1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:51,583 --> 00:02:53,583
We've done everything we can.
4
00:02:54,791 --> 00:02:57,375
It would be wise to consider a threshold.
5
00:03:06,791 --> 00:03:08,750
Sis... it's not fair to leave him like this.
6
00:03:17,416 --> 00:03:19,208
I'm not giving up on him.
7
00:06:12,541 --> 00:06:13,458
Zurab.
8
00:06:20,416 --> 00:06:22,833
I just heard from the prison.
9
00:06:26,833 --> 00:06:29,958
They're extending your brother's
prison sentence by ten years.
10
00:07:15,583 --> 00:07:17,000
Governor.
11
00:07:18,250 --> 00:07:20,875
Zurab. Always wonderful to see you.
12
00:07:22,083 --> 00:07:23,625
How are you, my friend?
13
00:07:24,000 --> 00:07:25,250
I've been better.
14
00:07:25,250 --> 00:07:27,208
One of our prize bulls is sick.
15
00:07:27,208 --> 00:07:29,208
We have to kill him.
16
00:07:29,208 --> 00:07:31,083
Bury him before he infects the others.
17
00:07:31,083 --> 00:07:33,208
You asked me here to commiserate?
18
00:07:35,208 --> 00:07:37,041
Walk with me, would you?
19
00:07:43,041 --> 00:07:45,833
You said it was urgent.
20
00:07:47,291 --> 00:07:49,833
I just heard that this morning
you signed off on
21
00:07:49,833 --> 00:07:52,916
extending my brother's prison sentence
by ten years.
22
00:07:53,250 --> 00:07:57,583
Your brother threw a DEA agent off a roof.
23
00:07:58,833 --> 00:08:01,166
The Americans are all over us.
24
00:08:02,500 --> 00:08:05,458
When Davit and I were young,
25
00:08:05,958 --> 00:08:09,500
I was to protect my brother at all costs.
26
00:08:10,291 --> 00:08:12,541
My father would never let me forget it.
27
00:08:13,333 --> 00:08:17,333
I contested his extradition to the States.
28
00:08:18,041 --> 00:08:20,166
Kept him in a Georgian prison.
29
00:08:20,166 --> 00:08:24,750
I even allowed his family
to be housed in prison with him.
30
00:08:26,000 --> 00:08:29,250
Let's not forget who put you
in this office. And why.
31
00:08:30,416 --> 00:08:33,375
I'm sorry. There's nothing I can do.
32
00:08:35,541 --> 00:08:40,083
One of our prize bulls is sick.
33
00:08:41,750 --> 00:08:43,333
You told me.
34
00:13:47,416 --> 00:13:50,500
Don't wake them.
It's hard for them to fall asleep in here.
35
00:13:52,083 --> 00:13:53,125
Come.
36
00:13:53,500 --> 00:13:54,458
No.
37
00:13:55,083 --> 00:13:55,958
No?
38
00:13:56,958 --> 00:13:58,125
Not tonight.
39
00:13:59,458 --> 00:14:01,916
It's been weeks
since they've seen the sun.
40
00:14:02,416 --> 00:14:06,083
They can't survive like this.
It's hard on them.
41
00:14:06,083 --> 00:14:07,375
Hard?
42
00:14:08,666 --> 00:14:10,208
He needs to grow up hard.
43
00:14:10,208 --> 00:14:12,333
There are other places to hide.
44
00:14:12,708 --> 00:14:14,833
Sure, in here your brother protects us.
45
00:14:14,833 --> 00:14:17,500
But I don't want my son
to become a Nagazi.
46
00:14:17,833 --> 00:14:20,041
The last thing I need is your fat mouth.
47
00:14:20,041 --> 00:14:21,583
What are you going to do?
48
00:14:22,375 --> 00:14:24,333
Drag me into your cell?
49
00:14:25,333 --> 00:14:27,041
You forgetting you're my wife?
50
00:14:27,041 --> 00:14:29,375
Not your property.
51
00:14:31,041 --> 00:14:33,166
Maybe I raise them on my own, huh?
52
00:14:34,208 --> 00:14:35,916
You would not be missed.
53
00:15:03,500 --> 00:15:06,041
Mom, you okay?
54
00:15:07,541 --> 00:15:09,750
I thought you were sleeping.
55
00:15:20,500 --> 00:15:22,125
Are you sure you are okay?
56
00:15:22,625 --> 00:15:23,750
I'm fine.
57
00:15:28,625 --> 00:15:30,000
I'm sorry.
58
00:15:30,708 --> 00:15:32,458
It's okay, my love.
59
00:15:34,416 --> 00:15:36,750
Don't worry. It'll be okay.
60
00:15:39,333 --> 00:15:41,125
Maybe Dad is right.
61
00:15:43,750 --> 00:15:45,791
I do need to grow up hard.
62
00:15:46,541 --> 00:15:48,375
So I can become a Nagazi.
63
00:20:22,250 --> 00:20:24,666
We can get a shipment of weapons
to Seoul by tomorrow night.
64
00:20:24,666 --> 00:20:27,875
And my brother Yaz
will fly there to deliver it personally.
65
00:20:28,791 --> 00:20:30,708
I have tickets to the game tomorrow.
66
00:20:35,250 --> 00:20:37,166
Sorry, I have to call you back.
67
00:21:21,541 --> 00:21:22,916
You're going to miss the game.
68
00:21:23,250 --> 00:21:24,666
Fucking hell.
69
00:22:57,833 --> 00:23:00,708
- You're already edgy.
- But I need to talk about it.
70
00:23:08,041 --> 00:23:09,750
- Are you ready?
- Let's go.
71
00:23:19,583 --> 00:23:20,791
Freezing out there.
72
00:23:21,291 --> 00:23:22,666
They don't want to sleep in the cold,
73
00:23:22,666 --> 00:23:24,666
they shouldn't kill people for a living.
74
00:23:59,625 --> 00:24:00,958
207 unlocked.
75
00:24:01,458 --> 00:24:02,791
You got five minutes.
76
00:24:30,458 --> 00:24:33,000
Power is out everywhere.
77
00:24:35,875 --> 00:24:37,791
Going to check it out.
78
00:25:09,208 --> 00:25:10,958
Sandro, wake up. We have to go.
79
00:25:10,958 --> 00:25:12,125
Get dressed.
80
00:25:14,250 --> 00:25:15,708
Who is this man?
81
00:25:15,708 --> 00:25:17,666
He's going to take us out of here.
82
00:25:26,250 --> 00:25:27,375
Put your shoes on.
83
00:25:29,208 --> 00:25:30,791
Where are we going?
84
00:25:31,583 --> 00:25:33,208
I'll tell you later.
85
00:25:40,708 --> 00:25:41,708
Dad?
86
00:25:43,583 --> 00:25:45,375
This man is getting us out of here.
87
00:25:45,375 --> 00:25:47,333
Your father's waiting outside.
88
00:26:33,875 --> 00:26:37,208
Code Red. Security, lock down the exits.
89
00:26:41,583 --> 00:26:45,666
Security breach. All guards, Code Red.
90
00:26:47,916 --> 00:26:50,833
Alert, perimeter breached.
Close down the exits.
91
00:27:07,875 --> 00:27:11,000
Alert, perimeter breached.
Close down the exits.
92
00:29:09,708 --> 00:29:12,750
Don't be afraid.
Go up, and I'll come up too.
93
00:29:21,875 --> 00:29:24,083
Where are you taking my children?
Motherfucker!
94
00:29:31,625 --> 00:29:33,083
You bitch.
95
00:31:32,916 --> 00:31:35,833
Alert, riot in the square.
Lock down the exits.
96
00:31:38,750 --> 00:31:42,041
Alert, riot in the square.
Lock down the exits.
97
00:31:45,458 --> 00:31:48,875
Alert, all units to the prison courtyard.
Close down all the exits.
98
00:31:54,166 --> 00:31:57,875
Code Red. Security, lock down the exits.
99
00:32:27,916 --> 00:32:32,000
Close all gates. Guards, get to the walls.
100
00:36:41,166 --> 00:36:43,291
Where's Father? You told me he was coming.
101
00:36:43,291 --> 00:36:45,333
He'll meet us later.
102
00:38:43,166 --> 00:38:44,333
What do they know?
103
00:39:00,500 --> 00:39:03,541
- Why are Uncle's men shooting at us?
- Are you okay?
104
00:39:38,583 --> 00:39:39,958
Don't they know we're in this car?
105
00:41:34,541 --> 00:41:36,291
It hurts!
106
00:43:14,458 --> 00:43:15,625
Reaper Team, in position.
107
00:43:16,083 --> 00:43:17,208
Move, move.
108
00:43:26,833 --> 00:43:28,416
Reaper 1 and 2,
you have to stop this train.
109
00:43:28,916 --> 00:43:30,666
Copy, moving toward the engine.
110
00:43:33,375 --> 00:43:34,250
Go, go!
111
00:44:25,250 --> 00:44:26,583
Reaper 1 is down.
112
00:44:27,166 --> 00:44:28,041
Breaching!
113
00:47:14,416 --> 00:47:15,583
What's going on?
114
00:48:31,750 --> 00:48:32,791
I'm sorry.
115
00:48:35,208 --> 00:48:37,500
This was deeply resourced.
116
00:48:37,500 --> 00:48:39,791
Lead operative was A-plus.
117
00:48:40,333 --> 00:48:41,875
There's maybe four or five guys
118
00:48:41,875 --> 00:48:43,125
who could've done this to us.
119
00:48:43,541 --> 00:48:44,791
Was this the Chechens?
120
00:48:44,791 --> 00:48:46,666
It's not their style.
121
00:48:46,666 --> 00:48:48,666
They don't organize like this.
122
00:48:49,250 --> 00:48:50,791
Someone wanted revenge.
123
00:48:50,791 --> 00:48:53,375
With your brother, that's no short list.
124
00:48:54,416 --> 00:48:55,458
No.
125
00:48:57,208 --> 00:48:59,958
This wasn't revenge.
126
00:49:02,833 --> 00:49:05,041
This was something else.
127
00:49:37,125 --> 00:49:38,750
Where's Father?
128
00:49:38,750 --> 00:49:41,375
There isn't time for this.
Your sister needs help.
129
00:49:41,375 --> 00:49:42,708
I'm not leaving without him.
130
00:49:42,708 --> 00:49:45,125
- Come on. Your sister needs help.
- I'm not going.
131
00:49:45,708 --> 00:49:47,625
Your father isn't coming.
132
00:49:50,833 --> 00:49:52,125
Is he dead?
133
00:50:09,333 --> 00:50:10,500
Please, Sandro.
134
00:51:33,000 --> 00:51:34,250
Davit!
135
00:51:35,541 --> 00:51:36,458
I tried to protect him.
136
00:51:36,458 --> 00:51:38,250
Is this protection?
137
00:51:40,416 --> 00:51:43,750
You fight for your brother
till your last drop of blood.
138
00:52:06,916 --> 00:52:08,916
Full medical detail.
139
00:52:09,750 --> 00:52:11,416
I need you to meet us
at Donau-City Strasse.
140
00:52:43,666 --> 00:52:45,666
Calm down. She's just trying to help.
141
00:52:45,666 --> 00:52:47,083
Don't patronize me.
142
00:52:47,458 --> 00:52:49,750
A doctor will be there when we land.
Try to rest.
143
00:53:19,416 --> 00:53:21,125
You are a brave girl.
144
00:54:24,750 --> 00:54:25,875
I'm listening.
145
00:54:26,500 --> 00:54:28,958
Uncle... It's me, Sandro.
146
00:54:29,291 --> 00:54:31,041
Sandro? Where are you?
147
00:54:32,791 --> 00:54:34,875
Was my father going to kill my mother?
148
00:54:37,291 --> 00:54:38,125
Sandro--
149
00:54:38,125 --> 00:54:39,333
Answer me!
150
00:54:41,750 --> 00:54:44,000
Don't listen to anything your mother says,
you understand me?
151
00:54:45,375 --> 00:54:46,833
She did this.
152
00:54:47,875 --> 00:54:50,375
She had your father killed. Understand?
153
00:54:52,583 --> 00:54:55,583
She has wanted to take you away
from your father for years.
154
00:54:57,208 --> 00:55:00,000
And now you are with the man
who killed him.
155
00:55:01,625 --> 00:55:02,791
So where are you?
156
00:55:06,375 --> 00:55:08,291
You're a Nagazi. Be your father's son.
157
00:55:10,166 --> 00:55:12,083
Where are you heading?
158
00:55:15,666 --> 00:55:17,583
Where are you heading?
159
01:00:30,500 --> 01:00:33,291
This is the most important thing
I will ever ask you to do.
160
01:00:33,708 --> 01:00:35,583
To rectify this desecration.
161
01:00:36,958 --> 01:00:39,750
This filth came to our home
and murdered our family.
162
01:00:39,750 --> 01:00:41,458
Our brothers.
163
01:00:43,250 --> 01:00:46,000
By God's law, he must die by our hand.
164
01:00:47,666 --> 01:00:50,875
You are my brothers. My life is yours.
165
01:00:51,625 --> 01:00:54,416
I'll follow you to the end.
166
01:00:54,958 --> 01:00:56,666
My life is yours.
167
01:00:57,333 --> 01:00:58,250
And mine.
168
01:01:19,041 --> 01:01:20,875
You're throwing their lives away.
169
01:01:21,125 --> 01:01:23,416
This path doesn't end well.
170
01:01:26,500 --> 01:01:31,083
"You fight for your brother
till your last drop of blood."
171
01:01:32,000 --> 01:01:34,416
I haven't forgotten my father's lesson.
172
01:01:35,250 --> 01:01:36,458
Have you?
173
01:05:17,583 --> 01:05:18,750
Up or down?
174
01:05:18,750 --> 01:05:20,875
They'll come down. More options.
175
01:05:22,083 --> 01:05:23,166
The children?
176
01:05:28,125 --> 01:05:30,666
"Meet me in the back alley."
177
01:05:40,458 --> 01:05:41,708
What did you do?
178
01:05:42,500 --> 01:05:43,333
I'm sorry, Mama...
179
01:05:43,333 --> 01:05:46,208
Sandro... What did you do? How could you?!
180
01:05:46,208 --> 01:05:48,666
He doesn't care about you!
181
01:05:48,666 --> 01:05:51,333
He's gonna kill us!
182
01:05:51,875 --> 01:05:53,666
The Nagazi are my family.
183
01:06:03,125 --> 01:06:04,666
I am your family.
184
01:06:05,375 --> 01:06:07,291
Nina is your family!
185
01:08:25,208 --> 01:08:27,416
We need backup!
186
01:09:14,666 --> 01:09:15,541
Come, boy.
187
01:09:19,458 --> 01:09:20,583
Don't listen to him.
188
01:09:25,041 --> 01:09:26,291
Come back to us.
189
01:09:31,875 --> 01:09:33,083
Come to your family.
190
01:10:06,500 --> 01:10:08,291
It wasn't my mother's fault.
191
01:10:08,291 --> 01:10:10,541
She just wanted us to get out of there.
192
01:10:14,916 --> 01:10:17,000
Get in the car, stay here!
193
01:10:19,291 --> 01:10:20,333
Watch the boy.
194
01:11:44,291 --> 01:11:45,833
Team three, take them out.
195
01:11:46,333 --> 01:11:47,250
Quick.
196
01:12:07,625 --> 01:12:09,125
They're up top.
197
01:12:09,541 --> 01:12:11,375
Force them back into the building.
198
01:12:41,083 --> 01:12:42,916
Pin him in!
199
01:13:07,958 --> 01:13:09,458
Commander, do we have permission
to engage?
200
01:13:09,458 --> 01:13:11,041
Shooters on the roof.
201
01:13:11,208 --> 01:13:12,500
Cleared to engage.
202
01:13:13,833 --> 01:13:15,125
Police!
203
01:14:15,458 --> 01:14:16,333
Reload!
204
01:15:25,291 --> 01:15:27,458
- Team one, they're headed to you.
- We're ready.
205
01:15:31,666 --> 01:15:34,250
Sergo, Konstantine, secure the entrance.
Everyone else, up top.
206
01:15:47,458 --> 01:15:48,416
You okay?
207
01:15:49,958 --> 01:15:51,333
You're gonna be okay.
208
01:15:53,875 --> 01:15:54,875
I am sorry.
209
01:15:56,541 --> 01:15:58,541
I'm so sorry I dragged you into this.
210
01:16:15,250 --> 01:16:16,750
Is he going to kill my mother?
211
01:16:20,583 --> 01:16:23,208
If you wanted her alive,
212
01:16:23,666 --> 01:16:25,625
you shouldn't have called.
213
01:21:13,291 --> 01:21:14,458
Traitor!
214
01:25:17,583 --> 01:25:18,541
What happened?
215
01:28:09,041 --> 01:28:10,500
I thought I would never see you again.
216
01:28:42,416 --> 01:28:44,000
The whole country is looking for us.
217
01:28:46,125 --> 01:28:47,958
Then go, get on the plane.
218
01:28:56,250 --> 01:28:57,958
We lost ten Nagazi today.
219
01:28:58,208 --> 01:28:59,916
Good soldiers.
220
01:29:00,500 --> 01:29:01,541
It's enough.
221
01:29:01,875 --> 01:29:03,000
Don't be afraid.
222
01:29:03,916 --> 01:29:04,875
It'll be fine.
223
01:29:09,833 --> 01:29:11,958
Be an example to Sandro.
224
01:29:13,250 --> 01:29:14,916
You're no good to him dead,
225
01:29:14,916 --> 01:29:16,791
or rotting in an Austrian prison.
226
01:29:16,791 --> 01:29:19,666
How can I be an example to Sandro,
227
01:29:19,666 --> 01:29:21,583
if I run away?
228
01:29:22,375 --> 01:29:24,250
Let's ask God.
229
01:29:34,791 --> 01:29:37,708
"Fear not, for I'm with you."
230
01:29:40,208 --> 01:29:42,250
"The Lord is near to the brokenhearted."
231
01:29:42,250 --> 01:29:43,625
I know, I've read it.
232
01:29:45,791 --> 01:29:47,791
I once believed God took your hearing,
233
01:29:48,125 --> 01:29:52,958
so he could whisper right into your ear.
234
01:29:55,041 --> 01:29:57,000
But now you only hear your rage.
235
01:29:58,458 --> 01:30:00,666
You know who my father
used to compare you to?
236
01:30:01,416 --> 01:30:03,666
Do you remember the cricket
from the movie?
237
01:30:03,666 --> 01:30:05,750
The one who sits on the boy's nose.
238
01:30:05,750 --> 01:30:07,666
Always chirping nonsense in his ear.
239
01:30:07,666 --> 01:30:09,833
Chirping and chirping, again and again.
240
01:30:10,750 --> 01:30:11,833
Do you remember it?
241
01:30:13,250 --> 01:30:15,291
And where is your father now?
242
01:30:18,541 --> 01:30:19,833
Where is your brother?
243
01:30:40,291 --> 01:30:42,458
I always knew
there was a bullet waiting for me,
244
01:30:43,833 --> 01:30:47,416
but not from your gun.
245
01:31:13,000 --> 01:31:14,166
Sweetheart.
246
01:31:15,958 --> 01:31:17,416
You got so big.
247
01:31:19,791 --> 01:31:22,333
Aunt Mia's going to take us
somewhere safe. Okay?
248
01:31:23,333 --> 01:31:24,958
Is Sandro coming?
249
01:36:55,208 --> 01:36:56,083
Hurry up.
250
01:38:54,416 --> 01:38:55,875
Go. Take his gun.
251
01:38:58,791 --> 01:39:00,583
Don't make me tell you again.
252
01:39:51,666 --> 01:39:53,333
I said to point the gun at him.
253
01:40:05,250 --> 01:40:07,208
This is the man who killed your father.
254
01:40:09,250 --> 01:40:10,333
Avenge him.
255
01:40:26,958 --> 01:40:28,166
Pull the trigger.
256
01:41:03,291 --> 01:41:04,500
Disappointing.
257
01:41:34,750 --> 01:41:37,083
I'm going to blow his asshole face off.
258
01:44:46,166 --> 01:44:47,166
I will not...
259
01:44:48,000 --> 01:44:48,833
stop.