1 00:00:32,950 --> 00:00:33,950 Tyler! 2 00:01:51,800 --> 00:01:53,650 Ta hingab, ta hingab. 3 00:02:13,250 --> 00:02:15,600 DUBAI, ARAABIA ÜHENDEMIRAADID 4 00:02:22,200 --> 00:02:24,800 Meessoost, mitu kuulihaava. 5 00:02:24,900 --> 00:02:26,250 Õhusõidul stabiilne. 6 00:02:28,000 --> 00:02:34,900 PÄÄSTEOPERATSIOON II 7 00:02:51,600 --> 00:02:53,550 Oleme teinud kõik, mis saime. 8 00:02:54,750 --> 00:02:57,350 Mõistlik oleks kaaluda erinevaid võimalusi. 9 00:03:06,850 --> 00:03:09,350 Õde, pole õiglane lasta tal sedasi olla. 10 00:03:17,450 --> 00:03:19,150 Ma ei loobu temast. 11 00:04:10,200 --> 00:04:11,750 Mis see oli? 12 00:04:13,000 --> 00:04:14,600 Lase jalga! 13 00:04:27,600 --> 00:04:29,350 Hoiame viis sekundit. 14 00:04:29,400 --> 00:04:32,650 4, 3, 2... 15 00:04:36,150 --> 00:04:37,250 Rahulikumalt. 16 00:04:58,600 --> 00:04:59,900 Mine lihtsalt koju, eks! 17 00:05:03,850 --> 00:05:07,150 Või mis? Kas sõidad üle mu jalgade? 18 00:05:09,350 --> 00:05:10,850 Seda ma ainult teha saangi. 19 00:05:12,400 --> 00:05:14,900 Tänan, Nik. Minu elus hoidmise eest. 20 00:05:16,400 --> 00:05:18,900 Olen oma elu järgmisest peatükist väga põnevil. 21 00:05:21,600 --> 00:05:22,750 Usu või mitte, 22 00:05:22,800 --> 00:05:25,850 aga on üsna raske lasta surra kellelgi, kellest hoolid. 23 00:05:30,650 --> 00:05:32,750 Aga sina võitlesid end tagasi. 24 00:05:35,150 --> 00:05:37,300 Sa pead lihtsalt välja selgitama, miks. 25 00:05:55,950 --> 00:05:59,500 KOJORI, GRUUSIA 26 00:06:12,550 --> 00:06:13,550 Zurab. 27 00:06:20,450 --> 00:06:22,800 Kuulsin just uudiseid vanglast. 28 00:06:26,900 --> 00:06:29,950 Nad pikendavad su venna vanglakaristust kümne aasta võrra. 29 00:06:32,700 --> 00:06:36,200 TKACHIRI VANGLA, GRUUSIA 30 00:07:15,650 --> 00:07:16,950 Härra minister. 31 00:07:18,300 --> 00:07:20,850 Zurab. Sind on alati tore näha. 32 00:07:22,150 --> 00:07:23,600 Kuidas sul läheb, mu sõber? 33 00:07:23,650 --> 00:07:25,300 On ka parem olnud. 34 00:07:25,400 --> 00:07:27,250 Üks meie auhinna- pullidest on haige. 35 00:07:27,350 --> 00:07:31,150 Me peame ta tapma. Matame ta enne, kui teisi nakatab. 36 00:07:31,200 --> 00:07:33,300 Kas sa palusid mind siia kaastunnet tundma? 37 00:07:35,250 --> 00:07:37,000 Jaluta minuga, palun? 38 00:07:43,000 --> 00:07:45,900 Sa ütlesid, et see on kiireloomuline. 39 00:07:47,350 --> 00:07:49,900 Ma kuulsin äsja, et kinnitasid täna hommikul 40 00:07:49,950 --> 00:07:52,900 venna vangistuse pikendamise kümne aasta võrra. 41 00:07:53,000 --> 00:07:57,600 Su vend viskas DEA agendi katuselt alla. 42 00:07:58,900 --> 00:08:01,150 Ameeriklased on täiega meil kukil. 43 00:08:02,550 --> 00:08:04,850 Kui mina ja Davit noored olime, 44 00:08:06,200 --> 00:08:09,350 pidin ma oma venda alati kaitsma. 45 00:08:10,400 --> 00:08:12,500 Mu isa ei lasknud mul seda kunagi unustada. 46 00:08:13,400 --> 00:08:17,350 Ma vaidlustasin ta väljaandmise ameeriklastele. 47 00:08:18,100 --> 00:08:19,650 Hoian teda Gruusia vanglas. 48 00:08:20,300 --> 00:08:24,700 Lubasin isegi ta perekonna koos temaga vanglasse majutada. 49 00:08:26,050 --> 00:08:29,250 Ärgem unustagem, kes sind sellesse ametisse pani ja miks. 50 00:08:30,350 --> 00:08:33,350 Mul on kahju. Ma ei saa midagi teha. 51 00:08:35,600 --> 00:08:40,050 Üks meie auhinna- pullidest on haige. 52 00:08:41,850 --> 00:08:42,930 Sa juba ütlesid seda. 53 00:09:15,800 --> 00:09:18,900 Mees, sa näed hea välja. Vaata vaid. 54 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Mis särgiga on? Kas kaotasid kihlveo või midagi? 55 00:09:21,050 --> 00:09:22,200 See ei meeldi sulle? - Ei. 56 00:09:22,250 --> 00:09:23,250 Ma toon sulle ühe. 57 00:09:23,550 --> 00:09:26,300 Mis su suurus on, tavaline 44? 58 00:09:26,700 --> 00:09:29,150 Sa oled ju nüüd natuke saledam, eks? 59 00:09:29,200 --> 00:09:30,200 Jää vait. 60 00:09:30,400 --> 00:09:31,650 Ma igatsen ka sind. 61 00:09:32,750 --> 00:09:34,400 Ta tahtis voolikud lahti ühendada. 62 00:09:34,450 --> 00:09:36,400 Ei, see pole tõsi. Ta valetab. 63 00:09:36,450 --> 00:09:38,350 Sa oleksid mulle teene teinud. 64 00:09:38,400 --> 00:09:39,950 Järgmine kord, sul on mu sõna. 65 00:09:40,050 --> 00:09:42,550 Naljakas, su õde ütles sedasama. 66 00:09:44,400 --> 00:09:48,750 GMUNDEN, AUSTRIA 67 00:09:56,400 --> 00:09:57,500 Mis kurat see on? 68 00:09:59,200 --> 00:10:00,500 Kingitus. 69 00:10:02,200 --> 00:10:03,500 Võta heaks. 70 00:10:04,150 --> 00:10:05,750 Kas sa mu kanad tõid? 71 00:10:05,850 --> 00:10:06,900 Me sõime nad ära. 72 00:10:08,200 --> 00:10:10,200 Aga mu koer? - Oh, me sõime tema kah ära. 73 00:10:10,300 --> 00:10:12,000 Jumal küll, Yaz. 74 00:10:12,100 --> 00:10:13,950 Ma tegin nalja. Ta on majas. 75 00:10:16,400 --> 00:10:19,800 Mida ma nüüd tegema peaks? - Mida iganes tahad. 76 00:10:19,900 --> 00:10:23,000 Ma arvan, et sa võiksid matkata, õppida kuduma. 77 00:10:23,100 --> 00:10:25,550 Tead, proovi jõuda sisemise rahuni. 78 00:10:27,850 --> 00:10:29,250 Sulle hakkab siin meeldima. 79 00:10:29,350 --> 00:10:31,950 Hästi, vennas. Ma saadan sulle selle särgi. 80 00:10:34,650 --> 00:10:35,900 Mis see on? 81 00:10:35,950 --> 00:10:39,200 Pakkisime su maja kokku. See on kõik, mida me leidsime. 82 00:10:40,150 --> 00:10:43,050 Terve su elu mahub ühte väikesesse karpi. 83 00:10:45,800 --> 00:10:47,700 Võibolla on aeg seda muuta. 84 00:10:52,900 --> 00:10:54,550 Millal ma sind jälle näen? 85 00:10:57,950 --> 00:10:59,800 Siis, kui meil on midagi tähistada. 86 00:11:09,150 --> 00:11:10,350 Naudi pensionipõlve! 87 00:11:12,600 --> 00:11:13,800 Jah, kao ära. 88 00:11:29,700 --> 00:11:31,500 Tere. Hei, hei. 89 00:11:34,800 --> 00:11:36,850 Ma ei lase neil sind ära süüa, semu. 90 00:13:27,900 --> 00:13:29,300 Kuradi õige. 91 00:13:47,150 --> 00:13:50,450 Ära ärata neid. Neil on siin raske magama jääda. 92 00:13:51,950 --> 00:13:53,100 Tule. 93 00:13:53,150 --> 00:13:54,400 Ei. 94 00:13:55,150 --> 00:13:56,150 Ei? 95 00:13:57,150 --> 00:13:58,150 Mitte täna õhtul. 96 00:13:59,500 --> 00:14:02,050 Sellest on nädalaid, kui nad päikest nägid. 97 00:14:02,450 --> 00:14:06,150 Nad ei kannata seda välja. See on neile raske. 98 00:14:06,200 --> 00:14:07,400 Raske? 99 00:14:08,650 --> 00:14:12,300 Ta peabki raskustega kohanema. - Peidukohti on teisigi. 100 00:14:13,050 --> 00:14:15,100 Muidugi, siin su vend kaitseb meid, 101 00:14:15,150 --> 00:14:17,500 aga ma ei taha, et mu poeg muutuks "Nagaziks" 102 00:14:17,550 --> 00:14:20,050 Viimane asi, mida ma vajan, on sinu näägutamine. 103 00:14:20,150 --> 00:14:21,500 Mida sa teha saad? 104 00:14:22,400 --> 00:14:25,050 Kas lohistada mind oma kambrisse, ah? 105 00:14:25,100 --> 00:14:27,100 Kas unustad, et oled mu naine? 106 00:14:27,150 --> 00:14:29,350 Ma ei ole sulle mingi omand... 107 00:14:30,600 --> 00:14:33,150 Äkki ma kasvatan neid hoopis üksinda? 108 00:14:34,000 --> 00:14:35,900 Sind ei igatseks keegi. 109 00:14:37,750 --> 00:14:41,250 Neetud, see naine on ikka päris... 110 00:15:03,350 --> 00:15:06,050 Ema, kas sinuga on kõik korras? 111 00:15:07,600 --> 00:15:09,000 Ma arvasin, et sa magad. 112 00:15:20,650 --> 00:15:23,150 Kas kõik on korras? - Jah. 113 00:15:28,650 --> 00:15:29,650 Mul on kahju. 114 00:15:30,950 --> 00:15:32,300 Kõik on korras, kullake. 115 00:15:34,600 --> 00:15:36,300 Ära muretse, kõik saab korda. 116 00:15:39,400 --> 00:15:40,650 Võibolla on isal õigus. 117 00:15:43,800 --> 00:15:45,300 Ma pean raskustega kohanema. 118 00:15:46,600 --> 00:15:48,300 Seega võib minust tulla "Nagazi". 119 00:16:19,650 --> 00:16:24,000 See on tõesti ilus, aga tee eriti mitte. 120 00:16:24,750 --> 00:16:26,400 Sul on muide piim otsas. 121 00:16:27,900 --> 00:16:29,050 Kas oled eksinud, mees? 122 00:16:31,700 --> 00:16:32,850 Kas sina oled Rake? 123 00:16:33,550 --> 00:16:34,900 Mina küsisin esimesena. 124 00:16:35,400 --> 00:16:37,500 Jah, aga minu vastus sõltub sinu vastusest. 125 00:16:37,550 --> 00:16:40,550 Vaata, kui sina oled Rake, siis sa oled Mumbais müüt. 126 00:16:40,650 --> 00:16:43,150 Legend, kes viis ajakirjaniku Kongost välja. 127 00:16:43,250 --> 00:16:46,150 Legend, kes alistas kaks jõuku Rio linnapea päästmiseks. 128 00:16:46,200 --> 00:16:47,650 Minu poolt oleks täielik austus, 129 00:16:47,700 --> 00:16:50,250 kuid ma pean ütlema, semu, et sa ei vasta mainele. 130 00:16:51,050 --> 00:16:53,050 Mis juhtus, kas kukkusid sillalt alla? 131 00:16:53,250 --> 00:16:57,400 Pane mu kruus ära, hüppa oma autosse ja kao persse. 132 00:16:59,100 --> 00:17:00,500 See poleks kena, eks? 133 00:17:01,350 --> 00:17:04,750 Mitte siis, kui meil on ühine sõber, kes on sulle tööd andnud. 134 00:17:05,500 --> 00:17:07,050 Mul pole ühtegi sõpra. 135 00:17:07,200 --> 00:17:09,550 Jah, noh, see konkreetne isik tundub arvavat, 136 00:17:09,650 --> 00:17:11,700 et sa oled ainuke, kes saab seda teha. 137 00:17:11,800 --> 00:17:16,650 Mina... Ma ei ole nii veendunud. Kas sa suudad üldse päästikut vajutada? 138 00:17:19,950 --> 00:17:22,400 Selle pärast polegi sul ühtegi sõpra. 139 00:17:22,900 --> 00:17:26,350 Mine tagasi ja ütle enda saatjale, et ma pole huvitatud. 140 00:17:28,300 --> 00:17:29,300 Tõesti? 141 00:17:31,900 --> 00:17:34,950 Aga kui see oli su endine naine, Mia? 142 00:17:44,700 --> 00:17:46,700 Kas sellel koeral on Valentino särk seljas? 143 00:17:46,750 --> 00:17:48,800 Jah, sõber kinkis selle mulle. 144 00:17:50,250 --> 00:17:51,350 Niisiis, Mia on hädas? 145 00:17:52,600 --> 00:17:54,150 Ei, kuid tema õde on. 146 00:17:54,250 --> 00:17:55,550 Millesse ta end mässis? 147 00:17:55,650 --> 00:17:58,900 Noh, ta on hetkel Gruusia vanglas koos oma kahe lapsega. 148 00:17:58,950 --> 00:18:01,750 Ta abikaasa sulges nad sinna, kujutad sa ette? 149 00:18:01,850 --> 00:18:04,450 Ta nimi on Davit... - Davit Radiani. Ma mäletan teda. 150 00:18:04,500 --> 00:18:06,450 Tõenäoliselt, kui sa teda viimati nägid, 151 00:18:06,500 --> 00:18:09,650 oli ta koos vend Zurab'iga Gruusia tänavatel peenraha korjaja. 152 00:18:09,700 --> 00:18:12,500 Kuid kaheksa aastat hiljem on nad ehitanud suure impeeriumi. 153 00:18:12,650 --> 00:18:14,450 Kutsuvad end Nagaziks 154 00:18:15,300 --> 00:18:17,150 See tähendab ilmselt karjust. 155 00:18:17,200 --> 00:18:19,000 Vennad sündisid sõjas. 156 00:18:21,550 --> 00:18:23,400 Kasvasid selles. Karastusid selles. 157 00:18:24,200 --> 00:18:28,450 Kui nad olid lapsed, põgenesid nad Gruusia kodusõjast 158 00:18:28,500 --> 00:18:30,000 ja põgenesid Armeeniasse. 159 00:18:31,000 --> 00:18:33,500 Nende onu Avtandil võttis nad enda juurde. 160 00:18:33,850 --> 00:18:36,150 Ta juhib tänini nende operatsioone. 161 00:18:36,900 --> 00:18:39,450 Kuid Armeenias seisid nad silmitsi uut tüüpi sõjaga. 162 00:18:40,950 --> 00:18:44,350 Et Jerevani tänavatel ellu jääda, pöördusid nad kuritegelikule elule. 163 00:18:45,250 --> 00:18:48,950 Alustasid teismeeas narkootikumide tarbimisega, lõpetasid palgamõrvadega. 164 00:18:49,950 --> 00:18:53,000 Nad uskusid, et on sõdurid. Valitud Jumala poolt. 165 00:18:53,800 --> 00:18:55,950 Selleks ajaks, kui nad naasid Gruusiasse, 166 00:18:56,400 --> 00:18:57,650 olid nad rahvakangelased. 167 00:18:57,700 --> 00:19:02,650 Nad pakkusid oma palkajatele väga võimsat asja - perekonda. 168 00:19:03,900 --> 00:19:06,350 Sedasi saavutasid vennad kultuselaadse lojaalsuse. 169 00:19:06,950 --> 00:19:09,200 Sellega ehitasid nad põhimõtteliselt ise 170 00:19:09,300 --> 00:19:11,850 miljardi dollarilise heroiini- ja relvaäri. 171 00:19:12,100 --> 00:19:14,650 Need vennad on saanud kõik poliitikud oma käpa alla. 172 00:19:14,850 --> 00:19:16,850 Nad praktiliselt juhivad riiki. 173 00:19:16,900 --> 00:19:19,350 Kui poleks ameeriklasi, oleks Davit vaba. 174 00:19:19,800 --> 00:19:20,800 Asukoht? 175 00:19:20,900 --> 00:19:22,450 Nad on Tkachiri vanglas. 176 00:19:22,550 --> 00:19:25,900 Kuula mind sõber ja kuula väga hästi. 177 00:19:26,000 --> 00:19:29,650 Minu eksperthinnangu kohaselt pole probleem Davitis ega valvurites, 178 00:19:29,750 --> 00:19:32,550 vaid seal vanglas asuvas kahes sõdivas jõugus, 179 00:19:32,650 --> 00:19:36,400 millest üks tahaks lihtsalt tappa teda, kuid mõlemad tahavad tappa sind. 180 00:19:36,450 --> 00:19:38,950 Kui mina oleksin sina, mida ma ilmselgelt ei ole, 181 00:19:39,000 --> 00:19:42,300 tahaksin ma siseneda sinna kenasti ja vaikselt, 182 00:19:42,350 --> 00:19:45,500 sest kohe, kui Davit saab teada, et tema perekond on ära võetud, 183 00:19:45,550 --> 00:19:48,750 võid olla kindel, et ta vend ründab sind kõigega. 184 00:19:48,900 --> 00:19:51,150 Ja ma räägin kogu Nagazi armeest. 185 00:19:53,200 --> 00:19:54,500 Kõlab lõbusalt. 186 00:20:00,300 --> 00:20:03,050 Töö algab kuue nädala pärast. Meie hoolitseme kõige eest 187 00:20:03,090 --> 00:20:06,250 ja poliitilistel kaalutlustel oled sa omapead. 188 00:20:06,350 --> 00:20:08,850 Kui kõik läheb hästi ja sind ei tabata ega lasta näkku, 189 00:20:08,900 --> 00:20:11,200 kohtun ma sinuga hiljem ja annan musi. 190 00:20:11,400 --> 00:20:14,350 Selle ebaõnnestumisel oli tore kohtuda. 191 00:20:18,600 --> 00:20:21,200 AMALFI RANNIK 192 00:20:21,400 --> 00:20:24,700 Me saame relvasaadetise homme õhtuks Souli. 193 00:20:24,800 --> 00:20:27,850 Mu vend Yaz lendab kohale, et see isiklikult kohale toimetada. 194 00:20:27,900 --> 00:20:30,650 Mul on homsele mängule piletid. 195 00:20:35,300 --> 00:20:37,350 Vabandust, ma pean sulle tagasi helistama. 196 00:20:43,300 --> 00:20:44,550 Tyler. 197 00:20:44,650 --> 00:20:46,600 Jah, tere Nik. Kuule, 198 00:20:47,350 --> 00:20:49,700 pensionist ei tule midagi välja. 199 00:20:49,800 --> 00:20:51,100 Mul on töö. 200 00:20:51,150 --> 00:20:53,450 Sa olid üheksa kuud tagasi kliiniliselt surnud. 201 00:20:53,500 --> 00:20:57,150 Jah, noh, praegu ei ole. Raha peaks varsti su kontol olema. 202 00:20:57,250 --> 00:21:00,300 Millest sa räägid? Miks nad sinu juurde tulid? 203 00:21:00,400 --> 00:21:03,400 Kas sa pole kuulnud, Nik, ma olen nüüd väheke legend! 204 00:21:04,850 --> 00:21:07,800 Ma arvan, et koomas olemine ajas su mälu sassi. 205 00:21:08,150 --> 00:21:11,200 Mina ütlen sulle, mis on tööks, millal ja kuidas sa seda teed. 206 00:21:11,250 --> 00:21:14,650 Jah, sa käskisid mul leida ka põhjuse, miks ma end tagasi võitlesin. 207 00:21:17,450 --> 00:21:18,450 Uurime välja. 208 00:21:21,400 --> 00:21:22,950 Sa jääd mängust ilma. 209 00:21:23,000 --> 00:21:24,400 Neetud! 210 00:22:29,050 --> 00:22:30,900 Üks minut sihtmärgini. 211 00:22:47,900 --> 00:22:50,500 Tead, mu käed on viimasel ajal ülihigised. 212 00:22:50,600 --> 00:22:53,450 See ei meeldi mulle. Tõenäoliselt on veresuhkur madal. 213 00:22:53,550 --> 00:22:54,800 Kuidas sa tead seda? 214 00:22:54,900 --> 00:22:57,850 Nägin seda TikTokis. - Ära vaata meditsiinivideoid TikTokis. 215 00:22:57,900 --> 00:23:00,100 Sa oled juba närvis. - Ma pean rääkima. 216 00:23:00,150 --> 00:23:02,250 Iga kord, kui ma räägin, kuuleb mind telefon 217 00:23:02,300 --> 00:23:04,100 ja ma saan rohkem TikToki meditsiinivideoid. 218 00:23:04,150 --> 00:23:06,400 Siis sa peaksid TikToki kustutama. 219 00:23:06,450 --> 00:23:08,000 Noh, see on kohutav mõte. 220 00:23:08,100 --> 00:23:09,700 Oled sa valmis? - Teeme ära. 221 00:23:13,400 --> 00:23:16,100 Kõik rühmad, silmad lahti. Paistab hea. 222 00:23:19,100 --> 00:23:21,100 Seal õues on külm. 223 00:23:21,150 --> 00:23:24,650 Nad ei taha külmas magada. Elatise pärast ei tohiks inimesi tappa. 224 00:23:41,600 --> 00:23:45,100 Fööniks asub punktis alfa. Rühmad kaks ja kolm, olge ootel. 225 00:23:59,650 --> 00:24:02,800 207 on lukustamata. Sul on viis minutit. 226 00:24:30,500 --> 00:24:35,200 Toide on kõikjal väljas. 227 00:24:35,300 --> 00:24:37,150 Lähen seda kontrollima. 228 00:25:01,150 --> 00:25:02,150 Hei. 229 00:25:09,250 --> 00:25:12,150 Sandro, ärka üles. Me peame minema. Pane riidesse. 230 00:25:14,150 --> 00:25:15,700 Kes see mees on? 231 00:25:15,800 --> 00:25:18,000 Ta viib meid siit ära. 232 00:25:26,450 --> 00:25:27,450 Pane kingad jalga. 233 00:25:29,250 --> 00:25:30,900 Kuhu me läheme? 234 00:25:31,650 --> 00:25:33,650 Ma ütlen sulle hiljem. 235 00:25:39,900 --> 00:25:41,300 Isa? 236 00:25:42,600 --> 00:25:43,600 Hoia ta vagusi. 237 00:25:43,640 --> 00:25:47,250 Ta viib meid siit ära. Su isa ootab väljas. 238 00:25:47,350 --> 00:25:48,800 Püsi lähedal. 239 00:25:55,800 --> 00:25:56,800 Mine! 240 00:25:58,850 --> 00:26:01,050 Pakk käes, oeme liikvel. - Selge. 241 00:26:06,650 --> 00:26:07,650 Vabandust, laps. 242 00:26:10,400 --> 00:26:11,400 Liigu! 243 00:26:33,900 --> 00:26:37,200 Kood punane. Valve, lukustage väljapääsud. 244 00:26:39,550 --> 00:26:44,250 Turvarikkumine. Kõikidele valvuritele, kood punane. 245 00:26:47,950 --> 00:26:51,100 Hoiatus, perimeeter rikutud. Sulgege väljapääsud. 246 00:26:51,150 --> 00:26:53,650 Sa pead oma tagumikku liigutama, läheb kiireks. 247 00:26:53,750 --> 00:26:55,050 Selge, me oleme valmis. 248 00:26:58,300 --> 00:27:00,650 Persse! Tagasi, tagasi! Sinna, liigutage. 249 00:27:03,200 --> 00:27:04,200 Ära trügi mind! 250 00:27:04,300 --> 00:27:05,300 Sa hirmutad teda. 251 00:27:05,400 --> 00:27:07,850 Jah, noh, tal hakkab kohe päris hirmus. 252 00:27:07,900 --> 00:27:11,350 Hoiatus, perimeeter rikutud. Sulgege väljapääsud. 253 00:27:23,500 --> 00:27:24,700 Taganege. 254 00:27:25,950 --> 00:27:27,050 Astu tagasi. 255 00:27:27,150 --> 00:27:28,150 Tõmba eemale! 256 00:27:45,400 --> 00:27:46,400 Hoidke eemale! 257 00:27:58,600 --> 00:27:59,650 Minge, minge, minge! 258 00:28:16,150 --> 00:28:17,450 Yaz, ma vajan teed välja. 259 00:28:17,550 --> 00:28:18,550 Tegelen sellega. 260 00:28:42,700 --> 00:28:44,150 Kuhu poole, Yaz, ma vajan abi? 261 00:28:44,250 --> 00:28:48,400 Unustage variant B, liiga kuum. Minge vasakule, söešahti. 262 00:28:48,450 --> 00:28:49,450 Selge, liigume. 263 00:28:57,650 --> 00:29:00,800 Mis teed? Ma arvan et üles? - Jah. Eeldatav saabumine 2 minutit. 264 00:29:09,750 --> 00:29:12,250 Ära karda. Mine üles, ma tulen ka. 265 00:29:12,350 --> 00:29:13,450 Lähme. 266 00:29:17,100 --> 00:29:18,150 Hästi. 267 00:29:21,850 --> 00:29:24,900 Kuhu sa mu lapsed viid, sitapea! 268 00:29:31,650 --> 00:29:33,100 Sa kuradi lits. 269 00:31:01,800 --> 00:31:03,950 Tyler, me peame minema, kohe! 270 00:31:07,550 --> 00:31:09,250 Võtke lapsed, kohtume punktis C! 271 00:31:11,600 --> 00:31:13,650 Mis seal all juhtus? - Pahandused. 272 00:31:16,200 --> 00:31:17,500 Tulge, lähme. 273 00:31:18,800 --> 00:31:20,450 Kus mu isa on? - Tule, tule. 274 00:31:20,550 --> 00:31:23,150 Me peame minema, hoidke teda. - Kus mu isa on? 275 00:31:24,250 --> 00:31:26,800 Kõik meeskonnad liiguvad punkti Charli. Kohe, kohe! 276 00:31:33,950 --> 00:31:38,250 Häire, mäss väljakul. Lukustage väljapääsud. 277 00:31:45,500 --> 00:31:49,100 Häire, kõik üksused vangla sisehoovi. Sulgege kõik väljapääsud. 278 00:31:54,200 --> 00:31:57,900 Kood punane. Lukustage väljapääsud. 279 00:32:18,900 --> 00:32:21,400 Andke marsruut punkti C, mis ei lähe läbi ühisõue? 280 00:32:21,450 --> 00:32:22,700 Vastus eitav. 281 00:32:23,650 --> 00:32:24,850 Kurat. - Mitte läbi selle. 282 00:32:24,900 --> 00:32:26,250 Peab olema muu võimalus. 283 00:32:26,350 --> 00:32:28,450 Püsi minu lähedal. Vehi selle asjaga edasi. 284 00:32:28,500 --> 00:32:33,150 Sulgege kõik väravad. Valvurid, minge seinte juurde. 285 00:32:50,400 --> 00:32:51,400 Mine! 286 00:32:55,200 --> 00:33:01,000 Kao eemale! Liiguta! Eemale, eemale! 287 00:33:35,650 --> 00:33:37,250 Rake, aita mind! 288 00:33:48,400 --> 00:33:50,000 Rake! 289 00:34:04,650 --> 00:34:05,650 Rake! 290 00:34:34,500 --> 00:34:35,550 Tõmba tihvti! 291 00:34:46,450 --> 00:34:47,750 Ei! 292 00:35:14,950 --> 00:35:15,950 Aita mind! 293 00:35:17,900 --> 00:35:18,900 Ei! 294 00:35:21,400 --> 00:35:22,500 Aita mind! 295 00:35:41,450 --> 00:35:42,450 Tyler! 296 00:35:44,200 --> 00:35:45,200 Aita mind! 297 00:35:53,700 --> 00:35:54,700 Kas oled korras? 298 00:35:55,650 --> 00:35:57,150 Oleme punktis C. Avage. 299 00:35:57,200 --> 00:35:59,900 Hoidke eemale. Lõhkame 3, 2, 1. 300 00:36:03,350 --> 00:36:04,800 Miks sul nii kaua läks? 301 00:36:05,900 --> 00:36:09,100 Sõna levib. Peame liikuma. - Sõna läks ammu liikvele. 302 00:36:09,150 --> 00:36:12,150 Tabasime Nagazi raadiokõne. Nad tulevad hambuni relvastatult. 303 00:36:12,200 --> 00:36:13,950 Ja nad teavad, et nende boss on surnud. 304 00:36:14,000 --> 00:36:16,100 Kas vend teab? - Kohe saame teada. 305 00:36:17,800 --> 00:36:18,800 Kus lapsed on? 306 00:36:18,900 --> 00:36:20,750 Autos. Lähme. 307 00:36:33,100 --> 00:36:34,150 Oota 308 00:36:38,150 --> 00:36:40,450 Hästi, kas kõik on korras? Lapsed, kas kõik on hästi? 309 00:36:41,200 --> 00:36:43,650 Kus isa on? Sa ütlesid, et ta tuleb. 310 00:36:43,750 --> 00:36:45,350 Ta kohtub meiega hiljem. 311 00:36:48,850 --> 00:36:51,200 Olgu, pange need selga ja heitke põrandale. 312 00:36:54,150 --> 00:36:55,300 Persse. 313 00:36:55,400 --> 00:36:57,350 Silmad lahti, oht eest. 314 00:36:57,400 --> 00:36:59,700 Selge. - Need on Zurabi mehed. 315 00:37:03,700 --> 00:37:06,150 Kolmas rühm, liikuge edasi. Tyler, me oleme kohe sinu taga. 316 00:37:06,200 --> 00:37:08,300 Sain aru. Nik, saa neist kuttidest lahti! 317 00:37:08,400 --> 00:37:09,400 Juba tegelen sellega. 318 00:37:19,150 --> 00:37:21,150 Üks oht maas. Üks oht maas. 319 00:37:31,300 --> 00:37:34,650 Olgu, me lihtsalt lükkasime kaks viimast teelt. Sõida, sõida, sõida. 320 00:37:39,100 --> 00:37:40,150 Säilitage formatsiooni. 321 00:37:40,200 --> 00:37:41,650 Selge. - Selge. 322 00:37:46,800 --> 00:37:49,150 Kontakt ees, pööra paremale, pööra paremale. 323 00:37:50,100 --> 00:37:51,250 Litapojad! 324 00:37:55,500 --> 00:37:59,350 Neetud. Meil on mitu mootorratast ja relvastatud UTV, militaarklassi oma. 325 00:37:59,400 --> 00:38:01,300 Võtke koomamale. Ärge laske neid meie vahele. 326 00:38:01,350 --> 00:38:04,300 Nagazi on siin! Sõdurid! Need mehed on tapjad! 327 00:38:04,400 --> 00:38:05,650 Jah, mina ka. 328 00:38:25,350 --> 00:38:26,600 Saime pihta! Saime pihta! 329 00:38:30,600 --> 00:38:32,050 Kotkas on maas. 330 00:38:34,350 --> 00:38:35,750 Hoia need rattad minust eemale. 331 00:38:40,400 --> 00:38:43,150 Nad peavad Davitist teadma. - Jah, tundub nii. 332 00:38:43,200 --> 00:38:44,850 Mida nad teavad? 333 00:38:53,400 --> 00:38:54,650 Teine mootorratas maas. 334 00:39:00,550 --> 00:39:03,800 Miks onu mehed meie pihta tulistavad? - Kas sinuga on kõik korras? 335 00:39:08,300 --> 00:39:10,200 Nik, sul on kaks viimast ratast sabas. 336 00:39:10,300 --> 00:39:12,250 Hoia neid oma sabas. Tulen lennuga. 337 00:39:15,650 --> 00:39:16,650 Kiirusta! 338 00:39:20,150 --> 00:39:21,650 Kas oli piisavalt kiiresti? 339 00:39:21,700 --> 00:39:23,500 Kas see peaks naljakas olema? 340 00:39:25,550 --> 00:39:26,950 UTV vasakul. 341 00:39:27,000 --> 00:39:28,800 Läheneme väljumis- punktile otse ees. 342 00:39:28,850 --> 00:39:29,900 Hoidke kõvasti kinni! 343 00:39:38,450 --> 00:39:40,650 Kas nad ei tea, et me oleme selles autos? 344 00:39:40,700 --> 00:39:43,150 Braavo meeskond, oleme kahe minuti kaugusel... 345 00:39:48,150 --> 00:39:49,500 Neetud! 346 00:39:57,150 --> 00:39:58,150 Persse! 347 00:40:00,300 --> 00:40:02,900 Vaata ette, tule. Tule. - Minge, liikuge. 348 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 Laen! 349 00:40:06,300 --> 00:40:08,300 Hästi, ma hoian sind. 350 00:40:08,400 --> 00:40:10,800 Tüdruk on vigastatud! Me peame liikuma. - Olgu. 351 00:40:18,000 --> 00:40:22,250 Mine otse sellest uksest sisse. 60 sekundit väljumiseni. 352 00:40:31,850 --> 00:40:32,850 Pöörake vasakule! 353 00:40:36,200 --> 00:40:38,350 Paremale! Mine paremale! Järgnege mulle! 354 00:40:47,550 --> 00:40:49,300 Tulge, kutid. Püsige koos. 355 00:40:53,950 --> 00:40:57,800 4. rühm, oleme jala! 20 sekundit väljumiseni. 356 00:41:04,150 --> 00:41:06,450 Yaz, aeglusta neid! - Hästi! 357 00:41:11,500 --> 00:41:13,000 Sõbralikud tulevad läbi. 358 00:41:30,250 --> 00:41:31,800 Yaz, too meile esmaabikott. 359 00:41:33,300 --> 00:41:34,500 Hästi. Sain aru. 360 00:41:34,600 --> 00:41:35,750 See valutab! 361 00:41:43,450 --> 00:41:44,450 Kui hull see on? 362 00:41:45,850 --> 00:41:48,000 Lahtine luumurd. Ta vajab arsti. 363 00:41:48,250 --> 00:41:50,300 Tähelepanu, saime vaenlased oma teele. 364 00:41:50,400 --> 00:41:51,500 Lähen mootori juurde. 365 00:41:51,600 --> 00:41:53,950 Yaz, sa pead selle üle võtma. - Olgu, sain aru. 366 00:42:44,750 --> 00:42:46,500 Üks helikopter maas, üks veel alles. 367 00:42:46,600 --> 00:42:47,750 Selge. 368 00:43:13,950 --> 00:43:16,200 Ründemeeskond on positsioonidel. 369 00:43:16,700 --> 00:43:18,150 Liigu, liigu. 370 00:43:26,250 --> 00:43:28,900 Ründaja 1 ja 2, te peate selle rongi peatama. 371 00:43:29,000 --> 00:43:31,250 Selge, liigume mootori poole. 372 00:43:33,400 --> 00:43:34,400 Mine, mine! 373 00:44:25,300 --> 00:44:26,600 Ründaja 1 on maas. 374 00:44:27,150 --> 00:44:28,150 Selge, siseneme! 375 00:45:47,650 --> 00:45:48,650 Nik, oled korras? 376 00:45:50,050 --> 00:45:51,050 Nik? 377 00:46:05,900 --> 00:46:07,150 Kõik korras? 378 00:46:07,200 --> 00:46:08,400 Paremini, kui temal. 379 00:46:10,900 --> 00:46:12,250 Neetud, pikali! 380 00:46:20,800 --> 00:46:21,850 Kata mind. 381 00:46:48,150 --> 00:46:50,900 Jõuame tee lõppu. Peata rong, Nik. 382 00:46:50,950 --> 00:46:51,950 Pidurid on läinud. 383 00:46:52,000 --> 00:46:53,050 Sa teed nalja. 384 00:46:56,150 --> 00:46:58,650 Yaz, kindlusta perekond. Meil pole pidureid. 385 00:47:09,100 --> 00:47:10,650 Oleme peaaegu kohal. - Hoia kinni. 386 00:47:10,700 --> 00:47:12,750 Minu rühm ootab meid raja lõpus. 387 00:47:13,050 --> 00:47:14,750 Tuleb raske peatumine, hoidke kõvasti kinni. 388 00:47:14,800 --> 00:47:16,800 Mis toimub? - Mõtle see hiljem välja. 389 00:48:31,800 --> 00:48:33,000 Mul on kahju. 390 00:48:35,250 --> 00:48:37,550 See oli hästi rahastatud. 391 00:48:37,650 --> 00:48:39,750 Operatsiooni juht oli A-pluss. 392 00:48:39,850 --> 00:48:43,500 Neid on neli või viis meest, kes oleksid võinud seda meiega teha. 393 00:48:43,600 --> 00:48:44,850 Kas need olid tšetšeenid? 394 00:48:44,900 --> 00:48:46,700 See pole nende stiil. 395 00:48:46,800 --> 00:48:48,650 Nad ei organiseeri sedasi. 396 00:48:49,250 --> 00:48:50,950 Keegi tahtis kätte maksta 397 00:48:51,050 --> 00:48:53,500 ja sinu venna puhul pole see lühike nimekiri. 398 00:48:54,250 --> 00:48:55,250 Ei. 399 00:48:57,000 --> 00:48:59,600 See polnud kättemaks. 400 00:49:02,800 --> 00:49:04,150 See oli midagi muud. 401 00:49:23,250 --> 00:49:24,250 Kas kõik on korras? 402 00:49:31,400 --> 00:49:33,450 Ole ta käega ettevaatlik. - Sain ta. 403 00:49:37,150 --> 00:49:38,800 Kus isa on? 404 00:49:38,900 --> 00:49:41,400 Selleks pole aega. Su õde vajab abi. 405 00:49:41,450 --> 00:49:42,650 Ma ei lahku ilma temata. 406 00:49:42,700 --> 00:49:45,100 Tule! Su õde vajab abi. - Ma ei lähe! 407 00:49:45,150 --> 00:49:47,600 Su isa ei tule. 408 00:49:50,900 --> 00:49:52,100 Kas ta on surnud? 409 00:49:58,650 --> 00:50:00,150 Kas sina tapsid ta? 410 00:50:01,300 --> 00:50:02,550 Ah? 411 00:50:02,650 --> 00:50:04,050 Kas sina tapsid ta? 412 00:50:09,400 --> 00:50:10,950 Sandro, palun. 413 00:50:15,650 --> 00:50:17,150 Oh, Sandro. 414 00:50:20,700 --> 00:50:22,500 Kuula mind! Hei, hei! - Käi persse! 415 00:50:22,600 --> 00:50:25,200 Kuula mind! Ta tahtis su ema tappa. On selge? 416 00:50:25,300 --> 00:50:26,800 See valik oli kas isa või ema! 417 00:50:31,400 --> 00:50:32,500 Sandro! 418 00:51:32,900 --> 00:51:34,200 Davit! 419 00:51:35,650 --> 00:51:38,250 Ma püüdsin teda kaitsta. - Kas see on kaitse? 420 00:51:40,450 --> 00:51:43,750 Sa võitled oma venna eest kuni enda viimase veretilgani. 421 00:52:06,950 --> 00:52:08,900 Täielik meditsiiniline abi. 422 00:52:09,550 --> 00:52:12,100 Tahan, et sa kohtuksid meiega Donau-City Strasse'l. 423 00:52:12,150 --> 00:52:14,250 Maandume Viinis 45 minuti pärast. 424 00:52:15,300 --> 00:52:16,300 Tänan. 425 00:52:21,150 --> 00:52:22,250 Oleme peaaegu kohal. 426 00:52:24,150 --> 00:52:26,900 Kas sinuga on kõik korras? Kas vajad midagi? 427 00:52:28,600 --> 00:52:29,600 Ma olen näljane. 428 00:52:31,200 --> 00:52:32,650 Las ma vaatan, mis meil on. 429 00:52:38,900 --> 00:52:41,000 Ära tee. Ta võib lämbuda. 430 00:52:41,100 --> 00:52:43,100 Ma tean, kuidas oma lapse eest hoolitseda. 431 00:52:43,200 --> 00:52:45,650 Rahune maha. Ta püüab lihtsalt aidata. 432 00:52:45,700 --> 00:52:47,100 Ära ole üleolev. 433 00:52:47,150 --> 00:52:49,750 Arst on kohal, kui maandume. Proovige puhata. 434 00:52:49,850 --> 00:52:51,750 Mis ajast sa gruusia keelt räägid? 435 00:52:52,250 --> 00:52:53,250 Olen alati rääkinud. 436 00:52:54,100 --> 00:52:55,450 Ta ei teagi? 437 00:52:57,200 --> 00:52:58,900 Ta oli mu õega abielus. 438 00:53:05,500 --> 00:53:06,950 Aitäh hoiatuse eest. 439 00:53:07,050 --> 00:53:09,300 Tahtsin teile öelda, kui oleme maandunud. 440 00:53:19,450 --> 00:53:21,100 Sa oled julge tüdruk. 441 00:53:41,600 --> 00:53:42,850 Ta on su peale vihane. 442 00:53:42,900 --> 00:53:44,950 See pole ebatavaline. 443 00:53:48,800 --> 00:53:50,300 Ma oleksin pidanud maha jääma. 444 00:53:51,300 --> 00:53:53,450 Mu lastel oleks olnud peale minu surma turvalisem. 445 00:53:53,550 --> 00:53:56,900 Hei, ole nüüd. Sa tead, et see pole tõsi. 446 00:53:57,650 --> 00:53:59,650 Oleme peaaegu kohal ja vabad. 447 00:54:00,150 --> 00:54:02,500 Hangin sulle turvalise koha, ma luban. 448 00:54:03,900 --> 00:54:05,300 Tänan sind, Tyler. 449 00:54:24,700 --> 00:54:25,850 Kuulen. 450 00:54:26,550 --> 00:54:28,900 Onu, see olen mina, Sandro. 451 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 Sandro, kus sa oled? 452 00:54:32,850 --> 00:54:34,850 Kas mu isa kavatses ema tappa? 453 00:54:37,150 --> 00:54:38,150 Sandro... 454 00:54:38,200 --> 00:54:39,300 Vasta mulle! 455 00:54:41,400 --> 00:54:44,050 Ära usu midagi, mida ema ütleb. 456 00:54:45,400 --> 00:54:46,850 Tema tegi seda. 457 00:54:47,900 --> 00:54:50,400 Tema lasi su isa tappa, kas taipad? 458 00:54:52,650 --> 00:54:55,400 Ta on tahtnud sind mitmeid aastaid isa juurest ära viia. 459 00:54:57,250 --> 00:55:00,000 Ja nüüd olete koos mehega, kes ta tappis. 460 00:55:01,650 --> 00:55:02,800 Seega, kus sa oled? 461 00:55:06,400 --> 00:55:08,350 Sa oled oma isa poeg. 462 00:55:10,200 --> 00:55:12,050 Kuhu te lähete? 463 00:55:15,500 --> 00:55:16,950 Kuhu te lähete? 464 00:55:25,050 --> 00:55:27,900 Mäletad, kui kohtusin teiega esimest korda Brüsselis? 465 00:55:28,000 --> 00:55:29,900 Mia töötas parlamendis. 466 00:55:31,100 --> 00:55:32,750 Jah, sul oli poeg kaasas. 467 00:55:34,300 --> 00:55:35,500 Ma olin 19. 468 00:55:36,300 --> 00:55:39,900 Ta oli alles titt. Nagu minagi. 469 00:55:43,450 --> 00:55:45,850 Kuule, ma tean, mida su õde minust arvab. 470 00:55:45,950 --> 00:55:49,450 Ma ei saa selle parandamiseks midagi teha. Ma tahan lihtsalt, et sa teaksid, et... 471 00:55:49,500 --> 00:55:53,400 Pole kohutavamat asja lapsevanemale, kui vaadata oma lapse suremist. 472 00:56:18,200 --> 00:56:21,350 VIIN, AUSTRIA 473 00:56:57,300 --> 00:56:58,300 Tänan. 474 00:57:05,650 --> 00:57:08,800 Olgu, kiirustame. Ma tahan, et nad oleks kuue tunni pärast lennukis. 475 00:57:10,200 --> 00:57:12,450 Mitu viisat. - Tänan. 476 00:57:14,050 --> 00:57:15,250 See on kena. 477 00:57:19,700 --> 00:57:21,100 Sa peaksid puhkama. 478 00:57:22,400 --> 00:57:23,600 Paberid on tegemisel. 479 00:57:34,550 --> 00:57:35,850 Miks sa mulle ei öelnud? 480 00:57:41,750 --> 00:57:42,750 Vabandust. 481 00:57:42,800 --> 00:57:45,650 Ma ei vaja sinu vabandust. Ma vajan su usaldust. 482 00:57:50,650 --> 00:57:53,400 Ma poleks keeldunud sellest kõigest, 483 00:57:54,800 --> 00:57:56,300 kui see oli sulle oluline. 484 00:57:59,400 --> 00:58:00,400 See on. 485 00:58:06,650 --> 00:58:07,950 Tänan teid, doktor. 486 00:58:27,450 --> 00:58:29,450 Ma ei kujuta ette, mida oli selleks vaja, 487 00:58:29,550 --> 00:58:32,400 et kasvatada tublid lapsed, ümbritsetuna nendest meestest. 488 00:58:33,400 --> 00:58:34,700 Aga sa jäid ellu. 489 00:58:36,200 --> 00:58:37,900 Sa hoidsid oma lapsi hädade eest. 490 00:58:38,850 --> 00:58:42,750 Leidsid tee tühjuses. Üksinda. 491 00:58:47,450 --> 00:58:50,950 Ma tean, mis tunne see on. Ma olen selle läbi elanud. 492 00:58:57,850 --> 00:58:59,800 Igaüks väärib teist võimalust. 493 00:59:15,150 --> 00:59:17,000 Kas arvad, et see, mida teed, on hea? 494 00:59:20,050 --> 00:59:21,500 Kas sa arvad, et päästsid mu? 495 00:59:22,900 --> 00:59:24,250 Et sa oled mingi kangelane? 496 00:59:25,600 --> 00:59:27,150 Pole vahet, mida mina arvan. 497 00:59:27,450 --> 00:59:30,100 Inimesed maksavad mulle, et teeksin asju, mida nemad ei saa teha. 498 00:59:30,150 --> 00:59:31,650 Nagu mu isa tapmine? 499 00:59:33,900 --> 00:59:36,000 Mu ema palkas sind teda tapma, kas pole? 500 00:59:36,100 --> 00:59:39,200 Ei, su ema riskis ainult kõigega, et kaitsta sind ja su õde. 501 00:59:39,900 --> 00:59:42,300 Päästa teid sellest vanglast, kuhu su isa sind pani. 502 00:59:42,400 --> 00:59:44,950 Ta ei tahtnud. Nad oleksid meid väljaspool tapnud. 503 00:59:45,050 --> 00:59:47,150 Kes? - Nagazi vaenlased. 504 00:59:47,250 --> 00:59:49,100 Nad oleksid meile järele tulnud ja meid tapnud. 505 00:59:49,150 --> 00:59:51,200 Ta tõi meid sinna, et saaks meid valvata. 506 00:59:51,300 --> 00:59:55,300 Ta tõi su sinna, et sind kontrollida. - Ei. Ta lihtsalt ei usaldanud mu ema. 507 00:59:55,350 --> 00:59:56,350 Ärka üles, poiss. 508 00:59:56,400 --> 00:59:58,950 Ta teadis, et su ema võtaks sind ja su õe 509 00:59:59,000 --> 01:00:02,000 ning annaks sulle elu väljaspool seda kõike, mitte ei jääks temaga lõksu. 510 01:00:02,050 --> 01:00:04,200 Hea poeg peaks jääma oma isa juurde. 511 01:00:04,300 --> 01:00:08,000 Hea isa ei nõuaks seda. - Vähemalt minu isa ei jätnud meid maha. 512 01:00:30,400 --> 01:00:33,300 See on kõige olulisem asi, mida ma palun teil kunagi teha. 513 01:00:33,350 --> 01:00:36,150 Et parandada see rüvetamine. 514 01:00:37,000 --> 01:00:39,800 See saast tuli meile koju ja mõrvas meie pereliikmeid. 515 01:00:39,900 --> 01:00:41,450 Meie vendi. 516 01:00:42,950 --> 01:00:45,950 Jumala seaduse järgi peab ta surema meie käe läbi. 517 01:00:47,700 --> 01:00:50,900 Te olete mu vennad ja minu elu kuulub teile. 518 01:00:51,400 --> 01:00:54,400 Ma järgnen sulle lõpuni. 519 01:00:54,450 --> 01:00:56,650 Minu elu kuulub sulle. 520 01:00:57,350 --> 01:00:58,350 Ja minu oma. 521 01:00:59,200 --> 01:01:00,200 Hästi. 522 01:01:19,100 --> 01:01:20,850 Sa viskad nende elud minema. 523 01:01:20,900 --> 01:01:22,950 See tee ei lõppe hästi. 524 01:01:26,350 --> 01:01:31,050 "Sa võitled oma venna eest kuni enda viimase veretilgani." 525 01:01:31,950 --> 01:01:34,400 Ma pole oma isa õppetundi unustanud. 526 01:01:35,300 --> 01:01:36,300 Aga sina? 527 01:02:09,450 --> 01:02:11,500 Sa oled mu pojaga kunagi kohtunud. 528 01:02:11,600 --> 01:02:14,050 Mängisite koos rannas. Ma ei tea, kas mäletad? 529 01:02:16,300 --> 01:02:18,250 Ta oleks peaaegu sama vana, kui sina. 530 01:02:23,400 --> 01:02:24,550 Viimati, kui teda nägin, 531 01:02:24,600 --> 01:02:27,400 istus ta haiglavoodis ja joonistas, 532 01:02:27,450 --> 01:02:29,650 paberid ja värvi- pliiatsid kõikjal laiali. 533 01:02:29,800 --> 01:02:31,100 Talle meeldis joonistada. 534 01:02:33,450 --> 01:02:36,600 Tulin hüvasti jätma, sest mind saadeti Afganistani 535 01:02:37,200 --> 01:02:41,100 ja ma teadsin, et ta ei pruugi olla elus, kui ma tagasi tulen. 536 01:02:43,800 --> 01:02:47,200 Seega, ma tulin haiglasse ja ta oli voodil joonistamas. 537 01:02:52,650 --> 01:02:54,250 Ja sul on õigus, kutt. 538 01:03:00,400 --> 01:03:01,620 Ja ma lihtsalt lahkusin. 539 01:03:06,800 --> 01:03:10,140 Viimase asjana mäletab mu laps, kuidas ma tema juurest ära kõndisin. 540 01:03:13,150 --> 01:03:15,400 Aga su ema, tema jäi. 541 01:03:17,150 --> 01:03:19,850 Ta elas su isaga aastaid, et teid kaitsta. 542 01:03:20,800 --> 01:03:23,650 Isegi pärast kõike seda, mida su isa talle tegi ning sina ei näinud, 543 01:03:23,700 --> 01:03:26,900 jäi ta sind ja su õde kaitsma. 544 01:03:28,400 --> 01:03:31,150 Ma ei valeta sulle, semu, kõik läheb raskemaks, 545 01:03:31,200 --> 01:03:33,620 kuid sa pead tema eest hoolitsema. Ta vajab sind. 546 01:03:34,950 --> 01:03:38,160 Seega saad olla tema jaoks olemas, nagu ta oli sinu jaoks olemas. 547 01:03:38,850 --> 01:03:41,050 Või lase oma isa valedel end hävitada. 548 01:03:45,800 --> 01:03:46,950 See on sinu teha, semu. 549 01:03:52,400 --> 01:03:54,450 Ta ei olnud alati selline. 550 01:04:00,650 --> 01:04:01,650 Mul on kahju. 551 01:04:02,650 --> 01:04:04,150 Ei, pole midagi. - Ei. 552 01:04:05,900 --> 01:04:06,900 Ta tuleb. 553 01:04:21,850 --> 01:04:23,600 Oh, laps, mida sa tegid? 554 01:04:27,050 --> 01:04:28,860 Rünnakmeeskond põhjaküljelt, liigume! 555 01:04:28,900 --> 01:04:30,300 Pakkige see kokku. Lähme. 556 01:04:31,200 --> 01:04:33,050 Me peame lahkuma. - Mis toimub? 557 01:04:33,150 --> 01:04:34,150 Nad leidsid meid. 558 01:04:44,750 --> 01:04:47,800 Sõitke liftiga alla ja kõndige rahulikult välisuksest välja. 559 01:05:01,900 --> 01:05:04,910 Ma lähen garaaži, kasutan soomusautosid, et läbi tungida. 560 01:05:04,950 --> 01:05:05,950 Lähme! 561 01:05:17,500 --> 01:05:18,750 Üles või alla? 562 01:05:18,850 --> 01:05:20,850 Nad tulevad alla. Muid valikuid pole. 563 01:05:22,150 --> 01:05:23,150 Aga lapsed? 564 01:05:28,150 --> 01:05:31,100 "Kohtume tagumisel alleel." 565 01:05:40,500 --> 01:05:43,400 Kuidas sa võisid? - Vabandust, ema... 566 01:05:43,450 --> 01:05:46,250 Sandro, mida sa tegid? Kuidas sa võisid?! 567 01:05:46,350 --> 01:05:48,700 Ta ei hooli sinust! 568 01:05:48,800 --> 01:05:51,350 Ta tapab meid! 569 01:05:51,900 --> 01:05:53,650 Nagazi on minu perekond. 570 01:06:03,150 --> 01:06:06,850 Mina olen sinu perekond. Nina on sinu perekond! 571 01:06:14,350 --> 01:06:16,400 Pikali! - Pikali! 572 01:06:44,900 --> 01:06:45,900 Tule! 573 01:06:46,600 --> 01:06:49,050 Helikopter on katusel. Nad piiravad meid sisse. 574 01:06:49,800 --> 01:06:51,700 Lähme! Tulge! Liigu, liigu! 575 01:07:30,200 --> 01:07:33,050 Me vabastame tee ja murrame läbi. - Tänan. 576 01:07:33,150 --> 01:07:34,550 Minge. Istuge autosse. 577 01:07:47,150 --> 01:07:48,400 Sandro! 578 01:07:48,500 --> 01:07:51,000 Sandro! poiss, oota. - Ma hoolitsen ta eest. 579 01:07:51,100 --> 01:07:53,100 Yaz! Ei! 580 01:07:53,150 --> 01:07:54,150 Persse! 581 01:07:55,020 --> 01:07:58,110 Ta läheb oma onu juurde. - Nik, hoia raadioühendust. 582 01:08:25,150 --> 01:08:27,400 Me vajame abijõude! 583 01:08:37,750 --> 01:08:40,150 Jätka, Nik. Võta poiss. - Tyler... 584 01:08:41,700 --> 01:08:42,700 Pead alla! 585 01:08:49,600 --> 01:08:51,350 Hei! Tule siia! 586 01:08:54,850 --> 01:08:55,850 Hei! 587 01:08:57,350 --> 01:08:58,450 Tule tagasi! 588 01:09:06,550 --> 01:09:07,700 Sandro. 589 01:09:09,300 --> 01:09:10,850 Ole nüüd, poiss. Tule tagasi. 590 01:09:11,950 --> 01:09:14,200 Hei, poiss, usalda mind. Sa ei taha seda teha. 591 01:09:14,300 --> 01:09:15,500 Tule, poiss. 592 01:09:16,800 --> 01:09:18,750 Tule tagasi oma ema juurde. 593 01:09:18,850 --> 01:09:20,550 Sandro, ära kuula teda. 594 01:09:21,400 --> 01:09:24,050 Su ema tegi seda kõike, et sind kaitsta. Tule tagasi. 595 01:09:25,200 --> 01:09:26,450 Tule tagasi meie juurde. 596 01:09:29,200 --> 01:09:30,200 Sandro! 597 01:09:31,950 --> 01:09:33,150 Tule oma pere juurde. 598 01:09:44,800 --> 01:09:45,900 Persse! 599 01:09:53,650 --> 01:09:54,650 Nik! 600 01:09:59,250 --> 01:10:01,600 Nik, kas sinuga on kõik korras? 601 01:10:01,650 --> 01:10:03,850 Kullake. 602 01:10:06,200 --> 01:10:08,350 See polnud mu ema süü. 603 01:10:08,400 --> 01:10:10,500 Ta lihtsalt tahtis, et me sealt välja pääseksime. 604 01:10:14,950 --> 01:10:16,950 Istu autosse, jää siia. 605 01:10:19,000 --> 01:10:20,350 Valva poissi! 606 01:10:22,350 --> 01:10:23,350 Mine! 607 01:10:32,850 --> 01:10:34,150 Murrame välja. 608 01:10:45,715 --> 01:10:46,715 Granaat! 609 01:11:32,200 --> 01:11:33,900 Oled korras? 610 01:11:33,950 --> 01:11:36,300 Tyler, ta sai poisi. Nik ja mina oleme jalgsi. 611 01:11:36,400 --> 01:11:38,400 Suundume tänavale. Vajame evakueerimist. 612 01:11:40,500 --> 01:11:41,500 Hoidke kinni. 613 01:11:44,350 --> 01:11:47,200 3. rühm, võtke nad maha. Kähku! 614 01:12:07,650 --> 01:12:09,500 Nad on väljas. 615 01:12:09,600 --> 01:12:11,400 Sundige nad hoonesse tagasi. 616 01:12:27,950 --> 01:12:30,700 Tyler, me oleme lõksus! Kiirusta! 617 01:12:30,800 --> 01:12:31,920 Tulen teie juurde. 618 01:12:41,050 --> 01:12:43,050 Peatage ta kinni! 619 01:12:57,500 --> 01:12:58,600 Jääge siia! 620 01:13:08,000 --> 01:13:09,800 Kas meil on tulistamisluba? 621 01:13:09,900 --> 01:13:11,050 Katusel on laskurid. 622 01:13:11,150 --> 01:13:13,100 Tulistamine lubatud. 623 01:13:13,600 --> 01:13:15,400 Politsei! 624 01:13:52,650 --> 01:13:55,700 Nik! Minge katusele, võtke nende tiivad. - Selge. 625 01:13:57,500 --> 01:13:59,900 Valmis? liigume! - Mine! 626 01:14:15,400 --> 01:14:16,750 Laen! 627 01:14:21,400 --> 01:14:22,900 Püsi minuga! 628 01:14:46,550 --> 01:14:49,150 Tyler, me oleme lifti juures. Läheme katusele. 629 01:14:50,950 --> 01:14:51,950 Liigu! 630 01:15:03,450 --> 01:15:06,010 Me liigume üles. Oleme kohe teie taga. 631 01:15:06,100 --> 01:15:07,100 Selge. 632 01:15:07,150 --> 01:15:09,900 Nad suruvad meid sisse. Vallutage helikopter. 633 01:15:09,950 --> 01:15:12,650 Ma tulen alt. Hajutan nende tähelepanu. 634 01:15:12,750 --> 01:15:14,950 Murrame välja ja kõik saavad sobivad särgid. Oled rahul? 635 01:15:15,050 --> 01:15:16,350 Ja seekord kannad seda? 636 01:15:16,400 --> 01:15:17,700 Pole võimalustki. 637 01:15:25,250 --> 01:15:28,220 Esimene meeskond, nad suunduvad teie juurde. - Oleme valmis. 638 01:15:31,300 --> 01:15:34,270 Sergo, Konstantine, kindlustage sissepääs, kõik teised üles. 639 01:15:45,950 --> 01:15:46,950 Hei. 640 01:15:47,400 --> 01:15:48,400 Kas kõik on korras? 641 01:15:48,500 --> 01:15:49,500 Jah. 642 01:15:50,054 --> 01:15:51,234 Kõik läheb hästi. 643 01:15:53,900 --> 01:15:54,950 Mul on kahju. 644 01:15:56,600 --> 01:15:58,960 Mul on väga kahju, et sind sellesse tõmbasin. 645 01:15:59,150 --> 01:16:00,550 Hei. 646 01:16:00,650 --> 01:16:02,400 Pole vaja kahetseda. 647 01:16:02,450 --> 01:16:05,750 Me viime su siit välja, eks? Viin su õe juurde tagasi. 648 01:16:15,150 --> 01:16:17,150 Kas ta tapab mu ema? 649 01:16:20,600 --> 01:16:22,850 Kui tahad, et ta oleks elus, 650 01:16:23,650 --> 01:16:25,550 poleks pidanud helistama. 651 01:17:14,750 --> 01:17:16,900 Yaz! Vajame teid 57. korrusel. Lõuna küljel. 652 01:17:17,900 --> 01:17:18,900 Jää siia. 653 01:17:18,950 --> 01:17:22,050 Mine võta pere. Ma tegelen sellega ise. 654 01:17:22,150 --> 01:17:23,150 Mine! 655 01:19:49,400 --> 01:19:51,000 Ma naudin su tapmist. 656 01:19:51,100 --> 01:19:53,150 Jah, võta järjekorda. 657 01:19:59,900 --> 01:20:01,780 Sa vist tõesti hoolid sellest naisest. 658 01:20:05,200 --> 01:20:06,200 Tore. 659 01:20:07,600 --> 01:20:10,100 Nüüd tead, mis tunne on kaotada kedagi, keda armastad. 660 01:20:28,900 --> 01:20:30,150 Kas sa usaldad mind? 661 01:20:30,800 --> 01:20:31,800 Kas ma ei peaks? 662 01:20:41,750 --> 01:20:42,750 Too pere. 663 01:21:13,300 --> 01:21:14,400 Reetur! 664 01:21:28,500 --> 01:21:29,750 Yaz! 665 01:21:30,519 --> 01:21:31,519 Kõik korras? 666 01:21:31,680 --> 01:21:33,800 Jah. Kas kõik on hästi? 667 01:21:35,200 --> 01:21:37,300 Lähme. Lähme. 668 01:21:38,450 --> 01:21:39,450 Mine, mine! 669 01:22:29,350 --> 01:22:31,300 Sain pere. Suundun üles. 670 01:22:31,400 --> 01:22:32,400 Olen teel. 671 01:22:39,650 --> 01:22:41,400 Lähme. Lähme. 672 01:22:53,650 --> 01:22:54,650 Yaz! 673 01:22:59,400 --> 01:23:00,650 Persse. 674 01:23:01,500 --> 01:23:02,500 Yaz. 675 01:23:08,940 --> 01:23:11,140 Vii meid üles, Nik! Vii meid üles! 676 01:23:37,050 --> 01:23:38,200 Tyler, mis toimub? 677 01:23:38,300 --> 01:23:40,630 Jätka lendamist, Nik. Jätka lihtsalt lendamist. 678 01:23:41,950 --> 01:23:43,500 Ma hoolitsen su eest. - Ma ei saa hingata. 679 01:23:43,540 --> 01:23:45,000 Vabandust. - Yaz! 680 01:23:45,100 --> 01:23:47,350 Vaata mind, semu. Hei, hei! Yaz! Yaz! 681 01:23:47,400 --> 01:23:49,400 Yaz, vaata mind, semu. Hoia silmad minul. 682 01:23:49,440 --> 01:23:51,720 Olgu, jää minuga, sõber. Ma hoolitsen su eest! 683 01:23:54,150 --> 01:23:55,150 Jah, mees... 684 01:23:58,750 --> 01:23:59,750 Yaz! 685 01:24:34,900 --> 01:24:37,500 Ei! 686 01:25:17,400 --> 01:25:18,550 Mis toimub? 687 01:28:03,050 --> 01:28:04,150 Mia! - Keto! 688 01:28:05,250 --> 01:28:06,400 Mia! - Keto! 689 01:28:09,100 --> 01:28:11,550 Ma arvasin, et ei näe sind enam kunagi. 690 01:28:42,400 --> 01:28:44,550 Terve riik otsib meid. 691 01:28:46,150 --> 01:28:47,950 Siis mine lennukile. 692 01:28:56,300 --> 01:28:57,900 Me kaotasime täna 10 Nagazit. 693 01:28:58,500 --> 01:28:59,900 Nad olid head sõdurid. 694 01:29:00,550 --> 01:29:01,550 Ehk aitab? 695 01:29:01,600 --> 01:29:02,950 Ära karda. 696 01:29:03,900 --> 01:29:05,040 Kõik läheb hästi. 697 01:29:09,650 --> 01:29:11,900 Sa pead Sandrole eeskujuks olema. 698 01:29:13,100 --> 01:29:16,850 Sinust pole talle surnuna või Austria vanglas mädanedes kasu. 699 01:29:16,900 --> 01:29:21,550 Kuidas ma saan Sandrole eeskujuks olla, kui põgenen? 700 01:29:22,400 --> 01:29:24,250 Eks küsigem Jumalalt. 701 01:29:34,850 --> 01:29:37,650 "Ära karda, sest ma olen sinuga." 702 01:29:39,980 --> 01:29:42,310 "Issand on lähedal neile, kellel on murtud süda." 703 01:29:42,350 --> 01:29:43,810 Ma tean, ma olen seda lugenud. 704 01:29:45,850 --> 01:29:50,295 Kunagi uskusin seda, et Jumal võttis su kuulmise, 705 01:29:50,335 --> 01:29:53,225 et ta saaks sulle otse kõrva sosistada. 706 01:29:54,950 --> 01:29:56,950 Kuid nüüd kuuled sa ainult oma raevu. 707 01:29:58,400 --> 01:30:00,650 Kas sa tead, kellega mu isa sind võrdles? 708 01:30:01,400 --> 01:30:03,700 Kas mäletad kilki filmist? 709 01:30:03,800 --> 01:30:05,800 Seda, kes istus poisi nina peal. 710 01:30:05,900 --> 01:30:09,850 Siristas aina mõttetusi ta kõrva, ikka ja jälle. 711 01:30:10,500 --> 01:30:11,750 Kas sa mäletad seda? 712 01:30:13,300 --> 01:30:15,250 Ja kus su isa nüüd on? 713 01:30:18,550 --> 01:30:19,800 Kus su vend on? 714 01:30:40,100 --> 01:30:42,450 Ma teadsin alati, et mind ootab kuul, 715 01:30:43,850 --> 01:30:47,600 kuid mitte seda, et see tuleb sinu relvast. 716 01:31:13,050 --> 01:31:14,150 Kullake, 717 01:31:16,000 --> 01:31:18,020 sa oled nii suureks kasvanud. 718 01:31:19,850 --> 01:31:22,440 Tädi Mia viib meid kuhugi turvalisse kohta, eks ole? 719 01:31:23,350 --> 01:31:24,900 Kas Sandro tuleb ka? 720 01:31:44,950 --> 01:31:48,000 Tegi sulle kohvi, kui tahad. Piim, kaks suhkrut. 721 01:31:56,450 --> 01:32:00,190 Kui mul oleks kelleltki teiselt olnud võimalik abi küsida, oleksin küsinud. 722 01:32:01,850 --> 01:32:05,400 Jah, ma tean. Pole midagi. 723 01:32:07,900 --> 01:32:11,550 Ma tean, et sa ei taha seda kuulda... 724 01:32:15,250 --> 01:32:17,020 Mul on kahju, et mind kohal polnud. 725 01:32:23,430 --> 01:32:26,700 Mul on kahju, et ma seal polnud, et ma ei jäänud. Ma oleksin pidanud... 726 01:32:26,850 --> 01:32:29,140 Oleks pidanud sinu ja tema jaoks olemas olema. 727 01:32:30,050 --> 01:32:32,150 Sul on õigus, ma ei taha seda kuulda. 728 01:32:41,900 --> 01:32:43,300 Miks sa ei jäänud? 729 01:32:48,150 --> 01:32:49,650 Miks sa ei jäänud? 730 01:32:49,700 --> 01:32:54,250 Noh, nad vajasid mind Kandaharis ja... 731 01:32:54,350 --> 01:32:55,500 Meie vajasime sind. 732 01:32:56,100 --> 01:32:58,310 Sellepärast, et mind saadeti... - Tyler, miks sa ei jäänud? 733 01:32:58,350 --> 01:33:00,800 Mul olid käsud ja... - Jama. - ...ma ei saanud. 734 01:33:00,840 --> 01:33:02,850 Ei, miks sa ei jäänud? - Ma ei saanud... 735 01:33:05,900 --> 01:33:08,540 Ma ei saanud seda muuta. Ma ei saanud seda parandada. 736 01:33:55,250 --> 01:33:57,600 Ma seisan siin ja vaatan oma lennukit. 737 01:33:57,650 --> 01:34:00,000 Aga ma ei saa sellele minna. - Jah, miks siis nii? 738 01:34:00,040 --> 01:34:03,060 Sest ma ei saaks kunagi elada oma elu teadmisega, et sa oled elus. 739 01:34:03,100 --> 01:34:04,250 Kus poiss on? 740 01:34:04,350 --> 01:34:06,400 Kas sa arvad, et poiss tahab sinuga veel tegemist teha? 741 01:34:06,450 --> 01:34:07,850 Ma arvan, et ta on segaduses. 742 01:34:08,800 --> 01:34:11,600 Miks mitte mulle öelda, kus oled, et saaksime alustatu lõpule viia? 743 01:34:11,650 --> 01:34:13,100 Kas tahad läbirääkimisi? 744 01:34:15,750 --> 01:34:19,300 Lennuväljal. Püha Georgi kiriku juures. 745 01:34:19,400 --> 01:34:21,150 Ma ei tule läbirääkimisi pidama. 746 01:34:51,570 --> 01:34:52,570 Ära tee seda. 747 01:34:52,650 --> 01:34:54,400 Jää temaga. Viige nad ära. 748 01:34:55,050 --> 01:34:57,400 Ava uks. Ava uks! 749 01:34:58,150 --> 01:34:59,150 Tyler! 750 01:36:08,150 --> 01:36:10,800 Sergo! Sergo! 751 01:36:55,250 --> 01:36:56,250 Kiirusta. 752 01:38:04,700 --> 01:38:05,900 Tule. 753 01:38:07,250 --> 01:38:08,750 Sa tahad poissi, siin ta on. 754 01:38:09,950 --> 01:38:12,500 See on meievaheline asi. Lase tal minna. 755 01:38:13,850 --> 01:38:15,150 Ei, ta jääb siia. 756 01:38:16,650 --> 01:38:20,900 Tead, Jumal andis mulle ülesande sulle kätte maksta. 757 01:38:23,800 --> 01:38:26,950 Mõnikord toob Jumala tahte elluviimine kaasa suure ohverduse. 758 01:38:32,450 --> 01:38:33,900 Ta on lihtsalt laps. 759 01:38:35,050 --> 01:38:36,050 Kahtle minus! 760 01:38:37,050 --> 01:38:40,100 Vajuta päästikule, ela eluaegses süütundes. 761 01:38:44,100 --> 01:38:46,700 Elu lahkub aeglaselt su kehast. 762 01:38:50,950 --> 01:38:52,100 On hullematki olnud. 763 01:38:54,250 --> 01:38:55,850 Mine võta ta relv. 764 01:38:58,850 --> 01:39:00,550 Ära sunni mind kordama. 765 01:39:13,100 --> 01:39:15,150 Anna talle relv. 766 01:39:31,200 --> 01:39:35,250 Nüüd tõsta relv ja sihi tema pead. 767 01:39:39,650 --> 01:39:41,000 Sa oled argpüks. 768 01:39:42,550 --> 01:39:43,650 Argpüks? 769 01:39:45,650 --> 01:39:48,950 Argus on tappa relvastamata mees vangla koridoris. 770 01:39:51,400 --> 01:39:53,300 Ma ütlesin, et suuna relv tema poole. 771 01:40:05,200 --> 01:40:07,150 See on mees, kes tappis su isa. 772 01:40:09,300 --> 01:40:10,300 Maksa talle kätte. 773 01:40:27,000 --> 01:40:28,150 Vajuta päästikule. 774 01:40:35,150 --> 01:40:36,600 Kõik on korras, semu. 775 01:41:03,300 --> 01:41:04,450 Pettumust valmistav. 776 01:41:19,150 --> 01:41:21,950 Pane relv maha. Pane relv maha. 777 01:41:24,250 --> 01:41:26,650 Oh, sa võid oma venna eest kätte maksta, 778 01:41:27,950 --> 01:41:30,550 aga see tuleb tema elu hinnaga. 779 01:41:30,750 --> 01:41:32,150 Seega pane relv käest! 780 01:41:34,800 --> 01:41:37,150 Ma lasen selle sitapea näo ribadeks! 781 01:41:38,600 --> 01:41:39,800 Nik, 782 01:41:41,050 --> 01:41:42,150 poiss. 783 01:41:57,600 --> 01:41:58,600 Tubli tüdruk. 784 01:41:58,650 --> 01:42:00,150 Käi persse! 785 01:43:47,650 --> 01:43:48,750 Mul on kahju. 786 01:43:49,750 --> 01:43:50,750 Mul on nii kahju. 787 01:44:46,050 --> 01:44:47,050 Ma ei 788 01:44:48,000 --> 01:44:49,000 lõpeta... 789 01:46:38,997 --> 01:46:42,692 SCHWARZAU VANGLA, AUSTRIA 790 01:46:58,642 --> 01:47:01,960 GRAZ-KARLAU VANGLA, AUSTRIA 791 01:47:22,200 --> 01:47:24,500 Tere. - Tere. 792 01:47:24,600 --> 01:47:25,600 Kuidas neil läheb? 793 01:47:26,150 --> 01:47:27,700 Hästi, turvaliselt. 794 01:47:28,700 --> 01:47:30,300 Nad on tunnistajakaitse all. 795 01:47:30,400 --> 01:47:33,000 Ma aitasin tal ameeriklastega tehingu sõlmida. 796 01:47:33,100 --> 01:47:36,650 Ta andis neile kaubateed, pangakontod, nimed. 797 01:47:37,500 --> 01:47:41,350 Ameeriklased külmutasid siiski ta varad. Nad võtsid kõik. 798 01:47:42,300 --> 01:47:45,300 Kui lähed mu majja, siis kaminast kolmanda põrandalaua all 799 01:47:45,400 --> 01:47:47,950 on sularahas miljon. Sa võid selle neile anda. 800 01:47:52,500 --> 01:47:56,600 Ma tulin siia, sest tahtsin... 801 01:47:56,650 --> 01:47:57,800 Tänan sind, Mia. 802 01:47:59,850 --> 01:48:01,400 Ma tean, et pole kunagi öelnud 803 01:48:01,450 --> 01:48:04,650 aitäh selle tegemise eest, mida mina ei suutnud. 804 01:48:11,250 --> 01:48:14,200 Tema viimane pilt sinust ei olnud su lahkumine tema juurest. 805 01:48:15,400 --> 01:48:17,800 See oli sinu minekust inimesi päästma. 806 01:48:20,200 --> 01:48:22,750 Ja ta oli nii vapper, kui see lõppes. 807 01:48:24,150 --> 01:48:27,900 Ta ütles: "Ma tahan olla vapper, nagu isa." 808 01:48:37,050 --> 01:48:38,750 Sellisena nägi tema sind. 809 01:48:47,650 --> 01:48:48,700 Hüvasti, Tyler. 810 01:49:47,550 --> 01:49:50,750 See on nagu kuradi "Helisev Muusika", kas pole? 811 01:49:56,950 --> 01:49:58,350 Ütlesin, et ära jää vahele. 812 01:49:59,000 --> 01:50:00,240 Vahest juhtub, kas pole? 813 01:50:01,000 --> 01:50:02,620 Aga kui ma saaksin su välja tuua? 814 01:50:03,250 --> 01:50:04,250 Kuidas küll? 815 01:50:05,050 --> 01:50:06,900 Tule ja tee meile üks töö ära. 816 01:50:07,800 --> 01:50:10,230 Mitte ilma oma meeskonnata. Ma ei jäta teda maha. 817 01:50:11,850 --> 01:50:13,800 Jah. Ma arvasin, et sa seda ütled. 818 01:50:34,650 --> 01:50:35,650 Rake. 819 01:50:36,010 --> 01:50:39,100 "Reha". See on nii lõbus nimi ütlemiseks. 820 01:50:39,900 --> 01:50:42,790 Sa ei öelnud mulle kunagi oma nime. Kas see on sama lõbus? 821 01:50:43,150 --> 01:50:44,400 Minu nimi ei loe. 822 01:50:44,450 --> 01:50:45,900 Tõesti, aga milline loeb? 823 01:50:46,550 --> 01:50:47,750 Minu tööandja. 824 01:50:48,600 --> 01:50:49,800 Kes see on? 825 01:50:50,400 --> 01:50:52,200 Üks kuradi sitapea. 826 01:50:54,700 --> 01:50:55,750 Ta meeldib sulle. 827 01:51:09,052 --> 01:51:12,676 Jutustas Ojlev