1
00:00:32,958 --> 00:00:33,958
Tyler!
2
00:01:51,791 --> 00:01:53,000
Humihinga pa siya.
3
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
May bagong lalaki.
4
00:02:22,875 --> 00:02:24,791
Maraming tama ng baril.
5
00:02:24,875 --> 00:02:26,250
Naiayos ang paghinga.
6
00:02:51,625 --> 00:02:53,541
Ginawa na namin ang lahat.
7
00:02:54,583 --> 00:02:56,750
Hayaan n'yo lang ang mangyayari.
8
00:03:06,750 --> 00:03:08,375
Ate, masama ang lagay niya.
9
00:03:17,458 --> 00:03:18,875
Di ko siya susukuan.
10
00:04:10,291 --> 00:04:11,208
Ano 'yon?
11
00:04:13,000 --> 00:04:14,125
Lumayas ka rito.
12
00:04:27,583 --> 00:04:29,291
At hanggang lima tayo.
13
00:04:29,791 --> 00:04:32,666
Isa, dalawa, tatlo…
14
00:04:36,125 --> 00:04:37,250
Dahan-dahan.
15
00:04:58,583 --> 00:04:59,875
Umuwi ka na nga.
16
00:05:03,833 --> 00:05:07,125
O ano? Gugulungan mo ako sa paa?
17
00:05:09,375 --> 00:05:10,833
'Yon lang ang kaya ko.
18
00:05:12,416 --> 00:05:14,875
Salamat, Nik, hinayaan mo akong mabuhay.
19
00:05:16,416 --> 00:05:18,875
Sabik na ako sa mangyayari sa buhay ko.
20
00:05:21,541 --> 00:05:22,750
Maniwala ka o hindi,
21
00:05:22,833 --> 00:05:25,833
mahirap hayaang mamatay
ang taong mahalaga sa 'yo.
22
00:05:30,625 --> 00:05:32,750
Pero lumaban ka.
23
00:05:35,166 --> 00:05:37,291
Alamin mo na lang kung bakit.
24
00:06:12,583 --> 00:06:13,416
Zurab.
25
00:06:20,458 --> 00:06:22,791
May balita ako sa kulungan.
26
00:06:26,791 --> 00:06:29,083
Dinagdagan ng 10 taon
ang sentensiya ng kapatid mo.
27
00:07:15,625 --> 00:07:17,000
Gobernador.
28
00:07:18,291 --> 00:07:20,833
Zurab. Masaya akong makita ka.
29
00:07:22,125 --> 00:07:23,583
Kumusta ka, kaibigan?
30
00:07:23,666 --> 00:07:25,291
Okay naman.
31
00:07:25,375 --> 00:07:27,250
May sakit ang isang toro namin.
32
00:07:27,333 --> 00:07:31,125
Dapat siyang patayin at ibaon
bago pa makahawa sa iba.
33
00:07:31,208 --> 00:07:33,166
Pinatawag mo ako para makiramay?
34
00:07:35,250 --> 00:07:37,000
Maglakad tayo, puwede?
35
00:07:43,000 --> 00:07:45,875
Sabi mo, kailangang-kailangan.
36
00:07:47,333 --> 00:07:49,875
Nabalitaan ko kanina na pumirma kang
37
00:07:49,958 --> 00:07:52,916
dagdagan ng 10 taon
ang sentensiya ng kapatid ko.
38
00:07:53,000 --> 00:07:57,583
Nanulak ang kapatid mo
ng DEA agent sa bubong.
39
00:07:58,875 --> 00:08:01,125
Ginigipit tayo ng mga Amerikano.
40
00:08:02,541 --> 00:08:08,500
Noong bata pa kami,
trabaho kong protektahan ang kapatid ko.
41
00:08:09,166 --> 00:08:11,916
Lagi 'yong ipinapaalala ng tatay ko.
42
00:08:13,375 --> 00:08:19,708
Pinigilan ko ang pagdadala sa kaniya
sa America. Kaya nasa Georgia siya.
43
00:08:20,291 --> 00:08:24,708
Hinayaan ko pang makasama niya
ang pamilya niya sa kulungan.
44
00:08:25,958 --> 00:08:29,250
Tandaan natin ang naglagay sa'yo
sa puwesto at bakit.
45
00:08:30,333 --> 00:08:33,333
Pasensiya na. Wala akong magawa.
46
00:08:35,583 --> 00:08:40,041
May sakit ang isang toro.
47
00:08:41,791 --> 00:08:43,291
Nasabi mo nga.
48
00:09:15,791 --> 00:09:18,625
Pare ko! Ang guwapo naman.
49
00:09:19,125 --> 00:09:20,958
Anong damit 'yan? Talo ka sa pustahan?
50
00:09:21,041 --> 00:09:22,166
-Ayaw mo?
-Ayaw.
51
00:09:22,250 --> 00:09:26,125
Ibibili rin kita.
Ano ang sukat mo, 44 regular?
52
00:09:26,708 --> 00:09:29,125
Mas payat ka, ano?
53
00:09:29,208 --> 00:09:30,291
Manahimik ka.
54
00:09:30,375 --> 00:09:31,625
Na-miss din kita.
55
00:09:32,708 --> 00:09:36,458
-Huhugutin nga niya ang support mo.
-Hindi. Sinungaling siya.
56
00:09:36,541 --> 00:09:38,333
Pabor sana sa 'kin 'yon.
57
00:09:38,416 --> 00:09:40,291
Sa susunod, pangako.
58
00:09:40,375 --> 00:09:42,708
'Yan din ang sinabi ng ate mo.
59
00:09:56,416 --> 00:09:57,500
Ano ito?
60
00:09:59,208 --> 00:10:00,500
Regalo.
61
00:10:02,041 --> 00:10:03,250
Walang anuman.
62
00:10:04,125 --> 00:10:05,750
Dinala mo ang mga manok ko?
63
00:10:05,833 --> 00:10:06,875
Kinain na namin.
64
00:10:08,375 --> 00:10:10,208
-E, ang aso ko?
-Kinain na rin.
65
00:10:10,291 --> 00:10:12,000
Ano ba, Yaz?
66
00:10:12,083 --> 00:10:13,833
Biro lang. Nasa bahay siya.
67
00:10:16,416 --> 00:10:19,791
-Ano na ang gagawin ko?
-Kahit ano.
68
00:10:19,875 --> 00:10:23,000
Puwede kang mag-hike, maggantsilyo.
69
00:10:23,083 --> 00:10:25,541
Subukan mong mag-focus sa kasalukuyan.
70
00:10:27,833 --> 00:10:29,250
Magugustuhan mo rito.
71
00:10:29,333 --> 00:10:31,958
Sige, pare. Ipapadala ko ang damit.
72
00:10:34,666 --> 00:10:35,875
Ano ito?
73
00:10:35,958 --> 00:10:39,208
Nag-impake kami sa bahay mo.
Ito lang ang mayroon.
74
00:10:40,125 --> 00:10:43,041
Kasya sa maliit na kahon
ang buong buhay mo.
75
00:10:45,791 --> 00:10:47,708
Baka oras na para baguhin 'yon.
76
00:10:53,083 --> 00:10:54,750
Kailan kita ulit makikita?
77
00:10:57,958 --> 00:10:59,791
'Pag may ise-celebrate tayo.
78
00:11:09,125 --> 00:11:10,500
I-enjoy mo ang retirement!
79
00:11:12,583 --> 00:11:14,083
Oo, alis na.
80
00:11:28,916 --> 00:11:31,500
Uy.
81
00:11:34,791 --> 00:11:36,833
Di ko hahayaang kainin ka nila.
82
00:13:27,916 --> 00:13:29,166
Tama.
83
00:13:47,166 --> 00:13:50,458
Wag mo silang gisingin.
Hirap silang makatulog dito.
84
00:13:51,958 --> 00:13:53,083
Halika.
85
00:13:53,166 --> 00:13:54,416
Ayoko.
86
00:13:55,125 --> 00:13:55,958
Ayaw mo?
87
00:13:57,125 --> 00:13:58,083
Wag ngayon.
88
00:13:59,500 --> 00:14:01,875
Ilang linggo na mula nang maarawan sila.
89
00:14:02,458 --> 00:14:06,125
Di sila mabubuhay nang ganito.
Mahirap 'to.
90
00:14:06,208 --> 00:14:07,375
Mahirap?
91
00:14:08,708 --> 00:14:09,875
Kailangang masanay.
92
00:14:09,958 --> 00:14:12,291
May iba namang mapagtataguan.
93
00:14:13,041 --> 00:14:17,458
Protektado nga tayo ng kuya mo rito.
Pero ayokong maging Nagazi ang anak ko.
94
00:14:17,541 --> 00:14:20,041
Masyado kang madaldal.
95
00:14:20,125 --> 00:14:21,500
Ano'ng gagawin mo?
96
00:14:22,416 --> 00:14:24,333
Isasama ako sa selda mo?
97
00:14:24,916 --> 00:14:27,083
Nakakalimutan mong asawa kita.
98
00:14:27,166 --> 00:14:29,333
Hindi mo ako pag-aari.
99
00:14:30,583 --> 00:14:33,125
Ako na lang ang magpapalaki sa kanila.
100
00:14:34,000 --> 00:14:35,875
Hindi ka kawalan.
101
00:15:03,333 --> 00:15:06,041
Ma, okay ka lang?
102
00:15:07,583 --> 00:15:09,250
Akala ko tulog ka.
103
00:15:20,625 --> 00:15:23,125
-Sigurado kang okay ka lang?
-Oo.
104
00:15:28,666 --> 00:15:29,833
Kawawa ka naman.
105
00:15:30,791 --> 00:15:32,291
Okay lang, anak ko.
106
00:15:34,458 --> 00:15:36,708
Wag kang mag-alala. Okay lang ako.
107
00:15:39,375 --> 00:15:41,083
Baka tama nga si Papa.
108
00:15:43,791 --> 00:15:47,541
Kailangan kong mahirapan.
Para maging Nagazi ako.
109
00:16:19,666 --> 00:16:22,833
Maganda sana 'to, kaso 'yong tsaa?
110
00:16:22,916 --> 00:16:24,000
Hindi masyado.
111
00:16:24,750 --> 00:16:26,375
Wala ka na palang gatas.
112
00:16:27,916 --> 00:16:28,958
Naliligaw ka ba?
113
00:16:31,708 --> 00:16:34,750
-Ikaw ba si Rake?
-Nauna akong magtanong.
114
00:16:35,500 --> 00:16:37,375
Nakadepende sa 'yo ang sagot.
115
00:16:37,458 --> 00:16:40,666
Kung ikaw si Rake,
e, di, ikaw ang kilala sa Mumbai.
116
00:16:40,750 --> 00:16:43,166
'Yong sumagip sa mga reporter sa Congo,
117
00:16:43,250 --> 00:16:46,125
ang nagpabagsak sa mga gang
para sa mayor ng Rio.
118
00:16:46,208 --> 00:16:47,833
Ikararangal ko.
119
00:16:47,916 --> 00:16:50,500
Pero parang di naman ikaw 'yon.
120
00:16:51,166 --> 00:16:52,666
Nalaglag ka ba sa tulay?
121
00:16:53,250 --> 00:16:57,416
Ano kaya kung ibaba mo ang tasa ko,
tapos umalis ka na?
122
00:16:59,166 --> 00:17:00,583
Ang sama naman n'on.
123
00:17:01,333 --> 00:17:04,750
Lalo na't may kaibigan tayong
nag-aalok ng trabaho sa 'yo.
124
00:17:05,500 --> 00:17:07,125
Wala akong kaibigan.
125
00:17:07,208 --> 00:17:09,125
Iniisip ng taong ito
126
00:17:09,208 --> 00:17:11,708
na ikaw lang ang makakagawa.
127
00:17:11,791 --> 00:17:16,625
Pero ako? Di ako masyadong kumbinsido.
Kaya mo pa bang bumaril?
128
00:17:19,958 --> 00:17:22,375
Kaya pala wala kang kaibigan.
129
00:17:23,125 --> 00:17:26,333
Pakisabi na lang na di ako interesado.
130
00:17:28,291 --> 00:17:29,125
Talaga?
131
00:17:31,916 --> 00:17:34,958
Paano kung 'yong dati mong asawa 'yon?
Si Mia.
132
00:17:44,708 --> 00:17:46,666
Naka-Valentino 'yong aso?
133
00:17:46,750 --> 00:17:48,791
Oo. Ibinigay ng kaibigan ko.
134
00:17:50,250 --> 00:17:54,166
-So, nanganganib si Mia?
-Hindi. 'Yong kapatid niya.
135
00:17:54,250 --> 00:17:55,541
Ano'ng nangyari?
136
00:17:55,625 --> 00:17:59,083
Nasa kulungan siya sa Georgia
kasama ng dalawang anak.
137
00:17:59,166 --> 00:18:01,750
Ikinulong ng asawa niya ro'n. Grabe 'no?
138
00:18:01,833 --> 00:18:04,583
-Siya si Davit…
-Davit Radiani. Naaalala ko.
139
00:18:04,666 --> 00:18:06,416
Baka huli mo siyang nakita
140
00:18:06,500 --> 00:18:09,875
noong nagtutulak pa sila
ng kapatid niyang si Zurab.
141
00:18:09,958 --> 00:18:12,458
Pero makalipas ang walong taon, lumago na.
142
00:18:12,541 --> 00:18:16,500
Nagazi ang tawag nila sa sarili nila.
Ibig sabihin daw ay pastol.
143
00:18:17,208 --> 00:18:19,000
Ipinanganak silang sa digmaan.
144
00:18:21,541 --> 00:18:23,375
Lumaki at tumapang sila roon.
145
00:18:24,208 --> 00:18:26,833
Noong mga bata sila,
tumakas sila sa Georgia
146
00:18:26,916 --> 00:18:30,000
bitbit ang sarili lang nila
at pumunta ng Armenia.
147
00:18:31,333 --> 00:18:33,750
Kinupkop sila ng tito nilang si Avtandil.
148
00:18:33,833 --> 00:18:36,125
Hanggang ngayon, may operasyon sila.
149
00:18:36,875 --> 00:18:39,708
Pero sa Armenia,
ibang digmaan ang hinarap nila.
150
00:18:40,958 --> 00:18:44,333
Para mabuhay sa Yerevan,
kailangang masangkot sa krimen.
151
00:18:45,250 --> 00:18:48,958
Nagtulak sila noong bata sila,
tapos naging gun for hire.
152
00:18:49,958 --> 00:18:53,000
Mga sundalo raw sila na pinili ng Diyos.
153
00:18:53,791 --> 00:18:55,666
Pagbalik nila sa Georgia,
154
00:18:56,375 --> 00:18:57,625
mga bayani na sila.
155
00:18:57,708 --> 00:19:02,666
Makapangyarihan ang inaalok nila
sa mga recruit nila… pamilya.
156
00:19:03,875 --> 00:19:06,291
Kaya parang kulto ang nabuo nila.
157
00:19:06,958 --> 00:19:09,208
Tapos nakabuo sila ng operasyon
158
00:19:09,291 --> 00:19:11,833
para sa bilyong dolyar na heroin at armas.
159
00:19:12,583 --> 00:19:14,750
Kontrolado nila ang mga politiko.
160
00:19:14,833 --> 00:19:19,375
Halos hawak na nila ang bansa.
Kung di lang sa America, malaya si Davit.
161
00:19:19,875 --> 00:19:20,791
Lokasyon?
162
00:19:20,875 --> 00:19:22,458
Nasa kulungan sa Tkachiri.
163
00:19:22,541 --> 00:19:25,916
Makinig kang mabuti sa akin, pare.
164
00:19:26,000 --> 00:19:29,666
Tingin ko, hindi si Davit
o ang mga guwardiya ang problema,
165
00:19:29,750 --> 00:19:32,541
kundi 'yong dalawang gang
na nakakulong doon.
166
00:19:32,625 --> 00:19:36,333
Gusto siyang patayin no'ng isa,
pero papatayin ka ng pareho.
167
00:19:36,416 --> 00:19:39,166
Kung ako ikaw, na hindi naman,
168
00:19:39,250 --> 00:19:42,250
pupunta ako roon nang tahimik
at di magpapahalata
169
00:19:42,333 --> 00:19:45,208
kasi 'pag nalaman ni Davit
na kinuha ang pamilya niya,
170
00:19:45,291 --> 00:19:48,833
siguradong gagawin ng kapatid niya
ang lahat para gumanti
171
00:19:48,916 --> 00:19:51,166
at buong hukbo ng Nagazi 'yon.
172
00:19:53,208 --> 00:19:54,500
Mukhang masaya.
173
00:20:00,375 --> 00:20:06,250
Simula na sa anim na linggo. Kukunin namin
ang parte namin tapos bahala ka na.
174
00:20:06,333 --> 00:20:08,916
'Pag naging maayos,
di ka nahuli o nabaril,
175
00:20:09,000 --> 00:20:11,291
magkita tayo at hahalikan kita.
176
00:20:11,375 --> 00:20:14,333
Pag bigo? Masaya akong nakilala kita.
177
00:20:21,791 --> 00:20:24,708
Puwede nang magdala ng armas
sa Seoul bukas.
178
00:20:24,791 --> 00:20:27,833
At ang kapatid kong si Yaz ang magdadala.
179
00:20:28,833 --> 00:20:30,666
May tiket ako sa laro bukas.
180
00:20:35,291 --> 00:20:37,125
Tatawagan kita ulit.
181
00:20:43,291 --> 00:20:44,541
Tyler.
182
00:20:44,625 --> 00:20:46,583
Uy, Nik. Makinig ka,
183
00:20:47,500 --> 00:20:49,708
hindi mangyayari 'yong retirement.
184
00:20:49,791 --> 00:20:51,208
May trabahong dumating.
185
00:20:51,291 --> 00:20:53,250
Halos patay ka na noong nakaraan.
186
00:20:53,333 --> 00:20:57,125
Ngayon hindi na.
Papasok na sa account mo ang pera.
187
00:20:57,208 --> 00:21:00,291
Ano ang sinasabi mo? Bakit ka pinuntahan?
188
00:21:00,375 --> 00:21:03,375
Di mo nabalitaan, Nik?
Sikat na ako ngayon.
189
00:21:04,833 --> 00:21:07,791
Baka nasira ng coma ang memorya mo.
190
00:21:08,333 --> 00:21:11,125
Ako ang magsasabi kung ano,
kailan, at paano.
191
00:21:11,208 --> 00:21:14,416
Sabi mo, hanapin ko ang dahilan
kung ba't ako nabuhay.
192
00:21:17,458 --> 00:21:18,375
Alamin natin.
193
00:21:21,583 --> 00:21:24,666
-Di ka makakanood ng laro.
-Lintik naman.
194
00:22:29,041 --> 00:22:30,416
Isang minuto sa target.
195
00:22:47,916 --> 00:22:50,500
Pawisin ang mga kamay ko ngayon.
196
00:22:50,583 --> 00:22:53,458
Ayoko ng ganito. Baka mababa ang sugar ko.
197
00:22:53,541 --> 00:22:54,833
Paano mo nalaman?
198
00:22:54,916 --> 00:22:57,833
-Sa TikTok.
-Tigilan mo na ang medical TikTok.
199
00:22:57,916 --> 00:23:00,250
-Nerbiyoso ka na nga.
-Kailangan kong sabihin.
200
00:23:00,333 --> 00:23:03,958
'Pag nagsasalita ako,
nagkakaroon bigla ng mga medical TikTok.
201
00:23:04,041 --> 00:23:06,291
Kaya burahin mo na ang TikTok.
202
00:23:06,375 --> 00:23:08,000
Di magandang ideya 'yan.
203
00:23:08,083 --> 00:23:09,708
-Handa ka na?
-Tara.
204
00:23:13,916 --> 00:23:16,083
Magbantay ang mga team. Okay naman.
205
00:23:19,625 --> 00:23:21,041
Ang lamig doon.
206
00:23:21,125 --> 00:23:24,625
Ayaw nilang matulog sa lamig.
Hindi sila dapat pumapatay.
207
00:23:41,750 --> 00:23:45,083
Nasa Alpha ang Phoenix.
Maghintay ang team two at three.
208
00:23:59,666 --> 00:24:00,958
Bukas na ang 207.
209
00:24:01,500 --> 00:24:02,791
May limang minuto ka.
210
00:24:30,500 --> 00:24:35,208
Walang kuryente.
211
00:24:35,291 --> 00:24:37,125
Titingnan ko.
212
00:25:01,166 --> 00:25:02,125
Uy.
213
00:25:09,250 --> 00:25:11,000
Sandro, gising. Aalis tayo.
214
00:25:11,083 --> 00:25:12,125
Magbihis na.
215
00:25:14,166 --> 00:25:15,708
Sino siya?
216
00:25:15,791 --> 00:25:18,000
Ilalabas niya tayo rito.
217
00:25:26,458 --> 00:25:27,375
Magsapatos ka.
218
00:25:29,250 --> 00:25:30,916
Saan tayo pupunta?
219
00:25:31,625 --> 00:25:33,666
Sasabihin ko mamaya.
220
00:25:39,916 --> 00:25:43,500
-Papa?
-Patahimikin mo siya.
221
00:25:43,583 --> 00:25:45,375
Ilalabas niya tayo rito.
222
00:25:45,458 --> 00:25:47,250
Nasa labas ang tatay mo.
223
00:25:47,333 --> 00:25:48,791
Wag kayong hihiwalay.
224
00:25:55,791 --> 00:25:56,750
Sige na.
225
00:25:58,833 --> 00:26:01,041
-Kumikilos na ang package.
-Copy.
226
00:26:06,666 --> 00:26:07,625
Sorry, bata.
227
00:26:10,416 --> 00:26:11,375
Kilos.
228
00:26:33,916 --> 00:26:37,208
Code Red. Isara lahat ng labasan.
229
00:26:39,541 --> 00:26:44,250
May nakapasok.
Code Red para sa mga guwardiya.
230
00:26:47,958 --> 00:26:51,083
Alerto, may nakapasok.
Isara ang mga lalabasan.
231
00:26:51,166 --> 00:26:53,666
Maging alerto kayo. Nagiging magulo na.
232
00:26:53,750 --> 00:26:54,833
Handa na kami.
233
00:26:58,291 --> 00:27:00,666
Lintik! Balik! Kilos!
234
00:27:03,375 --> 00:27:05,625
-Wag kang manulak.
-Tinatakot mo siya.
235
00:27:05,708 --> 00:27:07,833
Matatakot talaga siya.
236
00:27:07,916 --> 00:27:11,000
Alerto, may nakapasok.
Isara ang mga lalabasan.
237
00:27:23,500 --> 00:27:24,500
Atras.
238
00:27:25,958 --> 00:27:27,041
Atras.
239
00:27:27,125 --> 00:27:28,083
Tabi.
240
00:27:45,416 --> 00:27:46,291
Atras!
241
00:27:58,583 --> 00:27:59,666
Sige na!
242
00:28:16,166 --> 00:28:17,458
Yaz, lalabas ako.
243
00:28:17,541 --> 00:28:18,541
Ako ang bahala.
244
00:28:42,708 --> 00:28:44,166
Saan, Yaz? Tulong.
245
00:28:44,250 --> 00:28:48,375
Masyadong mainit sa Bravo.
Kumaliwa ka sa coal chutes.
246
00:28:48,458 --> 00:28:49,458
Kumikilos na.
247
00:28:57,625 --> 00:29:00,291
-Saan? Paakyat?
-Oo. Dalawang minuto.
248
00:29:09,750 --> 00:29:12,250
Wag kang matakot. Akyat na at susunod ako.
249
00:29:12,333 --> 00:29:13,166
Tara.
250
00:29:14,583 --> 00:29:15,458
Oo.
251
00:29:17,083 --> 00:29:18,166
Okay.
252
00:29:21,916 --> 00:29:24,083
Saan mo dadalhin ang mga anak ko?
253
00:29:31,666 --> 00:29:32,666
Tarantado ka.
254
00:31:01,791 --> 00:31:03,958
Tyler. Tara na.
255
00:31:07,541 --> 00:31:09,250
Magkita tayo sa Charlie.
256
00:31:11,583 --> 00:31:13,333
-Ano'ng nangyari?
-Nagkagulo.
257
00:31:16,375 --> 00:31:17,500
Halika na.
258
00:31:18,791 --> 00:31:20,458
-Nasaan si Papa?
-Halika.
259
00:31:20,541 --> 00:31:22,750
-Tara na. Hawakan mo siya.
-Si Papa?
260
00:31:24,250 --> 00:31:26,583
Pumunta na lahat sa Charlie!
261
00:31:32,750 --> 00:31:36,875
Alerto, may gulo sa kuwadra.
Isara ang mga labasan.
262
00:31:36,958 --> 00:31:41,083
Alerto, may gulo sa kuwadra.
Isara ang mga labasan.
263
00:31:45,500 --> 00:31:49,083
Alerto, pumunta lahat sa looban.
Isara ang mga labasan.
264
00:31:54,208 --> 00:31:57,875
Code Red. Isara ang lahat ng labasan.
265
00:32:18,875 --> 00:32:22,458
-May ibang daanan ba papuntang Charlie?
-Wala.
266
00:32:23,625 --> 00:32:26,208
-Lintik.
-May iba pa siguro.
267
00:32:26,291 --> 00:32:28,416
Wag kang lalayo. Gamitin mo 'yan.
268
00:32:28,500 --> 00:32:33,166
Isara ang mga pinto.
Bantayan n'yo ang mga pader.
269
00:32:50,416 --> 00:32:51,250
Sige na!
270
00:32:55,208 --> 00:33:01,000
Atras! Kilos!
271
00:33:35,625 --> 00:33:37,250
Rake! Tulungan mo ako!
272
00:33:48,375 --> 00:33:49,375
Rake!
273
00:34:04,666 --> 00:34:05,666
Rake!
274
00:34:34,541 --> 00:34:35,541
Hilahin mo ito!
275
00:34:47,125 --> 00:34:47,958
Hoy!
276
00:35:14,958 --> 00:35:15,916
Tulong!
277
00:35:17,916 --> 00:35:18,750
Hindi!
278
00:35:21,416 --> 00:35:22,500
Tulong!
279
00:35:41,458 --> 00:35:42,291
Tyler!
280
00:35:44,208 --> 00:35:45,041
Tulong!
281
00:35:53,708 --> 00:35:57,125
Okay ka lang?
Nasa Charlie na kami. Pabukas.
282
00:35:57,208 --> 00:35:59,875
Wag humarang. Three, two, one…
283
00:36:03,333 --> 00:36:04,583
Bakit ang tagal?
284
00:36:05,916 --> 00:36:09,125
-Alam na nila. Bilis na.
-Matagal nang alam.
285
00:36:09,208 --> 00:36:12,375
Narinig namin sa radyo ng Nagazi.
Aatakihin tayo.
286
00:36:12,458 --> 00:36:14,125
Alam nilang patay na ang boss nila.
287
00:36:14,208 --> 00:36:16,208
-Alam ng kapatid?
-Malalaman.
288
00:36:17,791 --> 00:36:18,791
'Yong mga bata?
289
00:36:18,875 --> 00:36:20,750
Nasa kotse. Kilos na.
290
00:36:33,083 --> 00:36:34,166
Teka.
291
00:36:38,166 --> 00:36:40,458
Okay na lahat? Mga bata, okay ba kayo?
292
00:36:41,208 --> 00:36:43,333
Nasaan si Papa? Sabi mo sasama siya.
293
00:36:43,416 --> 00:36:45,333
Magkikita tayo mamaya.
294
00:36:48,833 --> 00:36:50,875
Isuot n'yo 'yan. Kunin n'yo.
295
00:36:54,166 --> 00:36:55,291
Lintik.
296
00:36:55,375 --> 00:36:57,541
Tingnan n'yo. May kalaban.
297
00:36:57,625 --> 00:36:59,416
-Roger.
-Mga tao ni Zurab.
298
00:37:03,708 --> 00:37:06,125
Team three, abante. Tyler, sa likod kami.
299
00:37:06,208 --> 00:37:08,291
Okay, Nik. Dispatsahin mo sila.
300
00:37:08,375 --> 00:37:09,375
Sige.
301
00:37:19,125 --> 00:37:21,166
Bagsak na ang isa.
302
00:37:31,291 --> 00:37:34,375
Okay, nadispatsa na ang huling dalawa.
Magmaneho ka.
303
00:37:39,125 --> 00:37:40,125
Sa puwesto lang.
304
00:37:40,208 --> 00:37:41,708
-Malinaw.
-Malinaw.
305
00:37:46,791 --> 00:37:48,666
May kalaban sa unahan. Kumanan.
306
00:37:49,958 --> 00:37:51,208
Tarantado.
307
00:37:55,500 --> 00:37:59,500
Lintik. May mga motor,
at armadong UTV na pang-militar.
308
00:37:59,583 --> 00:38:01,291
Dikit-dikit. Wag magpasingit.
309
00:38:01,375 --> 00:38:04,208
Mga Nagazi 'to.
Mga sundalo. Mamamatay-tao sila.
310
00:38:04,291 --> 00:38:05,625
Oo, ako rin.
311
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
Natamaan kami!
312
00:38:30,583 --> 00:38:31,750
Wala na ang Eagle.
313
00:38:34,333 --> 00:38:35,666
Alisin ang mga motor.
314
00:38:40,375 --> 00:38:43,125
-Alam nila 'yong kay Davit.
-Mukha nga.
315
00:38:43,208 --> 00:38:44,333
Ano 'yon?
316
00:38:53,541 --> 00:38:54,666
Bagsak ang ikalawa.
317
00:39:00,541 --> 00:39:03,291
-Bakit binabaril tayo nina Tito?
-Okay ka lang?
318
00:39:08,750 --> 00:39:12,166
Nadali mo 'yong dalawa.
Pasunurin mo sila. Nandiyan na ako.
319
00:39:15,666 --> 00:39:16,583
Bilis!
320
00:39:20,541 --> 00:39:21,666
Mabilis na ba 'yon?
321
00:39:21,750 --> 00:39:23,166
Nakakatawa ba 'yon?
322
00:39:25,541 --> 00:39:26,958
Nasa kaliwa ang UTV.
323
00:39:27,041 --> 00:39:28,750
Malapit na sa exfil, diretso.
324
00:39:28,833 --> 00:39:29,833
Kapit kayo!
325
00:39:38,625 --> 00:39:40,625
Di ba nila alam na nandito tayo?
326
00:39:40,708 --> 00:39:42,500
Bravo team, dalawang minuto…
327
00:39:48,166 --> 00:39:49,250
Lintik!
328
00:39:57,125 --> 00:39:58,041
Gago!
329
00:40:00,333 --> 00:40:02,000
-Ingat.
-Tabi!
330
00:40:03,000 --> 00:40:03,916
Nagkakarga na!
331
00:40:04,833 --> 00:40:07,166
Okay, ako ang bahala.
332
00:40:08,375 --> 00:40:10,291
-Nasaktan ang bata! Bilis.
-Okay.
333
00:40:18,000 --> 00:40:22,250
Papasok sa pintong 'yan.
Sixty seconds na lang.
334
00:40:31,833 --> 00:40:32,791
Kaliwa!
335
00:40:36,208 --> 00:40:38,333
Kanan! Sundan n'yo ako.
336
00:40:47,541 --> 00:40:48,791
Sige, guys. Bilis.
337
00:40:53,958 --> 00:40:57,791
Team four! Naglalakad kami.
Twenty seconds na lang.
338
00:41:04,166 --> 00:41:06,333
-Yaz, pigilan mo sila.
-Okay.
339
00:41:11,500 --> 00:41:12,791
Nandito na kami.
340
00:41:30,250 --> 00:41:31,791
Yaz, med kit naman.
341
00:41:33,500 --> 00:41:34,500
Sige.
342
00:41:34,583 --> 00:41:35,708
Ang sakit!
343
00:41:43,458 --> 00:41:47,958
-Gaano kalala?
-Open fracture 'to. Kailangan ng doktor.
344
00:41:48,041 --> 00:41:49,875
Alerto, parating ang gunships.
345
00:41:50,416 --> 00:41:51,708
Papunta na sa makina.
346
00:41:51,791 --> 00:41:53,666
-Yaz, ikaw na muna.
-Sige.
347
00:42:44,750 --> 00:42:46,500
Bagsak ang isa. May isa pa.
348
00:42:46,583 --> 00:42:47,416
Sige.
349
00:43:13,958 --> 00:43:15,666
Reaper Team, puwesto na.
350
00:43:16,708 --> 00:43:18,125
Kilos na.
351
00:43:26,250 --> 00:43:28,416
Reaper 1 at 2, pigilan ang tren.
352
00:43:28,500 --> 00:43:31,250
Copy, papunta na sa makina.
353
00:43:33,416 --> 00:43:34,250
Sige na!
354
00:44:25,250 --> 00:44:26,583
Bagsak na si Reaper 1.
355
00:44:27,208 --> 00:44:28,250
Papasok na!
356
00:45:47,625 --> 00:45:50,916
Nik, okay ka lang? Nik?
357
00:46:05,875 --> 00:46:08,375
-Okay ka lang?
-Mas okay kaysa sa kaniya.
358
00:46:10,916 --> 00:46:12,250
Lintik, yuko!
359
00:46:20,791 --> 00:46:21,833
Takpan mo ako.
360
00:46:48,333 --> 00:46:50,916
Malapit na tayo. Pahintuin mo ang tren.
361
00:46:51,000 --> 00:46:51,916
Sira ang preno.
362
00:46:52,000 --> 00:46:53,041
Di nga.
363
00:46:56,125 --> 00:46:58,625
Yaz, protektahan mo sila. Walang preno.
364
00:47:09,333 --> 00:47:10,625
-Malapit na.
-Kapit.
365
00:47:10,708 --> 00:47:13,000
Hinihintay tayo ng team ko sa dulo.
366
00:47:13,083 --> 00:47:14,708
Maalog ang landing na 'to.
367
00:47:14,791 --> 00:47:16,750
-Ano'ng nangyayari?
-Malalaman mo.
368
00:48:31,791 --> 00:48:32,875
Ikinalulungkot ko.
369
00:48:35,250 --> 00:48:37,541
Planado ito.
370
00:48:37,625 --> 00:48:39,750
Napakahusay ng nanguna.
371
00:48:39,833 --> 00:48:43,083
Siguro mga apat o lima
ang gumawa sa atin nito.
372
00:48:43,583 --> 00:48:44,833
Mga Chechen ba?
373
00:48:44,916 --> 00:48:46,708
Hindi ganito ang estilo nila.
374
00:48:46,791 --> 00:48:48,625
Di sila ganito kumilos.
375
00:48:49,250 --> 00:48:50,958
May naghihiganti.
376
00:48:51,041 --> 00:48:53,500
Mahaba ang listahan kung ganoon.
377
00:48:54,250 --> 00:48:55,083
Hindi.
378
00:48:57,000 --> 00:48:59,958
Hindi ito paghihiganti.
379
00:49:02,791 --> 00:49:04,125
Iba 'to.
380
00:49:23,375 --> 00:49:24,208
Okay lang.
381
00:49:31,416 --> 00:49:33,041
-Ingat sa braso.
-Sige.
382
00:49:37,166 --> 00:49:38,791
Nasaan si Papa?
383
00:49:38,875 --> 00:49:41,416
Saka na.
Kailangan ng tulong ng kapatid mo.
384
00:49:41,500 --> 00:49:42,625
Di ako sasama.
385
00:49:42,708 --> 00:49:45,083
-Kawawa ang kapatid mo.
-Di ako sasama.
386
00:49:45,166 --> 00:49:47,583
Di sasama ang tatay mo.
387
00:49:50,875 --> 00:49:52,083
Patay na ba siya?
388
00:49:58,708 --> 00:49:59,875
Pinatay mo ba siya?
389
00:50:02,541 --> 00:50:03,458
Pinatay mo ba siya?
390
00:50:09,375 --> 00:50:10,958
Please, Sandro.
391
00:50:16,083 --> 00:50:17,166
Sandro.
392
00:50:20,708 --> 00:50:22,500
-Makinig ka sa akin!
-Hayop ka!
393
00:50:22,583 --> 00:50:25,208
Makinig ka! Papatayin niya ang nanay mo.
394
00:50:25,291 --> 00:50:26,500
Siya o ang nanay mo.
395
00:50:31,416 --> 00:50:32,500
Sandro.
396
00:51:32,875 --> 00:51:34,208
Davit!
397
00:51:35,666 --> 00:51:37,833
-Pinrotektahan ko siya.
-Talaga ba?
398
00:51:40,458 --> 00:51:43,750
Poprotektahan mo ang kapatid mo
hanggang sa mamatay ka.
399
00:52:06,958 --> 00:52:08,875
Kumpletong medikal na detalye.
400
00:52:09,541 --> 00:52:14,250
Magkita tayo sa Donau-City Strasse.
Nasa Vienna na kami, 45 minuto pa.
401
00:52:15,291 --> 00:52:16,291
Salamat.
402
00:52:21,125 --> 00:52:22,250
Malapit na tayo.
403
00:52:24,083 --> 00:52:26,916
Okay ka lang? May kailangan ka?
404
00:52:28,583 --> 00:52:29,541
Nagugutom ako.
405
00:52:31,208 --> 00:52:32,625
Tingnan natin.
406
00:52:38,916 --> 00:52:41,000
Wag. Baka malunod siya.
407
00:52:41,083 --> 00:52:43,666
Alam kong alagaan ang anak ko.
408
00:52:43,750 --> 00:52:45,625
Kalma. Tumutulong lang siya.
409
00:52:45,708 --> 00:52:47,083
Wag mo akong utuin.
410
00:52:47,166 --> 00:52:49,750
May doktor na pagbaba natin.
Magpahinga ka.
411
00:52:49,833 --> 00:52:51,666
Kailan ka pa nagsasalita niyan?
412
00:52:52,250 --> 00:52:53,083
Dati pa.
413
00:52:54,250 --> 00:52:55,458
Hindi niya alam?
414
00:52:57,208 --> 00:52:58,916
Ex niya ang kapatid ko.
415
00:53:05,500 --> 00:53:06,958
Salamat sa pagsasabi.
416
00:53:07,041 --> 00:53:09,291
Sasabihin ko na dapat pagbaba.
417
00:53:19,458 --> 00:53:21,083
Ang tapang mo.
418
00:53:41,583 --> 00:53:42,833
Galit siya.
419
00:53:42,916 --> 00:53:44,958
Di na nakakapagtaka.
420
00:53:48,791 --> 00:53:50,208
Sana di na ako sumama.
421
00:53:51,458 --> 00:53:53,458
Mas ligtas sila kung wala ako.
422
00:53:53,541 --> 00:53:56,916
Ano ka ba? Di totoo 'yan.
423
00:53:57,625 --> 00:53:59,541
Malapit na tayo. Malaya na kayo.
424
00:54:00,125 --> 00:54:02,500
Dadalhin ko kayo sa ligtas na lugar.
425
00:54:03,875 --> 00:54:05,291
Salamat, Tyler.
426
00:54:24,791 --> 00:54:25,833
Nakikinig ako.
427
00:54:26,541 --> 00:54:28,916
Tito, si Sandro 'to.
428
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
Sandro? Nasaan ka?
429
00:54:32,833 --> 00:54:34,833
Papatayin ba ni Papa si Mama?
430
00:54:37,291 --> 00:54:38,125
Sandro…
431
00:54:38,208 --> 00:54:39,291
Sumagot ka!
432
00:54:41,375 --> 00:54:43,958
Wag kang makinig sa nanay mo, okay?
433
00:54:45,416 --> 00:54:46,833
Siya ang gumawa nito.
434
00:54:47,916 --> 00:54:50,375
Pinapatay niya ang tatay mo. Okay?
435
00:54:52,625 --> 00:54:55,083
Gusto ka talaga niyang ilayo sa ama mo.
436
00:54:57,250 --> 00:55:00,000
At ngayon,
kasama mo ang pumatay sa tatay mo.
437
00:55:01,666 --> 00:55:02,791
Nasaan ka?
438
00:55:06,333 --> 00:55:07,916
Anak ka ng Nagazi.
439
00:55:10,208 --> 00:55:12,041
Saan kayo pupunta?
440
00:55:15,500 --> 00:55:16,958
Saan kayo papunta?
441
00:55:25,041 --> 00:55:27,916
Naalala mo
noong una kitang nakilala sa Brussels?
442
00:55:28,000 --> 00:55:29,875
Nasa Parliament si Mia.
443
00:55:31,083 --> 00:55:32,750
Kasama mo ang anak mo.
444
00:55:34,291 --> 00:55:35,500
Nineteen ako no'n.
445
00:55:36,291 --> 00:55:39,916
Bata pa siya n'on. Tulad ko.
446
00:55:43,416 --> 00:55:45,916
Alam ko ang iniisip ng kapatid mo sa akin.
447
00:55:46,000 --> 00:55:49,416
Di ko na mababago 'yon.
Gusto ko lang malaman mo…
448
00:55:49,500 --> 00:55:51,916
'Yon ang pinakamalala
para sa isang magulang,
449
00:55:52,000 --> 00:55:53,416
ang mamatayan ng anak.
450
00:56:57,541 --> 00:56:58,375
Salamat.
451
00:57:05,625 --> 00:57:08,791
Kilos na.
Dapat nasa eroplano na sila mamaya.
452
00:57:10,208 --> 00:57:11,416
Multiple visas.
453
00:57:14,041 --> 00:57:15,250
Ayos, a.
454
00:57:19,708 --> 00:57:23,583
Magpahinga ka muna.
Inaayos na ang papeles.
455
00:57:34,541 --> 00:57:35,833
Bakit di mo sinabi?
456
00:57:41,916 --> 00:57:42,833
Patawad…
457
00:57:42,916 --> 00:57:45,666
Di ko kailangan yan.
Tiwala mo ang kailangan ko.
458
00:57:50,625 --> 00:57:53,375
Di naman ako tatanggi.
459
00:57:54,791 --> 00:57:56,291
Lalo't importante sa 'yo.
460
00:57:59,416 --> 00:58:00,416
Oo.
461
00:58:06,666 --> 00:58:07,958
Salamat, doktor.
462
00:58:27,458 --> 00:58:31,791
Di ko maisip kung paano mo sila
pinalaki na kasama ang mga lalaking 'yon.
463
00:58:33,375 --> 00:58:34,708
Pero nakayanan mo.
464
00:58:36,208 --> 00:58:37,916
Naingatan mo sila.
465
00:58:38,833 --> 00:58:42,750
Nakahanap ka ng paraan nang mag-isa.
466
00:58:47,458 --> 00:58:50,958
Alam ko ang pakiramdam.
Naranasan ko rin 'yan.
467
00:58:57,333 --> 00:58:59,791
Deserve nating lahat ng isa pang tsansa.
468
00:59:15,125 --> 00:59:16,666
Mabuti ba ang ginawa mo?
469
00:59:20,041 --> 00:59:24,125
Tingin mo, iniligtas mo ako?
Ano, bayani ka?
470
00:59:25,583 --> 00:59:29,583
Di mahalaga ang iniisip ko.
Inuutusan lang ako tapos binabayaran.
471
00:59:30,083 --> 00:59:31,625
Gaya ng pagpatay sa tatay ko.
472
00:59:33,875 --> 00:59:35,958
Binayaran ka ng nanay ko, 'no?
473
00:59:36,041 --> 00:59:39,291
Sumugal ang nanay mo
para protektahan kayong magkapatid.
474
00:59:40,000 --> 00:59:42,291
Para iligtas kayo sa kulungang 'yon.
475
00:59:42,375 --> 00:59:44,958
Ayaw ni Papa. Papatayin kami sa labas.
476
00:59:45,041 --> 00:59:47,166
-Nino?
-Ng mga kaaway ng Nagazi.
477
00:59:47,250 --> 00:59:49,041
Pupuntahan kami at papatayin.
478
00:59:49,125 --> 00:59:51,208
Dinala kami roon para bantayan.
479
00:59:51,291 --> 00:59:55,291
-Dinala kayo roon para kontrolin.
-Wala siyang tiwala kay Mama.
480
00:59:55,375 --> 00:59:56,333
Gumising ka.
481
00:59:56,416 --> 00:59:58,958
Alam niyang ilalabas kayo ng nanay n'yo
482
00:59:59,041 --> 01:00:01,958
para hindi makulong kasama niya.
483
01:00:02,041 --> 01:00:04,208
Di dapat iniiwan ng anak ang ama niya.
484
01:00:04,291 --> 01:00:08,000
-Di 'yon ipipilit ng mabuting ama.
-Di niya naman kami iniwan.
485
01:00:30,541 --> 01:00:33,250
Ito ang pinakamahalagang ipapakiusap ko.
486
01:00:33,333 --> 01:00:36,125
Ituwid n'yo ang pagkakasalang ito.
487
01:00:37,000 --> 01:00:39,791
Dumating ang gago
at pinatay ang pamilya natin.
488
01:00:39,875 --> 01:00:41,458
Ang mga kapatid natin.
489
01:00:42,958 --> 01:00:45,958
Sa batas ng Diyos,
dapat natin siyang patayin.
490
01:00:47,875 --> 01:00:50,875
Mga kapatid ko kayo. Sa inyo ang buhay ko.
491
01:00:51,416 --> 01:00:54,375
Susundin kita hanggang wakas.
492
01:00:54,458 --> 01:00:58,166
-Sa 'yo ang buhay ko.
-At ang akin din.
493
01:01:19,083 --> 01:01:20,833
Sinasayang mo ang buhay nila.
494
01:01:20,916 --> 01:01:22,958
Di maganda ang kalalabasan nito.
495
01:01:26,333 --> 01:01:31,041
"Protektahan mo ang kapatid mo
hanggang sa mamatay ka."
496
01:01:32,041 --> 01:01:34,375
Hindi ko nakakalimutan 'yon.
497
01:01:35,291 --> 01:01:36,458
Ikaw ba?
498
01:02:09,791 --> 01:02:11,375
Nagkakilala na kayo ng anak ko.
499
01:02:11,458 --> 01:02:14,041
Naglaro kayo sa beach.
Ewan ko kung naaalala mo.
500
01:02:16,291 --> 01:02:18,250
Halos kaedad mo na sana siya.
501
01:02:23,375 --> 01:02:26,916
Huli ko siyang nakita,
nasa ospital siya, nagdo-drawing.
502
01:02:27,000 --> 01:02:29,708
Nakakalat ang papel at krayola niya.
503
01:02:29,791 --> 01:02:31,083
Mahilig siyang mag-drawing.
504
01:02:33,500 --> 01:02:36,500
Magpapaalam ako
kasi pupunta ako sa Afghanistan
505
01:02:37,208 --> 01:02:41,083
at alam kong di ko na siya makikita
kasi baka mamatay na siya.
506
01:02:43,791 --> 01:02:47,208
Kaya pumunta ako sa ospital
tapos nagdo-drawing siya.
507
01:02:52,666 --> 01:02:54,250
At tama ka…
508
01:03:00,416 --> 01:03:01,416
Umalis ako.
509
01:03:06,875 --> 01:03:09,625
Ang huli niyang naalala ay umalis ako.
510
01:03:13,166 --> 01:03:15,416
Pero hindi umalis ang nanay mo.
511
01:03:17,125 --> 01:03:19,708
Sumama siya sa tatay n'yo para sa inyo.
512
01:03:20,791 --> 01:03:23,625
Sa kabila ng mga ginawa
ng tatay mo sa kaniya.
513
01:03:23,708 --> 01:03:26,875
Nanatili siya
para protektahan kayong magkapatid.
514
01:03:28,458 --> 01:03:31,125
Di ko itatanggi,
mas hihirap pa ang sitwasyon,
515
01:03:31,208 --> 01:03:33,625
pero kailangang alagaan mo siya.
516
01:03:34,958 --> 01:03:37,375
Samahan mo siya.
517
01:03:38,833 --> 01:03:41,041
O magpaloko ka sa tatay mo.
518
01:03:45,791 --> 01:03:46,958
Ikaw ang pumili.
519
01:03:52,375 --> 01:03:54,000
Hindi siya gano'n dati.
520
01:04:00,625 --> 01:04:01,875
Patawad.
521
01:04:02,666 --> 01:04:03,583
Okay lang.
522
01:04:03,666 --> 01:04:06,583
Hindi. Parating na siya.
523
01:04:21,833 --> 01:04:23,583
Ano'ng ginawa mo, bata?
524
01:04:27,041 --> 01:04:30,291
-May aatake mula hilaga. Kilos!
-Aalis na tayo. Tara.
525
01:04:31,208 --> 01:04:33,041
-Kilos na.
-Ano'ng nangyayari?
526
01:04:33,125 --> 01:04:34,166
Nahanap nila tayo.
527
01:04:44,750 --> 01:04:47,791
Bumaba kayo sa elevator.
Kalma lang kayong lumabas.
528
01:05:01,916 --> 01:05:05,125
Pupunta ako sa garahe.
Gagamit ako ng armored cars.
529
01:05:05,208 --> 01:05:06,125
Tara.
530
01:05:17,583 --> 01:05:18,750
Taas o baba?
531
01:05:18,833 --> 01:05:20,833
Bababa sila. Mas may pagpipilian.
532
01:05:22,125 --> 01:05:23,125
'Yong mga bata?
533
01:05:28,125 --> 01:05:31,083
PUNTAHAN MO AKO SA LIKOD.
534
01:05:40,500 --> 01:05:43,375
-Ano'ng ginawa mo?
-Sorry, Ma…
535
01:05:43,458 --> 01:05:46,250
Sandro… Ano'ng ginawa mo? Bakit?
536
01:05:46,333 --> 01:05:48,708
Wala siyang pakialam sa 'yo!
537
01:05:48,791 --> 01:05:51,333
Papatayin niya tayo.
538
01:05:51,916 --> 01:05:53,625
Pamilya ko ang Nagazi.
539
01:06:03,166 --> 01:06:04,666
Ako ang pamilya mo.
540
01:06:05,416 --> 01:06:07,250
Si Nina ang pamilya mo!
541
01:06:14,333 --> 01:06:16,375
-Dapa!
-Dapa!
542
01:06:44,875 --> 01:06:45,875
Halika na.
543
01:06:46,583 --> 01:06:49,041
May chopper sa bubong. Iniipit nila tayo.
544
01:06:49,791 --> 01:06:51,625
Tara! Kilos na.
545
01:07:30,208 --> 01:07:33,041
-Babanggain namin sila.
-Salamat.
546
01:07:33,125 --> 01:07:34,791
Sakay na sa kotse.
547
01:07:47,166 --> 01:07:48,416
Sandro!
548
01:07:48,500 --> 01:07:51,000
-Sandro! Sandali!
-Ako na.
549
01:07:51,083 --> 01:07:53,083
Yaz! Wag!
550
01:07:53,166 --> 01:07:54,166
Lintik.
551
01:07:55,291 --> 01:07:58,250
-Pupunta siya sa tito niya.
-Nik, magradyo tayo.
552
01:08:25,166 --> 01:08:27,375
Kailangan ng backup!
553
01:08:37,750 --> 01:08:40,125
-Sige, Nik. Kunin mo 'yong bata.
-Tyler…
554
01:08:41,250 --> 01:08:42,666
Yuko.
555
01:08:49,583 --> 01:08:51,333
Uy! Halika rito!
556
01:08:54,833 --> 01:08:55,666
Hoy!
557
01:08:57,333 --> 01:08:58,458
Bumalik ka.
558
01:09:06,541 --> 01:09:07,708
Sandro.
559
01:09:09,291 --> 01:09:10,833
Sige na. Bumalik ka na.
560
01:09:11,958 --> 01:09:14,125
Maniwala ka. Pagsisisihan mo 'yan.
561
01:09:14,625 --> 01:09:15,500
Halika na.
562
01:09:16,791 --> 01:09:18,750
Bumalik ka na sa nanay mo.
563
01:09:18,833 --> 01:09:20,541
Wag kang makinig sa kaniya.
564
01:09:21,416 --> 01:09:23,916
Pinoprotektahan ka lang ng nanay mo.
565
01:09:25,208 --> 01:09:26,458
Bumalik ka sa amin.
566
01:09:29,208 --> 01:09:33,125
Sandro. Sumama ka sa pamilya mo.
567
01:09:44,791 --> 01:09:45,875
Lintik!
568
01:09:53,541 --> 01:09:54,458
Nik!
569
01:09:59,250 --> 01:10:01,583
Nik, okay ka lang?
570
01:10:06,208 --> 01:10:08,333
Di 'yon kasalanan ni Mama.
571
01:10:08,416 --> 01:10:10,500
Gusto niya lang kaming mailabas.
572
01:10:14,958 --> 01:10:16,958
Sumakay ka na sa kotse!
573
01:10:19,000 --> 01:10:20,333
Bantayan mo ang bata.
574
01:10:22,333 --> 01:10:23,291
Sige na!
575
01:10:32,833 --> 01:10:34,125
Granada.
576
01:11:32,208 --> 01:11:33,458
Okay ka lang?
577
01:11:34,041 --> 01:11:38,083
Nasa kaniya ang bata. Papunta kami ni Nik
sa kalsada. Kailangan namin ng evac.
578
01:11:40,500 --> 01:11:41,375
Kapit.
579
01:11:44,333 --> 01:11:47,208
Team three, kayo na ang bahala. Bilis.
580
01:12:07,666 --> 01:12:09,500
Nasa taas sila.
581
01:12:09,583 --> 01:12:11,375
Ipitin n'yo sila sa gusali.
582
01:12:27,958 --> 01:12:30,666
Iniipit nila kami, Tyler! Bilis!
583
01:12:30,750 --> 01:12:31,833
Papunta na.
584
01:12:41,041 --> 01:12:43,041
Ipitin n'yo siya!
585
01:12:57,500 --> 01:12:58,583
Dito lang kayo.
586
01:13:08,000 --> 01:13:11,041
Commander, puwede nang tirahin?
Nasa bubong sila.
587
01:13:11,125 --> 01:13:12,875
Puwede na.
588
01:13:13,583 --> 01:13:14,875
Pulis!
589
01:13:52,666 --> 01:13:55,708
-Nik! Sa bubong. Kunin mo ang chopper.
-Sige.
590
01:13:57,500 --> 01:13:58,583
Handa na? Kilos!
591
01:13:58,666 --> 01:13:59,916
Sige!
592
01:14:15,416 --> 01:14:16,333
Karga!
593
01:14:22,166 --> 01:14:23,500
Halikayo.
594
01:14:46,541 --> 01:14:48,833
Nasa elevator kami papuntang bubong.
595
01:14:50,958 --> 01:14:51,833
Kilos!
596
01:15:03,458 --> 01:15:06,166
Paakyat na kami, kasunod ninyo.
597
01:15:06,250 --> 01:15:07,083
Sige.
598
01:15:07,166 --> 01:15:09,875
Iniipit nila tayo.
Punta na sa bubong para sa chopper.
599
01:15:09,958 --> 01:15:12,666
Ako sa ibabang palapag para mahati sila.
600
01:15:12,750 --> 01:15:14,958
Paglabas natin, bibili tayo ng terno.
601
01:15:15,041 --> 01:15:16,333
'Yong isusuot talaga.
602
01:15:16,416 --> 01:15:17,708
Ayoko.
603
01:15:25,250 --> 01:15:27,416
-Team one, papunta na sila.
-Sige.
604
01:15:31,291 --> 01:15:34,250
Sergo, Konstantine, sa pasukan.
'Yong iba, sa taas.
605
01:15:45,958 --> 01:15:46,875
Uy.
606
01:15:47,500 --> 01:15:48,375
Okay ka lang?
607
01:15:50,000 --> 01:15:51,333
Wag kang mag-alala.
608
01:15:53,875 --> 01:15:54,833
Sorry.
609
01:15:56,583 --> 01:15:58,500
Sorry kung nadamay ka.
610
01:15:59,208 --> 01:16:00,083
Uy.
611
01:16:00,625 --> 01:16:02,375
Hindi ka dapat mag-sorry.
612
01:16:02,458 --> 01:16:05,708
Makakalabas kayo rito
at makakasama mo ang kapatid mo.
613
01:16:15,291 --> 01:16:16,833
Papatayin niya ba si Mama?
614
01:16:20,583 --> 01:16:22,833
Kung gusto mo pala siyang mabuhay,
615
01:16:23,666 --> 01:16:25,541
di ka dapat tumawag.
616
01:17:14,791 --> 01:17:16,916
Yaz! Halika sa 57th floor, timog.
617
01:17:17,875 --> 01:17:18,875
Diyan ka lang.
618
01:17:18,958 --> 01:17:22,041
Puntahan mo ang pamilya. Kaya ko 'to.
619
01:17:22,125 --> 01:17:22,958
Sige na!
620
01:19:49,375 --> 01:19:51,000
Ikatutuwa kong patayin ka.
621
01:19:51,083 --> 01:19:53,125
Sige, pumila ka.
622
01:20:00,041 --> 01:20:01,708
Mahalaga siguro siya sa 'yo.
623
01:20:05,208 --> 01:20:06,125
Ayos.
624
01:20:07,583 --> 01:20:10,083
Ngayon alam mo na kung paano mawalan.
625
01:20:28,875 --> 01:20:31,625
-Tiwala ka ba sa 'kin?
-Dapat ba hindi?
626
01:20:41,750 --> 01:20:42,708
'Yong pamilya.
627
01:21:13,333 --> 01:21:14,416
Traydor!
628
01:21:28,583 --> 01:21:29,750
Yaz!
629
01:21:31,500 --> 01:21:33,791
Okay ka lang?
630
01:21:35,208 --> 01:21:37,291
Halika na.
631
01:21:38,458 --> 01:21:39,375
Sige.
632
01:22:29,333 --> 01:22:31,291
Kasama ko na sila. Paakyat na.
633
01:22:31,375 --> 01:22:32,375
Papunta na ako.
634
01:22:39,625 --> 01:22:41,375
Tara.
635
01:22:53,666 --> 01:22:54,666
Yaz?
636
01:22:59,416 --> 01:23:00,666
Lintik.
637
01:23:01,500 --> 01:23:02,333
Yaz.
638
01:23:09,083 --> 01:23:10,291
Paliparin mo, Nik!
639
01:23:37,041 --> 01:23:38,208
Tyler, ano na?
640
01:23:38,291 --> 01:23:40,416
Paliparin mo lang.
641
01:23:41,958 --> 01:23:43,416
-Kalma.
-Di ako makahinga
642
01:23:43,500 --> 01:23:45,000
-Sorry. Okay…
-Yaz!
643
01:23:45,083 --> 01:23:47,500
Pare, uy. Yaz!
644
01:23:47,583 --> 01:23:49,208
Yaz, tingnan mo ako.
645
01:23:49,291 --> 01:23:51,416
Dito ka lang. Ako ang bahala.
646
01:23:54,166 --> 01:23:55,000
Oo, pare…
647
01:23:58,750 --> 01:23:59,750
Yaz!
648
01:24:34,875 --> 01:24:37,500
Hindi!
649
01:25:17,458 --> 01:25:18,416
Ano'ng nangyari?
650
01:28:03,041 --> 01:28:04,125
-Mia!
-Keto.
651
01:28:05,250 --> 01:28:06,375
-Mia.
-Keto.
652
01:28:09,083 --> 01:28:11,041
Akala ko di na kita makikita.
653
01:28:42,458 --> 01:28:47,958
-Hinahanap na tayo ng buong bansa.
-Sumakay ka na sa eroplano.
654
01:28:56,291 --> 01:28:57,916
Nawalan tayo ng sampu.
655
01:28:58,000 --> 01:28:59,875
Mabubuting sundalo 'yon.
656
01:29:00,541 --> 01:29:01,500
Tama na 'yon.
657
01:29:01,583 --> 01:29:02,958
Wag kang matakot.
658
01:29:03,916 --> 01:29:04,833
Okay lang 'yan.
659
01:29:09,666 --> 01:29:11,916
Maging halimbawa ka kay Sandro.
660
01:29:13,083 --> 01:29:16,833
Wala kang pakinabang sa kaniya
kung patay ka na o nakakulong.
661
01:29:16,916 --> 01:29:19,708
Paano ako magiging halimbawa kay Sandro
662
01:29:19,791 --> 01:29:21,541
kung tatakas ako?
663
01:29:22,416 --> 01:29:24,250
Tanungin natin ang Diyos.
664
01:29:34,833 --> 01:29:37,666
"Huwag kang matakot, dahil kasama mo ako."
665
01:29:40,083 --> 01:29:42,291
"Ang Diyos ay malapit sa nasasaktan."
666
01:29:42,375 --> 01:29:43,541
Nabasa ko 'yan.
667
01:29:45,833 --> 01:29:47,750
Akala ko, nawalan ka ng pandinig
668
01:29:47,833 --> 01:29:53,041
para mabulungan ka nang tama ng Diyos.
669
01:29:54,958 --> 01:29:56,958
Pero galit lang ang naririnig mo.
670
01:29:58,416 --> 01:30:00,625
Alam mo kung kanino ka
ikinukumpara ni Tatay?
671
01:30:01,416 --> 01:30:03,708
Naalala mo 'yong kriket sa pelikula?
672
01:30:03,791 --> 01:30:05,791
'Yong nasa ilong ng bata.
673
01:30:05,875 --> 01:30:07,708
Walang kuwenta ang sinasabi.
674
01:30:07,791 --> 01:30:09,833
Huni lang nang huni.
675
01:30:10,500 --> 01:30:11,750
Naaalala mo?
676
01:30:13,291 --> 01:30:15,250
At nasaan na ang tatay mo?
677
01:30:18,541 --> 01:30:20,041
Nasaan na ang kapatid mo?
678
01:30:39,958 --> 01:30:42,458
Alam kong may naghihintay na bala sa akin,
679
01:30:43,625 --> 01:30:47,375
pero di ko akalaing sa 'yo.
680
01:31:13,041 --> 01:31:14,166
Sweetheart.
681
01:31:16,000 --> 01:31:17,375
Ang laki mo na.
682
01:31:19,833 --> 01:31:22,875
Dadalhin tayo ni Tita Mia
sa ligtas na lugar.
683
01:31:23,375 --> 01:31:24,916
Sasama ba si Sandro?
684
01:31:44,958 --> 01:31:48,000
Nagtimpla ako ng kape.
May gatas at dalawang asukal.
685
01:31:56,458 --> 01:31:58,833
Kung puwede lang, sa iba na ako lumapit.
686
01:32:01,833 --> 01:32:05,375
Oo, alam ko. Okay lang.
687
01:32:07,916 --> 01:32:11,541
Alam kong ayaw mo itong marinig…
688
01:32:15,250 --> 01:32:16,916
Pasensiya na kung wala ako.
689
01:32:23,583 --> 01:32:26,166
Sorry kung umalis ako. Dapat…
690
01:32:26,958 --> 01:32:28,875
Dapat sinamahan ko kayo.
691
01:32:30,041 --> 01:32:31,708
Tama. Ayoko ngang marinig.
692
01:32:41,916 --> 01:32:43,291
Bakit ka umalis?
693
01:32:48,125 --> 01:32:49,625
Bakit ka umalis?
694
01:32:49,708 --> 01:32:54,250
Kinailangan ako sa Kandahar at…
695
01:32:54,333 --> 01:32:55,500
Kailangan ka namin.
696
01:32:56,083 --> 01:32:58,250
-Dahil ipinadala ako…
-Bakit?
697
01:32:58,333 --> 01:33:00,791
-May mga utos at hindi…
-Kalokohan.
698
01:33:00,875 --> 01:33:02,833
-Bakit ka umalis?
-Di ko…
699
01:33:05,875 --> 01:33:07,916
Hindi ko kasi kayang ayusin.
700
01:33:55,250 --> 01:33:58,708
Nakatingin ako sa eroplano.
Pero di ako makasakay.
701
01:33:58,791 --> 01:34:00,000
Bakit naman?
702
01:34:00,083 --> 01:34:03,000
Kasi hindi ko matanggap na buhay ka pa.
703
01:34:03,083 --> 01:34:04,250
Nasaan ang bata?
704
01:34:04,333 --> 01:34:06,375
Tingin mo ba, gusto ka ng bata?
705
01:34:06,458 --> 01:34:07,833
Nalilito lang siya.
706
01:34:08,791 --> 01:34:11,583
Sabihin mo kung nasaan ka
para matapos na 'to.
707
01:34:11,666 --> 01:34:13,083
Negosasyon ba?
708
01:34:15,750 --> 01:34:19,291
Sa airfield.
Sa may simbahan ng St. George.
709
01:34:19,375 --> 01:34:21,125
Di ako makikipagnegosasyon.
710
01:34:51,708 --> 01:34:52,541
Wag.
711
01:34:52,625 --> 01:34:54,416
Ilabas mo sila.
712
01:34:55,041 --> 01:34:57,375
Buksan mo 'to!
713
01:34:58,166 --> 01:34:59,125
Tyler!
714
01:36:08,166 --> 01:36:10,791
Sergo!
715
01:36:55,250 --> 01:36:56,125
Bilis.
716
01:38:04,875 --> 01:38:05,916
Halika.
717
01:38:07,250 --> 01:38:08,750
Heto na ang bata.
718
01:38:09,958 --> 01:38:12,583
Pakawalan mo ang bata.
Wala siyang kinalaman.
719
01:38:13,916 --> 01:38:15,166
Dito lang siya.
720
01:38:16,666 --> 01:38:20,916
Binigyan ako ng Diyos ng misyon
na maghiganti sa iyo.
721
01:38:23,791 --> 01:38:26,958
Nagsasakripisyo talaga
para sa kalooban ng Diyos.
722
01:38:32,458 --> 01:38:33,916
Bata lang siya.
723
01:38:35,041 --> 01:38:36,041
Subukan mo.
724
01:38:37,041 --> 01:38:40,083
Kalabitin mo 'yan
para habambuhay kang makonsensiya.
725
01:38:44,083 --> 01:38:46,708
Unti-unti ka nang namamatay.
726
01:38:50,958 --> 01:38:52,083
Gasgas lang 'to.
727
01:38:54,375 --> 01:38:55,833
Kunin mo ang baril niya.
728
01:38:58,833 --> 01:39:00,541
Ayoko nang ulitin pa.
729
01:39:13,083 --> 01:39:14,291
Ibigay mo ang armas.
730
01:39:31,208 --> 01:39:35,250
Hawakan mo ang baril
at itutok sa ulo niya.
731
01:39:39,666 --> 01:39:41,000
Duwag ka.
732
01:39:42,541 --> 01:39:43,625
Duwag?
733
01:39:45,666 --> 01:39:48,958
Duwag ang pumapatay
ng di-armadong lalaki sa kulungan.
734
01:39:51,583 --> 01:39:53,291
Sabi ko, itutok mo.
735
01:40:05,291 --> 01:40:07,166
'Yan ang pumatay sa tatay mo.
736
01:40:09,208 --> 01:40:10,291
Ipaghiganti mo siya.
737
01:40:27,000 --> 01:40:28,125
Kalabitin mo.
738
01:40:34,791 --> 01:40:35,875
Okay lang.
739
01:41:03,291 --> 01:41:04,458
Nakakadismaya.
740
01:41:19,125 --> 01:41:21,958
Ibaba mo ang baril.
741
01:41:24,250 --> 01:41:26,625
Puwede mong ipaghiganti ang kapatid mo,
742
01:41:28,250 --> 01:41:30,541
pero kapalit ng buhay nito.
743
01:41:30,625 --> 01:41:32,166
Kaya ibaba mo ang baril!
744
01:41:34,791 --> 01:41:37,041
Pasasabugin ko ang mukha niya.
745
01:41:38,583 --> 01:41:39,416
Nik,
746
01:41:41,125 --> 01:41:42,125
'yong bata.
747
01:41:57,583 --> 01:41:58,541
Mabait.
748
01:41:58,625 --> 01:42:00,125
Hayop ka.
749
01:43:47,625 --> 01:43:48,750
Patawarin mo ako.
750
01:43:49,750 --> 01:43:50,708
Patawad.
751
01:44:46,041 --> 01:44:47,041
Hindi ako
752
01:44:48,000 --> 01:44:48,833
titigil.
753
01:47:22,208 --> 01:47:24,500
-Uy.
-Uy.
754
01:47:24,583 --> 01:47:25,458
Kumusta sila?
755
01:47:26,125 --> 01:47:27,708
Ligtas na.
756
01:47:28,708 --> 01:47:30,291
Nasa witness protection.
757
01:47:30,375 --> 01:47:32,500
Ikinuha ko siya ng deal sa Amerika.
758
01:47:33,083 --> 01:47:36,625
Binigyan niya ng trade routes,
bank accounts, mga pangalan.
759
01:47:37,500 --> 01:47:41,333
Pero sinamsam ng mga Amerikano
ang pag-aari nila. Kinuha lahat.
760
01:47:42,291 --> 01:47:45,458
Pumunta ka sa bahay.
Sa likod ng fireplace, ilalim ng sahig,
761
01:47:45,541 --> 01:47:47,958
may isang milyon. Ibigay mo sa kanila.
762
01:47:52,500 --> 01:47:56,583
Pumunta ako dahil…
763
01:47:56,666 --> 01:47:57,791
Salamat, Mia.
764
01:48:00,041 --> 01:48:04,666
Alam kong di kita napasalamatan
sa lahat ng ginawa mo.
765
01:48:11,250 --> 01:48:14,208
Hindi pag-alis
ang huling alaala niya sa 'yo,
766
01:48:15,375 --> 01:48:17,791
kundi ang pagliligtas ng mga tao.
767
01:48:20,208 --> 01:48:22,750
At napakatapang niya, Tyler, noong huli.
768
01:48:24,166 --> 01:48:27,875
Sabi niya,
"Gusto kong maging kasintapang ni Papa."
769
01:48:37,041 --> 01:48:38,750
Ganoon ang tingin niya sa'yo.
770
01:48:47,625 --> 01:48:48,708
Bye, Tyler.
771
01:49:47,541 --> 01:49:50,750
Parang Sound of Music dito. Di ba?
772
01:49:56,958 --> 01:50:00,000
-Sabi ko, wag magpapahuli.
-Ganoon talaga.
773
01:50:01,000 --> 01:50:04,208
-Paano kung mailabas kita?
-Paano 'yon?
774
01:50:05,041 --> 01:50:06,916
May trabaho kami para sa 'yo.
775
01:50:08,041 --> 01:50:10,166
Hindi ko iiwan ang ka-team ko.
776
01:50:11,833 --> 01:50:13,791
Alam kong sasabihin mo 'yan.
777
01:50:34,625 --> 01:50:35,500
Rake.
778
01:50:36,125 --> 01:50:39,083
Ang gandang banggitin ng pangalan.
779
01:50:39,916 --> 01:50:42,333
Di ko alam ang pangalan mo. Maganda ba?
780
01:50:43,166 --> 01:50:44,375
Di na 'yon mahalaga.
781
01:50:44,458 --> 01:50:45,875
E, ano'ng mahalaga?
782
01:50:46,541 --> 01:50:47,750
Kung sino'ng amo ko.
783
01:50:48,583 --> 01:50:49,791
Sino?
784
01:50:50,375 --> 01:50:55,750
Isang lintik na tarantado.
Magugustuhan mo siya.
785
01:51:17,333 --> 01:51:20,458
BASE SA GRAPHIC NOVEL NA "CIUDAD"
NI ANDE PARKS
786
02:02:00,333 --> 02:02:05,125
Tagapagsalin ng Subtitle: R Seb