1 00:00:31,916 --> 00:00:32,875 [gunshot] 2 00:00:32,875 --> 00:00:33,958 [Nik] Tyler! 3 00:01:42,875 --> 00:01:44,875 [girl shouting in Bengali] 4 00:01:49,708 --> 00:01:51,708 [indistinct shouting] 5 00:01:51,708 --> 00:01:53,666 [man] He's breathing, he's breathing. 6 00:02:21,625 --> 00:02:22,791 [speaking indistinctly] 7 00:02:22,791 --> 00:02:24,791 Multiple gunshot wounds. 8 00:02:24,791 --> 00:02:26,250 Airway's secured. 9 00:02:51,583 --> 00:02:53,541 [doctor, in Arabic] We've done everything we can. 10 00:02:54,833 --> 00:02:57,333 It would be wise to consider a threshold. 11 00:03:06,833 --> 00:03:09,333 [Yaz, in French] Sis... it's not fair to leave him like this. 12 00:03:17,458 --> 00:03:19,166 [Nik] I'm not giving up on him. 13 00:04:05,708 --> 00:04:08,125 [Tyler grunts softly] 14 00:04:10,208 --> 00:04:11,750 [in English] What was that? 15 00:04:13,000 --> 00:04:14,791 - Fuck off. - [chuckles] 16 00:04:14,791 --> 00:04:16,875 - [Tyler exhales weakly] - [buzzer sounds] 17 00:04:21,416 --> 00:04:24,166 [machine whirring] 18 00:04:27,583 --> 00:04:29,333 And we're going to hold for five. 19 00:04:29,333 --> 00:04:32,666 - [grunting] - Four, three, two... 20 00:04:36,125 --> 00:04:37,250 Keep it slow. 21 00:04:39,625 --> 00:04:41,625 [breathing heavily] 22 00:04:58,583 --> 00:04:59,875 Just go home, would ya? 23 00:05:03,833 --> 00:05:07,125 Or what? You'll run over my foot? 24 00:05:09,375 --> 00:05:10,833 That's about all I could do. 25 00:05:12,416 --> 00:05:14,875 Thanks, Nik. For keeping me around. 26 00:05:16,416 --> 00:05:18,875 Really excited about this next chapter of my life. 27 00:05:19,375 --> 00:05:20,500 [chuckles] 28 00:05:21,583 --> 00:05:22,750 Believe it or not, 29 00:05:22,750 --> 00:05:25,833 it's pretty difficult to let someone you care about die. 30 00:05:30,625 --> 00:05:32,750 But you fought your way back. 31 00:05:35,166 --> 00:05:37,291 You just have to find out why. 32 00:05:59,500 --> 00:06:01,500 [goats bleating] 33 00:06:12,541 --> 00:06:13,416 [man] Zurab. 34 00:06:20,458 --> 00:06:22,791 [in Georgian] I just heard from the prison. 35 00:06:26,875 --> 00:06:29,958 They're extending your brother's prison sentence by ten years. 36 00:06:36,500 --> 00:06:38,541 [men yelling in Georgian] 37 00:06:58,500 --> 00:06:59,750 [lock clicks] 38 00:07:04,958 --> 00:07:06,375 [cows mooing] 39 00:07:15,625 --> 00:07:16,958 [Zurab] Governor. 40 00:07:16,958 --> 00:07:18,208 [chuckles] 41 00:07:18,208 --> 00:07:20,833 Zurab. Always wonderful to see you. 42 00:07:22,125 --> 00:07:23,583 How are you, my friend? 43 00:07:23,583 --> 00:07:25,291 I've been better. 44 00:07:25,291 --> 00:07:27,250 One of our prize bulls is sick. 45 00:07:27,250 --> 00:07:31,125 We have to kill him. Bury him before he infects the others. 46 00:07:31,125 --> 00:07:33,166 You asked me here to commiserate? 47 00:07:35,250 --> 00:07:37,000 Walk with me, would you? 48 00:07:43,000 --> 00:07:45,875 You said it was urgent. 49 00:07:47,333 --> 00:07:49,875 I just heard that this morning you signed off on 50 00:07:49,875 --> 00:07:52,916 extending my brother's prison sentence by ten years. 51 00:07:52,916 --> 00:07:57,583 Your brother threw a DEA agent off a roof. 52 00:07:58,875 --> 00:08:01,125 The Americans are all over us. 53 00:08:02,541 --> 00:08:04,833 When Davit and I were young, 54 00:08:06,208 --> 00:08:09,333 I was to protect my brother at all costs. 55 00:08:10,375 --> 00:08:12,083 My father would never let me forget it. 56 00:08:13,375 --> 00:08:17,333 I contested his extradition to the States. 57 00:08:18,083 --> 00:08:19,583 Kept him in a Georgian prison. 58 00:08:20,291 --> 00:08:24,708 I even allowed his family to be housed in prison with him. 59 00:08:26,041 --> 00:08:29,250 Let's not forget who put you in this office. And why. 60 00:08:30,333 --> 00:08:33,333 I'm sorry. There's nothing I can do. 61 00:08:35,583 --> 00:08:40,041 One of our prize bulls is sick. 62 00:08:41,833 --> 00:08:42,708 I told you. 63 00:08:57,916 --> 00:09:00,125 [guns firing] 64 00:09:15,791 --> 00:09:18,916 My man! Looking good. Look at this. 65 00:09:18,916 --> 00:09:20,958 What's with the shirt? You lose a bet or something? 66 00:09:20,958 --> 00:09:22,208 - Don't you like it? - No. 67 00:09:22,208 --> 00:09:26,125 I'll get you one. What's your size, 44 regular? 68 00:09:26,708 --> 00:09:29,125 I mean, you're little bit slimmer, no? 69 00:09:29,125 --> 00:09:30,291 Shut up. 70 00:09:30,291 --> 00:09:31,625 I missed you, too. 71 00:09:32,750 --> 00:09:34,375 He wanted to pull the plug. 72 00:09:34,375 --> 00:09:36,375 Nah, that's not true. She lies. 73 00:09:36,375 --> 00:09:38,333 You would have been doing me a favor. 74 00:09:38,333 --> 00:09:39,833 Next time. You have my word. 75 00:09:39,833 --> 00:09:42,708 [scoffs] It's funny, your sister said the same thing. 76 00:09:53,583 --> 00:09:54,791 [Tyler grunting] 77 00:09:56,416 --> 00:09:57,500 What the hell's this? 78 00:09:59,208 --> 00:10:00,500 [Nik] A gift. 79 00:10:02,041 --> 00:10:03,250 You're welcome. 80 00:10:04,125 --> 00:10:05,750 You bring my chickens? 81 00:10:05,750 --> 00:10:06,875 [Nik] We ate them. 82 00:10:08,208 --> 00:10:10,208 - What about my dog? - [Yaz] Oh, we ate her, too. 83 00:10:10,208 --> 00:10:12,000 Jesus, Yaz. 84 00:10:12,000 --> 00:10:13,958 [Yaz] I'm joking. She's in the house. 85 00:10:16,416 --> 00:10:19,791 - What am I supposed to do now? - Anything you want. 86 00:10:19,791 --> 00:10:23,000 I mean, you could go on hikes, learn to knit. 87 00:10:23,000 --> 00:10:25,541 You know, try to reach mindfulness. 88 00:10:27,833 --> 00:10:29,250 You're gonna like it here. 89 00:10:29,250 --> 00:10:31,958 All right, brother. I'll send you that shirt. 90 00:10:34,666 --> 00:10:35,875 What's this? 91 00:10:35,875 --> 00:10:39,208 We packed up your house. This is all we found. 92 00:10:40,125 --> 00:10:43,041 Your entire life fits in one little box. 93 00:10:45,791 --> 00:10:47,708 Maybe it's time to change that. 94 00:10:52,875 --> 00:10:54,541 When am I going to see you again? 95 00:10:57,958 --> 00:10:59,791 When we have something to celebrate. 96 00:11:09,125 --> 00:11:10,333 Enjoy retirement! 97 00:11:12,583 --> 00:11:13,666 Yeah, piss off. 98 00:11:14,166 --> 00:11:15,416 [engine starts] 99 00:11:26,958 --> 00:11:27,916 [dog barks] 100 00:11:28,708 --> 00:11:31,500 - [whining] - Hey. Hey, hey, hey. 101 00:11:34,791 --> 00:11:36,833 I wouldn't let 'em eat you, mate. 102 00:11:52,083 --> 00:11:55,166 [commentator speaking indistinctly] 103 00:12:51,583 --> 00:12:53,375 [laughing] 104 00:12:53,375 --> 00:12:55,958 [speaking indistinctly] 105 00:12:55,958 --> 00:12:56,875 [squeals] 106 00:12:56,875 --> 00:12:58,250 [speaking indistinctly] 107 00:12:59,291 --> 00:13:00,458 [child laughing] 108 00:13:04,041 --> 00:13:05,625 [grunting] 109 00:13:14,958 --> 00:13:17,750 [bell tolling in the distance] 110 00:13:20,208 --> 00:13:21,708 [clucking] 111 00:13:24,583 --> 00:13:27,833 - [woman speaking German] - [Tyler chuckles] 112 00:13:27,833 --> 00:13:29,291 [in English] Fucking right. 113 00:13:40,583 --> 00:13:42,083 [speaking softly in Georgian] 114 00:13:47,166 --> 00:13:50,458 [Ketevan] Don't wake them. It's hard for them to fall asleep in here. 115 00:13:51,958 --> 00:13:53,083 Come. 116 00:13:53,083 --> 00:13:54,416 No. 117 00:13:55,125 --> 00:13:55,958 No? 118 00:13:57,125 --> 00:13:58,083 Not tonight. 119 00:13:59,500 --> 00:14:01,875 It's been weeks since they've seen the sun. 120 00:14:02,458 --> 00:14:06,125 They can't survive like this. It's hard on them. 121 00:14:06,125 --> 00:14:07,375 Hard? 122 00:14:08,625 --> 00:14:09,875 He needs to grow up hard. 123 00:14:09,875 --> 00:14:12,291 There are other places to hide. 124 00:14:13,041 --> 00:14:15,125 Sure, in here your brother protects us. 125 00:14:15,125 --> 00:14:17,458 But I don't want my son to become a Nagazi. 126 00:14:17,458 --> 00:14:20,041 The last thing I need is your fat mouth. 127 00:14:20,041 --> 00:14:21,500 What are you going to do? 128 00:14:22,416 --> 00:14:24,333 Drag me into your cell? 129 00:14:24,916 --> 00:14:27,083 You forgetting you're my wife? 130 00:14:27,083 --> 00:14:29,333 Not your property. 131 00:14:30,583 --> 00:14:33,125 Maybe I raise them on my own, huh? 132 00:14:34,000 --> 00:14:35,875 You would not be missed. 133 00:14:37,541 --> 00:14:39,791 [muttering in Georgian] 134 00:14:56,083 --> 00:14:57,250 [crying] 135 00:15:01,250 --> 00:15:02,083 [sniffles] 136 00:15:03,333 --> 00:15:06,041 Mom, you okay? 137 00:15:07,583 --> 00:15:09,000 I thought you were sleeping. 138 00:15:20,625 --> 00:15:23,125 - Are you sure you are okay? - I'm fine. 139 00:15:28,666 --> 00:15:29,583 I'm sorry. 140 00:15:30,958 --> 00:15:32,291 It's okay, my love. 141 00:15:34,583 --> 00:15:36,291 Don't worry. It'll be okay. 142 00:15:39,375 --> 00:15:40,666 Maybe Dad is right. 143 00:15:43,791 --> 00:15:45,166 I do need to grow up hard. 144 00:15:46,583 --> 00:15:47,916 So I can become a Nagazi. 145 00:16:19,666 --> 00:16:22,833 This is beautiful, honestly, but the tea? 146 00:16:22,833 --> 00:16:24,000 Not so much. 147 00:16:24,750 --> 00:16:26,375 You're out of milk, by the way. 148 00:16:27,916 --> 00:16:28,958 You lost, mate? 149 00:16:31,708 --> 00:16:32,833 Are you Rake? 150 00:16:33,625 --> 00:16:34,750 I asked you first. 151 00:16:35,500 --> 00:16:37,375 Yeah, but my answer depends on yours. 152 00:16:37,375 --> 00:16:40,666 See, if you are Rake, then you are the myth of Mumbai. 153 00:16:40,666 --> 00:16:43,166 The legend that got the journalist out of Congo, 154 00:16:43,166 --> 00:16:46,125 that took down the two gangs to save the mayor of Rio. 155 00:16:46,125 --> 00:16:47,625 The honor would be all mine. 156 00:16:47,625 --> 00:16:50,250 But I have to say, mate, you're not living up to the hype. 157 00:16:51,166 --> 00:16:52,666 What happened? You fall off a bridge? 158 00:16:53,250 --> 00:16:57,416 How about you put my cup down, hop in your car, and fuck off? 159 00:16:59,083 --> 00:17:00,500 That's not very nice, is it? 160 00:17:01,333 --> 00:17:04,750 Not when we've got a mutual friend who's offered you a job. 161 00:17:05,500 --> 00:17:07,125 I don't have any friends. 162 00:17:07,125 --> 00:17:09,541 Yeah, well, this particular individual seems to think 163 00:17:09,541 --> 00:17:11,708 you're the only one that can do it. 164 00:17:11,708 --> 00:17:16,625 Me? I'm not so convinced. Can you even pull the trigger like that? 165 00:17:16,625 --> 00:17:17,541 [gunshot] 166 00:17:19,958 --> 00:17:22,375 Now that's why you haven't got any friends. 167 00:17:23,125 --> 00:17:26,333 Why don't you go back and tell whoever sent you that I'm not interested. 168 00:17:28,291 --> 00:17:29,125 Yeah? 169 00:17:31,916 --> 00:17:34,958 What if it was your ex-wife? Mia. 170 00:17:44,708 --> 00:17:46,666 Is that dog wearing a Valentino shirt? 171 00:17:46,666 --> 00:17:48,791 [Tyler] Yeah. A friend gave it to me. 172 00:17:50,250 --> 00:17:51,333 So, Mia in trouble? 173 00:17:52,583 --> 00:17:54,166 No. But her sister is. 174 00:17:54,166 --> 00:17:55,541 What's she caught up in? 175 00:17:55,541 --> 00:17:58,875 Well, she's currently in a Georgian prison with her two kids. 176 00:17:58,875 --> 00:18:01,750 Her husband's locked her in there. Can you imagine that? 177 00:18:01,750 --> 00:18:04,583 - His name's, uh, Davit-- - Davit Radiani. I remember him. 178 00:18:04,583 --> 00:18:06,416 Probably the last time you saw him, 179 00:18:06,416 --> 00:18:09,750 he and his brother Zurab were pushing dime bags on the streets of Georgia. 180 00:18:09,750 --> 00:18:12,458 But eight years later, they've built quite an empire. 181 00:18:12,458 --> 00:18:14,458 Call themselves the Nagazi. 182 00:18:15,291 --> 00:18:17,125 It means shepherd, apparently. 183 00:18:17,125 --> 00:18:19,000 {\an8}The brothers were born into war. 184 00:18:21,541 --> 00:18:23,375 Raised in it. Hardened by it. 185 00:18:24,208 --> 00:18:26,833 When they were kids, they fled the civil war in Georgia, 186 00:18:26,833 --> 00:18:28,458 with only their lives 187 00:18:28,458 --> 00:18:30,000 and escaped to Armenia. 188 00:18:31,333 --> 00:18:33,750 Their uncle, Avtandil, took them in. 189 00:18:33,750 --> 00:18:36,125 To this day, he runs operations for them. 190 00:18:36,875 --> 00:18:39,416 But in Armenia, they faced a new kind of war. 191 00:18:40,958 --> 00:18:44,333 To survive the streets of Yerevan, they turned to a life of crime. 192 00:18:45,250 --> 00:18:48,958 Started running drugs in their teens, graduated to murder for hire. 193 00:18:49,958 --> 00:18:53,000 They believed they were soldiers, chosen by God. 194 00:18:53,791 --> 00:18:55,666 By the time they returned to Georgia, 195 00:18:56,375 --> 00:18:57,625 they were folk heroes. 196 00:18:57,625 --> 00:19:02,666 They offered their recruits a very powerful thing... family. 197 00:19:03,875 --> 00:19:06,291 And so the brothers gained a cult-like loyalty. 198 00:19:06,958 --> 00:19:09,208 And with that, they basically built themselves 199 00:19:09,208 --> 00:19:11,833 a billion-dollar heroin and weapons operation. 200 00:19:11,833 --> 00:19:14,750 These brothers have got all the politicians in their pockets. 201 00:19:14,750 --> 00:19:16,791 They practically run the country. 202 00:19:16,791 --> 00:19:19,791 If it wasn't for the Americans, Davit would be free. 203 00:19:19,791 --> 00:19:20,791 Location? 204 00:19:20,791 --> 00:19:22,458 They're in the Tkachiri Prison. 205 00:19:22,458 --> 00:19:25,916 Now listen to me, pal, and listen to me really good. 206 00:19:25,916 --> 00:19:29,666 In my expert opinion, the problem isn't Davit or the guards, 207 00:19:29,666 --> 00:19:32,541 it's the two warring gangs that are imprisoned in there, 208 00:19:32,541 --> 00:19:36,375 one of which would just wanna kill her, but both of which'll wanna kill you. 209 00:19:36,375 --> 00:19:39,000 Now, if I were you, which I'm obviously not, 210 00:19:39,000 --> 00:19:42,291 I'd want to get in there nice and quiet, keep my head down, 211 00:19:42,291 --> 00:19:45,208 because the moment Davit finds out that his family's been taken, 212 00:19:45,208 --> 00:19:48,833 you can rest assured that his brother is gonna wanna throw everything at you, 213 00:19:48,833 --> 00:19:51,166 and I'm talking about the whole Nagazi army. 214 00:19:53,208 --> 00:19:54,500 Sounds fun. 215 00:19:58,583 --> 00:19:59,541 [sighs] 216 00:20:00,375 --> 00:20:02,541 Job starts in six weeks. We take our cut, 217 00:20:02,541 --> 00:20:06,250 and for, uh, political considerations, you're on your own. 218 00:20:06,250 --> 00:20:08,833 If all goes well, you don't get caught or shot in the face, 219 00:20:08,833 --> 00:20:11,291 I'll meet you on the other side and give you a kiss. 220 00:20:11,291 --> 00:20:14,333 Failing that? It's been a pleasure. 221 00:20:21,375 --> 00:20:24,708 {\an8}[Nik, in French] We can get a shipment of weapons to Seoul by tomorrow night. 222 00:20:24,708 --> 00:20:27,833 And my brother Yaz will fly there to deliver it personally. 223 00:20:27,833 --> 00:20:30,666 [exclaims softly] I have tickets to the game tomorrow. 224 00:20:30,666 --> 00:20:32,333 [cell phone buzzing] 225 00:20:35,291 --> 00:20:37,125 Sorry, I have to call you back. 226 00:20:40,125 --> 00:20:41,291 [sighs] 227 00:20:43,291 --> 00:20:44,541 Tyler. 228 00:20:44,541 --> 00:20:46,583 [in English] Yeah, hey, Nik. So listen, 229 00:20:47,333 --> 00:20:49,708 the whole retirement thing is not gonna work out. 230 00:20:49,708 --> 00:20:51,083 Job came in. 231 00:20:51,083 --> 00:20:53,250 You were clinically dead nine months ago. 232 00:20:53,250 --> 00:20:57,125 Yeah, well, I'm not now. Money should be in your account pretty soon. 233 00:20:57,125 --> 00:21:00,291 What are you talking about? Why did they come to you? 234 00:21:00,291 --> 00:21:03,375 Haven't you heard, Nik? I'm a bit of a legend now. 235 00:21:04,833 --> 00:21:07,791 I think being in a coma must have messed with your memory. 236 00:21:08,333 --> 00:21:11,125 I tell you what the job is and when and how you do it. 237 00:21:11,125 --> 00:21:14,416 Yeah, you also told me to find the reason I fought my way back. 238 00:21:17,458 --> 00:21:18,375 Let's find out. 239 00:21:21,375 --> 00:21:22,875 [in French] You're gonna miss the game. 240 00:21:22,875 --> 00:21:24,666 Fucking hell. 241 00:21:26,000 --> 00:21:27,208 [sighs in exasperation] 242 00:21:34,333 --> 00:21:36,041 [grunting] 243 00:22:29,041 --> 00:22:30,875 [Nik, on radio] One minute to target. 244 00:22:47,916 --> 00:22:50,500 [Yaz] You know, my hands are super sweaty lately. 245 00:22:50,500 --> 00:22:53,458 I don't like it. Probably, have low blood sugar. 246 00:22:53,458 --> 00:22:54,833 How do you know that? 247 00:22:54,833 --> 00:22:57,833 - Saw it on TikTok. - You need to get off medical TikTok. 248 00:22:57,833 --> 00:23:00,083 - [in French] You're already edgy. - I need to talk. 249 00:23:00,083 --> 00:23:02,416 [in English] Every time I talk, the phone hears me, 250 00:23:02,416 --> 00:23:04,083 and I get more medical TikToks. 251 00:23:04,083 --> 00:23:06,375 Then you should delete TikTok. 252 00:23:06,375 --> 00:23:08,000 Well, that's a terrible idea. 253 00:23:08,000 --> 00:23:09,708 - [in French] Are you ready? - Let's go. 254 00:23:13,375 --> 00:23:16,083 [Nik, in English] All teams, eyes on. Looking good. 255 00:23:19,000 --> 00:23:21,041 [guard 1, in Georgian] Freezing out there. 256 00:23:21,041 --> 00:23:24,625 They don't want to sleep in the cold, they shouldn't kill people for a living. 257 00:23:41,583 --> 00:23:45,083 [Nik, in English] Phoenix is at Alpha. Teams two and three standing by. 258 00:23:59,625 --> 00:24:02,791 [in Georgian] 207 unlocked. You got five minutes. 259 00:24:30,500 --> 00:24:35,208 [guard 1, on radio] Power is out everywhere. 260 00:24:35,208 --> 00:24:37,125 [guard 2] Going to check it out. 261 00:25:01,166 --> 00:25:02,125 [in English] Hey. 262 00:25:06,250 --> 00:25:07,750 [Ketevan whispers in Georgian] 263 00:25:09,250 --> 00:25:12,125 [in Georgian] Sandro, wake up. We have to go. Get dressed. 264 00:25:14,166 --> 00:25:15,708 Who is this man? 265 00:25:15,708 --> 00:25:18,000 He's going to take us out of here. 266 00:25:18,625 --> 00:25:20,416 [Ketevan whispering in Georgian] 267 00:25:26,458 --> 00:25:27,375 Put your shoes on. 268 00:25:29,250 --> 00:25:30,916 Where are we going? 269 00:25:31,625 --> 00:25:33,666 I'll tell you later. 270 00:25:35,541 --> 00:25:37,708 [speaking in Georgian] 271 00:25:39,916 --> 00:25:41,291 Dad? 272 00:25:41,291 --> 00:25:43,500 [in English] Shh! Keep him quiet. 273 00:25:43,500 --> 00:25:47,250 [in Georgian] He's getting us out of here. Your father's waiting outside. 274 00:25:47,250 --> 00:25:48,791 [Tyler, in English] Stay close. 275 00:25:55,791 --> 00:25:56,750 Go. 276 00:25:58,833 --> 00:26:01,041 - Package in hand. On the move. - [Nik] Copy. 277 00:26:01,625 --> 00:26:03,625 [toy squeaking] 278 00:26:03,625 --> 00:26:04,583 [squeaking stops] 279 00:26:06,666 --> 00:26:07,625 Sorry, kid. 280 00:26:10,416 --> 00:26:11,375 Move. 281 00:26:16,375 --> 00:26:19,208 [whistling loudly] 282 00:26:22,166 --> 00:26:24,250 [prisoners clamoring] 283 00:26:30,250 --> 00:26:32,208 [alarm blaring] 284 00:26:33,916 --> 00:26:37,208 [guard, in Georgian] Code Red. Security, lock down the exits. 285 00:26:37,208 --> 00:26:39,458 [prisoners clamoring] 286 00:26:39,458 --> 00:26:44,250 Security breach. All guards, Code Red. 287 00:26:47,958 --> 00:26:51,083 Alert, perimeter breached. Close down the exits. 288 00:26:51,083 --> 00:26:53,666 You'll have to get off your asses. It's getting busy. 289 00:26:53,666 --> 00:26:55,041 [Yaz] Roger. We're ready. 290 00:26:58,291 --> 00:27:00,666 Fuck! Back, back! Back! In there! Move! 291 00:27:03,375 --> 00:27:04,208 Don't push me. 292 00:27:04,208 --> 00:27:05,291 You're scaring him. 293 00:27:05,291 --> 00:27:07,833 Yeah, well, he's about to be terrified. 294 00:27:07,833 --> 00:27:11,333 [guard, in Georgian] Alert, perimeter breached. Close down the exits. 295 00:27:23,500 --> 00:27:24,708 [in English] Stand back. 296 00:27:25,958 --> 00:27:27,041 Stay back. 297 00:27:27,041 --> 00:27:28,083 Fuck off. 298 00:27:29,208 --> 00:27:32,000 - [prisoner yells in Georgian] - [prisoners grunting] 299 00:27:45,416 --> 00:27:46,291 Back off! 300 00:27:50,041 --> 00:27:51,041 [beeping] 301 00:27:53,833 --> 00:27:55,333 [man yells in Georgian] 302 00:27:55,333 --> 00:27:56,708 [beeping rapidly] 303 00:27:58,583 --> 00:27:59,666 Go, go, go, go! 304 00:28:16,166 --> 00:28:17,458 Yaz, I need a way out. 305 00:28:17,458 --> 00:28:18,541 [Yaz] Working on it. 306 00:28:20,833 --> 00:28:22,541 [prisoners clamoring] 307 00:28:42,708 --> 00:28:44,166 Which way, Yaz? I need some help. 308 00:28:44,166 --> 00:28:48,375 [Yaz] Forget Bravo. Too hot. Go left. To the coal chutes, coal chutes. 309 00:28:48,375 --> 00:28:49,458 Roger. Moving. 310 00:28:57,625 --> 00:29:00,458 - Which way? I'm guessing up? - [Yaz] Yep. ETA two minutes. 311 00:29:03,208 --> 00:29:05,208 [panting, speaks indistinctly] 312 00:29:08,333 --> 00:29:09,666 - [Ketevan] - [Nina whimpers] 313 00:29:09,666 --> 00:29:12,250 [in Georgian] Don't be afraid. Go up, and I'll come up too. 314 00:29:12,250 --> 00:29:13,458 [in English] Let's go. 315 00:29:14,541 --> 00:29:15,500 [Tyler grunting] 316 00:29:17,083 --> 00:29:18,166 Okay. 317 00:29:20,458 --> 00:29:21,750 [both grunting] 318 00:29:21,750 --> 00:29:24,875 [in Georgian] Where are you taking my children? Motherfucker! 319 00:29:27,625 --> 00:29:29,083 [Ketevan and Davit grunting] 320 00:29:31,666 --> 00:29:33,083 You bitch. 321 00:29:37,333 --> 00:29:38,375 [both grunting] 322 00:30:21,041 --> 00:30:22,125 [straining] 323 00:30:23,541 --> 00:30:24,958 - [sizzling] - [screaming] 324 00:30:28,625 --> 00:30:29,875 [screaming] 325 00:30:35,250 --> 00:30:36,708 [gurgling] 326 00:30:37,291 --> 00:30:38,375 [Ketevan grunts] 327 00:30:42,791 --> 00:30:44,625 [Ketevan breathing heavily] 328 00:30:52,291 --> 00:30:53,916 [panting] 329 00:31:01,791 --> 00:31:03,958 Tyler. We've gotta go now. 330 00:31:03,958 --> 00:31:05,916 - [guns firing] - [prisoners yelling] 331 00:31:07,541 --> 00:31:09,250 Take the kids, meet me at Charlie! 332 00:31:11,583 --> 00:31:13,666 - What happened down there? - Trouble. 333 00:31:16,208 --> 00:31:17,500 Come on, let's go. 334 00:31:18,791 --> 00:31:20,458 - Where's my father? - [Yaz] Come on. 335 00:31:20,458 --> 00:31:23,166 - [Nik] We gotta go, hold her. - Where's my father? 336 00:31:24,250 --> 00:31:26,583 All teams move to Charlie. Now! Now! 337 00:31:27,333 --> 00:31:28,833 [bullets ricocheting] 338 00:31:32,750 --> 00:31:36,875 [guard, over radio, in Georgian] Alert, riot in the square. Lock down the exits. 339 00:31:36,875 --> 00:31:41,083 Alert, riot in the square. Lock down the exits. 340 00:31:45,500 --> 00:31:49,083 Alert, all units to the prison courtyard. Close down all the exits. 341 00:31:49,083 --> 00:31:50,375 [guards yelling] 342 00:31:54,208 --> 00:31:57,875 Code Red. Security, lock down the exits. 343 00:31:57,875 --> 00:32:00,416 [prisoners clamoring] 344 00:32:18,875 --> 00:32:21,375 Any route to Charlie that isn't through the common yard? 345 00:32:21,375 --> 00:32:22,708 [Yaz] Negative, negative. 346 00:32:23,625 --> 00:32:24,833 - Shit. - Not through it. 347 00:32:24,833 --> 00:32:26,250 There must be another way. 348 00:32:26,250 --> 00:32:28,416 Stay close to me. Keep swinging that thing. 349 00:32:28,416 --> 00:32:33,166 [guard, in Georgian] Close all gates. Guards, get to the walls. 350 00:32:48,166 --> 00:32:50,333 [prisoner yelling indistinctly] 351 00:32:50,333 --> 00:32:51,250 [Tyler] Go! 352 00:32:55,208 --> 00:33:01,000 Back off! Move! Back! Back! Back! 353 00:33:05,125 --> 00:33:07,250 [all grunting] 354 00:33:27,458 --> 00:33:28,291 [grunting] 355 00:33:35,625 --> 00:33:37,250 Rake! Help me! 356 00:33:48,375 --> 00:33:50,000 - Rake! - [yelling] 357 00:34:04,666 --> 00:34:05,666 Rake! 358 00:34:25,375 --> 00:34:27,833 [guards yelling] 359 00:34:34,500 --> 00:34:35,541 Pull the pin! 360 00:34:39,333 --> 00:34:40,333 [explosion] 361 00:34:46,458 --> 00:34:47,750 - [screams] - Hey! 362 00:34:48,916 --> 00:34:51,708 - [high-pitched ringing] - [Ketevan screaming] 363 00:35:08,625 --> 00:35:09,458 [all grunting] 364 00:35:14,958 --> 00:35:15,958 [Ketevan] Help me! 365 00:35:17,916 --> 00:35:18,750 No! 366 00:35:21,416 --> 00:35:22,500 Help me! 367 00:35:24,083 --> 00:35:26,041 [guards and prisoners screaming] 368 00:35:29,333 --> 00:35:30,208 [Ketevan screams] 369 00:35:41,458 --> 00:35:42,291 [Ketevan] Tyler! 370 00:35:44,208 --> 00:35:45,125 Help me! 371 00:35:45,833 --> 00:35:46,666 [Ketevan screams] 372 00:35:47,166 --> 00:35:48,000 [grunts] 373 00:35:48,000 --> 00:35:49,041 [gurgles] 374 00:35:50,833 --> 00:35:52,208 [panting] 375 00:35:53,708 --> 00:35:54,708 You all right? 376 00:35:55,625 --> 00:35:57,125 We're at Charlie. Open up. 377 00:35:57,125 --> 00:35:59,875 [Nik] Stand clear. Breaching in three, two, one... 378 00:36:03,333 --> 00:36:04,791 [Yaz] What took you so long? 379 00:36:05,916 --> 00:36:09,125 - Word's out. We got to move. - The word's been out for a while. 380 00:36:09,125 --> 00:36:12,125 We intercepted Nagazi radio calls. They're coming at us heavily armed. 381 00:36:12,125 --> 00:36:13,916 And they know their boss is dead. 382 00:36:13,916 --> 00:36:16,208 - Does the brother know? - We're about to find out. 383 00:36:16,208 --> 00:36:17,708 [guns firing] 384 00:36:17,708 --> 00:36:18,791 Where are the kids? 385 00:36:18,791 --> 00:36:20,750 In the car. Move. Go. 386 00:36:33,083 --> 00:36:34,166 Hold on. 387 00:36:38,166 --> 00:36:40,458 All right, everyone okay? Kids, you good? 388 00:36:41,208 --> 00:36:43,666 [in Georgian] Where's Father? You told me he was coming. 389 00:36:43,666 --> 00:36:45,333 [Ketevan] He'll meet us later. 390 00:36:48,833 --> 00:36:51,416 [in English] All right, put those on. Get on the floor. 391 00:36:51,916 --> 00:36:53,125 [speaking in Georgian] 392 00:36:54,166 --> 00:36:55,291 [Tyler, in English] Shit. 393 00:36:55,291 --> 00:36:57,333 Eyes up. Threat coming from the front. 394 00:36:57,333 --> 00:36:59,708 - [Yaz] Roger. - [Ketevan] Those are Zurab's men. 395 00:37:03,708 --> 00:37:06,125 [Nik] Team three, move up. Tyler, we got your six. 396 00:37:06,125 --> 00:37:08,291 Got it. Nik, get rid of these guys. 397 00:37:08,291 --> 00:37:09,375 [Nik] Already on it. 398 00:37:19,125 --> 00:37:21,166 One threat down. One threat down. 399 00:37:31,291 --> 00:37:34,666 Okay, we just pushed the last two of them down. Drive, drive, drive. 400 00:37:39,083 --> 00:37:40,125 [Tyler] Maintain formation. 401 00:37:40,125 --> 00:37:41,666 - [Nik] Copy. - [Yaz] Copy. 402 00:37:46,791 --> 00:37:49,125 [Tyler] Contact front, turn right, turn right. 403 00:37:50,083 --> 00:37:51,250 Son of a bitch. 404 00:37:55,500 --> 00:37:59,333 [Yaz] Shit. We got multiple bikes, and then an armed UTV, military-grade. 405 00:37:59,333 --> 00:38:01,250 [Tyler] Stack up. Don't let them between us. 406 00:38:01,250 --> 00:38:04,291 [Ketevan] Nagazi are here. Soldiers. These men are killers. 407 00:38:04,291 --> 00:38:05,625 Yeah, so am I. 408 00:38:25,333 --> 00:38:26,583 [Yaz] We're hit! 409 00:38:30,583 --> 00:38:32,041 [Nik] Eagle's down. 410 00:38:34,333 --> 00:38:35,750 Keep those bikes off me. 411 00:38:40,375 --> 00:38:43,125 - They must know about Davit. - Yeah, feels that way. 412 00:38:43,125 --> 00:38:44,833 [in Georgian] What do they know? 413 00:38:53,416 --> 00:38:54,625 [in English] Second bike down. 414 00:38:54,625 --> 00:38:56,000 [screaming] 415 00:38:59,083 --> 00:39:00,458 [Nina speaking Georgian] 416 00:39:00,458 --> 00:39:03,500 - Why are Uncle's men shooting at us? - Are you okay? 417 00:39:08,291 --> 00:39:10,208 [Tyler] Nik, you got the last two bikes. 418 00:39:10,208 --> 00:39:12,250 Keep them on your tail. I'm coming in quick. 419 00:39:15,666 --> 00:39:16,541 [Nik] Hurry! 420 00:39:20,166 --> 00:39:21,625 [Tyler] That fast enough? 421 00:39:21,625 --> 00:39:23,500 [Nik] Is that supposed to be funny? 422 00:39:25,541 --> 00:39:26,958 UTV on our left. 423 00:39:26,958 --> 00:39:28,750 [Yaz] Approaching exfil, straight ahead. 424 00:39:28,750 --> 00:39:29,916 Hang on tight! 425 00:39:38,458 --> 00:39:40,625 [in Georgian] Don't they know we're in this car? 426 00:39:40,625 --> 00:39:43,166 [Tyler] Bravo team, we're two mikes out-- 427 00:39:43,166 --> 00:39:44,416 [Nina screams] 428 00:39:48,166 --> 00:39:50,000 - [Yaz] Shit! - [guns firing] 429 00:39:57,125 --> 00:39:58,041 Fuck! 430 00:40:00,291 --> 00:40:02,916 - [Tyler] Look out, come on. Come on. - [Nik] Go, move. 431 00:40:02,916 --> 00:40:03,916 [Yaz] Reloading! 432 00:40:04,833 --> 00:40:08,291 Okay, I've got you. [speaks Georgian] 433 00:40:08,291 --> 00:40:10,791 - The girl's hurt! We gotta move. - [Nik] Okay. 434 00:40:18,000 --> 00:40:22,250 Push right through that door. On foot. Sixty seconds out. 435 00:40:31,833 --> 00:40:32,791 [Yaz] Take a left! 436 00:40:36,208 --> 00:40:38,333 [Nik] Right! Go right! Follow me. 437 00:40:41,208 --> 00:40:42,208 [gunshots] 438 00:40:43,083 --> 00:40:44,958 [man yelling distantly] 439 00:40:47,541 --> 00:40:49,291 [Yaz] Come on, guys. Keep it tight. 440 00:40:53,958 --> 00:40:57,791 [Nik] Team four! We're on foot. Twenty seconds out. 441 00:40:58,708 --> 00:41:00,208 [men yelling indistinctly] 442 00:41:04,166 --> 00:41:06,458 - [Nik] Yaz, slow them down. - [Yaz] All right. 443 00:41:11,500 --> 00:41:13,000 [Nik] Friendly coming through. 444 00:41:30,250 --> 00:41:31,791 Yaz, get us a med kit. 445 00:41:33,291 --> 00:41:34,500 [Yaz] All right. Got it. 446 00:41:34,500 --> 00:41:35,750 [in Georgian] It hurts! 447 00:41:35,750 --> 00:41:37,208 [train clanking] 448 00:41:43,458 --> 00:41:44,458 How bad is it? 449 00:41:45,833 --> 00:41:48,166 [in English] Open fracture. She needs a doctor. 450 00:41:48,166 --> 00:41:50,291 [man, on radio] Heads up, got gunships en route. 451 00:41:50,291 --> 00:41:51,500 Heading to the engine. 452 00:41:51,500 --> 00:41:53,833 - Yaz, need you to take over. - Okay, got it. 453 00:41:54,750 --> 00:41:56,625 [helicopter gun firing] 454 00:42:44,750 --> 00:42:46,500 [Tyler] Got one helo, one's still there. 455 00:42:46,500 --> 00:42:47,750 [Nik, on radio] Copy. 456 00:43:00,291 --> 00:43:01,125 [grunts] 457 00:43:13,958 --> 00:43:16,208 [man 1, in Georgian] Reaper Team, in position. 458 00:43:16,708 --> 00:43:18,166 Move, move. 459 00:43:26,250 --> 00:43:28,916 Reaper 1 and 2, you have to stop this train. 460 00:43:28,916 --> 00:43:31,250 [man 2] Copy, moving toward the engine. 461 00:43:33,416 --> 00:43:34,250 Go, go! 462 00:43:36,291 --> 00:43:37,625 [all grunting and yelling] 463 00:44:10,250 --> 00:44:12,250 [screams] 464 00:44:12,250 --> 00:44:14,375 [both grunting and yelling] 465 00:44:25,291 --> 00:44:26,583 [man 2] Reaper 1 is down. 466 00:44:27,125 --> 00:44:27,958 Breaching! 467 00:44:48,750 --> 00:44:49,583 [all grunting] 468 00:45:37,875 --> 00:45:39,375 [gunshots] 469 00:45:47,625 --> 00:45:48,625 Nik, you good? 470 00:45:50,041 --> 00:45:50,916 Nik? 471 00:46:03,333 --> 00:46:04,958 [panting] 472 00:46:05,875 --> 00:46:07,125 You okay? 473 00:46:07,125 --> 00:46:08,375 Better than him. 474 00:46:10,916 --> 00:46:12,250 Shit, get down! 475 00:46:20,791 --> 00:46:21,833 Cover me. 476 00:46:39,875 --> 00:46:41,750 [bell dinging] 477 00:46:48,166 --> 00:46:50,916 We're reaching the end of the line. Stop the train, Nik. 478 00:46:50,916 --> 00:46:51,916 Brakes are out. 479 00:46:51,916 --> 00:46:53,041 You're kidding me. 480 00:46:56,125 --> 00:46:58,625 Yaz, secure the family. We got no brakes. 481 00:47:09,083 --> 00:47:10,625 - We're almost there. - [Nik] Hold on. 482 00:47:10,625 --> 00:47:13,000 My team's waiting for us at the end of the line. 483 00:47:13,000 --> 00:47:14,708 Gonna be a rough landing, hold on tight. 484 00:47:14,708 --> 00:47:18,041 - [in Georgian] What's going on? - [in English] Figure it out later. 485 00:48:31,791 --> 00:48:33,000 [in Georgian] I'm sorry. 486 00:48:35,250 --> 00:48:37,541 [man] This was deeply resourced. 487 00:48:37,541 --> 00:48:39,750 Lead operative was A-plus. 488 00:48:39,750 --> 00:48:43,500 There's maybe four or five guys who could've done this to us. 489 00:48:43,500 --> 00:48:44,833 Was this the Chechens? 490 00:48:44,833 --> 00:48:46,708 It's not their style. 491 00:48:46,708 --> 00:48:48,625 They don't organize like this. 492 00:48:49,250 --> 00:48:50,958 Someone wanted revenge. 493 00:48:50,958 --> 00:48:53,500 With your brother, that's no short list. 494 00:48:54,250 --> 00:48:55,083 No. 495 00:48:57,000 --> 00:48:59,583 This wasn't revenge. 496 00:49:02,791 --> 00:49:04,125 This was something else. 497 00:49:09,500 --> 00:49:11,500 [breathing heavily] 498 00:49:23,250 --> 00:49:24,208 It's all right. 499 00:49:31,416 --> 00:49:33,041 - Careful with her arm. - Got it. 500 00:49:37,166 --> 00:49:38,791 [in Georgian] Where's Father? 501 00:49:38,791 --> 00:49:41,416 There isn't time for this. Your sister needs help. 502 00:49:41,416 --> 00:49:42,625 I'm not leaving without him. 503 00:49:42,625 --> 00:49:45,083 - Come on. Your sister needs help. - I'm not going. 504 00:49:45,083 --> 00:49:47,583 Your father isn't coming. 505 00:49:50,875 --> 00:49:52,083 Is he dead? 506 00:49:58,666 --> 00:50:00,166 [in English] Did you kill him? 507 00:50:01,291 --> 00:50:02,541 Huh? 508 00:50:02,541 --> 00:50:04,041 Did you kill him? 509 00:50:06,166 --> 00:50:07,291 [breathing heavily] 510 00:50:09,375 --> 00:50:10,958 [in Georgian] Please, Sandro. 511 00:50:15,666 --> 00:50:17,166 [voice breaking] Oh, Sandro. 512 00:50:19,125 --> 00:50:20,000 [yells] 513 00:50:20,708 --> 00:50:22,500 - Listen to me! Hey, hey! - Fuck you! 514 00:50:22,500 --> 00:50:25,208 Listen to me! He was gonna kill your mother. Okay? 515 00:50:25,208 --> 00:50:26,500 It was him or her. 516 00:50:31,416 --> 00:50:32,500 Sandro. 517 00:50:56,208 --> 00:50:58,208 [melancholy music playing] 518 00:51:27,333 --> 00:51:29,333 [boys speaking indistinctly] 519 00:51:30,833 --> 00:51:32,791 [indistinct shouting] 520 00:51:32,791 --> 00:51:34,208 [Zurab, in Georgian] Davit! 521 00:51:35,666 --> 00:51:39,125 - I tried to protect him. - [Zurab's father] Is this protection? 522 00:51:40,458 --> 00:51:43,750 You fight for your brother till your last drop of blood. 523 00:51:43,750 --> 00:51:45,166 [blows landing] 524 00:51:46,416 --> 00:51:48,083 [yelling fades] 525 00:51:52,833 --> 00:51:54,375 [chuckling] 526 00:52:06,958 --> 00:52:08,875 [Yaz, in German] Full medical detail. 527 00:52:09,541 --> 00:52:11,375 I need you to meet us at Donau-City Strasse. 528 00:52:12,125 --> 00:52:14,250 [in English] We touch down in 45 minutes in Vienna. 529 00:52:15,291 --> 00:52:16,291 Thank you. 530 00:52:21,125 --> 00:52:22,250 We're almost there. 531 00:52:24,166 --> 00:52:26,916 You all right? Need anything? 532 00:52:28,583 --> 00:52:29,541 I'm hungry. 533 00:52:31,208 --> 00:52:32,625 Let me see what we got. 534 00:52:37,333 --> 00:52:38,833 - [speaking Georgian] - [coughs] 535 00:52:38,833 --> 00:52:41,000 [in English] Don't. She could aspirate. 536 00:52:41,000 --> 00:52:42,875 I know how to take care of my child. 537 00:52:42,875 --> 00:52:45,625 [in Georgian] Calm down. She's just trying to help. 538 00:52:45,625 --> 00:52:47,083 Don't patronize me. 539 00:52:47,083 --> 00:52:49,750 A doctor will be there when we land. Try to rest. 540 00:52:49,750 --> 00:52:51,750 [in English] Since when do you speak Georgian? 541 00:52:52,250 --> 00:52:53,083 Since always. 542 00:52:54,083 --> 00:52:55,458 [Ketevan] She doesn't know? 543 00:52:57,208 --> 00:52:58,916 He was married to my sister. 544 00:53:05,500 --> 00:53:06,958 Thanks for the heads-up. 545 00:53:06,958 --> 00:53:09,291 I was going to tell you when we landed. 546 00:53:09,291 --> 00:53:10,208 Mmm. 547 00:53:11,875 --> 00:53:13,125 [sighs] 548 00:53:19,458 --> 00:53:21,083 [in Georgian] You are a brave girl. 549 00:53:32,458 --> 00:53:34,458 [breathing heavily] 550 00:53:41,583 --> 00:53:42,833 She's mad at you. 551 00:53:42,833 --> 00:53:44,958 It's not unusual. 552 00:53:48,791 --> 00:53:50,208 I should have stayed behind. 553 00:53:51,458 --> 00:53:53,458 My children would be safer with me dead. 554 00:53:53,458 --> 00:53:56,916 Hey, come on. You know that's not true. 555 00:53:57,666 --> 00:53:59,625 We're almost there. You're almost free. 556 00:54:00,125 --> 00:54:02,500 I'm gonna get you some place safe. I promise. 557 00:54:03,875 --> 00:54:05,291 Thank you, Tyler. 558 00:54:18,291 --> 00:54:19,750 [line ringing] 559 00:54:19,750 --> 00:54:21,250 [cell phone ringing] 560 00:54:24,708 --> 00:54:25,833 [in Georgian] I'm listening. 561 00:54:26,541 --> 00:54:28,916 Uncle... It's me, Sandro. 562 00:54:28,916 --> 00:54:31,000 Sandro? Where are you? 563 00:54:32,833 --> 00:54:34,833 Was my father going to kill my mother? 564 00:54:37,291 --> 00:54:38,125 Sandro-- 565 00:54:38,125 --> 00:54:39,291 Answer me! 566 00:54:41,375 --> 00:54:43,958 Don't listen to anything your mother says, you understand me? 567 00:54:45,416 --> 00:54:46,833 She did this. 568 00:54:47,916 --> 00:54:50,375 She had your father killed. Understand? 569 00:54:52,625 --> 00:54:55,583 She has wanted to take you away from your father for years. 570 00:54:57,250 --> 00:55:00,000 And now you are with the man who killed him. 571 00:55:01,666 --> 00:55:02,791 So where are you? 572 00:55:06,416 --> 00:55:08,333 You're a Nagazi. Be your father's son. 573 00:55:10,208 --> 00:55:12,041 Where are you heading? 574 00:55:15,500 --> 00:55:16,958 Where are you heading? 575 00:55:25,041 --> 00:55:27,916 [in English] Remember when I first met you in Brussels? 576 00:55:27,916 --> 00:55:29,875 Mia was working for Parliament. 577 00:55:31,083 --> 00:55:32,750 Yeah, you had your boy with you. 578 00:55:34,291 --> 00:55:35,500 I was 19. 579 00:55:36,291 --> 00:55:39,916 He was just a baby. So was I. 580 00:55:43,458 --> 00:55:45,875 Listen, I know what your sister must think of me. 581 00:55:45,875 --> 00:55:49,416 There's nothing I can do to fix that. I just want you to know that-- 582 00:55:49,416 --> 00:55:51,916 It's the most awful thing a parent can endure, 583 00:55:51,916 --> 00:55:53,416 watching a child die. 584 00:56:12,750 --> 00:56:13,750 [sighs] 585 00:56:53,250 --> 00:56:55,250 [Ketevan speaking Georgian] 586 00:56:57,541 --> 00:56:58,958 [mouthing in English] Thank you. 587 00:57:05,625 --> 00:57:08,791 [Yaz] Okay, let's hustle. I need them on a plane in six hours. 588 00:57:10,208 --> 00:57:11,416 Multiple visas. 589 00:57:11,416 --> 00:57:12,541 Merci. 590 00:57:14,041 --> 00:57:15,250 That's nice. 591 00:57:19,708 --> 00:57:21,083 [Nik] You should get some rest. 592 00:57:22,416 --> 00:57:23,583 Papers are in motion. 593 00:57:34,541 --> 00:57:35,833 Why didn't you tell me? 594 00:57:41,916 --> 00:57:42,833 I'm sorry-- 595 00:57:42,833 --> 00:57:45,666 I don't need your apology. I need your trust. 596 00:57:50,625 --> 00:57:53,375 I wouldn't have said no to this. 597 00:57:54,791 --> 00:57:56,291 If it was important to you. 598 00:57:59,416 --> 00:58:00,416 It is. 599 00:58:06,666 --> 00:58:07,958 Thank you, doctor. 600 00:58:27,458 --> 00:58:29,458 I can't imagine what it must have taken 601 00:58:29,458 --> 00:58:31,791 to raise good kids surrounded by those men. 602 00:58:33,375 --> 00:58:34,708 But you survived. 603 00:58:36,208 --> 00:58:37,916 You kept your kids from harm. 604 00:58:38,833 --> 00:58:42,750 Found a way with nothing. Alone. 605 00:58:47,458 --> 00:58:50,958 I know what it feels like. I've been there. 606 00:58:57,833 --> 00:58:59,791 Everyone deserves a second chance. 607 00:59:15,125 --> 00:59:16,666 You think what you do is good? 608 00:59:20,041 --> 00:59:21,416 You think you saved me? 609 00:59:22,875 --> 00:59:24,125 That you're some hero? 610 00:59:25,583 --> 00:59:29,666 Doesn't really matter what I think. People pay me to do things they can't. 611 00:59:30,166 --> 00:59:31,625 Like killing my father. 612 00:59:33,875 --> 00:59:36,000 My mother hired you to kill him. Didn't she? 613 00:59:36,000 --> 00:59:39,208 No, what your mother did was risk everything to protect you and your sister. 614 00:59:39,916 --> 00:59:42,291 Save you from that prison that your father put you in. 615 00:59:42,291 --> 00:59:44,958 He didn't want to. They'd have killed us on the outside. 616 00:59:44,958 --> 00:59:47,166 - Who? - The enemies of the Nagazi. 617 00:59:47,166 --> 00:59:49,041 They'd have come for us and killed us. 618 00:59:49,041 --> 00:59:51,208 He brought us there, so he could watch over us. 619 00:59:51,208 --> 00:59:55,291 - He brought you there to control you. - No. He just didn't trust my mother. 620 00:59:55,291 --> 00:59:56,333 Wake up, kid. 621 00:59:56,333 --> 00:59:58,958 He knew she would take you and your sister 622 00:59:58,958 --> 01:00:01,958 and give you a life outside of all that, not stay trapped with him. 623 01:00:01,958 --> 01:00:04,208 A good son is supposed to stay with his father. 624 01:00:04,208 --> 01:00:08,000 - A good father wouldn't make him. - At least my father didn't leave us. 625 01:00:30,375 --> 01:00:33,250 [Zurab, in Georgian] It's the most important thing I'll ever ask you to do. 626 01:00:33,250 --> 01:00:36,125 To rectify this desecration. 627 01:00:37,000 --> 01:00:39,791 This filth came to our home and murdered our family. 628 01:00:39,791 --> 01:00:41,458 Our brothers. 629 01:00:42,958 --> 01:00:45,958 By God's law, he must die by our hand. 630 01:00:47,875 --> 01:00:50,875 You are my brothers. My life is yours. 631 01:00:51,416 --> 01:00:54,375 I'll follow you to the end. 632 01:00:54,375 --> 01:00:56,625 My life is yours. 633 01:00:57,333 --> 01:00:58,166 And mine. 634 01:00:59,000 --> 01:00:59,833 [speaks Georgian] 635 01:01:19,083 --> 01:01:20,833 You're throwing their lives away. 636 01:01:20,833 --> 01:01:22,958 This path doesn't end well. 637 01:01:26,333 --> 01:01:31,041 "You fight for your brother till your last drop of blood." 638 01:01:31,958 --> 01:01:34,375 I haven't forgotten my father's lesson. 639 01:01:35,291 --> 01:01:36,166 Have you? 640 01:02:09,541 --> 01:02:11,375 [in English] You and my son met once before. 641 01:02:11,375 --> 01:02:14,041 Played on the beach together. I don't know if you remember. 642 01:02:16,291 --> 01:02:18,250 He'd nearly be as old as you are now. 643 01:02:23,375 --> 01:02:24,416 Last time I saw him, 644 01:02:24,416 --> 01:02:26,916 he was sitting in a hospital bed and drawing. 645 01:02:26,916 --> 01:02:29,708 He had papers and crayons spread out everywhere. 646 01:02:29,708 --> 01:02:31,083 He used to love to draw. 647 01:02:33,458 --> 01:02:36,583 I came to say goodbye 'cause I was shipping out to Afghanistan, 648 01:02:37,208 --> 01:02:41,083 and I knew I might not see him again, he might not be alive when I got back. 649 01:02:43,791 --> 01:02:47,208 So I came to the hospital, and there he was on the bed, drawing. 650 01:02:52,666 --> 01:02:54,250 And you're right, I... 651 01:03:00,416 --> 01:03:01,416 And I left. 652 01:03:06,875 --> 01:03:09,708 Last thing my kid remembers is me walking out on him. 653 01:03:13,166 --> 01:03:15,416 But your mom, she stayed. 654 01:03:17,125 --> 01:03:19,833 She stayed with your father for years to keep you safe. 655 01:03:20,791 --> 01:03:23,625 Even after all the things he did to her, what you did and didn't see. 656 01:03:23,625 --> 01:03:26,875 She stayed to keep you and your sister safe. 657 01:03:28,375 --> 01:03:31,125 I'm not gonna lie to you, mate, shit's gonna get harder, 658 01:03:31,125 --> 01:03:33,416 but you'll have to take care of her. She's gonna need you. 659 01:03:34,958 --> 01:03:37,375 So you can be there for her like she was for you. 660 01:03:38,833 --> 01:03:41,041 Or let your father's lies consume you. 661 01:03:45,791 --> 01:03:46,958 It's on you, mate. 662 01:03:52,375 --> 01:03:54,458 [voice breaking] He wasn't always like this. 663 01:04:00,625 --> 01:04:01,458 I'm sorry. 664 01:04:02,666 --> 01:04:04,125 - Nah, it's okay. - No. 665 01:04:05,875 --> 01:04:06,750 He's coming. 666 01:04:07,958 --> 01:04:10,958 [helicopter approaching in the distance] 667 01:04:21,833 --> 01:04:23,583 Oh, kid, what did you do? 668 01:04:27,041 --> 01:04:28,791 Attack team from north side. Move! 669 01:04:28,791 --> 01:04:30,291 Pack it up. Let's go. 670 01:04:31,208 --> 01:04:33,041 - We gotta move. - What's going on? 671 01:04:33,041 --> 01:04:34,166 They found us. 672 01:04:44,750 --> 01:04:47,791 Take the elevator down. Walk calmly out the front door. 673 01:05:01,916 --> 01:05:05,125 I'll get to the garage, use the armored cars to punch through. 674 01:05:05,125 --> 01:05:06,125 - Let's go. - [gun cocks] 675 01:05:17,500 --> 01:05:18,750 [in Georgian] Up or down? 676 01:05:18,750 --> 01:05:20,833 They'll come down. More options. 677 01:05:22,125 --> 01:05:23,125 The children? 678 01:05:28,125 --> 01:05:31,083 MEET ME IN THE BACK ALLEY. 679 01:05:40,500 --> 01:05:43,375 - What did you do? - I'm sorry, Mama... 680 01:05:43,375 --> 01:05:46,250 Sandro... What did you do? How could you?! 681 01:05:46,250 --> 01:05:48,708 He doesn't care about you! 682 01:05:48,708 --> 01:05:51,333 He's gonna kill us! 683 01:05:51,916 --> 01:05:53,625 The Nagazi are my family. 684 01:05:55,625 --> 01:05:56,625 [breathing heavily] 685 01:06:03,166 --> 01:06:06,833 [voice breaking] I am your family. Nina is your family! 686 01:06:09,500 --> 01:06:11,541 [helicopter whirring] 687 01:06:14,333 --> 01:06:16,375 - [in English] Get down! - [Nik] Get down! 688 01:06:44,875 --> 01:06:45,875 Come on. 689 01:06:46,583 --> 01:06:49,041 [Tyler] Chopper on the roof. They're pinching us in. 690 01:06:49,791 --> 01:06:51,708 Let's go! Come on. Move. Move. 691 01:06:54,583 --> 01:06:55,958 [Ketevan speaks Georgian] 692 01:07:30,208 --> 01:07:33,041 - We'll punch a hole. Break you through. - Thank you. 693 01:07:33,041 --> 01:07:34,541 [Tyler] Go. Get in the car. 694 01:07:38,958 --> 01:07:39,916 [speaking Georgian] 695 01:07:42,333 --> 01:07:43,958 [engine starts] 696 01:07:47,166 --> 01:07:48,416 Sandro! 697 01:07:48,416 --> 01:07:51,000 - Sandro! Kid, wait! - I got him. 698 01:07:51,000 --> 01:07:53,083 Yaz! No! 699 01:07:53,083 --> 01:07:54,166 Shit. 700 01:07:55,291 --> 01:07:58,250 - He's going to his uncle. - Nik, stay in radio contact. 701 01:08:01,125 --> 01:08:02,750 [siren wailing] 702 01:08:07,375 --> 01:08:08,750 [woman screaming] 703 01:08:09,541 --> 01:08:10,916 [people screaming] 704 01:08:16,750 --> 01:08:17,791 [officers exclaim] 705 01:08:22,583 --> 01:08:25,083 - [people screaming] - [tires screech] 706 01:08:25,083 --> 01:08:27,375 [in German] We need backup! 707 01:08:37,750 --> 01:08:40,125 - Keep going, Nik. Get the boy. - Tyler... 708 01:08:41,708 --> 01:08:42,666 Heads down. 709 01:08:46,833 --> 01:08:47,708 [Nina screams] 710 01:08:49,583 --> 01:08:51,333 Hey! Come here! 711 01:08:54,833 --> 01:08:55,666 Hey! 712 01:08:57,333 --> 01:08:58,458 Come back here. 713 01:09:06,541 --> 01:09:07,708 Sandro. 714 01:09:09,291 --> 01:09:10,833 [Yaz] Come on, kid. Come back. 715 01:09:11,958 --> 01:09:14,208 Hey, kid, trust me. You don't want to do that. 716 01:09:14,208 --> 01:09:15,500 [in Georgian] Come, boy. 717 01:09:16,791 --> 01:09:18,750 [in English] Come back to your mother. 718 01:09:18,750 --> 01:09:20,541 [in Georgian] Don't listen to him. 719 01:09:21,416 --> 01:09:24,041 [Yaz] Your mother did all this to protect you. Come back. 720 01:09:25,208 --> 01:09:26,458 [in Georgian] Come back to us. 721 01:09:29,208 --> 01:09:30,125 Sandro. 722 01:09:31,958 --> 01:09:33,125 Come to your family. 723 01:09:40,458 --> 01:09:41,875 [Zurab yells in Georgian] 724 01:09:44,791 --> 01:09:45,875 Shit! 725 01:09:53,625 --> 01:09:54,458 [Yaz] Nik! 726 01:09:57,541 --> 01:09:59,166 [both grunting] 727 01:09:59,166 --> 01:10:01,583 - [gunshots] - Nik, are you all right? 728 01:10:01,583 --> 01:10:03,833 Putain. 729 01:10:05,291 --> 01:10:06,125 [groans] 730 01:10:06,125 --> 01:10:08,333 [in Georgian] It wasn't my mother's fault. 731 01:10:08,333 --> 01:10:10,500 She just wanted us to get out of there. 732 01:10:14,958 --> 01:10:16,958 Get in the car. Stay here. 733 01:10:19,000 --> 01:10:20,333 Watch the boy. 734 01:10:22,333 --> 01:10:23,291 [in English] Go! 735 01:10:32,833 --> 01:10:34,125 Frag out. 736 01:10:45,958 --> 01:10:47,291 [Zurab shouts in Georgian] 737 01:10:59,500 --> 01:11:00,583 - [gunshots] - [grunts] 738 01:11:04,708 --> 01:11:05,541 [groans] 739 01:11:05,541 --> 01:11:07,291 [car alarms blaring] 740 01:11:07,291 --> 01:11:08,458 [yells] 741 01:11:09,333 --> 01:11:10,833 [both grunting] 742 01:11:22,250 --> 01:11:23,833 [bomb beeping] 743 01:11:32,208 --> 01:11:33,875 - You all right? - [breathing heavily] 744 01:11:33,875 --> 01:11:36,291 Tyler, he's got the kid. Nik and I are on foot. 745 01:11:36,291 --> 01:11:38,083 Heading streetside. We need evac. 746 01:11:40,500 --> 01:11:41,375 [Tyler] Hold on. 747 01:11:43,416 --> 01:11:44,250 [sirens wailing] 748 01:11:44,250 --> 01:11:47,208 [in Georgian] Team three, take them out. Quick. 749 01:11:50,666 --> 01:11:52,333 [officers yelling] 750 01:12:07,666 --> 01:12:09,500 They're up top. 751 01:12:09,500 --> 01:12:11,375 Force them back into the building. 752 01:12:27,958 --> 01:12:30,708 [in English] Tyler, we're pinned down! Hurry up! 753 01:12:30,708 --> 01:12:32,375 [Tyler, on radio] Coming to you. 754 01:12:37,750 --> 01:12:38,833 [grunts] 755 01:12:41,041 --> 01:12:43,041 [Zurab, in Georgian] Pin him in! 756 01:12:47,416 --> 01:12:48,875 [Nina screams] 757 01:12:57,500 --> 01:12:58,583 [in English] Stay here. 758 01:13:08,000 --> 01:13:09,791 [in German] Do we have permission to engage? 759 01:13:09,791 --> 01:13:11,041 Shooters on the roof. 760 01:13:11,041 --> 01:13:13,083 [officer, on radio] Cleared to engage. 761 01:13:13,583 --> 01:13:15,375 [man, in Georgian] Police! 762 01:13:19,541 --> 01:13:20,958 [Zurab shouts in Georgian] 763 01:13:30,958 --> 01:13:32,291 [grunts] 764 01:13:32,291 --> 01:13:33,541 [speaks in Georgian] 765 01:13:42,083 --> 01:13:43,375 [both grunt] 766 01:13:52,666 --> 01:13:55,708 - Nik! Get to the roof. Take their wings. - Copy. 767 01:13:55,708 --> 01:13:57,416 [Zurab shouts in Georgian] 768 01:13:57,416 --> 01:13:59,916 - [in English] Ready? Move! - [Nik] Go! 769 01:14:04,750 --> 01:14:05,791 [shouts in Georgian] 770 01:14:15,416 --> 01:14:16,750 Reload! 771 01:14:21,375 --> 01:14:22,916 [in English] Stay with me. 772 01:14:33,791 --> 01:14:34,833 [shouts in Georgian] 773 01:14:39,250 --> 01:14:40,375 [both panting] 774 01:14:46,541 --> 01:14:49,125 [in English] Tyler, we're at the elevator. Coming to the roof. 775 01:14:50,958 --> 01:14:51,833 Move! 776 01:14:53,541 --> 01:14:55,750 [Ketevan speaking Georgian] 777 01:15:03,458 --> 01:15:06,166 [in English] We're heading up now. We're right behind you. 778 01:15:06,166 --> 01:15:07,083 [Yaz] Copy. 779 01:15:07,083 --> 01:15:09,875 [Tyler] They're squeezing us in. Secure the chopper. 780 01:15:09,875 --> 01:15:12,666 I'll sweep up from the floor below. Split their focus. 781 01:15:12,666 --> 01:15:14,958 We'll clear out, and all get matching shirts. Cool? 782 01:15:14,958 --> 01:15:16,333 And wear them this time. 783 01:15:16,333 --> 01:15:17,708 [scoffs] Not a chance. 784 01:15:25,250 --> 01:15:27,416 - Team one, they're headed to you. - We're ready. 785 01:15:31,291 --> 01:15:34,166 Sergo, Konstantine, secure the entrance. Everyone else, up top. 786 01:15:45,958 --> 01:15:46,875 Hey. 787 01:15:47,375 --> 01:15:48,375 [in Georgian] You okay? 788 01:15:48,375 --> 01:15:51,041 - [speaks Georgian] - You're gonna be okay. 789 01:15:53,875 --> 01:15:54,958 [Ketevan] I am sorry. 790 01:15:56,583 --> 01:15:58,500 I'm so sorry I dragged you into this. 791 01:15:59,166 --> 01:16:00,541 - [in English] Hey. - [crying] 792 01:16:00,541 --> 01:16:02,375 There's nothing to be sorry about. 793 01:16:02,375 --> 01:16:05,750 We'll get you out of here, okay? Gonna get you back to your sister. 794 01:16:15,166 --> 01:16:17,125 [in Georgian] Is he going to kill my mother? 795 01:16:20,583 --> 01:16:22,833 If you wanted her alive, 796 01:16:23,666 --> 01:16:25,541 you shouldn't have called. 797 01:16:59,666 --> 01:17:01,416 [dinging] 798 01:17:06,041 --> 01:17:06,875 [grunts] 799 01:17:14,750 --> 01:17:16,916 Yaz! Need you on the 57th floor. South side. 800 01:17:17,875 --> 01:17:18,875 Stay here. 801 01:17:18,875 --> 01:17:22,041 Go get the family. I got this. 802 01:17:22,041 --> 01:17:22,958 Go! 803 01:17:25,750 --> 01:17:27,291 [yells] 804 01:17:28,291 --> 01:17:29,625 [grunting] 805 01:17:45,375 --> 01:17:46,416 [grunting] 806 01:17:51,250 --> 01:17:52,291 [grunting] 807 01:17:54,791 --> 01:17:55,916 [grunting] 808 01:19:14,666 --> 01:19:15,583 [treadmill beeps] 809 01:19:28,625 --> 01:19:30,458 [Tyler straining] 810 01:19:49,375 --> 01:19:51,000 I'm going to enjoy killing you. 811 01:19:51,000 --> 01:19:53,125 Yeah, get in line. 812 01:19:55,041 --> 01:19:56,333 [yells] 813 01:19:59,875 --> 01:20:01,708 You must really care for this woman. 814 01:20:05,208 --> 01:20:06,125 Good. 815 01:20:07,583 --> 01:20:10,083 Now you know how it feels to lose someone you love. 816 01:20:14,125 --> 01:20:15,958 [both grunting] 817 01:20:17,500 --> 01:20:18,333 [clicks] 818 01:20:28,875 --> 01:20:30,125 Do you trust me? 819 01:20:30,791 --> 01:20:31,625 Should I not? 820 01:20:32,750 --> 01:20:34,250 [both grunting] 821 01:20:41,750 --> 01:20:42,708 Get the family. 822 01:21:13,291 --> 01:21:14,416 [in Georgian] Traitor! 823 01:21:27,791 --> 01:21:29,750 - [groans] - Yaz! 824 01:21:31,500 --> 01:21:33,791 Yeah. Are you good? 825 01:21:33,791 --> 01:21:35,125 Mmm-hmm. 826 01:21:35,125 --> 01:21:37,291 Let's go. Let's go. 827 01:21:38,458 --> 01:21:39,375 Go, go. 828 01:21:46,958 --> 01:21:48,333 [both grunting] 829 01:22:20,416 --> 01:22:21,416 [glass cracking] 830 01:22:29,333 --> 01:22:31,291 Got the family. Heading up. 831 01:22:31,291 --> 01:22:32,375 On my way. 832 01:22:39,625 --> 01:22:41,375 [Yaz] Let's go. Let's go. 833 01:22:48,083 --> 01:22:50,208 - [gunshots] - [groans] 834 01:22:50,208 --> 01:22:51,416 [grunts] 835 01:22:53,666 --> 01:22:54,666 [Tyler] Yaz? 836 01:22:59,416 --> 01:23:00,666 Shit. 837 01:23:01,500 --> 01:23:02,333 [Nik] Yaz. 838 01:23:09,083 --> 01:23:10,291 Get us up, Nik! Get us up! 839 01:23:35,291 --> 01:23:36,958 [whimpering] 840 01:23:36,958 --> 01:23:38,208 Tyler, what's going on? 841 01:23:38,208 --> 01:23:40,541 Keep us flying, Nik. Just keep us flying. 842 01:23:41,958 --> 01:23:43,416 - [Tyler] I got you. - I can't breathe. 843 01:23:43,416 --> 01:23:45,000 - Sorry. Okay-- - Yaz! 844 01:23:45,000 --> 01:23:47,333 Look, buddy, hey. Yaz! Yaz! 845 01:23:47,333 --> 01:23:49,208 Yaz, look at me, buddy. Eyes on me. 846 01:23:49,208 --> 01:23:51,416 Okay, you stay with me, buddy. I got you! 847 01:23:51,416 --> 01:23:53,500 [imperceptible] 848 01:23:54,166 --> 01:23:55,000 Yeah, man... 849 01:23:58,750 --> 01:23:59,750 [Nik] Yaz! 850 01:24:03,125 --> 01:24:03,958 [imperceptible] 851 01:24:34,875 --> 01:24:37,500 [Nik sobbing] No! 852 01:25:17,416 --> 01:25:18,541 [in Georgian] What happened? 853 01:25:42,083 --> 01:25:43,958 [Zurab's father's voice echoing] 854 01:25:51,000 --> 01:25:53,625 - [news anchors speaking German on TV] - [Tyler groans] 855 01:26:48,500 --> 01:26:49,916 [sobbing] 856 01:28:03,041 --> 01:28:04,125 - Mia! - Keto. 857 01:28:05,250 --> 01:28:06,375 - Mia. - Keto. 858 01:28:09,083 --> 01:28:11,541 [in Georgian] I thought I'd never see you again. 859 01:28:12,666 --> 01:28:14,250 [both speaking indistinctly] 860 01:28:42,375 --> 01:28:44,541 [Avtandil] The whole country is looking for us. 861 01:28:46,166 --> 01:28:47,958 Then go, get on the plane. 862 01:28:56,291 --> 01:28:57,916 We lost ten Nagazi today. 863 01:28:58,500 --> 01:28:59,875 Good soldiers. 864 01:29:00,541 --> 01:29:01,500 It's enough. 865 01:29:01,500 --> 01:29:02,958 Don't be afraid. 866 01:29:03,916 --> 01:29:04,833 It'll be fine. 867 01:29:09,666 --> 01:29:11,916 Be an example to Sandro. 868 01:29:13,083 --> 01:29:14,958 You're no good to him dead, 869 01:29:14,958 --> 01:29:16,833 or rotting in an Austrian prison. 870 01:29:16,833 --> 01:29:19,708 How can I be an example to Sandro, 871 01:29:19,708 --> 01:29:21,541 if I run away? 872 01:29:22,416 --> 01:29:24,250 Let's ask God. 873 01:29:34,833 --> 01:29:37,666 "Fear not, for I'm with you." 874 01:29:40,208 --> 01:29:42,250 "The Lord is near to the brokenhearted." 875 01:29:42,250 --> 01:29:43,541 I know, I've read it. 876 01:29:45,833 --> 01:29:47,750 I once believed God took your hearing, 877 01:29:47,750 --> 01:29:53,041 so he could whisper right into your ear. 878 01:29:54,958 --> 01:29:56,958 But now you only hear your rage. 879 01:29:58,375 --> 01:30:00,625 You know who my father used to compare you to? 880 01:30:01,416 --> 01:30:03,708 Do you remember the cricket from the movie? 881 01:30:03,708 --> 01:30:05,791 The one who sits on the boy's nose. 882 01:30:05,791 --> 01:30:07,708 Always chirping nonsense in his ear. 883 01:30:07,708 --> 01:30:09,833 Chirping and chirping, again and again. 884 01:30:10,500 --> 01:30:11,750 Do you remember it? 885 01:30:13,291 --> 01:30:15,250 And where is your father now? 886 01:30:18,541 --> 01:30:19,791 Where is your brother? 887 01:30:20,791 --> 01:30:21,875 [gunshot] 888 01:30:40,083 --> 01:30:42,458 I always knew there was a bullet waiting for me, 889 01:30:43,833 --> 01:30:47,583 but not from your gun. 890 01:31:13,041 --> 01:31:14,166 Sweetheart. 891 01:31:16,000 --> 01:31:17,375 You got so big. 892 01:31:18,000 --> 01:31:18,916 [speaks Georgian] 893 01:31:19,833 --> 01:31:22,291 Aunt Mia's going to take us somewhere safe. Okay? 894 01:31:23,333 --> 01:31:24,916 Is Sandro coming? 895 01:31:36,833 --> 01:31:38,458 [door opens] 896 01:31:44,958 --> 01:31:48,000 [in English] Made you a coffee if you want. Milk, two sugars. 897 01:31:56,458 --> 01:31:58,833 Look, if I had anyone else to ask, I would have. 898 01:32:01,833 --> 01:32:05,375 Yeah, I know. It's, um... It's good. 899 01:32:07,916 --> 01:32:11,541 Look, I know you don't want to hear this... 900 01:32:15,250 --> 01:32:16,916 I'm sorry I wasn't there. 901 01:32:23,541 --> 01:32:26,208 I'm sorry I wasn't there. I'm sorry I didn't stay. I should have... 902 01:32:26,833 --> 01:32:28,875 Should have been there for you, for him. 903 01:32:30,041 --> 01:32:32,125 You're right. I don't wanna hear it. 904 01:32:40,916 --> 01:32:41,833 [sighs] 905 01:32:41,833 --> 01:32:43,291 Why didn't you stay? 906 01:32:48,125 --> 01:32:49,625 Why didn't you stay? 907 01:32:49,625 --> 01:32:54,250 Well, they needed me in, um... in Kandahar and-- 908 01:32:54,250 --> 01:32:55,500 We needed you. 909 01:32:56,083 --> 01:32:58,250 - Because I was deployed-- - Why didn't you stay? 910 01:32:58,250 --> 01:33:00,791 - Well, I had orders, and... so I couldn't... - Bullshit. 911 01:33:00,791 --> 01:33:02,833 - No, why didn't you stay? - I couldn't... 912 01:33:05,875 --> 01:33:08,083 I couldn't fix it. I couldn't fucking fix it. 913 01:33:32,708 --> 01:33:33,708 [sighs] 914 01:33:36,541 --> 01:33:38,125 [cell phone buzzing] 915 01:33:55,250 --> 01:33:57,583 [Zurab] I'm standing here, staring at my plane. 916 01:33:57,583 --> 01:34:00,000 - But I can't get on it. - Yeah, why is that? 917 01:34:00,000 --> 01:34:03,000 Because I could never live my life knowing you're still around. 918 01:34:03,000 --> 01:34:04,250 Where's the boy? 919 01:34:04,250 --> 01:34:06,375 You think the boy wants anything to do with you? 920 01:34:06,375 --> 01:34:07,833 I think he's confused. 921 01:34:08,791 --> 01:34:11,583 Why don't you tell me where you are, and we can finish what we started? 922 01:34:11,583 --> 01:34:13,083 Want to negotiate? 923 01:34:15,750 --> 01:34:19,291 At the airfield. By St. George's Church. 924 01:34:19,291 --> 01:34:21,125 I'm not coming to negotiate. 925 01:34:23,000 --> 01:34:25,833 [tense music playing] 926 01:34:47,166 --> 01:34:48,000 [engine starts] 927 01:34:49,083 --> 01:34:50,666 [knocking at car door] 928 01:34:51,708 --> 01:34:52,541 Don't do this. 929 01:34:52,541 --> 01:34:54,416 Stay with her. Get them out. 930 01:34:55,041 --> 01:34:57,375 Open the door. Open the door! 931 01:34:58,166 --> 01:34:59,125 Tyler! 932 01:35:17,000 --> 01:35:18,625 [beeping] 933 01:36:08,166 --> 01:36:10,791 Sergo! Sergo! 934 01:36:54,166 --> 01:36:55,166 [speaking Georgian] 935 01:36:55,166 --> 01:36:56,125 Hurry up. 936 01:37:23,000 --> 01:37:23,916 [groaning] 937 01:37:53,666 --> 01:37:55,125 [panting] 938 01:37:56,750 --> 01:37:57,666 [grunting] 939 01:38:04,708 --> 01:38:05,916 [Zurab, in English] Come. 940 01:38:07,250 --> 01:38:08,750 You want the boy. Here he is. 941 01:38:09,958 --> 01:38:12,500 [Tyler] This is between me and you. Let him go. 942 01:38:13,833 --> 01:38:15,166 [Zurab] No, he stays here. 943 01:38:16,666 --> 01:38:20,916 You know, God gave me a mission to rain vengeance upon your head. 944 01:38:23,791 --> 01:38:26,958 Sometimes there is a great sacrifice in enacting God's will. 945 01:38:26,958 --> 01:38:28,041 [beeping] 946 01:38:32,458 --> 01:38:33,916 He's just a kid. 947 01:38:35,041 --> 01:38:36,041 Doubt me. 948 01:38:37,041 --> 01:38:40,083 Pull the trigger, consume yourself in a lifetime of guilt. 949 01:38:44,083 --> 01:38:46,708 Life is slowly draining from your body. 950 01:38:50,958 --> 01:38:52,083 I've had worse. 951 01:38:54,250 --> 01:38:55,833 [in Georgian] Go. Take his gun. 952 01:38:58,833 --> 01:39:00,541 Don't make me tell you again. 953 01:39:13,083 --> 01:39:15,125 [in English] Give him the weapon. 954 01:39:31,208 --> 01:39:35,250 Now weigh the gun in your hand, and point at his head. 955 01:39:39,666 --> 01:39:41,000 You're a coward. 956 01:39:41,000 --> 01:39:41,916 [snickers] 957 01:39:42,541 --> 01:39:43,625 Coward? 958 01:39:45,666 --> 01:39:48,958 Cowardice is killing an unarmed man in the bowels of a prison. 959 01:39:51,375 --> 01:39:53,291 [in Georgian] I said to point the gun at him. 960 01:40:05,208 --> 01:40:07,166 This is the man who killed your father. 961 01:40:09,291 --> 01:40:10,291 Avenge him. 962 01:40:12,750 --> 01:40:13,625 [speaks Georgian] 963 01:40:27,000 --> 01:40:28,125 Pull the trigger. 964 01:40:35,125 --> 01:40:36,583 [in English] It's okay, mate. 965 01:40:43,000 --> 01:40:44,500 [breath trembling] 966 01:41:03,291 --> 01:41:04,458 [in Georgian] Disappointing. 967 01:41:10,500 --> 01:41:12,041 [door squeaks softly] 968 01:41:19,125 --> 01:41:21,958 [in English] Put the gun down. Put the gun down. 969 01:41:24,250 --> 01:41:26,625 Oh, you can exact retribution for your brother, 970 01:41:28,250 --> 01:41:30,666 but it will be at the cost of his life right now. 971 01:41:30,666 --> 01:41:32,166 So put the gun down! 972 01:41:34,791 --> 01:41:37,125 [in French] I'm going to blow his asshole face off. 973 01:41:38,583 --> 01:41:39,791 [Tyler, in English] Nik, 974 01:41:41,041 --> 01:41:42,125 the boy. 975 01:41:43,208 --> 01:41:44,250 [breathes heavily] 976 01:41:57,583 --> 01:41:58,541 Good girl. 977 01:41:58,541 --> 01:42:00,125 Fuck you. 978 01:42:05,875 --> 01:42:07,666 [both grunt] 979 01:42:08,916 --> 01:42:09,750 [groans] 980 01:42:12,416 --> 01:42:14,000 [both grunting] 981 01:42:31,625 --> 01:42:33,208 - [straining] - [grunts] 982 01:42:40,500 --> 01:42:41,333 [screams] 983 01:42:42,041 --> 01:42:42,875 [yelling] 984 01:42:47,125 --> 01:42:48,416 [Tyler groans] 985 01:42:49,250 --> 01:42:50,458 [bomb beeping] 986 01:42:54,541 --> 01:42:56,750 [both grunting] 987 01:43:12,541 --> 01:43:14,041 - [yells] - [Tyler screams] 988 01:43:28,750 --> 01:43:29,875 [Nik groans] 989 01:43:35,416 --> 01:43:36,583 [beeping continues] 990 01:43:39,541 --> 01:43:41,500 [Tyler grunting] 991 01:43:43,833 --> 01:43:44,708 [grunts] 992 01:43:47,625 --> 01:43:48,750 I'm... I'm sorry. 993 01:43:49,750 --> 01:43:50,708 I'm so sorry. 994 01:44:00,125 --> 01:44:00,958 [grunts] 995 01:44:02,125 --> 01:44:03,541 [grunts, groans] 996 01:44:04,041 --> 01:44:04,875 [panting] 997 01:44:10,083 --> 01:44:11,416 [screaming] 998 01:44:31,916 --> 01:44:33,916 [both panting] 999 01:44:46,041 --> 01:44:47,041 I will not... 1000 01:44:48,000 --> 01:44:48,833 stop. 1001 01:47:22,208 --> 01:47:24,500 - Hey. - Hey. 1002 01:47:24,500 --> 01:47:25,458 How are they? 1003 01:47:26,125 --> 01:47:27,708 Good. Safe. 1004 01:47:28,708 --> 01:47:30,291 They're in witness protection. 1005 01:47:30,291 --> 01:47:33,000 I helped her broker a deal with the Americans. 1006 01:47:33,000 --> 01:47:36,625 She gave them trade routes, bank accounts, names. 1007 01:47:37,500 --> 01:47:41,333 The Americans froze their assets though. Took it all. 1008 01:47:42,291 --> 01:47:45,291 If you go to my cabin in the third floorboard back from the fireplace, 1009 01:47:45,291 --> 01:47:47,958 there's a million in cash. You can give it to them. 1010 01:47:52,500 --> 01:47:56,583 I... I came here because I wanted-- 1011 01:47:56,583 --> 01:47:57,791 Thank you, Mia. 1012 01:48:00,041 --> 01:48:01,375 I know, I never said that. 1013 01:48:01,375 --> 01:48:04,666 I never said "thank you" for doing what I... couldn't. 1014 01:48:11,250 --> 01:48:14,208 His last image of you wasn't you walking out on him. 1015 01:48:15,375 --> 01:48:17,791 It was you going off to save people. 1016 01:48:20,208 --> 01:48:22,750 And he was so brave, Tyler, when it ended. 1017 01:48:24,166 --> 01:48:27,875 He said, "I want to be brave like Dad." 1018 01:48:37,041 --> 01:48:38,750 That's how he saw you. 1019 01:48:47,625 --> 01:48:48,708 Goodbye, Tyler. 1020 01:49:47,541 --> 01:49:50,750 [man] It's like the goddamn Sound of Music out here. Isn't it? 1021 01:49:56,958 --> 01:49:58,333 Told you not to get caught. 1022 01:49:59,000 --> 01:50:00,000 Shit happens, eh? 1023 01:50:01,000 --> 01:50:02,416 What if I could get you out? 1024 01:50:03,250 --> 01:50:04,208 How does that work? 1025 01:50:05,041 --> 01:50:06,916 Come and do another job for us. 1026 01:50:07,791 --> 01:50:10,166 Not without my team. I'm not leaving her behind. 1027 01:50:10,166 --> 01:50:11,250 [chuckles] 1028 01:50:11,833 --> 01:50:13,791 Yeah. Thought you might say that. 1029 01:50:13,791 --> 01:50:14,875 [car approaching] 1030 01:50:34,625 --> 01:50:35,500 [man] Rake. 1031 01:50:36,125 --> 01:50:39,083 Rake. That's such a fun name to say. 1032 01:50:39,916 --> 01:50:42,333 You never told me your name. Is it as much fun? 1033 01:50:43,166 --> 01:50:44,375 My name doesn't matter. 1034 01:50:44,375 --> 01:50:45,875 Yeah? What does? 1035 01:50:46,541 --> 01:50:47,750 Who I work for. 1036 01:50:48,583 --> 01:50:49,791 Who's that? 1037 01:50:50,375 --> 01:50:52,208 A gnarly motherfucker. 1038 01:50:54,708 --> 01:50:55,750 You'll love him.