1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,008 --> 00:01:00,675 {\an8}"Everything is true, as implausible as it seems." A. Rivaroli 4 00:01:50,383 --> 00:01:54,300 NOTRE-DAME ON FIRE 5 00:02:12,675 --> 00:02:14,300 The door is open. 6 00:02:40,550 --> 00:02:42,258 - You're the new guy? - Yes. 7 00:02:42,842 --> 00:02:44,175 - Right on time. - Thank you. 8 00:02:44,300 --> 00:02:45,300 Good for you. 9 00:02:45,425 --> 00:02:46,258 Follow me! 10 00:02:52,883 --> 00:02:53,842 Were you trained? 11 00:02:54,050 --> 00:02:54,967 Yes. 12 00:02:56,508 --> 00:02:58,425 Tuesday and Thursday. 13 00:02:58,550 --> 00:03:00,508 Two hours. Almost two hours. 14 00:03:01,008 --> 00:03:02,175 How about that? 15 00:03:02,592 --> 00:03:03,883 Know how it works? 16 00:03:04,008 --> 00:03:05,633 Yeah, they showed me. 17 00:03:05,883 --> 00:03:06,758 I know it. 18 00:03:06,883 --> 00:03:08,050 Follow me. 19 00:03:21,633 --> 00:03:24,425 This is where you'll take your break. 20 00:03:25,092 --> 00:03:26,842 That's a repeater panel. 21 00:03:27,050 --> 00:03:29,258 Never take your eyes off it. 22 00:03:29,675 --> 00:03:30,633 That's the fridge. 23 00:03:31,050 --> 00:03:32,675 Those are the lockers. 24 00:03:33,342 --> 00:03:34,800 Bathrooms in the back. 25 00:03:35,550 --> 00:03:37,800 - Did you try on your uniform? - No. 26 00:03:53,466 --> 00:03:54,675 A little big! 27 00:03:55,591 --> 00:03:58,050 Better than the other way around. 28 00:05:13,008 --> 00:05:14,592 DANGER LEAD 29 00:05:15,425 --> 00:05:19,008 I've been on this job for a year. And you? 30 00:05:26,842 --> 00:05:28,633 Careful, buddy! Move your bus! 31 00:05:28,758 --> 00:05:31,758 It's a one-way street. You're going the wrong way! 32 00:05:31,883 --> 00:05:33,633 Are we seeing Mona Lisa? 33 00:05:33,758 --> 00:05:34,800 No, Uncle, 34 00:05:34,925 --> 00:05:36,925 here it's the Crown of Thorns. 35 00:06:11,800 --> 00:06:14,175 Come behold the wonder. 36 00:06:14,300 --> 00:06:17,300 Welcome to Notre-Dame Cathedral. 37 00:06:17,425 --> 00:06:20,342 A jewel of French Gothic architecture. 38 00:06:28,717 --> 00:06:30,925 The most visited in the world, 39 00:06:31,425 --> 00:06:34,133 an edifice that houses the most precious 40 00:06:34,758 --> 00:06:36,383 and venerated of relics. 41 00:06:58,800 --> 00:07:00,758 We're reinforcing the bearing points 42 00:07:00,883 --> 00:07:01,967 of the spire. 43 00:07:02,342 --> 00:07:04,758 To take the scaffold weight off the roof. 44 00:07:05,133 --> 00:07:06,592 Ok, understood. 45 00:07:20,800 --> 00:07:22,842 Here you see the Virgin and Child. 46 00:07:23,133 --> 00:07:25,467 The incarnation of Notre-Dame. 47 00:07:26,008 --> 00:07:29,967 It was placed here by Viollet-le-Duc in 1855, 48 00:07:30,092 --> 00:07:32,800 in front of a former altar, 49 00:07:32,925 --> 00:07:34,425 which during the Middle Ages 50 00:07:34,550 --> 00:07:38,550 was a high place of worship of Our Lady. 51 00:07:39,592 --> 00:07:41,258 This is the exact spot 52 00:07:41,383 --> 00:07:44,758 where David painted the famous 53 00:07:44,883 --> 00:07:47,258 "Coronation of Napoleon." 54 00:07:47,633 --> 00:07:50,758 Later appeared a young author, 55 00:07:51,217 --> 00:07:52,133 Victor Hugo, 56 00:07:52,258 --> 00:07:56,383 who at just 29 published a novel 57 00:07:56,508 --> 00:07:58,633 entitled The Hunchback of Notre-Dame. 58 00:07:59,175 --> 00:08:01,508 The main character, Quasimodo, 59 00:08:01,633 --> 00:08:03,675 who is half-blind and lame... 60 00:08:03,800 --> 00:08:05,800 Keep going! Only 200 steps to go! 61 00:08:06,550 --> 00:08:08,632 The structure supporting the roof, 62 00:08:08,757 --> 00:08:11,592 one of the oldest in the world, 63 00:08:12,550 --> 00:08:16,007 is made of oak trees planted 1,200 years ago, 64 00:08:16,675 --> 00:08:19,258 during the reign of Charlemagne. 65 00:08:19,383 --> 00:08:22,383 There is a total of 1,300 tree trunks. 66 00:08:25,550 --> 00:08:27,758 And finally, here we are 67 00:08:27,883 --> 00:08:30,175 in the Chapel of the Seven Sorrows. 68 00:08:30,300 --> 00:08:33,550 And now, you are standing before 69 00:08:33,675 --> 00:08:37,217 the holiest of Christian relics. 70 00:08:44,758 --> 00:08:47,550 The Crown cost an astronomical sum, 71 00:08:47,675 --> 00:08:50,508 putting France in debt for 35 years. 72 00:08:50,633 --> 00:08:52,383 Debt, a French passion! 73 00:08:52,675 --> 00:08:54,092 135,000 pounds. 74 00:08:54,217 --> 00:08:57,550 A fortune that put France on its knees for 50 years. 75 00:08:58,050 --> 00:09:01,842 In French history, it is the most precious 76 00:09:01,967 --> 00:09:04,092 and most expensive... 77 00:09:05,217 --> 00:09:08,675 The wavy red glass of the reliquary 78 00:09:09,217 --> 00:09:13,967 evokes the crimson cloak the Son of God was made to wear 79 00:09:14,425 --> 00:09:18,633 in mockery, to show him as a sham king. 80 00:09:19,008 --> 00:09:21,508 Behind the glass here, 81 00:09:22,175 --> 00:09:24,008 you see a beige linen tunic 82 00:09:24,133 --> 00:09:27,217 worn by Saint Louis on his return from the Crusades. 83 00:09:27,342 --> 00:09:32,008 He asked his confessor for this small flagellation chain 84 00:09:32,133 --> 00:09:35,133 to whip himself. You can see traces of blood. 85 00:09:41,883 --> 00:09:44,133 - Hello? - It's Mr. Merlin, your boss. 86 00:09:44,592 --> 00:09:48,550 Sorry this falls on you. There's a hitch with the afternoon guy. 87 00:09:48,675 --> 00:09:51,842 His papers aren't in order. Can you stay till 11 p.m.? 88 00:09:52,967 --> 00:09:55,050 Yes, that shouldn't be a problem. 89 00:09:55,175 --> 00:09:56,925 I just need... 90 00:09:57,467 --> 00:09:58,883 to call my wife. 91 00:09:59,008 --> 00:10:00,383 Of course. 92 00:10:00,508 --> 00:10:01,967 Good luck! 93 00:10:06,467 --> 00:10:10,508 The kids are tired of waiting. What am I supposed to do? 94 00:10:10,633 --> 00:10:12,592 I'm sick of you. 95 00:10:13,175 --> 00:10:15,508 I know. I don't have a choice. 96 00:10:16,383 --> 00:10:20,092 Same old song! You don't give a shit about us. 97 00:10:20,217 --> 00:10:23,508 What do I tell them? That it's never your fault? 98 00:10:23,633 --> 00:10:24,633 Is that it? 99 00:12:02,050 --> 00:12:09,258 {\an8}EASTER MONDAY MASS 6:15 PM 100 00:13:44,675 --> 00:13:47,508 But the chief priests then decided 101 00:13:47,633 --> 00:13:49,675 to kill Lazarus also, 102 00:13:50,217 --> 00:13:52,342 because he was the reason many Jews 103 00:13:53,133 --> 00:13:56,092 were deserting them and believing in Jesus. 104 00:13:56,217 --> 00:13:57,633 Let us praise 105 00:13:57,967 --> 00:13:59,967 the word of God. 106 00:14:12,967 --> 00:14:17,008 6:17 PM 107 00:14:36,008 --> 00:14:36,967 Alarm! 108 00:14:37,092 --> 00:14:39,675 Alarm: fire, attic, nave... 109 00:14:40,217 --> 00:14:41,217 Alarm! 110 00:14:42,133 --> 00:14:44,467 Alarm: fire, attic... 111 00:14:44,925 --> 00:14:46,050 sacristy! 112 00:14:48,217 --> 00:14:50,842 Copy sacristy attic, I'm on it. 113 00:14:52,467 --> 00:14:53,342 Excuse me. 114 00:14:55,675 --> 00:14:56,925 CHAPTER SACRISTY 115 00:15:06,842 --> 00:15:08,467 fire attic nave sacristy 116 00:15:35,258 --> 00:15:37,008 Control post? 117 00:15:37,133 --> 00:15:38,342 Yes? 118 00:15:38,467 --> 00:15:40,175 I'm in the sacristy attic. 119 00:15:40,300 --> 00:15:42,717 Nothing unusual. False alarm. 120 00:15:42,842 --> 00:15:43,925 It's still blinking. 121 00:15:45,383 --> 00:15:48,633 The evacuation announcement is gonna go off. Don't worry. 122 00:15:49,050 --> 00:15:51,467 The system's been acting up for years. 123 00:15:51,592 --> 00:15:53,342 I keep reporting it, 124 00:15:53,467 --> 00:15:55,925 but nobody gives a hoot. I give up! 125 00:15:56,050 --> 00:15:56,842 On my way. 126 00:16:20,592 --> 00:16:22,050 Your attention, please. 127 00:16:22,175 --> 00:16:24,258 For safety reasons, 128 00:16:24,383 --> 00:16:27,050 the building is closing to the public. 129 00:16:27,175 --> 00:16:29,758 Please stay calm and leave 130 00:16:29,883 --> 00:16:31,092 by the nearest exit. 131 00:16:40,800 --> 00:16:43,508 Mommy, can I have a coin to light a candle? 132 00:16:43,633 --> 00:16:45,716 Some other time. You heard the message. 133 00:16:45,841 --> 00:16:47,508 Come along. I promise. 134 00:16:47,966 --> 00:16:49,800 They're asking us to leave. 135 00:16:56,925 --> 00:16:59,175 Damn alarms are a pain in the ass. 136 00:16:59,466 --> 00:17:01,216 And now during mass! 137 00:17:43,508 --> 00:17:45,050 You've reached... 138 00:17:48,633 --> 00:17:51,883 Please leave a message after the tone. 139 00:17:52,758 --> 00:17:54,425 Excuse me, Mr. Merlin, 140 00:17:54,550 --> 00:17:56,717 but an alarm has gone off. 141 00:18:33,008 --> 00:18:35,383 6:35 PM 142 00:18:38,383 --> 00:18:39,925 Give me the code. 143 00:18:40,258 --> 00:18:42,800 The guard said the sacristy was fine, but... 144 00:18:42,925 --> 00:18:44,175 The code! 145 00:18:45,467 --> 00:18:48,717 ZA-110- 146 00:18:48,842 --> 00:18:51,217 L2- 147 00:18:51,342 --> 00:18:54,050 15-L1. 148 00:18:54,175 --> 00:18:56,300 Is that the alarm I hear? 149 00:18:56,425 --> 00:18:57,258 Yes. 150 00:18:57,383 --> 00:18:59,342 Turn it off. Orange button. 151 00:19:04,175 --> 00:19:05,258 Ladies and gentlemen! 152 00:19:05,383 --> 00:19:07,925 The alert has been lifted. False alarm. 153 00:19:08,550 --> 00:19:11,300 Feel free to return to the cathedral. 154 00:19:11,425 --> 00:19:12,675 Mass will be resuming. 155 00:19:12,800 --> 00:19:15,675 The alert has been lifted! It's safe to go in. 156 00:19:16,383 --> 00:19:17,967 Enjoy your visit! 157 00:19:18,842 --> 00:19:20,675 I'm giving you your coin now, 158 00:19:20,800 --> 00:19:24,175 but light the candle only after mass. Ok? 159 00:19:34,133 --> 00:19:36,508 6:42 PM 160 00:19:36,633 --> 00:19:37,717 Jean-Pierre, 161 00:19:37,842 --> 00:19:40,258 act fast! It's not the sacristy attic, 162 00:19:40,383 --> 00:19:41,758 it's the nave! The forest. 163 00:19:42,050 --> 00:19:44,342 Yes, sir, the nave attic. 164 00:19:45,508 --> 00:19:46,550 What's going on? 165 00:19:46,675 --> 00:19:48,967 There's a rehearsal later. 14 musicians. 166 00:19:49,092 --> 00:19:49,883 I'm checking up there. 167 00:19:50,383 --> 00:19:52,092 - The forest? Really? - Yeah. 168 00:19:52,550 --> 00:19:55,592 300 steps up with your asthma, that's tough. 169 00:19:55,717 --> 00:19:57,008 I'm coming with you. 170 00:20:00,758 --> 00:20:02,758 I'm sick of these false alarms. 171 00:20:03,050 --> 00:20:05,133 The system needs checking. 172 00:20:33,925 --> 00:20:37,633 PARIS FIRE BRIGADE HEADQUARTERS On bus 85? Her water broke? 173 00:20:37,758 --> 00:20:39,175 A dog on the beltway? 174 00:20:39,675 --> 00:20:41,925 No collisions, no accidents? DISPATCH CENTER 175 00:20:42,383 --> 00:20:43,883 The elevator is stuck? 176 00:20:45,592 --> 00:20:47,592 Someone's inside? 177 00:20:47,717 --> 00:20:48,842 Between two bars? 178 00:20:48,967 --> 00:20:51,758 Your child's head is stuck in the railing? 179 00:21:02,967 --> 00:21:05,133 PARIS FIRE BRIGADE 180 00:21:05,633 --> 00:21:08,883 6:45 PM 28 min. after fire detected 181 00:21:13,008 --> 00:21:13,842 It's Mathieu. 182 00:21:13,967 --> 00:21:15,258 - How's Italy? - Nice. 183 00:21:15,383 --> 00:21:19,550 I sent you a pic of smoke at Notre-Dame. A friend took it. 184 00:21:19,675 --> 00:21:21,633 It may be a fake. You know anything? 185 00:21:21,967 --> 00:21:23,842 Hello, fire brigade? 186 00:21:23,967 --> 00:21:26,925 I'm at number 121, Rue de la Vacquerie. 187 00:21:27,383 --> 00:21:29,967 My kitten is sliding off the roof. 188 00:21:30,092 --> 00:21:31,633 He got out. 189 00:21:32,592 --> 00:21:33,675 Kitty! 190 00:21:35,258 --> 00:21:36,967 MAJOR GENERAL GONTIER 191 00:21:43,008 --> 00:21:45,258 LIEUTENANT GENERAL GALLET 192 00:21:45,383 --> 00:21:47,258 Jean-Claude, any news on Notre-Dame? 193 00:21:48,217 --> 00:21:49,217 Got a strange call. 194 00:21:49,967 --> 00:21:53,217 A friend from police HQ on vacation in Italy. 195 00:21:53,342 --> 00:21:54,842 Florence. Look at this. 196 00:21:57,050 --> 00:21:59,217 Dispatch says they know nothing. 197 00:21:59,842 --> 00:22:01,717 It's gotta be fake. 198 00:22:01,842 --> 00:22:03,925 Well, it sure looks real. 199 00:22:04,383 --> 00:22:07,717 - Shouldn't we check? - Let's go to the Comm Center. 200 00:22:09,175 --> 00:22:11,758 PARIS MAYOR'S OFFICE 201 00:22:11,883 --> 00:22:13,383 Look over there. 202 00:22:13,800 --> 00:22:14,800 There's smoke. 203 00:22:14,925 --> 00:22:16,717 I don't know what it is... 204 00:22:16,842 --> 00:22:20,383 It can't be Notre-Dame. Notre-Dame can't burn. 205 00:22:21,300 --> 00:22:23,633 Wait, I'll call Karine. 206 00:22:24,008 --> 00:22:25,550 Yes, Karine... 207 00:22:26,467 --> 00:22:28,175 We see some smoke. 208 00:22:28,300 --> 00:22:32,050 I don't know. It's strange. Over by Notre-Dame. 209 00:22:32,425 --> 00:22:35,758 Just in case, could you call General Gallet 210 00:22:35,883 --> 00:22:38,467 to see if anything's going on? 211 00:22:44,217 --> 00:22:46,092 I smell smoke, don't you? 212 00:22:46,217 --> 00:22:47,300 What's that noise? 213 00:22:47,425 --> 00:22:48,925 Move away from the door. 214 00:23:14,800 --> 00:23:16,175 Security! 215 00:23:16,425 --> 00:23:19,592 Call the fire brigade! There's a fire in the attic! 216 00:23:20,342 --> 00:23:22,258 Yes, it's serious! Hurry! 217 00:23:25,258 --> 00:23:27,300 We have to get everyone out! 218 00:23:29,883 --> 00:23:31,925 You think it might be arson? 219 00:23:32,050 --> 00:23:34,967 When I was on the force, that was our first hunch. 220 00:23:35,092 --> 00:23:38,758 And up there's the best place to burn the house down. 221 00:23:38,883 --> 00:23:41,717 ISIS has threatened twice to attack Notre-Dame. 222 00:23:42,258 --> 00:23:46,008 VERSAILLES PALACE 15 miles from Paris 223 00:23:55,008 --> 00:23:55,925 Good evening! 224 00:23:57,758 --> 00:23:59,008 Go ahead. 225 00:23:59,133 --> 00:24:00,217 - 'Evening. - 'Evening, sir. 226 00:24:00,592 --> 00:24:02,050 Mr. Prades. 227 00:24:02,175 --> 00:24:04,008 Curator of Notre-Dame. 228 00:24:04,133 --> 00:24:05,550 No, just general manager. 229 00:24:05,675 --> 00:24:08,342 Over by the garden. Enjoy your evening. 230 00:24:10,008 --> 00:24:11,342 Good evening. 231 00:24:11,925 --> 00:24:13,092 How are you? 232 00:24:13,217 --> 00:24:14,467 Excuse me. 233 00:24:21,425 --> 00:24:22,342 Excuse me. 234 00:24:23,592 --> 00:24:24,550 Excuse me! 235 00:24:29,717 --> 00:24:31,758 Smoke coming from the roof? 236 00:24:32,050 --> 00:24:33,675 How much smoke do you see? 237 00:24:33,800 --> 00:24:35,175 Do you see flames? 238 00:24:35,300 --> 00:24:36,675 What color is the smoke? 239 00:24:36,800 --> 00:24:37,675 Stay calm. 240 00:24:37,800 --> 00:24:39,550 Anything on Notre-Dame? 241 00:24:39,675 --> 00:24:40,883 Yes, General. 242 00:24:41,008 --> 00:24:44,383 Lots of calls. We sent out a first alarm response. 243 00:24:55,967 --> 00:24:57,967 I need an NCO report 244 00:24:58,092 --> 00:25:00,842 on aerial platform truck availability. 245 00:25:02,967 --> 00:25:04,508 Jean-Marie, I'll follow you. 246 00:25:04,633 --> 00:25:06,967 I should follow you. You're my superior. 247 00:25:07,092 --> 00:25:08,508 You're on call tonight. 248 00:25:08,633 --> 00:25:10,175 - Jean-Claude... - Notre-Dame is on fire. 249 00:25:10,300 --> 00:25:13,217 Expect a media frenzy, politicians, celebs. 250 00:25:13,342 --> 00:25:15,842 Two fires to handle. Deal with the cathedral. 251 00:25:20,967 --> 00:25:26,217 {\an8}6:51 PM Poissy Firehouse 1/2 mile from Notre-Dame 252 00:25:27,008 --> 00:25:29,758 Respond to fire Rue du Cloître Notre-Dame. 253 00:25:31,967 --> 00:25:34,050 We'll go via Rue des Écoles, 254 00:25:34,175 --> 00:25:37,800 Rue de Bièvre, Quai Montebello and Pont au Double bridge. 255 00:25:37,925 --> 00:25:40,050 First hydrant, second hydrant. Let's roll! 256 00:26:00,758 --> 00:26:02,008 Let's go! Let's go! 257 00:26:03,008 --> 00:26:03,883 Brigade! 258 00:26:06,300 --> 00:26:07,592 We're heading out! 259 00:26:13,008 --> 00:26:14,758 Engine Golfe 2. Poissy duty officer. 260 00:26:15,175 --> 00:26:16,633 Responding to fire. 261 00:26:17,383 --> 00:26:18,425 Rue du Cloître Notre-Dame. 262 00:26:18,967 --> 00:26:20,758 Roger that. Over. 263 00:26:22,175 --> 00:26:24,092 Go down to Rue de Bièvre. 264 00:26:30,842 --> 00:26:31,925 Not again! 265 00:26:32,050 --> 00:26:33,592 Please evacuate! 266 00:26:33,717 --> 00:26:36,300 Quickly, please. Everyone out! 267 00:26:36,425 --> 00:26:38,842 There's a fire in the attic. Evacuate! 268 00:26:39,217 --> 00:26:41,092 Jonas! Evacuate! 269 00:26:41,217 --> 00:26:42,633 There's a fire up there! 270 00:26:43,550 --> 00:26:45,175 Please, everyone, hurry up. 271 00:26:45,758 --> 00:26:46,633 Evacuate immediately! 272 00:26:57,967 --> 00:27:00,342 No, Chloé! What're you doing? 273 00:27:02,758 --> 00:27:04,300 Excuse me. Stop that! 274 00:27:11,175 --> 00:27:13,258 {\an8}OFFERING 275 00:27:32,508 --> 00:27:34,175 Sweetie, don't disappear like that! 276 00:27:35,300 --> 00:27:38,092 Didn't you hear? There's smoke outside. 277 00:27:45,467 --> 00:27:46,758 I just saw a flame. 278 00:27:47,258 --> 00:27:49,425 Over by the spire. 279 00:27:49,550 --> 00:27:52,383 Come on, firefighters, quit dawdling! 280 00:27:52,508 --> 00:27:54,633 They won't be long. 281 00:27:55,092 --> 00:27:57,883 What a disaster. Eight centuries, can you imagine? 282 00:27:58,008 --> 00:28:00,217 We should call your mother. 283 00:28:06,758 --> 00:28:08,092 Damn bike! 284 00:28:08,217 --> 00:28:09,300 Go move it. 285 00:28:19,800 --> 00:28:20,592 - Ok? - Yeah! 286 00:28:23,508 --> 00:28:24,383 Ok, drive. 287 00:28:30,925 --> 00:28:32,383 Can I have a piece? 288 00:28:35,217 --> 00:28:36,092 Here. 289 00:28:36,217 --> 00:28:38,092 - It's my first fire. - Me too. 290 00:28:38,217 --> 00:28:39,425 I owe you one. 291 00:28:49,800 --> 00:28:51,300 Outta the way! 292 00:28:53,592 --> 00:28:55,342 Watch out! 293 00:28:55,467 --> 00:28:56,842 Clear the way! 294 00:28:58,675 --> 00:29:00,258 Clear the way! 295 00:29:07,758 --> 00:29:09,050 Watch out! 296 00:29:09,633 --> 00:29:10,842 Clear the way! 297 00:29:18,633 --> 00:29:20,383 Outta the way! 298 00:29:25,467 --> 00:29:26,425 Move! 299 00:29:26,550 --> 00:29:27,717 Stop here. 300 00:29:33,842 --> 00:29:36,133 - Can you get through? - No! 301 00:29:42,050 --> 00:29:43,592 Too tight. Back her up! 302 00:29:47,967 --> 00:29:51,050 We're backing up, please. Ma'am, don't stay there! 303 00:29:52,258 --> 00:29:54,133 Don't stay there, people. 304 00:29:54,258 --> 00:29:55,550 We have to back up. 305 00:29:55,675 --> 00:29:57,342 Warrant Officer Davril 306 00:29:57,467 --> 00:29:59,967 requesting additional units Rue du Cloître Notre-Dame. 307 00:30:00,092 --> 00:30:01,842 Entity ID: Notre-Dame Cathedral. 308 00:30:03,633 --> 00:30:07,550 Requesting aerial truck and Special Operations Unit. 309 00:30:07,675 --> 00:30:08,675 Anyone inside? 310 00:30:08,800 --> 00:30:11,217 Public evacuated. Building secured. 311 00:30:24,800 --> 00:30:25,592 Roof fire. 312 00:30:26,258 --> 00:30:27,217 Building empty. 313 00:30:27,675 --> 00:30:30,925 Command Post set up Notre-Dame Plaza. 314 00:30:31,050 --> 00:30:32,842 Pursuing reconnaissance. 315 00:30:33,967 --> 00:30:36,050 Blasted siren. What'd he say? 316 00:30:36,175 --> 00:30:37,800 Pursuing reconnaissance? 317 00:30:38,508 --> 00:30:40,383 That's not good. 318 00:30:41,758 --> 00:30:43,300 It means "disaster foretold." 319 00:31:04,342 --> 00:31:06,050 Back up! 320 00:31:11,883 --> 00:31:13,258 Excuse me! 321 00:31:15,175 --> 00:31:16,133 As quick as I can. 322 00:31:17,258 --> 00:31:18,925 - Dammit! - Asshole! 323 00:31:19,050 --> 00:31:20,633 Asshole yourself! 324 00:31:21,300 --> 00:31:23,175 Sorry, My Lord. I'm on my way! 325 00:31:28,842 --> 00:31:30,175 Sorry. I'm so sorry! 326 00:31:30,300 --> 00:31:32,092 Watch it, you lunatic! 327 00:31:52,008 --> 00:31:54,383 You want our aerial from Versailles? 328 00:31:54,508 --> 00:31:56,383 Have you seen the TV? 329 00:31:56,675 --> 00:31:58,217 Of course I want it. 330 00:31:58,675 --> 00:32:01,008 I need your 150-foot from Versailles. 331 00:32:01,133 --> 00:32:04,342 Mine are 105-foot and the roof is 165 ft up. 332 00:32:04,758 --> 00:32:07,467 Forget official channels. It'll take too long. 333 00:32:08,092 --> 00:32:09,008 Thanks. 334 00:32:10,508 --> 00:32:12,550 This is unbelievable. 335 00:32:13,217 --> 00:32:14,217 Look at this mess. 336 00:32:14,758 --> 00:32:17,925 {\an8}VERSAILLES FIREHOUSE 337 00:32:21,258 --> 00:32:23,092 It's not a joke! It's a real picture. 338 00:32:24,425 --> 00:32:26,217 I just got it. 339 00:32:26,717 --> 00:32:28,092 Yes, I always have the key. 340 00:32:35,050 --> 00:32:37,717 I have to hang up. My battery's low. 341 00:32:41,758 --> 00:32:44,092 {\an8}Decision-making time for Emmanuel Macron. 342 00:32:44,217 --> 00:32:47,842 {\an8}He will respond to the Yellow Vest protests in 30 min. 343 00:32:47,967 --> 00:32:50,842 {\an8}The future of his term is at stake. 344 00:32:51,425 --> 00:32:53,383 7:02 PM 345 00:33:49,342 --> 00:33:51,967 7:04 PM 346 00:34:08,425 --> 00:34:11,258 Standpipe hookup. Go check it out. 347 00:34:11,383 --> 00:34:13,633 Jordan, I asked for more units. 348 00:34:13,758 --> 00:34:16,217 You and your crew, north transept. 349 00:34:16,342 --> 00:34:17,758 And hit the standpipe. 350 00:34:17,883 --> 00:34:18,800 Got it. 351 00:34:18,925 --> 00:34:21,758 Up there, give me a size-up. And be careful. 352 00:34:27,175 --> 00:34:28,675 Over this way. 353 00:34:29,175 --> 00:34:30,758 Team 1, we're off. 354 00:34:30,883 --> 00:34:32,217 Ok, here we go. 355 00:34:38,633 --> 00:34:41,008 - Following behind? - Right behind you. 356 00:34:42,008 --> 00:34:43,425 Watch yourselves. 357 00:34:48,258 --> 00:34:49,717 Ok, guys, up we go. 358 00:34:52,508 --> 00:34:53,675 Keep up the pace. 359 00:35:46,883 --> 00:35:48,008 Come on! 360 00:35:50,925 --> 00:35:52,258 Duty officer? 361 00:35:52,508 --> 00:35:54,842 Poissy sergeant here. Go ahead. 362 00:35:54,967 --> 00:35:57,467 {\an8}Sergeant, duty officer here. Go ahead. 363 00:35:57,592 --> 00:35:58,967 {\an8}7:17 PM 1 HOUR AFTER FIRE DETECTED 364 00:35:59,092 --> 00:36:00,508 {\an8}I report, locked door. No attic access. 365 00:36:00,633 --> 00:36:02,842 Roger. Locked door. Over. 366 00:36:06,175 --> 00:36:10,633 Ascent halted on north transept stairs by locked door. 367 00:36:10,967 --> 00:36:12,675 Capt. Marcus Poiret-Clerc. 368 00:36:12,800 --> 00:36:14,800 I'll command operations. 369 00:36:14,925 --> 00:36:15,842 Captain, 370 00:36:15,967 --> 00:36:18,633 survey the fire, then radio initial size-up. 371 00:36:18,758 --> 00:36:21,383 Request artwork protection material. 372 00:36:22,550 --> 00:36:24,967 Building evacuated. No casualties... 373 00:36:25,092 --> 00:36:25,967 Yet. 374 00:36:30,883 --> 00:36:32,550 High calorific potential. 375 00:36:32,675 --> 00:36:36,383 The blaze is likely to spread to the entire edifice. 376 00:36:41,925 --> 00:36:43,550 Pursuing recon. 377 00:36:45,842 --> 00:36:47,008 Excuse me. 378 00:36:47,133 --> 00:36:48,050 Thanks. 379 00:36:48,383 --> 00:36:50,425 The custodian's son lost the pass key. 380 00:36:50,550 --> 00:36:52,550 That's why we're in a jam. 381 00:37:02,800 --> 00:37:03,925 Thanks. 382 00:37:13,133 --> 00:37:14,633 - It works. - Opening! 383 00:37:14,758 --> 00:37:16,925 - Thanks. Don't stay here. - Wait. 384 00:37:18,008 --> 00:37:19,133 Got it! 385 00:37:19,258 --> 00:37:20,717 - Good luck. - Let him by. 386 00:37:20,842 --> 00:37:22,258 Another 80 steps. 387 00:37:24,050 --> 00:37:25,467 Let's get going. 388 00:38:01,675 --> 00:38:04,717 ELYSÉE PALACE 389 00:38:10,133 --> 00:38:12,800 I'll go to the scene as soon as conditions... 390 00:38:49,758 --> 00:38:51,592 Lay the hoses on the left. 391 00:38:57,133 --> 00:38:58,258 Go no farther. 392 00:38:58,383 --> 00:39:00,717 Marianne, position the hose line here. 393 00:39:01,133 --> 00:39:03,758 We'll use the standpipe. 394 00:39:04,258 --> 00:39:06,383 Sandro, recon under the roof. 395 00:39:06,508 --> 00:39:08,717 Find the seat of the fire. 396 00:39:08,842 --> 00:39:09,883 Got it. 397 00:39:10,633 --> 00:39:13,675 Use the thermal imaging camera. You know the drill. 398 00:39:14,550 --> 00:39:15,550 Let's go. 399 00:39:20,383 --> 00:39:21,842 Stand here. 400 00:39:26,717 --> 00:39:27,758 Mask up! 401 00:39:28,925 --> 00:39:30,258 Anchor yourself to the door. 402 00:39:31,217 --> 00:39:32,175 Anchored. 403 00:39:38,300 --> 00:39:39,342 Alright? 404 00:39:39,800 --> 00:39:40,967 I'm good! 405 00:39:41,967 --> 00:39:43,092 Wait. 406 00:39:46,633 --> 00:39:48,675 Control your breathing. 407 00:39:49,883 --> 00:39:50,925 Ok, go up. 408 00:39:56,717 --> 00:39:58,175 - Watch the steps. - Got it! 409 00:40:01,425 --> 00:40:02,425 One. 410 00:40:03,925 --> 00:40:05,050 Two. 411 00:40:06,758 --> 00:40:07,883 Three. 412 00:40:09,300 --> 00:40:10,467 Four. 413 00:40:13,050 --> 00:40:14,467 Three more steps. 414 00:40:14,592 --> 00:40:15,675 Got it. 415 00:40:18,758 --> 00:40:21,675 I'm suffocating. I'm having trouble breathing. 416 00:40:21,800 --> 00:40:24,508 Adjust your mask. Breathe deep. 417 00:40:30,883 --> 00:40:32,925 Careful. We're on a catwalk. 418 00:40:34,050 --> 00:40:34,967 One. 419 00:40:36,425 --> 00:40:37,342 Two. 420 00:40:38,133 --> 00:40:39,300 Three. 421 00:40:42,217 --> 00:40:43,342 Four. 422 00:40:46,300 --> 00:40:47,342 Five. 423 00:40:50,508 --> 00:40:51,675 Six. 424 00:40:54,300 --> 00:40:55,467 Hang on. 425 00:40:57,508 --> 00:40:59,300 - Your helmet's blistering. - What? 426 00:40:59,425 --> 00:41:01,467 Your helmet's blistering! 427 00:41:02,842 --> 00:41:04,258 So is yours. 428 00:41:05,258 --> 00:41:07,258 920° F 429 00:41:07,967 --> 00:41:09,633 It's too hot. Back out! 430 00:41:09,758 --> 00:41:10,675 - You lead. - Got it! 431 00:41:13,425 --> 00:41:14,675 Eighteen. 432 00:41:15,133 --> 00:41:16,758 Seventeen. Sixteen. 433 00:41:17,175 --> 00:41:18,300 Fourteen! 434 00:41:18,425 --> 00:41:19,800 My ears are roasting. 435 00:41:22,217 --> 00:41:24,008 How many steps? 436 00:41:24,133 --> 00:41:25,217 Thirteen. 437 00:41:25,508 --> 00:41:26,550 Two. 438 00:41:27,508 --> 00:41:28,550 One. 439 00:41:29,258 --> 00:41:30,467 We're out! 440 00:41:37,717 --> 00:41:39,592 I'm in position. Charge the line! 441 00:41:39,717 --> 00:41:40,592 Charging! 442 00:41:44,092 --> 00:41:45,092 Sandro. 443 00:41:45,717 --> 00:41:46,675 Size-up? 444 00:41:46,800 --> 00:41:49,717 After the first door, we went up a dozen steps. 445 00:41:49,842 --> 00:41:52,550 After 15 ft, we had to stop due to the heat. 446 00:41:52,675 --> 00:41:54,258 We backed out. Couldn't find the seat. 447 00:41:54,383 --> 00:41:58,175 Take a breather and stand ready. We'll need another line. 448 00:41:59,717 --> 00:42:01,258 What's going on? 449 00:42:02,133 --> 00:42:03,883 Why's there no water? 450 00:42:05,008 --> 00:42:06,508 I'm not getting water! 451 00:42:07,300 --> 00:42:08,800 Open it up! 452 00:42:08,925 --> 00:42:10,175 It's as far as it'll go. 453 00:42:19,467 --> 00:42:21,258 No pressure, Sarge! 454 00:42:21,383 --> 00:42:23,675 Increase pressure. As high as it'll go. 455 00:42:27,258 --> 00:42:28,800 There must be a kink. 456 00:42:38,592 --> 00:42:40,758 Still not enough pressure! 457 00:42:41,925 --> 00:42:44,842 Increase pressure, Florian. We're getting nothing! 458 00:42:46,842 --> 00:42:48,383 It's at its max. 459 00:43:20,050 --> 00:43:21,425 Progress is impossible! 460 00:43:21,550 --> 00:43:23,675 Only one First Response truck. 461 00:43:24,592 --> 00:43:26,300 General Gontier here. 462 00:43:26,883 --> 00:43:28,633 Rescue the artwork while we can. 463 00:43:28,758 --> 00:43:30,800 The Special Artwork Unit is notified. 464 00:43:30,925 --> 00:43:32,550 ETA 30 min. 465 00:43:33,133 --> 00:43:36,258 You're on your own. Paris is gridlocked. 466 00:43:36,383 --> 00:43:37,925 General Gallet here. 467 00:43:38,050 --> 00:43:40,675 Remember the Fire Brigade's code of honor: 468 00:43:41,258 --> 00:43:43,217 "When you call, I rush. 469 00:43:43,342 --> 00:43:45,592 "But be sure to use the fastest 470 00:43:45,717 --> 00:43:47,175 "and surest channels. 471 00:43:47,425 --> 00:43:50,175 "Your wait will seem long, very long." 472 00:43:50,592 --> 00:43:53,300 My predecessor added, "but despite your distress, 473 00:43:53,758 --> 00:43:55,717 "forgive my apparent slowness." 474 00:44:12,925 --> 00:44:14,258 Any pressure? 475 00:44:15,092 --> 00:44:16,758 Look for kinks! 476 00:44:17,217 --> 00:44:19,300 Check for kinks on the other side. 477 00:44:19,425 --> 00:44:20,592 Check for kinks! 478 00:44:24,133 --> 00:44:25,592 Backing out. It's useless. 479 00:44:25,717 --> 00:44:26,675 Got a kink here. 480 00:44:26,800 --> 00:44:27,967 I'm too hot! 481 00:45:19,967 --> 00:45:21,467 Yes, it's me. 482 00:45:23,050 --> 00:45:25,217 Notre-Dame is burning. 483 00:45:25,342 --> 00:45:26,633 It is! 484 00:45:31,467 --> 00:45:34,467 Yes, but they can't do anything. They're in danger. 485 00:45:34,592 --> 00:45:37,383 Look on TV. It's burning. 486 00:45:37,717 --> 00:45:42,633 It smells like the anti-termite treatment they sprayed, remember? 487 00:45:43,508 --> 00:45:45,133 I'm fine. 488 00:45:45,633 --> 00:45:47,842 But it's hot. Really hot! 489 00:45:56,467 --> 00:45:57,717 I'm taking command! 490 00:45:57,842 --> 00:45:58,758 Colonel. 491 00:46:00,967 --> 00:46:02,800 Look out! Move back! 492 00:46:02,925 --> 00:46:03,967 Lead! 493 00:46:04,092 --> 00:46:05,717 Move back! Lead! 494 00:46:14,217 --> 00:46:17,175 All we have is a First Response, two active lines 495 00:46:17,300 --> 00:46:18,842 and a leaky standpipe. 496 00:46:18,967 --> 00:46:20,425 All this is useless. 497 00:46:20,550 --> 00:46:24,342 It shows we're here, that firefighters are doing their best. 498 00:46:24,467 --> 00:46:27,217 To end up charred under the ruins? 499 00:46:41,008 --> 00:46:42,925 Engine 225, rear entrance. 500 00:46:45,258 --> 00:46:47,175 Electricity's off. Be right back! 501 00:46:59,258 --> 00:47:01,800 Corporal, take the second nozzle! 502 00:47:02,133 --> 00:47:05,342 Get under the pinnacle, attack the timbers from below. 503 00:47:05,467 --> 00:47:06,592 Got it, Sarge! 504 00:47:06,717 --> 00:47:08,217 Sandro, take her nozzle. 505 00:47:08,633 --> 00:47:09,633 Got it. 506 00:47:23,133 --> 00:47:26,425 Stay here. The stone staircase'll collapse last. 507 00:47:35,300 --> 00:47:36,342 Team 2! 508 00:47:36,467 --> 00:47:37,550 I need help! 509 00:47:37,675 --> 00:47:39,633 Captain, we have no pressure. 510 00:47:43,508 --> 00:47:45,258 There's a kink. Straighten it. 511 00:47:45,758 --> 00:47:46,758 Sandro! 512 00:47:47,800 --> 00:47:49,550 Go straighten the kink! 513 00:47:50,217 --> 00:47:51,217 You ok? 514 00:47:51,550 --> 00:47:52,842 Look at me, Sandro. 515 00:47:53,175 --> 00:47:55,842 Know how many firemen would want to be here? 516 00:47:56,217 --> 00:47:58,633 So let's go. Put down your visor and go! 517 00:48:00,050 --> 00:48:01,133 Go! 518 00:48:02,758 --> 00:48:03,842 Go! 519 00:48:12,842 --> 00:48:14,050 Come back! 520 00:48:17,008 --> 00:48:18,383 - You ok? - Yeah! 521 00:48:19,592 --> 00:48:21,008 Take the nozzle. 522 00:48:21,133 --> 00:48:22,175 Give it to me. 523 00:48:22,883 --> 00:48:25,217 Focus on the scaffolding. 524 00:48:25,717 --> 00:48:27,800 Cool it down. If it collapses, 525 00:48:27,925 --> 00:48:30,092 the cathedral goes down and so do we! 526 00:48:30,967 --> 00:48:32,467 There, there! 527 00:48:45,425 --> 00:48:46,675 Please! 528 00:48:46,800 --> 00:48:48,467 We're securing the bridge. 529 00:48:51,383 --> 00:48:52,467 Move along! 530 00:48:52,967 --> 00:48:54,258 Back up! 531 00:49:14,675 --> 00:49:16,425 Hook up the Y! 532 00:49:57,008 --> 00:49:58,675 MOBILE COMMAND POST 533 00:50:18,300 --> 00:50:19,550 SPECIAL SUPPORT UNIT 534 00:50:58,508 --> 00:51:01,592 It's burning under the spire and at the scaffolding. 535 00:51:02,050 --> 00:51:05,883 There are teams up in the south and north transepts. 536 00:51:06,008 --> 00:51:07,758 This shows the roof vault. 537 00:51:07,883 --> 00:51:10,633 Debris is falling into the cathedral through an oculus. 538 00:51:10,758 --> 00:51:12,133 The general's coming! 539 00:51:12,258 --> 00:51:13,133 Forward! 540 00:51:30,300 --> 00:51:32,717 Hydrant insufficient on Île de la Cité. 541 00:51:32,842 --> 00:51:34,967 Plug hookup underway Île Saint-Louis. 542 00:51:35,092 --> 00:51:36,842 Approx. distance: 1.25 miles. 543 00:51:37,425 --> 00:51:39,717 Fireboat has left base. 544 00:51:41,008 --> 00:51:42,925 Two locks to go through. 545 00:51:43,050 --> 00:51:45,550 ETA: 50 minutes. 546 00:51:48,925 --> 00:51:52,842 Telemeter set up Rue du Cloître facing south transept gable. 547 00:51:53,300 --> 00:51:55,717 Massena aerial platform truck deployed, 548 00:51:55,842 --> 00:51:57,550 corner of south belfry. 549 00:51:58,925 --> 00:51:59,758 General! 550 00:52:00,883 --> 00:52:03,550 General, I'm head architect, like Mr. Villeneuve. 551 00:52:04,217 --> 00:52:06,383 I must warn you: the building's fragile. 552 00:52:06,508 --> 00:52:08,883 The stone's porous. It's 12th century. 553 00:52:09,175 --> 00:52:10,758 It's like blotting paper. 554 00:52:10,883 --> 00:52:12,342 Then you choose. 555 00:52:12,467 --> 00:52:13,383 What? 556 00:52:13,508 --> 00:52:14,633 Between water and fire. 557 00:52:16,092 --> 00:52:16,883 Alright. 558 00:52:17,258 --> 00:52:19,175 Now I'll go do my job. 559 00:52:21,050 --> 00:52:22,883 We have three priorities. 560 00:52:23,175 --> 00:52:24,883 First, the scaffolding. 561 00:52:25,008 --> 00:52:27,508 500 tons of it. If it bows... 562 00:52:27,633 --> 00:52:30,258 Jean-Marie's on call tonight. He's in command. 563 00:52:30,758 --> 00:52:33,300 I'll command operations, Captain. 564 00:52:33,675 --> 00:52:36,217 General Gontier's taking over. Spread the word. 565 00:52:36,342 --> 00:52:37,300 Second priority. 566 00:52:37,425 --> 00:52:38,842 Lieutenant, your mission: 567 00:52:38,967 --> 00:52:41,633 Don't let the fire spread to the belfries. 568 00:52:41,758 --> 00:52:44,133 I want an attack point between the towers. 569 00:52:44,258 --> 00:52:46,675 Up on the terrace, to support the aerial truck. 570 00:52:46,800 --> 00:52:47,925 Yes, sir. 571 00:52:48,133 --> 00:52:49,342 Last, 572 00:52:49,467 --> 00:52:51,300 and I should've started with this. 573 00:52:51,675 --> 00:52:53,175 Rescue the artwork. 574 00:52:53,550 --> 00:52:56,592 The cathedral can be rebuilt, not the relics, 575 00:52:56,967 --> 00:52:58,925 or priceless treasures it contains. 576 00:52:59,342 --> 00:53:03,092 General, Captain Francis is in command of the Seine sector 577 00:53:03,217 --> 00:53:05,842 and artwork retrieval. Trained at the Louvre. 578 00:53:05,967 --> 00:53:07,883 General. - I'm counting on you. 579 00:53:08,008 --> 00:53:11,342 I'm Monsignor Charley, rector of the cathedral. 580 00:53:11,467 --> 00:53:12,467 Come, My Lord. 581 00:53:12,592 --> 00:53:14,300 Captain, I beg you, 582 00:53:14,425 --> 00:53:16,883 of all things, save the Crown of Thorns. 583 00:53:17,008 --> 00:53:17,967 Alright. 584 00:53:18,425 --> 00:53:21,008 I can't reach Laurent Prades. Seen him? 585 00:53:21,133 --> 00:53:22,967 - Who? - Laurent Prades. 586 00:53:24,467 --> 00:53:26,508 No, not at all. 587 00:53:27,467 --> 00:53:30,592 Until you find him, this is Céline. Heritage curator. 588 00:53:30,717 --> 00:53:32,592 She'll explain everything meanwhile. 589 00:53:32,967 --> 00:53:36,467 So all these pieces can be accessed via the sacristy? 590 00:53:36,592 --> 00:53:39,842 Yes, but the list is incomplete. Inventory's not done. 591 00:53:39,967 --> 00:53:41,050 But the Crown 592 00:53:41,550 --> 00:53:43,633 is in the axial chapel. 593 00:53:43,758 --> 00:53:45,050 The Seven Sorrows. 594 00:53:45,467 --> 00:53:47,133 Along the ambulatory, 595 00:53:47,258 --> 00:53:49,675 second side chapel in the apse. 596 00:53:51,092 --> 00:53:52,758 How do I recognize it? 597 00:53:53,092 --> 00:53:54,258 - What, the Crown? - Yes. 598 00:53:55,633 --> 00:54:00,383 It's like what you saw in the Louvre in paintings of the crucifixion. 599 00:54:01,342 --> 00:54:02,925 Ok. Come with me. 600 00:54:03,050 --> 00:54:04,633 And put up your hood. 601 00:54:06,133 --> 00:54:08,425 We really need Laurent Prades. 602 00:54:08,550 --> 00:54:10,050 Sorry, but who's he? 603 00:54:10,175 --> 00:54:13,258 Céline, wait! I've got him! 604 00:54:13,467 --> 00:54:16,133 Saint-Michel's closed. I got off at Orsay. 605 00:54:17,133 --> 00:54:18,467 I know, My Lord! 606 00:54:18,675 --> 00:54:19,633 Yes. 607 00:54:20,967 --> 00:54:22,383 Of course I have it. 608 00:54:22,967 --> 00:54:24,592 I always carry it on me. 609 00:54:26,300 --> 00:54:27,800 As fast as I can, My Lord. 610 00:54:32,592 --> 00:54:34,258 I don't believe this! 611 00:54:58,258 --> 00:55:00,675 The wind has shifted from E to NE. 612 00:55:01,550 --> 00:55:04,675 The Massena aerial truck on Square Jean XXIII 613 00:55:05,050 --> 00:55:07,633 will set up at corner of the south belfry. 614 00:55:07,758 --> 00:55:09,425 Do you read me? Go ahead. 615 00:55:09,550 --> 00:55:10,883 Roger that. Over. 616 00:55:23,008 --> 00:55:24,925 Over here! Please evacuate. 617 00:55:37,717 --> 00:55:38,925 It's this way. 618 00:55:41,050 --> 00:55:42,592 Stay here. 619 00:55:43,467 --> 00:55:46,175 It's toward the back. You can't miss it. 620 00:55:46,300 --> 00:55:47,758 In a reliquary. 621 00:55:48,967 --> 00:55:50,050 A display case. 622 00:55:50,175 --> 00:55:50,967 Guys, with me. 623 00:56:00,175 --> 00:56:01,925 Hug the walls. It's raining debris. 624 00:56:55,717 --> 00:56:57,050 Go on, force it open. 625 00:57:45,133 --> 00:57:48,008 Sergeant, tell CP we recovered the Crown. 626 00:57:48,717 --> 00:57:51,883 CP truck for Captain Francis. 627 00:57:52,300 --> 00:57:53,717 Reporting we have retrieved 628 00:57:53,842 --> 00:57:55,425 the Crown of Thorns. 629 00:58:12,133 --> 00:58:14,550 Thank You, Lord. 630 00:58:15,967 --> 00:58:17,717 Thank You 631 00:58:18,175 --> 00:58:21,508 for giving back this relic that brings us closer to You. 632 00:58:42,092 --> 00:58:43,217 Father! 633 00:58:44,758 --> 00:58:46,300 Padre, Chaplain, 634 00:58:46,425 --> 00:58:47,883 look, we found it. 635 00:58:49,342 --> 00:58:50,383 It's not the real one. 636 00:58:52,175 --> 00:58:54,425 It's a decoy, a facsimile. 637 00:58:55,050 --> 00:58:56,925 A vegetal likeness. 638 00:58:57,425 --> 00:58:58,925 Not the real Crown of Thorns. 639 00:58:59,925 --> 00:59:01,342 What do you mean? 640 00:59:01,883 --> 00:59:03,967 I'm a Knight of the Holy Sepulcher. 641 00:59:04,550 --> 00:59:06,550 I've held the crown in my hands. 642 00:59:08,175 --> 00:59:11,383 It's in a safe in the chapel. We need a key and a code. 643 00:59:12,592 --> 00:59:13,592 Who has the key? 644 00:59:14,175 --> 00:59:15,383 Laurent Prades. 645 01:00:22,425 --> 01:00:23,800 Move back, please. 646 01:00:23,925 --> 01:00:26,717 I live right over there. Let me by. 647 01:00:29,133 --> 01:00:31,675 Stand back. Make way for the firefighters. 648 01:00:34,883 --> 01:00:38,258 It's like they don't hear us. We'll never get through. 649 01:00:38,467 --> 01:00:40,717 Follow the colonel's EMS truck. 650 01:00:40,842 --> 01:00:45,758 Location in sight for Versailles aerial truck stuck in traffic. 651 01:00:45,883 --> 01:00:47,800 Almost there. 200 yards to go. 652 01:01:32,508 --> 01:01:35,092 Pull out! Sarge, your crew! 653 01:01:35,300 --> 01:01:38,008 You heard him! Firefighters, pull out! 654 01:01:38,550 --> 01:01:41,300 Evacuate! Team 1, bring up the rear. 655 01:02:07,092 --> 01:02:08,217 Good evening, all. 656 01:02:08,342 --> 01:02:09,758 This Monday night's news: 657 01:02:09,883 --> 01:02:12,800 {\an8}a major conflagration in Notre-Dame Cathedral. 658 01:02:13,508 --> 01:02:16,425 {\an8}Fire broke out in the attic just before 7 p.m. 659 01:02:44,425 --> 01:02:46,675 We just learned some 20 minutes ago 660 01:02:46,800 --> 01:02:49,883 that Emmanuel Macron has postponed his address 661 01:02:50,008 --> 01:02:53,133 to go to the Notre-Dame Cathedral. 662 01:03:01,050 --> 01:03:03,008 Help me open the door! 663 01:03:07,300 --> 01:03:08,342 Move over! 664 01:03:08,758 --> 01:03:10,217 I have four guys inside! 665 01:03:16,967 --> 01:03:18,175 Watch your head. 666 01:03:20,342 --> 01:03:22,758 Hurry! The fumes are toxic! 667 01:03:23,467 --> 01:03:25,675 The captain doesn't have his mask. 668 01:03:30,967 --> 01:03:32,300 Oh, man, I don't believe it! 669 01:03:34,883 --> 01:03:36,342 Sandro, try! 670 01:03:38,633 --> 01:03:39,717 Hang on. 671 01:03:42,092 --> 01:03:43,842 It's locked on the other side. 672 01:03:45,175 --> 01:03:46,508 Poissy duty officer 673 01:03:46,633 --> 01:03:49,050 for Poissy sergeant. Go ahead. 674 01:03:51,592 --> 01:03:53,383 You alright, Captain? 675 01:03:54,050 --> 01:03:57,092 Door blocked, north transept. Can't evacuate. 676 01:03:57,217 --> 01:03:59,175 I repeat: can't evacuate! 677 01:03:59,300 --> 01:04:00,508 The rescue hood! 678 01:04:01,217 --> 01:04:02,383 We need help. 679 01:04:03,133 --> 01:04:06,258 We're trying to enter the building. Hang in there. 680 01:04:07,758 --> 01:04:08,925 Roger. 681 01:04:09,050 --> 01:04:10,383 We'll cope. 682 01:04:15,800 --> 01:04:17,800 Get the rescue hood on him. 683 01:04:23,133 --> 01:04:24,092 Hang in there. 684 01:04:25,217 --> 01:04:27,050 Only 100 bars left. 685 01:04:32,467 --> 01:04:34,717 It's me again, Rue de la Vacquerie. 686 01:04:34,842 --> 01:04:36,800 My little kitten got out. 687 01:04:36,925 --> 01:04:39,258 He's sliding off the roof. 688 01:04:40,550 --> 01:04:41,550 Yes. 689 01:04:42,133 --> 01:04:44,675 He's slipping! He can't hold on much longer. 690 01:04:44,800 --> 01:04:46,133 My little kitten! 691 01:04:46,425 --> 01:04:48,925 Come with the big ladder! 692 01:04:57,467 --> 01:04:58,508 You're here, General? 693 01:04:59,050 --> 01:05:01,717 My respects. They're shaken, but unharmed. 694 01:05:02,383 --> 01:05:04,925 - Anyone else inside? - I don't think so! 695 01:05:12,592 --> 01:05:14,133 I don't want anyone under that! 696 01:05:18,508 --> 01:05:21,217 Gen. Gallet here: ceiling vault pierced by spire, 697 01:05:21,342 --> 01:05:23,633 burning smoke evacuating by flue effect, 698 01:05:23,758 --> 01:05:26,675 risk of explosion diminished, risk of collapse increased. 699 01:05:26,800 --> 01:05:28,217 Thank you, Corporal. 700 01:05:29,925 --> 01:05:31,508 DRONE UNIT 701 01:06:05,342 --> 01:06:06,508 Please, let me through... 702 01:06:06,633 --> 01:06:09,133 Fire scene safety area, no one goes through. 703 01:06:09,258 --> 01:06:10,800 The key to the Holy Crown! 704 01:06:10,925 --> 01:06:11,842 Sure. 705 01:06:11,967 --> 01:06:15,967 - I'm the cathedral general manager! - Everyone's a bishop today. 706 01:06:16,842 --> 01:06:18,092 Move back! 707 01:06:18,633 --> 01:06:19,758 Thank you. 708 01:06:20,217 --> 01:06:22,133 Behind the tape, ma'am. 709 01:06:39,925 --> 01:06:40,800 Stop him! 710 01:06:40,925 --> 01:06:42,258 Police! Halt! 711 01:06:42,758 --> 01:06:44,967 - Let go of me! - Your ID! 712 01:07:00,842 --> 01:07:01,717 You there? 713 01:07:02,217 --> 01:07:03,383 Behind the door! 714 01:07:11,592 --> 01:07:13,633 - Coming out! - Go on. 715 01:07:13,925 --> 01:07:15,967 - Get Captain Marcus. - We're going. 716 01:07:17,342 --> 01:07:18,342 Come on! 717 01:07:26,592 --> 01:07:27,842 Stand ready. 718 01:07:29,175 --> 01:07:31,508 The President's coming. Activate mirror CP. 719 01:07:31,633 --> 01:07:33,258 Act like it's the real one! 720 01:07:33,383 --> 01:07:34,675 Here's the board. 721 01:07:34,800 --> 01:07:36,425 - Remote screen sharing. - Done. 722 01:07:37,383 --> 01:07:39,925 Mirror CP operational. Exact replica. 723 01:07:40,050 --> 01:07:41,842 Don't worry, they'll buy it. 724 01:07:42,675 --> 01:07:45,425 I'll intercept them before they get underfoot. 725 01:07:45,550 --> 01:07:46,592 Good luck. 726 01:07:46,800 --> 01:07:48,342 Send me good news. 727 01:07:50,550 --> 01:07:52,217 I won't be disturbing you often. 728 01:08:00,007 --> 01:08:02,092 THE SPIRE COLLAPSED MACRON ON SITE 729 01:08:03,342 --> 01:08:04,842 Mr. President! 730 01:08:34,382 --> 01:08:36,007 Take a breather. 731 01:08:36,132 --> 01:08:38,007 Open your turnouts. Swap tanks. 732 01:08:40,257 --> 01:08:42,632 Stand ready to go in again. 733 01:08:57,632 --> 01:08:59,507 - Better, Captain? - Yeah. 734 01:09:16,092 --> 01:09:17,175 Two issues: 735 01:09:17,300 --> 01:09:19,050 The wind is turning. 736 01:09:19,175 --> 01:09:21,092 It's shifted north toward the belfry. 737 01:09:21,217 --> 01:09:24,467 Second, the temperature. Over 2,200° F. 738 01:09:27,425 --> 01:09:28,342 Ok. 739 01:09:29,133 --> 01:09:32,383 Switching to exterior attack. With all possible units. 740 01:09:32,508 --> 01:09:34,883 All aerial trucks and fireboats. 741 01:09:35,008 --> 01:09:36,883 Put me on the main channel. 742 01:09:40,508 --> 01:09:42,508 Make sure Colossus shows up. 743 01:10:04,258 --> 01:10:06,467 We're here to cool down the gable! 744 01:10:06,592 --> 01:10:09,008 The fire mustn't reach the belfry. 745 01:10:09,133 --> 01:10:10,092 Roger that? 746 01:10:10,217 --> 01:10:11,217 - Lieutenant? - Yes? 747 01:10:11,342 --> 01:10:12,758 The standpipe is giving out... 748 01:10:12,883 --> 01:10:16,008 Sergeant, I give the orders! I know what to do. 749 01:10:16,425 --> 01:10:19,342 Sorry, sir. I'm not ivy league. My parents aren't rich. 750 01:10:21,133 --> 01:10:22,633 Right, great. Asshole. 751 01:10:23,092 --> 01:10:24,425 I swear... 752 01:10:25,050 --> 01:10:26,217 Fucking officers. 753 01:10:26,342 --> 01:10:28,467 General Gontier to all firefighters. 754 01:10:28,592 --> 01:10:30,217 General evacuation. 755 01:10:30,592 --> 01:10:32,467 I want no one inside 756 01:10:32,800 --> 01:10:33,883 or on the building. 757 01:10:34,008 --> 01:10:34,842 Wait! 758 01:10:34,967 --> 01:10:37,842 We're switching to exterior attack. 759 01:10:38,508 --> 01:10:39,675 Guys! 760 01:10:39,800 --> 01:10:41,842 Anchor the hoses and get out! 761 01:10:48,925 --> 01:10:51,175 Risk of collapse. Evacuate! 762 01:10:51,300 --> 01:10:52,342 What'd he say? 763 01:10:52,467 --> 01:10:54,467 Place is coming down. Gotta go! 764 01:10:58,425 --> 01:11:00,008 Colossus ETA? 765 01:11:00,508 --> 01:11:01,425 8 minutes. 766 01:11:02,717 --> 01:11:04,883 We need it now. Now! 767 01:11:06,342 --> 01:11:09,383 We can still win this with all available assets. 768 01:11:09,508 --> 01:11:11,008 Status on the fireboats? 769 01:11:20,967 --> 01:11:22,592 Where's the damned safe? 770 01:11:27,842 --> 01:11:29,842 What's it look like? 771 01:11:32,467 --> 01:11:33,842 Gimme some light. 772 01:11:46,258 --> 01:11:47,717 I can't see. 773 01:12:11,008 --> 01:12:12,592 Guys, I found it. 774 01:12:13,258 --> 01:12:15,217 Is there a reference on your label? 775 01:12:15,342 --> 01:12:16,217 We found the safe. 776 01:12:16,342 --> 01:12:17,800 Now we need the key. 777 01:12:17,925 --> 01:12:19,050 Where is it? 778 01:12:19,175 --> 01:12:20,092 Anyone have it? 779 01:12:20,217 --> 01:12:21,508 Me! 780 01:12:21,633 --> 01:12:23,050 I'm the stage manager. 781 01:12:23,175 --> 01:12:25,383 I have a key to the sacristy. 782 01:12:34,383 --> 01:12:35,550 I have that key, too. 783 01:12:36,008 --> 01:12:38,925 This box has the key to the main closet. 784 01:12:39,050 --> 01:12:39,883 Then what? 785 01:12:40,008 --> 01:12:41,300 It contains 700 keys. 786 01:12:41,425 --> 01:12:43,925 - And? - We have to find the right key. 787 01:12:44,467 --> 01:12:45,383 My boss knows. 788 01:12:45,508 --> 01:12:47,967 Who's your boss? Don't say Laurent... 789 01:12:48,092 --> 01:12:49,008 Prades. 790 01:12:49,133 --> 01:12:50,342 - Move! - Here he is! 791 01:12:50,467 --> 01:12:51,883 Out of the way! 792 01:13:09,717 --> 01:13:10,758 This one. 793 01:13:28,758 --> 01:13:31,383 Only one person with Mr. Prades! 794 01:13:31,508 --> 01:13:32,967 The ministry guy! 795 01:13:33,425 --> 01:13:35,592 Mr. Prades, beware of debris. 796 01:13:35,717 --> 01:13:38,300 Be careful. Don't lose eye contact with me. 797 01:13:43,467 --> 01:13:45,758 Your helmet. You too. 798 01:13:45,883 --> 01:13:48,217 Wet your scarves and cover your mouths. 799 01:13:48,342 --> 01:13:49,967 It's for the fumes. 800 01:14:16,383 --> 01:14:17,467 Here! 801 01:14:17,758 --> 01:14:20,092 We have to break this to access the safe. 802 01:14:33,675 --> 01:14:34,967 That's not it... 803 01:15:00,550 --> 01:15:01,883 I know the code. 804 01:15:02,008 --> 01:15:04,300 But I'm panicking. I'm drawing a blank. 805 01:15:05,217 --> 01:15:06,800 Helmet on. 806 01:15:13,967 --> 01:15:15,092 Who else has it? 807 01:15:17,633 --> 01:15:19,258 The head sacristan. 808 01:15:25,883 --> 01:15:28,425 The network is saturated. Send a text. 809 01:15:33,467 --> 01:15:34,883 Hurry... 810 01:15:36,092 --> 01:15:39,550 CODE TO THE CROWN!!!! QUICK!!!!! 811 01:15:44,092 --> 01:15:45,300 Come on! 812 01:15:51,008 --> 01:15:52,883 Laurent, let me try. 813 01:15:53,925 --> 01:15:56,258 I'm usually lucky. 814 01:15:57,092 --> 01:15:58,717 You never know. 815 01:16:12,842 --> 01:16:15,425 TACTICAL SUPPORT UNIT 816 01:16:35,050 --> 01:16:36,425 That's Colossus? 817 01:16:36,550 --> 01:16:37,967 Yup. Colossus-Rex. 818 01:16:38,508 --> 01:16:40,133 Like tyrannosaurus. 819 01:16:50,758 --> 01:16:53,925 CODE TO THE CROWN!!!! QUICK!!!!! 820 01:17:14,800 --> 01:17:17,675 Guys, don't take your eyes off them. 821 01:17:17,800 --> 01:17:19,800 At the first alert, get them out. 822 01:17:21,133 --> 01:17:23,592 Corporal, got a good angle grinder? 823 01:17:23,717 --> 01:17:25,842 - What for? - The Crown of Thorns. 824 01:17:56,175 --> 01:18:00,925 To CP: operation underway inside cathedral... 825 01:18:06,967 --> 01:18:07,967 Excuse me. 826 01:18:08,092 --> 01:18:11,342 I'm really sorry, but it's my job to tell you. 827 01:18:11,717 --> 01:18:14,133 The flying buttresses are weakening. 828 01:18:14,258 --> 01:18:16,092 The walls are spreading. 829 01:18:16,592 --> 01:18:20,175 If the building shifts, the scaffolding will collapse. 830 01:18:20,300 --> 01:18:24,258 Two teams are hosing down the scaffolding nonstop. 831 01:18:24,925 --> 01:18:28,050 And the north transept gable is receding from the vault. 832 01:18:28,175 --> 01:18:30,217 I spoke to Villeneuve about it. 833 01:18:30,342 --> 01:18:33,758 We need to stop watering it down. The weight of the water... 834 01:18:34,217 --> 01:18:37,092 If someone has a better idea, let me know. 835 01:19:12,842 --> 01:19:14,092 That's it! Of course! 836 01:19:14,467 --> 01:19:15,883 Move over! 837 01:19:21,217 --> 01:19:22,133 0... 838 01:19:25,925 --> 01:19:27,883 1, 2, 839 01:19:28,008 --> 01:19:30,508 3, 4, 5, 840 01:19:30,633 --> 01:19:33,383 6, 7, 8. 841 01:19:35,467 --> 01:19:37,508 1, 2, 842 01:19:37,633 --> 01:19:38,592 3. 843 01:19:44,258 --> 01:19:45,383 Well done. 844 01:19:46,508 --> 01:19:47,842 We did it. 845 01:19:47,967 --> 01:19:49,342 Take this. 846 01:19:54,425 --> 01:19:55,842 Take this, too. 847 01:20:08,133 --> 01:20:10,550 There's also a piece of the true cross, 848 01:20:10,675 --> 01:20:11,883 a vial of Christ's blood, 849 01:20:13,008 --> 01:20:14,717 and a crucifixion nail. 850 01:20:14,883 --> 01:20:16,467 I have it in my pocket. 851 01:20:17,550 --> 01:20:18,758 Come on... 852 01:20:19,592 --> 01:20:21,467 Hang in there, little buddy. 853 01:20:27,175 --> 01:20:28,842 Charge the hose. 854 01:20:29,550 --> 01:20:30,383 Go on. 855 01:20:31,383 --> 01:20:32,300 Ok. 856 01:20:40,633 --> 01:20:42,342 Is that the best it can do? 857 01:20:42,467 --> 01:20:43,717 More pressure, dammit! 858 01:20:43,842 --> 01:20:45,800 Colossus pilot for CP truck. 859 01:20:45,925 --> 01:20:47,717 Increase pressure. 860 01:21:02,925 --> 01:21:04,342 It's at its max. 861 01:21:10,717 --> 01:21:13,383 Bring Colossus back. And get me Gen. Gallet. 862 01:21:35,383 --> 01:21:36,592 Well done, Laurent. 863 01:21:36,717 --> 01:21:38,883 Should I announce that the Crown is saved? 864 01:21:39,008 --> 01:21:42,092 We did 30 min. ago. Let's not confuse them. 865 01:22:53,758 --> 01:22:56,592 Colossus can't reach the seat of the fire. 866 01:22:57,217 --> 01:23:00,675 It's spread to the belfries. The north tower especially. 867 01:23:00,800 --> 01:23:05,550 Once the support beams weaken, the bells will bring down the facade. 868 01:23:05,675 --> 01:23:09,717 The building is too compromised for us to send in men. 869 01:23:10,050 --> 01:23:12,383 So far, there have been no casualties. 870 01:23:12,508 --> 01:23:14,758 And it's the first rule of our fire brigade: 871 01:23:14,883 --> 01:23:15,800 I can ask my men 872 01:23:15,925 --> 01:23:18,342 to risk their lives to save other lives, 873 01:23:19,050 --> 01:23:20,925 not to save stones. 874 01:23:22,592 --> 01:23:23,592 No matter what stones. 875 01:23:26,717 --> 01:23:29,633 Mr. President, the cathedral may well collapse. 876 01:23:30,383 --> 01:23:32,175 There is one last option. 877 01:23:32,300 --> 01:23:34,758 A volunteer squad. A suicide mission. 878 01:23:35,425 --> 01:23:37,383 But I need your approval. 879 01:23:37,508 --> 01:23:39,550 It's under your responsibility. 880 01:24:05,633 --> 01:24:08,633 We can always rebuild a cathedral, 881 01:24:09,925 --> 01:24:12,550 not the life of a firefighter or their family. 882 01:24:14,967 --> 01:24:18,467 None of us want to relive the tragedy 883 01:24:18,592 --> 01:24:20,675 we went through a few months ago. 884 01:24:21,467 --> 01:24:22,675 We do not want 885 01:24:23,175 --> 01:24:24,092 to relive 886 01:24:24,217 --> 01:24:26,925 the sad spectacle of coffins in our firehouses. 887 01:24:30,175 --> 01:24:31,217 Excuse me. 888 01:24:35,925 --> 01:24:38,133 What's gotten into you, Sergeant? 889 01:24:38,467 --> 01:24:40,550 Why are you among senior officers? 890 01:24:40,675 --> 01:24:43,383 Colonel, sir, I just went up the north belfry. 891 01:24:43,675 --> 01:24:45,842 There's a leak in the standpipe, 892 01:24:46,175 --> 01:24:49,342 the stairs are flooded, but the belfry's holding up. 893 01:24:50,050 --> 01:24:53,550 The fire hasn't reached the beams that support the bells. 894 01:24:53,675 --> 01:24:55,842 We'll have to use the south stairs. 895 01:24:56,342 --> 01:24:57,383 With a few men, 896 01:24:57,883 --> 01:25:00,758 we still have a 15-min. window to act. 897 01:25:00,883 --> 01:25:02,842 We have to go up on the terrace. 898 01:25:02,967 --> 01:25:03,925 Are you sure of yourself? 899 01:25:04,300 --> 01:25:05,550 Yes, sir. 900 01:25:06,467 --> 01:25:07,758 Certain. 901 01:25:10,508 --> 01:25:11,758 Jean-Claude, 902 01:25:12,342 --> 01:25:14,425 you sure he realizes the risk? 903 01:25:14,550 --> 01:25:17,092 Of course. The President was quite clear. 904 01:25:18,258 --> 01:25:20,342 In short, silence is consent. 905 01:25:26,133 --> 01:25:27,133 Alright. 906 01:25:31,342 --> 01:25:34,217 We have a green light to recruit volunteers 907 01:25:34,342 --> 01:25:36,342 for a last-ditch mission. 908 01:25:36,883 --> 01:25:38,258 A suicide mission. 909 01:25:38,383 --> 01:25:41,383 With a risk level that is fully understood 910 01:25:41,883 --> 01:25:43,258 and accepted. 911 01:25:44,717 --> 01:25:45,717 You? 912 01:25:49,175 --> 01:25:51,300 Most of my men have children. 913 01:25:52,217 --> 01:25:54,925 We're happy to do our duty, but this... 914 01:25:55,925 --> 01:25:56,967 I understand. 915 01:25:57,092 --> 01:25:57,967 General. 916 01:25:58,258 --> 01:25:59,300 Lieutenant. 917 01:25:59,425 --> 01:26:01,675 I listened to Sergeant Reynald's plan. 918 01:26:01,883 --> 01:26:02,883 Who? 919 01:26:03,008 --> 01:26:03,925 General, 920 01:26:04,467 --> 01:26:07,842 an NCO from my battalion has a proposal. 921 01:26:12,758 --> 01:26:13,592 My respects, General. 922 01:26:14,508 --> 01:26:17,300 I know the cathedral well and I love it. 923 01:26:17,425 --> 01:26:18,925 That's why I'm being so bold. 924 01:26:21,633 --> 01:26:23,633 I just went back up the north belfry. 925 01:26:24,425 --> 01:26:26,258 It's standing strong. 926 01:26:27,842 --> 01:26:31,300 I propose that with a few men, we go back up on the terrace 927 01:26:31,717 --> 01:26:34,050 with six 2 1/2-inch hoses. 928 01:26:34,717 --> 01:26:36,633 The standpipes gave out. 929 01:26:37,758 --> 01:26:40,217 We can unfurl from up top, along the facade, 930 01:26:40,342 --> 01:26:42,925 and hook them up directly to the pumpers. 931 01:26:43,467 --> 01:26:45,008 I think we can do it. 932 01:26:45,383 --> 01:26:47,508 Sir, my men and I volunteer. 933 01:26:48,258 --> 01:26:49,342 Me too! 934 01:26:49,467 --> 01:26:50,592 Me too. 935 01:26:52,925 --> 01:26:55,800 General, permission to accompany these men. 936 01:27:01,258 --> 01:27:02,842 Bring them back alive. 937 01:27:21,258 --> 01:27:22,175 Watch out ahead! 938 01:27:22,508 --> 01:27:24,217 The staircase collapsed! 939 01:27:53,383 --> 01:27:56,383 Louis IX paid for this crown with the Kingdom's treasury. 940 01:27:56,508 --> 01:27:58,967 It now belongs to the French Republic. 941 01:27:59,633 --> 01:28:01,883 I am its representative. 942 01:28:03,883 --> 01:28:05,383 So... 943 01:28:10,550 --> 01:28:11,467 Thank you. 944 01:29:00,925 --> 01:29:02,133 Who's there? 945 01:29:06,508 --> 01:29:07,842 What're you doing? 946 01:29:10,092 --> 01:29:11,633 Padre Boulanger? 947 01:29:11,842 --> 01:29:13,425 Forgive me, Father. 948 01:29:13,758 --> 01:29:14,883 You can't stay here. 949 01:29:15,008 --> 01:29:16,092 It's dangerous. 950 01:29:16,217 --> 01:29:17,800 Warrant Officer Ibrahim, 951 01:29:17,925 --> 01:29:21,383 I rescued the holy hosts, the living body of Christ. 952 01:29:24,008 --> 01:29:27,508 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 953 01:30:00,383 --> 01:30:01,592 It's blocked, Lieutenant! 954 01:30:21,800 --> 01:30:23,675 Crew chief, set up a point of attack. 955 01:30:36,050 --> 01:30:37,300 What's this? 956 01:30:39,217 --> 01:30:40,758 Guides' staff room. 957 01:30:58,383 --> 01:30:59,842 Ok, let's go! 958 01:31:22,050 --> 01:31:23,633 We need more units. 959 01:31:25,008 --> 01:31:26,675 CP for Lt. Alexandre: 960 01:31:26,800 --> 01:31:29,425 Request two additional teams. Go ahead. 961 01:31:36,883 --> 01:31:39,258 I repeat: CP for Lt. Alexandre. 962 01:31:39,383 --> 01:31:42,092 Request two additional teams. Go ahead! 963 01:31:43,675 --> 01:31:45,508 Network's saturated. No transmission. 964 01:31:45,633 --> 01:31:48,675 I'll scout it out. I weigh the least. 965 01:31:48,800 --> 01:31:50,883 Reynald, set up a line at the entrance. Got it? 966 01:31:51,008 --> 01:31:52,258 Got it, Lieutenant. 967 01:32:03,300 --> 01:32:04,633 Let's go! 968 01:32:05,925 --> 01:32:07,592 It's too narrow to pass. 969 01:32:07,717 --> 01:32:10,300 Climb over me. Go on! 970 01:32:20,175 --> 01:32:21,592 Going over you, Sarge. 971 01:32:21,717 --> 01:32:22,842 There. 972 01:32:36,258 --> 01:32:37,758 Roll 'em out. 973 01:33:45,967 --> 01:33:47,925 I'm coming, Lieutenant! 974 01:33:48,300 --> 01:33:50,467 You're soaked. You'll steam cook! 975 01:33:50,967 --> 01:33:52,800 Extinguish the floor first. 976 01:34:09,258 --> 01:34:11,092 Sir, ready for the line? 977 01:34:11,217 --> 01:34:12,508 Throw it up! 978 01:34:26,050 --> 01:34:30,758 Hail Mary, full of grace. 979 01:34:30,883 --> 01:34:35,300 The Lord is with thee. 980 01:34:35,883 --> 01:34:41,258 Blessed art thou among women, 981 01:34:41,383 --> 01:34:46,717 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 982 01:34:46,842 --> 01:34:52,008 Holy Mary, Mother of God, 983 01:34:52,300 --> 01:34:57,300 pray for us sinners, 984 01:34:57,800 --> 01:35:03,217 now, and at the hour of our death. 985 01:35:03,342 --> 01:35:08,008 Amen, amen, hallelujah. 986 01:35:09,883 --> 01:35:14,800 Hail Mary, full of grace. 987 01:35:14,925 --> 01:35:19,592 The Lord is with thee. 988 01:35:19,883 --> 01:35:24,425 Blessed art thou among women, 989 01:35:25,300 --> 01:35:29,217 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 990 01:36:06,675 --> 01:36:08,508 Yes, to the right! 991 01:36:13,050 --> 01:36:16,342 The hose stream's a sprinkle! Too low to reach the seat. 992 01:36:17,217 --> 01:36:19,050 The water just vaporizes. 993 01:36:19,175 --> 01:36:20,300 Colonel, 994 01:36:20,425 --> 01:36:22,717 we requested more lines and units. 995 01:36:22,842 --> 01:36:23,925 No one's answering. 996 01:36:24,050 --> 01:36:26,842 We won't get any. It's five men max. 997 01:36:26,967 --> 01:36:28,633 What if the bell falls? 998 01:36:30,550 --> 01:36:32,342 I request permission to go up. 999 01:36:32,467 --> 01:36:34,175 You're soaked. Stay here. 1000 01:36:34,300 --> 01:36:35,592 I'm dry, Colonel. 1001 01:36:36,008 --> 01:36:37,550 I went over the water. 1002 01:36:37,758 --> 01:36:39,758 I clung to the wire fencing. 1003 01:36:41,592 --> 01:36:43,300 I can try to climb up. 1004 01:37:15,342 --> 01:37:16,508 Lieutenant! 1005 01:37:54,425 --> 01:37:56,175 Give me more hose! 1006 01:37:57,883 --> 01:37:59,092 Enough! 1007 01:41:11,883 --> 01:41:13,008 General, 1008 01:41:13,925 --> 01:41:15,508 Colonel Michelon here. 1009 01:41:16,550 --> 01:41:17,925 In the north belfry, 1010 01:41:18,425 --> 01:41:20,092 the fire is out. 1011 01:41:21,467 --> 01:41:22,675 I repeat. 1012 01:41:23,592 --> 01:41:24,967 The fire is out. 1013 01:43:20,425 --> 01:43:23,258 My second fire might be a bit disappointing. 1014 01:43:23,383 --> 01:43:24,217 Here, 1015 01:43:24,800 --> 01:43:26,008 piece of gum. 1016 01:43:26,383 --> 01:43:28,092 Told you I owed you one. 1017 01:43:42,717 --> 01:43:45,175 {\an8}The President is back in the cathedral. 1018 01:43:45,300 --> 01:43:47,925 {\an8}The fire is definitely contained. 1019 01:43:49,508 --> 01:43:52,050 By some miracle, no firefighters were killed 1020 01:43:52,342 --> 01:43:54,508 or even seriously injured. 1021 01:43:55,300 --> 01:43:57,675 The 1,300 works of art in the Treasury 1022 01:43:57,800 --> 01:44:00,592 were all recovered and are safely stored at City Hall. 1023 01:44:01,175 --> 01:44:03,883 850 years after its construction, 1024 01:44:04,008 --> 01:44:06,633 Notre-Dame of Paris is still standing. 1025 01:49:27,383 --> 01:49:29,967 Subtitles by Cynthia Schoch & Mariette Kelley