00:42:44,793 --> 00:42:46,543 하나는 날렸는데 하나 더 남았어 383 00:42:46,626 --> 00:42:47,459 알겠다 384 00:43:14,001 --> 00:43:15,709 리퍼 팀, 위치 확보 385 00:43:16,751 --> 00:43:18,168 가자 386 00:43:26,293 --> 00:43:29,043 리퍼 1, 2, 열차를 멈춰라 387 00:43:29,126 --> 00:43:31,293 알겠다, 기관실로 이동 중 388 00:43:33,459 --> 00:43:34,293 어서 가! 389 00:44:25,334 --> 00:44:26,626 리퍼 1이 당했다 390 00:44:27,168 --> 00:44:28,293 들어간다! 391 00:45:47,668 --> 00:45:48,668 닉, 괜찮아? 392 00:45:50,084 --> 00:45:50,959 닉? 393 00:46:05,918 --> 00:46:07,168 괜찮아? 394 00:46:07,251 --> 00:46:08,418 저놈보단 낫지 395 00:46:10,959 --> 00:46:12,293 젠장, 엎드려! 396 00:46:20,834 --> 00:46:21,876 엄호해 줘 397 00:46:48,376 --> 00:46:50,793 철로 끝이 다가와, 열차를 멈춰 398 00:46:50,876 --> 00:46:53,084 - 브레이크가 안 들어 - 말도 안 돼 399 00:46:56,168 --> 00:46:58,668 야스, 가족을 챙겨줘 브레이크가 고장이야 400 00:47:09,376 --> 00:47:10,668 - 거의 다 왔어 - 꽉 잡아요 401 00:47:10,751 --> 00:47:12,959 저 끝에서 우리 팀이 기다려 402 00:47:13,043 --> 00:47:15,251 - 충격이 클 테니까 꽉 잡아 - 무슨 일이에요? 403 00:47:15,334 --> 00:47:16,793 알게 될 거야 404 00:48:31,834 --> 00:48:32,834 유감입니다 405 00:48:35,293 --> 00:48:37,584 많은 자원이 투입된 작전이었어요 406 00:48:37,668 --> 00:48:39,793 작전을 주도한 자는 최고급 요원이었고요 407 00:48:39,876 --> 00:48:43,001 이런 짓을 할 수 있는 건 네다섯 명뿐이에요 408 00:48:43,501 --> 00:48:44,876 체첸 놈들인가? 409 00:48:44,959 --> 00:48:46,751 그놈들 스타일은 아니야 410 00:48:46,834 --> 00:48:48,668 이렇게 준비할 놈들이 아니지 411 00:48:49,293 --> 00:48:51,001 누군가 복수를 원한 거야 412 00:48:51,084 --> 00:48:53,543 네 동생한테 원한 품은 자들은 많아 413 00:48:54,293 --> 00:48:55,126 아뇨 414 00:48:57,043 --> 00:48:59,751 이건 복수가 아니에요 415 00:49:02,876 --> 00:49:04,251 뭔가 달랐어요 416 00:49:23,418 --> 00:49:24,251 괜찮아 417 00:49:31,459 --> 00:49:33,084 - 팔 조심해요 - 네 418 00:49:37,209 --> 00:49:38,334 아빠는요? 419 00:49:38,918 --> 00:49:41,459 이럴 시간 없어 니나는 치료를 받아야 해 420 00:49:41,543 --> 00:49:42,668 아빠 없이는 안 가요 421 00:49:42,751 --> 00:49:45,126 - 어서, 니나는 치료받아야 해 - 싫어요! 422 00:49:45,709 --> 00:49:47,626 네 아빠는 안 와 423 00:49:50,918 --> 00:49:52,126 아빠 죽었어요? 424 00:49:58,751 --> 00:49:59,918 당신이 죽였어요? 425 00:50:02,626 --> 00:50:03,501 당신이 죽인 거예요? 426 00:50:09,418 --> 00:50:10,584 제발, 산드로 427 00:50:16,126 --> 00:50:17,209 산드로 428 00:50:20,751 --> 00:50:22,543 - 들어봐 - 나쁜 새끼! 429 00:50:22,626 --> 00:50:25,251 내 말 들어 아빠가 엄마를 죽이려고 했어 430 00:50:25,334 --> 00:50:26,543 안 그랬으면 엄마가 죽었다고 431 00:50:31,459 --> 00:50:32,543 산드로 432 00:51:32,918 --> 00:51:34,251 다비트! 433 00:51:35,709 --> 00:51:36,793 지켜주려고 했어요 434 00:51:36,876 --> 00:51:37,959 이게 지켜준 거야? 435 00:51:40,501 --> 00:51:43,793 마지막 피 한 방울까지 다해서 형제를 지켜야지 436 00:52:07,001 --> 00:52:08,918 의료 팀이 필요해요 437 00:52:09,584 --> 00:52:11,418 도나우시티 슈트라세에서 만나요 438 00:52:12,168 --> 00:52:14,293 우리는 45분 후에 빈에 도착해요 439 00:52:15,334 --> 00:52:16,334 고마워요 440 00:52:21,168 --> 00:52:22,293 거의 다 왔어 441 00:52:24,126 --> 00:52:25,084 괜찮아? 442 00:52:26,043 --> 00:52:26,959 필요한 거 있니? 443 00:52:28,626 --> 00:52:29,584 배고파요 444 00:52:31,251 --> 00:52:32,668 뭐가 있는지 볼게 445 00:52:38,959 --> 00:52:41,043 안 돼요, 기도로 들어갈 수 있어요 446 00:52:41,126 --> 00:52:43,501 내 애는 내가 돌볼 수 있어요 447 00:52:43,584 --> 00:52:45,668 진정해, 도우려는 거잖아 448 00:52:45,751 --> 00:52:47,126 가르치려 들지 말아요 449 00:52:47,209 --> 00:52:49,793 도착하면 의사가 있을 거야 좀 쉬어 450 00:52:49,876 --> 00:52:51,709 언제부터 조지아어 했어? 451 00:52:52,293 --> 00:52:53,126 원래 할 줄 알아 452 00:52:54,293 --> 00:52:55,501 저 여자는 몰라요? 453 00:52:57,251 --> 00:52:58,959 우리 언니랑 결혼했었어요 454 00:53:05,543 --> 00:53:07,001 미리 알려줘서 고마워 455 00:53:07,084 --> 00:53:09,334 도착하면 말하려고 했어 456 00:53:19,501 --> 00:53:21,126 너 참 용감하구나 457 00:53:41,543 --> 00:53:42,876 당신한테 화났나 봐요 458 00:53:42,959 --> 00:53:45,001 자주 있는 일이야 459 00:53:48,834 --> 00:53:50,251 난 거기 남아야 했어요 460 00:53:51,501 --> 00:53:53,501 내가 죽었으면 애들이 더 안전할 텐데 461 00:53:53,584 --> 00:53:56,959 아니야, 그건 아닌 거 알잖아 462 00:53:57,709 --> 00:53:59,668 거의 다 왔어, 곧 자유야 463 00:54:00,168 --> 00:54:02,543 안전한 곳에 데려다줄게, 약속해 464 00:54:03,918 --> 00:54:05,334 고마워요, 타일러 465 00:54:24,834 --> 00:54:25,876 듣고 있어 466 00:54:26,584 --> 00:54:28,959 삼촌, 저예요, 산드로 467 00:54:29,043 --> 00:54:31,043 산드로, 어디니? 468 00:54:32,834 --> 00:54:34,876 아빠가 엄마 죽이려고 했어요? 469 00:54:37,334 --> 00:54:38,168 산드로… 470 00:54:38,251 --> 00:54:39,334 대답해요! 471 00:54:41,668 --> 00:54:43,293 네 엄마 말은 믿지 마 472 00:54:45,459 --> 00:54:46,876 네 엄마가 벌인 일이야 473 00:54:47,959 --> 00:54:50,418 네 아빠를 죽게 한 거라고 474 00:54:52,668 --> 00:54:54,876 수년째 너희를 아빠랑 떼어 놓으려고 했지 475 00:54:57,293 --> 00:54:59,459 너희 지금 아빠 죽인 놈이랑 있는 거야 476 00:55:01,709 --> 00:55:02,834 어디에 있니? 477 00:55:06,334 --> 00:55:08,001 나가지답게 행동해라 478 00:55:10,251 --> 00:55:12,084 어디로 가는 길이지? 479 00:55:15,543 --> 00:55:17,001 어디로 가는 중이야? 480 00:55:25,084 --> 00:55:27,418 브뤼셀에서 처음 만났을 때 기억나요? 481 00:55:28,043 --> 00:55:29,918 언니는 의회에서 일하고 있었죠 482 00:55:31,126 --> 00:55:32,793 그래, 네가 아들을 데리고 왔었지 483 00:55:34,334 --> 00:55:35,543 난 19살이었어요 484 00:55:36,334 --> 00:55:37,793 산드로는 아기였고 485 00:55:39,001 --> 00:55:39,959 나도 마찬가지였죠 486 00:55:43,501 --> 00:55:45,918 언니가 날 어떻게 생각하는지 알아 487 00:55:46,001 --> 00:55:49,459 그걸 바꿀 순 없겠지만 그래도 알아줬으면… 488 00:55:49,543 --> 00:55:51,959 부모로서 아이가 죽는 걸 보는 것만큼 489 00:55:52,043 --> 00:55:53,459 끔찍한 일은 없어요 490 00:56:17,168 --> 00:56:21,293 "오스트리아 빈" 491 00:56:57,584 --> 00:56:58,418 고마워요 492 00:57:06,168 --> 00:57:08,834 자, 서두릅시다 6시간 후 비행기에 태워야 해요 493 00:57:10,251 --> 00:57:12,084 - 복수 비자예요 - '메르시' 494 00:57:13,751 --> 00:57:14,709 좋네요 495 00:57:19,751 --> 00:57:21,126 좀 쉬어 496 00:57:22,459 --> 00:57:23,626 서류 준비 중이야 497 00:57:34,584 --> 00:57:35,876 왜 말 안 했어? 498 00:57:41,751 --> 00:57:42,584 미안해 499 00:57:42,668 --> 00:57:45,709 사과가 아니라 신뢰가 필요해 500 00:57:50,668 --> 00:57:53,418 거절 안 했을 거야 501 00:57:54,834 --> 00:57:56,334 당신한테 중요한 일이라면 502 00:57:59,459 --> 00:58:00,459 중요해 503 00:58:06,709 --> 00:58:08,001 고맙습니다, 선생님 504 00:58:27,501 --> 00:58:28,709 그런 인간들 사이에서 505 00:58:28,793 --> 00:58:31,834 이렇게 착한 아이들로 키우느라 힘들었겠어요 506 00:58:33,418 --> 00:58:34,751 당신은 살아남았고 507 00:58:36,251 --> 00:58:37,959 애들을 위험에서 지켜냈죠 508 00:58:39,376 --> 00:58:41,209 맨손으로 길을 찾았어요 509 00:58:42,126 --> 00:58:43,043 혼자서 510 00:58:47,501 --> 00:58:48,876 어떤 느낌인지 알아요 511 00:58:50,084 --> 00:58:51,001 나도 그랬거든요 512 00:58:57,876 --> 00:58:59,959 누구나 두 번째 기회를 얻을 자격이 있어요 513 00:59:15,168 --> 00:59:16,709 당신이 좋은 일을 한다고 생각해요? 514 00:59:20,084 --> 00:59:21,459 날 구한 것 같아요? 515 00:59:22,918 --> 00:59:24,168 당신이 영웅인 줄 알아요? 516 00:59:25,626 --> 00:59:27,001 내 생각은 중요하지 않아 517 00:59:27,918 --> 00:59:29,709 난 돈 받고 대신 일을 해줄 뿐이야 518 00:59:30,209 --> 00:59:31,668 아빠를 죽이는 일 같은 거요? 519 00:59:33,918 --> 00:59:36,043 우리 엄마가 아빠를 죽이려고 고용한 거죠? 520 00:59:36,126 --> 00:59:38,876 네 엄마는 너희를 지키려고 모든 위험을 무릅쓴 거야 521 00:59:39,959 --> 00:59:42,334 네 아빠가 너희를 가둔 감옥에서 구하려고 522 00:59:42,418 --> 00:59:45,001 아빠도 원치 않았어요 밖에 있었으면 우린 죽었을 거예요 523 00:59:45,084 --> 00:59:47,209 - 누구한테? - 나가지의 적들한테요 524 00:59:47,293 --> 00:59:49,084 우릴 찾아서 죽였겠죠 525 00:59:49,168 --> 00:59:51,251 아빠는 우릴 거기 두고 지켜준 거예요 526 00:59:51,334 --> 00:59:52,959 너희를 통제하려던 거겠지 527 00:59:53,043 --> 00:59:55,334 아뇨, 아빠는 엄마를 못 믿었어요 528 00:59:55,418 --> 00:59:56,376 정신 차려 529 00:59:56,459 --> 01:00:00,584 네 아빠는 네 엄마가 너희에게 새 삶을 줄 걸 알았던 거야 530 01:00:00,668 --> 01:00:02,001 자기와 갇혀 지내는 대신에 531 01:00:02,084 --> 01:00:04,251 좋은 아들이라면 아빠 곁을 지켜야죠 532 01:00:04,334 --> 01:00:05,668 좋은 아빠라면 그렇게 안 둬 533 01:00:05,751 --> 01:00:08,043 최소한 우리 아빠는 우리를 떠나진 않았어요 534 01:00:30,418 --> 01:00:33,293 그 어떤 임무보다 중요하다는 걸 명심해라 535 01:00:33,876 --> 01:00:36,168 우리가 당한 모욕을 씻어야 하니까 536 01:00:36,751 --> 01:00:39,834 그 쓰레기가 우리 집에 쳐들어와 우리 가족을 죽였다 537 01:00:39,918 --> 01:00:41,501 우리 형제들을 말이야 538 01:00:43,001 --> 01:00:46,001 신의 법에 따라 그자는 우리 손에 죽어야 한다 539 01:00:47,918 --> 01:00:50,501 너희는 내 형제고 내 목숨은 너희 것이다 540 01:00:51,459 --> 01:00:54,418 마지막 순간까지 따르겠습니다 541 01:00:55,001 --> 01:00:56,668 제 목숨을 걸고요 542 01:00:57,376 --> 01:00:58,209 제 목숨도요 543 01:01:19,126 --> 01:01:20,876 부하들 목숨을 날리는 짓이야 544 01:01:20,959 --> 01:01:22,751 좋게 끝날 리 없어 545 01:01:26,376 --> 01:01:31,084 '마지막 피 한 방울까지 다해서 형제를 지켜라' 546 01:01:32,001 --> 01:01:34,418 난 아버지의 가르침을 잊지 않았어요 547 01:01:35,334 --> 01:01:36,376 삼촌은 아니에요? 548 01:02:09,834 --> 01:02:12,668 너 내 아들이랑 해변에서 같이 논 적 있어 549 01:02:12,751 --> 01:02:14,084 기억할지 모르겠다 550 01:02:16,334 --> 01:02:18,126 살아 있다면 네 나이쯤 됐겠지 551 01:02:23,418 --> 01:02:25,709 마지막으로 봤을 때 그 애는 병원 침대에 앉아 552 01:02:26,418 --> 01:02:27,459 그림을 그렸어 553 01:02:27,959 --> 01:02:29,709 종이와 크레용이 잔뜩 펼쳐져 있었지 554 01:02:29,793 --> 01:02:30,918 그리는 걸 좋아했거든 555 01:02:33,543 --> 01:02:36,293 아프가니스탄으로 파병 가기 전에 인사하러 갔는데 556 01:02:37,251 --> 01:02:40,709 다시 못 볼 수도 있다는 걸 알고 있었어 557 01:02:43,834 --> 01:02:47,251 그래서 병원에 갔더니 침대에서 그림을 그리더라고 558 01:02:52,709 --> 01:02:54,293 네 말이 맞아, 난… 559 01:03:00,459 --> 01:03:01,459 난 떠났지 560 01:03:06,918 --> 01:03:09,418 내 아들한테 나는 자길 버리고 간 사람이야 561 01:03:13,209 --> 01:03:15,459 하지만 네 엄마는 남았어 562 01:03:17,168 --> 01:03:19,751 너희를 지키려고 수년을 아빠와 살았지 563 01:03:20,834 --> 01:03:23,668 네가 본 것 이상으로 온갖 악행을 감내하면서 564 01:03:23,751 --> 01:03:26,918 너와 네 동생을 위해 남은 거야 565 01:03:28,501 --> 01:03:30,918 거짓말은 안 할게 더 힘들어지겠지만 566 01:03:31,001 --> 01:03:33,168 엄마를 챙겨드려 네가 필요할 거야 567 01:03:34,959 --> 01:03:37,168 엄마가 네 곁을 지켰듯이 너도 그렇게 해 568 01:03:38,876 --> 01:03:41,084 아니면 네 아빠의 거짓말에 휘둘리든지 569 01:03:45,834 --> 01:03:47,001 네가 선택해 570 01:03:52,418 --> 01:03:54,043 아빠도 항상 그렇진 않았어요 571 01:04:00,668 --> 01:04:01,918 죄송해요 572 01:04:02,709 --> 01:04:04,168 - 아니야, 괜찮아 - 아뇨 573 01:04:05,959 --> 01:04:06,793 삼촌이 와요 574 01:04:21,876 --> 01:04:23,626 꼬맹아, 무슨 짓을 한 거냐? 575 01:04:27,084 --> 01:04:28,834 북쪽에서 공격이다, 움직여 576 01:04:28,918 --> 01:04:30,334 짐 챙겨, 가자 577 01:04:31,251 --> 01:04:33,084 - 가야 돼 - 무슨 일인데요? 578 01:04:33,168 --> 01:04:34,209 우릴 찾았어 579 01:04:44,793 --> 01:04:47,834 엘리베이터 타고 내려가서 침착하게 정문으로 나가 580 01:05:01,959 --> 01:05:04,543 주차장으로 가서 방탄차 타고 돌파해야겠어 581 01:05:05,126 --> 01:05:06,168 가자 582 01:05:17,626 --> 01:05:18,793 올라갈까, 내려올까? 583 01:05:18,876 --> 01:05:21,043 내려오겠죠, 길이 더 많으니까 584 01:05:22,168 --> 01:05:23,168 아이들은? 585 01:05:28,168 --> 01:05:31,126 "뒷골목에서 만나자" 586 01:05:40,543 --> 01:05:43,418 - 무슨 짓을 한 거야? - 죄송해요, 엄마… 587 01:05:43,501 --> 01:05:46,209 산드로, 무슨 짓이야? 어떻게 이럴 수가 있어? 588 01:05:46,293 --> 01:05:48,751 그 사람은 너 신경도 안 써! 589 01:05:48,834 --> 01:05:51,376 우리를 죽일 거라고! 590 01:05:51,959 --> 01:05:53,668 나가지는 내 가족이에요 591 01:06:03,209 --> 01:06:04,709 내가 네 가족이야 592 01:06:05,459 --> 01:06:07,293 니나가 네 가족이고! 593 01:06:14,376 --> 01:06:16,418 - 엎드려! - 엎드려! 594 01:06:44,918 --> 01:06:45,918 가자 595 01:06:46,626 --> 01:06:48,501 헬기가 옥상으로 갔어 포위하려는 거야 596 01:06:49,834 --> 01:06:51,668 가자! 어서, 서둘러 597 01:07:30,251 --> 01:07:31,793 구멍 뚫어서 나가게 해줄게 598 01:07:31,876 --> 01:07:33,084 고마워요 599 01:07:33,168 --> 01:07:34,001 어서 차에 타 600 01:07:47,209 --> 01:07:48,459 산드로! 601 01:07:48,543 --> 01:07:51,043 - 산드로! 기다려 - 내가 갈게 602 01:07:51,126 --> 01:07:53,126 야스, 안 돼! 603 01:07:53,209 --> 01:07:54,209 젠장 604 01:07:55,334 --> 01:07:58,293 - 삼촌한테 가는 거예요 - 닉, 계속 무전 부탁해 605 01:08:25,209 --> 01:08:27,418 지원이 필요하다! 606 01:08:37,793 --> 01:08:39,251 계속 가, 닉, 산드로를 구해 607 01:08:39,334 --> 01:08:40,168 타일러 608 01:08:41,709 --> 01:08:42,709 고개 숙여 609 01:08:49,626 --> 01:08:51,376 산드로, 이리 와! 610 01:08:54,876 --> 01:08:55,709 산드로! 611 01:08:57,376 --> 01:08:58,376 돌아와 612 01:09:06,584 --> 01:09:07,751 산드로 613 01:09:09,334 --> 01:09:10,876 이쪽으로 돌아와 614 01:09:12,001 --> 01:09:14,168 날 믿어, 그러면 안 돼 615 01:09:14,668 --> 01:09:15,543 이리 와 616 01:09:16,834 --> 01:09:18,793 네 엄마한테 돌아와 617 01:09:18,876 --> 01:09:20,584 저 사람 말 듣지 마 618 01:09:21,459 --> 01:09:23,959 네 엄마는 널 지키려고 이 모든 걸 한 거야, 돌아와 619 01:09:25,251 --> 01:09:26,501 우리한테 돌아와 620 01:09:29,126 --> 01:09:30,126 산드로 621 01:09:32,001 --> 01:09:33,168 가족에게 와 622 01:09:44,834 --> 01:09:45,918 젠장! 623 01:09:53,584 --> 01:09:54,501 닉! 624 01:09:59,293 --> 01:10:01,626 누나, 괜찮아? 625 01:10:01,709 --> 01:10:03,876 망할 626 01:10:06,751 --> 01:10:08,209 엄마 잘못 아니에요 627 01:10:08,293 --> 01:10:10,126 우릴 감옥에서 빼내려고 그런 거예요 628 01:10:15,001 --> 01:10:17,001 차에 타, 그대로 있어 629 01:10:19,543 --> 01:10:20,543 애 잘 지켜요! 630 01:10:22,376 --> 01:10:23,334 가! 631 01:10:32,876 --> 01:10:33,751 수류탄 투척 632 01:10:46,001 --> 01:10:47,043 수류탄이다! 633 01:11:32,251 --> 01:11:33,501 괜찮아? 634 01:11:34,084 --> 01:11:35,459 그자가 산드로를 데려갔어 635 01:11:35,543 --> 01:11:38,126 누나랑 난 도보로 지상으로 나가 차량이 필요해 636 01:11:40,543 --> 01:11:41,418 기다려 637 01:11:44,376 --> 01:11:47,251 3번 팀, 처리해, 어서! 638 01:12:07,709 --> 01:12:09,376 놈들이 올라왔습니다 639 01:12:09,459 --> 01:12:11,418 건물로 다시 몰아넣어 640 01:12:28,501 --> 01:12:30,709 타일러, 우리 포위당했어 서둘러! 641 01:12:30,793 --> 01:12:31,876 가는 중이야 642 01:12:41,084 --> 01:12:43,084 못 나가게 막아! 643 01:12:57,543 --> 01:12:58,626 여기 있어 644 01:13:07,543 --> 01:13:11,084 옥상에 저격수 발견 교전 허가 바람 645 01:13:11,168 --> 01:13:12,918 교전 허가한다 646 01:13:13,626 --> 01:13:14,668 경찰이야! 647 01:13:52,709 --> 01:13:55,751 - 닉, 옥상에 가서 헬기를 차지해 - 알겠어 648 01:13:57,543 --> 01:13:58,626 준비됐어? 가! 649 01:13:58,709 --> 01:13:59,959 뛰어! 650 01:14:22,001 --> 01:14:22,959 날 따라와 651 01:14:46,584 --> 01:14:48,876 우린 엘리베이터야 옥상으로 가고 있어 652 01:14:51,001 --> 01:14:51,876 어서 가! 653 01:15:04,084 --> 01:15:07,126 - 우리도 방금 엘리베이터 탔어 - 알겠어 654 01:15:07,209 --> 01:15:09,918 놈들이 좁혀 오고 있어 옥상에 가서 헬기를 확보해 655 01:15:10,001 --> 01:15:12,459 난 아래층부터 훑어서 주의를 분산시킬게 656 01:15:12,543 --> 01:15:15,001 여기서 나가면 커플 셔츠 사는 거야 657 01:15:15,084 --> 01:15:16,376 이번엔 좀 입어 658 01:15:16,459 --> 01:15:17,751 그렇겐 못 하지 659 01:15:25,293 --> 01:15:27,459 - 1번 팀, 그쪽으로 가고 있다 - 준비됐습니다 660 01:15:31,334 --> 01:15:34,209 세르고, 콘스탄티네, 입구를 맡아 나머지는 위로 간다 661 01:15:46,001 --> 01:15:46,918 니나 662 01:15:47,543 --> 01:15:48,418 괜찮아? 663 01:15:50,043 --> 01:15:51,376 괜찮을 거야 664 01:15:53,918 --> 01:15:54,876 미안해요 665 01:15:56,626 --> 01:15:58,543 이런 일에 끌어들여서 미안해요 666 01:15:59,251 --> 01:16:00,126 아니야 667 01:16:00,668 --> 01:16:02,418 미안해할 거 없어 668 01:16:02,501 --> 01:16:05,584 여기서 나가게 해줄게 언니한테 돌아갈 수 있게 669 01:16:15,209 --> 01:16:16,793 삼촌이 엄마를 죽일까요? 670 01:16:20,626 --> 01:16:22,876 엄마가 살기를 바랐으면 671 01:16:23,709 --> 01:16:25,584 전화하지 말았어야지 672 01:17:14,834 --> 01:17:16,959 야스! 57층 남쪽으로 와줘 673 01:17:17,918 --> 01:17:18,918 여기 있어 674 01:17:19,001 --> 01:17:22,084 가서 가족을 데려와 여긴 알아서 할게 675 01:17:22,168 --> 01:17:23,001 가! 676 01:19:49,293 --> 01:19:51,043 기쁜 마음으로 죽여주마 677 01:19:51,126 --> 01:19:53,459 그러겠단 인간들 줄 섰어 678 01:20:00,084 --> 01:20:01,751 많이 아끼는 사람인가 보군 679 01:20:05,251 --> 01:20:06,168 잘됐네 680 01:20:07,626 --> 01:20:10,126 사랑하는 사람을 잃으면 어떤지 느껴봐 681 01:20:28,918 --> 01:20:30,168 나 믿어? 682 01:20:30,834 --> 01:20:31,668 믿어야겠지? 683 01:20:41,793 --> 01:20:42,751 가족한테 가봐 684 01:21:13,376 --> 01:21:14,459 배신자! 685 01:21:28,626 --> 01:21:29,793 야스! 686 01:21:30,793 --> 01:21:33,834 - 괜찮아? - 응, 넌 괜찮아? 687 01:21:35,251 --> 01:21:37,334 가자 688 01:21:37,418 --> 01:21:39,751 어서 가요 689 01:22:29,376 --> 01:22:31,334 가족 데리고 올라가는 중 690 01:22:31,418 --> 01:22:32,418 나도 갈게 691 01:22:39,668 --> 01:22:41,418 가요 692 01:22:53,709 --> 01:22:54,709 야스? 693 01:22:59,459 --> 01:23:00,709 젠장 694 01:23:01,543 --> 01:23:02,376 야스 695 01:23:09,126 --> 01:23:10,334 출발해, 닉! 696 01:23:37,084 --> 01:23:38,251 타일러, 야스 괜찮아? 697 01:23:38,334 --> 01:23:40,459 신경 쓰지 말고 계속 가 698 01:23:42,001 --> 01:23:43,459 - 내가 잡고 있어 - 숨을 못 쉬겠어 699 01:23:43,543 --> 01:23:45,043 - 미안, 알겠어… - 야스! 700 01:23:45,126 --> 01:23:47,543 정신 차려, 야스! 701 01:23:47,626 --> 01:23:49,251 야스, 나를 봐 702 01:23:49,334 --> 01:23:51,459 정신 줄 잡고 있어, 괜찮을 거야 703 01:23:54,209 --> 01:23:55,043 그래 704 01:23:58,793 --> 01:23:59,793 야스! 705 01:24:34,918 --> 01:24:37,543 안 돼! 706 01:25:17,459 --> 01:25:18,584 어떻게 됐어요? 707 01:28:03,084 --> 01:28:04,168 - 언니! - 케토 708 01:28:05,293 --> 01:28:06,418 - 언니 - 케토 709 01:28:09,126 --> 01:28:11,084 다시는 못 보는 줄 알았어 710 01:28:42,501 --> 01:28:44,001 온 나라가 우리를 찾고 있어 711 01:28:46,209 --> 01:28:48,001 그럼 비행기 타고 가세요 712 01:28:56,334 --> 01:28:57,959 오늘 나가지 10명을 잃었다 713 01:28:58,543 --> 01:29:00,043 훌륭한 군인들을 714 01:29:00,584 --> 01:29:01,543 이제 그만해 715 01:29:01,626 --> 01:29:03,001 겁내지 마세요 716 01:29:03,959 --> 01:29:04,876 괜찮을 거예요 717 01:29:09,709 --> 01:29:11,959 산드로한테 본보기가 돼야지 718 01:29:13,126 --> 01:29:16,876 네가 죽거나 오스트리아 감옥에서 썩으면 무슨 소용이겠냐 719 01:29:16,959 --> 01:29:18,293 이대로 도망친다면 720 01:29:18,376 --> 01:29:21,584 어떻게 산드로한테 본보기가 되겠어요? 721 01:29:22,459 --> 01:29:24,293 그럼 주님께 여쭤보자 722 01:29:34,751 --> 01:29:37,709 '두려워 말라 내가 너희와 함께 하나니' 723 01:29:40,209 --> 01:29:42,293 '여호와는 마음이 상한 자를 가까이하신다' 724 01:29:42,376 --> 01:29:43,584 알아요, 읽어봤어요 725 01:29:45,876 --> 01:29:47,793 난 한때 이렇게 믿었다 726 01:29:47,876 --> 01:29:50,459 주님이 네 청력을 거둬 가신 건 727 01:29:50,543 --> 01:29:53,084 네 귀에 직접 속삭이시기 위해서라고 728 01:29:55,001 --> 01:29:57,001 그런데 넌 네 분노에만 귀 기울여 729 01:29:58,543 --> 01:30:00,668 아버지가 삼촌을 뭐에 비유했게요? 730 01:30:01,459 --> 01:30:03,751 '피노키오'의 귀뚜라미 기억나세요? 731 01:30:03,834 --> 01:30:05,834 피노키오의 코에 앉아서 732 01:30:05,918 --> 01:30:09,876 쉴 새 없이 귓가에 헛소리만 재잘거리잖아요 733 01:30:10,543 --> 01:30:11,793 기억하세요? 734 01:30:13,334 --> 01:30:15,293 그래서 네 아버지는 어디 있지? 735 01:30:18,584 --> 01:30:19,834 네 동생은? 736 01:30:40,126 --> 01:30:42,501 총알을 맞이할 준비는 늘 했지만 737 01:30:43,751 --> 01:30:47,626 그게 네 총알일 거라고는 생각 못 했는데 738 01:31:13,084 --> 01:31:14,209 우리 니나 739 01:31:16,043 --> 01:31:17,418 많이도 자랐구나 740 01:31:19,876 --> 01:31:22,334 미아 이모가 우리를 안전한 곳으로 데려다줄 거야 741 01:31:23,376 --> 01:31:24,959 산드로 오빠도 와요? 742 01:31:45,001 --> 01:31:48,043 커피 만들었어, 우유랑 설탕 두 개 743 01:31:56,501 --> 01:31:58,876 다른 사람이 있었으면 부탁 안 했을 거야 744 01:32:01,876 --> 01:32:05,418 알아, 괜찮아 745 01:32:07,959 --> 01:32:11,584 듣고 싶지 않겠지만… 746 01:32:15,293 --> 01:32:16,959 곁에 있지 못해서 미안해 747 01:32:23,626 --> 01:32:25,834 남아 있었어야 했는데… 748 01:32:27,001 --> 01:32:28,918 당신과 아이 곁을 못 지켰어 749 01:32:30,084 --> 01:32:31,418 맞아, 듣고 싶지 않아 750 01:32:41,959 --> 01:32:43,334 왜 곁에 있지 않았어? 751 01:32:48,168 --> 01:32:49,668 왜 그랬어? 752 01:32:49,751 --> 01:32:51,584 군에 내가 필요해서… 753 01:32:52,834 --> 01:32:54,293 칸다하르 말이야, 그래서… 754 01:32:54,376 --> 01:32:55,543 우리도 당신이 필요했어 755 01:32:56,126 --> 01:32:58,293 - 파병이 돼서… - 왜 곁에 없었어? 756 01:32:58,376 --> 01:33:00,834 - 명령이라서 난… - 거짓말 757 01:33:00,918 --> 01:33:02,459 - 왜 곁에 없었어? - 내가… 758 01:33:05,918 --> 01:33:07,959 내가 해결할 수 있는 게 아니었으니까 759 01:33:55,293 --> 01:33:58,751 내 비행기를 눈앞에 두고도 탈 수가 없군 760 01:33:58,834 --> 01:34:00,043 왜지? 761 01:34:00,626 --> 01:34:03,043 네가 살아있다는 걸 알면서 살아갈 순 없으니까 762 01:34:03,126 --> 01:34:04,293 산드로는 어디 있지? 763 01:34:04,376 --> 01:34:06,418 산드로가 너랑 엮이길 바랄 것 같아? 764 01:34:06,501 --> 01:34:07,876 걔는 혼란스러운 상태야 765 01:34:08,834 --> 01:34:11,626 어디 있는지 말하지 그래? 마무리를 짓게 766 01:34:11,709 --> 01:34:13,126 협상을 원하나? 767 01:34:15,793 --> 01:34:19,334 비행장이야, 성 조지 성당 근처 768 01:34:19,418 --> 01:34:21,168 협상하러 가는 거 아니야 769 01:34:51,751 --> 01:34:52,584 이러지 마 770 01:34:52,668 --> 01:34:54,459 미아랑 다들 데리고 떠나 771 01:34:55,084 --> 01:34:57,418 문 열어, 열라고! 772 01:34:58,209 --> 01:34:59,168 타일러! 773 01:36:08,209 --> 01:36:10,834 세르고! 774 01:36:55,209 --> 01:36:56,293 서둘러 775 01:38:04,918 --> 01:38:05,959 어서 와 776 01:38:07,293 --> 01:38:08,793 네가 찾는 애가 여기 있어 777 01:38:10,001 --> 01:38:12,543 이건 우리 문제야, 애는 놔줘 778 01:38:13,959 --> 01:38:15,209 아니, 여기 있을 거야 779 01:38:16,709 --> 01:38:20,959 신이 네게 복수의 비를 퍼부으라는 사명을 주셨어 780 01:38:23,834 --> 01:38:27,001 신의 뜻을 따르려면 큰 희생도 감수해야지 781 01:38:32,501 --> 01:38:33,959 그냥 어린애잖아 782 01:38:35,084 --> 01:38:36,084 못 믿겠으면 783 01:38:37,084 --> 01:38:40,126 방아쇠를 당기고 평생 죄책감에 시달려 봐 784 01:38:44,126 --> 01:38:46,751 생명이 천천히 고갈되고 있군 785 01:38:51,001 --> 01:38:52,126 더한 것도 겪었어 786 01:38:54,418 --> 01:38:55,876 가서 총 빼앗아 787 01:38:58,876 --> 01:39:00,584 두 번 말하게 하지 마 788 01:39:13,126 --> 01:39:14,334 무기 넘겨 789 01:39:31,251 --> 01:39:35,293 이제 총의 무게를 가늠해 보고 저자 머리에 겨눠 790 01:39:39,709 --> 01:39:41,043 비겁하군 791 01:39:42,584 --> 01:39:43,668 비겁해? 792 01:39:45,626 --> 01:39:49,001 감옥에서 무기도 없는 사람을 죽이는 게 비겁한 거지 793 01:39:51,626 --> 01:39:53,334 총을 겨누라니까 794 01:40:05,334 --> 01:40:07,209 네 아빠를 죽인 자야 795 01:40:09,334 --> 01:40:10,334 복수해 796 01:40:26,918 --> 01:40:28,168 방아쇠를 당겨 797 01:40:35,168 --> 01:40:36,168 괜찮아 798 01:41:03,334 --> 01:41:04,501 실망스럽군 799 01:41:19,168 --> 01:41:22,001 총 내려놔 800 01:41:24,293 --> 01:41:26,668 동생의 복수를 하고 싶겠지만 801 01:41:28,293 --> 01:41:30,168 지금은 이자의 목숨이 걸려 있어 802 01:41:30,668 --> 01:41:31,626 그러니까 총 내려놔! 803 01:41:34,834 --> 01:41:37,084 저놈 낯짝을 날려버리겠어 804 01:41:38,626 --> 01:41:39,459 닉 805 01:41:41,168 --> 01:41:42,168 애를 봐 806 01:41:57,626 --> 01:41:58,584 잘했어 807 01:41:58,668 --> 01:42:00,168 엿 먹어 808 01:43:47,668 --> 01:43:48,793 죄송해요 809 01:43:49,793 --> 01:43:50,751 정말 죄송해요 810 01:44:46,084 --> 01:44:49,084 나는 멈추지 않는다 811 01:46:39,043 --> 01:46:42,793 "슈바르차우 교도소" 812 01:46:58,251 --> 01:47:02,126 "그라츠카를라우 교도소" 813 01:47:22,251 --> 01:47:24,543 - 안녕 - 안녕 814 01:47:24,626 --> 01:47:25,668 다들 어때? 815 01:47:26,168 --> 01:47:27,751 잘 있어, 안전하게 816 01:47:28,751 --> 01:47:30,334 증인 보호 받고 있어 817 01:47:30,418 --> 01:47:32,543 내가 미국과 거래를 하게 도왔어 818 01:47:33,126 --> 01:47:36,668 판매 루트, 계좌, 명단을 넘기는 조건으로 819 01:47:37,543 --> 01:47:41,376 미국이 자산을 동결시키고 전부 압수했어 820 01:47:42,334 --> 01:47:45,501 내 오두막 벽난로 뒤쪽 세 번째 마룻장을 열면 821 01:47:45,584 --> 01:47:48,001 현금 백만 달러가 있어, 그걸 줘 822 01:47:52,543 --> 01:47:56,626 내가 여기 온 건… 823 01:47:56,709 --> 01:47:57,834 고마워, 미아 824 01:48:00,084 --> 01:48:01,418 이제야 말하는 거지만 825 01:48:01,501 --> 01:48:04,709 내가 못 한 걸 해줘서 고마워 826 01:48:11,293 --> 01:48:14,251 애가 기억한 마지막 당신 모습은 자기를 떠나는 게 아니라 827 01:48:15,418 --> 01:48:17,834 사람들을 구하러 가는 거였어 828 01:48:20,251 --> 01:48:22,793 그리고 걘 마지막에 정말 용감했어, 타일러 829 01:48:24,209 --> 01:48:27,918 아빠처럼 용감해지고 싶다고 했지 830 01:48:37,084 --> 01:48:38,793 당신을 영웅으로 본 거야 831 01:48:47,668 --> 01:48:48,751 안녕, 타일러 832 01:49:47,584 --> 01:49:50,793 망할 '사운드 오브 뮤직' 같네 833 01:49:57,001 --> 01:49:58,293 잡히지 말라니까 834 01:49:59,043 --> 01:50:00,043 어쩌겠어 835 01:50:01,043 --> 01:50:02,459 내가 꺼내줄 수 있다면? 836 01:50:03,293 --> 01:50:04,251 대가는? 837 01:50:05,084 --> 01:50:06,959 나와서 한 건 더 해줘 838 01:50:08,084 --> 01:50:10,209 내 팀 없이는 안 돼 닉을 두고는 못 나가 839 01:50:11,876 --> 01:50:13,834 그렇게 말할 줄 알았어 840 01:50:34,668 --> 01:50:35,543 레이크 841 01:50:36,168 --> 01:50:39,126 레이크라, 재미있는 이름이야 842 01:50:39,959 --> 01:50:42,376 당신 이름은 말 안 했잖아 내 이름만큼 재밌나? 843 01:50:43,209 --> 01:50:44,418 내 이름은 중요하지 않아 844 01:50:44,501 --> 01:50:45,918 그럼 뭐가 중요한데? 845 01:50:46,501 --> 01:50:47,793 내 보스 846 01:50:48,626 --> 01:50:49,834 그게 누군데? 847 01:50:50,418 --> 01:50:52,251 지독한 인간이지 848 01:50:54,751 --> 01:50:55,793 마음에 들 거야 849 01:51:17,376 --> 01:51:20,501 "앤디 파크스의 그래픽 노블 '시우다드'를 원작으로 함" 850 01:53:01,084 --> 01:53:04,876 "익스트랙션 2" 851 02:02:00,376 --> 02:02:05,376 자막: 박경진