1 00:00:32,958 --> 00:00:33,958 Tyler! 2 00:01:51,791 --> 00:01:53,000 Humihinga pa siya. 3 00:02:21,625 --> 00:02:22,791 May bagong lalaki. 4 00:02:22,875 --> 00:02:24,791 Maraming tama ng baril. 5 00:02:24,875 --> 00:02:26,250 Naiayos ang paghinga. 6 00:02:51,625 --> 00:02:53,541 Ginawa na namin ang lahat. 7 00:02:54,583 --> 00:02:56,750 Hayaan n'yo lang ang mangyayari. 8 00:03:06,750 --> 00:03:08,375 Ate, masama ang lagay niya. 9 00:03:17,458 --> 00:03:18,875 Di ko siya susukuan. 10 00:04:10,291 --> 00:04:11,208 Ano 'yon? 11 00:04:13,000 --> 00:04:14,125 Lumayas ka rito. 12 00:04:27,583 --> 00:04:29,291 At hanggang lima tayo. 13 00:04:29,791 --> 00:04:32,666 Isa, dalawa, tatlo… 14 00:04:36,125 --> 00:04:37,250 Dahan-dahan. 15 00:04:58,583 --> 00:04:59,875 Umuwi ka na nga. 16 00:05:03,833 --> 00:05:07,125 O ano? Gugulungan mo ako sa paa? 17 00:05:09,375 --> 00:05:10,833 'Yon lang ang kaya ko. 18 00:05:12,416 --> 00:05:14,875 Salamat, Nik, hinayaan mo akong mabuhay. 19 00:05:16,416 --> 00:05:18,875 Sabik na ako sa mangyayari sa buhay ko. 20 00:05:21,541 --> 00:05:22,750 Maniwala ka o hindi, 21 00:05:22,833 --> 00:05:25,833 mahirap hayaang mamatay ang taong mahalaga sa 'yo. 22 00:05:30,625 --> 00:05:32,750 Pero lumaban ka. 23 00:05:35,166 --> 00:05:37,291 Alamin mo na lang kung bakit. 24 00:06:12,583 --> 00:06:13,416 Zurab. 25 00:06:20,458 --> 00:06:22,791 May balita ako sa kulungan. 26 00:06:26,791 --> 00:06:29,083 Dinagdagan ng 10 taon ang sentensiya ng kapatid mo. 27 00:07:15,625 --> 00:07:17,000 Gobernador. 28 00:07:18,291 --> 00:07:20,833 Zurab. Masaya akong makita ka. 29 00:07:22,125 --> 00:07:23,583 Kumusta ka, kaibigan? 30 00:07:23,666 --> 00:07:25,291 Okay naman. 31 00:07:25,375 --> 00:07:27,250 May sakit ang isang toro namin. 32 00:07:27,333 --> 00:07:31,125 Dapat siyang patayin at ibaon bago pa makahawa sa iba. 33 00:07:31,208 --> 00:07:33,166 Pinatawag mo ako para makiramay? 34 00:07:35,250 --> 00:07:37,000 Maglakad tayo, puwede? 35 00:07:43,000 --> 00:07:45,875 Sabi mo, kailangang-kailangan. 36 00:07:47,333 --> 00:07:49,875 Nabalitaan ko kanina na pumirma kang 37 00:07:49,958 --> 00:07:52,916 dagdagan ng 10 taon ang sentensiya ng kapatid ko. 38 00:07:53,000 --> 00:07:57,583 Nanulak ang kapatid mo ng DEA agent sa bubong. 39 00:07:58,875 --> 00:08:01,125 Ginigipit tayo ng mga Amerikano. 40 00:08:02,541 --> 00:08:08,500 Noong bata pa kami, trabaho kong protektahan ang kapatid ko. 41 00:08:09,166 --> 00:08:11,916 Lagi 'yong ipinapaalala ng tatay ko. 42 00:08:13,375 --> 00:08:19,708 Pinigilan ko ang pagdadala sa kaniya sa America. Kaya nasa Georgia siya. 43 00:08:20,291 --> 00:08:24,708 Hinayaan ko pang makasama niya ang pamilya niya sa kulungan. 44 00:08:25,958 --> 00:08:29,250 Tandaan natin ang naglagay sa'yo sa puwesto at bakit. 45 00:08:30,333 --> 00:08:33,333 Pasensiya na. Wala akong magawa. 46 00:08:35,583 --> 00:08:40,041 May sakit ang isang toro. 47 00:08:41,791 --> 00:08:43,291 Nasabi mo nga. 48 00:09:15,791 --> 00:09:18,625 Pare ko! Ang guwapo naman. 49 00:09:19,125 --> 00:09:20,958 Anong damit 'yan? Talo ka sa pustahan? 50 00:09:21,041 --> 00:09:22,166 -Ayaw mo? -Ayaw. 51 00:09:22,250 --> 00:09:26,125 Ibibili rin kita. Ano ang sukat mo, 44 regular? 52 00:09:26,708 --> 00:09:29,125 Mas payat ka, ano? 53 00:09:29,208 --> 00:09:30,291 Manahimik ka. 54 00:09:30,375 --> 00:09:31,625 Na-miss din kita. 55 00:09:32,708 --> 00:09:36,458 -Huhugutin nga niya ang support mo. -Hindi. Sinungaling siya. 56 00:09:36,541 --> 00:09:38,333 Pabor sana sa 'kin 'yon. 57 00:09:38,416 --> 00:09:40,291 Sa susunod, pangako. 58 00:09:40,375 --> 00:09:42,708 'Yan din ang sinabi ng ate mo. 59 00:09:56,416 --> 00:09:57,500 Ano ito? 60 00:09:59,208 --> 00:10:00,500 Regalo. 61 00:10:02,041 --> 00:10:03,250 Walang anuman. 62 00:10:04,125 --> 00:10:05,750 Dinala mo ang mga manok ko? 63 00:10:05,833 --> 00:10:06,875 Kinain na namin. 64 00:10:08,375 --> 00:10:10,208 -E, ang aso ko? -Kinain na rin. 65 00:10:10,291 --> 00:10:12,000 Ano ba, Yaz? 66 00:10:12,083 --> 00:10:13,833 Biro lang. Nasa bahay siya. 67 00:10:16,416 --> 00:10:19,791 -Ano na ang gagawin ko? -Kahit ano. 68 00:10:19,875 --> 00:10:23,000 Puwede kang mag-hike, maggantsilyo. 69 00:10:23,083 --> 00:10:25,541 Subukan mong mag-focus sa kasalukuyan. 70 00:10:27,833 --> 00:10:29,250 Magugustuhan mo rito. 71 00:10:29,333 --> 00:10:31,958 Sige, pare. Ipapadala ko ang damit. 72 00:10:34,666 --> 00:10:35,875 Ano ito? 73 00:10:35,958 --> 00:10:39,208 Nag-impake kami sa bahay mo. Ito lang ang mayroon. 74 00:10:40,125 --> 00:10:43,041 Kasya sa maliit na kahon ang buong buhay mo. 75 00:10:45,791 --> 00:10:47,708 Baka oras na para baguhin 'yon. 76 00:10:53,083 --> 00:10:54,750 Kailan kita ulit makikita? 77 00:10:57,958 --> 00:10:59,791 'Pag may ise-celebrate tayo. 78 00:11:09,125 --> 00:11:10,500 I-enjoy mo ang retirement! 79 00:11:12,583 --> 00:11:14,083 Oo, alis na. 80 00:11:28,916 --> 00:11:31,500 Uy. 81 00:11:34,791 --> 00:11:36,833 Di ko hahayaang kainin ka nila. 82 00:13:27,916 --> 00:13:29,166 Tama. 83 00:13:47,166 --> 00:13:50,458 Wag mo silang gisingin. Hirap silang makatulog dito. 84 00:13:51,958 --> 00:13:53,083 Halika. 85 00:13:53,166 --> 00:13:54,416 Ayoko. 86 00:13:55,125 --> 00:13:55,958 Ayaw mo? 87 00:13:57,125 --> 00:13:58,083 Wag ngayon. 88 00:13:59,500 --> 00:14:01,875 Ilang linggo na mula nang maarawan sila. 89 00:14:02,458 --> 00:14:06,125 Di sila mabubuhay nang ganito. Mahirap 'to. 90 00:14:06,208 --> 00:14:07,375 Mahirap? 91 00:14:08,708 --> 00:14:09,875 Kailangang masanay. 92 00:14:09,958 --> 00:14:12,291 May iba namang mapagtataguan. 93 00:14:13,041 --> 00:14:17,458 Protektado nga tayo ng kuya mo rito. Pero ayokong maging Nagazi ang anak ko. 94 00:14:17,541 --> 00:14:20,041 Masyado kang madaldal. 95 00:14:20,125 --> 00:14:21,500 Ano'ng gagawin mo? 96 00:14:22,416 --> 00:14:24,333 Isasama ako sa selda mo? 97 00:14:24,916 --> 00:14:27,083 Nakakalimutan mong asawa kita. 98 00:14:27,166 --> 00:14:29,333 Hindi mo ako pag-aari. 99 00:14:30,583 --> 00:14:33,125 Ako na lang ang magpapalaki sa kanila. 100 00:14:34,000 --> 00:14:35,875 Hindi ka kawalan. 101 00:15:03,333 --> 00:15:06,041 Ma, okay ka lang? 102 00:15:07,583 --> 00:15:09,250 Akala ko tulog ka. 103 00:15:20,625 --> 00:15:23,125 -Sigurado kang okay ka lang? -Oo. 104 00:15:28,666 --> 00:15:29,833 Kawawa ka naman. 105 00:15:30,791 --> 00:15:32,291 Okay lang, anak ko. 106 00:15:34,458 --> 00:15:36,708 Wag kang mag-alala. Okay lang ako. 107 00:15:39,375 --> 00:15:41,083 Baka tama nga si Papa. 108 00:15:43,791 --> 00:15:47,541 Kailangan kong mahirapan. Para maging Nagazi ako. 109 00:16:19,666 --> 00:16:22,833 Maganda sana 'to, kaso 'yong tsaa? 110 00:16:22,916 --> 00:16:24,000 Hindi masyado. 111 00:16:24,750 --> 00:16:26,375 Wala ka na palang gatas. 112 00:16:27,916 --> 00:16:28,958 Naliligaw ka ba? 113 00:16:31,708 --> 00:16:34,750 -Ikaw ba si Rake? -Nauna akong magtanong. 114 00:16:35,500 --> 00:16:37,375 Nakadepende sa 'yo ang sagot. 115 00:16:37,458 --> 00:16:40,666 Kung ikaw si Rake, e, di, ikaw ang kilala sa Mumbai. 116 00:16:40,750 --> 00:16:43,166 'Yong sumagip sa mga reporter sa Congo, 117 00:16:43,250 --> 00:16:46,125 ang nagpabagsak sa mga gang para sa mayor ng Rio. 118 00:16:46,208 --> 00:16:47,833 Ikararangal ko. 119 00:16:47,916 --> 00:16:50,500 Pero parang di naman ikaw 'yon. 120 00:16:51,166 --> 00:16:52,666 Nalaglag ka ba sa tulay? 121 00:16:53,250 --> 00:16:57,416 Ano kaya kung ibaba mo ang tasa ko, tapos umalis ka na? 122 00:16:59,166 --> 00:17:00,583 Ang sama naman n'on. 123 00:17:01,333 --> 00:17:04,750 Lalo na't may kaibigan tayong nag-aalok ng trabaho sa 'yo. 124 00:17:05,500 --> 00:17:07,125 Wala akong kaibigan. 125 00:17:07,208 --> 00:17:09,125 Iniisip ng taong ito 126 00:17:09,208 --> 00:17:11,708 na ikaw lang ang makakagawa. 127 00:17:11,791 --> 00:17:16,625 Pero ako? Di ako masyadong kumbinsido. Kaya mo pa bang bumaril? 128 00:17:19,958 --> 00:17:22,375 Kaya pala wala kang kaibigan. 129 00:17:23,125 --> 00:17:26,333 Pakisabi na lang na di ako interesado. 130 00:17:28,291 --> 00:17:29,125 Talaga? 131 00:17:31,916 --> 00:17:34,958 Paano kung 'yong dati mong asawa 'yon? Si Mia. 132 00:17:44,708 --> 00:17:46,666 Naka-Valentino 'yong aso? 133 00:17:46,750 --> 00:17:48,791 Oo. Ibinigay ng kaibigan ko. 134 00:17:50,250 --> 00:17:54,166 -So, nanganganib si Mia? -Hindi. 'Yong kapatid niya. 135 00:17:54,250 --> 00:17:55,541 Ano'ng nangyari? 136 00:17:55,625 --> 00:17:59,083 Nasa kulungan siya sa Georgia kasama ng dalawang anak. 137 00:17:59,166 --> 00:18:01,750 Ikinulong ng asawa niya ro'n. Grabe 'no? 138 00:18:01,833 --> 00:18:04,583 -Siya si Davit… -Davit Radiani. Naaalala ko. 139 00:18:04,666 --> 00:18:06,416 Baka huli mo siyang nakita 140 00:18:06,500 --> 00:18:09,875 noong nagtutulak pa sila ng kapatid niyang si Zurab. 141 00:18:09,958 --> 00:18:12,458 Pero makalipas ang walong taon, lumago na. 142 00:18:12,541 --> 00:18:16,500 Nagazi ang tawag nila sa sarili nila. Ibig sabihin daw ay pastol. 143 00:18:17,208 --> 00:18:19,000 Ipinanganak silang sa digmaan. 144 00:18:21,541 --> 00:18:23,375 Lumaki at tumapang sila roon. 145 00:18:24,208 --> 00:18:26,833 Noong mga bata sila, tumakas sila sa Georgia 146 00:18:26,916 --> 00:18:30,000 bitbit ang sarili lang nila at pumunta ng Armenia. 147 00:18:31,333 --> 00:18:33,750 Kinupkop sila ng tito nilang si Avtandil. 148 00:18:33,833 --> 00:18:36,125 Hanggang ngayon, may operasyon sila. 149 00:18:36,875 --> 00:18:39,708 Pero sa Armenia, ibang digmaan ang hinarap nila. 150 00:18:40,958 --> 00:18:44,333 Para mabuhay sa Yerevan, kailangang masangkot sa krimen. 151 00:18:45,250 --> 00:18:48,958 Nagtulak sila noong bata sila, tapos naging gun for hire. 152 00:18:49,958 --> 00:18:53,000 Mga sundalo raw sila na pinili ng Diyos. 153 00:18:53,791 --> 00:18:55,666 Pagbalik nila sa Georgia, 154 00:18:56,375 --> 00:18:57,625 mga bayani na sila. 155 00:18:57,708 --> 00:19:02,666 Makapangyarihan ang inaalok nila sa mga recruit nila… pamilya. 156 00:19:03,875 --> 00:19:06,291 Kaya parang kulto ang nabuo nila. 157 00:19:06,958 --> 00:19:09,208 Tapos nakabuo sila ng operasyon 158 00:19:09,291 --> 00:19:11,833 para sa bilyong dolyar na heroin at armas. 159 00:19:12,583 --> 00:19:14,750 Kontrolado nila ang mga politiko. 160 00:19:14,833 --> 00:19:19,375 Halos hawak na nila ang bansa. Kung di lang sa America, malaya si Davit. 161 00:19:19,875 --> 00:19:20,791 Lokasyon? 162 00:19:20,875 --> 00:19:22,458 Nasa kulungan sa Tkachiri. 163 00:19:22,541 --> 00:19:25,916 Makinig kang mabuti sa akin, pare. 164 00:19:26,000 --> 00:19:29,666 Tingin ko, hindi si Davit o ang mga guwardiya ang problema, 165 00:19:29,750 --> 00:19:32,541 kundi 'yong dalawang gang na nakakulong doon. 166 00:19:32,625 --> 00:19:36,333 Gusto siyang patayin no'ng isa, pero papatayin ka ng pareho. 167 00:19:36,416 --> 00:19:39,166 Kung ako ikaw, na hindi naman, 168 00:19:39,250 --> 00:19:42,250 pupunta ako roon nang tahimik at di magpapahalata 169 00:19:42,333 --> 00:19:45,208 kasi 'pag nalaman ni Davit na kinuha ang pamilya niya, 170 00:19:45,291 --> 00:19:48,833 siguradong gagawin ng kapatid niya ang lahat para gumanti 171 00:19:48,916 --> 00:19:51,166 at buong hukbo ng Nagazi 'yon. 172 00:19:53,208 --> 00:19:54,500 Mukhang masaya. 173 00:20:00,375 --> 00:20:06,250 Simula na sa anim na linggo. Kukunin namin ang parte namin tapos bahala ka na. 174 00:20:06,333 --> 00:20:08,916 'Pag naging maayos, di ka nahuli o nabaril, 175 00:20:09,000 --> 00:20:11,291 magkita tayo at hahalikan kita. 176 00:20:11,375 --> 00:20:14,333 Pag bigo? Masaya akong nakilala kita. 177 00:20:21,791 --> 00:20:24,708 Puwede nang magdala ng armas sa Seoul bukas. 178 00:20:24,791 --> 00:20:27,833 At ang kapatid kong si Yaz ang magdadala. 179 00:20:28,833 --> 00:20:30,666 May tiket ako sa laro bukas. 180 00:20:35,291 --> 00:20:37,125 Tatawagan kita ulit. 181 00:20:43,291 --> 00:20:44,541 Tyler. 182 00:20:44,625 --> 00:20:46,583 Uy, Nik. Makinig ka, 183 00:20:47,500 --> 00:20:49,708 hindi mangyayari 'yong retirement. 184 00:20:49,791 --> 00:20:51,208 May trabahong dumating. 185 00:20:51,291 --> 00:20:53,250 Halos patay ka na noong nakaraan. 186 00:20:53,333 --> 00:20:57,125 Ngayon hindi na. Papasok na sa account mo ang pera. 187 00:20:57,208 --> 00:21:00,291 Ano ang sinasabi mo? Bakit ka pinuntahan? 188 00:21:00,375 --> 00:21:03,375 Di mo nabalitaan, Nik? Sikat na ako ngayon. 189 00:21:04,833 --> 00:21:07,791 Baka nasira ng coma ang memorya mo. 190 00:21:08,333 --> 00:21:11,125 Ako ang magsasabi kung ano, kailan, at paano. 191 00:21:11,208 --> 00:21:14,416 Sabi mo, hanapin ko ang dahilan kung ba't ako nabuhay. 192 00:21:17,458 --> 00:21:18,375 Alamin natin. 193 00:21:21,583 --> 00:21:24,666 -Di ka makakanood ng laro. -Lintik naman. 194 00:22:29,041 --> 00:22:30,416 Isang minuto sa target. 195 00:22:47,916 --> 00:22:50,500 Pawisin ang mga kamay ko ngayon. 196 00:22:50,583 --> 00:22:53,458 Ayoko ng ganito. Baka mababa ang sugar ko. 197 00:22:53,541 --> 00:22:54,833 Paano mo nalaman? 198 00:22:54,916 --> 00:22:57,833 -Sa TikTok. -Tigilan mo na ang medical TikTok. 199 00:22:57,916 --> 00:23:00,250 -Nerbiyoso ka na nga. -Kailangan kong sabihin. 200 00:23:00,333 --> 00:23:03,958 'Pag nagsasalita ako, nagkakaroon bigla ng mga medical TikTok. 201 00:23:04,041 --> 00:23:06,291 Kaya burahin mo na ang TikTok. 202 00:23:06,375 --> 00:23:08,000 Di magandang ideya 'yan. 203 00:23:08,083 --> 00:23:09,708 -Handa ka na? -Tara. 204 00:23:13,916 --> 00:23:16,083 Magbantay ang mga team. Okay naman. 205 00:23:19,625 --> 00:23:21,041 Ang lamig doon. 206 00:23:21,125 --> 00:23:24,625 Ayaw nilang matulog sa lamig. Hindi sila dapat pumapatay. 207 00:23:41,750 --> 00:23:45,083 Nasa Alpha ang Phoenix. Maghintay ang team two at three. 208 00:23:59,666 --> 00:24:00,958 Bukas na ang 207. 209 00:24:01,500 --> 00:24:02,791 May limang minuto ka. 210 00:24:30,500 --> 00:24:35,208 Walang kuryente. 211 00:24:35,291 --> 00:24:37,125 Titingnan ko. 212 00:25:01,166 --> 00:25:02,125 Uy. 213 00:25:09,250 --> 00:25:11,000 Sandro, gising. Aalis tayo. 214 00:25:11,083 --> 00:25:12,125 Magbihis na. 215 00:25:14,166 --> 00:25:15,708 Sino siya? 216 00:25:15,791 --> 00:25:18,000 Ilalabas niya tayo rito. 217 00:25:26,458 --> 00:25:27,375 Magsapatos ka. 218 00:25:29,250 --> 00:25:30,916 Saan tayo pupunta? 219 00:25:31,625 --> 00:25:33,666 Sasabihin ko mamaya. 220 00:25:39,916 --> 00:25:43,500 -Papa? -Patahimikin mo siya. 221 00:25:43,583 --> 00:25:45,375 Ilalabas niya tayo rito. 222 00:25:45,458 --> 00:25:47,250 Nasa labas ang tatay mo. 223 00:25:47,333 --> 00:25:48,791 Wag kayong hihiwalay. 224 00:25:55,791 --> 00:25:56,750 Sige na. 225 00:25:58,833 --> 00:26:01,041 -Kumikilos na ang package. -Copy. 226 00:26:06,666 --> 00:26:07,625 Sorry, bata. 227 00:26:10,416 --> 00:26:11,375 Kilos. 228 00:26:33,916 --> 00:26:37,208 Code Red. Isara lahat ng labasan. 229 00:26:39,541 --> 00:26:44,250 May nakapasok. Code Red para sa mga guwardiya. 230 00:26:47,958 --> 00:26:51,083 Alerto, may nakapasok. Isara ang mga lalabasan. 231 00:26:51,166 --> 00:26:53,666 Maging alerto kayo. Nagiging magulo na. 232 00:26:53,750 --> 00:26:54,833 Handa na kami. 233 00:26:58,291 --> 00:27:00,666 Lintik! Balik! Kilos! 234 00:27:03,375 --> 00:27:05,625 -Wag kang manulak. -Tinatakot mo siya. 235 00:27:05,708 --> 00:27:07,833 Matatakot talaga siya. 236 00:27:07,916 --> 00:27:11,000 Alerto, may nakapasok. Isara ang mga lalabasan. 237 00:27:23,500 --> 00:27:24,500 Atras. 238 00:27:25,958 --> 00:27:27,041 Atras. 239 00:27:27,125 --> 00:27:28,083 Tabi. 240 00:27:45,416 --> 00:27:46,291 Atras! 241 00:27:58,583 --> 00:27:59,666 Sige na! 242 00:28:16,166 --> 00:28:17,458 Yaz, lalabas ako. 243 00:28:17,541 --> 00:28:18,541 Ako ang bahala. 244 00:28:42,708 --> 00:28:44,166 Saan, Yaz? Tulong. 245 00:28:44,250 --> 00:28:48,375 Masyadong mainit sa Bravo. Kumaliwa ka sa coal chutes. 246 00:28:48,458 --> 00:28:49,458 Kumikilos na. 247 00:28:57,625 --> 00:29:00,291 -Saan? Paakyat? -Oo. Dalawang minuto. 248 00:29:09,750 --> 00:29:12,250 Wag kang matakot. Akyat na at susunod ako. 249 00:29:12,333 --> 00:29:13,166 Tara. 250 00:29:14,583 --> 00:29:15,458 Oo. 251 00:29:17,083 --> 00:29:18,166 Okay. 252 00:29:21,916 --> 00:29:24,083 Saan mo dadalhin ang mga anak ko? 253 00:29:31,666 --> 00:29:32,666 Tarantado ka. 254 00:31:01,791 --> 00:31:03,958 Tyler. Tara na. 255 00:31:07,541 --> 00:31:09,250 Magkita tayo sa Charlie. 256 00:31:11,583 --> 00:31:13,333 -Ano'ng nangyari? -Nagkagulo. 257 00:31:16,375 --> 00:31:17,500 Halika na. 258 00:31:18,791 --> 00:31:20,458 -Nasaan si Papa? -Halika. 259 00:31:20,541 --> 00:31:22,750 -Tara na. Hawakan mo siya. -Si Papa? 260 00:31:24,250 --> 00:31:26,583 Pumunta na lahat sa Charlie! 261 00:31:32,750 --> 00:31:36,875 Alerto, may gulo sa kuwadra. Isara ang mga labasan. 262 00:31:36,958 --> 00:31:41,083 Alerto, may gulo sa kuwadra. Isara ang mga labasan. 263 00:31:45,500 --> 00:31:49,083 Alerto, pumunta lahat sa looban. Isara ang mga labasan. 264 00:31:54,208 --> 00:31:57,875 Code Red. Isara ang lahat ng labasan. 265 00:32:18,875 --> 00:32:22,458 -May ibang daanan ba papuntang Charlie? -Wala. 266 00:32:23,625 --> 00:32:26,208 -Lintik. -May iba pa siguro. 267 00:32:26,291 --> 00:32:28,416 Wag kang lalayo. Gamitin mo 'yan. 268 00:32:28,500 --> 00:32:33,166 Isara ang mga pinto. Bantayan n'yo ang mga pader. 269 00:32:50,416 --> 00:32:51,250 Sige na! 270 00:32:55,208 --> 00:33:01,000 Atras! Kilos! 271 00:33:35,625 --> 00:33:37,250 Rake! Tulungan mo ako! 272 00:33:48,375 --> 00:33:49,375 Rake! 273 00:34:04,666 --> 00:34:05,666 Rake! 274 00:34:34,541 --> 00:34:35,541 Hilahin mo ito! 275 00:34:47,125 --> 00:34:47,958 Hoy! 276 00:35:14,958 --> 00:35:15,916 Tulong! 277 00:35:17,916 --> 00:35:18,750 Hindi! 278 00:35:21,416 --> 00:35:22,500 Tulong! 279 00:35:41,458 --> 00:35:42,291 Tyler! 280 00:35:44,208 --> 00:35:45,041 Tulong! 281 00:35:53,708 --> 00:35:57,125 Okay ka lang? Nasa Charlie na kami. Pabukas. 282 00:35:57,208 --> 00:35:59,875 Wag humarang. Three, two, one… 283 00:36:03,333 --> 00:36:04,583 Bakit ang tagal? 284 00:36:05,916 --> 00:36:09,125 -Alam na nila. Bilis na. -Matagal nang alam. 285 00:36:09,208 --> 00:36:12,375 Narinig namin sa radyo ng Nagazi. Aatakihin tayo. 286 00:36:12,458 --> 00:36:14,125 Alam nilang patay na ang boss nila. 287 00:36:14,208 --> 00:36:16,208 -Alam ng kapatid? -Malalaman. 288 00:36:17,791 --> 00:36:18,791 'Yong mga bata? 289 00:36:18,875 --> 00:36:20,750 Nasa kotse. Kilos na. 290 00:36:33,083 --> 00:36:34,166 Teka. 291 00:36:38,166 --> 00:36:40,458 Okay na lahat? Mga bata, okay ba kayo? 292 00:36:41,208 --> 00:36:43,333 Nasaan si Papa? Sabi mo sasama siya. 293 00:36:43,416 --> 00:36:45,333 Magkikita tayo mamaya. 294 00:36:48,833 --> 00:36:50,875 Isuot n'yo 'yan. Kunin n'yo. 295 00:36:54,166 --> 00:36:55,291 Lintik. 296 00:36:55,375 --> 00:36:57,541 Tingnan n'yo. May kalaban. 297 00:36:57,625 --> 00:36:59,416 -Roger. -Mga tao ni Zurab. 298 00:37:03,708 --> 00:37:06,125 Team three, abante. Tyler, sa likod kami. 299 00:37:06,208 --> 00:37:08,291 Okay, Nik. Dispatsahin mo sila. 300 00:37:08,375 --> 00:37:09,375 Sige. 301 00:37:19,125 --> 00:37:21,166 Bagsak na ang isa. 302 00:37:31,291 --> 00:37:34,375 Okay, nadispatsa na ang huling dalawa. Magmaneho ka. 303 00:37:39,125 --> 00:37:40,125 Sa puwesto lang. 304 00:37:40,208 --> 00:37:41,708 -Malinaw. -Malinaw. 305 00:37:46,791 --> 00:37:48,666 May kalaban sa unahan. Kumanan. 306 00:37:49,958 --> 00:37:51,208 Tarantado. 307 00:37:55,500 --> 00:37:59,500 Lintik. May mga motor, at armadong UTV na pang-militar. 308 00:37:59,583 --> 00:38:01,291 Dikit-dikit. Wag magpasingit. 309 00:38:01,375 --> 00:38:04,208 Mga Nagazi 'to. Mga sundalo. Mamamatay-tao sila. 310 00:38:04,291 --> 00:38:05,625 Oo, ako rin. 311 00:38:25,333 --> 00:38:26,583 Natamaan kami! 312 00:38:30,583 --> 00:38:31,750 Wala na ang Eagle. 313 00:38:34,333 --> 00:38:35,666 Alisin ang mga motor. 314 00:38:40,375 --> 00:38:43,125 -Alam nila 'yong kay Davit. -Mukha nga. 315 00:38:43,208 --> 00:38:44,333 Ano 'yon? 316 00:38:53,541 --> 00:38:54,666 Bagsak ang ikalawa. 317 00:39:00,541 --> 00:39:03,291 -Bakit binabaril tayo nina Tito? -Okay ka lang? 318 00:39:08,750 --> 00:39:12,166 Nadali mo 'yong dalawa. Pasunurin mo sila. Nandiyan na ako. 319 00:39:15,666 --> 00:39:16,583 Bilis! 320 00:39:20,541 --> 00:39:21,666 Mabilis na ba 'yon? 321 00:39:21,750 --> 00:39:23,166 Nakakatawa ba 'yon? 322 00:39:25,541 --> 00:39:26,958 Nasa kaliwa ang UTV. 323 00:39:27,041 --> 00:39:28,750 Malapit na sa exfil, diretso. 324 00:39:28,833 --> 00:39:29,833 Kapit kayo! 325 00:39:38,625 --> 00:39:40,625 Di ba nila alam na nandito tayo? 326 00:39:40,708 --> 00:39:42,500 Bravo team, dalawang minuto… 327 00:39:48,166 --> 00:39:49,250 Lintik! 328 00:39:57,125 --> 00:39:58,041 Gago! 329 00:40:00,333 --> 00:40:02,000 -Ingat. -Tabi! 330 00:40:03,000 --> 00:40:03,916 Nagkakarga na! 331 00:40:04,833 --> 00:40:07,166 Okay, ako ang bahala. 332 00:40:08,375 --> 00:40:10,291 -Nasaktan ang bata! Bilis. -Okay. 333 00:40:18,000 --> 00:40:22,250 Papasok sa pintong 'yan. Sixty seconds na lang. 334 00:40:31,833 --> 00:40:32,791 Kaliwa! 335 00:40:36,208 --> 00:40:38,333 Kanan! Sundan n'yo ako. 336 00:40:47,541 --> 00:40:48,791 Sige, guys. Bilis. 337 00:40:53,958 --> 00:40:57,791 Team four! Naglalakad kami. Twenty seconds na lang. 338 00:41:04,166 --> 00:41:06,333 -Yaz, pigilan mo sila. -Okay. 339 00:41:11,500 --> 00:41:12,791 Nandito na kami. 340 00:41:30,250 --> 00:41:31,791 Yaz, med kit naman. 341 00:41:33,500 --> 00:41:34,500 Sige. 342 00:41:34,583 --> 00:41:35,708 Ang sakit! 343 00:41:43,458 --> 00:41:47,958 -Gaano kalala? -Open fracture 'to. Kailangan ng doktor. 344 00:41:48,041 --> 00:41:49,875 Alerto, parating ang gunships. 345 00:41:50,416 --> 00:41:51,708 Papunta na sa makina. 346 00:41:51,791 --> 00:41:53,666 -Yaz, ikaw na muna. -Sige. 347 00:42:44,750 --> 00:42:46,500 Bagsak ang isa. May isa pa. 348 00:42:46,583 --> 00:42:47,416 Sige. 349 00:43:13,958 --> 00:43:15,666 Reaper Team, puwesto na. 350 00:43:16,708 --> 00:43:18,125 Kilos na. 351 00:43:26,250 --> 00:43:28,416 Reaper 1 at 2, pigilan ang tren. 352 00:43:28,500 --> 00:43:31,250 Copy, papunta na sa makina. 353 00:43:33,416 --> 00:43:34,250 Sige na! 354 00:44:25,250 --> 00:44:26,583 Bagsak na si Reaper 1. 355 00:44:27,208 --> 00:44:28,250 Papasok na! 356 00:45:47,625 --> 00:45:50,916 Nik, okay ka lang? Nik? 357 00:46:05,875 --> 00:46:08,375 -Okay ka lang? -Mas okay kaysa sa kaniya. 358 00:46:10,916 --> 00:46:12,250 Lintik, yuko! 359 00:46:20,791 --> 00:46:21,833 Takpan mo ako. 360 00:46:48,333 --> 00:46:50,916 Malapit na tayo. Pahintuin mo ang tren. 361 00:46:51,000 --> 00:46:51,916 Sira ang preno. 362 00:46:52,000 --> 00:46:53,041 Di nga. 363 00:46:56,125 --> 00:46:58,625 Yaz, protektahan mo sila. Walang preno. 364 00:47:09,333 --> 00:47:10,625 -Malapit na. -Kapit. 365 00:47:10,708 --> 00:47:13,000 Hinihintay tayo ng team ko sa dulo. 366 00:47:13,083 --> 00:47:14,708 Maalog ang landing na 'to. 367 00:47:14,791 --> 00:47:16,750 -Ano'ng nangyayari? -Malalaman mo. 368 00:48:31,791 --> 00:48:32,875 Ikinalulungkot ko. 369 00:48:35,250 --> 00:48:37,541 Planado ito. 370 00:48:37,625 --> 00:48:39,750 Napakahusay ng nanguna. 371 00:48:39,833 --> 00:48:43,083 Siguro mga apat o lima ang gumawa sa atin nito. 372 00:48:43,583 --> 00:48:44,833 Mga Chechen ba? 373 00:48:44,916 --> 00:48:46,708 Hindi ganito ang estilo nila. 374 00:48:46,791 --> 00:48:48,625 Di sila ganito kumilos. 375 00:48:49,250 --> 00:48:50,958 May naghihiganti. 376 00:48:51,041 --> 00:48:53,500 Mahaba ang listahan kung ganoon. 377 00:48:54,250 --> 00:48:55,083 Hindi. 378 00:48:57,000 --> 00:48:59,958 Hindi ito paghihiganti. 379 00:49:02,791 --> 00:49:04,125 Iba 'to. 380 00:49:23,375 --> 00:49:24,208 Okay lang. 381 00:49:31,416 --> 00:49:33,041 -Ingat sa braso. -Sige. 382 00:49:37,166 --> 00:49:38,791 Nasaan si Papa? 383 00:49:38,875 --> 00:49:41,416 Saka na. Kailangan ng tulong ng kapatid mo. 384 00:49:41,500 --> 00:49:42,625 Di ako sasama. 385 00:49:42,708 --> 00:49:45,083 -Kawawa ang kapatid mo. -Di ako sasama. 386 00:49:45,166 --> 00:49:47,583 Di sasama ang tatay mo. 387 00:49:50,875 --> 00:49:52,083 Patay na ba siya? 388 00:49:58,708 --> 00:49:59,875 Pinatay mo ba siya? 389 00:50:02,541 --> 00:50:03,458 Pinatay mo ba siya? 390 00:50:09,375 --> 00:50:10,958 Please, Sandro. 391 00:50:16,083 --> 00:50:17,166 Sandro. 392 00:50:20,708 --> 00:50:22,500 -Makinig ka sa akin! -Hayop ka! 393 00:50:22,583 --> 00:50:25,208 Makinig ka! Papatayin niya ang nanay mo. 394 00:50:25,291 --> 00:50:26,500 Siya o ang nanay mo. 395 00:50:31,416 --> 00:50:32,500 Sandro. 396 00:51:32,875 --> 00:51:34,208 Davit! 397 00:51:35,666 --> 00:51:37,833 -Pinrotektahan ko siya. -Talaga ba? 398 00:51:40,458 --> 00:51:43,750 Poprotektahan mo ang kapatid mo hanggang sa mamatay ka. 399 00:52:06,958 --> 00:52:08,875 Kumpletong medikal na detalye. 400 00:52:09,541 --> 00:52:14,250 Magkita tayo sa Donau-City Strasse. Nasa Vienna na kami, 45 minuto pa. 401 00:52:15,291 --> 00:52:16,291 Salamat. 402 00:52:21,125 --> 00:52:22,250 Malapit na tayo. 403 00:52:24,083 --> 00:52:26,916 Okay ka lang? May kailangan ka? 404 00:52:28,583 --> 00:52:29,541 Nagugutom ako. 405 00:52:31,208 --> 00:52:32,625 Tingnan natin. 406 00:52:38,916 --> 00:52:41,000 Wag. Baka malunod siya. 407 00:52:41,083 --> 00:52:43,666 Alam kong alagaan ang anak ko. 408 00:52:43,750 --> 00:52:45,625 Kalma. Tumutulong lang siya. 409 00:52:45,708 --> 00:52:47,083 Wag mo akong utuin. 410 00:52:47,166 --> 00:52:49,750 May doktor na pagbaba natin. Magpahinga ka. 411 00:52:49,833 --> 00:52:51,666 Kailan ka pa nagsasalita niyan? 412 00:52:52,250 --> 00:52:53,083 Dati pa. 413 00:52:54,250 --> 00:52:55,458 Hindi niya alam? 414 00:52:57,208 --> 00:52:58,916 Ex niya ang kapatid ko. 415 00:53:05,500 --> 00:53:06,958 Salamat sa pagsasabi. 416 00:53:07,041 --> 00:53:09,291 Sasabihin ko na dapat pagbaba. 417 00:53:19,458 --> 00:53:21,083 Ang tapang mo. 418 00:53:41,583 --> 00:53:42,833 Galit siya. 419 00:53:42,916 --> 00:53:44,958 Di na nakakapagtaka. 420 00:53:48,791 --> 00:53:50,208 Sana di na ako sumama. 421 00:53:51,458 --> 00:53:53,458 Mas ligtas sila kung wala ako. 422 00:53:53,541 --> 00:53:56,916 Ano ka ba? Di totoo 'yan. 423 00:53:57,625 --> 00:53:59,541 Malapit na tayo. Malaya na kayo. 424 00:54:00,125 --> 00:54:02,500 Dadalhin ko kayo sa ligtas na lugar. 425 00:54:03,875 --> 00:54:05,291 Salamat, Tyler. 426 00:54:24,791 --> 00:54:25,833 Nakikinig ako. 427 00:54:26,541 --> 00:54:28,916 Tito, si Sandro 'to. 428 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 Sandro? Nasaan ka? 429 00:54:32,833 --> 00:54:34,833 Papatayin ba ni Papa si Mama? 430 00:54:37,291 --> 00:54:38,125 Sandro… 431 00:54:38,208 --> 00:54:39,291 Sumagot ka! 432 00:54:41,375 --> 00:54:43,958 Wag kang makinig sa nanay mo, okay? 433 00:54:45,416 --> 00:54:46,833 Siya ang gumawa nito. 434 00:54:47,916 --> 00:54:50,375 Pinapatay niya ang tatay mo. Okay? 435 00:54:52,625 --> 00:54:55,083 Gusto ka talaga niyang ilayo sa ama mo. 436 00:54:57,250 --> 00:55:00,000 At ngayon, kasama mo ang pumatay sa tatay mo. 437 00:55:01,666 --> 00:55:02,791 Nasaan ka? 438 00:55:06,333 --> 00:55:07,916 Anak ka ng Nagazi. 439 00:55:10,208 --> 00:55:12,041 Saan kayo pupunta? 440 00:55:15,500 --> 00:55:16,958 Saan kayo papunta? 441 00:55:25,041 --> 00:55:27,916 Naalala mo noong una kitang nakilala sa Brussels? 442 00:55:28,000 --> 00:55:29,875 Nasa Parliament si Mia. 443 00:55:31,083 --> 00:55:32,750 Kasama mo ang anak mo. 444 00:55:34,291 --> 00:55:35,500 Nineteen ako no'n. 445 00:55:36,291 --> 00:55:39,916 Bata pa siya n'on. Tulad ko. 446 00:55:43,416 --> 00:55:45,916 Alam ko ang iniisip ng kapatid mo sa akin. 447 00:55:46,000 --> 00:55:49,416 Di ko na mababago 'yon. Gusto ko lang malaman mo… 448 00:55:49,500 --> 00:55:51,916 'Yon ang pinakamalala para sa isang magulang, 449 00:55:52,000 --> 00:55:53,416 ang mamatayan ng anak. 450 00:56:57,541 --> 00:56:58,375 Salamat. 451 00:57:05,625 --> 00:57:08,791 Kilos na. Dapat nasa eroplano na sila mamaya. 452 00:57:10,208 --> 00:57:11,416 Multiple visas. 453 00:57:14,041 --> 00:57:15,250 Ayos, a. 454 00:57:19,708 --> 00:57:23,583 Magpahinga ka muna. Inaayos na ang papeles. 455 00:57:34,541 --> 00:57:35,833 Bakit di mo sinabi? 456 00:57:41,916 --> 00:57:42,833 Patawad… 457 00:57:42,916 --> 00:57:45,666 Di ko kailangan yan. Tiwala mo ang kailangan ko. 458 00:57:50,625 --> 00:57:53,375 Di naman ako tatanggi. 459 00:57:54,791 --> 00:57:56,291 Lalo't importante sa 'yo. 460 00:57:59,416 --> 00:58:00,416 Oo. 461 00:58:06,666 --> 00:58:07,958 Salamat, doktor. 462 00:58:27,458 --> 00:58:31,791 Di ko maisip kung paano mo sila pinalaki na kasama ang mga lalaking 'yon. 463 00:58:33,375 --> 00:58:34,708 Pero nakayanan mo. 464 00:58:36,208 --> 00:58:37,916 Naingatan mo sila. 465 00:58:38,833 --> 00:58:42,750 Nakahanap ka ng paraan nang mag-isa. 466 00:58:47,458 --> 00:58:50,958 Alam ko ang pakiramdam. Naranasan ko rin 'yan. 467 00:58:57,333 --> 00:58:59,791 Deserve nating lahat ng isa pang tsansa. 468 00:59:15,125 --> 00:59:16,666 Mabuti ba ang ginawa mo? 469 00:59:20,041 --> 00:59:24,125 Tingin mo, iniligtas mo ako? Ano, bayani ka? 470 00:59:25,583 --> 00:59:29,583 Di mahalaga ang iniisip ko. Inuutusan lang ako tapos binabayaran. 471 00:59:30,083 --> 00:59:31,625 Gaya ng pagpatay sa tatay ko. 472 00:59:33,875 --> 00:59:35,958 Binayaran ka ng nanay ko, 'no? 473 00:59:36,041 --> 00:59:39,291 Sumugal ang nanay mo para protektahan kayong magkapatid. 474 00:59:40,000 --> 00:59:42,291 Para iligtas kayo sa kulungang 'yon. 475 00:59:42,375 --> 00:59:44,958 Ayaw ni Papa. Papatayin kami sa labas. 476 00:59:45,041 --> 00:59:47,166 -Nino? -Ng mga kaaway ng Nagazi. 477 00:59:47,250 --> 00:59:49,041 Pupuntahan kami at papatayin. 478 00:59:49,125 --> 00:59:51,208 Dinala kami roon para bantayan. 479 00:59:51,291 --> 00:59:55,291 -Dinala kayo roon para kontrolin. -Wala siyang tiwala kay Mama. 480 00:59:55,375 --> 00:59:56,333 Gumising ka. 481 00:59:56,416 --> 00:59:58,958 Alam niyang ilalabas kayo ng nanay n'yo 482 00:59:59,041 --> 01:00:01,958 para hindi makulong kasama niya. 483 01:00:02,041 --> 01:00:04,208 Di dapat iniiwan ng anak ang ama niya. 484 01:00:04,291 --> 01:00:08,000 -Di 'yon ipipilit ng mabuting ama. -Di niya naman kami iniwan. 485 01:00:30,541 --> 01:00:33,250 Ito ang pinakamahalagang ipapakiusap ko. 486 01:00:33,333 --> 01:00:36,125 Ituwid n'yo ang pagkakasalang ito. 487 01:00:37,000 --> 01:00:39,791 Dumating ang gago at pinatay ang pamilya natin. 488 01:00:39,875 --> 01:00:41,458 Ang mga kapatid natin. 489 01:00:42,958 --> 01:00:45,958 Sa batas ng Diyos, dapat natin siyang patayin. 490 01:00:47,875 --> 01:00:50,875 Mga kapatid ko kayo. Sa inyo ang buhay ko. 491 01:00:51,416 --> 01:00:54,375 Susundin kita hanggang wakas. 492 01:00:54,458 --> 01:00:58,166 -Sa 'yo ang buhay ko. -At ang akin din. 493 01:01:19,083 --> 01:01:20,833 Sinasayang mo ang buhay nila. 494 01:01:20,916 --> 01:01:22,958 Di maganda ang kalalabasan nito. 495 01:01:26,333 --> 01:01:31,041 "Protektahan mo ang kapatid mo hanggang sa mamatay ka." 496 01:01:32,041 --> 01:01:34,375 Hindi ko nakakalimutan 'yon. 497 01:01:35,291 --> 01:01:36,458 Ikaw ba? 498 01:02:09,791 --> 01:02:11,375 Nagkakilala na kayo ng anak ko. 499 01:02:11,458 --> 01:02:14,041 Naglaro kayo sa beach. Ewan ko kung naaalala mo. 500 01:02:16,291 --> 01:02:18,250 Halos kaedad mo na sana siya. 501 01:02:23,375 --> 01:02:26,916 Huli ko siyang nakita, nasa ospital siya, nagdo-drawing. 502 01:02:27,000 --> 01:02:29,708 Nakakalat ang papel at krayola niya. 503 01:02:29,791 --> 01:02:31,083 Mahilig siyang mag-drawing. 504 01:02:33,500 --> 01:02:36,500 Magpapaalam ako kasi pupunta ako sa Afghanistan 505 01:02:37,208 --> 01:02:41,083 at alam kong di ko na siya makikita kasi baka mamatay na siya. 506 01:02:43,791 --> 01:02:47,208 Kaya pumunta ako sa ospital tapos nagdo-drawing siya. 507 01:02:52,666 --> 01:02:54,250 At tama ka… 508 01:03:00,416 --> 01:03:01,416 Umalis ako. 509 01:03:06,875 --> 01:03:09,625 Ang huli niyang naalala ay umalis ako. 510 01:03:13,166 --> 01:03:15,416 Pero hindi umalis ang nanay mo. 511 01:03:17,125 --> 01:03:19,708 Sumama siya sa tatay n'yo para sa inyo. 512 01:03:20,791 --> 01:03:23,625 Sa kabila ng mga ginawa ng tatay mo sa kaniya. 513 01:03:23,708 --> 01:03:26,875 Nanatili siya para protektahan kayong magkapatid. 514 01:03:28,458 --> 01:03:31,125 Di ko itatanggi, mas hihirap pa ang sitwasyon, 515 01:03:31,208 --> 01:03:33,625 pero kailangang alagaan mo siya. 516 01:03:34,958 --> 01:03:37,375 Samahan mo siya. 517 01:03:38,833 --> 01:03:41,041 O magpaloko ka sa tatay mo. 518 01:03:45,791 --> 01:03:46,958 Ikaw ang pumili. 519 01:03:52,375 --> 01:03:54,000 Hindi siya gano'n dati. 520 01:04:00,625 --> 01:04:01,875 Patawad. 521 01:04:02,666 --> 01:04:03,583 Okay lang. 522 01:04:03,666 --> 01:04:06,583 Hindi. Parating na siya. 523 01:04:21,833 --> 01:04:23,583 Ano'ng ginawa mo, bata? 524 01:04:27,041 --> 01:04:30,291 -May aatake mula hilaga. Kilos! -Aalis na tayo. Tara. 525 01:04:31,208 --> 01:04:33,041 -Kilos na. -Ano'ng nangyayari? 526 01:04:33,125 --> 01:04:34,166 Nahanap nila tayo. 527 01:04:44,750 --> 01:04:47,791 Bumaba kayo sa elevator. Kalma lang kayong lumabas. 528 01:05:01,916 --> 01:05:05,125 Pupunta ako sa garahe. Gagamit ako ng armored cars. 529 01:05:05,208 --> 01:05:06,125 Tara. 530 01:05:17,583 --> 01:05:18,750 Taas o baba? 531 01:05:18,833 --> 01:05:20,833 Bababa sila. Mas may pagpipilian. 532 01:05:22,125 --> 01:05:23,125 'Yong mga bata? 533 01:05:28,125 --> 01:05:31,083 PUNTAHAN MO AKO SA LIKOD. 534 01:05:40,500 --> 01:05:43,375 -Ano'ng ginawa mo? -Sorry, Ma… 535 01:05:43,458 --> 01:05:46,250 Sandro… Ano'ng ginawa mo? Bakit? 536 01:05:46,333 --> 01:05:48,708 Wala siyang pakialam sa 'yo! 537 01:05:48,791 --> 01:05:51,333 Papatayin niya tayo. 538 01:05:51,916 --> 01:05:53,625 Pamilya ko ang Nagazi. 539 01:06:03,166 --> 01:06:04,666 Ako ang pamilya mo. 540 01:06:05,416 --> 01:06:07,250 Si Nina ang pamilya mo! 541 01:06:14,333 --> 01:06:16,375 -Dapa! -Dapa! 542 01:06:44,875 --> 01:06:45,875 Halika na. 543 01:06:46,583 --> 01:06:49,041 May chopper sa bubong. Iniipit nila tayo. 544 01:06:49,791 --> 01:06:51,625 Tara! Kilos na. 545 01:07:30,208 --> 01:07:33,041 -Babanggain namin sila. -Salamat. 546 01:07:33,125 --> 01:07:34,791 Sakay na sa kotse. 547 01:07:47,166 --> 01:07:48,416 Sandro! 548 01:07:48,500 --> 01:07:51,000 -Sandro! Sandali! -Ako na. 549 01:07:51,083 --> 01:07:53,083 Yaz! Wag! 550 01:07:53,166 --> 01:07:54,166 Lintik. 551 01:07:55,291 --> 01:07:58,250 -Pupunta siya sa tito niya. -Nik, magradyo tayo. 552 01:08:25,166 --> 01:08:27,375 Kailangan ng backup! 553 01:08:37,750 --> 01:08:40,125 -Sige, Nik. Kunin mo 'yong bata. -Tyler… 554 01:08:41,250 --> 01:08:42,666 Yuko. 555 01:08:49,583 --> 01:08:51,333 Uy! Halika rito! 556 01:08:54,833 --> 01:08:55,666 Hoy! 557 01:08:57,333 --> 01:08:58,458 Bumalik ka. 558 01:09:06,541 --> 01:09:07,708 Sandro. 559 01:09:09,291 --> 01:09:10,833 Sige na. Bumalik ka na. 560 01:09:11,958 --> 01:09:14,125 Maniwala ka. Pagsisisihan mo 'yan. 561 01:09:14,625 --> 01:09:15,500 Halika na. 562 01:09:16,791 --> 01:09:18,750 Bumalik ka na sa nanay mo. 563 01:09:18,833 --> 01:09:20,541 Wag kang makinig sa kaniya. 564 01:09:21,416 --> 01:09:23,916 Pinoprotektahan ka lang ng nanay mo. 565 01:09:25,208 --> 01:09:26,458 Bumalik ka sa amin. 566 01:09:29,208 --> 01:09:33,125 Sandro. Sumama ka sa pamilya mo. 567 01:09:44,791 --> 01:09:45,875 Lintik! 568 01:09:53,541 --> 01:09:54,458 Nik! 569 01:09:59,250 --> 01:10:01,583 Nik, okay ka lang? 570 01:10:06,208 --> 01:10:08,333 Di 'yon kasalanan ni Mama. 571 01:10:08,416 --> 01:10:10,500 Gusto niya lang kaming mailabas. 572 01:10:14,958 --> 01:10:16,958 Sumakay ka na sa kotse! 573 01:10:19,000 --> 01:10:20,333 Bantayan mo ang bata. 574 01:10:22,333 --> 01:10:23,291 Sige na! 575 01:10:32,833 --> 01:10:34,125 Granada. 576 01:11:32,208 --> 01:11:33,458 Okay ka lang? 577 01:11:34,041 --> 01:11:38,083 Nasa kaniya ang bata. Papunta kami ni Nik sa kalsada. Kailangan namin ng evac. 578 01:11:40,500 --> 01:11:41,375 Kapit. 579 01:11:44,333 --> 01:11:47,208 Team three, kayo na ang bahala. Bilis. 580 01:12:07,666 --> 01:12:09,500 Nasa taas sila. 581 01:12:09,583 --> 01:12:11,375 Ipitin n'yo sila sa gusali. 582 01:12:27,958 --> 01:12:30,666 Iniipit nila kami, Tyler! Bilis! 583 01:12:30,750 --> 01:12:31,833 Papunta na. 584 01:12:41,041 --> 01:12:43,041 Ipitin n'yo siya! 585 01:12:57,500 --> 01:12:58,583 Dito lang kayo. 586 01:13:08,000 --> 01:13:11,041 Commander, puwede nang tirahin? Nasa bubong sila. 587 01:13:11,125 --> 01:13:12,875 Puwede na. 588 01:13:13,583 --> 01:13:14,875 Pulis! 589 01:13:52,666 --> 01:13:55,708 -Nik! Sa bubong. Kunin mo ang chopper. -Sige. 590 01:13:57,500 --> 01:13:58,583 Handa na? Kilos! 591 01:13:58,666 --> 01:13:59,916 Sige! 592 01:14:15,416 --> 01:14:16,333 Karga! 593 01:14:22,166 --> 01:14:23,500 Halikayo. 594 01:14:46,541 --> 01:14:48,833 Nasa elevator kami papuntang bubong. 595 01:14:50,958 --> 01:14:51,833 Kilos! 596 01:15:03,458 --> 01:15:06,166 Paakyat na kami, kasunod ninyo. 597 01:15:06,250 --> 01:15:07,083 Sige. 598 01:15:07,166 --> 01:15:09,875 Iniipit nila tayo. Punta na sa bubong para sa chopper. 599 01:15:09,958 --> 01:15:12,666 Ako sa ibabang palapag para mahati sila. 600 01:15:12,750 --> 01:15:14,958 Paglabas natin, bibili tayo ng terno. 601 01:15:15,041 --> 01:15:16,333 'Yong isusuot talaga. 602 01:15:16,416 --> 01:15:17,708 Ayoko. 603 01:15:25,250 --> 01:15:27,416 -Team one, papunta na sila. -Sige. 604 01:15:31,291 --> 01:15:34,250 Sergo, Konstantine, sa pasukan. 'Yong iba, sa taas. 605 01:15:45,958 --> 01:15:46,875 Uy. 606 01:15:47,500 --> 01:15:48,375 Okay ka lang? 607 01:15:50,000 --> 01:15:51,333 Wag kang mag-alala. 608 01:15:53,875 --> 01:15:54,833 Sorry. 609 01:15:56,583 --> 01:15:58,500 Sorry kung nadamay ka. 610 01:15:59,208 --> 01:16:00,083 Uy. 611 01:16:00,625 --> 01:16:02,375 Hindi ka dapat mag-sorry. 612 01:16:02,458 --> 01:16:05,708 Makakalabas kayo rito at makakasama mo ang kapatid mo. 613 01:16:15,291 --> 01:16:16,833 Papatayin niya ba si Mama? 614 01:16:20,583 --> 01:16:22,833 Kung gusto mo pala siyang mabuhay, 615 01:16:23,666 --> 01:16:25,541 di ka dapat tumawag. 616 01:17:14,791 --> 01:17:16,916 Yaz! Halika sa 57th floor, timog. 617 01:17:17,875 --> 01:17:18,875 Diyan ka lang. 618 01:17:18,958 --> 01:17:22,041 Puntahan mo ang pamilya. Kaya ko 'to. 619 01:17:22,125 --> 01:17:22,958 Sige na! 620 01:19:49,375 --> 01:19:51,000 Ikatutuwa kong patayin ka. 621 01:19:51,083 --> 01:19:53,125 Sige, pumila ka. 622 01:20:00,041 --> 01:20:01,708 Mahalaga siguro siya sa 'yo. 623 01:20:05,208 --> 01:20:06,125 Ayos. 624 01:20:07,583 --> 01:20:10,083 Ngayon alam mo na kung paano mawalan. 625 01:20:28,875 --> 01:20:31,625 -Tiwala ka ba sa 'kin? -Dapat ba hindi? 626 01:20:41,750 --> 01:20:42,708 'Yong pamilya. 627 01:21:13,333 --> 01:21:14,416 Traydor! 628 01:21:28,583 --> 01:21:29,750 Yaz! 629 01:21:31,500 --> 01:21:33,791 Okay ka lang? 630 01:21:35,208 --> 01:21:37,291 Halika na. 631 01:21:38,458 --> 01:21:39,375 Sige. 632 01:22:29,333 --> 01:22:31,291 Kasama ko na sila. Paakyat na. 633 01:22:31,375 --> 01:22:32,375 Papunta na ako. 634 01:22:39,625 --> 01:22:41,375 Tara. 635 01:22:53,666 --> 01:22:54,666 Yaz? 636 01:22:59,416 --> 01:23:00,666 Lintik. 637 01:23:01,500 --> 01:23:02,333 Yaz. 638 01:23:09,083 --> 01:23:10,291 Paliparin mo, Nik! 639 01:23:37,041 --> 01:23:38,208 Tyler, ano na? 640 01:23:38,291 --> 01:23:40,416 Paliparin mo lang. 641 01:23:41,958 --> 01:23:43,416 -Kalma. -Di ako makahinga 642 01:23:43,500 --> 01:23:45,000 -Sorry. Okay… -Yaz! 643 01:23:45,083 --> 01:23:47,500 Pare, uy. Yaz! 644 01:23:47,583 --> 01:23:49,208 Yaz, tingnan mo ako. 645 01:23:49,291 --> 01:23:51,416 Dito ka lang. Ako ang bahala. 646 01:23:54,166 --> 01:23:55,000 Oo, pare… 647 01:23:58,750 --> 01:23:59,750 Yaz! 648 01:24:34,875 --> 01:24:37,500 Hindi! 649 01:25:17,458 --> 01:25:18,416 Ano'ng nangyari? 650 01:28:03,041 --> 01:28:04,125 -Mia! -Keto. 651 01:28:05,250 --> 01:28:06,375 -Mia. -Keto. 652 01:28:09,083 --> 01:28:11,041 Akala ko di na kita makikita. 653 01:28:42,458 --> 01:28:47,958 -Hinahanap na tayo ng buong bansa. -Sumakay ka na sa eroplano. 654 01:28:56,291 --> 01:28:57,916 Nawalan tayo ng sampu. 655 01:28:58,000 --> 01:28:59,875 Mabubuting sundalo 'yon. 656 01:29:00,541 --> 01:29:01,500 Tama na 'yon. 657 01:29:01,583 --> 01:29:02,958 Wag kang matakot. 658 01:29:03,916 --> 01:29:04,833 Okay lang 'yan. 659 01:29:09,666 --> 01:29:11,916 Maging halimbawa ka kay Sandro. 660 01:29:13,083 --> 01:29:16,833 Wala kang pakinabang sa kaniya kung patay ka na o nakakulong. 661 01:29:16,916 --> 01:29:19,708 Paano ako magiging halimbawa kay Sandro 662 01:29:19,791 --> 01:29:21,541 kung tatakas ako? 663 01:29:22,416 --> 01:29:24,250 Tanungin natin ang Diyos. 664 01:29:34,833 --> 01:29:37,666 "Huwag kang matakot, dahil kasama mo ako." 665 01:29:40,083 --> 01:29:42,291 "Ang Diyos ay malapit sa nasasaktan." 666 01:29:42,375 --> 01:29:43,541 Nabasa ko 'yan. 667 01:29:45,833 --> 01:29:47,750 Akala ko, nawalan ka ng pandinig 668 01:29:47,833 --> 01:29:53,041 para mabulungan ka nang tama ng Diyos. 669 01:29:54,958 --> 01:29:56,958 Pero galit lang ang naririnig mo. 670 01:29:58,416 --> 01:30:00,625 Alam mo kung kanino ka ikinukumpara ni Tatay? 671 01:30:01,416 --> 01:30:03,708 Naalala mo 'yong kriket sa pelikula? 672 01:30:03,791 --> 01:30:05,791 'Yong nasa ilong ng bata. 673 01:30:05,875 --> 01:30:07,708 Walang kuwenta ang sinasabi. 674 01:30:07,791 --> 01:30:09,833 Huni lang nang huni. 675 01:30:10,500 --> 01:30:11,750 Naaalala mo? 676 01:30:13,291 --> 01:30:15,250 At nasaan na ang tatay mo? 677 01:30:18,541 --> 01:30:20,041 Nasaan na ang kapatid mo? 678 01:30:39,958 --> 01:30:42,458 Alam kong may naghihintay na bala sa akin, 679 01:30:43,625 --> 01:30:47,375 pero di ko akalaing sa 'yo. 680 01:31:13,041 --> 01:31:14,166 Sweetheart. 681 01:31:16,000 --> 01:31:17,375 Ang laki mo na. 682 01:31:19,833 --> 01:31:22,875 Dadalhin tayo ni Tita Mia sa ligtas na lugar. 683 01:31:23,375 --> 01:31:24,916 Sasama ba si Sandro? 684 01:31:44,958 --> 01:31:48,000 Nagtimpla ako ng kape. May gatas at dalawang asukal. 685 01:31:56,458 --> 01:31:58,833 Kung puwede lang, sa iba na ako lumapit. 686 01:32:01,833 --> 01:32:05,375 Oo, alam ko. Okay lang. 687 01:32:07,916 --> 01:32:11,541 Alam kong ayaw mo itong marinig… 688 01:32:15,250 --> 01:32:16,916 Pasensiya na kung wala ako. 689 01:32:23,583 --> 01:32:26,166 Sorry kung umalis ako. Dapat… 690 01:32:26,958 --> 01:32:28,875 Dapat sinamahan ko kayo. 691 01:32:30,041 --> 01:32:31,708 Tama. Ayoko ngang marinig. 692 01:32:41,916 --> 01:32:43,291 Bakit ka umalis? 693 01:32:48,125 --> 01:32:49,625 Bakit ka umalis? 694 01:32:49,708 --> 01:32:54,250 Kinailangan ako sa Kandahar at… 695 01:32:54,333 --> 01:32:55,500 Kailangan ka namin. 696 01:32:56,083 --> 01:32:58,250 -Dahil ipinadala ako… -Bakit? 697 01:32:58,333 --> 01:33:00,791 -May mga utos at hindi… -Kalokohan. 698 01:33:00,875 --> 01:33:02,833 -Bakit ka umalis? -Di ko… 699 01:33:05,875 --> 01:33:07,916 Hindi ko kasi kayang ayusin. 700 01:33:55,250 --> 01:33:58,708 Nakatingin ako sa eroplano. Pero di ako makasakay. 701 01:33:58,791 --> 01:34:00,000 Bakit naman? 702 01:34:00,083 --> 01:34:03,000 Kasi hindi ko matanggap na buhay ka pa. 703 01:34:03,083 --> 01:34:04,250 Nasaan ang bata? 704 01:34:04,333 --> 01:34:06,375 Tingin mo ba, gusto ka ng bata? 705 01:34:06,458 --> 01:34:07,833 Nalilito lang siya. 706 01:34:08,791 --> 01:34:11,583 Sabihin mo kung nasaan ka para matapos na 'to. 707 01:34:11,666 --> 01:34:13,083 Negosasyon ba? 708 01:34:15,750 --> 01:34:19,291 Sa airfield. Sa may simbahan ng St. George. 709 01:34:19,375 --> 01:34:21,125 Di ako makikipagnegosasyon. 710 01:34:51,708 --> 01:34:52,541 Wag. 711 01:34:52,625 --> 01:34:54,416 Ilabas mo sila. 712 01:34:55,041 --> 01:34:57,375 Buksan mo 'to! 713 01:34:58,166 --> 01:34:59,125 Tyler! 714 01:36:08,166 --> 01:36:10,791 Sergo! 715 01:36:55,250 --> 01:36:56,125 Bilis. 716 01:38:04,875 --> 01:38:05,916 Halika. 717 01:38:07,250 --> 01:38:08,750 Heto na ang bata. 718 01:38:09,958 --> 01:38:12,583 Pakawalan mo ang bata. Wala siyang kinalaman. 719 01:38:13,916 --> 01:38:15,166 Dito lang siya. 720 01:38:16,666 --> 01:38:20,916 Binigyan ako ng Diyos ng misyon na maghiganti sa iyo. 721 01:38:23,791 --> 01:38:26,958 Nagsasakripisyo talaga para sa kalooban ng Diyos. 722 01:38:32,458 --> 01:38:33,916 Bata lang siya. 723 01:38:35,041 --> 01:38:36,041 Subukan mo. 724 01:38:37,041 --> 01:38:40,083 Kalabitin mo 'yan para habambuhay kang makonsensiya. 725 01:38:44,083 --> 01:38:46,708 Unti-unti ka nang namamatay. 726 01:38:50,958 --> 01:38:52,083 Gasgas lang 'to. 727 01:38:54,375 --> 01:38:55,833 Kunin mo ang baril niya. 728 01:38:58,833 --> 01:39:00,541 Ayoko nang ulitin pa. 729 01:39:13,083 --> 01:39:14,291 Ibigay mo ang armas. 730 01:39:31,208 --> 01:39:35,250 Hawakan mo ang baril at itutok sa ulo niya. 731 01:39:39,666 --> 01:39:41,000 Duwag ka. 732 01:39:42,541 --> 01:39:43,625 Duwag? 733 01:39:45,666 --> 01:39:48,958 Duwag ang pumapatay ng di-armadong lalaki sa kulungan. 734 01:39:51,583 --> 01:39:53,291 Sabi ko, itutok mo. 735 01:40:05,291 --> 01:40:07,166 'Yan ang pumatay sa tatay mo. 736 01:40:09,208 --> 01:40:10,291 Ipaghiganti mo siya. 737 01:40:27,000 --> 01:40:28,125 Kalabitin mo. 738 01:40:34,791 --> 01:40:35,875 Okay lang. 739 01:41:03,291 --> 01:41:04,458 Nakakadismaya. 740 01:41:19,125 --> 01:41:21,958 Ibaba mo ang baril. 741 01:41:24,250 --> 01:41:26,625 Puwede mong ipaghiganti ang kapatid mo, 742 01:41:28,250 --> 01:41:30,541 pero kapalit ng buhay nito. 743 01:41:30,625 --> 01:41:32,166 Kaya ibaba mo ang baril! 744 01:41:34,791 --> 01:41:37,041 Pasasabugin ko ang mukha niya. 745 01:41:38,583 --> 01:41:39,416 Nik, 746 01:41:41,125 --> 01:41:42,125 'yong bata. 747 01:41:57,583 --> 01:41:58,541 Mabait. 748 01:41:58,625 --> 01:42:00,125 Hayop ka. 749 01:43:47,625 --> 01:43:48,750 Patawarin mo ako. 750 01:43:49,750 --> 01:43:50,708 Patawad. 751 01:44:46,041 --> 01:44:47,041 Hindi ako 752 01:44:48,000 --> 01:44:48,833 titigil. 753 01:47:22,208 --> 01:47:24,500 -Uy. -Uy. 754 01:47:24,583 --> 01:47:25,458 Kumusta sila? 755 01:47:26,125 --> 01:47:27,708 Ligtas na. 756 01:47:28,708 --> 01:47:30,291 Nasa witness protection. 757 01:47:30,375 --> 01:47:32,500 Ikinuha ko siya ng deal sa Amerika. 758 01:47:33,083 --> 01:47:36,625 Binigyan niya ng trade routes, bank accounts, mga pangalan. 759 01:47:37,500 --> 01:47:41,333 Pero sinamsam ng mga Amerikano ang pag-aari nila. Kinuha lahat. 760 01:47:42,291 --> 01:47:45,458 Pumunta ka sa bahay. Sa likod ng fireplace, ilalim ng sahig, 761 01:47:45,541 --> 01:47:47,958 may isang milyon. Ibigay mo sa kanila. 762 01:47:52,500 --> 01:47:56,583 Pumunta ako dahil… 763 01:47:56,666 --> 01:47:57,791 Salamat, Mia. 764 01:48:00,041 --> 01:48:04,666 Alam kong di kita napasalamatan sa lahat ng ginawa mo. 765 01:48:11,250 --> 01:48:14,208 Hindi pag-alis ang huling alaala niya sa 'yo, 766 01:48:15,375 --> 01:48:17,791 kundi ang pagliligtas ng mga tao. 767 01:48:20,208 --> 01:48:22,750 At napakatapang niya, Tyler, noong huli. 768 01:48:24,166 --> 01:48:27,875 Sabi niya, "Gusto kong maging kasintapang ni Papa." 769 01:48:37,041 --> 01:48:38,750 Ganoon ang tingin niya sa'yo. 770 01:48:47,625 --> 01:48:48,708 Bye, Tyler. 771 01:49:47,541 --> 01:49:50,750 Parang Sound of Music dito. Di ba? 772 01:49:56,958 --> 01:50:00,000 -Sabi ko, wag magpapahuli. -Ganoon talaga. 773 01:50:01,000 --> 01:50:04,208 -Paano kung mailabas kita? -Paano 'yon? 774 01:50:05,041 --> 01:50:06,916 May trabaho kami para sa 'yo. 775 01:50:08,041 --> 01:50:10,166 Hindi ko iiwan ang ka-team ko. 776 01:50:11,833 --> 01:50:13,791 Alam kong sasabihin mo 'yan. 777 01:50:34,625 --> 01:50:35,500 Rake. 778 01:50:36,125 --> 01:50:39,083 Ang gandang banggitin ng pangalan. 779 01:50:39,916 --> 01:50:42,333 Di ko alam ang pangalan mo. Maganda ba? 780 01:50:43,166 --> 01:50:44,375 Di na 'yon mahalaga. 781 01:50:44,458 --> 01:50:45,875 E, ano'ng mahalaga? 782 01:50:46,541 --> 01:50:47,750 Kung sino'ng amo ko. 783 01:50:48,583 --> 01:50:49,791 Sino? 784 01:50:50,375 --> 01:50:55,750 Isang lintik na tarantado. Magugustuhan mo siya. 785 01:51:17,333 --> 01:51:20,458 BASE SA GRAPHIC NOVEL NA "CIUDAD" NI ANDE PARKS 786 02:02:00,333 --> 02:02:05,125 Tagapagsalin ng Subtitle: R Seb