1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,958 --> 00:00:33,958 타일러! 4 00:01:51,791 --> 00:01:53,000 숨은 쉬어 5 00:02:12,875 --> 00:02:15,291 {\an8}"아랍 에미리트 두바이" 6 00:02:22,875 --> 00:02:23,958 다발성 총상입니다 7 00:02:24,875 --> 00:02:26,250 기도는 확보했어요 8 00:02:28,041 --> 00:02:35,000 "익스트랙션 2" 9 00:02:51,625 --> 00:02:53,541 할 수 있는 건 다 했습니다 10 00:02:54,666 --> 00:02:56,375 마음의 준비를 하시는 게 좋을 것 같습니다 11 00:03:06,833 --> 00:03:08,333 누나, 이건 못 할 짓이야 12 00:03:17,458 --> 00:03:18,541 난 포기 못 해 13 00:04:10,291 --> 00:04:11,208 뭐라고? 14 00:04:13,000 --> 00:04:14,125 꺼져 15 00:04:27,583 --> 00:04:29,083 이렇게 5초 있을게요 16 00:04:29,791 --> 00:04:32,666 4, 3, 2... 17 00:04:36,125 --> 00:04:37,250 천천히 하세요 18 00:04:58,583 --> 00:04:59,875 집에 좀 가 19 00:05:03,833 --> 00:05:04,708 싫다면? 20 00:05:05,750 --> 00:05:07,291 휠체어로 발이라도 밟게? 21 00:05:09,375 --> 00:05:10,958 지금은 그것밖에 못 하겠군 22 00:05:12,416 --> 00:05:14,875 고마워, 닉, 살려줘서 23 00:05:16,416 --> 00:05:18,750 내 인생의 다음 장이 정말 기대된다 24 00:05:21,583 --> 00:05:22,500 믿을지 모르겠지만 25 00:05:22,500 --> 00:05:25,583 아끼는 사람을 죽게 두는 건 정말 어려운 일이야 26 00:05:30,708 --> 00:05:32,333 당신도 살려고 애쓴 거잖아 27 00:05:35,166 --> 00:05:36,791 그 이유를 찾아봐 28 00:05:56,083 --> 00:05:59,166 {\an8}"조지아 코조리" 29 00:06:12,583 --> 00:06:13,416 주라브 30 00:06:20,458 --> 00:06:22,791 감옥에서 연락이 왔어 31 00:06:26,875 --> 00:06:29,083 네 동생 형기가 10년 연장됐대 32 00:06:32,500 --> 00:06:35,791 {\an8}"조지아 트카치리 교도소" 33 00:07:15,625 --> 00:07:17,166 어서 오세요, 지사님 34 00:07:18,291 --> 00:07:20,833 주라브, 언제나 반갑군요 35 00:07:22,125 --> 00:07:23,583 잘 지내요, 친구? 36 00:07:23,583 --> 00:07:25,291 글쎄요 37 00:07:25,291 --> 00:07:28,625 잘 키우던 황소 하나가 병들어서 죽여서 묻어야 해요 38 00:07:29,500 --> 00:07:31,125 딴 놈들까지 옮기 전에 39 00:07:31,125 --> 00:07:33,166 같이 슬퍼해 달라고 불렀어요? 40 00:07:35,250 --> 00:07:37,000 같이 좀 걷죠 41 00:07:43,000 --> 00:07:45,416 급한 일이라면서요 42 00:07:47,333 --> 00:07:50,875 오늘 아침에 내 동생 형기가 10년 연장됐던데 43 00:07:51,708 --> 00:07:52,916 당신이 승인해서요 44 00:07:52,916 --> 00:07:54,416 당신 동생은 45 00:07:55,125 --> 00:07:57,708 미국 마약 단속국 요원을 옥상에서 던졌어요 46 00:07:58,875 --> 00:08:01,125 미국 측에서 압박하고 있다고요 47 00:08:02,541 --> 00:08:04,833 다비트와 내가 어렸을 때 48 00:08:06,208 --> 00:08:09,458 난 무슨 수를 써서든 동생을 지켜야 했어요 49 00:08:10,458 --> 00:08:12,083 아버지의 철칙이었죠 50 00:08:13,375 --> 00:08:17,333 미국으로 신병이 인도될 뻔한 걸 내가 막았어요 51 00:08:18,166 --> 00:08:19,583 조지아 감옥에 있게 했죠 52 00:08:20,291 --> 00:08:24,708 심지어 가족까지 감옥에서 함께 살도록 허락했고요 53 00:08:26,041 --> 00:08:29,250 누가, 왜 당신을 그 자리에 앉혔는지 기억해요 54 00:08:30,333 --> 00:08:33,333 미안하지만 내가 할 수 있는 게 없어요 55 00:08:35,583 --> 00:08:40,041 잘 키우던 황소 하나가 병이 단단히 들었어요 56 00:08:41,791 --> 00:08:42,708 아까 말했잖아요 57 00:09:15,791 --> 00:09:18,583 타일러! 좋아 보이네 58 00:09:19,083 --> 00:09:20,958 그 셔츠는 뭐야? 무슨 벌칙이야? 59 00:09:20,958 --> 00:09:22,166 - 마음에 안 들어? - 응 60 00:09:22,166 --> 00:09:23,291 하나 사줄게 61 00:09:23,791 --> 00:09:26,125 사이즈가 뭐야? 라지면 돼? 62 00:09:26,708 --> 00:09:29,125 살 좀 빠졌잖아, 안 그래? 63 00:09:29,125 --> 00:09:30,291 닥쳐 64 00:09:30,291 --> 00:09:31,625 나도 보고 싶었어 65 00:09:32,750 --> 00:09:34,375 얘는 당신 보내주자고 했어 66 00:09:34,375 --> 00:09:36,458 아니, 거짓말하는 거야 67 00:09:36,458 --> 00:09:38,333 그랬으면 고마웠을걸 68 00:09:38,333 --> 00:09:39,750 다음엔 꼭 그렇게 할게 69 00:09:40,375 --> 00:09:42,083 재밌네, 닉도 같은 소리를 하던데 70 00:09:44,125 --> 00:09:48,750 {\an8}"오스트리아 그문덴" 71 00:09:56,416 --> 00:09:57,500 이건 뭐야? 72 00:09:59,208 --> 00:10:00,500 선물 73 00:10:02,041 --> 00:10:03,250 고맙단 말은 됐어 74 00:10:04,125 --> 00:10:05,166 내 닭들 데려왔어? 75 00:10:05,833 --> 00:10:06,875 우리가 먹었어 76 00:10:08,375 --> 00:10:10,208 - 내 개는? - 개도 먹었어 77 00:10:10,208 --> 00:10:12,000 맙소사, 야스 78 00:10:12,000 --> 00:10:13,833 농담이야, 안에 있어 79 00:10:16,416 --> 00:10:17,916 이제 뭘 하라는 거야? 80 00:10:18,416 --> 00:10:19,791 하고 싶은 거 해 81 00:10:19,791 --> 00:10:23,000 하이킹을 가든지 뜨개질을 배우든지 82 00:10:23,000 --> 00:10:25,541 마음 챙김을 해봐 83 00:10:27,833 --> 00:10:29,250 여기가 마음에 들 거야 84 00:10:29,250 --> 00:10:31,958 그럼, 셔츠는 보내줄게 85 00:10:34,666 --> 00:10:35,875 이건 뭐야? 86 00:10:35,875 --> 00:10:39,208 당신 집에 있던 짐이야 이게 다였어 87 00:10:40,125 --> 00:10:43,041 당신 인생 전부가 작은 상자 하나에 다 들어가 88 00:10:45,791 --> 00:10:47,708 이젠 다르게 살아봐 89 00:10:53,041 --> 00:10:54,375 우린 언제 다시 봐? 90 00:10:57,958 --> 00:10:59,791 축하할 일이 생기면 91 00:11:09,125 --> 00:11:10,333 은퇴 생활 즐겁게 해! 92 00:11:12,583 --> 00:11:14,083 그래, 꺼져라 93 00:11:28,916 --> 00:11:31,500 안녕 94 00:11:34,791 --> 00:11:36,833 널 잡아먹으면 가만 안 두지 95 00:13:27,916 --> 00:13:29,166 그렇지 96 00:13:47,166 --> 00:13:50,458 깨우지 마 여기선 잠들기도 어려운데 97 00:13:51,958 --> 00:13:53,083 이리 와 98 00:13:53,083 --> 00:13:54,416 싫어 99 00:13:55,125 --> 00:13:55,958 싫다고? 100 00:13:57,125 --> 00:13:58,083 오늘 밤은 싫어 101 00:13:59,416 --> 00:14:01,875 애들이 몇 주째 해를 못 봤어 102 00:14:02,458 --> 00:14:06,125 이렇게는 못 살아 애들한테 너무 가혹해 103 00:14:06,125 --> 00:14:07,375 가혹해? 104 00:14:08,708 --> 00:14:09,875 산드로는 강하게 자라야 해 105 00:14:09,875 --> 00:14:12,291 숨을 곳은 많잖아 106 00:14:13,041 --> 00:14:15,125 여기선 당신 형이 우리를 보호해 주지만 107 00:14:15,125 --> 00:14:17,458 내 아들이 나가지가 되는 건 싫어 108 00:14:17,458 --> 00:14:20,041 함부로 지껄이지 마 109 00:14:20,041 --> 00:14:21,500 어쩔 건데? 110 00:14:22,333 --> 00:14:24,250 당신 감방으로 끌고 가게? 111 00:14:24,916 --> 00:14:27,083 네가 내 아내인 거 잊었어? 112 00:14:27,083 --> 00:14:29,458 그렇다고 당신 소유물은 아니야 113 00:14:30,583 --> 00:14:33,125 애들은 내가 혼자 키워도 돼 114 00:14:34,000 --> 00:14:35,875 너 같은 건 필요 없어 115 00:15:03,333 --> 00:15:06,041 엄마, 괜찮아요? 116 00:15:07,708 --> 00:15:08,916 자는 줄 알았는데 117 00:15:20,625 --> 00:15:23,125 - 정말 괜찮아요? - 괜찮아 118 00:15:28,666 --> 00:15:29,833 죄송해요 119 00:15:30,791 --> 00:15:31,708 괜찮아, 아들 120 00:15:34,458 --> 00:15:36,708 걱정 마, 괜찮을 거야 121 00:15:39,375 --> 00:15:41,083 아빠 말이 맞을지도 몰라요 122 00:15:43,791 --> 00:15:45,125 난 강하게 자라야 해요 123 00:15:46,583 --> 00:15:47,916 나가지가 될 수 있게요 124 00:16:19,666 --> 00:16:20,916 경치는 그림 같은데 125 00:16:21,583 --> 00:16:24,083 솔직히 차 맛은 실망스럽군 126 00:16:24,750 --> 00:16:26,375 그나저나 우유 떨어졌어 127 00:16:27,916 --> 00:16:29,041 길을 잃으셨나? 128 00:16:31,708 --> 00:16:32,833 당신이 레이크야? 129 00:16:33,625 --> 00:16:34,750 내가 먼저 물어봤어 130 00:16:35,500 --> 00:16:37,250 내 대답은 당신 대답에 달려 있거든 131 00:16:37,250 --> 00:16:40,666 당신이 레이크라면 뭄바이의 신화란 얘기지 132 00:16:40,666 --> 00:16:43,166 전설이라고 콩고에선 기자를 구출하고 133 00:16:43,166 --> 00:16:46,125 리우에선 두 갱단을 소탕해 시장을 구했으니까 134 00:16:46,125 --> 00:16:47,833 대단한 분을 알현하나 했는데 135 00:16:47,833 --> 00:16:50,041 어째 과대광고였던 것 같군 136 00:16:51,166 --> 00:16:52,666 어떻게 된 거야? 다리에서 떨어졌나? 137 00:16:53,250 --> 00:16:54,791 내 컵 내려놓고 138 00:16:55,375 --> 00:16:57,416 차 타고 꺼져 139 00:16:59,083 --> 00:17:00,416 손님한테 야박하네 140 00:17:01,333 --> 00:17:04,916 당신도 아는 친구한테서 일감을 물어 왔는데 141 00:17:05,500 --> 00:17:07,125 난 친구 없어 142 00:17:07,125 --> 00:17:08,916 그래, 근데 그 사람은 143 00:17:08,916 --> 00:17:11,708 당신만이 할 수 있는 일이라고 믿어 144 00:17:11,708 --> 00:17:14,625 나는 잘 모르겠지만 말이야 145 00:17:14,625 --> 00:17:16,625 그 손으로 방아쇠는 당겨져? 146 00:17:19,958 --> 00:17:21,958 이래서 친구가 없군 147 00:17:23,125 --> 00:17:26,333 그 사람한테 가서 관심 없다고 해 148 00:17:28,291 --> 00:17:29,291 그래? 149 00:17:31,916 --> 00:17:33,500 그 사람이 당신 전 부인이라면? 150 00:17:34,458 --> 00:17:35,291 미아 말이야 151 00:17:44,708 --> 00:17:46,666 개한테 발렌티노 셔츠를 입혔어? 152 00:17:46,666 --> 00:17:48,791 응, 친구가 줬어 153 00:17:50,250 --> 00:17:51,333 미아한테 문제가 생겼나? 154 00:17:52,583 --> 00:17:54,166 아니, 미아 동생한테 155 00:17:54,166 --> 00:17:55,541 어떤 문젠데? 156 00:17:55,541 --> 00:17:59,083 현재 두 아이와 조지아 감옥에 있어 157 00:17:59,083 --> 00:18:01,208 남편이 거기 가뒀다는군 상상이 돼? 158 00:18:01,833 --> 00:18:04,583 - 이름은 다비트... - 다비트 라디아니, 기억나 159 00:18:04,583 --> 00:18:06,416 당신이 마지막으로 봤을 때는 160 00:18:06,416 --> 00:18:09,875 조지아에서 형 주라브와 소규모 마약 거래를 했지만 161 00:18:09,875 --> 00:18:12,458 이제 8년이 지났고 둘의 조직은 거대해졌어 162 00:18:12,458 --> 00:18:14,458 '나가지'라고 불러 163 00:18:15,291 --> 00:18:17,125 양치기라는 뜻이라더군 164 00:18:17,125 --> 00:18:19,000 {\an8}형제는 전쟁 통에 태어나... 165 00:18:21,541 --> 00:18:23,375 그 속에서 자라고 강인해졌어 166 00:18:24,208 --> 00:18:26,833 어릴 때 조지아 내전을 피해 167 00:18:26,833 --> 00:18:30,000 목숨만 간신히 건진 채 아르메니아로 도망쳤지 168 00:18:31,333 --> 00:18:33,750 삼촌인 아프탄딜이 둘을 받아줬고 169 00:18:33,750 --> 00:18:36,125 지금도 둘의 조직을 관장해 170 00:18:36,791 --> 00:18:39,708 하지만 아르메니아에는 다른 종류의 전쟁이 있었고 171 00:18:40,958 --> 00:18:44,333 예레반 거리에서 살아남기 위해 둘은 범죄에 손을 댔어 172 00:18:45,250 --> 00:18:48,958 십 대에 마약을 거래하고 청부 살인까지 하게 됐지 173 00:18:49,958 --> 00:18:53,000 신의 선택을 받은 군인이라고 믿으면서 174 00:18:54,041 --> 00:18:55,666 조지아로 돌아왔을 때는 175 00:18:56,375 --> 00:18:57,625 민족의 영웅이 돼 있었어 176 00:18:57,625 --> 00:19:01,083 그들은 조직원들에게 강력한 걸 제공했지 177 00:19:01,958 --> 00:19:02,958 바로 가족이야 178 00:19:03,875 --> 00:19:06,291 그래서 광신에 가까운 충성을 얻었어 179 00:19:06,875 --> 00:19:09,291 그걸 통해 헤로인과 무기 사업을 180 00:19:09,291 --> 00:19:11,833 십억 달러 규모로 키웠던 거고 181 00:19:12,583 --> 00:19:14,583 모든 정치인을 손에 쥐고 182 00:19:14,583 --> 00:19:16,875 사실상 나라를 쥐락펴락해 183 00:19:16,875 --> 00:19:19,375 미국만 아니었으면 다비트는 풀려났을 거야 184 00:19:19,875 --> 00:19:20,791 위치는? 185 00:19:20,791 --> 00:19:22,458 트카치리 교도소에 있어 186 00:19:22,458 --> 00:19:25,916 이제 내가 하는 말 잘 들어 187 00:19:25,916 --> 00:19:27,291 내 전문가적 견해로는 188 00:19:27,291 --> 00:19:29,666 문제는 다비트나 교도관들이 아니라 189 00:19:29,666 --> 00:19:32,541 그 안에서 전쟁 중인 두 갱단이야 190 00:19:32,541 --> 00:19:36,333 미아 동생은 한쪽에서만 노리지만 당신은 공동의 적이겠지 191 00:19:36,333 --> 00:19:39,166 내가 당신이라면, 물론 아니지만 192 00:19:39,166 --> 00:19:41,916 조용히 들어가서 눈에 안 띄게 처신할 거야 193 00:19:42,500 --> 00:19:45,208 자기 가족이 없어진 걸 다비트가 아는 순간 194 00:19:45,208 --> 00:19:48,541 다비트의 형이 물불 안 가리고 달려들 거거든 195 00:19:48,541 --> 00:19:50,750 나가지 군대 전체를 상대해야 돼 196 00:19:53,083 --> 00:19:53,916 재밌겠군 197 00:20:00,375 --> 00:20:02,541 6주 후 시작이고 각자 몫을 받을 거야 198 00:20:02,541 --> 00:20:06,250 정치적인 걸 고려해서 우리 관계는 없는 걸로 해 199 00:20:06,250 --> 00:20:08,916 일이 잘돼서 안 잡히고 머리에 총 맞지 않으면 200 00:20:08,916 --> 00:20:10,875 다 끝나고 만나, 뽀뽀해 줄게 201 00:20:11,375 --> 00:20:12,541 잘 안 된다면 202 00:20:13,500 --> 00:20:14,333 만나서 반가웠어 203 00:20:18,875 --> 00:20:21,708 {\an8}"아말피 해안" 204 00:20:21,708 --> 00:20:24,708 내일 밤까지 서울에 무기를 보낼 수 있어요 205 00:20:24,708 --> 00:20:27,541 내 동생 야스가 직접 배달할 거예요 206 00:20:27,541 --> 00:20:28,750 안 돼 207 00:20:28,750 --> 00:20:30,666 난 내일 경기 보러 가 208 00:20:35,291 --> 00:20:37,125 죄송하지만 다시 전화드리죠 209 00:20:43,291 --> 00:20:44,541 타일러 210 00:20:44,541 --> 00:20:46,583 닉, 그게 말이야 211 00:20:47,500 --> 00:20:49,708 은퇴는 못 하게 됐어 212 00:20:49,708 --> 00:20:51,208 일이 들어와서 213 00:20:51,208 --> 00:20:53,250 당신 9개월 전에 사망 진단 받았었어 214 00:20:53,250 --> 00:20:54,916 이젠 아니잖아 215 00:20:55,500 --> 00:20:57,125 곧 당신 계좌로 입금될 거야 216 00:20:57,125 --> 00:21:00,291 무슨 소리야? 왜 당신이랑 접촉한 건데? 217 00:21:00,291 --> 00:21:03,375 못 들었어, 닉? 나 이제 전설이야 218 00:21:04,833 --> 00:21:07,333 혼수상태에 있으면서 기억에 혼동이 왔나 본데 219 00:21:08,333 --> 00:21:11,125 임무를 전달하는 건 나야 220 00:21:11,125 --> 00:21:14,000 살려고 애쓴 이유를 찾아보라며 221 00:21:17,458 --> 00:21:18,500 찾아보자고 222 00:21:21,541 --> 00:21:22,875 내일 경기는 못 보겠다 223 00:21:22,875 --> 00:21:24,875 아, 짜증 나 224 00:22:29,041 --> 00:22:30,416 목표물까지 1분 225 00:22:47,916 --> 00:22:51,166 요새 손에 땀이 너무 많이 나 맘에 안 들어 226 00:22:51,666 --> 00:22:54,833 - 저혈당이라 그럴 거야 - 어떻게 알아? 227 00:22:54,833 --> 00:22:57,833 - 틱톡에서 봤어 - 틱톡에서 의료 정보 얻지 마 228 00:22:57,833 --> 00:23:00,250 - 안 그래도 과민하면서 - 말을 안 할 순 없잖아 229 00:23:00,250 --> 00:23:03,958 내가 말하면 폰이 듣고 틱톡 영상을 계속 추천해 230 00:23:03,958 --> 00:23:05,833 그럼 틱톡을 지워 231 00:23:06,458 --> 00:23:08,000 그건 절대 안 되지 232 00:23:08,000 --> 00:23:09,708 - 준비됐어? - 가자 233 00:23:13,916 --> 00:23:16,083 전원 집중하도록 이상 없어 보인다 234 00:23:19,625 --> 00:23:21,041 저러다 얼어 죽겠군 235 00:23:21,583 --> 00:23:24,625 살인자 깡패 놈들이잖아 추운 데서 자도 싸지 236 00:23:41,750 --> 00:23:45,083 피닉스 알파에 도착 2번, 3번 팀 대기 중 237 00:23:59,666 --> 00:24:00,958 207호 열렸다 238 00:24:01,500 --> 00:24:02,791 5분 주지 239 00:24:30,500 --> 00:24:35,208 건물 전체 정전이다 곧장 확인 바란다 240 00:24:35,208 --> 00:24:37,125 알았다, 확인하겠다 241 00:25:01,166 --> 00:25:02,125 나야 242 00:25:06,875 --> 00:25:07,750 산드로, 일어나 243 00:25:09,250 --> 00:25:12,000 산드로, 일어나, 가야 돼 옷 입어 244 00:25:14,166 --> 00:25:15,708 누구예요? 245 00:25:15,708 --> 00:25:18,000 우릴 여기서 꺼내줄 거야 246 00:25:26,458 --> 00:25:27,375 신발 신어 247 00:25:29,250 --> 00:25:30,916 어디 가는 거예요? 248 00:25:31,625 --> 00:25:33,666 나중에 얘기해 줄게 249 00:25:39,916 --> 00:25:41,291 아빠? 250 00:25:42,666 --> 00:25:43,500 조용히 시켜 251 00:25:43,500 --> 00:25:45,375 우릴 여기서 꺼내줄 사람이야 252 00:25:45,375 --> 00:25:47,250 아빠는 밖에서 기다리고 있어 253 00:25:47,250 --> 00:25:48,791 딱 붙어서 따라와 254 00:25:55,791 --> 00:25:56,750 가 255 00:25:58,833 --> 00:26:01,041 - 물품 확보, 이동 중 - 좋아, 알겠다 256 00:26:06,666 --> 00:26:07,625 미안하다 257 00:26:10,416 --> 00:26:11,375 가자 258 00:26:33,916 --> 00:26:37,208 적색경보 보안 팀, 출구를 봉쇄하라 259 00:26:39,541 --> 00:26:44,250 침입자 발생 교도관 전원, 적색경보다 260 00:26:47,958 --> 00:26:51,083 보안이 뚫렸다, 출구를 폐쇄하라 261 00:26:51,083 --> 00:26:53,666 다들 서둘러 상황이 급박해질 거야 262 00:26:53,666 --> 00:26:54,833 알았다, 이쪽은 준비됐다 263 00:26:58,291 --> 00:27:00,666 젠장! 뒤로 들어가, 어서! 264 00:27:03,375 --> 00:27:04,208 밀지 마세요 265 00:27:04,208 --> 00:27:05,291 애가 무서워하잖아요 266 00:27:05,291 --> 00:27:07,833 이제부터가 진짜 공포야 267 00:27:07,833 --> 00:27:11,000 보안이 뚫렸다, 출구를 폐쇄하라 268 00:27:23,500 --> 00:27:24,500 뒤로 물러서 269 00:27:25,958 --> 00:27:27,041 뒤로 물러서 270 00:27:27,041 --> 00:27:28,083 꺼져 271 00:27:45,416 --> 00:27:46,291 물러서! 272 00:27:58,583 --> 00:27:59,666 나가! 273 00:28:16,166 --> 00:28:17,458 야스, 탈출구가 필요해 274 00:28:17,458 --> 00:28:18,541 찾고 있어 275 00:28:42,708 --> 00:28:44,166 어느 쪽이야, 야스? 도움이 필요해 276 00:28:44,166 --> 00:28:47,958 브라보 쪽은 위험해 왼쪽, 석탄 투입구로 가 277 00:28:48,458 --> 00:28:49,583 알겠다, 이동 중 278 00:28:57,625 --> 00:29:00,291 - 어디로 가, 위로? - 응, 2분 후 도착 예정이야 279 00:29:09,750 --> 00:29:12,250 겁낼 거 없어, 엄마도 올라갈 거야 280 00:29:12,250 --> 00:29:13,166 가자 281 00:29:14,583 --> 00:29:15,458 그래 282 00:29:17,083 --> 00:29:18,166 자 283 00:29:21,916 --> 00:29:24,166 내 애들을 빼돌려? 망할 새끼! 284 00:29:31,666 --> 00:29:32,666 망할 년 285 00:31:01,791 --> 00:31:03,958 타일러, 이제 가야 해 286 00:31:07,541 --> 00:31:09,250 애들부터 데려가, 찰리에서 만나! 287 00:31:11,583 --> 00:31:13,333 - 무슨 일이에요? - 문제가 생겼어 288 00:31:16,208 --> 00:31:17,500 서둘러, 가자 289 00:31:18,791 --> 00:31:20,458 - 아빠는요? - 어서 타 290 00:31:20,458 --> 00:31:22,750 - 가야 해, 동생 챙겨 - 아빠는요? 291 00:31:24,250 --> 00:31:26,583 전원 찰리로 이동한다, 지금 당장! 292 00:31:32,750 --> 00:31:35,958 운동장에서 폭동이 일어났다 293 00:31:35,958 --> 00:31:37,875 출구를 봉쇄하라 294 00:31:45,500 --> 00:31:49,083 모든 팀은 교도소 마당으로 집합 출구를 폐쇄하라 295 00:31:54,208 --> 00:31:57,875 적색경보, 출구를 봉쇄하라 296 00:32:18,875 --> 00:32:21,375 운동장을 통과하지 않고 찰리로 갈 길이 있나? 297 00:32:21,375 --> 00:32:22,458 없다 298 00:32:23,625 --> 00:32:26,208 - 젠장 - 다른 길이 있을 거예요 299 00:32:26,208 --> 00:32:28,458 뒤에 바짝 붙어 그거 계속 휘두르고 300 00:32:28,958 --> 00:32:33,166 모든 문을 닫아라 교도관들은 장벽으로 301 00:32:50,416 --> 00:32:51,250 어서! 302 00:32:55,208 --> 00:33:01,000 뒤로 물러서! 303 00:33:35,625 --> 00:33:37,250 레이크! 도와줘요! 304 00:33:48,375 --> 00:33:49,375 레이크! 305 00:34:04,666 --> 00:34:05,666 레이크! 306 00:34:34,500 --> 00:34:35,541 핀을 뽑아! 307 00:34:46,458 --> 00:34:47,750 놔! 308 00:35:14,958 --> 00:35:15,916 도와줘요! 309 00:35:17,000 --> 00:35:18,750 안 돼! 310 00:35:21,416 --> 00:35:22,500 도와줘요! 311 00:35:41,458 --> 00:35:42,291 타일러! 312 00:35:44,208 --> 00:35:45,041 도와줘요! 313 00:35:53,708 --> 00:35:54,708 괜찮아? 314 00:35:55,625 --> 00:35:57,125 찰리에 도착했어, 문 열어줘 315 00:35:57,125 --> 00:35:59,875 조심해 폭파할게, 3, 2, 1 316 00:36:03,333 --> 00:36:04,583 왜 이렇게 오래 걸렸어? 317 00:36:05,916 --> 00:36:09,125 - 들켰어, 빨리 가야 해 - 들킨 지 오래됐어 318 00:36:09,125 --> 00:36:12,375 나가지 무전을 엿들었어 무장하고 오고 있대 319 00:36:12,375 --> 00:36:13,916 보스가 죽은 것도 알아 320 00:36:13,916 --> 00:36:16,208 - 형도 알고? - 아는지 보자고 321 00:36:17,791 --> 00:36:18,791 애들은요? 322 00:36:18,791 --> 00:36:20,750 차에 있어, 가자 323 00:36:33,083 --> 00:36:34,166 꽉 잡아 324 00:36:38,166 --> 00:36:40,458 다들 괜찮아? 너희 괜찮지? 325 00:36:41,208 --> 00:36:43,333 아빠는요? 아빠도 오신다면서요 326 00:36:43,333 --> 00:36:45,333 나중에 만날 거야 327 00:36:48,833 --> 00:36:50,416 이거 입고 바닥에 엎드려 328 00:36:54,166 --> 00:36:55,291 젠장 329 00:36:55,291 --> 00:36:57,541 앞을 봐, 앞에서 온다 330 00:36:57,541 --> 00:36:59,416 - 알겠어 - 주라브의 부하들이에요 331 00:37:03,708 --> 00:37:06,125 3번 팀, 앞으로 타일러, 뒤를 맡을게 332 00:37:06,125 --> 00:37:07,875 알겠어, 닉, 처리해 줘 333 00:37:08,375 --> 00:37:09,375 처리 중이야 334 00:37:19,125 --> 00:37:21,166 하나 처리했다 335 00:37:31,291 --> 00:37:34,375 나머지 둘도 처리했어, 빨리 가 336 00:37:39,125 --> 00:37:40,208 대형 유지 337 00:37:40,208 --> 00:37:41,708 - 알겠다 - 알겠다 338 00:37:46,875 --> 00:37:48,666 전방에 적, 오른쪽으로 339 00:37:50,083 --> 00:37:51,250 제기랄 340 00:37:55,500 --> 00:37:59,500 젠장, 오토바이 여러 대에 무장한 군용 UTV야 341 00:37:59,500 --> 00:38:01,041 끼어들지 못하게 따라붙어 342 00:38:01,041 --> 00:38:04,208 나가지가 왔어요 군인, 살인자들이에요 343 00:38:04,208 --> 00:38:05,625 나도 마찬가지야 344 00:38:25,333 --> 00:38:26,583 우리가 당했어! 345 00:38:30,583 --> 00:38:31,750 이글이 당했다 346 00:38:34,333 --> 00:38:35,750 저 오토바이들 좀 처리해 줘 347 00:38:40,375 --> 00:38:43,125 - 다비트 일을 아나 봐요 - 그런 것 같군 348 00:38:43,125 --> 00:38:44,333 뭘 알아요? 349 00:38:53,541 --> 00:38:54,625 두 번째 오토바이 처리했어 350 00:39:00,541 --> 00:39:03,000 - 왜 삼촌 부하들이 우리를 쏴요? - 괜찮니? 351 00:39:08,791 --> 00:39:10,166 닉, 그쪽에 나머지 둘이 붙었어 352 00:39:10,166 --> 00:39:11,833 계속 뒤에 둬, 금방 갈 테니까 353 00:39:15,666 --> 00:39:16,625 서둘러! 354 00:39:20,541 --> 00:39:21,625 이 정도면 빠르지? 355 00:39:21,625 --> 00:39:23,166 재밌으라고 하는 말이야? 356 00:39:25,541 --> 00:39:26,958 왼쪽에 UTV야 357 00:39:26,958 --> 00:39:28,666 거의 다 왔어, 바로 앞이야 358 00:39:28,666 --> 00:39:29,833 잘 잡아! 359 00:39:38,625 --> 00:39:40,625 우리가 차에 있는 걸 몰라요? 360 00:39:40,625 --> 00:39:43,125 브라보 팀, 우린 2분 거리... 361 00:39:48,166 --> 00:39:49,250 젠장! 362 00:39:57,125 --> 00:39:58,041 망할! 363 00:40:00,333 --> 00:40:02,000 - 조심해, 어서 와 - 서둘러! 364 00:40:03,000 --> 00:40:03,916 재장전! 365 00:40:05,750 --> 00:40:08,291 그래, 괜찮아 366 00:40:08,291 --> 00:40:10,291 - 여자애가 다쳤어, 가야 해 - 알겠어 367 00:40:17,875 --> 00:40:19,583 그 문으로 들어가 368 00:40:20,166 --> 00:40:22,458 도보로 가는 중, 60초 후 도착 369 00:40:31,833 --> 00:40:32,791 왼쪽으로! 370 00:40:36,208 --> 00:40:38,333 오른쪽으로! 따라와! 371 00:40:47,541 --> 00:40:49,083 가까이 붙어요 372 00:40:53,958 --> 00:40:55,958 4번 팀! 도보로 가는 중이다 373 00:40:56,666 --> 00:40:57,875 20초 후 도착 374 00:41:04,166 --> 00:41:06,333 - 야스, 시간 끌어줘 - 알았어 375 00:41:11,500 --> 00:41:12,791 아군 진입 376 00:41:30,250 --> 00:41:31,791 야스, 구급상자 가져다줘 377 00:41:33,500 --> 00:41:34,500 그래, 여기 378 00:41:34,500 --> 00:41:35,708 아파요! 379 00:41:43,416 --> 00:41:44,458 얼마나 다쳤어? 380 00:41:45,833 --> 00:41:47,541 개방 골절이야, 의사가 필요해 381 00:41:48,041 --> 00:41:49,875 조심해, 무장 헬기가 온다 382 00:41:50,416 --> 00:41:51,500 기관실로 갈게 383 00:41:51,500 --> 00:41:53,666 - 야스, 대신 좀 해줘 - 그래 384 00:42:44,750 --> 00:42:46,500 하나는 날렸는데 하나 더 남았어 385 00:42:46,500 --> 00:42:47,416 알겠다 386 00:43:13,958 --> 00:43:15,666 리퍼 팀, 위치 확보 387 00:43:16,708 --> 00:43:18,125 가자 388 00:43:26,250 --> 00:43:29,000 리퍼 1, 2, 열차를 멈춰라 389 00:43:29,000 --> 00:43:31,250 알겠다, 기관실로 이동 중 390 00:43:33,416 --> 00:43:34,250 어서 가! 391 00:44:25,291 --> 00:44:26,583 리퍼 1이 당했다 392 00:44:27,125 --> 00:44:28,250 들어간다! 393 00:45:47,625 --> 00:45:48,625 닉, 괜찮아? 394 00:45:50,041 --> 00:45:50,916 닉? 395 00:46:05,875 --> 00:46:07,125 괜찮아? 396 00:46:07,125 --> 00:46:08,375 저놈보단 낫지 397 00:46:10,916 --> 00:46:12,250 젠장, 엎드려! 398 00:46:20,791 --> 00:46:21,833 엄호해 줘 399 00:46:48,333 --> 00:46:50,750 철로 끝이 다가와, 열차를 멈춰 400 00:46:50,750 --> 00:46:53,041 - 브레이크가 안 들어 - 말도 안 돼 401 00:46:56,125 --> 00:46:58,625 야스, 가족을 챙겨줘 브레이크가 고장이야 402 00:47:09,333 --> 00:47:10,625 - 거의 다 왔어 - 꽉 잡아요 403 00:47:10,625 --> 00:47:12,916 저 끝에서 우리 팀이 기다려 404 00:47:12,916 --> 00:47:15,208 - 충격이 클 테니까 꽉 잡아 - 무슨 일이에요? 405 00:47:15,208 --> 00:47:16,750 알게 될 거야 406 00:48:31,791 --> 00:48:32,791 유감입니다 407 00:48:35,250 --> 00:48:37,541 많은 자원이 투입된 작전이었어요 408 00:48:37,541 --> 00:48:39,750 작전을 주도한 자는 최고급 요원이었고요 409 00:48:39,750 --> 00:48:42,958 이런 짓을 할 수 있는 건 네다섯 명뿐이에요 410 00:48:43,458 --> 00:48:44,833 체첸 놈들인가? 411 00:48:44,833 --> 00:48:46,708 그놈들 스타일은 아니야 412 00:48:46,708 --> 00:48:48,625 이렇게 준비할 놈들이 아니지 413 00:48:49,250 --> 00:48:50,958 누군가 복수를 원한 거야 414 00:48:50,958 --> 00:48:53,500 네 동생한테 원한 품은 자들은 많아 415 00:48:54,250 --> 00:48:55,083 아뇨 416 00:48:57,000 --> 00:48:59,708 이건 복수가 아니에요 417 00:49:02,833 --> 00:49:04,208 뭔가 달랐어요 418 00:49:23,375 --> 00:49:24,208 괜찮아 419 00:49:31,416 --> 00:49:33,041 - 팔 조심해요 - 네 420 00:49:37,166 --> 00:49:38,291 아빠는요? 421 00:49:38,875 --> 00:49:41,416 이럴 시간 없어 니나는 치료를 받아야 해 422 00:49:41,416 --> 00:49:42,625 아빠 없이는 안 가요 423 00:49:42,625 --> 00:49:45,083 - 어서, 니나는 치료받아야 해 - 싫어요! 424 00:49:45,666 --> 00:49:47,583 네 아빠는 안 와 425 00:49:50,875 --> 00:49:52,083 아빠 죽었어요? 426 00:49:58,708 --> 00:49:59,875 당신이 죽였어요? 427 00:50:02,583 --> 00:50:03,458 당신이 죽인 거예요? 428 00:50:09,375 --> 00:50:10,541 제발, 산드로 429 00:50:16,083 --> 00:50:17,166 산드로 430 00:50:20,708 --> 00:50:22,500 - 들어봐 - 나쁜 새끼! 431 00:50:22,500 --> 00:50:25,208 내 말 들어 아빠가 엄마를 죽이려고 했어 432 00:50:25,208 --> 00:50:26,500 안 그랬으면 엄마가 죽었다고 433 00:50:31,416 --> 00:50:32,500 산드로 434 00:51:32,875 --> 00:51:34,208 다비트! 435 00:51:35,666 --> 00:51:36,750 지켜주려고 했어요 436 00:51:36,750 --> 00:51:37,916 이게 지켜준 거야? 437 00:51:40,458 --> 00:51:43,750 마지막 피 한 방울까지 다해서 형제를 지켜야지 438 00:52:06,958 --> 00:52:08,875 의료 팀이 필요해요 439 00:52:09,541 --> 00:52:11,375 도나우시티 슈트라세에서 만나요 440 00:52:12,125 --> 00:52:14,250 우리는 45분 후에 빈에 도착해요 441 00:52:15,291 --> 00:52:16,291 고마워요 442 00:52:21,125 --> 00:52:22,250 거의 다 왔어 443 00:52:24,083 --> 00:52:25,041 괜찮아? 444 00:52:26,000 --> 00:52:26,916 필요한 거 있니? 445 00:52:28,583 --> 00:52:29,541 배고파요 446 00:52:31,208 --> 00:52:32,625 뭐가 있는지 볼게 447 00:52:38,916 --> 00:52:41,000 안 돼요, 기도로 들어갈 수 있어요 448 00:52:41,000 --> 00:52:43,458 내 애는 내가 돌볼 수 있어요 449 00:52:43,458 --> 00:52:45,625 진정해, 도우려는 거잖아 450 00:52:45,625 --> 00:52:47,083 가르치려 들지 말아요 451 00:52:47,083 --> 00:52:49,750 도착하면 의사가 있을 거야 좀 쉬어 452 00:52:49,750 --> 00:52:51,666 언제부터 조지아어 했어? 453 00:52:52,250 --> 00:52:53,083 원래 할 줄 알아 454 00:52:54,250 --> 00:52:55,458 저 여자는 몰라요? 455 00:52:57,208 --> 00:52:58,916 우리 언니랑 결혼했었어요 456 00:53:05,500 --> 00:53:06,958 미리 알려줘서 고마워 457 00:53:06,958 --> 00:53:09,291 도착하면 말하려고 했어 458 00:53:19,458 --> 00:53:21,083 너 참 용감하구나 459 00:53:41,500 --> 00:53:42,833 당신한테 화났나 봐요 460 00:53:42,833 --> 00:53:44,958 자주 있는 일이야 461 00:53:48,791 --> 00:53:50,208 난 거기 남아야 했어요 462 00:53:51,458 --> 00:53:53,458 내가 죽었으면 애들이 더 안전할 텐데 463 00:53:53,458 --> 00:53:56,916 아니야, 그건 아닌 거 알잖아 464 00:53:57,666 --> 00:53:59,625 거의 다 왔어, 곧 자유야 465 00:54:00,125 --> 00:54:02,500 안전한 곳에 데려다줄게, 약속해 466 00:54:03,875 --> 00:54:05,291 고마워요, 타일러 467 00:54:24,791 --> 00:54:25,833 듣고 있어 468 00:54:26,541 --> 00:54:28,916 삼촌, 저예요, 산드로 469 00:54:28,916 --> 00:54:31,000 산드로, 어디니? 470 00:54:32,791 --> 00:54:34,833 아빠가 엄마 죽이려고 했어요? 471 00:54:37,291 --> 00:54:38,125 산드로... 472 00:54:38,125 --> 00:54:39,291 대답해요! 473 00:54:41,625 --> 00:54:43,250 네 엄마 말은 믿지 마 474 00:54:45,416 --> 00:54:46,833 네 엄마가 벌인 일이야 475 00:54:47,916 --> 00:54:50,375 네 아빠를 죽게 한 거라고 476 00:54:52,625 --> 00:54:54,833 수년째 너희를 아빠랑 떼어 놓으려고 했지 477 00:54:57,250 --> 00:54:59,416 너희 지금 아빠 죽인 놈이랑 있는 거야 478 00:55:01,666 --> 00:55:02,791 어디에 있니? 479 00:55:06,291 --> 00:55:07,958 나가지답게 행동해라 480 00:55:10,208 --> 00:55:12,041 어디로 가는 길이지? 481 00:55:15,500 --> 00:55:16,958 어디로 가는 중이야? 482 00:55:25,041 --> 00:55:27,375 브뤼셀에서 처음 만났을 때 기억나요? 483 00:55:28,000 --> 00:55:29,875 언니는 의회에서 일하고 있었죠 484 00:55:31,083 --> 00:55:32,750 그래, 네가 아들을 데리고 왔었지 485 00:55:34,291 --> 00:55:35,500 난 19살이었어요 486 00:55:36,291 --> 00:55:37,750 산드로는 아기였고 487 00:55:38,958 --> 00:55:39,916 나도 마찬가지였죠 488 00:55:43,458 --> 00:55:45,875 언니가 날 어떻게 생각하는지 알아 489 00:55:45,875 --> 00:55:49,416 그걸 바꿀 순 없겠지만 그래도 알아줬으면... 490 00:55:49,416 --> 00:55:51,916 부모로서 아이가 죽는 걸 보는 것만큼 491 00:55:51,916 --> 00:55:53,416 끔찍한 일은 없어요 492 00:56:17,125 --> 00:56:21,250 {\an8}"오스트리아 빈" 493 00:56:57,541 --> 00:56:58,375 고마워요 494 00:57:06,125 --> 00:57:08,791 자, 서두릅시다 6시간 후 비행기에 태워야 해요 495 00:57:10,208 --> 00:57:12,041 - 복수 비자예요 - '메르시' 496 00:57:13,708 --> 00:57:14,666 좋네요 497 00:57:19,708 --> 00:57:21,083 좀 쉬어 498 00:57:22,416 --> 00:57:23,583 서류 준비 중이야 499 00:57:34,541 --> 00:57:35,833 왜 말 안 했어? 500 00:57:41,708 --> 00:57:42,541 미안해 501 00:57:42,541 --> 00:57:45,666 사과가 아니라 신뢰가 필요해 502 00:57:50,625 --> 00:57:53,375 거절 안 했을 거야 503 00:57:54,791 --> 00:57:56,291 당신한테 중요한 일이라면 504 00:57:59,416 --> 00:58:00,416 중요해 505 00:58:06,666 --> 00:58:07,958 고맙습니다, 선생님 506 00:58:27,458 --> 00:58:28,666 그런 인간들 사이에서 507 00:58:28,666 --> 00:58:31,791 이렇게 착한 아이들로 키우느라 힘들었겠어요 508 00:58:33,375 --> 00:58:34,708 당신은 살아남았고 509 00:58:36,208 --> 00:58:37,916 애들을 위험에서 지켜냈죠 510 00:58:39,333 --> 00:58:41,166 맨손으로 길을 찾았어요 511 00:58:42,083 --> 00:58:43,000 혼자서 512 00:58:47,458 --> 00:58:48,833 어떤 느낌인지 알아요 513 00:58:50,041 --> 00:58:50,958 나도 그랬거든요 514 00:58:57,833 --> 00:58:59,916 누구나 두 번째 기회를 얻을 자격이 있어요 515 00:59:15,125 --> 00:59:16,666 당신이 좋은 일을 한다고 생각해요? 516 00:59:20,041 --> 00:59:21,416 날 구한 것 같아요? 517 00:59:22,875 --> 00:59:24,125 당신이 영웅인 줄 알아요? 518 00:59:25,583 --> 00:59:26,958 내 생각은 중요하지 않아 519 00:59:27,875 --> 00:59:29,666 난 돈 받고 대신 일을 해줄 뿐이야 520 00:59:30,166 --> 00:59:31,625 아빠를 죽이는 일 같은 거요? 521 00:59:33,875 --> 00:59:36,000 우리 엄마가 아빠를 죽이려고 고용한 거죠? 522 00:59:36,000 --> 00:59:38,833 네 엄마는 너희를 지키려고 모든 위험을 무릅쓴 거야 523 00:59:39,916 --> 00:59:42,291 네 아빠가 너희를 가둔 감옥에서 구하려고 524 00:59:42,291 --> 00:59:44,958 아빠도 원치 않았어요 밖에 있었으면 우린 죽었을 거예요 525 00:59:44,958 --> 00:59:47,166 - 누구한테? - 나가지의 적들한테요 526 00:59:47,166 --> 00:59:49,041 우릴 찾아서 죽였겠죠 527 00:59:49,041 --> 00:59:51,208 아빠는 우릴 거기 두고 지켜준 거예요 528 00:59:51,208 --> 00:59:52,916 너희를 통제하려던 거겠지 529 00:59:52,916 --> 00:59:55,291 아뇨, 아빠는 엄마를 못 믿었어요 530 00:59:55,291 --> 00:59:56,333 정신 차려 531 00:59:56,333 --> 01:00:00,541 네 아빠는 네 엄마가 너희에게 새 삶을 줄 걸 알았던 거야 532 01:00:00,541 --> 01:00:01,958 자기와 갇혀 지내는 대신에 533 01:00:01,958 --> 01:00:04,208 좋은 아들이라면 아빠 곁을 지켜야죠 534 01:00:04,208 --> 01:00:05,625 좋은 아빠라면 그렇게 안 둬 535 01:00:05,625 --> 01:00:08,000 최소한 우리 아빠는 우리를 떠나진 않았어요 536 01:00:30,375 --> 01:00:33,250 그 어떤 임무보다 중요하다는 걸 명심해라 537 01:00:33,833 --> 01:00:36,125 우리가 당한 모욕을 씻어야 하니까 538 01:00:36,708 --> 01:00:39,791 그 쓰레기가 우리 집에 쳐들어와 우리 가족을 죽였다 539 01:00:39,791 --> 01:00:41,458 우리 형제들을 말이야 540 01:00:42,958 --> 01:00:45,958 신의 법에 따라 그자는 우리 손에 죽어야 한다 541 01:00:47,875 --> 01:00:50,458 너희는 내 형제고 내 목숨은 너희 것이다 542 01:00:51,416 --> 01:00:54,375 마지막 순간까지 따르겠습니다 543 01:00:54,958 --> 01:00:56,625 제 목숨을 걸고요 544 01:00:57,333 --> 01:00:58,166 제 목숨도요 545 01:01:19,083 --> 01:01:20,833 부하들 목숨을 날리는 짓이야 546 01:01:20,833 --> 01:01:22,708 좋게 끝날 리 없어 547 01:01:26,333 --> 01:01:31,041 '마지막 피 한 방울까지 다해서 형제를 지켜라' 548 01:01:31,958 --> 01:01:34,375 난 아버지의 가르침을 잊지 않았어요 549 01:01:35,291 --> 01:01:36,333 삼촌은 아니에요? 550 01:02:09,791 --> 01:02:12,625 너 내 아들이랑 해변에서 같이 논 적 있어 551 01:02:12,625 --> 01:02:14,041 기억할지 모르겠다 552 01:02:16,291 --> 01:02:18,083 살아 있다면 네 나이쯤 됐겠지 553 01:02:23,375 --> 01:02:25,666 마지막으로 봤을 때 그 애는 병원 침대에 앉아 554 01:02:26,375 --> 01:02:27,416 그림을 그렸어 555 01:02:27,916 --> 01:02:29,666 종이와 크레용이 잔뜩 펼쳐져 있었지 556 01:02:29,666 --> 01:02:30,875 그리는 걸 좋아했거든 557 01:02:33,500 --> 01:02:36,250 아프가니스탄으로 파병 가기 전에 인사하러 갔는데 558 01:02:37,208 --> 01:02:40,666 다시 못 볼 수도 있다는 걸 알고 있었어 559 01:02:43,791 --> 01:02:47,208 그래서 병원에 갔더니 침대에서 그림을 그리더라고 560 01:02:52,666 --> 01:02:54,250 네 말이 맞아, 난... 561 01:03:00,416 --> 01:03:01,416 난 떠났지 562 01:03:06,875 --> 01:03:09,375 내 아들한테 나는 자길 버리고 간 사람이야 563 01:03:13,166 --> 01:03:15,416 하지만 네 엄마는 남았어 564 01:03:17,125 --> 01:03:19,708 너희를 지키려고 수년을 아빠와 살았지 565 01:03:20,791 --> 01:03:23,625 네가 본 것 이상으로 온갖 악행을 감내하면서 566 01:03:23,625 --> 01:03:26,875 너와 네 동생을 위해 남은 거야 567 01:03:28,458 --> 01:03:30,875 거짓말은 안 할게 더 힘들어지겠지만 568 01:03:30,875 --> 01:03:33,125 엄마를 챙겨드려 네가 필요할 거야 569 01:03:34,916 --> 01:03:37,125 엄마가 네 곁을 지켰듯이 너도 그렇게 해 570 01:03:38,833 --> 01:03:41,041 아니면 네 아빠의 거짓말에 휘둘리든지 571 01:03:45,791 --> 01:03:46,958 네가 선택해 572 01:03:52,375 --> 01:03:54,000 아빠도 항상 그렇진 않았어요 573 01:04:00,625 --> 01:04:01,875 죄송해요 574 01:04:02,666 --> 01:04:04,125 - 아니야, 괜찮아 - 아뇨 575 01:04:05,916 --> 01:04:06,750 삼촌이 와요 576 01:04:21,833 --> 01:04:23,583 꼬맹아, 무슨 짓을 한 거냐? 577 01:04:27,041 --> 01:04:28,791 북쪽에서 공격이다, 움직여 578 01:04:28,791 --> 01:04:30,291 짐 챙겨, 가자 579 01:04:31,208 --> 01:04:33,041 - 가야 돼 - 무슨 일인데요? 580 01:04:33,041 --> 01:04:34,166 우릴 찾았어 581 01:04:44,750 --> 01:04:47,791 엘리베이터 타고 내려가서 침착하게 정문으로 나가 582 01:05:01,916 --> 01:05:04,500 주차장으로 가서 방탄차 타고 돌파해야겠어 583 01:05:05,083 --> 01:05:06,125 가자 584 01:05:17,583 --> 01:05:18,750 올라갈까, 내려올까? 585 01:05:18,750 --> 01:05:21,000 내려오겠죠, 길이 더 많으니까 586 01:05:22,125 --> 01:05:23,125 아이들은? 587 01:05:28,125 --> 01:05:31,083 "뒷골목에서 만나자" 588 01:05:40,500 --> 01:05:43,375 - 무슨 짓을 한 거야? - 죄송해요, 엄마... 589 01:05:43,375 --> 01:05:46,166 산드로, 무슨 짓이야? 어떻게 이럴 수가 있어? 590 01:05:46,166 --> 01:05:48,708 그 사람은 너 신경도 안 써! 591 01:05:48,708 --> 01:05:51,333 우리를 죽일 거라고! 592 01:05:51,916 --> 01:05:53,625 나가지는 내 가족이에요 593 01:06:03,166 --> 01:06:04,666 내가 네 가족이야 594 01:06:05,416 --> 01:06:07,250 니나가 네 가족이고! 595 01:06:14,333 --> 01:06:16,375 - 엎드려! - 엎드려! 596 01:06:44,875 --> 01:06:45,875 가자 597 01:06:46,583 --> 01:06:48,458 헬기가 옥상으로 갔어 포위하려는 거야 598 01:06:49,791 --> 01:06:51,625 가자! 어서, 서둘러 599 01:07:30,208 --> 01:07:31,750 구멍 뚫어서 나가게 해줄게 600 01:07:31,750 --> 01:07:33,041 고마워요 601 01:07:33,041 --> 01:07:33,958 어서 차에 타 602 01:07:47,166 --> 01:07:48,416 산드로! 603 01:07:48,416 --> 01:07:51,000 - 산드로! 기다려 - 내가 갈게 604 01:07:51,000 --> 01:07:53,083 야스, 안 돼! 605 01:07:53,083 --> 01:07:54,166 젠장 606 01:07:55,291 --> 01:07:58,250 - 삼촌한테 가는 거예요 - 닉, 계속 무전 부탁해 607 01:08:25,166 --> 01:08:27,375 지원이 필요하다! 608 01:08:37,750 --> 01:08:39,208 계속 가, 닉, 산드로를 구해 609 01:08:39,208 --> 01:08:40,125 타일러 610 01:08:41,666 --> 01:08:42,666 고개 숙여 611 01:08:49,583 --> 01:08:51,333 산드로, 이리 와! 612 01:08:54,833 --> 01:08:55,666 산드로! 613 01:08:57,333 --> 01:08:58,333 돌아와 614 01:09:06,541 --> 01:09:07,708 산드로 615 01:09:09,291 --> 01:09:10,833 이쪽으로 돌아와 616 01:09:11,958 --> 01:09:14,125 날 믿어, 그러면 안 돼 617 01:09:14,625 --> 01:09:15,500 이리 와 618 01:09:16,791 --> 01:09:18,750 네 엄마한테 돌아와 619 01:09:18,750 --> 01:09:20,541 저 사람 말 듣지 마 620 01:09:21,416 --> 01:09:23,916 네 엄마는 널 지키려고 이 모든 걸 한 거야, 돌아와 621 01:09:25,208 --> 01:09:26,458 우리한테 돌아와 622 01:09:29,083 --> 01:09:30,083 산드로 623 01:09:31,958 --> 01:09:33,125 가족에게 와 624 01:09:44,791 --> 01:09:45,875 젠장! 625 01:09:53,541 --> 01:09:54,458 닉! 626 01:09:59,250 --> 01:10:01,583 누나, 괜찮아? 627 01:10:01,583 --> 01:10:03,833 망할 628 01:10:06,708 --> 01:10:08,166 엄마 잘못 아니에요 629 01:10:08,166 --> 01:10:10,083 우릴 감옥에서 빼내려고 그런 거예요 630 01:10:14,958 --> 01:10:16,958 차에 타, 그대로 있어 631 01:10:19,500 --> 01:10:20,500 애 잘 지켜요! 632 01:10:22,333 --> 01:10:23,291 가! 633 01:10:32,833 --> 01:10:33,708 수류탄 투척 634 01:10:45,958 --> 01:10:47,000 수류탄이다! 635 01:11:32,208 --> 01:11:33,458 괜찮아? 636 01:11:34,041 --> 01:11:35,416 그자가 산드로를 데려갔어 637 01:11:35,416 --> 01:11:38,083 누나랑 난 도보로 지상으로 나가 차량이 필요해 638 01:11:40,500 --> 01:11:41,375 기다려 639 01:11:44,333 --> 01:11:47,208 3번 팀, 처리해, 어서! 640 01:12:07,666 --> 01:12:09,333 놈들이 올라왔습니다 641 01:12:09,333 --> 01:12:11,375 건물로 다시 몰아넣어 642 01:12:28,458 --> 01:12:30,666 타일러, 우리 포위당했어 서둘러! 643 01:12:30,666 --> 01:12:31,833 가는 중이야 644 01:12:41,041 --> 01:12:43,041 못 나가게 막아! 645 01:12:57,500 --> 01:12:58,583 여기 있어 646 01:13:07,500 --> 01:13:11,041 옥상에 저격수 발견 교전 허가 바람 647 01:13:11,041 --> 01:13:12,875 교전 허가한다 648 01:13:13,583 --> 01:13:14,625 경찰이야! 649 01:13:52,666 --> 01:13:55,708 - 닉, 옥상에 가서 헬기를 차지해 - 알겠어 650 01:13:57,500 --> 01:13:58,583 준비됐어? 가! 651 01:13:58,583 --> 01:13:59,916 뛰어! 652 01:14:21,958 --> 01:14:22,916 날 따라와 653 01:14:46,541 --> 01:14:48,833 우린 엘리베이터야 옥상으로 가고 있어 654 01:14:50,958 --> 01:14:51,833 어서 가! 655 01:15:04,041 --> 01:15:07,083 - 우리도 방금 엘리베이터 탔어 - 알겠어 656 01:15:07,083 --> 01:15:09,875 놈들이 좁혀 오고 있어 옥상에 가서 헬기를 확보해 657 01:15:09,875 --> 01:15:12,416 난 아래층부터 훑어서 주의를 분산시킬게 658 01:15:12,416 --> 01:15:14,958 여기서 나가면 커플 셔츠 사는 거야 659 01:15:14,958 --> 01:15:16,333 이번엔 좀 입어 660 01:15:16,333 --> 01:15:17,708 그렇겐 못 하지 661 01:15:25,250 --> 01:15:27,416 - 1번 팀, 그쪽으로 가고 있다 - 준비됐습니다 662 01:15:31,291 --> 01:15:34,166 세르고, 콘스탄티네, 입구를 맡아 나머지는 위로 간다 663 01:15:45,958 --> 01:15:46,875 니나 664 01:15:47,500 --> 01:15:48,375 괜찮아? 665 01:15:50,000 --> 01:15:51,333 괜찮을 거야 666 01:15:53,875 --> 01:15:54,833 미안해요 667 01:15:56,583 --> 01:15:58,500 이런 일에 끌어들여서 미안해요 668 01:15:59,208 --> 01:16:00,083 아니야 669 01:16:00,625 --> 01:16:02,375 미안해할 거 없어 670 01:16:02,375 --> 01:16:05,541 여기서 나가게 해줄게 언니한테 돌아갈 수 있게 671 01:16:15,166 --> 01:16:16,750 삼촌이 엄마를 죽일까요? 672 01:16:20,583 --> 01:16:22,833 엄마가 살기를 바랐으면 673 01:16:23,666 --> 01:16:25,541 전화하지 말았어야지 674 01:17:14,791 --> 01:17:16,916 야스! 57층 남쪽으로 와줘 675 01:17:17,875 --> 01:17:18,875 여기 있어 676 01:17:18,875 --> 01:17:22,041 가서 가족을 데려와 여긴 알아서 할게 677 01:17:22,041 --> 01:17:22,958 가! 678 01:19:49,250 --> 01:19:51,000 기쁜 마음으로 죽여주마 679 01:19:51,000 --> 01:19:53,416 그러겠단 인간들 줄 섰어 680 01:20:00,041 --> 01:20:01,708 많이 아끼는 사람인가 보군 681 01:20:05,208 --> 01:20:06,125 잘됐네 682 01:20:07,583 --> 01:20:10,083 사랑하는 사람을 잃으면 어떤지 느껴봐 683 01:20:28,875 --> 01:20:30,125 나 믿어? 684 01:20:30,791 --> 01:20:31,625 믿어야겠지? 685 01:20:41,750 --> 01:20:42,708 가족한테 가봐 686 01:21:13,333 --> 01:21:14,416 배신자! 687 01:21:28,583 --> 01:21:29,750 야스! 688 01:21:30,750 --> 01:21:33,791 - 괜찮아? - 응, 넌 괜찮아? 689 01:21:35,208 --> 01:21:37,291 가자 690 01:21:37,291 --> 01:21:39,708 어서 가요 691 01:22:29,333 --> 01:22:31,291 가족 데리고 올라가는 중 692 01:22:31,291 --> 01:22:32,375 나도 갈게 693 01:22:39,625 --> 01:22:41,375 가요 694 01:22:53,666 --> 01:22:54,666 야스? 695 01:22:59,416 --> 01:23:00,666 젠장 696 01:23:01,500 --> 01:23:02,333 야스 697 01:23:09,083 --> 01:23:10,291 출발해, 닉! 698 01:23:37,041 --> 01:23:38,208 타일러, 야스 괜찮아? 699 01:23:38,208 --> 01:23:40,416 신경 쓰지 말고 계속 가 700 01:23:41,958 --> 01:23:43,416 - 내가 잡고 있어 - 숨을 못 쉬겠어 701 01:23:43,416 --> 01:23:45,000 - 미안, 알겠어... - 야스! 702 01:23:45,000 --> 01:23:47,500 정신 차려, 야스! 703 01:23:47,500 --> 01:23:49,208 야스, 나를 봐 704 01:23:49,208 --> 01:23:51,416 정신 줄 잡고 있어, 괜찮을 거야 705 01:23:54,166 --> 01:23:55,000 그래 706 01:23:58,750 --> 01:23:59,750 야스! 707 01:24:34,875 --> 01:24:37,500 안 돼! 708 01:25:17,416 --> 01:25:18,541 어떻게 됐어요? 709 01:28:03,041 --> 01:28:04,125 - 언니! - 케토 710 01:28:05,250 --> 01:28:06,375 - 언니 - 케토 711 01:28:09,083 --> 01:28:11,041 다시는 못 보는 줄 알았어 712 01:28:42,458 --> 01:28:43,958 온 나라가 우리를 찾고 있어 713 01:28:46,166 --> 01:28:47,958 그럼 비행기 타고 가세요 714 01:28:56,291 --> 01:28:57,916 오늘 나가지 10명을 잃었다 715 01:28:58,500 --> 01:29:00,000 훌륭한 군인들을 716 01:29:00,541 --> 01:29:01,500 이제 그만해 717 01:29:01,500 --> 01:29:02,958 겁내지 마세요 718 01:29:03,916 --> 01:29:04,833 괜찮을 거예요 719 01:29:09,666 --> 01:29:11,916 산드로한테 본보기가 돼야지 720 01:29:13,083 --> 01:29:16,833 네가 죽거나 오스트리아 감옥에서 썩으면 무슨 소용이겠냐 721 01:29:16,833 --> 01:29:18,250 이대로 도망친다면 722 01:29:18,250 --> 01:29:21,541 어떻게 산드로한테 본보기가 되겠어요? 723 01:29:22,416 --> 01:29:24,250 그럼 주님께 여쭤보자 724 01:29:34,708 --> 01:29:37,666 '두려워 말라 내가 너희와 함께 하나니' 725 01:29:40,166 --> 01:29:42,250 '여호와는 마음이 상한 자를 가까이하신다' 726 01:29:42,250 --> 01:29:43,541 알아요, 읽어봤어요 727 01:29:45,833 --> 01:29:47,750 난 한때 이렇게 믿었다 728 01:29:47,750 --> 01:29:50,416 주님이 네 청력을 거둬 가신 건 729 01:29:50,416 --> 01:29:53,041 네 귀에 직접 속삭이시기 위해서라고 730 01:29:54,958 --> 01:29:56,958 그런데 넌 네 분노에만 귀 기울여 731 01:29:58,500 --> 01:30:00,625 아버지가 삼촌을 뭐에 비유했게요? 732 01:30:01,416 --> 01:30:03,708 '피노키오'의 귀뚜라미 기억나세요? 733 01:30:03,708 --> 01:30:05,791 피노키오의 코에 앉아서 734 01:30:05,791 --> 01:30:09,833 쉴 새 없이 귓가에 헛소리만 재잘거리잖아요 735 01:30:10,500 --> 01:30:11,750 기억하세요? 736 01:30:13,291 --> 01:30:15,250 그래서 네 아버지는 어디 있지? 737 01:30:18,541 --> 01:30:19,791 네 동생은? 738 01:30:40,083 --> 01:30:42,458 총알을 맞이할 준비는 늘 했지만 739 01:30:43,708 --> 01:30:47,583 그게 네 총알일 거라고는 생각 못 했는데 740 01:31:13,041 --> 01:31:14,166 우리 니나 741 01:31:16,000 --> 01:31:17,375 많이도 자랐구나 742 01:31:19,833 --> 01:31:22,291 미아 이모가 우리를 안전한 곳으로 데려다줄 거야 743 01:31:23,333 --> 01:31:24,916 산드로 오빠도 와요? 744 01:31:44,958 --> 01:31:48,000 커피 만들었어, 우유랑 설탕 두 개 745 01:31:56,458 --> 01:31:58,833 다른 사람이 있었으면 부탁 안 했을 거야 746 01:32:01,833 --> 01:32:05,375 알아, 괜찮아 747 01:32:07,916 --> 01:32:11,541 듣고 싶지 않겠지만... 748 01:32:15,250 --> 01:32:16,916 곁에 있지 못해서 미안해 749 01:32:23,583 --> 01:32:25,791 남아 있었어야 했는데... 750 01:32:26,958 --> 01:32:28,875 당신과 아이 곁을 못 지켰어 751 01:32:30,041 --> 01:32:31,375 맞아, 듣고 싶지 않아 752 01:32:41,916 --> 01:32:43,291 왜 곁에 있지 않았어? 753 01:32:48,125 --> 01:32:49,625 왜 그랬어? 754 01:32:49,625 --> 01:32:51,541 군에 내가 필요해서... 755 01:32:52,791 --> 01:32:54,250 칸다하르 말이야, 그래서... 756 01:32:54,250 --> 01:32:55,500 우리도 당신이 필요했어 757 01:32:56,083 --> 01:32:58,250 - 파병이 돼서... - 왜 곁에 없었어? 758 01:32:58,250 --> 01:33:00,791 - 명령이라서 난... - 거짓말 759 01:33:00,791 --> 01:33:02,416 - 왜 곁에 없었어? - 내가... 760 01:33:05,875 --> 01:33:07,916 내가 해결할 수 있는 게 아니었으니까 761 01:33:55,250 --> 01:33:58,708 내 비행기를 눈앞에 두고도 탈 수가 없군 762 01:33:58,708 --> 01:34:00,000 왜지? 763 01:34:00,583 --> 01:34:03,000 네가 살아있다는 걸 알면서 살아갈 순 없으니까 764 01:34:03,000 --> 01:34:04,250 산드로는 어디 있지? 765 01:34:04,250 --> 01:34:06,375 산드로가 너랑 엮이길 바랄 것 같아? 766 01:34:06,375 --> 01:34:07,833 걔는 혼란스러운 상태야 767 01:34:08,791 --> 01:34:11,583 어디 있는지 말하지 그래? 마무리를 짓게 768 01:34:11,583 --> 01:34:13,083 협상을 원하나? 769 01:34:15,750 --> 01:34:19,291 비행장이야, 성 조지 성당 근처 770 01:34:19,291 --> 01:34:21,125 협상하러 가는 거 아니야 771 01:34:51,708 --> 01:34:52,541 이러지 마 772 01:34:52,541 --> 01:34:54,416 미아랑 다들 데리고 떠나 773 01:34:55,041 --> 01:34:57,375 문 열어, 열라고! 774 01:34:58,166 --> 01:34:59,125 타일러! 775 01:36:08,166 --> 01:36:10,791 세르고! 776 01:36:55,166 --> 01:36:56,250 서둘러 777 01:38:04,875 --> 01:38:05,916 어서 와 778 01:38:07,250 --> 01:38:08,750 네가 찾는 애가 여기 있어 779 01:38:09,958 --> 01:38:12,500 이건 우리 문제야, 애는 놔줘 780 01:38:13,916 --> 01:38:15,166 아니, 여기 있을 거야 781 01:38:16,666 --> 01:38:20,916 신이 네게 복수의 비를 퍼부으라는 사명을 주셨어 782 01:38:23,791 --> 01:38:26,958 신의 뜻을 따르려면 큰 희생도 감수해야지 783 01:38:32,458 --> 01:38:33,916 그냥 어린애잖아 784 01:38:35,041 --> 01:38:36,041 못 믿겠으면 785 01:38:37,041 --> 01:38:40,083 방아쇠를 당기고 평생 죄책감에 시달려 봐 786 01:38:44,083 --> 01:38:46,708 생명이 천천히 고갈되고 있군 787 01:38:50,958 --> 01:38:52,083 더한 것도 겪었어 788 01:38:54,375 --> 01:38:55,833 가서 총 빼앗아 789 01:38:58,833 --> 01:39:00,541 두 번 말하게 하지 마 790 01:39:13,083 --> 01:39:14,291 무기 넘겨 791 01:39:31,208 --> 01:39:35,250 이제 총의 무게를 가늠해 보고 저자 머리에 겨눠 792 01:39:39,666 --> 01:39:41,000 비겁하군 793 01:39:42,541 --> 01:39:43,625 비겁해? 794 01:39:45,583 --> 01:39:48,958 감옥에서 무기도 없는 사람을 죽이는 게 비겁한 거지 795 01:39:51,583 --> 01:39:53,291 총을 겨누라니까 796 01:40:05,291 --> 01:40:07,166 네 아빠를 죽인 자야 797 01:40:09,291 --> 01:40:10,291 복수해 798 01:40:26,875 --> 01:40:28,125 방아쇠를 당겨 799 01:40:35,125 --> 01:40:36,125 괜찮아 800 01:41:03,291 --> 01:41:04,458 실망스럽군 801 01:41:19,125 --> 01:41:21,958 총 내려놔 802 01:41:24,250 --> 01:41:26,625 동생의 복수를 하고 싶겠지만 803 01:41:28,250 --> 01:41:30,125 지금은 이자의 목숨이 걸려 있어 804 01:41:30,625 --> 01:41:31,583 그러니까 총 내려놔! 805 01:41:34,791 --> 01:41:37,041 저놈 낯짝을 날려버리겠어 806 01:41:38,583 --> 01:41:39,416 닉 807 01:41:41,125 --> 01:41:42,125 애를 봐 808 01:41:57,583 --> 01:41:58,541 잘했어 809 01:41:58,541 --> 01:42:00,125 엿 먹어 810 01:43:47,625 --> 01:43:48,750 죄송해요 811 01:43:49,750 --> 01:43:50,708 정말 죄송해요 812 01:44:46,041 --> 01:44:49,041 나는 멈추지 않는다 813 01:46:39,000 --> 01:46:42,750 {\an8}"슈바르차우 교도소" 814 01:46:58,208 --> 01:47:02,083 {\an8}"그라츠카를라우 교도소" 815 01:47:22,208 --> 01:47:24,500 - 안녕 - 안녕 816 01:47:24,500 --> 01:47:25,625 다들 어때? 817 01:47:26,125 --> 01:47:27,708 잘 있어, 안전하게 818 01:47:28,708 --> 01:47:30,291 증인 보호 받고 있어 819 01:47:30,291 --> 01:47:32,500 내가 미국과 거래를 하게 도왔어 820 01:47:33,083 --> 01:47:36,625 판매 루트, 계좌, 명단을 넘기는 조건으로 821 01:47:37,500 --> 01:47:41,333 미국이 자산을 동결시키고 전부 압수했어 822 01:47:42,291 --> 01:47:45,458 내 오두막 벽난로 뒤쪽 세 번째 마룻장을 열면 823 01:47:45,458 --> 01:47:47,958 현금 백만 달러가 있어, 그걸 줘 824 01:47:52,500 --> 01:47:56,583 내가 여기 온 건... 825 01:47:56,583 --> 01:47:57,791 고마워, 미아 826 01:48:00,041 --> 01:48:01,375 이제야 말하는 거지만 827 01:48:01,375 --> 01:48:04,666 내가 못 한 걸 해줘서 고마워 828 01:48:11,250 --> 01:48:14,208 애가 기억한 마지막 당신 모습은 자기를 떠나는 게 아니라 829 01:48:15,375 --> 01:48:17,791 사람들을 구하러 가는 거였어 830 01:48:20,208 --> 01:48:22,750 그리고 걘 마지막에 정말 용감했어, 타일러 831 01:48:24,166 --> 01:48:27,875 아빠처럼 용감해지고 싶다고 했지 832 01:48:37,041 --> 01:48:38,750 당신을 영웅으로 본 거야 833 01:48:47,625 --> 01:48:48,708 안녕, 타일러 834 01:49:47,541 --> 01:49:50,750 망할 '사운드 오브 뮤직' 같네 835 01:49:56,958 --> 01:49:58,250 잡히지 말라니까 836 01:49:59,000 --> 01:50:00,000 어쩌겠어 837 01:50:01,000 --> 01:50:02,416 내가 꺼내줄 수 있다면? 838 01:50:03,250 --> 01:50:04,208 대가는? 839 01:50:05,041 --> 01:50:06,916 나와서 한 건 더 해줘 840 01:50:08,041 --> 01:50:10,166 내 팀 없이는 안 돼 닉을 두고는 못 나가 841 01:50:11,833 --> 01:50:13,791 그렇게 말할 줄 알았어 842 01:50:34,625 --> 01:50:35,500 레이크 843 01:50:36,125 --> 01:50:39,083 레이크라, 재미있는 이름이야 844 01:50:39,916 --> 01:50:42,333 당신 이름은 말 안 했잖아 내 이름만큼 재밌나? 845 01:50:43,166 --> 01:50:44,375 내 이름은 중요하지 않아 846 01:50:44,375 --> 01:50:45,875 그럼 뭐가 중요한데? 847 01:50:46,458 --> 01:50:47,750 내 보스 848 01:50:48,583 --> 01:50:49,791 그게 누군데? 849 01:50:50,375 --> 01:50:52,208 지독한 인간이지 850 01:50:54,708 --> 01:50:55,750 마음에 들 거야 851 01:51:17,333 --> 01:51:20,458 "앤디 파크스의 그래픽 노블 '시우다드'를 원작으로 함" 852 01:53:01,041 --> 01:53:04,833 "익스트랙션 2" 853 02:02:00,333 --> 02:02:05,333 자막: 박경진