1
00:00:32,950 --> 00:00:33,950
Tyler!
2
00:01:51,800 --> 00:01:53,650
Ta hingab, ta hingab.
3
00:02:13,250 --> 00:02:15,600
DUBAI,
ARAABIA ÜHENDEMIRAADID
4
00:02:22,200 --> 00:02:24,800
Meessoost,
mitu kuulihaava.
5
00:02:24,900 --> 00:02:26,250
Õhusõidul stabiilne.
6
00:02:28,000 --> 00:02:34,900
PÄÄSTEOPERATSIOON II
7
00:02:51,600 --> 00:02:53,550
Oleme teinud kõik,
mis saime.
8
00:02:54,750 --> 00:02:57,350
Mõistlik oleks
kaaluda erinevaid võimalusi.
9
00:03:06,850 --> 00:03:09,350
Õde, pole õiglane
lasta tal sedasi olla.
10
00:03:17,450 --> 00:03:19,150
Ma ei loobu temast.
11
00:04:10,200 --> 00:04:11,750
Mis see oli?
12
00:04:13,000 --> 00:04:14,600
Lase jalga!
13
00:04:27,600 --> 00:04:29,350
Hoiame viis sekundit.
14
00:04:29,400 --> 00:04:32,650
4, 3, 2...
15
00:04:36,150 --> 00:04:37,250
Rahulikumalt.
16
00:04:58,600 --> 00:04:59,900
Mine lihtsalt koju, eks!
17
00:05:03,850 --> 00:05:07,150
Või mis? Kas sõidad
üle mu jalgade?
18
00:05:09,350 --> 00:05:10,850
Seda ma ainult
teha saangi.
19
00:05:12,400 --> 00:05:14,900
Tänan, Nik. Minu
elus hoidmise eest.
20
00:05:16,400 --> 00:05:18,900
Olen oma elu järgmisest
peatükist väga põnevil.
21
00:05:21,600 --> 00:05:22,750
Usu või mitte,
22
00:05:22,800 --> 00:05:25,850
aga on üsna raske lasta
surra kellelgi, kellest hoolid.
23
00:05:30,650 --> 00:05:32,750
Aga sina võitlesid
end tagasi.
24
00:05:35,150 --> 00:05:37,300
Sa pead lihtsalt
välja selgitama, miks.
25
00:05:55,950 --> 00:05:59,500
KOJORI, GRUUSIA
26
00:06:12,550 --> 00:06:13,550
Zurab.
27
00:06:20,450 --> 00:06:22,800
Kuulsin just uudiseid vanglast.
28
00:06:26,900 --> 00:06:29,950
Nad pikendavad su venna
vanglakaristust kümne aasta võrra.
29
00:06:32,700 --> 00:06:36,200
TKACHIRI VANGLA,
GRUUSIA
30
00:07:15,650 --> 00:07:16,950
Härra minister.
31
00:07:18,300 --> 00:07:20,850
Zurab. Sind on
alati tore näha.
32
00:07:22,150 --> 00:07:23,600
Kuidas sul läheb,
mu sõber?
33
00:07:23,650 --> 00:07:25,300
On ka parem olnud.
34
00:07:25,400 --> 00:07:27,250
Üks meie auhinna-
pullidest on haige.
35
00:07:27,350 --> 00:07:31,150
Me peame ta tapma.
Matame ta enne, kui teisi nakatab.
36
00:07:31,200 --> 00:07:33,300
Kas sa palusid mind
siia kaastunnet tundma?
37
00:07:35,250 --> 00:07:37,000
Jaluta minuga, palun?
38
00:07:43,000 --> 00:07:45,900
Sa ütlesid, et see
on kiireloomuline.
39
00:07:47,350 --> 00:07:49,900
Ma kuulsin äsja, et
kinnitasid täna hommikul
40
00:07:49,950 --> 00:07:52,900
venna vangistuse pikendamise
kümne aasta võrra.
41
00:07:53,000 --> 00:07:57,600
Su vend viskas DEA
agendi katuselt alla.
42
00:07:58,900 --> 00:08:01,150
Ameeriklased on
täiega meil kukil.
43
00:08:02,550 --> 00:08:04,850
Kui mina ja Davit
noored olime,
44
00:08:06,200 --> 00:08:09,350
pidin ma oma
venda alati kaitsma.
45
00:08:10,400 --> 00:08:12,500
Mu isa ei lasknud mul
seda kunagi unustada.
46
00:08:13,400 --> 00:08:17,350
Ma vaidlustasin ta
väljaandmise ameeriklastele.
47
00:08:18,100 --> 00:08:19,650
Hoian teda
Gruusia vanglas.
48
00:08:20,300 --> 00:08:24,700
Lubasin isegi ta perekonna koos
temaga vanglasse majutada.
49
00:08:26,050 --> 00:08:29,250
Ärgem unustagem, kes sind
sellesse ametisse pani ja miks.
50
00:08:30,350 --> 00:08:33,350
Mul on kahju.
Ma ei saa midagi teha.
51
00:08:35,600 --> 00:08:40,050
Üks meie auhinna-
pullidest on haige.
52
00:08:41,850 --> 00:08:42,930
Sa juba ütlesid seda.
53
00:09:15,800 --> 00:09:18,900
Mees, sa näed hea välja.
Vaata vaid.
54
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Mis särgiga on?
Kas kaotasid kihlveo või midagi?
55
00:09:21,050 --> 00:09:22,200
See ei meeldi sulle?
- Ei.
56
00:09:22,250 --> 00:09:23,250
Ma toon sulle ühe.
57
00:09:23,550 --> 00:09:26,300
Mis su suurus on,
tavaline 44?
58
00:09:26,700 --> 00:09:29,150
Sa oled ju nüüd
natuke saledam, eks?
59
00:09:29,200 --> 00:09:30,200
Jää vait.
60
00:09:30,400 --> 00:09:31,650
Ma igatsen ka sind.
61
00:09:32,750 --> 00:09:34,400
Ta tahtis voolikud
lahti ühendada.
62
00:09:34,450 --> 00:09:36,400
Ei, see pole tõsi.
Ta valetab.
63
00:09:36,450 --> 00:09:38,350
Sa oleksid mulle
teene teinud.
64
00:09:38,400 --> 00:09:39,950
Järgmine kord,
sul on mu sõna.
65
00:09:40,050 --> 00:09:42,550
Naljakas, su õde
ütles sedasama.
66
00:09:44,400 --> 00:09:48,750
GMUNDEN, AUSTRIA
67
00:09:56,400 --> 00:09:57,500
Mis kurat see on?
68
00:09:59,200 --> 00:10:00,500
Kingitus.
69
00:10:02,200 --> 00:10:03,500
Võta heaks.
70
00:10:04,150 --> 00:10:05,750
Kas sa mu
kanad tõid?
71
00:10:05,850 --> 00:10:06,900
Me sõime nad ära.
72
00:10:08,200 --> 00:10:10,200
Aga mu koer?
- Oh, me sõime tema kah ära.
73
00:10:10,300 --> 00:10:12,000
Jumal küll, Yaz.
74
00:10:12,100 --> 00:10:13,950
Ma tegin nalja.
Ta on majas.
75
00:10:16,400 --> 00:10:19,800
Mida ma nüüd tegema peaks?
- Mida iganes tahad.
76
00:10:19,900 --> 00:10:23,000
Ma arvan, et sa võiksid
matkata, õppida kuduma.
77
00:10:23,100 --> 00:10:25,550
Tead, proovi
jõuda sisemise rahuni.
78
00:10:27,850 --> 00:10:29,250
Sulle hakkab siin meeldima.
79
00:10:29,350 --> 00:10:31,950
Hästi, vennas.
Ma saadan sulle selle särgi.
80
00:10:34,650 --> 00:10:35,900
Mis see on?
81
00:10:35,950 --> 00:10:39,200
Pakkisime su maja kokku.
See on kõik, mida me leidsime.
82
00:10:40,150 --> 00:10:43,050
Terve su elu mahub
ühte väikesesse karpi.
83
00:10:45,800 --> 00:10:47,700
Võibolla on
aeg seda muuta.
84
00:10:52,900 --> 00:10:54,550
Millal ma sind jälle näen?
85
00:10:57,950 --> 00:10:59,800
Siis, kui meil on
midagi tähistada.
86
00:11:09,150 --> 00:11:10,350
Naudi pensionipõlve!
87
00:11:12,600 --> 00:11:13,800
Jah, kao ära.
88
00:11:29,700 --> 00:11:31,500
Tere. Hei, hei.
89
00:11:34,800 --> 00:11:36,850
Ma ei lase neil
sind ära süüa, semu.
90
00:13:27,900 --> 00:13:29,300
Kuradi õige.
91
00:13:47,150 --> 00:13:50,450
Ära ärata neid.
Neil on siin raske magama jääda.
92
00:13:51,950 --> 00:13:53,100
Tule.
93
00:13:53,150 --> 00:13:54,400
Ei.
94
00:13:55,150 --> 00:13:56,150
Ei?
95
00:13:57,150 --> 00:13:58,150
Mitte täna õhtul.
96
00:13:59,500 --> 00:14:02,050
Sellest on nädalaid,
kui nad päikest nägid.
97
00:14:02,450 --> 00:14:06,150
Nad ei kannata seda välja.
See on neile raske.
98
00:14:06,200 --> 00:14:07,400
Raske?
99
00:14:08,650 --> 00:14:12,300
Ta peabki raskustega kohanema.
- Peidukohti on teisigi.
100
00:14:13,050 --> 00:14:15,100
Muidugi, siin su
vend kaitseb meid,
101
00:14:15,150 --> 00:14:17,500
aga ma ei taha, et mu
poeg muutuks "Nagaziks"
102
00:14:17,550 --> 00:14:20,050
Viimane asi, mida ma vajan,
on sinu näägutamine.
103
00:14:20,150 --> 00:14:21,500
Mida sa teha saad?
104
00:14:22,400 --> 00:14:25,050
Kas lohistada mind
oma kambrisse, ah?
105
00:14:25,100 --> 00:14:27,100
Kas unustad,
et oled mu naine?
106
00:14:27,150 --> 00:14:29,350
Ma ei ole sulle
mingi omand...
107
00:14:30,600 --> 00:14:33,150
Äkki ma kasvatan
neid hoopis üksinda?
108
00:14:34,000 --> 00:14:35,900
Sind ei igatseks keegi.
109
00:14:37,750 --> 00:14:41,250
Neetud, see naine
on ikka päris...
110
00:15:03,350 --> 00:15:06,050
Ema, kas sinuga
on kõik korras?
111
00:15:07,600 --> 00:15:09,000
Ma arvasin, et sa magad.
112
00:15:20,650 --> 00:15:23,150
Kas kõik on korras?
- Jah.
113
00:15:28,650 --> 00:15:29,650
Mul on kahju.
114
00:15:30,950 --> 00:15:32,300
Kõik on korras, kullake.
115
00:15:34,600 --> 00:15:36,300
Ära muretse,
kõik saab korda.
116
00:15:39,400 --> 00:15:40,650
Võibolla on isal õigus.
117
00:15:43,800 --> 00:15:45,300
Ma pean raskustega
kohanema.
118
00:15:46,600 --> 00:15:48,300
Seega võib
minust tulla "Nagazi".
119
00:16:19,650 --> 00:16:24,000
See on tõesti ilus,
aga tee eriti mitte.
120
00:16:24,750 --> 00:16:26,400
Sul on muide piim otsas.
121
00:16:27,900 --> 00:16:29,050
Kas oled eksinud, mees?
122
00:16:31,700 --> 00:16:32,850
Kas sina oled Rake?
123
00:16:33,550 --> 00:16:34,900
Mina küsisin esimesena.
124
00:16:35,400 --> 00:16:37,500
Jah, aga minu vastus
sõltub sinu vastusest.
125
00:16:37,550 --> 00:16:40,550
Vaata, kui sina oled Rake,
siis sa oled Mumbais müüt.
126
00:16:40,650 --> 00:16:43,150
Legend, kes viis
ajakirjaniku Kongost välja.
127
00:16:43,250 --> 00:16:46,150
Legend, kes alistas kaks jõuku
Rio linnapea päästmiseks.
128
00:16:46,200 --> 00:16:47,650
Minu poolt
oleks täielik austus,
129
00:16:47,700 --> 00:16:50,250
kuid ma pean ütlema,
semu, et sa ei vasta mainele.
130
00:16:51,050 --> 00:16:53,050
Mis juhtus, kas
kukkusid sillalt alla?
131
00:16:53,250 --> 00:16:57,400
Pane mu kruus ära,
hüppa oma autosse ja kao persse.
132
00:16:59,100 --> 00:17:00,500
See poleks kena, eks?
133
00:17:01,350 --> 00:17:04,750
Mitte siis, kui meil on ühine sõber,
kes on sulle tööd andnud.
134
00:17:05,500 --> 00:17:07,050
Mul pole ühtegi sõpra.
135
00:17:07,200 --> 00:17:09,550
Jah, noh, see konkreetne
isik tundub arvavat,
136
00:17:09,650 --> 00:17:11,700
et sa oled ainuke,
kes saab seda teha.
137
00:17:11,800 --> 00:17:16,650
Mina... Ma ei ole nii veendunud.
Kas sa suudad üldse päästikut vajutada?
138
00:17:19,950 --> 00:17:22,400
Selle pärast polegi
sul ühtegi sõpra.
139
00:17:22,900 --> 00:17:26,350
Mine tagasi ja ütle enda
saatjale, et ma pole huvitatud.
140
00:17:28,300 --> 00:17:29,300
Tõesti?
141
00:17:31,900 --> 00:17:34,950
Aga kui see oli
su endine naine, Mia?
142
00:17:44,700 --> 00:17:46,700
Kas sellel koeral on
Valentino särk seljas?
143
00:17:46,750 --> 00:17:48,800
Jah, sõber
kinkis selle mulle.
144
00:17:50,250 --> 00:17:51,350
Niisiis, Mia on hädas?
145
00:17:52,600 --> 00:17:54,150
Ei, kuid tema õde on.
146
00:17:54,250 --> 00:17:55,550
Millesse ta end mässis?
147
00:17:55,650 --> 00:17:58,900
Noh, ta on hetkel Gruusia
vanglas koos oma kahe lapsega.
148
00:17:58,950 --> 00:18:01,750
Ta abikaasa sulges nad
sinna, kujutad sa ette?
149
00:18:01,850 --> 00:18:04,450
Ta nimi on Davit...
- Davit Radiani. Ma mäletan teda.
150
00:18:04,500 --> 00:18:06,450
Tõenäoliselt, kui
sa teda viimati nägid,
151
00:18:06,500 --> 00:18:09,650
oli ta koos vend Zurab'iga
Gruusia tänavatel peenraha korjaja.
152
00:18:09,700 --> 00:18:12,500
Kuid kaheksa aastat hiljem
on nad ehitanud suure impeeriumi.
153
00:18:12,650 --> 00:18:14,450
Kutsuvad end Nagaziks
154
00:18:15,300 --> 00:18:17,150
See tähendab ilmselt karjust.
155
00:18:17,200 --> 00:18:19,000
Vennad sündisid sõjas.
156
00:18:21,550 --> 00:18:23,400
Kasvasid selles.
Karastusid selles.
157
00:18:24,200 --> 00:18:28,450
Kui nad olid lapsed, põgenesid
nad Gruusia kodusõjast
158
00:18:28,500 --> 00:18:30,000
ja põgenesid Armeeniasse.
159
00:18:31,000 --> 00:18:33,500
Nende onu Avtandil
võttis nad enda juurde.
160
00:18:33,850 --> 00:18:36,150
Ta juhib tänini
nende operatsioone.
161
00:18:36,900 --> 00:18:39,450
Kuid Armeenias seisid nad
silmitsi uut tüüpi sõjaga.
162
00:18:40,950 --> 00:18:44,350
Et Jerevani tänavatel ellu jääda,
pöördusid nad kuritegelikule elule.
163
00:18:45,250 --> 00:18:48,950
Alustasid teismeeas narkootikumide
tarbimisega, lõpetasid palgamõrvadega.
164
00:18:49,950 --> 00:18:53,000
Nad uskusid, et on sõdurid.
Valitud Jumala poolt.
165
00:18:53,800 --> 00:18:55,950
Selleks ajaks, kui
nad naasid Gruusiasse,
166
00:18:56,400 --> 00:18:57,650
olid nad rahvakangelased.
167
00:18:57,700 --> 00:19:02,650
Nad pakkusid oma palkajatele
väga võimsat asja - perekonda.
168
00:19:03,900 --> 00:19:06,350
Sedasi saavutasid vennad
kultuselaadse lojaalsuse.
169
00:19:06,950 --> 00:19:09,200
Sellega ehitasid nad
põhimõtteliselt ise
170
00:19:09,300 --> 00:19:11,850
miljardi dollarilise
heroiini- ja relvaäri.
171
00:19:12,100 --> 00:19:14,650
Need vennad on saanud
kõik poliitikud oma käpa alla.
172
00:19:14,850 --> 00:19:16,850
Nad praktiliselt juhivad riiki.
173
00:19:16,900 --> 00:19:19,350
Kui poleks ameeriklasi,
oleks Davit vaba.
174
00:19:19,800 --> 00:19:20,800
Asukoht?
175
00:19:20,900 --> 00:19:22,450
Nad on Tkachiri vanglas.
176
00:19:22,550 --> 00:19:25,900
Kuula mind sõber
ja kuula väga hästi.
177
00:19:26,000 --> 00:19:29,650
Minu eksperthinnangu kohaselt
pole probleem Davitis ega valvurites,
178
00:19:29,750 --> 00:19:32,550
vaid seal vanglas asuvas
kahes sõdivas jõugus,
179
00:19:32,650 --> 00:19:36,400
millest üks tahaks lihtsalt tappa teda,
kuid mõlemad tahavad tappa sind.
180
00:19:36,450 --> 00:19:38,950
Kui mina oleksin sina,
mida ma ilmselgelt ei ole,
181
00:19:39,000 --> 00:19:42,300
tahaksin ma siseneda
sinna kenasti ja vaikselt,
182
00:19:42,350 --> 00:19:45,500
sest kohe, kui Davit saab teada,
et tema perekond on ära võetud,
183
00:19:45,550 --> 00:19:48,750
võid olla kindel, et ta
vend ründab sind kõigega.
184
00:19:48,900 --> 00:19:51,150
Ja ma räägin
kogu Nagazi armeest.
185
00:19:53,200 --> 00:19:54,500
Kõlab lõbusalt.
186
00:20:00,300 --> 00:20:03,050
Töö algab kuue nädala pärast.
Meie hoolitseme kõige eest
187
00:20:03,090 --> 00:20:06,250
ja poliitilistel kaalutlustel
oled sa omapead.
188
00:20:06,350 --> 00:20:08,850
Kui kõik läheb hästi ja
sind ei tabata ega lasta näkku,
189
00:20:08,900 --> 00:20:11,200
kohtun ma sinuga
hiljem ja annan musi.
190
00:20:11,400 --> 00:20:14,350
Selle ebaõnnestumisel
oli tore kohtuda.
191
00:20:18,600 --> 00:20:21,200
AMALFI RANNIK
192
00:20:21,400 --> 00:20:24,700
Me saame relvasaadetise
homme õhtuks Souli.
193
00:20:24,800 --> 00:20:27,850
Mu vend Yaz lendab kohale,
et see isiklikult kohale toimetada.
194
00:20:27,900 --> 00:20:30,650
Mul on homsele
mängule piletid.
195
00:20:35,300 --> 00:20:37,350
Vabandust, ma pean
sulle tagasi helistama.
196
00:20:43,300 --> 00:20:44,550
Tyler.
197
00:20:44,650 --> 00:20:46,600
Jah, tere Nik. Kuule,
198
00:20:47,350 --> 00:20:49,700
pensionist ei tule midagi välja.
199
00:20:49,800 --> 00:20:51,100
Mul on töö.
200
00:20:51,150 --> 00:20:53,450
Sa olid üheksa kuud
tagasi kliiniliselt surnud.
201
00:20:53,500 --> 00:20:57,150
Jah, noh, praegu ei ole.
Raha peaks varsti su kontol olema.
202
00:20:57,250 --> 00:21:00,300
Millest sa räägid?
Miks nad sinu juurde tulid?
203
00:21:00,400 --> 00:21:03,400
Kas sa pole kuulnud, Nik,
ma olen nüüd väheke legend!
204
00:21:04,850 --> 00:21:07,800
Ma arvan, et koomas
olemine ajas su mälu sassi.
205
00:21:08,150 --> 00:21:11,200
Mina ütlen sulle, mis on tööks,
millal ja kuidas sa seda teed.
206
00:21:11,250 --> 00:21:14,650
Jah, sa käskisid mul leida ka
põhjuse, miks ma end tagasi võitlesin.
207
00:21:17,450 --> 00:21:18,450
Uurime välja.
208
00:21:21,400 --> 00:21:22,950
Sa jääd mängust ilma.
209
00:21:23,000 --> 00:21:24,400
Neetud!
210
00:22:29,050 --> 00:22:30,900
Üks minut sihtmärgini.
211
00:22:47,900 --> 00:22:50,500
Tead, mu käed on
viimasel ajal ülihigised.
212
00:22:50,600 --> 00:22:53,450
See ei meeldi mulle.
Tõenäoliselt on veresuhkur madal.
213
00:22:53,550 --> 00:22:54,800
Kuidas sa tead seda?
214
00:22:54,900 --> 00:22:57,850
Nägin seda TikTokis.
- Ära vaata meditsiinivideoid TikTokis.
215
00:22:57,900 --> 00:23:00,100
Sa oled juba närvis.
- Ma pean rääkima.
216
00:23:00,150 --> 00:23:02,250
Iga kord, kui ma räägin,
kuuleb mind telefon
217
00:23:02,300 --> 00:23:04,100
ja ma saan rohkem
TikToki meditsiinivideoid.
218
00:23:04,150 --> 00:23:06,400
Siis sa peaksid
TikToki kustutama.
219
00:23:06,450 --> 00:23:08,000
Noh, see on kohutav mõte.
220
00:23:08,100 --> 00:23:09,700
Oled sa valmis?
- Teeme ära.
221
00:23:13,400 --> 00:23:16,100
Kõik rühmad, silmad lahti.
Paistab hea.
222
00:23:19,100 --> 00:23:21,100
Seal õues on külm.
223
00:23:21,150 --> 00:23:24,650
Nad ei taha külmas magada.
Elatise pärast ei tohiks inimesi tappa.
224
00:23:41,600 --> 00:23:45,100
Fööniks asub punktis alfa.
Rühmad kaks ja kolm, olge ootel.
225
00:23:59,650 --> 00:24:02,800
207 on lukustamata.
Sul on viis minutit.
226
00:24:30,500 --> 00:24:35,200
Toide on kõikjal väljas.
227
00:24:35,300 --> 00:24:37,150
Lähen seda kontrollima.
228
00:25:01,150 --> 00:25:02,150
Hei.
229
00:25:09,250 --> 00:25:12,150
Sandro, ärka üles.
Me peame minema. Pane riidesse.
230
00:25:14,150 --> 00:25:15,700
Kes see mees on?
231
00:25:15,800 --> 00:25:18,000
Ta viib meid siit ära.
232
00:25:26,450 --> 00:25:27,450
Pane kingad jalga.
233
00:25:29,250 --> 00:25:30,900
Kuhu me läheme?
234
00:25:31,650 --> 00:25:33,650
Ma ütlen sulle hiljem.
235
00:25:39,900 --> 00:25:41,300
Isa?
236
00:25:42,600 --> 00:25:43,600
Hoia ta vagusi.
237
00:25:43,640 --> 00:25:47,250
Ta viib meid siit ära.
Su isa ootab väljas.
238
00:25:47,350 --> 00:25:48,800
Püsi lähedal.
239
00:25:55,800 --> 00:25:56,800
Mine!
240
00:25:58,850 --> 00:26:01,050
Pakk käes, oeme liikvel.
- Selge.
241
00:26:06,650 --> 00:26:07,650
Vabandust, laps.
242
00:26:10,400 --> 00:26:11,400
Liigu!
243
00:26:33,900 --> 00:26:37,200
Kood punane.
Valve, lukustage väljapääsud.
244
00:26:39,550 --> 00:26:44,250
Turvarikkumine.
Kõikidele valvuritele, kood punane.
245
00:26:47,950 --> 00:26:51,100
Hoiatus, perimeeter rikutud.
Sulgege väljapääsud.
246
00:26:51,150 --> 00:26:53,650
Sa pead oma tagumikku
liigutama, läheb kiireks.
247
00:26:53,750 --> 00:26:55,050
Selge, me oleme valmis.
248
00:26:58,300 --> 00:27:00,650
Persse! Tagasi, tagasi!
Sinna, liigutage.
249
00:27:03,200 --> 00:27:04,200
Ära trügi mind!
250
00:27:04,300 --> 00:27:05,300
Sa hirmutad teda.
251
00:27:05,400 --> 00:27:07,850
Jah, noh, tal hakkab
kohe päris hirmus.
252
00:27:07,900 --> 00:27:11,350
Hoiatus, perimeeter rikutud.
Sulgege väljapääsud.
253
00:27:23,500 --> 00:27:24,700
Taganege.
254
00:27:25,950 --> 00:27:27,050
Astu tagasi.
255
00:27:27,150 --> 00:27:28,150
Tõmba eemale!
256
00:27:45,400 --> 00:27:46,400
Hoidke eemale!
257
00:27:58,600 --> 00:27:59,650
Minge, minge, minge!
258
00:28:16,150 --> 00:28:17,450
Yaz, ma vajan teed välja.
259
00:28:17,550 --> 00:28:18,550
Tegelen sellega.
260
00:28:42,700 --> 00:28:44,150
Kuhu poole, Yaz,
ma vajan abi?
261
00:28:44,250 --> 00:28:48,400
Unustage variant B, liiga kuum.
Minge vasakule, söešahti.
262
00:28:48,450 --> 00:28:49,450
Selge, liigume.
263
00:28:57,650 --> 00:29:00,800
Mis teed? Ma arvan et üles?
- Jah. Eeldatav saabumine 2 minutit.
264
00:29:09,750 --> 00:29:12,250
Ära karda.
Mine üles, ma tulen ka.
265
00:29:12,350 --> 00:29:13,450
Lähme.
266
00:29:17,100 --> 00:29:18,150
Hästi.
267
00:29:21,850 --> 00:29:24,900
Kuhu sa mu
lapsed viid, sitapea!
268
00:29:31,650 --> 00:29:33,100
Sa kuradi lits.
269
00:31:01,800 --> 00:31:03,950
Tyler, me peame
minema, kohe!
270
00:31:07,550 --> 00:31:09,250
Võtke lapsed,
kohtume punktis C!
271
00:31:11,600 --> 00:31:13,650
Mis seal all juhtus?
- Pahandused.
272
00:31:16,200 --> 00:31:17,500
Tulge, lähme.
273
00:31:18,800 --> 00:31:20,450
Kus mu isa on?
- Tule, tule.
274
00:31:20,550 --> 00:31:23,150
Me peame minema, hoidke teda.
- Kus mu isa on?
275
00:31:24,250 --> 00:31:26,800
Kõik meeskonnad liiguvad
punkti Charli. Kohe, kohe!
276
00:31:33,950 --> 00:31:38,250
Häire, mäss väljakul.
Lukustage väljapääsud.
277
00:31:45,500 --> 00:31:49,100
Häire, kõik üksused vangla sisehoovi.
Sulgege kõik väljapääsud.
278
00:31:54,200 --> 00:31:57,900
Kood punane.
Lukustage väljapääsud.
279
00:32:18,900 --> 00:32:21,400
Andke marsruut punkti C,
mis ei lähe läbi ühisõue?
280
00:32:21,450 --> 00:32:22,700
Vastus eitav.
281
00:32:23,650 --> 00:32:24,850
Kurat.
- Mitte läbi selle.
282
00:32:24,900 --> 00:32:26,250
Peab olema muu võimalus.
283
00:32:26,350 --> 00:32:28,450
Püsi minu lähedal.
Vehi selle asjaga edasi.
284
00:32:28,500 --> 00:32:33,150
Sulgege kõik väravad.
Valvurid, minge seinte juurde.
285
00:32:50,400 --> 00:32:51,400
Mine!
286
00:32:55,200 --> 00:33:01,000
Kao eemale! Liiguta!
Eemale, eemale!
287
00:33:35,650 --> 00:33:37,250
Rake, aita mind!
288
00:33:48,400 --> 00:33:50,000
Rake!
289
00:34:04,650 --> 00:34:05,650
Rake!
290
00:34:34,500 --> 00:34:35,550
Tõmba tihvti!
291
00:34:46,450 --> 00:34:47,750
Ei!
292
00:35:14,950 --> 00:35:15,950
Aita mind!
293
00:35:17,900 --> 00:35:18,900
Ei!
294
00:35:21,400 --> 00:35:22,500
Aita mind!
295
00:35:41,450 --> 00:35:42,450
Tyler!
296
00:35:44,200 --> 00:35:45,200
Aita mind!
297
00:35:53,700 --> 00:35:54,700
Kas oled korras?
298
00:35:55,650 --> 00:35:57,150
Oleme punktis C. Avage.
299
00:35:57,200 --> 00:35:59,900
Hoidke eemale.
Lõhkame 3, 2, 1.
300
00:36:03,350 --> 00:36:04,800
Miks sul nii kaua läks?
301
00:36:05,900 --> 00:36:09,100
Sõna levib. Peame liikuma.
- Sõna läks ammu liikvele.
302
00:36:09,150 --> 00:36:12,150
Tabasime Nagazi raadiokõne.
Nad tulevad hambuni relvastatult.
303
00:36:12,200 --> 00:36:13,950
Ja nad teavad, et
nende boss on surnud.
304
00:36:14,000 --> 00:36:16,100
Kas vend teab?
- Kohe saame teada.
305
00:36:17,800 --> 00:36:18,800
Kus lapsed on?
306
00:36:18,900 --> 00:36:20,750
Autos. Lähme.
307
00:36:33,100 --> 00:36:34,150
Oota
308
00:36:38,150 --> 00:36:40,450
Hästi, kas kõik on korras?
Lapsed, kas kõik on hästi?
309
00:36:41,200 --> 00:36:43,650
Kus isa on?
Sa ütlesid, et ta tuleb.
310
00:36:43,750 --> 00:36:45,350
Ta kohtub meiega hiljem.
311
00:36:48,850 --> 00:36:51,200
Olgu, pange need selga
ja heitke põrandale.
312
00:36:54,150 --> 00:36:55,300
Persse.
313
00:36:55,400 --> 00:36:57,350
Silmad lahti,
oht eest.
314
00:36:57,400 --> 00:36:59,700
Selge.
- Need on Zurabi mehed.
315
00:37:03,700 --> 00:37:06,150
Kolmas rühm, liikuge edasi.
Tyler, me oleme kohe sinu taga.
316
00:37:06,200 --> 00:37:08,300
Sain aru. Nik, saa
neist kuttidest lahti!
317
00:37:08,400 --> 00:37:09,400
Juba tegelen sellega.
318
00:37:19,150 --> 00:37:21,150
Üks oht maas.
Üks oht maas.
319
00:37:31,300 --> 00:37:34,650
Olgu, me lihtsalt lükkasime kaks
viimast teelt. Sõida, sõida, sõida.
320
00:37:39,100 --> 00:37:40,150
Säilitage formatsiooni.
321
00:37:40,200 --> 00:37:41,650
Selge. - Selge.
322
00:37:46,800 --> 00:37:49,150
Kontakt ees, pööra paremale,
pööra paremale.
323
00:37:50,100 --> 00:37:51,250
Litapojad!
324
00:37:55,500 --> 00:37:59,350
Neetud. Meil on mitu mootorratast
ja relvastatud UTV, militaarklassi oma.
325
00:37:59,400 --> 00:38:01,300
Võtke koomamale.
Ärge laske neid meie vahele.
326
00:38:01,350 --> 00:38:04,300
Nagazi on siin! Sõdurid!
Need mehed on tapjad!
327
00:38:04,400 --> 00:38:05,650
Jah, mina ka.
328
00:38:25,350 --> 00:38:26,600
Saime pihta! Saime pihta!
329
00:38:30,600 --> 00:38:32,050
Kotkas on maas.
330
00:38:34,350 --> 00:38:35,750
Hoia need rattad
minust eemale.
331
00:38:40,400 --> 00:38:43,150
Nad peavad Davitist teadma.
- Jah, tundub nii.
332
00:38:43,200 --> 00:38:44,850
Mida nad teavad?
333
00:38:53,400 --> 00:38:54,650
Teine mootorratas maas.
334
00:39:00,550 --> 00:39:03,800
Miks onu mehed meie pihta tulistavad?
- Kas sinuga on kõik korras?
335
00:39:08,300 --> 00:39:10,200
Nik, sul on kaks
viimast ratast sabas.
336
00:39:10,300 --> 00:39:12,250
Hoia neid oma sabas.
Tulen lennuga.
337
00:39:15,650 --> 00:39:16,650
Kiirusta!
338
00:39:20,150 --> 00:39:21,650
Kas oli piisavalt kiiresti?
339
00:39:21,700 --> 00:39:23,500
Kas see peaks
naljakas olema?
340
00:39:25,550 --> 00:39:26,950
UTV vasakul.
341
00:39:27,000 --> 00:39:28,800
Läheneme väljumis-
punktile otse ees.
342
00:39:28,850 --> 00:39:29,900
Hoidke kõvasti kinni!
343
00:39:38,450 --> 00:39:40,650
Kas nad ei tea, et
me oleme selles autos?
344
00:39:40,700 --> 00:39:43,150
Braavo meeskond, oleme
kahe minuti kaugusel...
345
00:39:48,150 --> 00:39:49,500
Neetud!
346
00:39:57,150 --> 00:39:58,150
Persse!
347
00:40:00,300 --> 00:40:02,900
Vaata ette, tule. Tule.
- Minge, liikuge.
348
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
Laen!
349
00:40:06,300 --> 00:40:08,300
Hästi, ma hoian sind.
350
00:40:08,400 --> 00:40:10,800
Tüdruk on vigastatud!
Me peame liikuma. - Olgu.
351
00:40:18,000 --> 00:40:22,250
Mine otse sellest uksest sisse.
60 sekundit väljumiseni.
352
00:40:31,850 --> 00:40:32,850
Pöörake vasakule!
353
00:40:36,200 --> 00:40:38,350
Paremale! Mine paremale!
Järgnege mulle!
354
00:40:47,550 --> 00:40:49,300
Tulge, kutid.
Püsige koos.
355
00:40:53,950 --> 00:40:57,800
4. rühm, oleme jala!
20 sekundit väljumiseni.
356
00:41:04,150 --> 00:41:06,450
Yaz, aeglusta neid!
- Hästi!
357
00:41:11,500 --> 00:41:13,000
Sõbralikud tulevad läbi.
358
00:41:30,250 --> 00:41:31,800
Yaz, too meile
esmaabikott.
359
00:41:33,300 --> 00:41:34,500
Hästi. Sain aru.
360
00:41:34,600 --> 00:41:35,750
See valutab!
361
00:41:43,450 --> 00:41:44,450
Kui hull see on?
362
00:41:45,850 --> 00:41:48,000
Lahtine luumurd.
Ta vajab arsti.
363
00:41:48,250 --> 00:41:50,300
Tähelepanu, saime
vaenlased oma teele.
364
00:41:50,400 --> 00:41:51,500
Lähen mootori juurde.
365
00:41:51,600 --> 00:41:53,950
Yaz, sa pead selle üle võtma.
- Olgu, sain aru.
366
00:42:44,750 --> 00:42:46,500
Üks helikopter maas,
üks veel alles.
367
00:42:46,600 --> 00:42:47,750
Selge.
368
00:43:13,950 --> 00:43:16,200
Ründemeeskond
on positsioonidel.
369
00:43:16,700 --> 00:43:18,150
Liigu, liigu.
370
00:43:26,250 --> 00:43:28,900
Ründaja 1 ja 2,
te peate selle rongi peatama.
371
00:43:29,000 --> 00:43:31,250
Selge, liigume
mootori poole.
372
00:43:33,400 --> 00:43:34,400
Mine, mine!
373
00:44:25,300 --> 00:44:26,600
Ründaja 1 on maas.
374
00:44:27,150 --> 00:44:28,150
Selge, siseneme!
375
00:45:47,650 --> 00:45:48,650
Nik, oled korras?
376
00:45:50,050 --> 00:45:51,050
Nik?
377
00:46:05,900 --> 00:46:07,150
Kõik korras?
378
00:46:07,200 --> 00:46:08,400
Paremini, kui temal.
379
00:46:10,900 --> 00:46:12,250
Neetud, pikali!
380
00:46:20,800 --> 00:46:21,850
Kata mind.
381
00:46:48,150 --> 00:46:50,900
Jõuame tee lõppu.
Peata rong, Nik.
382
00:46:50,950 --> 00:46:51,950
Pidurid on läinud.
383
00:46:52,000 --> 00:46:53,050
Sa teed nalja.
384
00:46:56,150 --> 00:46:58,650
Yaz, kindlusta perekond.
Meil pole pidureid.
385
00:47:09,100 --> 00:47:10,650
Oleme peaaegu kohal.
- Hoia kinni.
386
00:47:10,700 --> 00:47:12,750
Minu rühm ootab
meid raja lõpus.
387
00:47:13,050 --> 00:47:14,750
Tuleb raske peatumine,
hoidke kõvasti kinni.
388
00:47:14,800 --> 00:47:16,800
Mis toimub?
- Mõtle see hiljem välja.
389
00:48:31,800 --> 00:48:33,000
Mul on kahju.
390
00:48:35,250 --> 00:48:37,550
See oli hästi rahastatud.
391
00:48:37,650 --> 00:48:39,750
Operatsiooni juht
oli A-pluss.
392
00:48:39,850 --> 00:48:43,500
Neid on neli või viis meest,
kes oleksid võinud seda meiega teha.
393
00:48:43,600 --> 00:48:44,850
Kas need olid tšetšeenid?
394
00:48:44,900 --> 00:48:46,700
See pole nende stiil.
395
00:48:46,800 --> 00:48:48,650
Nad ei organiseeri sedasi.
396
00:48:49,250 --> 00:48:50,950
Keegi tahtis kätte maksta
397
00:48:51,050 --> 00:48:53,500
ja sinu venna puhul
pole see lühike nimekiri.
398
00:48:54,250 --> 00:48:55,250
Ei.
399
00:48:57,000 --> 00:48:59,600
See polnud kättemaks.
400
00:49:02,800 --> 00:49:04,150
See oli midagi muud.
401
00:49:23,250 --> 00:49:24,250
Kas kõik on korras?
402
00:49:31,400 --> 00:49:33,450
Ole ta käega ettevaatlik.
- Sain ta.
403
00:49:37,150 --> 00:49:38,800
Kus isa on?
404
00:49:38,900 --> 00:49:41,400
Selleks pole aega.
Su õde vajab abi.
405
00:49:41,450 --> 00:49:42,650
Ma ei lahku ilma temata.
406
00:49:42,700 --> 00:49:45,100
Tule! Su õde vajab abi.
- Ma ei lähe!
407
00:49:45,150 --> 00:49:47,600
Su isa ei tule.
408
00:49:50,900 --> 00:49:52,100
Kas ta on surnud?
409
00:49:58,650 --> 00:50:00,150
Kas sina tapsid ta?
410
00:50:01,300 --> 00:50:02,550
Ah?
411
00:50:02,650 --> 00:50:04,050
Kas sina tapsid ta?
412
00:50:09,400 --> 00:50:10,950
Sandro, palun.
413
00:50:15,650 --> 00:50:17,150
Oh, Sandro.
414
00:50:20,700 --> 00:50:22,500
Kuula mind! Hei, hei!
- Käi persse!
415
00:50:22,600 --> 00:50:25,200
Kuula mind! Ta tahtis
su ema tappa. On selge?
416
00:50:25,300 --> 00:50:26,800
See valik oli kas
isa või ema!
417
00:50:31,400 --> 00:50:32,500
Sandro!
418
00:51:32,900 --> 00:51:34,200
Davit!
419
00:51:35,650 --> 00:51:38,250
Ma püüdsin teda kaitsta.
- Kas see on kaitse?
420
00:51:40,450 --> 00:51:43,750
Sa võitled oma venna eest
kuni enda viimase veretilgani.
421
00:52:06,950 --> 00:52:08,900
Täielik meditsiiniline abi.
422
00:52:09,550 --> 00:52:12,100
Tahan, et sa kohtuksid
meiega Donau-City Strasse'l.
423
00:52:12,150 --> 00:52:14,250
Maandume Viinis
45 minuti pärast.
424
00:52:15,300 --> 00:52:16,300
Tänan.
425
00:52:21,150 --> 00:52:22,250
Oleme peaaegu kohal.
426
00:52:24,150 --> 00:52:26,900
Kas sinuga on kõik korras?
Kas vajad midagi?
427
00:52:28,600 --> 00:52:29,600
Ma olen näljane.
428
00:52:31,200 --> 00:52:32,650
Las ma vaatan,
mis meil on.
429
00:52:38,900 --> 00:52:41,000
Ära tee.
Ta võib lämbuda.
430
00:52:41,100 --> 00:52:43,100
Ma tean, kuidas oma
lapse eest hoolitseda.
431
00:52:43,200 --> 00:52:45,650
Rahune maha.
Ta püüab lihtsalt aidata.
432
00:52:45,700 --> 00:52:47,100
Ära ole üleolev.
433
00:52:47,150 --> 00:52:49,750
Arst on kohal, kui maandume.
Proovige puhata.
434
00:52:49,850 --> 00:52:51,750
Mis ajast sa
gruusia keelt räägid?
435
00:52:52,250 --> 00:52:53,250
Olen alati rääkinud.
436
00:52:54,100 --> 00:52:55,450
Ta ei teagi?
437
00:52:57,200 --> 00:52:58,900
Ta oli mu õega abielus.
438
00:53:05,500 --> 00:53:06,950
Aitäh hoiatuse eest.
439
00:53:07,050 --> 00:53:09,300
Tahtsin teile öelda,
kui oleme maandunud.
440
00:53:19,450 --> 00:53:21,100
Sa oled julge tüdruk.
441
00:53:41,600 --> 00:53:42,850
Ta on su peale vihane.
442
00:53:42,900 --> 00:53:44,950
See pole ebatavaline.
443
00:53:48,800 --> 00:53:50,300
Ma oleksin pidanud
maha jääma.
444
00:53:51,300 --> 00:53:53,450
Mu lastel oleks olnud
peale minu surma turvalisem.
445
00:53:53,550 --> 00:53:56,900
Hei, ole nüüd.
Sa tead, et see pole tõsi.
446
00:53:57,650 --> 00:53:59,650
Oleme peaaegu
kohal ja vabad.
447
00:54:00,150 --> 00:54:02,500
Hangin sulle turvalise
koha, ma luban.
448
00:54:03,900 --> 00:54:05,300
Tänan sind, Tyler.
449
00:54:24,700 --> 00:54:25,850
Kuulen.
450
00:54:26,550 --> 00:54:28,900
Onu, see olen mina, Sandro.
451
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
Sandro, kus sa oled?
452
00:54:32,850 --> 00:54:34,850
Kas mu isa
kavatses ema tappa?
453
00:54:37,150 --> 00:54:38,150
Sandro...
454
00:54:38,200 --> 00:54:39,300
Vasta mulle!
455
00:54:41,400 --> 00:54:44,050
Ära usu midagi,
mida ema ütleb.
456
00:54:45,400 --> 00:54:46,850
Tema tegi seda.
457
00:54:47,900 --> 00:54:50,400
Tema lasi su isa
tappa, kas taipad?
458
00:54:52,650 --> 00:54:55,400
Ta on tahtnud sind mitmeid
aastaid isa juurest ära viia.
459
00:54:57,250 --> 00:55:00,000
Ja nüüd olete koos
mehega, kes ta tappis.
460
00:55:01,650 --> 00:55:02,800
Seega, kus sa oled?
461
00:55:06,400 --> 00:55:08,350
Sa oled
oma isa poeg.
462
00:55:10,200 --> 00:55:12,050
Kuhu te lähete?
463
00:55:15,500 --> 00:55:16,950
Kuhu te lähete?
464
00:55:25,050 --> 00:55:27,900
Mäletad, kui kohtusin teiega
esimest korda Brüsselis?
465
00:55:28,000 --> 00:55:29,900
Mia töötas parlamendis.
466
00:55:31,100 --> 00:55:32,750
Jah, sul oli
poeg kaasas.
467
00:55:34,300 --> 00:55:35,500
Ma olin 19.
468
00:55:36,300 --> 00:55:39,900
Ta oli alles titt.
Nagu minagi.
469
00:55:43,450 --> 00:55:45,850
Kuule, ma tean, mida
su õde minust arvab.
470
00:55:45,950 --> 00:55:49,450
Ma ei saa selle parandamiseks midagi teha.
Ma tahan lihtsalt, et sa teaksid, et...
471
00:55:49,500 --> 00:55:53,400
Pole kohutavamat asja lapsevanemale,
kui vaadata oma lapse suremist.
472
00:56:18,200 --> 00:56:21,350
VIIN, AUSTRIA
473
00:56:57,300 --> 00:56:58,300
Tänan.
474
00:57:05,650 --> 00:57:08,800
Olgu, kiirustame. Ma tahan, et nad
oleks kuue tunni pärast lennukis.
475
00:57:10,200 --> 00:57:12,450
Mitu viisat. - Tänan.
476
00:57:14,050 --> 00:57:15,250
See on kena.
477
00:57:19,700 --> 00:57:21,100
Sa peaksid puhkama.
478
00:57:22,400 --> 00:57:23,600
Paberid on tegemisel.
479
00:57:34,550 --> 00:57:35,850
Miks sa mulle ei öelnud?
480
00:57:41,750 --> 00:57:42,750
Vabandust.
481
00:57:42,800 --> 00:57:45,650
Ma ei vaja sinu vabandust.
Ma vajan su usaldust.
482
00:57:50,650 --> 00:57:53,400
Ma poleks keeldunud
sellest kõigest,
483
00:57:54,800 --> 00:57:56,300
kui see oli sulle oluline.
484
00:57:59,400 --> 00:58:00,400
See on.
485
00:58:06,650 --> 00:58:07,950
Tänan teid, doktor.
486
00:58:27,450 --> 00:58:29,450
Ma ei kujuta ette,
mida oli selleks vaja,
487
00:58:29,550 --> 00:58:32,400
et kasvatada tublid lapsed,
ümbritsetuna nendest meestest.
488
00:58:33,400 --> 00:58:34,700
Aga sa jäid ellu.
489
00:58:36,200 --> 00:58:37,900
Sa hoidsid oma
lapsi hädade eest.
490
00:58:38,850 --> 00:58:42,750
Leidsid tee tühjuses.
Üksinda.
491
00:58:47,450 --> 00:58:50,950
Ma tean, mis tunne see on.
Ma olen selle läbi elanud.
492
00:58:57,850 --> 00:58:59,800
Igaüks väärib teist võimalust.
493
00:59:15,150 --> 00:59:17,000
Kas arvad, et see,
mida teed, on hea?
494
00:59:20,050 --> 00:59:21,500
Kas sa arvad,
et päästsid mu?
495
00:59:22,900 --> 00:59:24,250
Et sa oled
mingi kangelane?
496
00:59:25,600 --> 00:59:27,150
Pole vahet,
mida mina arvan.
497
00:59:27,450 --> 00:59:30,100
Inimesed maksavad mulle, et
teeksin asju, mida nemad ei saa teha.
498
00:59:30,150 --> 00:59:31,650
Nagu mu isa tapmine?
499
00:59:33,900 --> 00:59:36,000
Mu ema palkas sind
teda tapma, kas pole?
500
00:59:36,100 --> 00:59:39,200
Ei, su ema riskis ainult kõigega,
et kaitsta sind ja su õde.
501
00:59:39,900 --> 00:59:42,300
Päästa teid sellest vanglast,
kuhu su isa sind pani.
502
00:59:42,400 --> 00:59:44,950
Ta ei tahtnud. Nad oleksid
meid väljaspool tapnud.
503
00:59:45,050 --> 00:59:47,150
Kes?
- Nagazi vaenlased.
504
00:59:47,250 --> 00:59:49,100
Nad oleksid meile järele
tulnud ja meid tapnud.
505
00:59:49,150 --> 00:59:51,200
Ta tõi meid sinna,
et saaks meid valvata.
506
00:59:51,300 --> 00:59:55,300
Ta tõi su sinna, et sind kontrollida.
- Ei. Ta lihtsalt ei usaldanud mu ema.
507
00:59:55,350 --> 00:59:56,350
Ärka üles, poiss.
508
00:59:56,400 --> 00:59:58,950
Ta teadis, et su ema
võtaks sind ja su õe
509
00:59:59,000 --> 01:00:02,000
ning annaks sulle elu väljaspool seda
kõike, mitte ei jääks temaga lõksu.
510
01:00:02,050 --> 01:00:04,200
Hea poeg peaks
jääma oma isa juurde.
511
01:00:04,300 --> 01:00:08,000
Hea isa ei nõuaks seda.
- Vähemalt minu isa ei jätnud meid maha.
512
01:00:30,400 --> 01:00:33,300
See on kõige olulisem asi,
mida ma palun teil kunagi teha.
513
01:00:33,350 --> 01:00:36,150
Et parandada
see rüvetamine.
514
01:00:37,000 --> 01:00:39,800
See saast tuli meile koju
ja mõrvas meie pereliikmeid.
515
01:00:39,900 --> 01:00:41,450
Meie vendi.
516
01:00:42,950 --> 01:00:45,950
Jumala seaduse järgi peab
ta surema meie käe läbi.
517
01:00:47,700 --> 01:00:50,900
Te olete mu vennad ja
minu elu kuulub teile.
518
01:00:51,400 --> 01:00:54,400
Ma järgnen sulle lõpuni.
519
01:00:54,450 --> 01:00:56,650
Minu elu kuulub sulle.
520
01:00:57,350 --> 01:00:58,350
Ja minu oma.
521
01:00:59,200 --> 01:01:00,200
Hästi.
522
01:01:19,100 --> 01:01:20,850
Sa viskad nende
elud minema.
523
01:01:20,900 --> 01:01:22,950
See tee ei lõppe hästi.
524
01:01:26,350 --> 01:01:31,050
"Sa võitled oma venna eest
kuni enda viimase veretilgani."
525
01:01:31,950 --> 01:01:34,400
Ma pole oma isa
õppetundi unustanud.
526
01:01:35,300 --> 01:01:36,300
Aga sina?
527
01:02:09,450 --> 01:02:11,500
Sa oled mu pojaga
kunagi kohtunud.
528
01:02:11,600 --> 01:02:14,050
Mängisite koos rannas.
Ma ei tea, kas mäletad?
529
01:02:16,300 --> 01:02:18,250
Ta oleks peaaegu
sama vana, kui sina.
530
01:02:23,400 --> 01:02:24,550
Viimati,
kui teda nägin,
531
01:02:24,600 --> 01:02:27,400
istus ta haiglavoodis
ja joonistas,
532
01:02:27,450 --> 01:02:29,650
paberid ja värvi-
pliiatsid kõikjal laiali.
533
01:02:29,800 --> 01:02:31,100
Talle meeldis joonistada.
534
01:02:33,450 --> 01:02:36,600
Tulin hüvasti jätma,
sest mind saadeti Afganistani
535
01:02:37,200 --> 01:02:41,100
ja ma teadsin, et ta ei pruugi
olla elus, kui ma tagasi tulen.
536
01:02:43,800 --> 01:02:47,200
Seega, ma tulin haiglasse
ja ta oli voodil joonistamas.
537
01:02:52,650 --> 01:02:54,250
Ja sul on õigus, kutt.
538
01:03:00,400 --> 01:03:01,620
Ja ma lihtsalt lahkusin.
539
01:03:06,800 --> 01:03:10,140
Viimase asjana mäletab mu laps,
kuidas ma tema juurest ära kõndisin.
540
01:03:13,150 --> 01:03:15,400
Aga su ema, tema jäi.
541
01:03:17,150 --> 01:03:19,850
Ta elas su isaga aastaid,
et teid kaitsta.
542
01:03:20,800 --> 01:03:23,650
Isegi pärast kõike seda, mida
su isa talle tegi ning sina ei näinud,
543
01:03:23,700 --> 01:03:26,900
jäi ta sind ja
su õde kaitsma.
544
01:03:28,400 --> 01:03:31,150
Ma ei valeta sulle, semu,
kõik läheb raskemaks,
545
01:03:31,200 --> 01:03:33,620
kuid sa pead tema eest
hoolitsema. Ta vajab sind.
546
01:03:34,950 --> 01:03:38,160
Seega saad olla tema jaoks olemas,
nagu ta oli sinu jaoks olemas.
547
01:03:38,850 --> 01:03:41,050
Või lase oma isa
valedel end hävitada.
548
01:03:45,800 --> 01:03:46,950
See on sinu teha, semu.
549
01:03:52,400 --> 01:03:54,450
Ta ei olnud alati selline.
550
01:04:00,650 --> 01:04:01,650
Mul on kahju.
551
01:04:02,650 --> 01:04:04,150
Ei, pole midagi.
- Ei.
552
01:04:05,900 --> 01:04:06,900
Ta tuleb.
553
01:04:21,850 --> 01:04:23,600
Oh, laps, mida sa tegid?
554
01:04:27,050 --> 01:04:28,860
Rünnakmeeskond
põhjaküljelt, liigume!
555
01:04:28,900 --> 01:04:30,300
Pakkige see kokku.
Lähme.
556
01:04:31,200 --> 01:04:33,050
Me peame lahkuma.
- Mis toimub?
557
01:04:33,150 --> 01:04:34,150
Nad leidsid meid.
558
01:04:44,750 --> 01:04:47,800
Sõitke liftiga alla ja
kõndige rahulikult välisuksest välja.
559
01:05:01,900 --> 01:05:04,910
Ma lähen garaaži, kasutan
soomusautosid, et läbi tungida.
560
01:05:04,950 --> 01:05:05,950
Lähme!
561
01:05:17,500 --> 01:05:18,750
Üles või alla?
562
01:05:18,850 --> 01:05:20,850
Nad tulevad alla.
Muid valikuid pole.
563
01:05:22,150 --> 01:05:23,150
Aga lapsed?
564
01:05:28,150 --> 01:05:31,100
"Kohtume tagumisel alleel."
565
01:05:40,500 --> 01:05:43,400
Kuidas sa võisid?
- Vabandust, ema...
566
01:05:43,450 --> 01:05:46,250
Sandro, mida sa tegid?
Kuidas sa võisid?!
567
01:05:46,350 --> 01:05:48,700
Ta ei hooli sinust!
568
01:05:48,800 --> 01:05:51,350
Ta tapab meid!
569
01:05:51,900 --> 01:05:53,650
Nagazi on minu perekond.
570
01:06:03,150 --> 01:06:06,850
Mina olen sinu perekond.
Nina on sinu perekond!
571
01:06:14,350 --> 01:06:16,400
Pikali! - Pikali!
572
01:06:44,900 --> 01:06:45,900
Tule!
573
01:06:46,600 --> 01:06:49,050
Helikopter on katusel.
Nad piiravad meid sisse.
574
01:06:49,800 --> 01:06:51,700
Lähme! Tulge! Liigu, liigu!
575
01:07:30,200 --> 01:07:33,050
Me vabastame tee
ja murrame läbi. - Tänan.
576
01:07:33,150 --> 01:07:34,550
Minge. Istuge autosse.
577
01:07:47,150 --> 01:07:48,400
Sandro!
578
01:07:48,500 --> 01:07:51,000
Sandro! poiss, oota.
- Ma hoolitsen ta eest.
579
01:07:51,100 --> 01:07:53,100
Yaz! Ei!
580
01:07:53,150 --> 01:07:54,150
Persse!
581
01:07:55,020 --> 01:07:58,110
Ta läheb oma onu juurde.
- Nik, hoia raadioühendust.
582
01:08:25,150 --> 01:08:27,400
Me vajame abijõude!
583
01:08:37,750 --> 01:08:40,150
Jätka, Nik. Võta poiss.
- Tyler...
584
01:08:41,700 --> 01:08:42,700
Pead alla!
585
01:08:49,600 --> 01:08:51,350
Hei! Tule siia!
586
01:08:54,850 --> 01:08:55,850
Hei!
587
01:08:57,350 --> 01:08:58,450
Tule tagasi!
588
01:09:06,550 --> 01:09:07,700
Sandro.
589
01:09:09,300 --> 01:09:10,850
Ole nüüd, poiss.
Tule tagasi.
590
01:09:11,950 --> 01:09:14,200
Hei, poiss, usalda mind.
Sa ei taha seda teha.
591
01:09:14,300 --> 01:09:15,500
Tule, poiss.
592
01:09:16,800 --> 01:09:18,750
Tule tagasi
oma ema juurde.
593
01:09:18,850 --> 01:09:20,550
Sandro, ära kuula teda.
594
01:09:21,400 --> 01:09:24,050
Su ema tegi seda kõike,
et sind kaitsta. Tule tagasi.
595
01:09:25,200 --> 01:09:26,450
Tule tagasi meie juurde.
596
01:09:29,200 --> 01:09:30,200
Sandro!
597
01:09:31,950 --> 01:09:33,150
Tule oma pere juurde.
598
01:09:44,800 --> 01:09:45,900
Persse!
599
01:09:53,650 --> 01:09:54,650
Nik!
600
01:09:59,250 --> 01:10:01,600
Nik, kas sinuga
on kõik korras?
601
01:10:01,650 --> 01:10:03,850
Kullake.
602
01:10:06,200 --> 01:10:08,350
See polnud mu ema süü.
603
01:10:08,400 --> 01:10:10,500
Ta lihtsalt tahtis, et
me sealt välja pääseksime.
604
01:10:14,950 --> 01:10:16,950
Istu autosse, jää siia.
605
01:10:19,000 --> 01:10:20,350
Valva poissi!
606
01:10:22,350 --> 01:10:23,350
Mine!
607
01:10:32,850 --> 01:10:34,150
Murrame välja.
608
01:10:45,715 --> 01:10:46,715
Granaat!
609
01:11:32,200 --> 01:11:33,900
Oled korras?
610
01:11:33,950 --> 01:11:36,300
Tyler, ta sai poisi.
Nik ja mina oleme jalgsi.
611
01:11:36,400 --> 01:11:38,400
Suundume tänavale.
Vajame evakueerimist.
612
01:11:40,500 --> 01:11:41,500
Hoidke kinni.
613
01:11:44,350 --> 01:11:47,200
3. rühm, võtke
nad maha. Kähku!
614
01:12:07,650 --> 01:12:09,500
Nad on väljas.
615
01:12:09,600 --> 01:12:11,400
Sundige nad hoonesse tagasi.
616
01:12:27,950 --> 01:12:30,700
Tyler, me oleme lõksus!
Kiirusta!
617
01:12:30,800 --> 01:12:31,920
Tulen teie juurde.
618
01:12:41,050 --> 01:12:43,050
Peatage ta kinni!
619
01:12:57,500 --> 01:12:58,600
Jääge siia!
620
01:13:08,000 --> 01:13:09,800
Kas meil on tulistamisluba?
621
01:13:09,900 --> 01:13:11,050
Katusel on laskurid.
622
01:13:11,150 --> 01:13:13,100
Tulistamine lubatud.
623
01:13:13,600 --> 01:13:15,400
Politsei!
624
01:13:52,650 --> 01:13:55,700
Nik! Minge katusele,
võtke nende tiivad. - Selge.
625
01:13:57,500 --> 01:13:59,900
Valmis? liigume!
- Mine!
626
01:14:15,400 --> 01:14:16,750
Laen!
627
01:14:21,400 --> 01:14:22,900
Püsi minuga!
628
01:14:46,550 --> 01:14:49,150
Tyler, me oleme lifti juures.
Läheme katusele.
629
01:14:50,950 --> 01:14:51,950
Liigu!
630
01:15:03,450 --> 01:15:06,010
Me liigume üles.
Oleme kohe teie taga.
631
01:15:06,100 --> 01:15:07,100
Selge.
632
01:15:07,150 --> 01:15:09,900
Nad suruvad meid sisse.
Vallutage helikopter.
633
01:15:09,950 --> 01:15:12,650
Ma tulen alt.
Hajutan nende tähelepanu.
634
01:15:12,750 --> 01:15:14,950
Murrame välja ja kõik
saavad sobivad särgid. Oled rahul?
635
01:15:15,050 --> 01:15:16,350
Ja seekord kannad seda?
636
01:15:16,400 --> 01:15:17,700
Pole võimalustki.
637
01:15:25,250 --> 01:15:28,220
Esimene meeskond, nad suunduvad
teie juurde. - Oleme valmis.
638
01:15:31,300 --> 01:15:34,270
Sergo, Konstantine, kindlustage
sissepääs, kõik teised üles.
639
01:15:45,950 --> 01:15:46,950
Hei.
640
01:15:47,400 --> 01:15:48,400
Kas kõik on korras?
641
01:15:48,500 --> 01:15:49,500
Jah.
642
01:15:50,054 --> 01:15:51,234
Kõik läheb hästi.
643
01:15:53,900 --> 01:15:54,950
Mul on kahju.
644
01:15:56,600 --> 01:15:58,960
Mul on väga kahju, et
sind sellesse tõmbasin.
645
01:15:59,150 --> 01:16:00,550
Hei.
646
01:16:00,650 --> 01:16:02,400
Pole vaja kahetseda.
647
01:16:02,450 --> 01:16:05,750
Me viime su siit välja, eks?
Viin su õe juurde tagasi.
648
01:16:15,150 --> 01:16:17,150
Kas ta tapab mu ema?
649
01:16:20,600 --> 01:16:22,850
Kui tahad, et ta oleks elus,
650
01:16:23,650 --> 01:16:25,550
poleks pidanud helistama.
651
01:17:14,750 --> 01:17:16,900
Yaz! Vajame teid 57. korrusel.
Lõuna küljel.
652
01:17:17,900 --> 01:17:18,900
Jää siia.
653
01:17:18,950 --> 01:17:22,050
Mine võta pere.
Ma tegelen sellega ise.
654
01:17:22,150 --> 01:17:23,150
Mine!
655
01:19:49,400 --> 01:19:51,000
Ma naudin su tapmist.
656
01:19:51,100 --> 01:19:53,150
Jah, võta järjekorda.
657
01:19:59,900 --> 01:20:01,780
Sa vist tõesti
hoolid sellest naisest.
658
01:20:05,200 --> 01:20:06,200
Tore.
659
01:20:07,600 --> 01:20:10,100
Nüüd tead, mis tunne on
kaotada kedagi, keda armastad.
660
01:20:28,900 --> 01:20:30,150
Kas sa usaldad mind?
661
01:20:30,800 --> 01:20:31,800
Kas ma ei peaks?
662
01:20:41,750 --> 01:20:42,750
Too pere.
663
01:21:13,300 --> 01:21:14,400
Reetur!
664
01:21:28,500 --> 01:21:29,750
Yaz!
665
01:21:30,519 --> 01:21:31,519
Kõik korras?
666
01:21:31,680 --> 01:21:33,800
Jah. Kas kõik on hästi?
667
01:21:35,200 --> 01:21:37,300
Lähme. Lähme.
668
01:21:38,450 --> 01:21:39,450
Mine, mine!
669
01:22:29,350 --> 01:22:31,300
Sain pere.
Suundun üles.
670
01:22:31,400 --> 01:22:32,400
Olen teel.
671
01:22:39,650 --> 01:22:41,400
Lähme. Lähme.
672
01:22:53,650 --> 01:22:54,650
Yaz!
673
01:22:59,400 --> 01:23:00,650
Persse.
674
01:23:01,500 --> 01:23:02,500
Yaz.
675
01:23:08,940 --> 01:23:11,140
Vii meid üles, Nik!
Vii meid üles!
676
01:23:37,050 --> 01:23:38,200
Tyler, mis toimub?
677
01:23:38,300 --> 01:23:40,630
Jätka lendamist, Nik.
Jätka lihtsalt lendamist.
678
01:23:41,950 --> 01:23:43,500
Ma hoolitsen su eest.
- Ma ei saa hingata.
679
01:23:43,540 --> 01:23:45,000
Vabandust.
- Yaz!
680
01:23:45,100 --> 01:23:47,350
Vaata mind, semu.
Hei, hei! Yaz! Yaz!
681
01:23:47,400 --> 01:23:49,400
Yaz, vaata mind, semu.
Hoia silmad minul.
682
01:23:49,440 --> 01:23:51,720
Olgu, jää minuga, sõber.
Ma hoolitsen su eest!
683
01:23:54,150 --> 01:23:55,150
Jah, mees...
684
01:23:58,750 --> 01:23:59,750
Yaz!
685
01:24:34,900 --> 01:24:37,500
Ei!
686
01:25:17,400 --> 01:25:18,550
Mis toimub?
687
01:28:03,050 --> 01:28:04,150
Mia! - Keto!
688
01:28:05,250 --> 01:28:06,400
Mia! - Keto!
689
01:28:09,100 --> 01:28:11,550
Ma arvasin, et ei näe
sind enam kunagi.
690
01:28:42,400 --> 01:28:44,550
Terve riik otsib meid.
691
01:28:46,150 --> 01:28:47,950
Siis mine lennukile.
692
01:28:56,300 --> 01:28:57,900
Me kaotasime
täna 10 Nagazit.
693
01:28:58,500 --> 01:28:59,900
Nad olid head sõdurid.
694
01:29:00,550 --> 01:29:01,550
Ehk aitab?
695
01:29:01,600 --> 01:29:02,950
Ära karda.
696
01:29:03,900 --> 01:29:05,040
Kõik läheb hästi.
697
01:29:09,650 --> 01:29:11,900
Sa pead Sandrole
eeskujuks olema.
698
01:29:13,100 --> 01:29:16,850
Sinust pole talle surnuna või
Austria vanglas mädanedes kasu.
699
01:29:16,900 --> 01:29:21,550
Kuidas ma saan Sandrole
eeskujuks olla, kui põgenen?
700
01:29:22,400 --> 01:29:24,250
Eks küsigem Jumalalt.
701
01:29:34,850 --> 01:29:37,650
"Ära karda, sest
ma olen sinuga."
702
01:29:39,980 --> 01:29:42,310
"Issand on lähedal neile,
kellel on murtud süda."
703
01:29:42,350 --> 01:29:43,810
Ma tean, ma
olen seda lugenud.
704
01:29:45,850 --> 01:29:50,295
Kunagi uskusin seda, et
Jumal võttis su kuulmise,
705
01:29:50,335 --> 01:29:53,225
et ta saaks sulle
otse kõrva sosistada.
706
01:29:54,950 --> 01:29:56,950
Kuid nüüd kuuled
sa ainult oma raevu.
707
01:29:58,400 --> 01:30:00,650
Kas sa tead, kellega
mu isa sind võrdles?
708
01:30:01,400 --> 01:30:03,700
Kas mäletad kilki filmist?
709
01:30:03,800 --> 01:30:05,800
Seda, kes istus
poisi nina peal.
710
01:30:05,900 --> 01:30:09,850
Siristas aina mõttetusi
ta kõrva, ikka ja jälle.
711
01:30:10,500 --> 01:30:11,750
Kas sa mäletad seda?
712
01:30:13,300 --> 01:30:15,250
Ja kus su isa nüüd on?
713
01:30:18,550 --> 01:30:19,800
Kus su vend on?
714
01:30:40,100 --> 01:30:42,450
Ma teadsin alati,
et mind ootab kuul,
715
01:30:43,850 --> 01:30:47,600
kuid mitte seda, et
see tuleb sinu relvast.
716
01:31:13,050 --> 01:31:14,150
Kullake,
717
01:31:16,000 --> 01:31:18,020
sa oled nii
suureks kasvanud.
718
01:31:19,850 --> 01:31:22,440
Tädi Mia viib meid kuhugi
turvalisse kohta, eks ole?
719
01:31:23,350 --> 01:31:24,900
Kas Sandro tuleb ka?
720
01:31:44,950 --> 01:31:48,000
Tegi sulle kohvi, kui tahad.
Piim, kaks suhkrut.
721
01:31:56,450 --> 01:32:00,190
Kui mul oleks kelleltki teiselt olnud
võimalik abi küsida, oleksin küsinud.
722
01:32:01,850 --> 01:32:05,400
Jah, ma tean.
Pole midagi.
723
01:32:07,900 --> 01:32:11,550
Ma tean, et sa ei
taha seda kuulda...
724
01:32:15,250 --> 01:32:17,020
Mul on kahju,
et mind kohal polnud.
725
01:32:23,430 --> 01:32:26,700
Mul on kahju, et ma seal polnud,
et ma ei jäänud. Ma oleksin pidanud...
726
01:32:26,850 --> 01:32:29,140
Oleks pidanud sinu ja
tema jaoks olemas olema.
727
01:32:30,050 --> 01:32:32,150
Sul on õigus, ma
ei taha seda kuulda.
728
01:32:41,900 --> 01:32:43,300
Miks sa ei jäänud?
729
01:32:48,150 --> 01:32:49,650
Miks sa ei jäänud?
730
01:32:49,700 --> 01:32:54,250
Noh, nad vajasid
mind Kandaharis ja...
731
01:32:54,350 --> 01:32:55,500
Meie vajasime sind.
732
01:32:56,100 --> 01:32:58,310
Sellepärast, et mind saadeti...
- Tyler, miks sa ei jäänud?
733
01:32:58,350 --> 01:33:00,800
Mul olid käsud ja...
- Jama. - ...ma ei saanud.
734
01:33:00,840 --> 01:33:02,850
Ei, miks sa ei jäänud?
- Ma ei saanud...
735
01:33:05,900 --> 01:33:08,540
Ma ei saanud seda muuta.
Ma ei saanud seda parandada.
736
01:33:55,250 --> 01:33:57,600
Ma seisan siin ja
vaatan oma lennukit.
737
01:33:57,650 --> 01:34:00,000
Aga ma ei saa sellele minna.
- Jah, miks siis nii?
738
01:34:00,040 --> 01:34:03,060
Sest ma ei saaks kunagi elada
oma elu teadmisega, et sa oled elus.
739
01:34:03,100 --> 01:34:04,250
Kus poiss on?
740
01:34:04,350 --> 01:34:06,400
Kas sa arvad, et poiss tahab
sinuga veel tegemist teha?
741
01:34:06,450 --> 01:34:07,850
Ma arvan, et
ta on segaduses.
742
01:34:08,800 --> 01:34:11,600
Miks mitte mulle öelda, kus oled,
et saaksime alustatu lõpule viia?
743
01:34:11,650 --> 01:34:13,100
Kas tahad läbirääkimisi?
744
01:34:15,750 --> 01:34:19,300
Lennuväljal. Püha
Georgi kiriku juures.
745
01:34:19,400 --> 01:34:21,150
Ma ei tule
läbirääkimisi pidama.
746
01:34:51,570 --> 01:34:52,570
Ära tee seda.
747
01:34:52,650 --> 01:34:54,400
Jää temaga.
Viige nad ära.
748
01:34:55,050 --> 01:34:57,400
Ava uks. Ava uks!
749
01:34:58,150 --> 01:34:59,150
Tyler!
750
01:36:08,150 --> 01:36:10,800
Sergo! Sergo!
751
01:36:55,250 --> 01:36:56,250
Kiirusta.
752
01:38:04,700 --> 01:38:05,900
Tule.
753
01:38:07,250 --> 01:38:08,750
Sa tahad poissi,
siin ta on.
754
01:38:09,950 --> 01:38:12,500
See on meievaheline asi.
Lase tal minna.
755
01:38:13,850 --> 01:38:15,150
Ei, ta jääb siia.
756
01:38:16,650 --> 01:38:20,900
Tead, Jumal andis mulle
ülesande sulle kätte maksta.
757
01:38:23,800 --> 01:38:26,950
Mõnikord toob Jumala tahte
elluviimine kaasa suure ohverduse.
758
01:38:32,450 --> 01:38:33,900
Ta on lihtsalt laps.
759
01:38:35,050 --> 01:38:36,050
Kahtle minus!
760
01:38:37,050 --> 01:38:40,100
Vajuta päästikule,
ela eluaegses süütundes.
761
01:38:44,100 --> 01:38:46,700
Elu lahkub
aeglaselt su kehast.
762
01:38:50,950 --> 01:38:52,100
On hullematki olnud.
763
01:38:54,250 --> 01:38:55,850
Mine võta ta relv.
764
01:38:58,850 --> 01:39:00,550
Ära sunni mind kordama.
765
01:39:13,100 --> 01:39:15,150
Anna talle relv.
766
01:39:31,200 --> 01:39:35,250
Nüüd tõsta relv
ja sihi tema pead.
767
01:39:39,650 --> 01:39:41,000
Sa oled argpüks.
768
01:39:42,550 --> 01:39:43,650
Argpüks?
769
01:39:45,650 --> 01:39:48,950
Argus on tappa relvastamata
mees vangla koridoris.
770
01:39:51,400 --> 01:39:53,300
Ma ütlesin, et suuna
relv tema poole.
771
01:40:05,200 --> 01:40:07,150
See on mees,
kes tappis su isa.
772
01:40:09,300 --> 01:40:10,300
Maksa talle kätte.
773
01:40:27,000 --> 01:40:28,150
Vajuta päästikule.
774
01:40:35,150 --> 01:40:36,600
Kõik on korras, semu.
775
01:41:03,300 --> 01:41:04,450
Pettumust valmistav.
776
01:41:19,150 --> 01:41:21,950
Pane relv maha.
Pane relv maha.
777
01:41:24,250 --> 01:41:26,650
Oh, sa võid oma
venna eest kätte maksta,
778
01:41:27,950 --> 01:41:30,550
aga see tuleb
tema elu hinnaga.
779
01:41:30,750 --> 01:41:32,150
Seega pane relv käest!
780
01:41:34,800 --> 01:41:37,150
Ma lasen selle
sitapea näo ribadeks!
781
01:41:38,600 --> 01:41:39,800
Nik,
782
01:41:41,050 --> 01:41:42,150
poiss.
783
01:41:57,600 --> 01:41:58,600
Tubli tüdruk.
784
01:41:58,650 --> 01:42:00,150
Käi persse!
785
01:43:47,650 --> 01:43:48,750
Mul on kahju.
786
01:43:49,750 --> 01:43:50,750
Mul on nii kahju.
787
01:44:46,050 --> 01:44:47,050
Ma ei
788
01:44:48,000 --> 01:44:49,000
lõpeta...
789
01:46:38,997 --> 01:46:42,692
SCHWARZAU VANGLA,
AUSTRIA
790
01:46:58,642 --> 01:47:01,960
GRAZ-KARLAU VANGLA,
AUSTRIA
791
01:47:22,200 --> 01:47:24,500
Tere. - Tere.
792
01:47:24,600 --> 01:47:25,600
Kuidas neil läheb?
793
01:47:26,150 --> 01:47:27,700
Hästi, turvaliselt.
794
01:47:28,700 --> 01:47:30,300
Nad on tunnistajakaitse all.
795
01:47:30,400 --> 01:47:33,000
Ma aitasin tal
ameeriklastega tehingu sõlmida.
796
01:47:33,100 --> 01:47:36,650
Ta andis neile kaubateed,
pangakontod, nimed.
797
01:47:37,500 --> 01:47:41,350
Ameeriklased külmutasid siiski
ta varad. Nad võtsid kõik.
798
01:47:42,300 --> 01:47:45,300
Kui lähed mu majja, siis
kaminast kolmanda põrandalaua all
799
01:47:45,400 --> 01:47:47,950
on sularahas miljon.
Sa võid selle neile anda.
800
01:47:52,500 --> 01:47:56,600
Ma tulin siia,
sest tahtsin...
801
01:47:56,650 --> 01:47:57,800
Tänan sind, Mia.
802
01:47:59,850 --> 01:48:01,400
Ma tean, et pole
kunagi öelnud
803
01:48:01,450 --> 01:48:04,650
aitäh selle tegemise eest,
mida mina ei suutnud.
804
01:48:11,250 --> 01:48:14,200
Tema viimane pilt sinust ei
olnud su lahkumine tema juurest.
805
01:48:15,400 --> 01:48:17,800
See oli sinu minekust
inimesi päästma.
806
01:48:20,200 --> 01:48:22,750
Ja ta oli nii vapper,
kui see lõppes.
807
01:48:24,150 --> 01:48:27,900
Ta ütles: "Ma tahan
olla vapper, nagu isa."
808
01:48:37,050 --> 01:48:38,750
Sellisena nägi tema sind.
809
01:48:47,650 --> 01:48:48,700
Hüvasti, Tyler.
810
01:49:47,550 --> 01:49:50,750
See on nagu kuradi
"Helisev Muusika", kas pole?
811
01:49:56,950 --> 01:49:58,350
Ütlesin, et ära jää vahele.
812
01:49:59,000 --> 01:50:00,240
Vahest juhtub,
kas pole?
813
01:50:01,000 --> 01:50:02,620
Aga kui ma
saaksin su välja tuua?
814
01:50:03,250 --> 01:50:04,250
Kuidas küll?
815
01:50:05,050 --> 01:50:06,900
Tule ja tee meile
üks töö ära.
816
01:50:07,800 --> 01:50:10,230
Mitte ilma oma meeskonnata.
Ma ei jäta teda maha.
817
01:50:11,850 --> 01:50:13,800
Jah. Ma arvasin,
et sa seda ütled.
818
01:50:34,650 --> 01:50:35,650
Rake.
819
01:50:36,010 --> 01:50:39,100
"Reha". See on nii
lõbus nimi ütlemiseks.
820
01:50:39,900 --> 01:50:42,790
Sa ei öelnud mulle kunagi oma nime.
Kas see on sama lõbus?
821
01:50:43,150 --> 01:50:44,400
Minu nimi ei loe.
822
01:50:44,450 --> 01:50:45,900
Tõesti, aga milline loeb?
823
01:50:46,550 --> 01:50:47,750
Minu tööandja.
824
01:50:48,600 --> 01:50:49,800
Kes see on?
825
01:50:50,400 --> 01:50:52,200
Üks kuradi sitapea.
826
01:50:54,700 --> 01:50:55,750
Ta meeldib sulle.
827
01:51:09,052 --> 01:51:12,676
Jutustas Ojlev