1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,958 --> 00:00:33,958
Tyler!
4
00:01:51,791 --> 00:01:53,000
Er atmet.
5
00:02:12,875 --> 00:02:15,291
{\an8}DUBAI, VAE
6
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
Ein neuer Patient.
7
00:02:22,791 --> 00:02:24,791
Mehrfache Schusswunden.
8
00:02:24,791 --> 00:02:26,250
Atemweg frei.
9
00:02:28,041 --> 00:02:35,000
TYLER RAKE: EXTRACTION 2
10
00:02:51,625 --> 00:02:53,541
Wir haben alles versucht.
11
00:02:54,833 --> 00:02:57,333
Es wäre klug, über ein Ende nachzudenken.
12
00:03:06,791 --> 00:03:08,208
Er vegetiert nur dahin.
13
00:03:17,458 --> 00:03:18,833
Ich gebe ihn nicht auf.
14
00:04:10,291 --> 00:04:11,208
Wie war das?
15
00:04:13,000 --> 00:04:14,125
Leck mich.
16
00:04:27,583 --> 00:04:29,291
Jetzt fünf Sekunden halten.
17
00:04:29,791 --> 00:04:32,666
Vier, drei, zwei...
18
00:04:36,125 --> 00:04:37,250
Schön langsam.
19
00:04:58,583 --> 00:04:59,875
Geh nach Hause, ok?
20
00:05:03,833 --> 00:05:07,125
Oder was? Rollst du mir über den Fuß?
21
00:05:09,375 --> 00:05:10,833
Mehr wäre eh nicht drin.
22
00:05:12,375 --> 00:05:15,208
Danke, Nik,
dass du mich am Leben gehalten hast.
23
00:05:16,416 --> 00:05:18,875
Ich freue mich auf mein neues Leben.
24
00:05:21,583 --> 00:05:22,750
Glaub mir,
25
00:05:22,750 --> 00:05:25,833
man lässt eine liebe Person
nicht einfach sterben.
26
00:05:30,625 --> 00:05:32,750
Aber du hast dich zurückgekämpft.
27
00:05:35,166 --> 00:05:37,291
Du musst nur rausfinden, warum.
28
00:05:56,083 --> 00:05:59,166
{\an8}KOJORI, GEORGIEN
29
00:06:12,583 --> 00:06:13,416
Zurab.
30
00:06:20,458 --> 00:06:22,791
Das Gefängnis hat sich gemeldet.
31
00:06:26,875 --> 00:06:29,958
Dein Bruder muss
noch zehn Jahre länger einsitzen.
32
00:06:32,500 --> 00:06:35,791
{\an8}GEFÄNGNIS TKACHIRI GEORGIEN
33
00:07:15,625 --> 00:07:17,000
Gouverneur.
34
00:07:18,291 --> 00:07:20,833
Zurab.
Wie immer eine Freude, dich zu sehen.
35
00:07:22,125 --> 00:07:23,583
Wie geht's, mein Freund?
36
00:07:23,583 --> 00:07:25,291
Ging schon mal besser.
37
00:07:25,291 --> 00:07:27,250
Ein Preisbulle ist krank.
38
00:07:27,250 --> 00:07:31,125
Wir müssen ihn töten und begraben,
bevor er die anderen ansteckt.
39
00:07:31,125 --> 00:07:33,166
Sollte ich kommen, um zu trauern?
40
00:07:35,250 --> 00:07:37,000
Folge mir, ok?
41
00:07:43,000 --> 00:07:45,583
Du meintest, es wäre dringend.
42
00:07:47,333 --> 00:07:49,875
Ich habe gehört, dass du heute früh
43
00:07:49,875 --> 00:07:52,916
die Haftstrafe meines Bruders
verlängert hast.
44
00:07:52,916 --> 00:07:57,583
Dein Bruder warf einen DEA-Agenten
von einem Dach.
45
00:07:58,875 --> 00:08:01,125
Die Amerikaner üben Druck aus.
46
00:08:02,541 --> 00:08:04,833
Als Davit und ich Kinder waren,
47
00:08:06,166 --> 00:08:09,291
beschützte ich meinen Bruder
um jeden Preis.
48
00:08:10,375 --> 00:08:12,041
Mein Vater bläute es mir ein.
49
00:08:13,375 --> 00:08:17,041
Ich habe
die Auslieferung an die USA angefochten.
50
00:08:18,083 --> 00:08:19,791
Er ist im georgischen Knast.
51
00:08:20,291 --> 00:08:24,708
Ich habe sogar die Unterbringung
seiner Familie im Gefängnis erlaubt.
52
00:08:26,041 --> 00:08:29,250
Denk dran, wer dir das Amt beschafft hat.
Und warum.
53
00:08:30,333 --> 00:08:33,333
Es tut mir leid.
Mir sind die Hände gebunden.
54
00:08:35,583 --> 00:08:40,041
Einer unserer Preisbullen ist krank.
55
00:08:41,791 --> 00:08:43,291
Hast du schon gesagt.
56
00:09:15,791 --> 00:09:18,875
Mein Mann! Gut siehst du aus.
Sieh einer an.
57
00:09:18,875 --> 00:09:20,958
Was soll das Hemd? Wette verloren?
58
00:09:20,958 --> 00:09:22,166
- Nicht gut?
- Nein.
59
00:09:22,166 --> 00:09:26,625
Ich besorge dir eins.
Welche Größe trägst du? L?
60
00:09:26,625 --> 00:09:29,125
Du bist schlanker geworden, oder?
61
00:09:29,125 --> 00:09:30,291
Halt die Fresse.
62
00:09:30,291 --> 00:09:31,708
Hast mir auch gefehlt.
63
00:09:32,750 --> 00:09:34,375
Er wollte den Stecker ziehen.
64
00:09:34,375 --> 00:09:36,458
Nein, das stimmt nicht. Sie lügt.
65
00:09:36,458 --> 00:09:38,333
Mir wäre es recht gewesen.
66
00:09:38,333 --> 00:09:40,291
Nächstes Mal dann. Versprochen.
67
00:09:40,291 --> 00:09:42,708
Lustig, deine Schwester sagte das auch.
68
00:09:44,125 --> 00:09:48,750
{\an8}GMUNDEN, ÖSTERREICH
69
00:09:56,416 --> 00:09:57,500
Was ist das denn?
70
00:09:59,208 --> 00:10:00,500
Ein Geschenk.
71
00:10:02,041 --> 00:10:03,250
Gern geschehen.
72
00:10:04,125 --> 00:10:05,750
Meine Hühner?
73
00:10:05,750 --> 00:10:06,875
Aufgegessen.
74
00:10:08,375 --> 00:10:10,208
- Und mein Hund?
- Auch gegessen.
75
00:10:10,208 --> 00:10:12,000
Meine Güte, Yaz.
76
00:10:12,000 --> 00:10:13,833
Ich scherze. Sie ist im Haus.
77
00:10:16,416 --> 00:10:19,791
- Was soll ich jetzt tun?
- Was immer du willst.
78
00:10:19,791 --> 00:10:23,000
Du könntest wandern, Stricken lernen.
79
00:10:23,000 --> 00:10:25,541
Achtsamkeit anstreben.
80
00:10:27,833 --> 00:10:29,250
Du wirst es hier mögen.
81
00:10:29,250 --> 00:10:31,958
Ok, Bruder. Ich schicke dir das Hemd.
82
00:10:34,666 --> 00:10:35,875
Was ist das?
83
00:10:35,875 --> 00:10:39,208
Wir haben dein Haus ausgeräumt.
Mehr fanden wir nicht.
84
00:10:40,125 --> 00:10:43,041
Dein ganzes Leben passt in eine Schachtel.
85
00:10:45,791 --> 00:10:47,708
Du solltest das ändern.
86
00:10:53,083 --> 00:10:54,750
Wann sehe ich dich wieder?
87
00:10:57,958 --> 00:10:59,791
Wenn es etwas zum Feiern gibt.
88
00:11:09,125 --> 00:11:10,416
Genieß den Ruhestand!
89
00:11:12,583 --> 00:11:14,083
Ja, leck mich.
90
00:11:28,916 --> 00:11:31,500
Hey.
91
00:11:34,791 --> 00:11:36,833
Ich erlaube keinem, dich zu essen.
92
00:13:27,916 --> 00:13:29,166
Verdammt richtig.
93
00:13:47,166 --> 00:13:50,458
Weck sie nicht. Sie schlafen hier eh kaum.
94
00:13:51,958 --> 00:13:53,083
Komm her.
95
00:13:53,083 --> 00:13:54,416
Nein.
96
00:13:55,125 --> 00:13:55,958
Nein?
97
00:13:57,125 --> 00:13:58,083
Nicht heute.
98
00:13:59,375 --> 00:14:01,875
Sie haben seit Wochen keine Sonne gesehen.
99
00:14:02,458 --> 00:14:06,125
So können sie nicht überleben.
Es ist hart für sie.
100
00:14:06,125 --> 00:14:07,375
Hart?
101
00:14:08,666 --> 00:14:09,875
Er muss hart werden.
102
00:14:09,875 --> 00:14:12,291
Es gibt andere Verstecke.
103
00:14:13,041 --> 00:14:15,125
Klar, hier schützt uns dein Bruder.
104
00:14:15,125 --> 00:14:17,458
Aber mein Sohn soll kein Nagazi werden.
105
00:14:17,458 --> 00:14:20,041
Ich brauche vor allem dein Großmaul nicht.
106
00:14:20,041 --> 00:14:21,500
Was hast du vor?
107
00:14:22,416 --> 00:14:24,333
Zerrst du mich in deine Zelle?
108
00:14:24,916 --> 00:14:29,333
- Schon vergessen, dass du meine Frau bist?
- Aber nicht dein Eigentum.
109
00:14:30,583 --> 00:14:33,125
Ich könnte sie alleine aufziehen, ok?
110
00:14:34,000 --> 00:14:35,875
Dich würde keiner vermissen.
111
00:15:03,333 --> 00:15:06,041
Mama, geht es dir gut?
112
00:15:07,583 --> 00:15:09,250
Ich dachte, du schläfst.
113
00:15:20,625 --> 00:15:23,125
- Geht es dir wirklich gut?
- Alles gut.
114
00:15:28,666 --> 00:15:29,833
Es tut mir leid.
115
00:15:30,791 --> 00:15:32,458
Schon gut, mein Lieber.
116
00:15:34,458 --> 00:15:36,708
Keine Sorge. Alles wird gut.
117
00:15:39,375 --> 00:15:41,083
Vielleicht hat Papa recht.
118
00:15:43,791 --> 00:15:45,625
Ich muss hart werden.
119
00:15:46,583 --> 00:15:47,916
Um Nagazi zu werden.
120
00:16:19,666 --> 00:16:22,833
Das ist wunderschön, wirklich.
Aber der Tee?
121
00:16:22,833 --> 00:16:24,000
Nicht wirklich.
122
00:16:24,750 --> 00:16:26,375
Du hast keine Milch mehr.
123
00:16:27,916 --> 00:16:28,958
Verirrt, Kumpel?
124
00:16:31,708 --> 00:16:32,833
Bist du Rake?
125
00:16:33,625 --> 00:16:37,375
- Ich fragte zuerst.
- Aber meine Antwort hängt von deiner ab.
126
00:16:37,375 --> 00:16:40,666
Wenn du Rake bist,
bist du der Mythos von Mumbai,
127
00:16:40,666 --> 00:16:43,166
der den Reporter im Kongo befreite,
128
00:16:43,166 --> 00:16:46,125
Gangs erledigte,
um Rios Bürgermeister zu retten.
129
00:16:46,125 --> 00:16:47,833
Die Ehre wäre meinerseits.
130
00:16:47,833 --> 00:16:50,208
Aber du wirst dem Hype nicht gerecht.
131
00:16:51,166 --> 00:16:52,666
Was war? Brückensturz?
132
00:16:53,250 --> 00:16:57,416
Stell meine Tasse hin,
steig ins Auto und verpiss dich.
133
00:16:59,166 --> 00:17:00,583
Nicht sehr nett, oder?
134
00:17:01,333 --> 00:17:04,750
Eine gemeinsame Freundin
hat einen Job für dich.
135
00:17:05,500 --> 00:17:07,125
Ich habe keine Freunde.
136
00:17:07,125 --> 00:17:11,708
Diese Person scheint zu denken,
nur du hast es drauf.
137
00:17:11,708 --> 00:17:16,625
Ich? Ich bin weniger überzeugt.
Kannst du so überhaupt schießen?
138
00:17:19,958 --> 00:17:22,375
Deshalb hast du keine Freunde.
139
00:17:23,125 --> 00:17:26,333
Fahr und sag der Person,
ich wäre nicht interessiert.
140
00:17:28,291 --> 00:17:29,291
Ja?
141
00:17:31,916 --> 00:17:34,958
Und wenn es deine Exfrau ist? Mia.
142
00:17:44,708 --> 00:17:46,666
Trägt der Hund ein Valentino-Hemd?
143
00:17:46,666 --> 00:17:48,791
Ja. Ein Freund schenkte es mir.
144
00:17:50,250 --> 00:17:51,333
Hat Mia Ärger?
145
00:17:52,583 --> 00:17:54,166
Nein. Aber ihre Schwester.
146
00:17:54,166 --> 00:17:55,541
Was ist mit ihr?
147
00:17:55,541 --> 00:17:59,083
Momentan sitzt sie mit ihren Kindern
in Georgien im Knast.
148
00:17:59,083 --> 00:18:01,750
Ihr Mann ließ sie einsperren. Unvorstellbar.
149
00:18:01,750 --> 00:18:04,583
- Er heißt Davit...
- Davit Radiani. Ich weiß.
150
00:18:04,583 --> 00:18:06,416
Als du ihn zuletzt sahst,
151
00:18:06,416 --> 00:18:09,875
vertickten er und sein Bruder Zurab
Drogen in Georgien.
152
00:18:09,875 --> 00:18:12,458
Acht Jahre später ist es ein Imperium.
153
00:18:12,458 --> 00:18:14,458
Sie nennen sich Nagazi.
154
00:18:15,291 --> 00:18:17,125
Bedeutet anscheinend Schäfer.
155
00:18:17,125 --> 00:18:19,000
{\an8}Die Brüder sind Kriegskinder.
156
00:18:21,541 --> 00:18:23,375
Der Krieg hat sie abgehärtet.
157
00:18:24,208 --> 00:18:26,833
Sie entflohen dem Bürgerkrieg in Georgien
158
00:18:26,833 --> 00:18:28,458
mit nichts als ihrem Leben.
159
00:18:28,458 --> 00:18:30,000
Nach Armenien.
160
00:18:31,333 --> 00:18:33,750
Ihr Onkel Avtandil nahm sie auf.
161
00:18:33,750 --> 00:18:36,125
Bis heute leitet er Dinge für sie.
162
00:18:36,875 --> 00:18:39,708
Aber in Armenien
erwartete sie ein anderer Krieg.
163
00:18:40,958 --> 00:18:44,333
Um die Straßen Jerewans zu überleben,
wurden sie kriminell.
164
00:18:45,250 --> 00:18:48,958
Drogengeschäfte in Jugendjahren,
danach Auftragsmorde.
165
00:18:49,958 --> 00:18:53,000
Sie hielten sich für Soldaten,
von Gott auserwählt.
166
00:18:53,791 --> 00:18:55,666
Bei der Rückkehr nach Georgien
167
00:18:56,375 --> 00:18:57,625
waren sie Volkshelden.
168
00:18:57,625 --> 00:19:02,666
Sie boten ihren Rekruten
etwas sehr Machtvolles... eine Familie.
169
00:19:03,875 --> 00:19:06,291
Dies führte zu sektenähnlicher Loyalität.
170
00:19:06,958 --> 00:19:11,833
Und so schufen sie ein milliardenschweres
Heroin- und Waffenimperium.
171
00:19:12,583 --> 00:19:14,750
Sie kontrollieren alle Politiker.
172
00:19:14,750 --> 00:19:16,875
Sie regieren sozusagen das Land.
173
00:19:16,875 --> 00:19:19,375
Ohne die Amerikaner wäre Davit frei.
174
00:19:19,875 --> 00:19:20,791
Standort?
175
00:19:20,791 --> 00:19:22,458
Gefängnis Tkachiri.
176
00:19:22,458 --> 00:19:25,916
Jetzt hör mir mal zu, und zwar richtig.
177
00:19:25,916 --> 00:19:29,666
Ich als Experte sehe weder Davit
noch die Wachen als Problem,
178
00:19:29,666 --> 00:19:32,541
eher die inhaftierten
rivalisierenden Gangs.
179
00:19:32,541 --> 00:19:36,333
Eine will nur sie töten,
aber beide wollen dich tot sehen.
180
00:19:36,333 --> 00:19:39,166
Wäre ich du, was ich nicht bin,
181
00:19:39,166 --> 00:19:42,250
würde ich da unauffällig reingehen,
182
00:19:42,250 --> 00:19:45,208
denn sobald Davit seine Familie vermisst,
183
00:19:45,208 --> 00:19:48,833
wird sein Bruder
alle gegen dich einsetzen,
184
00:19:48,833 --> 00:19:51,166
also die gesamte Nagazi- Armee.
185
00:19:53,208 --> 00:19:54,500
Klingt nach Spaß.
186
00:20:00,375 --> 00:20:02,541
Start ist in 6 Wochen.
Wir kriegen Anteile.
187
00:20:02,541 --> 00:20:06,250
Und aus politischen Gründen
bist du auf dich gestellt.
188
00:20:06,250 --> 00:20:08,916
Läuft es glatt
und wirst du nicht erwischt,
189
00:20:08,916 --> 00:20:11,291
küsse ich dich nach getaner Arbeit.
190
00:20:11,291 --> 00:20:14,333
Andernfalls: Hat mich gefreut.
191
00:20:18,875 --> 00:20:21,708
{\an8}AMALFIKÜSTE
192
00:20:21,708 --> 00:20:24,708
Morgen können wir
Waffen nach Seoul liefern.
193
00:20:24,708 --> 00:20:27,833
Und mein Bruder Yaz fliegt persönlich hin.
194
00:20:28,833 --> 00:20:30,666
Ich habe Tickets fürs Spiel.
195
00:20:35,291 --> 00:20:37,125
Moment, ich rufe dich zurück.
196
00:20:43,291 --> 00:20:44,541
Tyler.
197
00:20:44,541 --> 00:20:46,583
Ja, hey, Nik. Pass auf...
198
00:20:47,500 --> 00:20:49,708
Diese Ruhestand-Nummer klappt nicht.
199
00:20:49,708 --> 00:20:51,208
Ein Job kam rein.
200
00:20:51,208 --> 00:20:53,250
Vor 9 Monaten warst du klinisch tot.
201
00:20:53,250 --> 00:20:57,125
Na ja, jetzt nicht mehr.
Das Geld ist bald auf deinem Konto.
202
00:20:57,125 --> 00:21:00,291
Was redest du da? Wieso kamen sie zu dir?
203
00:21:00,291 --> 00:21:03,375
Noch nicht mitbekommen?
Ich bin eine Art Legende.
204
00:21:04,833 --> 00:21:07,791
Das Koma muss
deinem Gedächtnis geschadet haben.
205
00:21:08,333 --> 00:21:11,125
Ich informiere dich über deine Aufträge.
206
00:21:11,125 --> 00:21:14,416
Ich sollte auch rausfinden,
wieso ich mich zurückkämpfte.
207
00:21:17,458 --> 00:21:18,375
Dann mal los.
208
00:21:21,583 --> 00:21:24,666
- Du verpasst das Spiel.
- Verdammt.
209
00:22:29,041 --> 00:22:30,541
Eine Minute bis zum Ziel.
210
00:22:47,916 --> 00:22:50,500
Meine Hände sind immer so verschwitzt.
211
00:22:50,500 --> 00:22:53,458
Das mag ich nicht.
Bestimmt niedriger Blutzucker.
212
00:22:53,458 --> 00:22:54,833
Woher weißt du das?
213
00:22:54,833 --> 00:22:57,833
- Von TikTok.
- Zieh dir keine Medizin-TikToks rein.
214
00:22:57,833 --> 00:23:00,250
- Du bist eh nervös.
- Ich muss darüber reden.
215
00:23:00,250 --> 00:23:03,958
Dann hört es das Handy,
und ich kriege noch mehr angezeigt.
216
00:23:03,958 --> 00:23:06,375
Dann lösch TikTok.
217
00:23:06,375 --> 00:23:08,000
Ganz schlimme Idee.
218
00:23:08,000 --> 00:23:09,708
- Bereit?
- Los geht's.
219
00:23:13,916 --> 00:23:16,083
Alle Teams, Achtung. Sieht gut aus.
220
00:23:19,625 --> 00:23:21,458
Da ist es eiskalt.
221
00:23:21,458 --> 00:23:24,625
Wer Leute für Geld umbringt,
sollte ruhig frieren.
222
00:23:41,750 --> 00:23:45,083
Phoenix ist bei Alpha.
Teams zwei und drei sind bereit.
223
00:23:59,666 --> 00:24:00,958
207 entriegelt.
224
00:24:01,500 --> 00:24:02,791
Du hast fünf Minuten.
225
00:24:30,500 --> 00:24:35,208
Überall Stromausfall.
226
00:24:35,208 --> 00:24:37,125
Ich sehe mal nach.
227
00:25:01,166 --> 00:25:02,125
Hey.
228
00:25:09,250 --> 00:25:11,000
Sandro, wach auf. Wir gehen.
229
00:25:11,000 --> 00:25:12,125
Zieh dich an.
230
00:25:14,166 --> 00:25:15,708
Wer ist dieser Mann?
231
00:25:15,708 --> 00:25:18,000
Er holt uns hier raus.
232
00:25:26,458 --> 00:25:27,375
Schuhe an.
233
00:25:29,250 --> 00:25:30,916
Wohin gehen wir?
234
00:25:31,625 --> 00:25:33,666
Ich erzähle es später.
235
00:25:39,916 --> 00:25:41,291
Papa?
236
00:25:42,666 --> 00:25:43,500
Leise.
237
00:25:43,500 --> 00:25:45,375
Der Mann holt uns hier raus.
238
00:25:45,375 --> 00:25:47,250
Dein Vater wartet draußen.
239
00:25:47,250 --> 00:25:48,791
Bleibt bei mir.
240
00:25:55,791 --> 00:25:56,750
Geh schon.
241
00:25:58,833 --> 00:26:01,041
- Ziel gesichert. Wir kommen.
- Verstanden.
242
00:26:06,666 --> 00:26:07,625
Sorry, Kleines.
243
00:26:10,416 --> 00:26:11,375
Weiter.
244
00:26:33,916 --> 00:26:37,208
Alarmstufe Rot. Ausgänge abriegeln.
245
00:26:39,541 --> 00:26:44,250
Sicherheitsverstoß.
Alle Wachen, Alarmstufe Rot.
246
00:26:47,958 --> 00:26:51,083
Alarm, Eindringling. Ausgänge abriegeln.
247
00:26:51,083 --> 00:26:53,666
Ihr müsst aufpassen. Es wird voll.
248
00:26:53,666 --> 00:26:54,833
Roger. Bereit.
249
00:26:58,291 --> 00:27:00,666
Scheiße! Zurück! Hier rein! Los!
250
00:27:03,375 --> 00:27:05,291
- Nicht schubsen.
- Er hat Angst.
251
00:27:05,291 --> 00:27:07,833
Ja, das wird noch schlimmer.
252
00:27:07,833 --> 00:27:11,000
Alarm, Eindringling. Ausgänge abriegeln.
253
00:27:23,500 --> 00:27:24,500
Zurück.
254
00:27:25,958 --> 00:27:27,041
Zurück.
255
00:27:27,041 --> 00:27:28,083
Verpiss dich.
256
00:27:45,416 --> 00:27:46,291
Haut ab!
257
00:27:58,583 --> 00:27:59,666
Lauft!
258
00:28:16,166 --> 00:28:17,458
Yaz, bring uns raus.
259
00:28:17,458 --> 00:28:18,541
Ich bin dran.
260
00:28:42,708 --> 00:28:44,166
Wo lang, Yaz? Hilf mir.
261
00:28:44,166 --> 00:28:48,375
Vergiss Bravo. Zu heiß. Geh nach links.
Zu den Kohlerutschen.
262
00:28:48,375 --> 00:28:49,458
Roger. Unterwegs.
263
00:28:57,625 --> 00:29:00,291
- Wo lang? Hoch, oder?
- Ja. Noch zwei Minuten.
264
00:29:09,750 --> 00:29:12,250
Keine Angst. Geh hoch, ich komme nach.
265
00:29:12,250 --> 00:29:13,166
Und los.
266
00:29:14,583 --> 00:29:15,458
Ja.
267
00:29:17,083 --> 00:29:18,166
Ok.
268
00:29:21,875 --> 00:29:23,666
Wohin bringst du meine Kinder?
269
00:29:31,666 --> 00:29:32,666
Du Arschloch.
270
00:31:01,791 --> 00:31:03,958
Tyler. Wir müssen sofort los.
271
00:31:07,500 --> 00:31:09,375
Bring die Kinder zu Charlie!
272
00:31:11,583 --> 00:31:13,333
- Was ist da unten los?
-Ärger.
273
00:31:16,208 --> 00:31:17,500
Los.
274
00:31:18,791 --> 00:31:20,458
- Wo ist mein Vater?
- Los.
275
00:31:20,458 --> 00:31:22,750
- Wir müssen los.
- Wo ist mein Vater?
276
00:31:24,250 --> 00:31:26,583
Alle Teams nach Charlie. Sofort!
277
00:31:32,750 --> 00:31:41,083
Alarm, Aufstand im Hof.
Ausgänge abriegeln.
278
00:31:45,500 --> 00:31:49,083
Alarm, Einheiten in den Gefängnishof.
Ausgänge abriegeln.
279
00:31:54,208 --> 00:31:57,875
Alarmstufe Rot. Ausgänge abriegeln.
280
00:32:18,875 --> 00:32:21,375
Gibt's eine Route zu Charlie ohne Hof?
281
00:32:21,375 --> 00:32:22,458
Negativ.
282
00:32:23,625 --> 00:32:26,208
- Scheiße.
- Es muss einen anderen Weg geben.
283
00:32:26,208 --> 00:32:28,416
Bleib bei mir. Und schwing das Ding.
284
00:32:28,416 --> 00:32:33,166
Tore abriegeln. Wachen, zu den Mauern.
285
00:32:50,416 --> 00:32:51,250
Lauf!
286
00:32:55,208 --> 00:33:01,000
Weg da! Los! Zurück!
287
00:33:35,625 --> 00:33:37,250
Rake! Hilf mir!
288
00:33:48,375 --> 00:33:49,375
Rake!
289
00:34:04,666 --> 00:34:05,666
Rake!
290
00:34:34,500 --> 00:34:35,541
Zieh am Stift!
291
00:34:47,125 --> 00:34:47,958
Hey!
292
00:35:14,958 --> 00:35:15,916
Hilfe!
293
00:35:17,916 --> 00:35:18,750
Nein!
294
00:35:21,416 --> 00:35:22,500
Hilfe!
295
00:35:41,458 --> 00:35:42,291
Tyler!
296
00:35:44,208 --> 00:35:45,041
Hilfe!
297
00:35:53,708 --> 00:35:54,708
Alles ok?
298
00:35:55,625 --> 00:35:57,125
Wir sind bei Charlie. Öffnen.
299
00:35:57,125 --> 00:35:59,875
Wegtreten. Durchbruch in drei, zwei, eins...
300
00:36:03,333 --> 00:36:04,583
Was dauerte so lange?
301
00:36:05,916 --> 00:36:09,125
- Sie wissen es. Wir müssen weg.
- Sie wissen es lange.
302
00:36:09,125 --> 00:36:12,375
Wir haben Nagazi abgehört.
Sie kommen schwer bewaffnet.
303
00:36:12,375 --> 00:36:13,916
Sie wissen, ihr Boss ist tot.
304
00:36:13,916 --> 00:36:16,208
- Weiß es der Bruder?
- Sehen wir bald.
305
00:36:17,791 --> 00:36:18,791
Die Kinder?
306
00:36:18,791 --> 00:36:20,750
Im Auto. Los jetzt.
307
00:36:33,083 --> 00:36:34,166
Festhalten.
308
00:36:38,166 --> 00:36:40,458
Geht es allen gut? Kinder?
309
00:36:41,208 --> 00:36:43,333
Wo ist Vater? Du sagtest, er kommt.
310
00:36:43,333 --> 00:36:45,333
Er trifft uns später.
311
00:36:48,833 --> 00:36:50,875
Anziehen. Dann runter.
312
00:36:54,166 --> 00:36:55,291
Scheiße.
313
00:36:55,291 --> 00:36:57,541
Achtung. Gefahr von vorne.
314
00:36:57,541 --> 00:36:59,416
- Roger.
- Zurabs Männer.
315
00:37:03,708 --> 00:37:06,125
Team drei, los. Tyler, wir decken dich.
316
00:37:06,125 --> 00:37:08,291
Ok. Nik, beseitige diese Typen.
317
00:37:08,291 --> 00:37:09,375
Bin dabei.
318
00:37:19,125 --> 00:37:21,166
Eine Bedrohung beseitigt.
319
00:37:31,291 --> 00:37:34,375
Wir haben die letzten zwei erledigt.
Fahrt weiter.
320
00:37:39,125 --> 00:37:40,208
Formation halten.
321
00:37:40,208 --> 00:37:41,708
- Verstanden.
- Verstanden.
322
00:37:46,875 --> 00:37:48,666
Feind vorne, nach rechts.
323
00:37:50,083 --> 00:37:51,250
Verflucht.
324
00:37:55,500 --> 00:37:59,500
Mist. Mehrere Motorräder
und ein gepanzertes UTV, Miltärstufe.
325
00:37:59,500 --> 00:38:01,250
Sie dürfen nicht zwischen uns.
326
00:38:01,250 --> 00:38:04,208
Die Nagazi sind hier. Soldaten.
Das sind Mörder.
327
00:38:04,208 --> 00:38:05,625
Ja, das bin ich auch.
328
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
Wir sind getroffen!
329
00:38:30,583 --> 00:38:31,750
Eagle getroffen.
330
00:38:34,333 --> 00:38:35,750
Weg mit den Motorrädern.
331
00:38:40,375 --> 00:38:43,125
- Sie wissen von Davit.
- Ja, scheint so.
332
00:38:43,125 --> 00:38:44,333
Was wissen sie?
333
00:38:53,541 --> 00:38:54,708
Zweites eliminiert.
334
00:39:00,541 --> 00:39:03,500
- Wieso beschießen uns Onkels Männer?
- Alles ok?
335
00:39:08,791 --> 00:39:10,166
Noch zwei Motorräder.
336
00:39:10,166 --> 00:39:12,250
Sie sollen euch folgen. Ich komme.
337
00:39:15,666 --> 00:39:16,625
Schnell!
338
00:39:20,541 --> 00:39:21,625
Schnell genug?
339
00:39:21,625 --> 00:39:23,166
Soll das witzig sein?
340
00:39:25,541 --> 00:39:26,958
UTV links.
341
00:39:26,958 --> 00:39:28,666
Exfiltration vor uns.
342
00:39:28,666 --> 00:39:29,833
Haltet durch!
343
00:39:38,625 --> 00:39:40,625
Wissen sie nicht von uns?
344
00:39:40,625 --> 00:39:42,500
Bravo Team, zwei Minuten bis...
345
00:39:48,166 --> 00:39:49,250
Scheiße!
346
00:39:57,125 --> 00:39:58,041
Verdammt!
347
00:40:00,333 --> 00:40:02,000
- Achtung, los.
- Bewegung!
348
00:40:03,000 --> 00:40:03,916
Nachladen!
349
00:40:04,833 --> 00:40:07,166
Ok, ich bin bei dir.
350
00:40:08,375 --> 00:40:10,291
- Mädchen verletzt! Weiter!
- Ok.
351
00:40:18,000 --> 00:40:22,250
Rechts durch die Tür. Zu Fuß. 60 Sekunden.
352
00:40:31,833 --> 00:40:32,791
Nach links!
353
00:40:36,208 --> 00:40:38,333
Rechts! Nach rechts! Folgt mir.
354
00:40:47,541 --> 00:40:49,083
Leute, bleibt zusammen.
355
00:40:53,958 --> 00:40:57,791
Team vier! Wir sind zu Fuß.
Noch 20 Sekunden.
356
00:41:04,166 --> 00:41:06,333
- Yaz, halte sie ab.
- Ok.
357
00:41:11,500 --> 00:41:12,791
Verbündete kommen.
358
00:41:30,250 --> 00:41:31,791
Yaz, Verbandskasten.
359
00:41:33,500 --> 00:41:34,500
Ok. Hier.
360
00:41:34,500 --> 00:41:35,708
Das tut weh!
361
00:41:43,458 --> 00:41:44,458
Ist es schlimm?
362
00:41:45,833 --> 00:41:47,958
Offener Bruch. Sie muss zum Arzt.
363
00:41:47,958 --> 00:41:49,875
Achtung, Helis im Anflug.
364
00:41:50,416 --> 00:41:51,500
Ich gehe zur Lok.
365
00:41:51,500 --> 00:41:53,666
- Yaz, übernimmst du?
- Ok.
366
00:42:44,750 --> 00:42:46,500
Ein Heli ist noch draußen.
367
00:42:46,500 --> 00:42:47,416
Verstanden.
368
00:43:13,958 --> 00:43:15,666
Reaper Team, auf Position.
369
00:43:16,708 --> 00:43:18,125
Los.
370
00:43:26,250 --> 00:43:28,416
Reaper 1 und 2, Zug anhalten.
371
00:43:28,416 --> 00:43:31,250
Verstanden, ich geh zur Lok.
372
00:43:33,416 --> 00:43:34,250
Los!
373
00:44:25,291 --> 00:44:26,583
Reaper 1 getroffen.
374
00:44:27,208 --> 00:44:28,250
Ich dringe ein!
375
00:45:47,625 --> 00:45:48,625
Nik, alles ok?
376
00:45:50,041 --> 00:45:50,916
Nik?
377
00:46:05,875 --> 00:46:07,125
Geht es dir gut?
378
00:46:07,125 --> 00:46:08,375
Besser als ihm.
379
00:46:10,916 --> 00:46:12,250
Scheiße, runter!
380
00:46:20,791 --> 00:46:21,833
Deck mich.
381
00:46:48,333 --> 00:46:50,916
Die Gleise enden bald. Zug anhalten.
382
00:46:50,916 --> 00:46:51,916
Bremsen kaputt.
383
00:46:51,916 --> 00:46:53,041
Dein Ernst?
384
00:46:56,125 --> 00:46:58,791
Yaz, Familie sichern.
Wir haben keine Bremsen.
385
00:47:09,333 --> 00:47:10,625
- Sind fast da.
- Warte.
386
00:47:10,625 --> 00:47:13,000
Dort wartet mein Team auf uns.
387
00:47:13,000 --> 00:47:14,708
Die Landung wird heftig.
388
00:47:14,708 --> 00:47:16,750
- Was ist los?
- Siehst du gleich.
389
00:48:31,791 --> 00:48:32,791
Mein Beileid.
390
00:48:35,250 --> 00:48:37,541
Das war akribisch geplant.
391
00:48:37,541 --> 00:48:39,750
Der Anführer war ein Profi.
392
00:48:39,750 --> 00:48:43,500
Es gibt nur vier, fünf Leute,
die so etwas können.
393
00:48:43,500 --> 00:48:44,833
Tschetschenen?
394
00:48:44,833 --> 00:48:46,708
Nicht ihr Stil.
395
00:48:46,708 --> 00:48:48,625
So organisiert sind sie nicht.
396
00:48:49,250 --> 00:48:50,958
Jemand wollte Rache.
397
00:48:50,958 --> 00:48:53,500
Bei deinem Bruder ist die Liste lang.
398
00:48:54,250 --> 00:48:55,083
Nein.
399
00:48:57,000 --> 00:48:59,958
Das war keine Rache.
400
00:49:02,875 --> 00:49:04,208
Das war etwas anderes.
401
00:49:23,375 --> 00:49:24,208
Alles gut.
402
00:49:31,416 --> 00:49:33,041
- Pass auf den Arm auf.
- Ok.
403
00:49:37,166 --> 00:49:38,791
Wo ist Vater?
404
00:49:38,791 --> 00:49:42,625
- Keine Zeit, denk an deine Schwester.
- Ich gehe nicht ohne ihn.
405
00:49:42,625 --> 00:49:45,083
- Sie braucht Hilfe.
- Ich gehe nicht.
406
00:49:45,083 --> 00:49:47,583
Dein Vater kommt nicht.
407
00:49:50,875 --> 00:49:52,083
Ist er tot?
408
00:49:58,708 --> 00:49:59,875
Hast du ihn getötet?
409
00:50:02,625 --> 00:50:04,041
Hast du ihn getötet?
410
00:50:09,375 --> 00:50:10,958
Bitte, Sandro.
411
00:50:16,083 --> 00:50:17,166
Sandro.
412
00:50:20,708 --> 00:50:22,500
- Pass mal auf!
- Fick dich!
413
00:50:22,500 --> 00:50:25,208
Hör mir zu!
Er wollte deine Mutter töten. Ok?
414
00:50:25,208 --> 00:50:26,500
Es hieß er oder sie.
415
00:50:31,416 --> 00:50:32,500
Sandro.
416
00:51:32,875 --> 00:51:34,208
Davit!
417
00:51:35,666 --> 00:51:38,250
- Ich wollte ihn schützen.
- Das ist Schutz?
418
00:51:40,458 --> 00:51:43,750
Du kämpfst bis zum letzten Tropfen
für deinen Bruder.
419
00:52:12,125 --> 00:52:14,250
In 45 Minuten landen wir in Wien.
420
00:52:15,291 --> 00:52:16,291
Danke.
421
00:52:21,125 --> 00:52:22,250
Wir sind fast da.
422
00:52:24,166 --> 00:52:26,916
Alles ok? Brauchst du etwas?
423
00:52:28,583 --> 00:52:29,541
Ich habe Hunger.
424
00:52:31,208 --> 00:52:32,625
Ich sehe mal nach.
425
00:52:38,916 --> 00:52:41,000
Nicht. Sie könnte aspirieren.
426
00:52:41,000 --> 00:52:43,666
Ich weiß,
wie ich mich um mein Kind kümmere.
427
00:52:43,666 --> 00:52:45,625
Schon gut. Sie will nur helfen.
428
00:52:45,625 --> 00:52:47,083
Bevormunde mich nicht.
429
00:52:47,083 --> 00:52:49,750
Ein Arzt wird warten. Ruh dich aus.
430
00:52:49,750 --> 00:52:51,666
Seit wann sprichst du Georgisch?
431
00:52:52,250 --> 00:52:53,083
Schon immer.
432
00:52:54,250 --> 00:52:55,458
Sie weiß es nicht?
433
00:52:57,208 --> 00:52:58,916
Er ist der Ex meiner Schwester.
434
00:53:05,500 --> 00:53:06,958
Danke für die Info.
435
00:53:06,958 --> 00:53:09,291
Ich wollte es nach der Landung sagen.
436
00:53:19,458 --> 00:53:21,083
Du tapferes Mädchen.
437
00:53:41,583 --> 00:53:42,833
Sie ist sauer.
438
00:53:42,833 --> 00:53:44,958
Kommt mir bekannt vor.
439
00:53:48,791 --> 00:53:50,208
Ich hätte bleiben sollen.
440
00:53:51,458 --> 00:53:56,916
- Mein Tod hätte meine Kinder geschützt.
- Hey, du weißt, das stimmt nicht.
441
00:53:57,666 --> 00:53:59,625
Wir sind fast da, du bist frei.
442
00:54:00,125 --> 00:54:02,500
Ihr kommt sicher unter. Versprochen.
443
00:54:03,875 --> 00:54:05,291
Danke, Tyler.
444
00:54:24,791 --> 00:54:25,833
Ich höre.
445
00:54:26,541 --> 00:54:28,916
Onkel... Ich bin's, Sandro.
446
00:54:28,916 --> 00:54:31,000
Sandro? Wo bist du?
447
00:54:32,833 --> 00:54:34,833
Wollte Vater meine Mutter töten?
448
00:54:37,291 --> 00:54:38,125
Sandro...
449
00:54:38,125 --> 00:54:39,291
Antworte mir!
450
00:54:41,375 --> 00:54:43,375
Hör nicht auf deine Mutter, ok?
451
00:54:45,416 --> 00:54:46,833
Sie war das.
452
00:54:47,791 --> 00:54:50,375
Sie ließ deinen Vater töten. Verstehst du?
453
00:54:52,541 --> 00:54:55,333
Seit Jahren wollte sie dich
deinem Vater entreißen.
454
00:54:57,250 --> 00:55:00,000
Jetzt bist du
bei dem Mörder deines Vaters.
455
00:55:01,666 --> 00:55:02,791
Wo bist du?
456
00:55:06,416 --> 00:55:08,333
Du bist ein Nagazi. Wie dein Vater.
457
00:55:10,208 --> 00:55:12,041
Wohin seid ihr unterwegs?
458
00:55:15,500 --> 00:55:16,958
Wohin?
459
00:55:25,041 --> 00:55:27,916
Weißt du noch?
Unser erstes Treffen in Brüssel?
460
00:55:27,916 --> 00:55:29,875
Mia arbeitete fürs Parlament.
461
00:55:31,083 --> 00:55:32,750
Dein Junge war bei dir.
462
00:55:34,291 --> 00:55:35,500
Ich war 19.
463
00:55:36,291 --> 00:55:39,916
Er war noch ein Baby. Und ich auch.
464
00:55:43,458 --> 00:55:45,875
Ich weiß,
was deine Schwester über mich denkt.
465
00:55:45,875 --> 00:55:49,416
Ich kann es nicht wiedergutmachen.
Du sollst nur wissen...
466
00:55:49,416 --> 00:55:51,916
Es gibt nichts Schlimmeres für Eltern,
467
00:55:51,916 --> 00:55:53,541
als wenn ein Kind stirbt.
468
00:56:17,125 --> 00:56:21,250
{\an8}WIEN, ÖSTERREICH
469
00:56:57,541 --> 00:56:58,375
Danke.
470
00:57:06,083 --> 00:57:08,791
Beeilung, Leute.
In sechs Stunden ist Abflug.
471
00:57:10,208 --> 00:57:11,416
Mehrere Visa.
472
00:57:14,041 --> 00:57:15,250
Schön.
473
00:57:19,708 --> 00:57:21,083
Ruh dich etwas aus.
474
00:57:22,416 --> 00:57:23,583
Papiere sind in Arbeit.
475
00:57:34,541 --> 00:57:35,958
Wieso sagtest du nichts?
476
00:57:41,958 --> 00:57:45,666
- Tut mir leid...
- Ich will, dass du mir vertraust.
477
00:57:50,625 --> 00:57:53,375
Ich hätte hierzu nicht Nein gesagt.
478
00:57:54,791 --> 00:57:56,291
Wenn es dir wichtig ist.
479
00:57:59,416 --> 00:58:00,416
Das ist es.
480
00:58:06,666 --> 00:58:07,958
Danke, Doktor.
481
00:58:27,458 --> 00:58:31,875
Was wohl nötig war, um unter diesen Typen
gute Kinder großzuziehen...
482
00:58:33,375 --> 00:58:34,708
Ihr habt überlebt.
483
00:58:36,208 --> 00:58:37,916
Du hast die Kinder beschützt.
484
00:58:38,833 --> 00:58:42,750
Fandest einen Weg,
obwohl du nichts hattest. Alleine.
485
00:58:47,458 --> 00:58:50,958
Ich weiß, wie sich das anfühlt.
Ich habe es selbst erlebt.
486
00:58:57,333 --> 00:58:59,791
Jeder verdient eine zweite Chance.
487
00:59:15,083 --> 00:59:16,708
Findest du dein Handeln gut?
488
00:59:20,041 --> 00:59:21,416
Hast du mich gerettet?
489
00:59:22,875 --> 00:59:24,125
Bist du ein Held?
490
00:59:25,583 --> 00:59:27,791
Was ich denke, ist egal.
491
00:59:27,791 --> 00:59:31,625
- Ich werde für Dinge bezahlt.
- Wie fürs Töten meines Vaters.
492
00:59:33,875 --> 00:59:36,000
Meine Mutter heuerte dich an. Oder?
493
00:59:36,000 --> 00:59:39,833
Nein, deine Mutter riskierte alles,
um euch beide zu beschützen.
494
00:59:39,833 --> 00:59:42,291
Vor dem Knast,
in den euer Vater euch steckte.
495
00:59:42,291 --> 00:59:44,958
Wollte er nie.
Draußen hätte man uns getötet.
496
00:59:44,958 --> 00:59:47,166
- Wer?
- Die Feinde der Nagazi.
497
00:59:47,166 --> 00:59:49,041
Sie hätten uns getötet.
498
00:59:49,041 --> 00:59:51,208
Er holte uns, um uns zu beschützen.
499
00:59:51,208 --> 00:59:55,291
- Um euch zu kontrollieren.
- Nein. Er traute nur meiner Mutter nicht.
500
00:59:55,291 --> 00:59:56,333
Wach auf, Junge.
501
00:59:56,333 --> 00:59:58,958
Er wusste,
sie würde dir und deiner Schwester
502
00:59:58,958 --> 01:00:01,958
ein Leben ohne all das ermöglichen.
503
01:00:01,958 --> 01:00:04,208
Ein guter Sohn bleibt beim Vater.
504
01:00:04,208 --> 01:00:08,000
- Ein guter Vater verlangt das nicht.
- Meiner verließ uns nicht.
505
01:00:30,541 --> 01:00:33,250
Das ist das Wichtigste,
um das ich euch bitte.
506
01:00:33,250 --> 01:00:36,125
Ein Ausgleich für diese Schändung.
507
01:00:37,000 --> 01:00:39,791
Das Schwein kam
und ermordete unsere Familie.
508
01:00:39,791 --> 01:00:41,458
Unsere Brüder.
509
01:00:42,958 --> 01:00:45,958
Nach Gottes Recht müssen wir ihn töten.
510
01:00:47,875 --> 01:00:50,875
Ihr seid meine Brüder.
Mein Leben gehört euch.
511
01:00:51,416 --> 01:00:54,375
Ich folge dir bis zum bitteren Ende.
512
01:00:54,375 --> 01:00:56,625
Mein Leben gehört dir.
513
01:00:57,333 --> 01:00:58,166
Meines auch.
514
01:01:19,083 --> 01:01:20,833
Du wirfst ihre Leben weg.
515
01:01:20,833 --> 01:01:23,375
Das wird nicht gut enden.
516
01:01:26,333 --> 01:01:31,041
"Du kämpfst bis zum letzten Tropfen
für deinen Bruder."
517
01:01:31,875 --> 01:01:34,375
Die Lektion meines Vaters
vergesse ich nie.
518
01:01:35,291 --> 01:01:36,458
Und du?
519
01:02:09,791 --> 01:02:11,375
Du kanntest meinen Sohn.
520
01:02:11,375 --> 01:02:14,041
Vom Strand.
Vielleicht erinnerst du dich nicht.
521
01:02:16,291 --> 01:02:18,250
Er hätte heute etwa dein Alter.
522
01:02:23,375 --> 01:02:24,583
Ich sah ihn zuletzt
523
01:02:24,583 --> 01:02:26,916
in einem Krankenhausbett zeichnen.
524
01:02:26,916 --> 01:02:29,708
Überall lagen Blätter und Stifte.
525
01:02:29,708 --> 01:02:31,083
Er zeichnete gern.
526
01:02:33,500 --> 01:02:36,500
Ich verabschiedete mich
vor meinem Afghanistan-Einsatz.
527
01:02:37,208 --> 01:02:41,083
Ich wusste, dass er danach
vielleicht nicht mehr leben würde.
528
01:02:43,791 --> 01:02:47,208
Ich kam zum Krankenhaus,
er saß zeichnend im Bett.
529
01:02:52,666 --> 01:02:54,250
Und du hast recht, ich...
530
01:03:00,416 --> 01:03:01,416
Ich ging fort.
531
01:03:06,875 --> 01:03:09,708
Mein Kind sah nur noch,
wie ich es zurückließ.
532
01:03:13,166 --> 01:03:15,416
Aber deine Mom blieb.
533
01:03:17,125 --> 01:03:19,916
Sie blieb bei deinem Vater,
um euch zu schützen.
534
01:03:20,791 --> 01:03:23,625
Trotz allem, was er ihr angetan hat.
535
01:03:23,625 --> 01:03:26,875
Sie blieb,
um dich und deine Schwester zu beschützen.
536
01:03:28,666 --> 01:03:31,125
Ich bin ehrlich: Es wird noch heftiger.
537
01:03:31,125 --> 01:03:33,625
Kümmer dich um sie, sie braucht dich.
538
01:03:34,958 --> 01:03:37,375
Du kannst für sie da sein
wie sie für dich.
539
01:03:38,833 --> 01:03:41,041
Oder glaub den Lügen deines Vaters.
540
01:03:45,791 --> 01:03:46,958
Du entscheidest.
541
01:03:52,375 --> 01:03:54,000
Er war nicht immer so.
542
01:04:00,625 --> 01:04:01,875
Es tut mir leid.
543
01:04:02,666 --> 01:04:03,583
Ach, schon ok.
544
01:04:03,583 --> 01:04:06,583
Nein, er kommt.
545
01:04:21,833 --> 01:04:23,583
Junge, was hast du getan?
546
01:04:27,041 --> 01:04:28,791
Angriff aus Norden. Bewegung!
547
01:04:28,791 --> 01:04:30,291
Einpacken. Los!
548
01:04:31,208 --> 01:04:33,041
- Wir müssen weg.
- Was ist los?
549
01:04:33,041 --> 01:04:34,166
Sie sind hier.
550
01:04:44,750 --> 01:04:47,791
Fahrt mit dem Aufzug runter
und geht ruhig raus.
551
01:05:01,916 --> 01:05:05,125
Ich breche mit den Panzerwagen
aus der Garage durch.
552
01:05:05,125 --> 01:05:06,125
Los.
553
01:05:17,583 --> 01:05:18,750
Oben oder unten?
554
01:05:18,750 --> 01:05:20,833
Sie kommen runter. Mehr Optionen.
555
01:05:22,125 --> 01:05:23,125
Die Kinder?
556
01:05:28,125 --> 01:05:31,083
TREFFPUNKT HINTERGASSE.
557
01:05:40,500 --> 01:05:43,375
- Was hast du getan?
- Tut mir leid, Mama...
558
01:05:43,375 --> 01:05:46,250
Sandro, was hast du getan?
Wie konntest du nur?
559
01:05:46,250 --> 01:05:48,708
Du bist ihm egal!
560
01:05:48,708 --> 01:05:51,333
Er wird uns töten!
561
01:05:51,916 --> 01:05:53,625
Die Nagazi sind meine Familie.
562
01:06:03,166 --> 01:06:04,666
Ich bin deine Familie.
563
01:06:05,416 --> 01:06:07,250
Nina ist deine Familie!
564
01:06:14,333 --> 01:06:16,375
- Runter!
- Runter!
565
01:06:44,875 --> 01:06:45,875
Komm.
566
01:06:46,583 --> 01:06:49,041
Heli auf dem Dach. Sie umzingeln uns.
567
01:06:49,791 --> 01:06:51,625
Los jetzt! Bewegung.
568
01:07:30,208 --> 01:07:33,041
- Wir kriegen euch da raus.
- Danke.
569
01:07:33,041 --> 01:07:34,791
Los. Ins Auto.
570
01:07:47,166 --> 01:07:48,416
Sandro!
571
01:07:48,416 --> 01:07:51,000
- Sandro! Junge, warte!
- Ich hole ihn.
572
01:07:51,000 --> 01:07:53,083
Yaz! Nein!
573
01:07:53,083 --> 01:07:54,166
Scheiße.
574
01:07:55,291 --> 01:07:58,250
- Er will zu seinem Onkel.
- Nik, Funkkontakt halten.
575
01:08:37,750 --> 01:08:39,041
Nik, hol den Jungen.
576
01:08:39,041 --> 01:08:40,125
Tyler...
577
01:08:41,666 --> 01:08:42,666
Kopf runter.
578
01:08:49,583 --> 01:08:51,333
Hey! Bleib stehen!
579
01:08:54,833 --> 01:08:55,666
Hey!
580
01:08:57,333 --> 01:08:58,458
Komm zurück.
581
01:09:06,541 --> 01:09:07,708
Sandro.
582
01:09:09,291 --> 01:09:10,833
Los, Kleiner. Komm zurück.
583
01:09:11,958 --> 01:09:14,125
Glaub mir, das willst du nicht.
584
01:09:14,625 --> 01:09:15,500
Komm, Junge.
585
01:09:16,791 --> 01:09:18,750
Komm zurück zu deiner Mutter.
586
01:09:18,750 --> 01:09:20,541
Hör nicht auf ihn.
587
01:09:21,416 --> 01:09:23,916
Deine Mutter tat all das zu eurem Schutz.
588
01:09:25,208 --> 01:09:26,458
Komm zurück zu uns.
589
01:09:29,208 --> 01:09:30,125
Sandro.
590
01:09:31,958 --> 01:09:33,125
Komm zu deiner Familie.
591
01:09:44,791 --> 01:09:45,875
Scheiße!
592
01:09:53,541 --> 01:09:54,458
Nik!
593
01:09:59,250 --> 01:10:01,583
Nik, geht es dir gut?
594
01:10:06,208 --> 01:10:08,333
Meine Mutter war nicht schuld.
595
01:10:08,333 --> 01:10:10,500
Sie wollte uns nur da rausholen.
596
01:10:14,958 --> 01:10:16,958
Steig ins Auto und warte hier.
597
01:10:19,000 --> 01:10:20,333
Bewach den Jungen!
598
01:10:22,333 --> 01:10:23,291
Los!
599
01:10:32,833 --> 01:10:34,125
Granate.
600
01:11:32,208 --> 01:11:33,458
Alles ok?
601
01:11:34,041 --> 01:11:36,291
Er hat den Jungen.
Nik und ich sind zu Fuß.
602
01:11:36,291 --> 01:11:38,083
Zur Straße. Hol uns raus.
603
01:11:40,500 --> 01:11:41,375
Wartet.
604
01:11:44,333 --> 01:11:46,291
Team drei, erledigt sie.
605
01:11:46,291 --> 01:11:47,208
Schnell.
606
01:12:07,666 --> 01:12:09,500
Sie sind oben.
607
01:12:09,500 --> 01:12:11,375
Drängt sie zurück ins Haus.
608
01:12:27,958 --> 01:12:30,666
Tyler, wir sind umzingelt! Beeil dich!
609
01:12:30,666 --> 01:12:31,833
Ich komme.
610
01:12:41,041 --> 01:12:43,041
Umzingelt ihn!
611
01:12:57,500 --> 01:12:58,583
Bleibt hier.
612
01:13:13,583 --> 01:13:15,375
Polizei!
613
01:13:52,666 --> 01:13:55,708
- Nik! Aufs Dach. Nehmt ihren Heli.
- Verstanden.
614
01:13:57,500 --> 01:13:58,583
Bereit? Los.
615
01:13:58,583 --> 01:13:59,916
Los!
616
01:14:15,416 --> 01:14:16,750
Nachladen!
617
01:14:21,958 --> 01:14:22,916
Kommt mit mir.
618
01:14:46,541 --> 01:14:48,833
Wir sind am Aufzug Richtung Dach.
619
01:14:50,958 --> 01:14:51,833
Weiter!
620
01:15:03,458 --> 01:15:06,166
Wir sind jetzt auch im Aufzug nach oben.
621
01:15:06,166 --> 01:15:07,083
Verstanden.
622
01:15:07,083 --> 01:15:09,875
Sie umzingeln uns.
Aufs Dach und Heli sichern.
623
01:15:09,875 --> 01:15:12,666
Ich komme von unten und lenke sie ab.
624
01:15:12,666 --> 01:15:14,958
Wir hauen ab
und kaufen Partner-Shirts, ok?
625
01:15:14,958 --> 01:15:16,333
Und tragen sie auch.
626
01:15:16,333 --> 01:15:17,708
Vergiss es.
627
01:15:25,250 --> 01:15:27,416
- Team eins, sie kommen.
- Bereit.
628
01:15:31,291 --> 01:15:34,166
Sergo, Konstantine, Eingang sichern.
Rest hoch.
629
01:15:45,958 --> 01:15:46,875
Hey.
630
01:15:47,500 --> 01:15:48,375
Alles ok?
631
01:15:50,000 --> 01:15:51,333
Alles wird gut.
632
01:15:53,875 --> 01:15:54,833
Es tut mir leid.
633
01:15:56,541 --> 01:15:58,500
Ich habe dich hier reingezogen.
634
01:15:59,208 --> 01:16:00,083
Hey.
635
01:16:00,625 --> 01:16:02,375
Entschuldige dich nicht.
636
01:16:02,375 --> 01:16:05,875
Wir holen euch hier raus.
Zurück zu deiner Schwester.
637
01:16:15,291 --> 01:16:16,750
Tötet er meine Mutter?
638
01:16:20,583 --> 01:16:22,833
Hättest du sie am Leben lassen wollen,
639
01:16:23,666 --> 01:16:25,541
hättest du nicht anrufen sollen.
640
01:17:14,791 --> 01:17:16,916
Yaz! Komm zum 57. Stock. Südseite.
641
01:17:17,875 --> 01:17:18,875
Wartet hier.
642
01:17:18,875 --> 01:17:22,041
Hol die Familie. Ich schaffe das.
643
01:17:22,041 --> 01:17:22,958
Los!
644
01:19:49,375 --> 01:19:51,000
Welch Genuss, dich zu töten.
645
01:19:51,000 --> 01:19:53,125
Stell dich hinten an.
646
01:20:00,041 --> 01:20:01,708
Dir muss an der Frau liegen.
647
01:20:05,208 --> 01:20:06,125
Gut.
648
01:20:07,583 --> 01:20:10,083
So fühlt sich richtiger Verlust an.
649
01:20:28,875 --> 01:20:31,625
- Vertraust du mir?
- Sollte ich nicht?
650
01:20:41,750 --> 01:20:42,708
Hol die Familie.
651
01:21:13,333 --> 01:21:14,416
Verräterin!
652
01:21:28,583 --> 01:21:29,750
Yaz!
653
01:21:31,500 --> 01:21:33,791
Ja. Geht es dir gut?
654
01:21:35,208 --> 01:21:37,291
Lass uns gehen.
655
01:21:38,458 --> 01:21:39,375
Kommt. Los.
656
01:22:29,333 --> 01:22:31,291
Habe die Familie. Wir gehen hoch.
657
01:22:31,291 --> 01:22:32,375
Ich komme.
658
01:22:39,625 --> 01:22:41,375
Weiter.
659
01:22:53,666 --> 01:22:54,666
Yaz?
660
01:22:59,416 --> 01:23:00,666
Scheiße.
661
01:23:01,500 --> 01:23:02,333
Yaz.
662
01:23:09,083 --> 01:23:10,291
Flieg los, Nik!
663
01:23:37,041 --> 01:23:38,208
Tyler, was ist los?
664
01:23:38,208 --> 01:23:40,416
Flieg einfach weiter, Nik.
665
01:23:41,958 --> 01:23:43,416
- Ich bin da.
- Keine Luft.
666
01:23:43,416 --> 01:23:45,000
- Ok...
- Yaz!
667
01:23:45,000 --> 01:23:47,500
Kumpel, hey. Yaz!
668
01:23:47,500 --> 01:23:49,208
Yaz, sieh mich an. Los.
669
01:23:49,208 --> 01:23:51,416
Ok, bleib bei mir. Ich bin da!
670
01:23:54,166 --> 01:23:55,000
Ja, Mann...
671
01:23:58,750 --> 01:23:59,750
Yaz!
672
01:24:34,875 --> 01:24:37,500
Nein!
673
01:25:17,625 --> 01:25:18,541
Was ist los?
674
01:28:03,041 --> 01:28:04,125
- Mia!
- Keto.
675
01:28:05,250 --> 01:28:06,375
- Mia.
- Keto.
676
01:28:09,083 --> 01:28:11,041
Ich dachte, ich sehe dich nie mehr.
677
01:28:42,458 --> 01:28:43,958
Das ganze Land sucht uns.
678
01:28:46,166 --> 01:28:47,958
Dann steig ins Flugzeug.
679
01:28:56,291 --> 01:28:59,875
Wir haben zehn Nagazi verloren.
Gute Soldaten.
680
01:29:00,541 --> 01:29:01,500
Es reicht.
681
01:29:01,500 --> 01:29:02,958
Hab keine Angst.
682
01:29:03,916 --> 01:29:04,833
Alles wird gut.
683
01:29:09,666 --> 01:29:11,916
Sei ein Vorbild für Sandro.
684
01:29:13,083 --> 01:29:16,833
Tot geht das nicht,
oder in einem österreichischen Knast.
685
01:29:16,833 --> 01:29:19,708
Wie kann ich ein Vorbild für Sandro sein,
686
01:29:19,708 --> 01:29:21,541
wenn ich weglaufe?
687
01:29:22,416 --> 01:29:24,250
Fragen wir Gott.
688
01:29:34,833 --> 01:29:37,666
"Fürchtet euch nicht.
689
01:29:40,208 --> 01:29:42,250
Der Herr ist bei den Gebrochenen."
690
01:29:42,250 --> 01:29:43,541
Ja. Ich kenne es.
691
01:29:45,833 --> 01:29:52,833
Ich glaubte, Gott nahm dir das Gehör,
um dir direkt ins Ohr zu flüstern.
692
01:29:54,958 --> 01:29:56,958
Aber du hörst nur deinen Zorn.
693
01:29:58,500 --> 01:30:00,625
Weißt du, mit wem Vater dich verglich?
694
01:30:01,416 --> 01:30:03,708
Kennst du diese Grille aus dem Film?
695
01:30:03,708 --> 01:30:05,791
Die auf der Nase des Jungen hockt.
696
01:30:05,791 --> 01:30:07,708
Und immer nur Unsinn zirpt.
697
01:30:07,708 --> 01:30:09,833
Sie zirpt und zirpt unerlässlich.
698
01:30:10,500 --> 01:30:11,750
Erinnerst du dich?
699
01:30:13,291 --> 01:30:15,250
Und wo ist dein Vater jetzt?
700
01:30:18,541 --> 01:30:19,791
Wo ist dein Bruder?
701
01:30:40,083 --> 01:30:42,458
Ich wusste, ich sterbe durch eine Kugel.
702
01:30:43,833 --> 01:30:47,583
Aber ich hätte nie gedacht,
dass es deine sein würde.
703
01:31:13,041 --> 01:31:14,166
Süße.
704
01:31:16,000 --> 01:31:17,375
Du bist so groß.
705
01:31:19,833 --> 01:31:22,291
Tante Mia bringt uns in Sicherheit, ok?
706
01:31:23,333 --> 01:31:24,916
Kommt Sandro mit?
707
01:31:44,958 --> 01:31:48,000
Da ist Kaffee, falls du magst.
Milch, zwei Zucker.
708
01:31:56,458 --> 01:31:58,833
Hätte ich wen gekannt, hätte ich gefragt.
709
01:32:01,833 --> 01:32:05,375
Ja, ich weiß. Es ist... schon gut.
710
01:32:07,916 --> 01:32:11,541
Ich weiß, du willst das nicht hören...
711
01:32:15,250 --> 01:32:16,916
Ich war nicht da, verzeih.
712
01:32:23,583 --> 01:32:26,166
Dass ich nicht blieb. Ich hätte...
713
01:32:26,958 --> 01:32:28,875
...für dich und ihn da sein sollen.
714
01:32:30,041 --> 01:32:32,125
Ja. Ich will das nicht hören.
715
01:32:41,916 --> 01:32:43,291
Wieso bliebst du nicht?
716
01:32:48,125 --> 01:32:49,625
Wieso?
717
01:32:49,625 --> 01:32:54,250
Nun, sie brauchten mich in... Kandahar und...
718
01:32:54,250 --> 01:32:55,500
Wir brauchten dich.
719
01:32:56,083 --> 01:32:58,250
- Mein Einsatz...
- Wieso bliebst du nicht?
720
01:32:58,250 --> 01:33:00,791
- Meine Befehle... Ich konnte nicht...
- Unsinn.
721
01:33:00,791 --> 01:33:02,833
- Wieso?
- Ich konnte nicht.
722
01:33:05,875 --> 01:33:07,916
Ich konnte es nicht abwenden.
723
01:33:55,250 --> 01:33:58,708
Ich stehe vor meinem Flieger
und kann nicht einsteigen.
724
01:33:58,708 --> 01:34:00,000
Und wieso nicht?
725
01:34:00,000 --> 01:34:03,000
Ich kann nicht weiterleben,
solange du lebst.
726
01:34:03,000 --> 01:34:04,250
Wo ist der Junge?
727
01:34:04,250 --> 01:34:06,375
Meinst du, er will was von dir?
728
01:34:06,375 --> 01:34:07,833
Er ist verwirrt.
729
01:34:08,791 --> 01:34:11,583
Sag mir, wo du bist,
dann bringen wir's zu Ende.
730
01:34:11,583 --> 01:34:13,083
Willst du verhandeln?
731
01:34:15,750 --> 01:34:19,291
Flugplatz bei der St. Georgskirche.
732
01:34:19,291 --> 01:34:21,125
Ich werde nicht verhandeln.
733
01:34:51,708 --> 01:34:52,541
Tu das nicht.
734
01:34:52,541 --> 01:34:54,416
Bleib bei ihr. Bring sie weg.
735
01:34:55,041 --> 01:34:57,375
Mach auf. Mach die Tür auf!
736
01:34:58,166 --> 01:34:59,125
Tyler!
737
01:36:08,166 --> 01:36:10,791
Sergo!
738
01:36:55,250 --> 01:36:56,125
Beeilung.
739
01:38:04,875 --> 01:38:05,916
Komm her.
740
01:38:07,250 --> 01:38:08,750
Hier ist der Junge.
741
01:38:09,958 --> 01:38:12,500
Das geht nur uns was an. Lass ihn gehen.
742
01:38:13,916 --> 01:38:15,166
Nein, er bleibt hier.
743
01:38:16,666 --> 01:38:20,916
Gott erteilte mir den Auftrag,
Rache an dir zu üben.
744
01:38:23,791 --> 01:38:26,958
Manchmal ist Gottes Wille
eine große Genugtuung.
745
01:38:32,458 --> 01:38:33,916
Er ist noch ein Kind.
746
01:38:35,041 --> 01:38:36,041
Zweifle mich an.
747
01:38:37,041 --> 01:38:40,083
Drück ab,
lass dich von der Schuld zerfressen.
748
01:38:44,083 --> 01:38:46,708
Das Leben fließt langsam aus dir heraus.
749
01:38:50,958 --> 01:38:52,291
Ich kenne Schlimmeres.
750
01:38:54,375 --> 01:38:55,833
Los. Nimm seine Waffe.
751
01:38:58,833 --> 01:39:00,541
Ich sage es nur einmal.
752
01:39:13,083 --> 01:39:14,291
Gib ihm die Waffe.
753
01:39:31,208 --> 01:39:35,250
Nun leg die Waffe in deine Hand
und ziele auf seinen Kopf.
754
01:39:39,666 --> 01:39:41,000
Du Feigling.
755
01:39:42,541 --> 01:39:43,625
Feigling?
756
01:39:45,666 --> 01:39:48,958
Feigheit ist es,
einen Unbewaffneten im Knast zu töten.
757
01:39:51,583 --> 01:39:53,291
Du sollst auf ihn zielen.
758
01:40:05,291 --> 01:40:07,166
Der Mann tötete deinen Vater.
759
01:40:09,291 --> 01:40:10,291
Räche ihn.
760
01:40:27,000 --> 01:40:28,125
Drück ab.
761
01:40:35,125 --> 01:40:36,125
Alles gut, Mann.
762
01:41:03,291 --> 01:41:04,458
Enttäuschend.
763
01:41:19,125 --> 01:41:21,958
Waffe runter.
764
01:41:24,250 --> 01:41:26,625
Du kannst deinen Bruder rächen,
765
01:41:28,250 --> 01:41:30,541
aber das kostet ihn sein Leben.
766
01:41:30,541 --> 01:41:31,583
Also Waffe weg!
767
01:41:34,791 --> 01:41:37,041
Ich blase ihm sein Arschgesicht weg.
768
01:41:38,583 --> 01:41:39,416
Nik,
769
01:41:41,125 --> 01:41:42,125
der Junge.
770
01:41:57,583 --> 01:41:58,541
Braves Mädchen.
771
01:41:58,541 --> 01:42:00,125
Leck mich.
772
01:43:47,625 --> 01:43:48,750
Es tut mir leid.
773
01:43:49,750 --> 01:43:50,708
Unendlich leid.
774
01:44:46,041 --> 01:44:47,041
Ich werde nicht...
775
01:44:48,000 --> 01:44:48,833
...aufhören.
776
01:46:39,000 --> 01:46:42,750
{\an8}GEFÄNGNIS SCHWARZAU
777
01:46:58,208 --> 01:47:02,083
{\an8}GEFÄNGNIS GRAZ-KARLAU
778
01:47:22,208 --> 01:47:23,208
Hey.
779
01:47:23,208 --> 01:47:25,458
- Hey.
- Wie geht's ihnen?
780
01:47:26,125 --> 01:47:27,708
Sie sind in Sicherheit.
781
01:47:28,708 --> 01:47:30,291
Sie sind im Zeugenschutz.
782
01:47:30,291 --> 01:47:33,000
Sie hat einen Deal mit den Amerikanern.
783
01:47:33,000 --> 01:47:36,625
Sie gab ihnen Handelswege,
Bankkonten, Namen.
784
01:47:37,500 --> 01:47:41,333
Die Amerikaner froren aber
ihr Vermögen ein. Alles.
785
01:47:42,291 --> 01:47:45,458
In der Hütte liegt
unter der dritten Diele vom Kamin
786
01:47:45,458 --> 01:47:46,958
eine Million in bar.
787
01:47:46,958 --> 01:47:47,958
Gib sie ihnen.
788
01:47:52,500 --> 01:47:56,458
Ich bin hier, weil ich...
789
01:47:56,458 --> 01:47:57,791
Danke, Mia.
790
01:48:00,041 --> 01:48:01,375
Ich sagte es nie.
791
01:48:01,375 --> 01:48:04,666
Danke dafür, was ich... nicht tun konnte.
792
01:48:11,250 --> 01:48:14,208
Sein letzter Gedanke war nicht,
dass du gingst.
793
01:48:15,375 --> 01:48:17,791
Sondern dass du Menschen rettest.
794
01:48:20,208 --> 01:48:22,750
Und er war so tapfer am Ende, Tyler.
795
01:48:24,166 --> 01:48:27,875
Er sagte:
"Ich will so tapfer sein wie Dad."
796
01:48:37,041 --> 01:48:38,750
So sah er dich.
797
01:48:47,625 --> 01:48:48,708
Leb wohl, Tyler.
798
01:49:47,541 --> 01:49:50,750
Wie in Meine Lieder - meine Träume. Oder?
799
01:49:56,958 --> 01:49:58,250
Du wurdest gefasst.
800
01:49:59,000 --> 01:50:00,000
Dumm gelaufen.
801
01:50:01,000 --> 01:50:04,208
- Und wenn ich dich raushole?
- Wie denn?
802
01:50:05,041 --> 01:50:06,916
Erledige einen Job für uns.
803
01:50:08,041 --> 01:50:10,166
Nicht ohne Team. Sie oder nichts.
804
01:50:11,833 --> 01:50:13,791
Ja. Das dachte ich mir.
805
01:50:34,625 --> 01:50:35,500
Rake.
806
01:50:36,125 --> 01:50:39,083
Rake. So ein lustiger Name.
807
01:50:39,916 --> 01:50:42,333
Du sagtest mir deinen nie. Auch lustig?
808
01:50:43,166 --> 01:50:44,375
Mein Name ist egal.
809
01:50:44,375 --> 01:50:45,875
Ja? Was nicht?
810
01:50:46,541 --> 01:50:47,750
Für wen ich arbeite.
811
01:50:48,583 --> 01:50:49,791
Wer ist das?
812
01:50:50,375 --> 01:50:52,208
Ein fieser Hurensohn.
813
01:50:54,708 --> 01:50:55,750
Du wirst ihn lieben.
814
01:51:17,333 --> 01:51:20,458
NACH DER GRAPHIC NOVEL "CIUDAD" VON
ANDE PARKS
815
01:53:01,041 --> 01:53:04,833
TYLER RAKE: EXTRACTION 2
816
02:02:00,333 --> 02:02:05,333
Untertitel von: Whenke Killmer