1 00:00:33,046 --> 00:00:33,963 Tyler ! 2 00:01:51,796 --> 00:01:53,296 Il respire. 3 00:02:12,880 --> 00:02:15,296 DUBAÏ, ÉMIRATS ARABES UNIS 4 00:02:21,630 --> 00:02:22,713 Homme blessé. 5 00:02:22,796 --> 00:02:23,963 Plaies par balles. 6 00:02:24,838 --> 00:02:26,255 Il est intubé. 7 00:02:28,046 --> 00:02:35,005 TYLER RAKE 2 8 00:02:51,713 --> 00:02:53,546 On a fait le maximum. 9 00:02:54,588 --> 00:02:56,921 Il faut peut-être envisager la suite. 10 00:04:10,255 --> 00:04:11,380 Pardon ? 11 00:04:12,921 --> 00:04:14,380 Va chier. 12 00:04:27,505 --> 00:04:29,588 On tient cinq secondes. 13 00:04:29,796 --> 00:04:32,755 Quatre, trois, deux… 14 00:04:36,130 --> 00:04:37,255 Doucement. 15 00:04:58,505 --> 00:05:00,213 Rentre chez toi, tu veux ? 16 00:05:03,838 --> 00:05:05,046 Sinon quoi ? 17 00:05:05,713 --> 00:05:07,838 Tu me roules sur le pied ? 18 00:05:09,296 --> 00:05:11,338 C'est tout ce que je peux faire. 19 00:05:12,338 --> 00:05:15,296 Merci, Nik, de m'avoir maintenu en vie. 20 00:05:16,296 --> 00:05:18,171 Ravi de vivre ce prochain chapitre. 21 00:05:21,505 --> 00:05:26,046 Bizarrement, c'est dur de laisser mourir quelqu'un à qui on tient. 22 00:05:30,630 --> 00:05:32,755 Tu t'es battu pour revenir. 23 00:05:35,171 --> 00:05:37,296 Tu dois découvrir pourquoi. 24 00:05:56,088 --> 00:05:59,171 KOJORI, GÉORGIE 25 00:06:12,588 --> 00:06:13,421 Zurab. 26 00:06:20,380 --> 00:06:22,796 J'ai eu des nouvelles de la prison. 27 00:06:26,796 --> 00:06:29,088 Ton frère va faire dix ans de plus. 28 00:06:32,505 --> 00:06:35,796 PRISON DE TKACHIRI GÉORGIE 29 00:07:15,630 --> 00:07:17,296 M. le gouverneur. 30 00:07:18,213 --> 00:07:20,838 Zurab. C'est toujours un plaisir. 31 00:07:22,130 --> 00:07:23,588 Comment vas-tu ? 32 00:07:23,671 --> 00:07:25,296 J'ai connu mieux. 33 00:07:25,380 --> 00:07:26,963 On a un taureau malade. 34 00:07:27,046 --> 00:07:31,130 On doit l'abattre et l'enterrer avant qu'il contamine le troupeau. 35 00:07:31,213 --> 00:07:33,171 Tu m'as fait venir pour ça ? 36 00:07:35,255 --> 00:07:37,005 Marche un peu avec moi. 37 00:07:43,005 --> 00:07:45,880 Tu as dit que c'était urgent. 38 00:07:47,338 --> 00:07:49,880 J'ai appris que tu avais approuvé 39 00:07:49,963 --> 00:07:52,921 un allongement de dix ans à la peine de mon frère. 40 00:07:53,005 --> 00:07:57,796 Il a poussé un agent de la DEA du haut d'un immeuble. 41 00:07:58,796 --> 00:08:01,130 On a les Américains sur le dos. 42 00:08:02,546 --> 00:08:05,421 Quand Davit et moi, on était petits, 43 00:08:06,088 --> 00:08:09,921 je devais le protéger à tout prix. 44 00:08:10,463 --> 00:08:12,505 Mon père me le rappelait toujours. 45 00:08:13,380 --> 00:08:17,338 J'ai refusé son extradition vers les États-Unis. 46 00:08:18,171 --> 00:08:20,171 Je l'ai gardé en Géorgie. 47 00:08:20,255 --> 00:08:24,713 J'ai même permis à sa famille de vivre avec lui à la prison. 48 00:08:26,046 --> 00:08:29,463 N'oublions pas qui t'a mis où tu es ni pourquoi. 49 00:08:30,338 --> 00:08:33,338 Je regrette, je ne peux rien faire. 50 00:08:35,588 --> 00:08:40,046 Un de nos meilleurs taureaux est malade. On doit l'abattre. 51 00:08:41,713 --> 00:08:42,713 Tu l'as déjà dit. 52 00:09:15,796 --> 00:09:17,338 Mon pote ! 53 00:09:17,421 --> 00:09:19,046 T'as l'air en forme. 54 00:09:19,130 --> 00:09:20,880 T'as perdu un pari ? 55 00:09:20,963 --> 00:09:22,171 - T'aimes pas ? - Non. 56 00:09:22,255 --> 00:09:23,713 Je t'en offrirai une. 57 00:09:23,796 --> 00:09:26,630 Tu fais quoi ? Du 44 ? 58 00:09:26,713 --> 00:09:29,130 T'es moins épais qu'avant, non ? 59 00:09:29,213 --> 00:09:30,296 Ta gueule. 60 00:09:30,380 --> 00:09:31,921 Toi aussi, tu m'as manqué. 61 00:09:32,755 --> 00:09:34,380 Il voulait te débrancher. 62 00:09:34,463 --> 00:09:36,463 C'est pas vrai. Elle ment. 63 00:09:36,546 --> 00:09:38,338 Tu m'aurais rendu service. 64 00:09:38,421 --> 00:09:40,296 La prochaine fois, promis. 65 00:09:40,380 --> 00:09:42,713 C'est marrant, ta sœur a dit pareil. 66 00:09:44,130 --> 00:09:48,755 GMUNDEN, AUTRICHE 67 00:09:56,421 --> 00:09:57,505 C'est quoi, ça ? 68 00:09:59,213 --> 00:10:00,505 Un cadeau. 69 00:10:02,046 --> 00:10:03,255 De rien. 70 00:10:04,130 --> 00:10:05,755 Mes poules sont là ? 71 00:10:05,838 --> 00:10:06,963 On les a mangées. 72 00:10:08,380 --> 00:10:10,213 - Et ma chienne ? - Idem. 73 00:10:10,296 --> 00:10:12,005 Sérieux, Yaz. 74 00:10:12,088 --> 00:10:14,213 Je rigole, elle est à l'intérieur. 75 00:10:16,421 --> 00:10:18,338 Je fais quoi, maintenant ? 76 00:10:18,713 --> 00:10:19,796 Ce que tu voudras. 77 00:10:20,296 --> 00:10:21,630 Mets-toi à la rando 78 00:10:21,963 --> 00:10:23,796 ou apprends à tricoter. 79 00:10:23,880 --> 00:10:25,921 Essaie la pleine conscience. 80 00:10:27,838 --> 00:10:29,171 Tu vas te plaire, ici. 81 00:10:29,255 --> 00:10:31,963 Salut, mon frère. Je t'envoie la chemise. 82 00:10:34,671 --> 00:10:35,880 C'est quoi ? 83 00:10:36,296 --> 00:10:39,546 On a vidé ta maison. C'est tout ce qu'on a trouvé. 84 00:10:40,130 --> 00:10:43,046 Toute ton existence tient dans une boîte. 85 00:10:45,796 --> 00:10:47,713 Il est temps que ça change. 86 00:10:52,963 --> 00:10:54,671 Je te revois quand ? 87 00:10:57,963 --> 00:10:59,796 Quand on aura un truc à fêter. 88 00:11:09,088 --> 00:11:10,505 Bonne retraite ! 89 00:11:12,588 --> 00:11:14,088 Ouais, casse-toi. 90 00:11:34,796 --> 00:11:37,088 Je les aurais pas laissés te manger. 91 00:13:27,921 --> 00:13:29,380 Carrément. 92 00:13:47,171 --> 00:13:50,463 Ne les réveille pas. Ils ont du mal à s'endormir ici. 93 00:13:51,963 --> 00:13:53,088 Viens. 94 00:13:53,171 --> 00:13:54,421 Non. 95 00:13:55,130 --> 00:13:56,088 Non ? 96 00:13:57,130 --> 00:13:58,088 Pas ce soir. 97 00:13:59,338 --> 00:14:01,880 Ils voient plus jamais le soleil. 98 00:14:02,463 --> 00:14:06,130 Ils peuvent pas vivre comme ça. C'est trop dur. 99 00:14:06,213 --> 00:14:07,380 Dur ? 100 00:14:08,713 --> 00:14:09,880 Il doit s'endurcir. 101 00:14:09,963 --> 00:14:12,296 On pourrait se cacher autre part. 102 00:14:13,046 --> 00:14:15,130 Ton frère nous protège, ici, 103 00:14:15,213 --> 00:14:17,463 mais je veux pas que mon fils devienne Nagazi. 104 00:14:17,546 --> 00:14:20,046 J'ai pas besoin que tu la ramènes. 105 00:14:20,130 --> 00:14:21,505 Tu vas faire quoi ? 106 00:14:22,421 --> 00:14:24,838 Me traîner dans ta cellule ? 107 00:14:25,213 --> 00:14:27,088 T'oublies que t'es ma femme ? 108 00:14:27,171 --> 00:14:29,338 Mais je suis pas ta chose. 109 00:14:31,088 --> 00:14:33,130 Et si je les élevais tout seul ? 110 00:14:34,005 --> 00:14:35,880 Tu nous manquerais pas. 111 00:15:03,338 --> 00:15:04,546 Maman, 112 00:15:05,130 --> 00:15:06,421 ça va ? 113 00:15:07,588 --> 00:15:09,255 Je croyais que tu dormais. 114 00:15:20,630 --> 00:15:23,130 - Ça va, tu es sûre ? - Oui. 115 00:15:28,671 --> 00:15:29,838 Je suis désolé. 116 00:15:30,796 --> 00:15:31,713 Ça va, mon grand. 117 00:15:34,463 --> 00:15:36,713 Ne t'en fais pas. Tout ira bien. 118 00:15:39,463 --> 00:15:41,088 Papa a peut-être raison. 119 00:15:43,796 --> 00:15:45,713 Je dois m'endurcir. 120 00:15:46,588 --> 00:15:47,880 Pour être un Nagazi. 121 00:16:19,671 --> 00:16:20,921 C'est beau, 122 00:16:21,588 --> 00:16:22,838 mais le thé ? 123 00:16:22,921 --> 00:16:24,255 Il est pas terrible. 124 00:16:24,755 --> 00:16:26,380 Vous avez plus de lait. 125 00:16:27,921 --> 00:16:29,171 Vous êtes perdu ? 126 00:16:31,713 --> 00:16:32,838 C'est vous, Rake ? 127 00:16:33,505 --> 00:16:34,755 J'ai demandé d'abord. 128 00:16:35,421 --> 00:16:37,296 Ma réponse dépend de la vôtre. 129 00:16:37,380 --> 00:16:40,671 Si vous êtes Rake, vous êtes la légende de Mumbai 130 00:16:40,755 --> 00:16:43,171 qui a exfiltré un journaliste du Congo 131 00:16:43,255 --> 00:16:46,130 et sauvé le maire de Rio face à deux gangs. 132 00:16:46,213 --> 00:16:47,630 Je serais honoré. 133 00:16:47,713 --> 00:16:50,505 Mais j'avoue que je suis pas impressionné. 134 00:16:51,088 --> 00:16:52,671 Vous êtes tombé d'un pont ? 135 00:16:53,255 --> 00:16:57,421 Posez ma tasse, montez dans votre caisse et dégagez. 136 00:16:59,130 --> 00:17:00,713 C'est pas très gentil. 137 00:17:01,296 --> 00:17:05,421 On a un ami en commun qui vous propose une mission. 138 00:17:05,505 --> 00:17:07,130 J'ai pas d'amis. 139 00:17:07,213 --> 00:17:11,713 Cette personne a l'air de penser que vous seul pouvez réussir ce coup. 140 00:17:11,796 --> 00:17:14,755 Perso, je suis pas convaincu. 141 00:17:14,838 --> 00:17:16,630 Vous pouvez tirer avec ça ? 142 00:17:19,963 --> 00:17:22,380 Voilà pourquoi vous avez pas d'amis. 143 00:17:23,130 --> 00:17:26,338 Dites à qui vous envoie que je suis pas intéressé. 144 00:17:28,296 --> 00:17:29,296 Vraiment ? 145 00:17:31,921 --> 00:17:33,963 Et si c'était votre ex-femme ? 146 00:17:34,463 --> 00:17:35,421 Mia. 147 00:17:44,713 --> 00:17:46,671 Le chien a une chemise Valentino ? 148 00:17:46,755 --> 00:17:48,796 Oui. Un ami me l'a offerte. 149 00:17:50,255 --> 00:17:51,338 Mia a des ennuis ? 150 00:17:52,588 --> 00:17:54,171 Non, c'est sa sœur. 151 00:17:54,255 --> 00:17:55,546 Il lui arrive quoi ? 152 00:17:55,630 --> 00:17:58,296 Elle est dans une prison géorgienne 153 00:17:58,380 --> 00:18:00,255 avec ses enfants, à cause du mari. 154 00:18:00,338 --> 00:18:01,755 C'est fou, non ? 155 00:18:01,838 --> 00:18:04,588 - Il s'appelle Davit… - Radiani. Je le connais. 156 00:18:04,671 --> 00:18:06,338 Quand vous l'avez connu, 157 00:18:06,421 --> 00:18:09,671 son frère Zurab et lui vendaient de la came dans la rue. 158 00:18:09,755 --> 00:18:12,463 En huit ans, ils ont bâti un empire. 159 00:18:12,546 --> 00:18:14,463 Ils se font appeler les Nagazi. 160 00:18:15,296 --> 00:18:17,130 Ça veut dire "berger". 161 00:18:17,213 --> 00:18:19,005 Ils sont nés pendant la guerre. 162 00:18:21,546 --> 00:18:23,380 Ça les a endurcis. 163 00:18:24,213 --> 00:18:26,838 Enfants, ils ont fui la guerre civile 164 00:18:26,921 --> 00:18:28,463 sans rien emporter 165 00:18:28,546 --> 00:18:30,213 et ont atterri en Arménie. 166 00:18:31,338 --> 00:18:32,796 L'oncle les a recueillis. 167 00:18:33,838 --> 00:18:36,130 C'est lui qui gère leurs opérations. 168 00:18:36,838 --> 00:18:39,880 En Arménie, ils ont connu une autre guerre. 169 00:18:40,880 --> 00:18:44,338 Pour survivre à Erevan, ils sont tombés dans le crime. 170 00:18:45,255 --> 00:18:47,630 Ados, ils sont devenus dealers, 171 00:18:47,713 --> 00:18:48,963 puis tueurs à gages. 172 00:18:49,963 --> 00:18:53,005 Ils se prenaient pour des soldats élus de Dieu. 173 00:18:53,796 --> 00:18:55,671 À leur retour en Géorgie, 174 00:18:56,380 --> 00:18:57,630 c'était des héros. 175 00:18:57,713 --> 00:18:59,380 Ils ont offert aux recrues 176 00:18:59,463 --> 00:19:01,088 une chose inestimable. 177 00:19:01,838 --> 00:19:03,046 Une famille. 178 00:19:03,880 --> 00:19:06,296 Elles leur vouent une loyauté absolue. 179 00:19:06,963 --> 00:19:11,838 Ça leur a permis de développer un énorme business d'héroïne et d'armes. 180 00:19:12,505 --> 00:19:16,130 Ils ont les politiques à leur botte, ils dirigent le pays. 181 00:19:16,963 --> 00:19:19,713 Sans les Américains, Davit serait en liberté. 182 00:19:19,880 --> 00:19:20,796 Ils sont où ? 183 00:19:20,880 --> 00:19:22,463 À la prison de Tkachiri. 184 00:19:22,546 --> 00:19:25,921 Écoutez-moi et écoutez-moi bien. 185 00:19:26,005 --> 00:19:27,296 D'après moi, 186 00:19:27,380 --> 00:19:29,671 l'obstacle, c'est ni Davit ni les gardiens, 187 00:19:29,755 --> 00:19:32,546 mais les deux gangs ennemis enfermés là-dedans. 188 00:19:32,630 --> 00:19:36,338 Un gang voudra la tuer et les deux gangs voudront vous tuer. 189 00:19:36,421 --> 00:19:39,255 Si j'étais vous, c'est évidemment pas le cas, 190 00:19:39,338 --> 00:19:42,380 j'entrerais et je sortirais très discrètement. 191 00:19:42,463 --> 00:19:46,213 Dès que Davit verra que sa famille est plus là, 192 00:19:46,296 --> 00:19:48,546 son frère vous prendra en chasse. 193 00:19:48,630 --> 00:19:51,296 Il enverra toute son armée de Nagazi. 194 00:19:53,088 --> 00:19:53,921 Sympa. 195 00:20:00,296 --> 00:20:02,546 Vous avez six semaines. On prend une com. 196 00:20:02,630 --> 00:20:05,671 Pour des raisons politiques, vous vous débrouillez. 197 00:20:06,338 --> 00:20:08,255 Si vous vous faites pas choper 198 00:20:08,338 --> 00:20:11,296 ni buter, je vous embrasserai après la mission. 199 00:20:11,380 --> 00:20:12,546 Sans ça… 200 00:20:13,421 --> 00:20:14,338 Ce fut un plaisir. 201 00:20:18,880 --> 00:20:21,713 CÔTE AMALFITAINE 202 00:20:43,296 --> 00:20:44,546 Tyler. 203 00:20:45,130 --> 00:20:46,588 Salut, Nik. Écoute… 204 00:20:47,505 --> 00:20:49,713 La retraite, ça va pas le faire. 205 00:20:49,796 --> 00:20:51,213 J'ai une mission. 206 00:20:51,296 --> 00:20:53,255 Tu étais cliniquement mort. 207 00:20:53,338 --> 00:20:57,130 Je le suis plus. L'argent sera bientôt sur ton compte. 208 00:20:57,671 --> 00:21:00,296 Comment ? Pourquoi ils t'ont contacté, toi ? 209 00:21:00,380 --> 00:21:03,380 On t'a pas dit ? Je suis devenu une légende. 210 00:21:04,838 --> 00:21:07,796 Le coma a dû affecter ta mémoire. 211 00:21:08,338 --> 00:21:11,130 C'est moi qui te donne les missions. 212 00:21:11,213 --> 00:21:14,421 Tu m'as dit de trouver pourquoi j'étais revenu. 213 00:21:17,421 --> 00:21:18,713 Découvrons-le. 214 00:22:29,046 --> 00:22:30,546 Cible moins une minute. 215 00:22:47,921 --> 00:22:50,505 J'ai les mains hyper moites. 216 00:22:50,588 --> 00:22:53,463 J'aime pas. Je dois être en hypoglycémie. 217 00:22:53,546 --> 00:22:56,046 - D'où tu sors ça ? - De TikTok. 218 00:22:56,130 --> 00:22:57,963 Arrête le TikTok santé. 219 00:23:00,338 --> 00:23:03,963 Je parle, mon portable écoute et j'ai des TikToks de santé. 220 00:23:04,046 --> 00:23:06,380 Alors supprime TikTok. 221 00:23:06,463 --> 00:23:08,005 C'est nul, comme idée. 222 00:23:13,880 --> 00:23:16,088 Ouvrez l'œil. On est bon. 223 00:23:19,630 --> 00:23:21,421 Il gèle, dehors. 224 00:23:21,505 --> 00:23:22,713 S'ils sont frileux, 225 00:23:22,796 --> 00:23:24,630 ils ont qu'à pas tuer. 226 00:23:41,671 --> 00:23:42,921 Phoenix est à Alpha. 227 00:23:43,005 --> 00:23:45,088 Équipes 2 et 3 en attente. 228 00:23:59,755 --> 00:24:01,463 La 207 est déverrouillée. 229 00:24:01,546 --> 00:24:02,963 T'as cinq minutes. 230 00:24:30,796 --> 00:24:35,088 Le courant est coupé partout. 231 00:24:35,171 --> 00:24:36,921 Je vais voir. 232 00:25:09,255 --> 00:25:12,255 Sandro, réveille-toi. On s'en va. Habille-toi. 233 00:25:14,171 --> 00:25:15,713 C'est qui ? 234 00:25:15,796 --> 00:25:18,088 Il va nous faire sortir d'ici. 235 00:25:26,463 --> 00:25:27,505 Tes chaussures. 236 00:25:29,255 --> 00:25:30,921 On va où ? 237 00:25:31,630 --> 00:25:34,088 Je te le dirai plus tard. 238 00:25:39,921 --> 00:25:41,296 Papa ? Papa ! 239 00:25:42,671 --> 00:25:43,505 Fais-le taire. 240 00:25:43,588 --> 00:25:47,255 Cet homme nous fait sortir. Ton père nous attend dehors. 241 00:25:47,338 --> 00:25:48,796 Restez près de moi. 242 00:25:55,796 --> 00:25:56,755 Allez-y. 243 00:25:58,838 --> 00:26:01,046 - J'ai le colis. On y va. - Reçu. 244 00:26:06,671 --> 00:26:07,963 Désolé, petite. 245 00:26:10,421 --> 00:26:11,380 Avancez. 246 00:26:33,838 --> 00:26:37,338 Code rouge. Sécurité, bloquez les sorties. 247 00:26:39,546 --> 00:26:40,713 Intrusion. 248 00:26:40,796 --> 00:26:44,380 À tous les gardiens, code rouge. 249 00:26:48,046 --> 00:26:51,088 Alerte intrusion. Bloquez les sorties. 250 00:26:51,171 --> 00:26:53,671 Bougez-vous. Ça commence à chauffer. 251 00:26:53,755 --> 00:26:55,213 Reçu, on est prêts. 252 00:26:58,296 --> 00:27:00,671 Merde. Retournez par là. Allez ! 253 00:27:03,338 --> 00:27:04,213 Me poussez pas. 254 00:27:04,296 --> 00:27:05,921 Tu lui fais peur. 255 00:27:06,005 --> 00:27:07,838 Il va bientôt être terrifié. 256 00:27:07,921 --> 00:27:11,130 Alerte intrusion. Bloquez les sorties. 257 00:27:23,505 --> 00:27:24,505 Reculez. 258 00:27:25,963 --> 00:27:27,046 Reculez. 259 00:27:27,130 --> 00:27:28,088 Dégage. 260 00:27:45,421 --> 00:27:46,463 Reculez ! 261 00:27:58,588 --> 00:27:59,671 Allez-y ! 262 00:28:16,171 --> 00:28:18,880 - Yaz, donne-moi une sortie. - J'y travaille. 263 00:28:42,713 --> 00:28:44,088 De quel côté, Yaz ? 264 00:28:44,171 --> 00:28:48,380 Laisse tomber Bravo. Va à gauche, à la goulotte de charbon. 265 00:28:48,463 --> 00:28:49,588 Compris. On y va. 266 00:28:57,546 --> 00:29:00,546 - On monte ? - Oui. On arrive dans deux minutes. 267 00:29:09,755 --> 00:29:12,255 N'aie pas peur. Je passe après toi. 268 00:29:12,338 --> 00:29:13,338 Allez. 269 00:29:14,588 --> 00:29:15,588 Voilà. 270 00:29:17,088 --> 00:29:18,171 Vas-y. 271 00:29:21,921 --> 00:29:23,796 Où t'emmènes mes enfants ? 272 00:29:31,588 --> 00:29:32,671 Salope. 273 00:31:01,796 --> 00:31:04,088 Tyler, il faut partir, vite. 274 00:31:07,546 --> 00:31:09,463 Emmène-les, rendez-vous à Charlie. 275 00:31:11,755 --> 00:31:13,880 - Il y a quoi, en bas ? - Des ennuis. 276 00:31:16,380 --> 00:31:17,838 Venez, on y va. 277 00:31:18,796 --> 00:31:20,463 - Où est mon père ? - Viens. 278 00:31:20,546 --> 00:31:22,755 - Il faut partir. - Où est mon père ? 279 00:31:24,255 --> 00:31:26,671 À toutes les équipes, allez à Charlie ! 280 00:31:32,755 --> 00:31:36,880 Alerte, émeute sur la place. Bloquez les sorties. 281 00:31:45,505 --> 00:31:49,088 Toutes les unités dans la cour. Bloquez les sorties. 282 00:32:19,171 --> 00:32:21,171 On peut éviter la cour ? 283 00:32:21,255 --> 00:32:22,546 Négatif. 284 00:32:23,463 --> 00:32:26,213 - Merde. - Il doit y avoir un autre chemin. 285 00:32:26,296 --> 00:32:28,838 Reste près de moi et sers-toi de ça. 286 00:32:28,921 --> 00:32:33,171 Fermez les grilles. Gardiens, au mur d'enceinte. 287 00:32:50,421 --> 00:32:51,255 Pousse-toi. 288 00:32:55,213 --> 00:32:56,088 Recule. 289 00:32:56,171 --> 00:32:57,421 Dégage ! 290 00:32:57,505 --> 00:32:58,880 Reculez. 291 00:33:35,630 --> 00:33:37,255 Rake, aide-moi ! 292 00:33:48,463 --> 00:33:49,380 Rake ! 293 00:34:34,505 --> 00:34:35,546 Dégoupille. 294 00:35:14,963 --> 00:35:15,963 Aide-moi ! 295 00:35:21,421 --> 00:35:22,505 À l'aide ! 296 00:35:41,380 --> 00:35:42,463 Tyler ! 297 00:35:44,130 --> 00:35:45,130 Aide-moi. 298 00:35:53,671 --> 00:35:54,796 Ça va ? 299 00:35:55,713 --> 00:35:57,046 On est à Charlie. Ouvre. 300 00:35:57,130 --> 00:35:59,880 Écartez-vous. Explosion dans trois, deux, un… 301 00:36:03,255 --> 00:36:04,671 T'en as mis, du temps. 302 00:36:05,921 --> 00:36:09,130 - On est repérés, faut bouger. - Ça fait un moment. 303 00:36:09,213 --> 00:36:12,380 On a intercepté un appel. Les Nagazi arrivent en force. 304 00:36:12,463 --> 00:36:13,796 Ils savent pour Davit. 305 00:36:13,880 --> 00:36:16,296 - Le frère sait ? - On sera vite fixés. 306 00:36:17,796 --> 00:36:20,755 - Où sont les enfants ? - Dans la voiture. Vas-y. 307 00:36:33,088 --> 00:36:34,171 Accrochez-vous. 308 00:36:38,171 --> 00:36:40,671 Tout le monde va bien ? Les enfants ? 309 00:36:41,213 --> 00:36:43,338 Où est papa ? Il devait être là. 310 00:36:43,421 --> 00:36:45,338 Il nous rejoindra. 311 00:36:48,838 --> 00:36:50,880 Enfilez un gilet et couchez-vous. 312 00:36:54,171 --> 00:36:55,296 Merde. 313 00:36:55,380 --> 00:36:58,005 - Attention. Menace droit devant. - Reçu. 314 00:36:58,088 --> 00:36:59,921 C'est les hommes de Zurab. 315 00:37:03,713 --> 00:37:06,130 Équipe 3, devant. Tyler, on te couvre. 316 00:37:06,213 --> 00:37:08,296 Compris. Nik, débarrasse-toi d'eux. 317 00:37:08,380 --> 00:37:09,380 Je m'en occupe. 318 00:37:19,130 --> 00:37:21,463 Une menace supprimée. 319 00:37:31,296 --> 00:37:34,463 On a éliminé les deux autres. Foncez. 320 00:37:39,130 --> 00:37:41,546 - Restez en formation. - Bien reçu. 321 00:37:46,880 --> 00:37:49,005 Contact devant. On tourne à droite. 322 00:37:50,088 --> 00:37:51,255 Putain ! 323 00:37:55,338 --> 00:37:59,505 Merde. Il y a plusieurs motos et un quad militaire. 324 00:37:59,588 --> 00:38:00,755 Restez bien collés. 325 00:38:00,838 --> 00:38:04,213 Ce sont des Nagazi. Ces hommes sont des tueurs. 326 00:38:04,296 --> 00:38:05,755 Moi aussi. 327 00:38:25,338 --> 00:38:26,588 On est touchés ! 328 00:38:30,588 --> 00:38:32,088 Aigle est hors circuit. 329 00:38:34,338 --> 00:38:35,755 Dégagez les motos. 330 00:38:40,380 --> 00:38:43,130 - Ils savent pour Davit. - On dirait. 331 00:38:43,213 --> 00:38:44,338 Ils savent quoi ? 332 00:38:53,421 --> 00:38:54,630 Moto éliminée. 333 00:39:00,546 --> 00:39:03,505 - Pourquoi ils nous tirent dessus ? - Ça va ? 334 00:39:08,796 --> 00:39:10,171 Nik, t'as deux motos. 335 00:39:10,255 --> 00:39:12,255 Continue tout droit, j'arrive. 336 00:39:15,671 --> 00:39:16,630 Vite ! 337 00:39:20,546 --> 00:39:21,630 C'était assez rapide ? 338 00:39:21,713 --> 00:39:23,171 Tu te crois drôle ? 339 00:39:25,546 --> 00:39:26,963 Quad sur la gauche. 340 00:39:27,046 --> 00:39:28,671 Exfiltration droit devant. 341 00:39:28,755 --> 00:39:29,838 Accrochez-vous ! 342 00:39:38,546 --> 00:39:40,546 Ils savent pas qu'on est là ? 343 00:39:40,630 --> 00:39:42,588 Bravo, on est à deux minutes… 344 00:39:48,171 --> 00:39:49,255 Merde ! 345 00:39:57,130 --> 00:39:58,171 Putain ! 346 00:40:00,338 --> 00:40:02,005 - Sortez, allez. - Avancez. 347 00:40:02,838 --> 00:40:03,963 Je recharge. 348 00:40:06,005 --> 00:40:07,630 Ça va. Je te tiens. 349 00:40:08,380 --> 00:40:10,296 La petite est blessée. On bouge. 350 00:40:18,005 --> 00:40:20,130 Passe par cette porte. 351 00:40:20,213 --> 00:40:22,421 À pied. 60 secondes. 352 00:40:31,838 --> 00:40:32,838 À gauche. 353 00:40:36,213 --> 00:40:38,505 Allez à droite. Suivez-moi. 354 00:40:47,505 --> 00:40:49,088 Restez bien groupés. 355 00:40:53,963 --> 00:40:56,088 Équipe 4, on est à pied. 356 00:40:56,630 --> 00:40:58,255 On est là dans 20 secondes. 357 00:41:04,171 --> 00:41:05,838 Yaz, ralentis-les. 358 00:41:05,921 --> 00:41:06,921 D'accord. 359 00:41:11,505 --> 00:41:12,796 Tirez pas, on passe. 360 00:41:30,255 --> 00:41:32,005 Yaz, la trousse de secours. 361 00:41:33,505 --> 00:41:34,505 Je l'ai. 362 00:41:34,588 --> 00:41:35,713 J'ai mal ! 363 00:41:43,380 --> 00:41:44,713 C'est grave ? 364 00:41:45,838 --> 00:41:48,046 Fracture ouverte. Il faut un médecin. 365 00:41:48,130 --> 00:41:50,255 Hélicoptères en approche. 366 00:41:50,338 --> 00:41:51,546 Je prends la locomotive. 367 00:41:51,630 --> 00:41:53,671 - Yaz, continue. - Compris. 368 00:42:44,755 --> 00:42:47,630 - J'ai eu un hélico, il en reste un. - Reçu. 369 00:43:13,963 --> 00:43:16,255 Équipe Faucheuse, en position. 370 00:43:16,796 --> 00:43:18,546 On avance. 371 00:43:26,255 --> 00:43:28,963 Faucheuses 1 et 2, arrêtez le train. 372 00:43:29,046 --> 00:43:31,463 Reçu, on progresse vers la locomotive. 373 00:43:33,421 --> 00:43:34,463 On y va ! 374 00:44:25,255 --> 00:44:27,046 Faucheuse 1 éliminée. 375 00:44:27,130 --> 00:44:28,671 Charge d'effraction. 376 00:45:47,630 --> 00:45:48,755 Nik, ça va ? 377 00:45:50,130 --> 00:45:51,130 Nik ? 378 00:46:05,880 --> 00:46:07,171 Ça va ? 379 00:46:07,255 --> 00:46:08,546 Mieux que lui. 380 00:46:10,921 --> 00:46:12,255 Merde. Couche-toi ! 381 00:46:20,796 --> 00:46:21,838 Couvre-moi. 382 00:46:48,338 --> 00:46:50,796 C'est la fin de la voie. Arrête le train. 383 00:46:50,880 --> 00:46:53,171 - On a plus de freins. - Tu déconnes ? 384 00:46:56,130 --> 00:46:58,963 Yaz, attache la famille. On peut plus freiner. 385 00:47:09,421 --> 00:47:13,005 On est presque arrivés. Une équipe nous attend. 386 00:47:13,088 --> 00:47:15,130 - Ça va secouer. - Il se passe quoi ? 387 00:47:15,213 --> 00:47:16,630 Tu verras. 388 00:48:31,796 --> 00:48:32,963 Je suis désolé. 389 00:48:35,171 --> 00:48:37,546 C'était un coup bien préparé. 390 00:48:37,630 --> 00:48:39,755 L'agent principal est un as. 391 00:48:40,255 --> 00:48:43,380 Il y a quatre ou cinq types capables de faire ça. 392 00:48:43,463 --> 00:48:44,921 C'est les Tchétchènes ? 393 00:48:45,421 --> 00:48:48,630 C'est pas leur style. Ils sont pas organisés comme ça. 394 00:48:49,255 --> 00:48:53,713 Quelqu'un voulait se venger. Ton frère avait beaucoup d'ennemis. 395 00:48:54,255 --> 00:48:55,296 Non. 396 00:48:57,005 --> 00:48:59,963 C'est pas une histoire de vengeance. 397 00:49:02,588 --> 00:49:04,338 C'est autre chose. 398 00:49:23,380 --> 00:49:24,213 Ça va. 399 00:49:31,630 --> 00:49:33,046 - Attention au bras. - OK. 400 00:49:37,255 --> 00:49:38,338 Où est papa ? 401 00:49:38,880 --> 00:49:41,421 On a pas le temps. Il faut soigner ta sœur. 402 00:49:41,505 --> 00:49:43,130 Je pars pas sans lui. 403 00:49:43,213 --> 00:49:45,088 - Ta sœur a besoin d'aide. - Non ! 404 00:49:45,588 --> 00:49:47,588 Ton père viendra pas. 405 00:49:50,755 --> 00:49:52,088 Il est mort ? 406 00:49:58,713 --> 00:50:00,046 Vous l'avez tué ? 407 00:50:02,630 --> 00:50:03,463 C'est vous ? 408 00:50:09,171 --> 00:50:10,963 S'il te plaît, Sandro. 409 00:50:16,088 --> 00:50:17,171 Sandro. 410 00:50:20,713 --> 00:50:22,505 - Écoute-moi. - Crève ! 411 00:50:22,588 --> 00:50:23,880 Écoute-moi. 412 00:50:24,380 --> 00:50:26,505 Il allait tuer ta mère. C'était lui ou elle. 413 00:50:31,296 --> 00:50:32,505 Sandro. 414 00:51:32,880 --> 00:51:34,213 Davit ! 415 00:51:35,671 --> 00:51:38,255 - J'ai essayé. - Tu le protèges comme ça ? 416 00:51:40,463 --> 00:51:41,546 Bats-toi pour lui 417 00:51:41,630 --> 00:51:43,755 jusqu'à la dernière goutte de sang. 418 00:52:06,880 --> 00:52:08,880 Une équipe médicale complète. 419 00:52:09,546 --> 00:52:11,380 J'en ai besoin rue Donau-City. 420 00:52:12,130 --> 00:52:14,255 On atterrit à Vienne dans 45 minutes. 421 00:52:15,296 --> 00:52:16,296 Merci. 422 00:52:21,130 --> 00:52:22,463 On arrive bientôt. 423 00:52:24,088 --> 00:52:26,921 Ça va ? Tu veux quelque chose ? 424 00:52:28,588 --> 00:52:29,546 J'ai faim. 425 00:52:31,213 --> 00:52:32,630 Je regarde ce qu'on a. 426 00:52:38,921 --> 00:52:41,005 Non. Elle va avaler de travers. 427 00:52:41,088 --> 00:52:42,880 Je peux m'occuper de ma fille. 428 00:52:43,505 --> 00:52:44,588 Calme-toi. 429 00:52:44,671 --> 00:52:45,630 Elle veut t'aider. 430 00:52:45,713 --> 00:52:47,088 Me parle pas comme ça. 431 00:52:47,171 --> 00:52:49,171 On a appelé un médecin. 432 00:52:49,755 --> 00:52:52,171 Depuis quand tu parles géorgien ? 433 00:52:52,255 --> 00:52:53,088 Depuis toujours. 434 00:52:54,171 --> 00:52:55,463 Elle sait pas ? 435 00:52:57,213 --> 00:52:58,921 Il était marié à ma sœur. 436 00:53:05,380 --> 00:53:06,963 Merci de m'avoir prévenue. 437 00:53:07,046 --> 00:53:09,296 Je te l'aurais dit à l'arrivée. 438 00:53:19,463 --> 00:53:21,088 Tu es courageuse. 439 00:53:41,588 --> 00:53:42,838 Elle t'en veut. 440 00:53:42,921 --> 00:53:44,963 C'est pas la première fois. 441 00:53:48,713 --> 00:53:50,213 J'aurais dû rester. 442 00:53:51,380 --> 00:53:53,463 Ça aurait été mieux pour les enfants. 443 00:53:53,546 --> 00:53:56,921 Arrête. Tu sais que c'est pas vrai. 444 00:53:57,671 --> 00:54:00,046 On arrive, tu seras bientôt libre. 445 00:54:00,130 --> 00:54:02,505 Je te trouverai un endroit sûr. 446 00:54:03,880 --> 00:54:05,296 Merci, Tyler. 447 00:54:24,796 --> 00:54:25,838 J'écoute. 448 00:54:26,546 --> 00:54:27,505 Tonton. 449 00:54:28,005 --> 00:54:28,921 C'est Sandro. 450 00:54:29,005 --> 00:54:31,005 Sandro ? Tu es où ? 451 00:54:32,796 --> 00:54:34,838 Mon père allait tuer ma mère ? 452 00:54:37,296 --> 00:54:38,130 Sandro… 453 00:54:38,213 --> 00:54:39,463 Réponds-moi. 454 00:54:41,671 --> 00:54:43,505 Ne crois pas ta mère. 455 00:54:45,213 --> 00:54:47,088 C'est sa faute, tout ça. 456 00:54:47,921 --> 00:54:50,671 Elle a fait tuer ton père. Tu comprends ? 457 00:54:52,713 --> 00:54:55,463 Ça fait des années qu'elle veut vous emmener. 458 00:54:57,255 --> 00:55:00,005 Maintenant, tu es avec l'assassin de ton père. 459 00:55:01,671 --> 00:55:03,046 Où es-tu ? 460 00:55:06,338 --> 00:55:08,338 Sois un Nagazi comme ton père. 461 00:55:10,171 --> 00:55:12,046 Où est-ce que vous allez ? 462 00:55:15,505 --> 00:55:17,380 Où est-ce que vous allez ? 463 00:55:25,046 --> 00:55:27,921 Tu te rappelles notre rencontre à Bruxelles ? 464 00:55:28,005 --> 00:55:30,046 Mia travaillait pour le Parlement. 465 00:55:31,088 --> 00:55:32,880 Tu étais avec ton fils. 466 00:55:34,296 --> 00:55:35,796 J'avais 19 ans. 467 00:55:36,296 --> 00:55:37,921 C'était un bébé. 468 00:55:38,963 --> 00:55:40,171 Moi aussi. 469 00:55:43,463 --> 00:55:45,880 Je sais ce que ta sœur doit penser de moi. 470 00:55:45,963 --> 00:55:47,921 Je peux rien y faire. 471 00:55:48,505 --> 00:55:49,338 Sache que… 472 00:55:49,421 --> 00:55:51,921 C'est la pire des épreuves pour un parent, 473 00:55:52,005 --> 00:55:54,171 regarder son enfant mourir. 474 00:56:17,130 --> 00:56:21,255 VIENNE, AUTRICHE 475 00:56:57,546 --> 00:56:58,380 Merci. 476 00:57:06,005 --> 00:57:07,213 On se dépêche. 477 00:57:07,296 --> 00:57:08,796 Qu'ils décollent dans 6 h. 478 00:57:10,213 --> 00:57:11,421 Plusieurs visas. 479 00:57:13,838 --> 00:57:14,671 C'est sympa. 480 00:57:19,713 --> 00:57:21,088 Tu devrais te reposer. 481 00:57:22,421 --> 00:57:23,588 Les papiers avancent. 482 00:57:34,546 --> 00:57:36,338 Pourquoi tu m'as rien dit ? 483 00:57:41,921 --> 00:57:44,046 - Désolé… - Je veux pas d'excuses. 484 00:57:44,130 --> 00:57:45,671 Je veux ta confiance. 485 00:57:50,630 --> 00:57:53,755 J'aurais pas refusé la mission. 486 00:57:54,796 --> 00:57:56,713 Si c'était important pour toi. 487 00:57:59,421 --> 00:58:00,421 Ça l'est. 488 00:58:06,671 --> 00:58:07,963 Merci, docteur. 489 00:58:27,463 --> 00:58:29,463 J'imagine pas comment vous avez pu 490 00:58:29,546 --> 00:58:32,296 élever des enfants entourée de ces hommes. 491 00:58:33,380 --> 00:58:35,171 Mais vous avez survécu. 492 00:58:36,213 --> 00:58:38,213 Vous avez protégé vos enfants. 493 00:58:39,255 --> 00:58:41,630 Vous avez réussi à partir de rien. 494 00:58:42,130 --> 00:58:43,421 Seule. 495 00:58:47,463 --> 00:58:49,296 Je sais ce que c'est. 496 00:58:50,088 --> 00:58:51,421 Je l'ai vécu. 497 00:58:57,796 --> 00:59:00,213 On mérite tous une deuxième chance. 498 00:59:15,046 --> 00:59:16,755 Vous croyez faire le bien ? 499 00:59:20,046 --> 00:59:21,421 Vous croyez m'avoir sauvé ? 500 00:59:22,880 --> 00:59:24,505 Vous croyez être un héros ? 501 00:59:25,588 --> 00:59:27,463 Peu importe ce que je crois. 502 00:59:27,963 --> 00:59:30,005 On me paie pour les tâches impossibles. 503 00:59:30,088 --> 00:59:31,630 Comme tuer mon père. 504 00:59:33,880 --> 00:59:36,005 Ma mère vous a payé pour le tuer. 505 00:59:36,088 --> 00:59:39,838 Non. Ta mère a risqué sa vie pour vous protéger. 506 00:59:39,921 --> 00:59:42,296 Ton père t'avait mis en prison. 507 00:59:42,380 --> 00:59:44,963 Il voulait pas. Ils nous auraient tués sinon. 508 00:59:45,046 --> 00:59:47,171 - Qui ça ? - Les ennemis des Nagazi. 509 00:59:47,255 --> 00:59:49,046 Ils nous auraient tués. 510 00:59:49,130 --> 00:59:51,213 Il nous a mis à l'abri. 511 00:59:51,296 --> 00:59:52,921 Il voulait vous contrôler. 512 00:59:53,005 --> 00:59:55,296 Non. Il se méfiait de ma mère. 513 00:59:55,380 --> 00:59:56,338 Atterris. 514 00:59:56,421 --> 00:59:58,963 Il savait qu'elle vous emmènerait 515 00:59:59,046 --> 01:00:01,963 et qu'elle vous donnerait une vie à l'extérieur. 516 01:00:02,046 --> 01:00:04,213 Un bon fils reste avec son père. 517 01:00:04,296 --> 01:00:08,005 - Un bon père le lui demanderait pas. - Il est resté, au moins. 518 01:00:30,546 --> 01:00:33,255 Je vous confie la plus importante des tâches. 519 01:00:33,713 --> 01:00:36,130 Effacez cette profanation. 520 01:00:36,921 --> 01:00:39,796 Cette ordure est venue tuer notre famille. 521 01:00:39,880 --> 01:00:41,463 Nos frères. 522 01:00:42,963 --> 01:00:45,963 Il doit mourir de notre main. 523 01:00:47,880 --> 01:00:51,338 Vous êtes mes frères. Ma vie vous appartient. 524 01:00:51,421 --> 01:00:54,380 Je te suivrai jusqu'au bout. 525 01:00:54,880 --> 01:00:56,630 Ma vie t'appartient. 526 01:00:57,338 --> 01:00:58,171 Et la mienne. 527 01:01:19,046 --> 01:01:20,838 Tu les sacrifies pour rien. 528 01:01:20,921 --> 01:01:23,380 Ça va mal finir. 529 01:01:26,338 --> 01:01:31,046 "Bats-toi pour ton frère jusqu'à la dernière goutte de sang." 530 01:01:31,921 --> 01:01:34,380 J'ai pas oublié la leçon de mon père. 531 01:01:35,296 --> 01:01:36,463 Et toi ? 532 01:02:09,796 --> 01:02:11,380 Tu as connu mon fils. 533 01:02:11,463 --> 01:02:14,046 Vous avez joué ensemble sur la plage. 534 01:02:16,296 --> 01:02:18,505 Il aurait presque ton âge. 535 01:02:23,380 --> 01:02:27,796 La dernière fois que je l'ai vu, il dessinait sur son lit d'hôpital. 536 01:02:27,880 --> 01:02:29,713 Il y avait des crayons partout. 537 01:02:29,796 --> 01:02:31,088 Il adorait dessiner. 538 01:02:33,505 --> 01:02:36,713 J'étais venu dire au revoir, je partais en Afghanistan. 539 01:02:37,213 --> 01:02:41,088 Je savais qu'il serait peut-être plus là à mon retour. 540 01:02:43,796 --> 01:02:47,213 Alors je suis allé à l'hôpital. Il dessinait sur le lit. 541 01:02:52,671 --> 01:02:54,255 Tu as raison. 542 01:03:00,421 --> 01:03:01,421 Je suis parti. 543 01:03:06,880 --> 01:03:09,880 Son dernier souvenir, c'est moi qui l'abandonne. 544 01:03:13,171 --> 01:03:16,088 Mais ta mère est restée, elle. 545 01:03:17,130 --> 01:03:20,296 Elle est restée avec ton père pour vous protéger. 546 01:03:20,796 --> 01:03:23,630 Même après tout ce qu'il lui a fait. 547 01:03:23,713 --> 01:03:26,880 Elle est restée pour ta sœur et toi. 548 01:03:28,463 --> 01:03:31,130 Je veux pas te mentir, ça va être dur. 549 01:03:31,213 --> 01:03:33,630 Elle va avoir besoin de toi. 550 01:03:34,963 --> 01:03:37,796 Sois là pour elle comme elle l'a été pour toi 551 01:03:38,838 --> 01:03:41,671 ou laisse les mensonges de ton père te bouffer. 552 01:03:45,796 --> 01:03:47,463 C'est à toi de voir. 553 01:03:52,380 --> 01:03:54,421 Il a pas toujours été comme ça. 554 01:04:00,630 --> 01:04:01,880 Je suis désolé. 555 01:04:02,671 --> 01:04:04,130 - C'est rien. - Non. 556 01:04:05,880 --> 01:04:07,296 Il arrive. 557 01:04:21,838 --> 01:04:23,838 Qu'est-ce que t'as fait ? 558 01:04:27,046 --> 01:04:28,796 Attaque depuis le côté nord. 559 01:04:28,880 --> 01:04:30,296 Emballez tout. On y va. 560 01:04:31,213 --> 01:04:33,046 - On doit partir. - Quoi ? 561 01:04:33,130 --> 01:04:34,505 Ils nous ont trouvés. 562 01:04:44,755 --> 01:04:47,963 Prenez l'ascenseur et sortez calmement. 563 01:05:01,921 --> 01:05:03,421 On va au parking. 564 01:05:03,505 --> 01:05:06,130 On force le passage avec les voitures. On y va. 565 01:05:17,588 --> 01:05:18,755 Ils vont monter ? 566 01:05:18,838 --> 01:05:20,921 Ils vont descendre. Plus d'options. 567 01:05:22,130 --> 01:05:23,130 Les enfants ? 568 01:05:28,130 --> 01:05:31,088 RETROUVE-MOI DANS LA RUELLE DERRIÈRE. 569 01:05:40,421 --> 01:05:42,005 Qu'est-ce que tu as fait ? 570 01:05:42,546 --> 01:05:43,380 Pardon. 571 01:05:43,463 --> 01:05:46,255 Sandro, comment tu as pu faire ça ? 572 01:05:46,338 --> 01:05:48,713 Il en a rien à faire de toi ! 573 01:05:48,796 --> 01:05:51,338 Il va nous tuer ! 574 01:05:51,921 --> 01:05:53,630 Les Nagazi, c'est ma famille. 575 01:06:03,171 --> 01:06:04,671 Je suis ta famille. 576 01:06:05,421 --> 01:06:07,255 Nina, c'est ta famille. 577 01:06:14,338 --> 01:06:16,380 - Couchez-vous ! - À terre ! 578 01:06:44,880 --> 01:06:45,880 Viens. 579 01:06:46,588 --> 01:06:48,463 Hélico sur le toit. Ils nous coincent. 580 01:06:49,796 --> 01:06:51,630 On y va ! Avancez. 581 01:07:30,213 --> 01:07:31,755 On va créer une percée. 582 01:07:32,213 --> 01:07:33,046 Merci. 583 01:07:33,130 --> 01:07:34,880 Montez dans la voiture. 584 01:07:47,171 --> 01:07:48,421 Sandro ! 585 01:07:48,505 --> 01:07:49,505 Sandro ! 586 01:07:49,588 --> 01:07:51,005 - Attends ! - Je le suis. 587 01:07:51,088 --> 01:07:53,088 Yaz, non ! 588 01:07:53,171 --> 01:07:54,171 Merde. 589 01:07:55,296 --> 01:07:58,255 - Il rejoint son oncle. - Nik, reste en contact. 590 01:08:25,171 --> 01:08:27,380 On a besoin de renforts ! 591 01:08:37,755 --> 01:08:39,046 Continue. Récupère-le. 592 01:08:39,130 --> 01:08:40,130 Tyler… 593 01:08:41,671 --> 01:08:42,671 Baissez-vous. 594 01:08:49,588 --> 01:08:51,338 Reviens ! 595 01:08:57,338 --> 01:08:58,463 Reviens. 596 01:09:06,546 --> 01:09:07,713 Sandro. 597 01:09:09,796 --> 01:09:10,838 Reviens, petit. 598 01:09:11,963 --> 01:09:14,130 Crois-moi, tu veux pas faire ça. 599 01:09:14,630 --> 01:09:15,505 Viens. 600 01:09:16,796 --> 01:09:18,755 Reviens avec ta mère. 601 01:09:18,838 --> 01:09:20,546 Ne l'écoute pas. 602 01:09:21,421 --> 01:09:23,921 Ta mère a fait tout ça pour te protéger. 603 01:09:25,213 --> 01:09:26,463 Reviens avec nous. 604 01:09:29,171 --> 01:09:30,255 Sandro. 605 01:09:31,963 --> 01:09:33,130 Reviens dans ta famille. 606 01:09:44,796 --> 01:09:45,880 Merde ! 607 01:09:53,546 --> 01:09:54,463 Nik ! 608 01:09:59,255 --> 01:10:01,588 Nik, ça va ? 609 01:10:06,630 --> 01:10:10,505 C'est pas la faute de ma mère. Elle voulait nous sortir de là. 610 01:10:14,963 --> 01:10:16,963 Monte dans la voiture. 611 01:10:19,005 --> 01:10:20,338 Surveille-le. 612 01:10:22,338 --> 01:10:23,296 Vas-y. 613 01:10:32,838 --> 01:10:34,130 Grenade. 614 01:11:32,213 --> 01:11:33,380 Ça va ? 615 01:11:33,880 --> 01:11:34,713 Tyler. 616 01:11:34,796 --> 01:11:38,088 Il a le gamin. On sort avec Nik. On a besoin d'une évac. 617 01:11:40,505 --> 01:11:41,505 Accrochez-vous. 618 01:11:44,213 --> 01:11:45,796 Équipe 3, éliminez-les. 619 01:11:46,213 --> 01:11:47,213 Vite ! 620 01:12:07,546 --> 01:12:08,546 Ils sont en haut. 621 01:12:09,546 --> 01:12:11,671 Repousse-les à l'intérieur. 622 01:12:27,963 --> 01:12:30,671 Tyler, on est coincés ! Dépêche-toi ! 623 01:12:30,755 --> 01:12:31,838 J'arrive. 624 01:12:41,046 --> 01:12:43,046 Bloquez-le. 625 01:12:57,505 --> 01:12:58,588 Restez là. 626 01:13:08,005 --> 01:13:10,463 Permission d'intervenir ? Tireurs sur le toit. 627 01:13:11,130 --> 01:13:13,255 Autorisation d'ouvrir le feu. 628 01:13:13,838 --> 01:13:14,838 La police. 629 01:13:52,671 --> 01:13:53,880 Nik, va sur le toit. 630 01:13:53,963 --> 01:13:55,713 - Prends l'hélico. - Compris. 631 01:13:57,505 --> 01:13:58,588 Prêts ? On y va ! 632 01:14:15,421 --> 01:14:16,755 Je recharge. 633 01:14:21,963 --> 01:14:22,921 Restez avec moi. 634 01:14:47,130 --> 01:14:49,171 On se dirige vers le toit. 635 01:14:50,963 --> 01:14:51,838 Avancez. 636 01:15:04,046 --> 01:15:07,088 - On est dans l'ascenseur. On monte. - Reçu. 637 01:15:07,171 --> 01:15:09,880 Ils nous cernent. Allez récupérer l'hélico. 638 01:15:09,963 --> 01:15:11,421 J'arrive par en dessous. 639 01:15:11,505 --> 01:15:13,296 On divise leur attention. 640 01:15:13,380 --> 01:15:14,963 Après, à nous les hauts assortis. 641 01:15:15,046 --> 01:15:16,338 Qu'on portera, cette fois. 642 01:15:16,421 --> 01:15:17,713 Dans tes rêves. 643 01:15:25,755 --> 01:15:27,421 - Ils arrivent. - On est prêts. 644 01:15:31,296 --> 01:15:34,630 Sergo, Konstantine, couvrez l'entrée. Nous, on monte. 645 01:15:47,505 --> 01:15:48,380 Ça va ? 646 01:15:50,005 --> 01:15:51,505 Ça va bien se passer. 647 01:15:53,880 --> 01:15:55,130 Je suis désolée. 648 01:15:56,505 --> 01:15:58,505 Pardon de t'avoir mêlé à ça. 649 01:16:00,546 --> 01:16:02,380 T'as aucune raison de t'excuser. 650 01:16:02,463 --> 01:16:03,963 Je vous sors de là. 651 01:16:04,046 --> 01:16:05,963 Tu vas retrouver ta sœur. 652 01:16:15,213 --> 01:16:17,005 Il va tuer ma mère ? 653 01:16:20,588 --> 01:16:23,171 Si tu voulais qu'elle reste en vie, 654 01:16:23,671 --> 01:16:25,546 il fallait pas appeler. 655 01:17:14,630 --> 01:17:15,463 Yaz, 656 01:17:15,546 --> 01:17:16,921 viens au 57e étage sud. 657 01:17:17,880 --> 01:17:18,880 Restez là. 658 01:17:18,963 --> 01:17:22,046 Va chercher la famille. Je gère. 659 01:17:22,130 --> 01:17:23,130 Vas-y ! 660 01:19:49,338 --> 01:19:51,005 Ça va me plaire de te tuer. 661 01:19:52,255 --> 01:19:53,463 Prends un numéro. 662 01:20:00,046 --> 01:20:01,713 Tu dois tenir à elle. 663 01:20:05,213 --> 01:20:06,130 Tant mieux. 664 01:20:07,588 --> 01:20:10,546 Tu sauras ce que ça fait de perdre un proche. 665 01:20:28,880 --> 01:20:30,130 Tu me fais confiance ? 666 01:20:30,796 --> 01:20:31,630 J'ai tort ? 667 01:20:41,755 --> 01:20:42,713 Trouve la famille. 668 01:21:13,338 --> 01:21:14,421 Traîtresse ! 669 01:21:28,588 --> 01:21:29,755 Yaz ! 670 01:21:31,505 --> 01:21:33,796 Oui. Est-ce que ça va ? 671 01:21:35,088 --> 01:21:35,921 On y va. 672 01:21:36,005 --> 01:21:37,296 Venez. 673 01:22:29,338 --> 01:22:31,296 On a la famille. On monte. 674 01:22:31,380 --> 01:22:32,380 J'arrive. 675 01:22:39,630 --> 01:22:40,713 Allez. 676 01:22:53,671 --> 01:22:54,671 Yaz ? 677 01:22:59,171 --> 01:23:00,005 Merde. 678 01:23:01,463 --> 01:23:02,338 Yaz. 679 01:23:09,088 --> 01:23:10,296 Décolle, Nik. 680 01:23:37,546 --> 01:23:39,838 - Qu'est-ce qui se passe ? - Pilote. 681 01:23:41,963 --> 01:23:43,630 - Je suis là. - J'étouffe. 682 01:23:44,171 --> 01:23:46,046 - On va… - Yaz ! 683 01:23:47,588 --> 01:23:49,213 Yaz, regarde-moi. 684 01:23:49,296 --> 01:23:51,421 Reste avec moi. Je suis là. 685 01:25:17,463 --> 01:25:19,088 Qu'est-ce qui s'est passé ? 686 01:28:03,046 --> 01:28:04,130 - Mia ! - Keto. 687 01:28:09,005 --> 01:28:10,463 Je pensais plus te revoir. 688 01:28:42,380 --> 01:28:43,963 Tout le pays nous cherche. 689 01:28:46,171 --> 01:28:47,963 Vas-y, monte dans l'avion. 690 01:28:56,255 --> 01:28:57,921 On a perdu dix Nagazi. 691 01:28:58,463 --> 01:29:00,421 De bons soldats. 692 01:29:00,505 --> 01:29:01,505 Ça suffit. 693 01:29:01,588 --> 01:29:03,130 N'aie pas peur. 694 01:29:03,921 --> 01:29:05,255 Ça va aller. 695 01:29:09,671 --> 01:29:11,921 Sois un bon modèle pour Sandro. 696 01:29:13,088 --> 01:29:14,296 Tu l'aideras pas 697 01:29:14,380 --> 01:29:16,838 si tu es mort ou si tu moisis en prison. 698 01:29:16,921 --> 01:29:19,713 Comment je peux être un modèle pour Sandro 699 01:29:19,796 --> 01:29:21,546 si je prends la fuite ? 700 01:29:22,338 --> 01:29:24,505 Demandons à Dieu. 701 01:29:34,755 --> 01:29:37,671 "Ne crains rien, je viens à ton secours." 702 01:29:40,130 --> 01:29:42,255 "Les justes crient, l'Éternel entend." 703 01:29:42,338 --> 01:29:43,546 Je l'ai lue. 704 01:29:45,713 --> 01:29:47,755 Avant, je pensais 705 01:29:48,171 --> 01:29:53,380 que Dieu t'avait ôté l'ouïe pour pouvoir te chuchoter à l'oreille. 706 01:29:54,838 --> 01:29:56,963 Mais tu n'entends que ta colère. 707 01:29:58,380 --> 01:30:00,630 Tu sais à qui mon père te comparait ? 708 01:30:01,421 --> 01:30:05,796 Tu te rappelles le grillon du film, perché sur le nez du garçon ? 709 01:30:05,880 --> 01:30:10,338 Il lui souffle des idioties. Il parle, encore et encore. 710 01:30:10,421 --> 01:30:11,755 Tu t'en souviens ? 711 01:30:13,296 --> 01:30:15,255 Et où est ton père, aujourd'hui ? 712 01:30:18,546 --> 01:30:20,255 Où est ton frère ? 713 01:30:40,005 --> 01:30:42,463 J'ai toujours su que je finirais comme ça, 714 01:30:43,713 --> 01:30:47,713 mais j'imaginais pas que la balle viendrait de ton arme. 715 01:31:13,046 --> 01:31:14,338 Ma chérie. 716 01:31:15,963 --> 01:31:17,380 Tu as beaucoup grandi. 717 01:31:19,838 --> 01:31:22,296 Mia va nous emmener dans un endroit sûr. 718 01:31:23,338 --> 01:31:24,921 Sandro va venir ? 719 01:31:44,963 --> 01:31:47,213 Je t'ai fait un café, avec du lait 720 01:31:47,296 --> 01:31:48,463 et deux sucres. 721 01:31:56,463 --> 01:31:58,838 J'avais personne d'autre à qui demander ça. 722 01:32:01,838 --> 01:32:03,838 Oui, je sais. 723 01:32:04,838 --> 01:32:05,838 C'est bon. 724 01:32:07,921 --> 01:32:09,588 Je sais que tu veux pas 725 01:32:10,713 --> 01:32:11,921 entendre ça… 726 01:32:15,255 --> 01:32:17,296 Je regrette de pas avoir été là. 727 01:32:23,505 --> 01:32:26,171 Je regrette de pas être resté. J'aurais dû… 728 01:32:26,963 --> 01:32:28,880 J'aurais dû être là pour vous. 729 01:32:30,046 --> 01:32:32,130 Oui, j'ai pas envie d'entendre ça. 730 01:32:41,921 --> 01:32:43,296 Pourquoi t'es parti ? 731 01:32:48,130 --> 01:32:49,630 Pourquoi t'es parti ? 732 01:32:49,713 --> 01:32:52,005 Ils avaient besoin de moi 733 01:32:52,838 --> 01:32:54,171 à Kandahar. 734 01:32:54,255 --> 01:32:55,505 On avait besoin de toi. 735 01:32:56,088 --> 01:32:58,255 - J'ai été déployé. - Tu es parti. 736 01:32:58,338 --> 01:33:00,505 - J'avais des ordres. - Tu mens. 737 01:33:00,588 --> 01:33:02,838 - Pourquoi t'es pas resté ? - Je pouvais pas. 738 01:33:05,880 --> 01:33:08,421 Je pouvais pas arranger les choses. 739 01:33:55,255 --> 01:33:58,713 Je regarde mon avion, mais je peux pas monter dedans. 740 01:33:58,796 --> 01:34:00,005 Pourquoi ? 741 01:34:00,546 --> 01:34:03,005 Je supporte pas de te savoir en vie. 742 01:34:03,088 --> 01:34:04,255 Où est le petit ? 743 01:34:04,338 --> 01:34:06,380 Tu crois que tu l'intéresses ? 744 01:34:06,463 --> 01:34:08,088 Je crois qu'il est paumé. 745 01:34:08,755 --> 01:34:11,588 Dis-moi où tu es, et on finit ce qu'on a commencé. 746 01:34:11,671 --> 01:34:13,421 Tu veux négocier ? 747 01:34:15,755 --> 01:34:17,046 À l'aérodrome, 748 01:34:17,463 --> 01:34:19,296 près de l'église Saint-Georges. 749 01:34:19,380 --> 01:34:21,130 Je viens pas pour négocier. 750 01:34:51,713 --> 01:34:52,546 Fais pas ça. 751 01:34:52,630 --> 01:34:54,421 Reste avec elle. Aide-les. 752 01:34:55,046 --> 01:34:55,963 Ouvre. 753 01:34:56,046 --> 01:34:57,380 Ouvre la portière ! 754 01:34:58,171 --> 01:34:59,130 Tyler ! 755 01:36:07,838 --> 01:36:08,671 Sergo ! 756 01:36:54,880 --> 01:36:56,255 Dépêche-toi. 757 01:38:04,838 --> 01:38:05,921 Viens. 758 01:38:07,255 --> 01:38:09,130 Tu veux le gamin ? Il est là. 759 01:38:09,963 --> 01:38:11,421 C'est entre nous. 760 01:38:11,505 --> 01:38:12,838 Laisse-le partir. 761 01:38:13,921 --> 01:38:15,255 Non, il reste. 762 01:38:16,588 --> 01:38:17,588 Tu sais, 763 01:38:17,671 --> 01:38:21,046 Dieu m'a donné pour mission de me venger de toi. 764 01:38:23,671 --> 01:38:26,963 Parfois, on sacrifie beaucoup pour accomplir Sa volonté. 765 01:38:32,463 --> 01:38:33,921 C'est qu'un gamin. 766 01:38:34,963 --> 01:38:36,171 Teste-moi. 767 01:38:37,046 --> 01:38:40,088 Tire et laisse la culpabilité te ronger. 768 01:38:44,088 --> 01:38:46,713 La vie est en train de t'abandonner. 769 01:38:50,963 --> 01:38:52,338 J'ai connu pire. 770 01:38:54,338 --> 01:38:55,838 Va lui prendre son arme. 771 01:38:58,755 --> 01:39:00,546 M'oblige pas à me répéter. 772 01:39:13,088 --> 01:39:14,505 Donne-lui ton arme. 773 01:39:31,130 --> 01:39:35,255 Maintenant que tu l'as dans la main, pointe-la sur sa tête. 774 01:39:39,671 --> 01:39:41,005 T'es lâche. 775 01:39:42,505 --> 01:39:43,630 Lâche ? 776 01:39:45,588 --> 01:39:49,130 La lâcheté, c'est tuer un homme désarmé dans une prison. 777 01:39:51,588 --> 01:39:53,296 Mets-le en joue, j'ai dit. 778 01:40:05,213 --> 01:40:07,171 C'est l'homme qui a tué ton père. 779 01:40:09,296 --> 01:40:10,296 Venge-le. 780 01:40:26,838 --> 01:40:28,130 Presse la détente. 781 01:40:35,130 --> 01:40:36,380 Ça va, mon grand. 782 01:41:03,296 --> 01:41:04,463 Tu me déçois. 783 01:41:19,130 --> 01:41:20,463 Pose ton fusil. 784 01:41:20,921 --> 01:41:22,171 Pose-le. 785 01:41:24,255 --> 01:41:26,630 Tu peux me faire payer pour ton frère, 786 01:41:28,255 --> 01:41:30,463 mais ce sera au prix de sa vie. 787 01:41:30,546 --> 01:41:31,588 Pose ce fusil ! 788 01:41:38,588 --> 01:41:39,630 Nik… 789 01:41:41,130 --> 01:41:42,130 le garçon. 790 01:41:57,588 --> 01:41:58,546 C'est bien. 791 01:41:58,630 --> 01:42:00,130 Je t'emmerde. 792 01:43:47,630 --> 01:43:48,755 Je suis désolé. 793 01:43:49,755 --> 01:43:51,005 Je suis désolé. 794 01:44:46,046 --> 01:44:47,255 Pas question… 795 01:44:48,005 --> 01:44:49,171 que j'arrête. 796 01:46:39,005 --> 01:46:42,755 PRISON DE SCHWARZAU 797 01:46:58,213 --> 01:47:02,088 PRISON DE GRAZ-KARLAU 798 01:47:24,505 --> 01:47:25,671 Ils vont comment ? 799 01:47:26,130 --> 01:47:27,713 Bien. Ils sont en sûreté. 800 01:47:28,713 --> 01:47:30,296 Protection de témoins. 801 01:47:30,380 --> 01:47:33,005 Je l'ai aidée à négocier avec les Américains. 802 01:47:33,088 --> 01:47:35,671 Elle a donné des itinéraires, des comptes, 803 01:47:35,755 --> 01:47:37,046 des noms. 804 01:47:38,005 --> 01:47:41,338 Les Américains ont gelé ses avoirs. Ils ont tout pris. 805 01:47:42,505 --> 01:47:45,213 Chez moi, sous la 3e latte devant la cheminée, 806 01:47:45,296 --> 01:47:47,963 tu trouveras un million en liquide. Donne-leur. 807 01:47:53,796 --> 01:47:56,505 Je suis venue parce que je voulais… 808 01:47:56,588 --> 01:47:58,130 Merci, Mia. 809 01:48:00,046 --> 01:48:03,505 Je t'ai jamais remerciée d'avoir fait ce que moi, 810 01:48:04,005 --> 01:48:05,171 je pouvais pas. 811 01:48:11,255 --> 01:48:14,630 La dernière chose qu'il a retenue, c'est pas ton départ. 812 01:48:15,380 --> 01:48:18,046 C'est le fait que tu partes sauver des gens. 813 01:48:20,213 --> 01:48:22,963 Il a été très courageux à la fin, Tyler. 814 01:48:24,171 --> 01:48:25,463 Il a dit : 815 01:48:25,546 --> 01:48:27,880 "Je veux être courageux comme papa." 816 01:48:37,046 --> 01:48:38,963 C'est comme ça qu'il te voyait. 817 01:48:47,630 --> 01:48:48,921 Au revoir, Tyler. 818 01:49:47,546 --> 01:49:50,755 On se croirait dans La Mélodie du bonheur, ici. 819 01:49:56,963 --> 01:49:58,838 Vous deviez pas vous faire choper. 820 01:49:58,921 --> 01:50:00,005 Ça arrive. 821 01:50:01,005 --> 01:50:02,421 Je peux vous faire sortir. 822 01:50:03,255 --> 01:50:04,505 C'est quoi, le deal ? 823 01:50:05,046 --> 01:50:06,921 Vous venez bosser pour nous. 824 01:50:08,046 --> 01:50:10,171 Pas sans mon équipe. J'abandonne pas Nik. 825 01:50:11,838 --> 01:50:13,796 Oui, je m'en doutais. 826 01:50:34,630 --> 01:50:35,505 Rake. 827 01:50:36,088 --> 01:50:39,088 Rake. C'est rigolo à prononcer. 828 01:50:39,921 --> 01:50:42,338 Votre nom est rigolo aussi ? 829 01:50:43,171 --> 01:50:44,380 Mon nom compte pas. 830 01:50:44,463 --> 01:50:45,880 Qu'est-ce qui compte ? 831 01:50:46,546 --> 01:50:47,755 Mon boss. 832 01:50:48,588 --> 01:50:49,796 C'est qui ? 833 01:50:50,380 --> 01:50:52,213 Un enfoiré de première. 834 01:50:54,713 --> 01:50:55,963 Vous allez l'adorer. 835 01:51:17,338 --> 01:51:20,463 D'APRÈS LE ROMAN GRAPHIQUE "CIUDAD" D'ANDE PARKS 836 01:53:01,046 --> 01:53:04,838 TYLER RAKE 2 837 02:02:00,338 --> 02:02:02,921 Sous-titres : Clotilde Maville