1 00:00:01,686 --> 00:00:05,222 2 00:00:05,255 --> 00:00:08,793 3 00:00:27,170 --> 00:00:32,170 4 00:00:33,017 --> 00:00:37,689 5 00:00:43,861 --> 00:00:45,395 6 00:00:45,429 --> 00:00:47,431 7 00:00:47,464 --> 00:00:49,332 یوری، زود باش 8 00:00:49,366 --> 00:00:51,435 9 00:00:51,468 --> 00:00:53,303 یوری!‏ 10 00:00:53,336 --> 00:00:56,239 11 00:00:57,607 --> 00:00:59,609 12 00:01:01,045 --> 00:01:02,546 13 00:01:02,579 --> 00:01:05,282 تو هیچ جا نمیری 14 00:01:07,719 --> 00:01:10,620 15 00:01:16,293 --> 00:01:17,895 جایی می‌رفتین؟ 16 00:01:17,929 --> 00:01:19,396 این قرارمون نبود 17 00:01:19,429 --> 00:01:21,699 قرارمون این بود که رِی شخصا اینجا باشه 18 00:01:21,733 --> 00:01:24,769 عذر می‌خوام،‏ فکر کردم منظورمو بهتون رسوندم 19 00:01:24,802 --> 00:01:27,437 ما از طرف رِی اینجا هستیم 20 00:01:29,372 --> 00:01:32,309 21 00:01:34,544 --> 00:01:35,378 22 00:01:35,412 --> 00:01:39,583 الان کلیدا رو بده بهم 23 00:01:17,929 --> 00:01:19,396 این قرارمون نبود 24 00:01:42,352 --> 00:01:43,353 25 00:01:42,352 --> 00:01:43,353 26 00:01:47,024 --> 00:01:48,391 27 00:01:48,425 --> 00:01:49,894 28 00:01:49,927 --> 00:01:51,829 !نه 29 00:01:52,864 --> 00:01:55,032 می‌تونست اینجوری نشه 30 00:01:55,066 --> 00:01:57,601 31 00:02:00,604 --> 00:02:02,006 بگیر 32 00:02:09,379 --> 00:02:09,881 33 00:02:09,914 --> 00:02:10,514 34 00:02:15,753 --> 00:02:17,989 35 00:02:21,391 --> 00:02:23,761 لعنت 36 00:02:24,729 --> 00:02:26,563 37 00:02:28,032 --> 00:02:30,868 38 00:02:34,571 --> 00:02:36,741 اگه منو بکشی،‏ 39 00:02:36,774 --> 00:02:38,375 به چیزی که می‌خوای، هیچوقت دستت نمی‌رسه 40 00:02:38,408 --> 00:02:40,978 میخوای با رِی شخصا ملاقات کنی؟ 41 00:02:42,113 --> 00:02:43,748 این تنها شانسته 42 00:02:43,781 --> 00:02:53,791 ترجمه از «سمفونی»‏ 43 00:02:56,593 --> 00:02:59,697 هی تامی 44 00:02:59,730 --> 00:03:02,099 ازشون واست یه جعبه‌ی پر تو ماشین گذاشتم 45 00:03:02,133 --> 00:03:05,736 46 00:03:15,545 --> 00:03:17,882 همینه! آره!‏ 47 00:03:17,915 --> 00:03:21,351 آره! همینه!‏ 48 00:03:22,954 --> 00:03:24,755 هی!‏ 49 00:03:26,523 --> 00:03:30,661 50 00:03:30,695 --> 00:03:33,798 51 00:03:44,507 --> 00:03:47,011 حالت چطوره؟ خوبی؟ 52 00:04:10,902 --> 00:04:13,403 53 00:04:14,504 --> 00:04:18,075 سلام رِی- بابی حالت چطوره- 54 00:04:20,011 --> 00:04:22,579 55 00:04:22,612 --> 00:04:24,614 فکر کردم کشیدی بیرون 56 00:04:27,118 --> 00:04:30,487 منم فکر کردم تو کشیدی بیرون- کشیده بودم بیرون- 57 00:04:36,626 --> 00:04:38,930 ولی برگشتم. از اینجا به بعدش با من 58 00:04:38,963 --> 00:04:40,965 باشه رِی 59 00:04:43,768 --> 00:04:46,771 60 00:04:47,138 --> 00:04:50,141 61 00:04:50,174 --> 00:04:54,644 نمی‌تونین ازم حرف بکشین- زیاد مطمئن نباش- 62 00:04:54,679 --> 00:04:56,213 شما دو تا فکر کردین دارین چیکار می‌کنین؟ 63 00:04:57,281 --> 00:04:58,615 دارم کاری رو که بهم گفتی انجام میدم 64 00:04:58,648 --> 00:05:01,484 داری چه غلطی می‌کنی؟ 65 00:05:01,518 --> 00:05:03,553 66 00:05:03,586 --> 00:05:06,090 من بهت گفتم کسی رو بکشی؟ 67 00:05:08,259 --> 00:05:10,761 شاید گفتم 68 00:05:17,902 --> 00:05:21,272 متاسفم رفیق 69 00:05:21,305 --> 00:05:26,576 این فقط یه سوتفاهمه 70 00:05:26,609 --> 00:05:29,612 شاید منظورمو به خوبی نرسوندم که من قصد ندارم 71 00:05:29,646 --> 00:05:32,116 زمان معامله خودم اونجا باشم 72 00:05:32,149 --> 00:05:37,188 ما یه قراری داشتیم، کلیدا در مقابل پولی که تو 73 00:05:37,221 --> 00:05:41,092 توی کازینوی من تو قمار باختی 74 00:05:44,295 --> 00:05:47,198 من کسی‌ام که روی پای خودش وایستاده، درست مثل تو یوری 75 00:05:47,231 --> 00:05:53,070 تو تاکید مردی که نمی‌خوای پدرت قاطی این قضایا بشه 76 00:05:53,104 --> 00:05:56,941 من برات برای شجاعتت 77 00:05:56,974 --> 00:06:00,811 احترام زیادی قائلم 78 00:06:00,845 --> 00:06:06,017 می‌دونم اگه بابات بفهمه قمار کردی زیاد خوشحال نمیشه 79 00:06:06,050 --> 00:06:09,887 برای همین آوردمت اینجا تا دوباره با هم مذاکره کنیم 80 00:06:09,920 --> 00:06:14,125 مثل دو تا مرد واقعی 81 00:06:14,158 --> 00:06:18,896 بنابراین...بگو می‌شنوم 82 00:06:18,929 --> 00:06:21,966 چی؟ 83 00:06:21,999 --> 00:06:25,236 84 00:06:25,269 --> 00:06:26,771 اون الان چه گهی خورد؟ 85 00:06:26,804 --> 00:06:28,906 گفت که تو مردی 86 00:06:30,241 --> 00:06:35,246 متاسفم که ناامیدت می‌کنم ولی من هنوز نفس می‌کشم 87 00:06:35,279 --> 00:06:37,348 کشتن من اونقدرام آسون نیست 88 00:06:37,381 --> 00:06:40,184 ما هممون اینجا با هم دوست هستیم 89 00:06:40,217 --> 00:06:45,122 پس مطمئنم که تو به من میگی که کیفِ واقعی کجاست 90 00:06:45,156 --> 00:06:47,258 اگه بهم بگی 91 00:06:47,291 --> 00:06:50,661 منم می‌ذارم یه روز دیگه رو ببینی 92 00:06:53,364 --> 00:06:54,732 آره 93 00:06:54,765 --> 00:06:58,069 94 00:06:58,102 --> 00:07:01,338 95 00:07:05,876 --> 00:07:07,878 بوکا، بوکا، بوکا 96 00:07:07,912 --> 00:07:10,247 باستا، باستا 97 00:07:10,281 --> 00:07:12,649 98 00:07:12,683 --> 00:07:16,253 کیف توی یه گاوصندوق توی یه مقبرست 99 00:07:16,287 --> 00:07:19,957 622‏ خیابون توماس غربی 100 00:07:23,194 --> 00:07:28,666 می‌بینی؟ زیاد هم سخت نبود نه؟ 101 00:07:29,733 --> 00:07:32,269 آره؟ 102 00:07:33,337 --> 00:07:35,139 گوش میدم 103 00:07:35,172 --> 00:07:38,709 104 00:07:40,811 --> 00:07:42,880 الان داره چی میگه؟ 105 00:07:42,913 --> 00:07:47,818 میگه حتی اگه بتونید از محافظا بگذرید،‏ هیچوقت دستتون به گاوصندوق نمیرسه 106 00:07:47,852 --> 00:07:50,888 بذار ما نگران این قضیه باشیم مگه نه؟ 107 00:07:53,824 --> 00:07:56,861 از شر جنازه خلاص شین،‏ جوری صحنه‌سازی کنین که انگار دزدی بوده 108 00:07:56,894 --> 00:07:59,830 گفتی که می‌ذاری من برم 109 00:07:59,864 --> 00:08:01,866 منظورمو اشتباه برداشت کردی 110 00:08:01,899 --> 00:08:05,970 گفتم می‌ذارم یه روز دیگه زنده بمونی 111 00:08:08,139 --> 00:08:10,174 لمباردی رو بیار پیش من 112 00:08:13,878 --> 00:08:15,746 بیا یکم با هم خوش بگذرونیم اجازه هست؟ 113 00:08:15,779 --> 00:08:17,314 114 00:08:17,348 --> 00:08:18,883 115 00:08:18,916 --> 00:08:23,387 116 00:08:29,994 --> 00:08:34,198 هی! هی!‏- لعنت، بله؟ 117 00:08:34,231 --> 00:08:35,933 ببخشید 118 00:08:36,867 --> 00:08:37,902 بازم بیدارت کردم؟ 119 00:08:37,935 --> 00:08:39,336 منظورم اینه که 120 00:08:39,370 --> 00:08:40,738 کی کوک کردن ساعت می‌خواد،‏ 121 00:08:40,771 --> 00:08:42,439 وقتی هر روز صبح وضعیتم اینجوریه 122 00:08:42,473 --> 00:08:45,142 آره 123 00:08:45,176 --> 00:08:47,211 امروز شیفتت ساعت چنده؟- نه- 124 00:08:47,244 --> 00:08:50,748 یعنی چی نه؟- خبری از غذای مفت نیست- 125 00:08:50,781 --> 00:08:53,350 کی غذای مفت خواست؟ 126 00:08:53,384 --> 00:08:56,787 ...رینا 127 00:08:56,820 --> 00:08:59,390 به‌هرحال امروز نمی‌تونستم به رستوران بیام 128 00:08:59,423 --> 00:09:01,058 چون باید برم به یه کاری برسم 129 00:09:01,091 --> 00:09:04,061 کار؟ 130 00:09:04,094 --> 00:09:08,732 فکر کردم دیگه سراغ اون کار کوفتی نمیری 131 00:09:08,766 --> 00:09:12,403 مامان تو قبر به خودش می‌لرزه، اگه بفهمه دوباره برگشتی سراغ اون کار 132 00:09:12,436 --> 00:09:14,738 می‌دونم 133 00:09:16,974 --> 00:09:20,177 ولی یادت باشه که چرا دارم الان این کارو انجام میدم 134 00:09:22,980 --> 00:09:24,915 مارکوس...‏- فقط- 135 00:09:24,949 --> 00:09:27,418 نکن 136 00:09:32,456 --> 00:09:33,958 میرم یکم لباس بپوشم 137 00:10:01,418 --> 00:10:02,386 138 00:10:02,419 --> 00:10:04,755 139 00:10:15,432 --> 00:10:17,167 خدای من 140 00:10:19,069 --> 00:10:21,272 فقط منم؟ 141 00:10:21,305 --> 00:10:24,241 سردمه 142 00:10:26,043 --> 00:10:28,245 آقایون کارگاه 143 00:10:28,279 --> 00:10:29,947 اینجا چی داریم؟ 144 00:10:29,980 --> 00:10:31,815 مذکر. سفیدپوست 145 00:10:31,849 --> 00:10:33,851 باید اینو جواب بدم ببخشید 146 00:10:33,884 --> 00:10:36,954 چی؟- من میرم بشینم تو ماشین. تو از عهدش برمیای- 147 00:10:37,921 --> 00:10:39,390 دابز صحبت می‌کنه- از این طرف- 148 00:10:39,423 --> 00:10:42,326 من الان تو ...صحنه‌ی جرمم 149 00:10:42,359 --> 00:10:47,398 قربانی حدودا پیج ساعت پیش پیدا شده 150 00:10:47,431 --> 00:10:52,369 فکر کردم ترک کردی- شش ماهه نکشیده‌ام- 151 00:10:52,403 --> 00:10:54,405 تا وقتیکه روشنش نکنی، حسابه 152 00:10:54,438 --> 00:10:56,940 آره، درسته 153 00:10:56,974 --> 00:10:58,942 اینجا چی داریم؟ 154 00:10:58,976 --> 00:11:02,012 یه دزدی عادیه 155 00:11:02,046 --> 00:11:03,947 به شکم بدبخت شلیک کردن 156 00:11:03,981 --> 00:11:08,986 ولی نگاه کن، هیچ خونی نیست عجیبه نه؟ 157 00:11:09,019 --> 00:11:11,955 نگاه کن، دستاش رو بسته بودن 158 00:11:11,989 --> 00:11:14,892 چی فکر می‌کنی؟ 159 00:11:15,926 --> 00:11:17,361 اونو اینجا انداختن، احمق 160 00:11:17,394 --> 00:11:19,530 ببخشید 161 00:11:20,397 --> 00:11:22,433 هی ببخشید 162 00:11:23,400 --> 00:11:25,602 ...سلام، مامور- برک- 163 00:11:25,636 --> 00:11:27,071 برک. آره 164 00:11:27,104 --> 00:11:28,605 می‌تونی ببریش پیش یه پاتولوجیست و 165 00:11:28,639 --> 00:11:31,041 یه آزمایش دی ان ای ازش بگیری؟ ممنون 166 00:11:31,075 --> 00:11:33,077 حتما، کارآگاه 167 00:11:33,110 --> 00:11:37,381 امیدوارم تو کارِت رو بهتر از کارآگاه والش انجام بدی 168 00:11:38,615 --> 00:11:40,417 والش 169 00:11:40,451 --> 00:11:44,188 اونو روشن کن، مرد مغزت پوکیده 170 00:11:46,023 --> 00:11:48,459 کارآگاه اگه چیزی پیدا کردیم بهت خبر می‌دیم 171 00:11:48,492 --> 00:11:52,296 اشکالی داره من سیگار بکشم؟- آره اشکال داره- 172 00:11:56,668 --> 00:11:58,435 !هی 173 00:12:00,404 --> 00:12:03,107 هی اون رفیقت والش نیست اونجا وایستاده؟ 174 00:12:03,140 --> 00:12:06,210 دوباهر چه گندی زده؟- هیچی- 175 00:12:06,243 --> 00:12:10,013 فقط والشه که داره ادا والش درمیاره 176 00:12:11,615 --> 00:12:14,952 سوال نپرس، هیچیم نگو باشه 177 00:12:17,321 --> 00:12:21,458 طرف رو دوست دارم. تمام تلاششو می‌کنه ولی 178 00:12:21,492 --> 00:12:24,361 اصلا تو کارش خوب نیست درست مثل بابای من 179 00:12:24,395 --> 00:12:26,630 با این وجود این چیزی نیست که ازش ناراحتم 180 00:12:26,664 --> 00:12:29,366 نه؟- نه- 181 00:12:30,467 --> 00:12:32,903 اونی که اونجاست،میخائیل زولتافه 182 00:12:34,672 --> 00:12:36,573 آه 183 00:12:36,607 --> 00:12:38,642 پس مغزت به سرعت کار می‌کنه و 184 00:12:38,676 --> 00:12:42,246 ...فکرت میره سمت 185 00:12:42,279 --> 00:12:46,650 منظورم اینه که این رِی بارن خیلی وقته که تو رادارته 186 00:12:46,684 --> 00:12:49,119 بذار بهت یادآوری کنم بلیک،‏ هیچ مدرکی علیه اون آدم نمیشه پیدا کرد 187 00:12:49,153 --> 00:12:52,022 نه این دفعه نه دفعه پیش 188 00:12:52,055 --> 00:12:54,458 دفعه‌ی پیش اون دختره اسمش چی بود؟ ریحانا 189 00:12:54,491 --> 00:12:56,694 رِینا- رینا- 190 00:12:56,728 --> 00:13:00,264 دختر خوشگلی بود 191 00:13:00,297 --> 00:13:02,232 برام سؤاله الان کجاست 192 00:13:03,768 --> 00:13:07,739 چرا بیخیال همه‌ی اینا نمیشی؟ 193 00:13:07,772 --> 00:13:12,276 پرونده رو بذار تو یه جعبه،‏ بعد هم اونو تو قفسه بذار زیر کلی جعبه دیگه 194 00:13:12,309 --> 00:13:15,646 ...و بیخیال همه‌چی شو 195 00:13:15,680 --> 00:13:18,716 گوش کن، من به ماشینت نیاز دارم 196 00:13:18,750 --> 00:13:20,551 اینجا خیلی گرم و نرمه 197 00:13:20,584 --> 00:13:23,153 و من یکمی بهش نیاز دارم 198 00:13:23,187 --> 00:13:26,023 ما دیگه به وهمیات تو نیازی نداریم باشه؟ 199 00:13:26,056 --> 00:13:27,524 چونکه تو یه جورایی آدمو دیوونه می‌کنی 200 00:13:27,558 --> 00:13:29,226 201 00:13:29,259 --> 00:13:31,128 بابت کمکت ممنون 202 00:13:32,664 --> 00:13:34,666 203 00:13:39,470 --> 00:13:42,674 204 00:14:19,243 --> 00:14:23,080 آقای بارن؟- بله؟- 205 00:14:24,448 --> 00:14:26,183 حواست به میز شماره‌ی دو باشه 206 00:14:26,216 --> 00:14:28,452 چشم رئیس 207 00:14:29,654 --> 00:14:32,222 مارکوس پسرم حالت چطوره؟ 208 00:14:32,256 --> 00:14:35,292 چی میخوای؟ 209 00:14:35,325 --> 00:14:37,461 بیخیال 210 00:14:37,494 --> 00:14:40,297 اینجوری از زحماتِ من تشکر می‌کنی؟ 211 00:14:40,330 --> 00:14:42,432 بعد از اون گندی که توی ارتش زدی 212 00:14:42,466 --> 00:14:45,369 ازم چی می‌خوای، رِی؟- یه کاری برات دارم- 213 00:14:45,402 --> 00:14:48,706 یکم پیچیدست ولی از پسش برمیای 214 00:14:48,740 --> 00:14:51,776 ازت می‌خوام که یه کیفی رو که داخلِ یه گاوصندوقه 215 00:14:51,809 --> 00:14:53,644 برام بیاری 216 00:14:53,678 --> 00:14:55,747 من نمی‌تونم گاوصندوق باز کنم، رِی 217 00:14:55,780 --> 00:14:58,448 تو توی نیروی دلتا 218 00:14:58,482 --> 00:15:00,752 متخصص استخراج بودی مگه نه؟ 219 00:15:00,785 --> 00:15:06,156 یعنی اگه می‌خواستن یه چیزی رو از طریق راه‌های نامتعارف به دست بیارن 220 00:15:06,189 --> 00:15:08,292 تو رو خبر می‌کردن 221 00:15:08,325 --> 00:15:10,427 حداقل درگذشته اینطور بود 222 00:15:11,696 --> 00:15:13,564 ...بگذریم 223 00:15:14,464 --> 00:15:17,200 !مارکوس 224 00:15:17,234 --> 00:15:19,102 خواهر خوشگلت حالش چطوره؟ 225 00:15:19,136 --> 00:15:21,605 با خواهرم کاری نداشته باش- وایسا- 226 00:15:21,638 --> 00:15:24,842 تو باعث خجالت خودتی 227 00:15:24,876 --> 00:15:27,679 داری جوری رفتار می‌کنی که انگار دستات آلوده نیست، ولی هست 228 00:15:27,712 --> 00:15:31,415 مثل یه قهرمان رفتار می‌کنی چون نیستی 229 00:15:31,448 --> 00:15:34,786 فکر می‌کنی من آدمِ معقولیم ولی نیستم 230 00:15:34,819 --> 00:15:37,822 تو برای من کار می‌کنی و نمیتونی از زیر هیچ‌کاری در بری 231 00:15:37,855 --> 00:15:42,326 این شامل خواهرتم میشه که یادمه 232 00:15:42,359 --> 00:15:46,129 یکی دوباری با من خوابیده 233 00:15:46,163 --> 00:15:49,299 خب، لازمه از بوکا بخوام که بره بیارتش اینجا؟ 234 00:15:49,333 --> 00:15:51,903 چون تا سه نشه بازی نشه 235 00:15:51,936 --> 00:15:54,504 فقط بهم بگو این کیف لعنتی کجاست 236 00:15:54,538 --> 00:15:57,541 اینجا جاییه که اوضاع پیچیده میشه 237 00:15:57,574 --> 00:15:58,810 البته که پیچیدست 238 00:16:05,449 --> 00:16:07,785 امکان نداره- بهت مکه گفتم- 239 00:16:07,819 --> 00:16:10,655 پیچیدست- این خودکشیه- 240 00:16:10,688 --> 00:16:12,857 یا هم آزادیه برای تو 241 00:16:12,890 --> 00:16:14,491 به خاطرِ اون 242 00:16:14,524 --> 00:16:16,259 انتخاب معقولیه 243 00:16:16,293 --> 00:16:18,629 چون به هر حال تو می‌میری 244 00:16:18,663 --> 00:16:21,231 ولی کجا بهتر از اینجا، مگه نه؟ 245 00:16:25,602 --> 00:16:27,772 ماشین رو از اون بیرون بردار 246 00:16:34,311 --> 00:16:35,713 247 00:16:37,849 --> 00:16:40,952 تو عاشق اینجا میشی. اونا بهترین گوشت گاو و کلم رو دارن 248 00:16:40,985 --> 00:16:43,788 ساعت هفت صبحه- البته، جای خوبیه که صبحونه بخوریم- 249 00:16:43,821 --> 00:16:45,555 داری چیکار می‌کنی؟- هی- 250 00:16:45,589 --> 00:16:47,524 فکرِ خودت بود که من دوباره سیگار بکشم 251 00:16:47,557 --> 00:16:49,626 داشتم شوخی می‌کردم 252 00:16:49,661 --> 00:16:51,528 تو یه احمقی 253 00:16:51,561 --> 00:16:54,364 اگه زنت بفهمه چی؟ منو میکشه 254 00:16:54,398 --> 00:16:56,566 آره اگه من گیر بیوفتم تو رو هم با خودم میکشم پایین 255 00:16:56,600 --> 00:16:58,502 چقدر عوضی هستی 256 00:16:59,737 --> 00:17:01,471 آره 257 00:17:01,505 --> 00:17:04,341 اون گیرت میندازه- سلام به کافه‌ی کراسرودز خوش اومدین- 258 00:17:05,409 --> 00:17:06,844 میشه یه جا بشینیم؟ 259 00:17:06,878 --> 00:17:09,479 فقط دو نفرین؟- آره- 260 00:17:09,513 --> 00:17:11,415 راندا امروز نیست؟ 261 00:17:11,448 --> 00:17:12,950 نه رفته خارج از کشور خانوادش رو ببینه 262 00:17:12,984 --> 00:17:15,552 خوش به حالش. تو خیلی وقته اینجا کار می‌کنی؟ 263 00:17:15,585 --> 00:17:17,855 چند ماهی میشه 264 00:17:17,889 --> 00:17:19,791 قراره منو اینجا زیاد ببینی 265 00:17:19,824 --> 00:17:23,560 خوشوقتم- از این طرف- 266 00:17:27,932 --> 00:17:29,767 لعنت 267 00:17:33,470 --> 00:17:37,641 بفرمایید آقایون. خانم تینا الان میاد تا سفارشتون رو بگیره 268 00:17:37,675 --> 00:17:39,476 ممنون 269 00:17:40,678 --> 00:17:41,913 میخوای بشینی 270 00:17:41,946 --> 00:17:43,346 یا همینجوری می‌خوای اونجا وایسی 271 00:17:43,380 --> 00:17:45,315 به من زل بزنی؟ 272 00:17:45,348 --> 00:17:47,384 دارم میرم دستشویی 273 00:17:47,417 --> 00:17:50,888 یه چیزِ سالم برام سفارش بده 274 00:17:50,922 --> 00:17:53,523 قول نمیدم 275 00:17:53,557 --> 00:17:56,293 خب نازنین من کجاست؟ تینا 276 00:17:59,831 --> 00:18:05,368 این یارو عزیزکه بازم،‏ سرِ میز دوازده 277 00:18:06,570 --> 00:18:09,807 هی رینا، حالت خوبه؟ 278 00:18:09,841 --> 00:18:12,877 آره. من خوبم 279 00:18:12,910 --> 00:18:15,312 ممنون تینا 280 00:18:19,349 --> 00:18:24,021 من میرم سرِ میز پنج 281 00:18:24,055 --> 00:18:25,422 باشه 282 00:18:32,063 --> 00:18:34,564 داری چیکار می‌کنی؟ چطوری منو پیدا کردی؟ 283 00:18:34,598 --> 00:18:38,535 اتفاقی بود. اینجا رستوران موردِ علاقه‌ی والشه 284 00:18:38,568 --> 00:18:41,404 واقعا؟ بیخیال مزخرف میگی 285 00:18:41,438 --> 00:18:43,640 فکر کردی من همچین جایی غذا می‌خورم؟ 286 00:18:43,674 --> 00:18:45,877 منظورم این نبود 287 00:18:47,111 --> 00:18:49,814 فکر می‌کنی از خرطومِ فیل افتادی 288 00:18:49,847 --> 00:18:52,984 تو باعث سرافکندگی هستی ...درست مثلِ 289 00:18:53,017 --> 00:18:56,687 فکر می‌کنی میتونی یونیفرمتو بپوشی و هر غلطی خواستی بکنی 290 00:18:56,721 --> 00:18:58,756 خب حرفات هیچ ارزشی برام ندارن 291 00:18:58,790 --> 00:19:01,324 تو از من استفاده کردی تا به رِی برسی 292 00:19:01,358 --> 00:19:03,961 بعدشم منو مثل یه احمق اونجا رها کردی 293 00:19:03,995 --> 00:19:05,897 من تو رو اونجا رها نکردم 294 00:19:08,699 --> 00:19:10,067 فقط هیچکاری نمیتونستم بکنم 295 00:19:10,101 --> 00:19:13,938 اومدم ببینم حالت چطوره 296 00:19:13,971 --> 00:19:16,040 خب وقتی اومده بودی حالمو ببینی،‏ 297 00:19:16,073 --> 00:19:19,442 دیدی که باید بیخیال همه چیز می‌شدم؟ 298 00:19:19,476 --> 00:19:22,013 من همه چیز رو به خاطر تو ول کردم 299 00:19:23,714 --> 00:19:25,850 همه چی رو 300 00:19:26,784 --> 00:19:28,820 رِینا من متاسفم 301 00:19:30,387 --> 00:19:32,657 بزرگ شو، بلیک 302 00:19:34,692 --> 00:19:36,459 باید کار کنم 303 00:19:47,939 --> 00:19:51,541 304 00:20:03,754 --> 00:20:06,657 622‏ خیابون توماس غربی؟ 305 00:20:06,691 --> 00:20:11,394 نه داداش، این خودکشیه.‏ اونجا مکانِ خلافکارای روسیه 306 00:20:11,428 --> 00:20:13,530 می‌دونی رفیق. ‏ فقط به یه نقشه نیاز دارم 307 00:20:13,563 --> 00:20:15,800 به نقشه نیاز داری؟- آره- 308 00:20:15,833 --> 00:20:17,534 فکر کردی اینجا کجاست، مارکوس؟ 309 00:20:17,567 --> 00:20:20,570 میای اینجا، میگی اینو می‌خوام بعد بوم 310 00:20:20,604 --> 00:20:23,540 من سیگار الکتریکیمو میکشم، روبیکمو حل می‌کنم ویه نقشه‌ی دقیق برای 311 00:20:23,573 --> 00:20:26,509 نفوذ به مخفیگاه روس‌ها از کونم درمیارم 312 00:20:26,543 --> 00:20:27,678 دقیقا 313 00:20:29,446 --> 00:20:32,649 لعنت- اونو بده من- 314 00:20:39,023 --> 00:20:42,193 622‏ نه 266، درسته؟- 622‏، آگی- 315 00:20:42,226 --> 00:20:44,762 زود باش، مسخره‌بازی درنیار- دارمش بابا- 316 00:20:45,663 --> 00:20:46,864 این یه مقبرست 317 00:20:46,898 --> 00:20:48,598 مقبرست می‌دونی دیگه؟ 318 00:20:48,632 --> 00:20:50,134 پر از روس‌های مسلحه 319 00:20:50,167 --> 00:20:52,535 من از قبل چیزی نمیگم،‏ ولی رفیق از این 320 00:20:52,569 --> 00:20:55,006 از این تمیزتر گیرِت نمیومد 321 00:20:55,039 --> 00:20:58,075 دقیقا، من نقشه‌ی کلِ شهر رو دارم 322 00:21:00,477 --> 00:21:01,946 تو خیلی باهوشی، می‌دونستی؟ 323 00:21:01,979 --> 00:21:03,814 مطمئنی میخوای همچین کاری بکنی؟ 324 00:21:03,848 --> 00:21:06,751 داریم درباره‌ی سیستمِ هشدار، نگهبان‌های مسلح حرف میزنیم 325 00:21:06,784 --> 00:21:09,220 منظورم اینه که مطمئن نیستم از این جا زنده بیرون میومدم 326 00:21:09,253 --> 00:21:13,124 انتظار هیچ دوربینی رو نداشته باش،‏ چون روس‌ها از سیستم آنالوگ استفاده می‌کنن 327 00:21:13,157 --> 00:21:16,593 که میتونه به نفعت باشه یا هم میتونه منجر به مرگت بشه 328 00:21:16,626 --> 00:21:18,195 منظورم اینه که یه چیز بی‌پایانه یه چاله‌ی سیاه 329 00:21:18,229 --> 00:21:20,798 اگه بری اون تو، ما هیچ ایده‌ای نداریم که چه خطر‌هایی تهدیدت میکنن 330 00:21:20,831 --> 00:21:23,067 رفیق، من فقط میرم کیف رو برمیدارم و میزنم بیرون 331 00:21:23,100 --> 00:21:27,104 خب ممکنه این همون صندوق میثاق باشه (صندوقی که لوح ده فرمان حضرت موسی در آن بود) 332 00:21:27,138 --> 00:21:29,506 جعبه میثاق داخلِ یه گاوصندوقه؟ 333 00:21:29,539 --> 00:21:31,909 چطوری به خودت اجازه میدی؟- چی؟- 334 00:21:31,943 --> 00:21:33,510 نه...خود گاوصندوقه 335 00:21:33,543 --> 00:21:36,213 یه صندوقِ طلاییه که با میلَش میتونی حملش کنی 336 00:21:36,247 --> 00:21:41,085 صبر کن ببینم. الان داری بهم میگی که این چیزی که دنبالشی داخل یه گاوصندوقه؟ 337 00:21:41,118 --> 00:21:44,521 مارکوس نه! نه اینطوری خیلی سخت شد 338 00:21:44,554 --> 00:21:47,191 آگی رفیق گوش کن.‏ مشکلی پیش نمیاد.‏ 339 00:21:47,224 --> 00:21:48,926 فقط باید گاوصندوقو باز کنم 340 00:21:50,895 --> 00:21:53,630 باشه، این مارگاریتاست 341 00:21:53,664 --> 00:21:58,002 یه برنامه‌ی هک رمز داره که ساخته‌ی خود منه. باشه؟ 342 00:21:58,035 --> 00:22:00,905 اگه گاوصندوق دیجیتال باشه، می‌تونیم از راهِ دور بازش کنیم 343 00:22:00,938 --> 00:22:03,107 بهت میگم کجا بذاریش انجامش می‌دیم 344 00:22:03,140 --> 00:22:04,976 صبر کن ببینم اگه مکانیکی باشه چی؟ 345 00:22:05,009 --> 00:22:09,512 درسته. خب بذار ببینم 346 00:22:09,546 --> 00:22:12,016 اون موقع از این استفاده می‌کنی 347 00:22:12,683 --> 00:22:14,051 واقعا؟- آره- 348 00:22:14,085 --> 00:22:16,053 خب من بهت میگم که کجا باید بری 349 00:22:16,087 --> 00:22:20,691 با استفاده از این دوربینِ من 350 00:22:20,725 --> 00:22:23,260 بذار تو جیبت. بعدا می‌چسبونیش به سینَت 351 00:22:23,294 --> 00:22:27,031 عالیه آماده‌ای 352 00:22:27,064 --> 00:22:31,702 آره، آره. باشه.‏ این جواب میده دیگه آره؟ 353 00:22:31,736 --> 00:22:34,905 من پشت اون دیوار چشم و گوشتم. باشه؟ 354 00:22:34,939 --> 00:22:37,241 من هر چی رو که تو ببینی منم میبینم و راهنماییت می‌کنم 355 00:22:37,274 --> 00:22:40,845 ولی این کار غیرقانونیه، باشه؟ و خطرناکه 356 00:22:40,878 --> 00:22:43,948 اگه مشکلی پیش بیاد من کاری از دستم برنمیاد 357 00:22:45,716 --> 00:22:48,618 مارکوس- مواظبم، آگی- 358 00:22:48,652 --> 00:22:51,621 عالیه، ولی می‌خواستم بگم گیر نیوفت 359 00:22:51,655 --> 00:22:53,324 نمیوفتم 360 00:22:53,357 --> 00:22:56,227 و اگه گیر بیوفتی،‏ منو نمیشناسی 361 00:22:58,662 --> 00:23:00,798 منم دوسِت دارم، آگوستوس 362 00:23:00,831 --> 00:23:03,600 بهت که گفتم هیچوقت منو با اون اسم صدا نزن 363 00:23:04,368 --> 00:23:06,137 اون مرده 364 00:23:09,340 --> 00:23:12,176 هی خواهر امروز اینجا چقدر قشنگه 365 00:23:12,209 --> 00:23:17,181 میخواستم قبل از اینکه به مقبره برم و آنی رو ببینم، یه سلامی بهت بکنم 366 00:23:17,214 --> 00:23:20,617 باید این عینک رو درست کنم 367 00:23:33,330 --> 00:23:35,766 368 00:23:37,668 --> 00:23:40,204 به تلفنت جواب نمی‌دادی 369 00:23:42,907 --> 00:23:46,744 غده‌شناسم داشت وراجی می‌کرد 370 00:23:46,777 --> 00:23:48,913 چیزِ خوبی هم گفت؟ 371 00:23:48,946 --> 00:23:51,082 آره 372 00:23:52,149 --> 00:23:54,151 همه چی خوبه.‏ خیلی خوب.‏ 373 00:23:54,185 --> 00:23:57,021 بهت تو اداره نیاز دارم 374 00:24:01,125 --> 00:24:03,961 نتونستم قانعت کنم بیخیال این پرونده بشی؟ 375 00:24:03,994 --> 00:24:06,197 بیخیال پرونده شم؟ 376 00:24:06,230 --> 00:24:09,632 شش ساله دارم روی این پرونده کار می‌کنم 377 00:24:12,937 --> 00:24:15,706 هی دابز 378 00:24:15,739 --> 00:24:17,942 ما هممون مشکل داریم 379 00:24:17,975 --> 00:24:20,711 هممون 380 00:24:20,744 --> 00:24:23,280 ولی باهاشون کنار میایم 381 00:24:29,687 --> 00:24:31,889 کنار میایم...‏ 382 00:24:34,225 --> 00:24:37,228 از اینجا خوشم میاد 383 00:24:38,696 --> 00:24:43,701 من می‌تونم گِله کنم و هیشکی زبون‌درازی نکنه 384 00:24:43,734 --> 00:24:45,169 نه؟ 385 00:24:45,202 --> 00:24:48,305 386 00:24:54,044 --> 00:24:56,213 دابز هستم 387 00:24:56,247 --> 00:24:59,683 هنوز دارم روش کار می‌کنم 388 00:24:59,717 --> 00:25:02,820 بعد از اینکه تموم شد برو اونجا باشه 389 00:25:02,853 --> 00:25:04,889 باشه. فهمیدم 390 00:25:04,922 --> 00:25:07,791 391 00:25:36,187 --> 00:25:40,124 باشه. آماده‌ای مارکوس؟ وقت نمایشه 392 00:25:40,157 --> 00:25:41,825 آماده‌ام 393 00:25:43,460 --> 00:25:46,230 باشه، بیا شروع کنیم 394 00:25:46,263 --> 00:25:51,168 باشه، دوربین آمادست پخش زنده داریم 395 00:25:51,202 --> 00:25:53,904 هدفونت کار می‌کنه؟ صدا میاد؟ 396 00:25:53,938 --> 00:25:55,172 چرا هیچ خبری نیست؟ 397 00:25:55,206 --> 00:25:57,007 چقدر کِسل‌کنندست 398 00:25:57,041 --> 00:25:58,909 دهنتو ببند، آگی 399 00:25:58,943 --> 00:26:00,778 فقط میگم تو که اونجایی 400 00:26:00,811 --> 00:26:02,746 کی قراره پای یکی رو بشکنی؟ 401 00:26:02,780 --> 00:26:04,114 یه کاری کن. من تموم روز رو وقت ندارم 402 00:26:04,148 --> 00:26:05,449 می‌دونم، دارم روش کار می‌کنم 403 00:26:05,482 --> 00:26:07,885 یه سطلِ آشغال رو بنداز زمین چقدر هوشمندانه 404 00:26:07,918 --> 00:26:09,119 الانه که بمیری 405 00:26:12,022 --> 00:26:13,991 منتظر چی هستی؟ 406 00:26:14,825 --> 00:26:17,895 407 00:26:17,928 --> 00:26:21,832 باشه، دخلِش رو آوردی. کارتشو بردار چون لازمش داری 408 00:26:21,865 --> 00:26:24,535 اصلا عجله نکن، پسرِ گنده ما اصلا عجله نداریم 409 00:26:24,568 --> 00:26:27,805 فهمیدم، فهمیدم. زود باش 410 00:26:27,838 --> 00:26:29,873 حرکت پارکور!‏- خفه شو آگی.‏- 411 00:26:29,907 --> 00:26:31,475 باشه، الان از کارتِش برای ورود استفاده کن 412 00:26:31,508 --> 00:26:35,312 سمتِ راستت، اون یکی سمت راستت 413 00:26:35,346 --> 00:26:36,814 خوبه 414 00:26:47,024 --> 00:26:50,394 باشه، فکر کنم وقتِ ناهاره چون از اونی که فکر می‌کردم خلوت‌تره 415 00:26:50,427 --> 00:26:52,963 خوبه. بوگی وقت ناهارتون اومده 416 00:26:52,997 --> 00:26:55,232 باشه، عادی رفتار کن خیلی عادی رفتار کن 417 00:26:55,266 --> 00:26:57,001 نه دیگه در اون حد عادی 418 00:26:58,469 --> 00:27:00,904 الان کسی نیست ولی یکم عجله کن 419 00:27:06,043 --> 00:27:09,046 امان از این نسل جدید. همش سرشون تو گوشیه 420 00:27:09,079 --> 00:27:12,916 همینجا وایسا. بذار قبل از اینکه حسابشو برسی، همه جا رو ببینم 421 00:27:12,950 --> 00:27:15,119 باشه 422 00:27:15,152 --> 00:27:18,422 باشه همه جا امن و امانه 423 00:27:18,455 --> 00:27:21,492 الان وقتشه که حسابشو برسی 424 00:27:21,525 --> 00:27:23,927 درست مثل یه یوزپلنگ 425 00:27:28,299 --> 00:27:31,602 آره! بزنش! خفش کن 426 00:27:31,635 --> 00:27:34,838 آره همینه. بزن بریم 427 00:27:40,444 --> 00:27:43,981 باشه طرفو بلند کن ببرش به اون اتاق پشتی. انگار یه زیرزمین کوچیکه 428 00:27:44,014 --> 00:27:46,283 همینه زود باش، زیاد وقت نداریم 429 00:27:49,987 --> 00:27:53,624 نمیتونی آروم‌تر انجامش بدی؟ اون اندازه‌ی یه بچست 430 00:27:53,658 --> 00:27:56,293 زود باش. برو 431 00:27:59,563 --> 00:28:01,398 امنه 432 00:28:09,640 --> 00:28:11,608 باشه. الان برو سمت غرب 433 00:28:11,642 --> 00:28:14,144 برو اونطرفِ سالن،سمت راستت سومین در 434 00:28:14,178 --> 00:28:16,513 از اون تالار ورودی هم رد شو بعدش دو بار بپیچ چپ، یه بار بپیچ راست 435 00:28:16,547 --> 00:28:19,149 گندش بزنن 436 00:28:19,183 --> 00:28:21,985 مارکوس صدامو می‌شنوی؟ مارکوس! لعنت!‏ 437 00:28:22,019 --> 00:28:23,954 مارکوس! صدامو...‏ 438 00:28:23,987 --> 00:28:27,891 آگی. آگی، صدامو می‌شنوی؟ 439 00:28:27,925 --> 00:28:30,928 مارکوس! مارکوس!‏ 440 00:28:30,961 --> 00:28:32,529 !لعنت 441 00:28:33,530 --> 00:28:37,368 !لعنت! آگی لعنتی 442 00:28:43,507 --> 00:28:46,377 کارم تمومه. به چوخ رفتم 443 00:28:48,946 --> 00:28:52,249 آگی! کدوم جهنمی هستی؟ 444 00:28:59,022 --> 00:29:02,526 آگی!‏- اسکات، همه‌چی اونجا مرتبه؟- 445 00:29:02,559 --> 00:29:05,295 دربِ ورودی گاوصندوق امنه 446 00:29:05,329 --> 00:29:07,064 دریافت شد 447 00:29:10,668 --> 00:29:12,636 448 00:29:18,409 --> 00:29:21,044 آگی!‏ آگی، گاوصندوق لعنتی کجاست؟ 449 00:29:21,078 --> 00:29:23,580 زود باش عزیزم!‏ روشن شو 450 00:29:23,614 --> 00:29:26,483 مشکل چیه؟ زود باش، زود باش، زود باش 451 00:29:31,455 --> 00:29:33,658 452 00:29:38,095 --> 00:29:41,598 آگی، گاو صندوق رو پیدا کردم.‏ الان چیکار کنم؟ 453 00:29:41,632 --> 00:29:43,967 454 00:29:44,769 --> 00:29:47,371 آگی!‏ 455 00:29:47,404 --> 00:29:50,240 456 00:29:54,344 --> 00:29:55,145 457 00:30:00,217 --> 00:30:01,018 458 00:30:02,619 --> 00:30:04,988 زود باش. آره 459 00:30:05,022 --> 00:30:07,224 مارکوس زنده‌ای؟ مارکوس! صدامو میشنوی؟ 460 00:30:07,257 --> 00:30:08,992 زنده‌ام. کدوم جهنمی رفته بودی؟ 461 00:30:09,026 --> 00:30:10,461 یه لحظه فکر کردم از دستت دادم رفیق 462 00:30:10,494 --> 00:30:12,196 وقتی دست و پا میزنی، خوشگل میشی 463 00:30:12,229 --> 00:30:14,666 زمانبندیت درست بود، کونی- تمامِ تلاشمو می‌کنم- 464 00:30:14,699 --> 00:30:15,999 باش خب، الان مارگاریتا کجاست؟ 465 00:30:16,033 --> 00:30:17,134 بهم دیدِ واضح بده، مارکوس 466 00:30:17,167 --> 00:30:18,202 نمیتونم با این وضع کاری کنم 467 00:30:18,235 --> 00:30:21,104 دارم تلاشمو می‌کنم 468 00:30:21,138 --> 00:30:22,272 469 00:30:23,240 --> 00:30:24,575 زود باش، زود باش 470 00:30:24,608 --> 00:30:27,544 زود باش، زود باش 471 00:30:27,578 --> 00:30:31,348 472 00:30:34,551 --> 00:30:36,754 زود باش مارکوس. باشه دارمش 473 00:30:36,788 --> 00:30:38,690 بذار واردش کنم 474 00:30:38,723 --> 00:30:42,226 تقریبا تمومه. پنج ثانیه‌ی دیگه 475 00:30:42,259 --> 00:30:44,995 پنج ثانیه وقت ندارم، آگی 476 00:30:45,797 --> 00:30:47,197 حله!‏ 477 00:30:47,231 --> 00:30:48,565 478 00:30:48,599 --> 00:30:50,768 کار کرد!‏- همینه- 479 00:30:50,802 --> 00:30:53,036 بزن بریم 480 00:30:53,070 --> 00:30:56,406 یه ثانیه هم بهت شک نکردم، رفیق 481 00:30:56,440 --> 00:31:00,177 اوه خدا رو شکر. یه کیفِ بزرگِ کاملا مخفی 482 00:31:30,641 --> 00:31:32,810 483 00:31:36,280 --> 00:31:39,383 چیه؟- هنوز زنده‌ای- 484 00:31:40,350 --> 00:31:42,386 یعنی کارتو انجام دادی؟ 485 00:31:42,419 --> 00:31:44,421 آره. دارم میام پیشت 486 00:31:44,454 --> 00:31:47,692 نه نیا. ممکنه تعقیبت کنن 487 00:31:50,327 --> 00:31:52,195 خب، کجا برم؟ 488 00:31:52,229 --> 00:31:55,499 یکیو تو انبار مانکن، می‌فرستم پیشت 489 00:31:55,532 --> 00:31:58,368 درست کنار ساختمان متروکه‌ی جارمون 490 00:31:58,402 --> 00:32:00,404 می‌شناسمش 491 00:32:00,437 --> 00:32:02,840 کارِت خوب بود، مارکوس 492 00:32:02,874 --> 00:32:05,777 فقط قرار تخمیمون یادت باشه 493 00:32:05,810 --> 00:32:09,446 494 00:32:56,694 --> 00:32:59,196 هی 495 00:33:02,199 --> 00:33:06,470 میشه لطفا دستات رو بذاری رو فرمون؟ 496 00:33:08,605 --> 00:33:10,574 497 00:33:10,607 --> 00:33:13,343 ضمنا کارآگاهم 498 00:33:15,713 --> 00:33:17,849 باشه 499 00:33:17,882 --> 00:33:20,250 لطفا از ماشین پیاده شو 500 00:33:20,283 --> 00:33:22,452 زود باش. آروم 501 00:33:22,486 --> 00:33:24,354 زود باش، زود باش 502 00:33:24,388 --> 00:33:26,658 بیا بیرون. زود باش 503 00:33:28,660 --> 00:33:30,627 زود باش 504 00:33:30,662 --> 00:33:33,196 آروم 505 00:33:33,230 --> 00:33:35,800 برو پشت ماشین لطفا 506 00:33:37,334 --> 00:33:39,837 آروم حرکت کن- آروم باش، کارآگاه- 507 00:33:42,006 --> 00:33:44,742 باشه، همونجا نگهش دار 508 00:33:45,777 --> 00:33:47,679 صندوق عقب رو باز کن 509 00:33:47,712 --> 00:33:50,213 آروم بازش می‌کنم 510 00:33:54,952 --> 00:33:57,554 خب، خب اینو ببین 511 00:33:57,587 --> 00:33:58,823 عجب 512 00:33:58,856 --> 00:34:00,958 513 00:34:02,392 --> 00:34:04,361 دستاتو بذار رو سرت 514 00:34:04,394 --> 00:34:06,831 زود باش، همین الان 515 00:34:06,864 --> 00:34:09,332 اداره‌ی پلیسِ شهر اَمبر، مامور لاک صحبت میکنه 516 00:34:09,366 --> 00:34:13,236 لاک، دابزم. اینجا یه مورد 17-2 دارم 517 00:34:13,270 --> 00:34:16,674 2212‏ خیابونِ غربی، بلوک انبارها 518 00:34:16,708 --> 00:34:19,643 یکی رو فورا بفرستین- همین الان، کارآگاه- 519 00:34:19,677 --> 00:34:20,978 تمام 520 00:34:22,680 --> 00:34:26,283 یه بِرتای قدیمی اینجا داریم، درسته؟ 521 00:34:26,316 --> 00:34:29,687 حیرت آوره.‏ ضامنشم کشیدست 522 00:34:31,521 --> 00:34:34,424 چه غلطی کردی؟- شگفت‌آوره- 523 00:34:34,458 --> 00:34:39,664 می‌خوام الان اینو یکم تمیز کنم. حرکت نکن 524 00:34:39,697 --> 00:34:42,967 همه‌ی نیروها تو خیابون2212 مورد 17-2 رو داریم 525 00:34:43,000 --> 00:34:44,769 32‏ اینجاست 526 00:34:44,802 --> 00:34:46,904 بیا بریم،17-2، بزن بریم- چی؟- 527 00:34:46,938 --> 00:34:49,372 2-17‏، بریم 528 00:34:50,742 --> 00:34:53,410 الان قراره از اینجا دقیقا کجا بری، کارآگاه؟ 529 00:34:53,443 --> 00:34:56,480 اثرانگشتت همه جای این ماشین هست 530 00:34:56,513 --> 00:35:02,352 و یه گلوله هم از برتای تو به یوری شلیک شده 531 00:35:02,385 --> 00:35:04,655 خب همه‌ی اینا قراره گردن من بیوفته 532 00:35:04,689 --> 00:35:08,391 تو هه یه دزدِ حرفه‌ای هستی،‏ فرشته نیستی 533 00:35:08,425 --> 00:35:10,393 این شخصی نیست 534 00:35:10,427 --> 00:35:12,462 فقط دارم گندکاری‌های برن رو جمع می‌کنم 535 00:35:12,496 --> 00:35:15,332 که شاملِ تو و خواهرتم میشه.‏ اگه باعث تسلی خاطرته 536 00:35:15,365 --> 00:35:17,334 آدمای آرکادی به احتمال زیاد می‌کشنِت 537 00:35:17,367 --> 00:35:21,304 اینطوری نیست که قتل پسرشو بی‌جواب بذاره 538 00:35:21,338 --> 00:35:25,308 زود باش، برگرد،‏ برگرد! زود باش 539 00:35:25,342 --> 00:35:27,310 540 00:35:29,513 --> 00:35:32,649 این برات خیلی بد میشه، مارکوس!‏ 541 00:35:33,017 --> 00:35:34,051 لعنت 542 00:35:34,085 --> 00:35:36,586 هی 543 00:35:36,620 --> 00:35:39,456 هی 544 00:35:39,489 --> 00:35:41,525 برو ببین دابز چطوره. من میرم دنبالِ مارکوس 545 00:35:41,558 --> 00:35:44,695 مادرجنده!‏- وایسا- 546 00:35:46,496 --> 00:35:47,698 وایسا 547 00:35:47,732 --> 00:35:49,700 وایسا 548 00:35:49,734 --> 00:35:51,669 حالت خوبه؟- آره خوبم- 549 00:35:51,702 --> 00:35:55,006 لعنت. اون یوری دابکوواست 550 00:35:55,605 --> 00:35:57,574 برو برو 551 00:35:59,043 --> 00:36:02,079 لعنت 552 00:36:41,719 --> 00:36:43,087 این جا دیگه کدوم قبرستونیه؟ 553 00:36:43,120 --> 00:36:46,924 اسلحم کجاست؟ سگ برینه توش 554 00:37:02,472 --> 00:37:05,977 بلیک، من اون آدمو نکشتم مرد.‏ برام پاپوش دوختن 555 00:37:06,010 --> 00:37:08,478 آره، فقط اینکه جنازه تو ماشین تو بود 556 00:37:08,511 --> 00:37:10,480 کارِ من نبود مرد. کارِ دابزه.‏ اون فاسده.‏ 557 00:37:10,513 --> 00:37:13,784 واقعا؟ از همه‌ی اسمایی که می‌تونستی بهم بگی 558 00:37:13,818 --> 00:37:17,420 فکر می‌کنی باور می‌کنم دابز فاسده؟ 559 00:37:17,454 --> 00:37:21,092 بلیک. بهش فکر کن کرد. تو از همه بهتر می‌دونی 560 00:37:21,125 --> 00:37:23,094 اون چی برای از دست دادن داره؟ 561 00:37:23,127 --> 00:37:25,763 تنها دلیلی که من دارم با برن کار می‌کنم اینه که از خواهرم محافظت کنم 562 00:37:25,796 --> 00:37:27,665 مزخرف میگی 563 00:37:29,532 --> 00:37:33,104 بلیک، می‌دونی که من دروغگو نیستم 564 00:37:33,137 --> 00:37:35,039 565 00:37:41,112 --> 00:37:43,613 الان هیچکدوم از اینا اهمیتی نداره. بشین رو زانوهات 566 00:37:43,647 --> 00:37:45,783 میدونم که تو احمق نیستی 567 00:37:45,816 --> 00:37:47,852 گفتم بشین رو زانوهات 568 00:37:47,885 --> 00:37:51,488 میخوای چیکار کنی، هان؟ یه مامور رو می‌کشی؟ 569 00:37:53,090 --> 00:37:54,692 لعنت 570 00:37:58,528 --> 00:38:01,933 فقط یادت باشه اگه من یکی دیگه بودم چه اتفاقی میوفتاد 571 00:38:07,171 --> 00:38:09,073 فینینگ 572 00:38:10,607 --> 00:38:12,209 فینینگ 573 00:38:13,711 --> 00:38:16,013 حالت خوبه؟ 574 00:38:16,047 --> 00:38:18,716 چی شد؟ کجا رفت؟ 575 00:38:21,953 --> 00:38:25,488 دابز؟- حالش خوبه، رفت- 576 00:38:27,624 --> 00:38:29,526 بیا بریم 577 00:38:44,909 --> 00:38:46,110 رِی کجاست؟ 578 00:38:54,952 --> 00:38:57,688 رِی؟- من این پشتم- 579 00:39:02,893 --> 00:39:04,895 من گند زدم 580 00:39:06,297 --> 00:39:09,800 می‌دونی برام سؤاله که چیزیکه از مردم می‌خوام زیادیه یا 581 00:39:09,834 --> 00:39:14,504 بعضی آدما توانایی انجام دادن چیزایی رو که من می‌خوام ندارن؟ 582 00:39:15,740 --> 00:39:18,142 اوضاع پیچیده شد 583 00:39:18,175 --> 00:39:22,612 فینینگ زودتر از موعد سر و کلش پیدا شد و 584 00:39:23,681 --> 00:39:25,648 من گند زدم 585 00:39:25,683 --> 00:39:30,788 عصبانی نیستم فقط ازت ناامید شدم 586 00:39:30,821 --> 00:39:32,622 تو آدم اصلیم هستی 587 00:39:32,656 --> 00:39:35,059 بوکا داره روی یه چیزی کار می‌کنه 588 00:39:35,092 --> 00:39:40,898 برو پیش آرکادی و بهش بگو که مارکوس یوری رو کشته 589 00:39:50,074 --> 00:39:51,574 رِینا 590 00:39:52,276 --> 00:39:56,347 591 00:40:00,217 --> 00:40:01,786 گرفتمش 592 00:40:26,377 --> 00:40:29,980 593 00:40:30,014 --> 00:40:31,215 بیارش تو 594 00:40:35,052 --> 00:40:36,253 آقای داکووا 595 00:40:36,287 --> 00:40:40,324 آرکادی داکووا 596 00:40:40,357 --> 00:40:43,861 امکان داره که یه صحبت خصوصی داشته باشیم؟ 597 00:40:46,330 --> 00:40:48,966 پسرم این بار چیکار کرده؟ 598 00:40:51,735 --> 00:40:54,171 ...میشه- بشین- 599 00:40:54,205 --> 00:40:56,874 ممنون 600 00:40:56,907 --> 00:40:59,910 شما پلیسا همتون شبیه همین 601 00:40:59,944 --> 00:41:01,946 یه مدل لباس می‌پوشین 602 00:41:01,979 --> 00:41:06,117 آدم داره تنهایی غذاش رو می‌خوره،‏ همونجوری که دوست داره 603 00:41:06,150 --> 00:41:07,985 بعد شما همیشه مزاحمش میشین 604 00:41:08,018 --> 00:41:11,322 واقعا متاسفم جناب 605 00:41:12,289 --> 00:41:14,058 پسرتون کشته شده 606 00:41:16,460 --> 00:41:18,062 پسرم؟ 607 00:41:18,095 --> 00:41:20,898 بله آقا 608 00:41:20,931 --> 00:41:23,267 مطمئنی که اشتباه نگرفتی؟ 609 00:41:23,300 --> 00:41:25,269 بله آقا 610 00:41:31,842 --> 00:41:33,677 ...آقا 611 00:41:35,179 --> 00:41:38,215 من یه اسم می‌خوام- نمی‌تونم همچین کاری بکنم- 612 00:41:38,249 --> 00:41:42,319 چقدر؟ چقدر؟ 613 00:41:42,353 --> 00:41:45,923 چقدر پول می‌خوای؟ 614 00:41:47,892 --> 00:41:50,461 من به خاطر پول نیومدم 615 00:41:50,494 --> 00:41:55,299 اومدم اینجا تا فقط بهت بگم 616 00:41:55,332 --> 00:41:59,136 دو کریسمس پیش،‏ من زنمو از دست دادم 617 00:41:59,170 --> 00:42:04,041 اون مرد قبل از اینکه ازش خداحافظی کرده باشم 618 00:42:04,074 --> 00:42:07,311 سرطان عزیزمو گرفت 619 00:42:08,379 --> 00:42:11,348 تو نمیتونی سرطانو بکشی 620 00:42:11,382 --> 00:42:13,117 واقعا؟ 621 00:42:13,150 --> 00:42:16,453 الان باید به کیرم باشه که زنت از سرطان مرده؟ 622 00:42:16,487 --> 00:42:19,423 تو یه اسم داری،‏ به خاطر همینه که منم یه اسم می‌خوام 623 00:42:19,456 --> 00:42:22,193 و تو متوجهی چرا من یه اسم می‌خوام 624 00:42:22,226 --> 00:42:26,130 پس یه بارِ دیگه می‌پرسم.‏ چقدر میخوای؟ 625 00:42:31,435 --> 00:42:33,003 خودکار داری؟ 626 00:42:41,912 --> 00:42:43,480 ممنون 627 00:42:56,427 --> 00:42:59,263 ممنون- بله آقا- 628 00:43:01,098 --> 00:43:03,734 می‌دونی چرا از این خوشم میاد؟ 629 00:43:05,903 --> 00:43:07,938 چونکه لازم نبود انجامش بدی 630 00:43:07,972 --> 00:43:13,877 و درباره‌ی چیزی که راجب همسرت گفتم، متاسفم 631 00:43:13,911 --> 00:43:16,447 درواقع من می‌دونم که تو اهمیت میدی 632 00:43:24,221 --> 00:43:27,391 کی می‌تونم پسرمو ببینم؟ 633 00:43:29,326 --> 00:43:33,030 یه ساعت دیگه می‌برنش مرده‌شورخونه 634 00:43:34,098 --> 00:43:35,933 ...خب 635 00:43:38,102 --> 00:43:40,471 می‌تونی بری، قربان.‏ ممنونم 636 00:43:40,504 --> 00:43:42,106 بابت این ممنونم 637 00:43:42,139 --> 00:43:45,476 ممنونم قربان- قابلی نداشت- 638 00:43:50,948 --> 00:43:52,850 بشین 639 00:43:57,154 --> 00:44:01,592 یه میلیون دلار برای مردش 640 00:44:01,625 --> 00:44:05,195 دو میلیون دلار برای زندش 641 00:44:06,864 --> 00:44:08,599 برو انجاش بده 642 00:44:08,632 --> 00:44:11,168 چشم قربان 643 00:44:18,575 --> 00:44:21,111 خدا لعنتش کنه 644 00:44:32,523 --> 00:44:34,425 زود باش رِینا. جواب بده 645 00:44:34,458 --> 00:44:36,293 بردار 646 00:44:36,327 --> 00:44:39,463 647 00:44:39,496 --> 00:44:42,433 زود باش رِینا، لطفا بردار 648 00:44:42,466 --> 00:44:45,102 سلام، من رینا لومباردی‌ام. الان نمیتونم جواب بدم،‏ 649 00:44:45,135 --> 00:44:49,173 برام پیام بذارین. بعدا بهتون زنگ می‌زنم روزتون خوش 650 00:44:49,206 --> 00:44:53,077 رِینا منم مارکوس به محض اینکه اینو شنیدی به من زنگ بزن 651 00:44:57,081 --> 00:44:59,016 652 00:44:59,049 --> 00:45:01,585 مارکوس، امیدوار بودم که زنگ بزنی 653 00:45:01,618 --> 00:45:03,887 برام پاپوش دوختی، مادرجنده 654 00:45:03,921 --> 00:45:07,891 خب، باید یه کاری انجام میدادم 655 00:45:07,925 --> 00:45:09,893 و خواهرتم باید بیرون معادله نگه میداشتم 656 00:45:09,927 --> 00:45:11,995 می‌دونی یه تیر و دو نشون 657 00:45:12,029 --> 00:45:13,665 خب دیدم که وانتتو برداشتی 658 00:45:13,698 --> 00:45:15,399 باید میومدی تو 659 00:45:15,432 --> 00:45:17,201 خوشحال می‌شدم ببینمت 660 00:45:17,234 --> 00:45:20,537 منظورم اینه که کسی که خون یوری گردنشه، تویی 661 00:45:20,571 --> 00:45:25,042 وقتی آرکادی بفهمه، ‏ تو مردی.‏ 662 00:45:25,075 --> 00:45:28,145 یه تیکه‌ی پازل که دیگه لازم نیست نگرانش باشم 663 00:45:28,178 --> 00:45:31,982 خواهرم کجاست؟- فعلا که زندست- 664 00:45:32,015 --> 00:45:34,084 میگم الان قراره چه اتفاقی بیوفته 665 00:45:34,118 --> 00:45:38,255 کیف رو برام بیار، منم مطمئن میشم اون در قید حیات باقی بمونه 666 00:45:38,288 --> 00:45:42,960 ولی باید عجله کنی. وقتت داره تموم میشه 667 00:45:42,993 --> 00:45:44,261 رِی!‏ 668 00:45:44,294 --> 00:45:47,264 رِی! لعنت 669 00:45:48,599 --> 00:45:51,402 فکر کن، فکر کن 670 00:45:57,174 --> 00:45:59,643 671 00:46:08,385 --> 00:46:10,421 672 00:46:19,096 --> 00:46:22,065 673 00:46:34,211 --> 00:46:36,580 اینجا چه خبره؟ 674 00:46:39,583 --> 00:46:41,485 آگی، مارکوسم. بذار بیام تو 675 00:46:41,518 --> 00:46:43,755 676 00:46:43,788 --> 00:46:46,256 زود باش مرد. می‌دونم اون تویی 677 00:46:46,290 --> 00:46:49,359 می‌دونم! من همه جا دوربین دارم 678 00:46:49,393 --> 00:46:52,463 من یه نابغه‌ام، یادت رفته؟- شوخی رو بذار کنار مرد. بذار بیام تو- 679 00:46:52,496 --> 00:46:56,133 بهت چی گفتم؟ اگه اوضاع بی‌ریخت شد من و تو همدیگه رو نمی‌شناسیم 680 00:46:56,166 --> 00:47:01,104 آگی، اگه نذاری بیام تو، همین الان این درِ تخمیت رو میارم پایین 681 00:47:01,138 --> 00:47:05,275 تو همچین کاری نمی‌کنی.‌‏ حالا برو، مارکوس 682 00:47:07,144 --> 00:47:08,612 باشه 683 00:47:12,416 --> 00:47:14,284 گه توش! درِ لعنتیمو شکستی!‏ 684 00:47:14,318 --> 00:47:16,086 بهت که گفتم می‌شکنمش 685 00:47:16,119 --> 00:47:17,321 خب، امیدوارم که پول در رو هم آورده باشی 686 00:47:17,354 --> 00:47:19,323 متاسفم، مرد 687 00:47:19,356 --> 00:47:23,126 گوش کن. من واقعا به کمکت نیاز دارم 688 00:47:23,160 --> 00:47:26,630 لطفا- باشه، کمکت می‌کنم- 689 00:47:26,664 --> 00:47:29,233 ممنون مرد- فقط لطفا دیگه چیزی رو نشکن- 690 00:47:29,266 --> 00:47:32,135 متاسفم مرد 691 00:47:32,169 --> 00:47:36,073 واقعا متاسفم مرد- تو درست مثل یه گاومیش تو فروشگاه چینی هستی 692 00:47:36,106 --> 00:47:38,275 چی شده؟ 693 00:47:38,308 --> 00:47:41,545 رِی برام پاپوش دوخته، تخم‌ِسگ 694 00:47:41,578 --> 00:47:44,348 اون قتل پسر آرکادی رو انداخت گردن من و رِینا رو دزدید 695 00:47:44,381 --> 00:47:46,316 لعنت. گفتم یه چیزی درست نیست 696 00:47:46,350 --> 00:47:48,820 آرکادی یه جایزه‌ی تپل واسه سرت گذاشته. همه جای اینترنت هست 697 00:47:48,853 --> 00:47:51,221 چی؟- فکر می‌کنی چقدر می‌ارزی؟- 698 00:47:51,255 --> 00:47:54,458 چقدر؟- یه میلیون برای مُردت، دومیلیون برای زندت- 699 00:47:54,491 --> 00:47:57,594 من خودم داشتم می‌زدم تو کارش- ممنون- 700 00:47:57,628 --> 00:48:00,464 تو الان توی دردسرِ بزرگی افتادی 701 00:48:00,497 --> 00:48:03,534 جایزه یه ساعت نیست که اعلام شده ولی حدس بزن کی داره میاد سراغت 702 00:48:03,567 --> 00:48:05,235 کی؟- بالیستا گرِی- 703 00:48:05,269 --> 00:48:07,538 من شنیدم که اون یه بار سرِ یکی رو 704 00:48:07,571 --> 00:48:10,240 به خاطر اینکه آبنبات یه بچه رو گرفته بود، از جاش کَند 705 00:48:10,274 --> 00:48:14,044 سلام خواهر 706 00:48:15,412 --> 00:48:16,413 زانو بزن 707 00:48:16,446 --> 00:48:17,548 نه بابا 708 00:48:17,581 --> 00:48:18,615 آره 709 00:48:18,649 --> 00:48:20,651 اون خوشگل و خطرناکه 710 00:48:33,363 --> 00:48:36,868 اوه و والت و رودی پاچینکو رو یادت نره 711 00:48:36,901 --> 00:48:39,837 والت مغز متفکره. ردی هم کار فیزیکی رو انجام میده 712 00:48:39,871 --> 00:48:41,873 اونا واسه پول هر کاری انجام میدن 713 00:48:41,906 --> 00:48:45,409 اونا بهترین نیستن ولی به هرحال کار رو انجام میدن 714 00:48:47,144 --> 00:48:48,713 امروز روز پرداخت حقوقمونه 715 00:48:48,746 --> 00:48:50,414 مثل ماهی گرفتن میمونه 716 00:48:50,447 --> 00:48:52,817 من واقعا ماهی دوست دارم 717 00:48:52,850 --> 00:48:56,821 میدونم ماهی دوست داری، رودی تو توی برج حوت به دنیا اومدی 718 00:48:56,854 --> 00:49:01,659 تو کار سه تای سمت راست رو بساز دو تای سمت چپ هم با من 719 00:49:03,427 --> 00:49:07,631 نارنجک؟- نمیخوام حتی بدونم چرا یه همچین چیزی همراته- 720 00:49:07,665 --> 00:49:10,534 اونا ترتیب مامان‌بزرگ پیرتو خیلی ارزون میدن 721 00:49:10,567 --> 00:49:12,804 آره- خدایا- 722 00:49:14,404 --> 00:49:17,307 گوشاتو بگیر 723 00:49:19,476 --> 00:49:22,179 نارنجک؟ 724 00:49:22,212 --> 00:49:24,548 725 00:49:27,284 --> 00:49:31,823 726 00:49:34,424 --> 00:49:38,763 و در صدر جدول یه آدمکشیه به اسم ققنوس 727 00:49:38,796 --> 00:49:41,598 اون سرسخت به نظر میاد 728 00:49:41,632 --> 00:49:43,400 منظورم اینه که باید اسمش ققنوسی چیزی باشه 729 00:49:43,433 --> 00:49:46,738 اون درست مثلِ جیسون بورن تو زندگی واقعیه 730 00:49:46,771 --> 00:49:49,339 و اون کسیه که فیلمای آدمکشی براساس اون ساخته شدن 731 00:49:49,373 --> 00:49:51,943 این آدم می‌تونه تو رو با هر چیزی بکشه اسلحه، چاقو، آجر 732 00:49:51,976 --> 00:49:56,346 و یا حتی با ناخن یه خفاش هرچیزی مرد 733 00:50:15,833 --> 00:50:19,269 یک- سلام بجه‌ها- 734 00:50:27,544 --> 00:50:31,783 اگه همچین لیستی دنبالم بود، ‏ الان داشتم ترتیب دفن و کفنمو می‌دادم 735 00:50:31,816 --> 00:50:35,519 آره؟ اون موقع کی واسه مراسم میومد؟ 736 00:50:35,552 --> 00:50:38,555 من میومدم، مارکوس 737 00:50:38,588 --> 00:50:41,458 البته اگه منو درگیر جرم وجنایت و خلافکارا نمیکرد 738 00:50:41,491 --> 00:50:43,828 به علاوه من هنوز نمی‌تونم برم اونا رِینا رو گرفتن 739 00:50:43,861 --> 00:50:47,497 درسته. طرف مثبت قضیه رو ببین مرد هیشکی نمی‌دونه تو اینجایی 740 00:50:47,531 --> 00:50:49,801 یه ساعت چیرت بزن قبل از اینکه درگیر آدم‌کش بازی بشی 741 00:50:49,834 --> 00:50:53,004 آگی، من نیومد اینجا که چرت بزنم اومدم اینجا کمکم کنی پیداش کنم 742 00:50:53,037 --> 00:50:55,873 آروم باش من جادوگر نیستم 743 00:50:55,907 --> 00:50:59,276 باشه؟ چوبدستی جادویی ندارم که مردم رو توی اتاق ظاهر کنم 744 00:51:03,513 --> 00:51:08,753 آگی تو نزدیک‌ترین دوستی هستی که من دارم، مرد 745 00:51:08,786 --> 00:51:11,022 میخوای یه گوشه وایسی و هیچ‌کاری نکنی؟ 746 00:51:11,055 --> 00:51:13,858 به کمکت برای پیدا کردنش نیاز دارم، خواهش می‌کنم 747 00:51:15,860 --> 00:51:19,296 گمونم به عنوان بهترین دوستت 748 00:51:19,329 --> 00:51:20,832 بتونم جاش رو پیدا کنم 749 00:51:20,865 --> 00:51:24,301 اگه بتونم آخرین دکلِ مخابراتی رو که بهش وصل شده بود، پیدا کنم 750 00:51:24,334 --> 00:51:27,370 یه ثانیه صبر کن ببینم. می‌تونم همین کار رو با گوشی رِی هم بکنم 751 00:51:27,404 --> 00:51:29,941 آره- اینطوری میتونی پیداش کنی؟- 752 00:51:29,974 --> 00:51:32,309 منظورم اینه که این یه چیز کوچیکه تو هنوز باید بری و 753 00:51:32,342 --> 00:51:34,377 اونو از زندانی که توشه فراری بدی ولی 754 00:51:34,411 --> 00:51:36,781 اون کار رو می‌تونم انجام بدم. اون...‏- درسته- 755 00:51:36,814 --> 00:51:39,349 نیروی ضربت اینجاست تا نجات بده- آره- 756 00:51:39,382 --> 00:51:42,486 مارکوس- میدونم، میدونم. اگه کار به جاهای باریک کشید، من نمیشناسمت 757 00:51:42,519 --> 00:51:45,355 می‌خواستم بگم مواظب باش، مرد 758 00:51:46,657 --> 00:51:48,793 ممنون مرد. گوش کن میرم که خیلی سریع 759 00:51:48,826 --> 00:51:50,061 یه سری به دکتر بزنم 760 00:51:50,094 --> 00:51:51,595 یه ایدهای دارم که می‌تونه به کارا سرعت بده 761 00:51:51,628 --> 00:51:53,530 خوبه- آره- 762 00:51:53,563 --> 00:51:55,767 اگه از خواهرت چیزی فهمیدم بهت زنگ می‌زنم 763 00:51:55,800 --> 00:51:58,836 همه‌چی به شانس بستگی داره- ممنون مرد- 764 00:52:01,672 --> 00:52:04,474 فقط مواظب باش- آره دارمش. دارمش- 765 00:52:04,508 --> 00:52:07,011 و پولِ در رو یادت نره 766 00:52:12,616 --> 00:52:14,551 767 00:52:15,686 --> 00:52:18,488 کمک! کمک!‏ 768 00:52:18,522 --> 00:52:22,292 یکی کمکم کنه! من اینجام 769 00:52:23,828 --> 00:52:26,329 باشه، باشه 770 00:52:28,966 --> 00:52:30,400 771 00:53:20,685 --> 00:53:22,519 دکتر 772 00:53:23,620 --> 00:53:25,388 دکتر 773 00:53:25,422 --> 00:53:29,426 774 00:53:29,459 --> 00:53:31,595 دکتر!‏ 775 00:53:34,799 --> 00:53:36,801 دکتر 776 00:53:37,434 --> 00:53:38,703 لعنت 777 00:53:38,736 --> 00:53:40,604 دکتر 778 00:53:40,637 --> 00:53:42,639 خدای من. دکتر!‏ 779 00:53:43,440 --> 00:53:45,642 چه غلطی داری می‌کنی مرد؟ 780 00:53:45,676 --> 00:53:49,479 تو گند زدی به خوابم 781 00:53:49,512 --> 00:53:51,916 چی می‌خوای؟ یکم سوسیس دودی می‌خوای؟ 782 00:53:51,949 --> 00:53:54,118 نه، سوسیس دودی نمی‌خوام دکتر 783 00:53:54,151 --> 00:53:56,020 اوه 784 00:53:56,053 --> 00:54:00,091 گوش کن. هنوز اون مقرتو داری؟ 785 00:54:00,124 --> 00:54:02,193 به نظرت من کی هستم، چابزی هابزی؟ 786 00:54:02,226 --> 00:54:05,930 کی... مهم نیست 787 00:54:05,963 --> 00:54:09,967 ببین مرد، من تو اوضاع بدی هستم و واقعا به کمکت نیاز دارم 788 00:54:10,868 --> 00:54:12,569 باشه 789 00:54:12,602 --> 00:54:14,171 آره؟ فقط همین تو هم هستی؟ 790 00:54:14,205 --> 00:54:16,874 آره! همون ثانیه‌ای که از اون در اومدی تو، منم بودم 791 00:54:16,908 --> 00:54:20,011 فقط باید به یکی زنگ بزن 792 00:54:20,044 --> 00:54:22,646 هرکاری می‌خوای انجام بده 793 00:54:23,848 --> 00:54:26,616 ابله نمی‌دونه چابزب هابزی کیه 794 00:54:26,650 --> 00:54:28,518 منظورم همون آدم رذل بود 795 00:54:55,079 --> 00:54:58,950 796 00:54:58,983 --> 00:55:01,852 اداره‌ی پلیس شهر اَمبر، مامور لاک صحبت می‌کنه. چطوری می‌تونم کمکتون کنم؟ 797 00:55:01,886 --> 00:55:04,621 با کاراگاه فینینگ کار دارم- یه ثانیه صبر کنید- 798 00:55:04,655 --> 00:55:07,758 فینینگم 799 00:55:07,792 --> 00:55:10,194 مارکوسم- چی می‌خوای مارکوس؟- 800 00:55:10,227 --> 00:55:13,230 چیزی که رِی میخواد، پیش منه 801 00:55:13,264 --> 00:55:15,032 وقتی برای تلف کردن ندارم 802 00:55:15,066 --> 00:55:17,068 می‌تونم تموم روز رو بشینم اینجا و بهت بگم که برام پاپوش دوختن 803 00:55:17,101 --> 00:55:19,036 ولی تو هیچوقت حرفمو باور نمی‌کنی 804 00:55:19,070 --> 00:55:21,772 رِی خواهرمو گروگان گرفته- منظورت چیه؟- 805 00:55:21,806 --> 00:55:23,975 جوری رفتار نکن که انگار برات مهمه 806 00:55:24,008 --> 00:55:26,010 این مزخرفه مارکوس و خودتم می‌دونی 807 00:55:26,043 --> 00:55:28,245 پس ثابت کن. فردا ساعت هشت ونیم 808 00:55:28,279 --> 00:55:31,182 توی کارگاه استقاط کنار بزرگراه می‌بینمت 809 00:55:31,215 --> 00:55:32,817 تمام خواهشی که دارم اینه که به حرفم گوش کنی 810 00:55:32,850 --> 00:55:35,720 اگه حرفمو باور کنی یا نکنی 811 00:55:35,753 --> 00:55:36,921 می‌تونی دستگیرم کنی 812 00:55:36,954 --> 00:55:39,190 باشه مارکوس 813 00:55:39,223 --> 00:55:42,026 هشت و نیم اونجام 814 00:55:42,059 --> 00:55:46,629 اگه سرم کلاه بذاری، من نیستم 815 00:55:57,341 --> 00:55:59,744 عصر بخیر، دابز 816 00:56:09,353 --> 00:56:11,889 هی. داشتم میومدم پیشت 817 00:56:11,922 --> 00:56:15,226 چی شده؟- برو والش، لاک و برک رو صدا کن- 818 00:56:15,259 --> 00:56:18,295 بیارشون اینجا می‌خوام یه چیزی بهشون بگم فقط آروم بهشون بگو 819 00:56:18,329 --> 00:56:20,131 لطفا 820 00:56:21,999 --> 00:56:25,269 چیه؟ 821 00:56:25,302 --> 00:56:27,637 برک 822 00:56:27,671 --> 00:56:30,174 لاک، بهت نیاز داریم.‏ والش کجاست؟ 823 00:56:30,207 --> 00:56:31,842 رفته دونات بخره 824 00:56:32,943 --> 00:56:34,145 والش!‏ 825 00:56:34,178 --> 00:56:35,312 زود باش بیا 826 00:56:35,346 --> 00:56:37,181 باشه 827 00:56:41,252 --> 00:56:43,254 دونات می‌خواین؟ 828 00:56:45,122 --> 00:56:50,560 کجای آروم بهشون بگو رو نفهمیدی؟ 829 00:56:52,263 --> 00:56:53,831 داری چیکار می‌کنی؟ 830 00:56:53,864 --> 00:56:56,633 دوناته. ببخشید 831 00:56:56,667 --> 00:56:59,804 حالت خوبه؟ باشه 832 00:57:02,673 --> 00:57:04,775 من یه تماس عجیب از مارکوس لامبرادی داشتم 833 00:57:04,809 --> 00:57:06,977 همونی که بچه‌ی اون روس رو کشته؟ 834 00:57:07,011 --> 00:57:10,815 اون می‌خواد منو توی استقاطگاه ِ کنار بزرگراه ببینه 835 00:57:10,848 --> 00:57:13,217 واسه چی؟ نمیخوای که به حرف این بی دست و پا گوش کنی نه؟ 836 00:57:13,250 --> 00:57:15,820 معامله با یه بی دست و پا؟ اون متهم ردیف اولمونه 837 00:57:15,853 --> 00:57:19,056 آره، قراره با این بی دست و پا معامله کنم.‏ این کاریه که ما پلیسا انجام میدیم.‏ 838 00:57:19,090 --> 00:57:21,225 می‌خوام بدونم که چه اطلاعاتی می‌تونیم ازش بفهمیم 839 00:57:21,258 --> 00:57:23,828 کاپیتان میدونه؟- نه- 840 00:57:23,861 --> 00:57:25,729 نمی‌خوام بفهمه، باشه؟ 841 00:57:25,763 --> 00:57:28,666 ما نمی‌دونیم برن کیا رو خریده 842 00:57:28,699 --> 00:57:31,402 مطمئنی بلیک؟ 843 00:57:31,435 --> 00:57:35,272 من...فقط می‌دونم که مارکوس دروغگو نیست 844 00:57:35,306 --> 00:57:39,143 کی باهاش قرار داری؟- ساعت هشت و نیم- 845 00:57:41,412 --> 00:57:43,814 مشکلی ندارین؟- نه- 846 00:57:43,848 --> 00:57:45,349 مخفیانه عمل می‌کنیم 847 00:57:45,382 --> 00:57:47,885 از دوناتت لذت ببر 848 00:57:55,059 --> 00:57:58,295 849 00:58:04,001 --> 00:58:06,337 850 00:58:09,974 --> 00:58:11,308 851 00:58:17,982 --> 00:58:19,416 من خلوت کردم 852 00:58:19,450 --> 00:58:22,319 (روسی) یکی باهام تماس گرفت می‌دونیم لامباردی فردا قراره کجا باشه 853 00:58:23,921 --> 00:58:27,291 به افرادمون گفتی؟ 854 00:58:27,324 --> 00:58:29,760 نه قربان. نگفتم- چرا؟- 855 00:58:29,793 --> 00:58:31,896 می‌خواستم نظر شما رو اول بپرسم، قربان 856 00:58:31,929 --> 00:58:34,398 خب، فکر کردی کارت همینه؟ 857 00:58:34,431 --> 00:58:37,168 که فوری بهشون بگی؟- بله قربان- 858 00:58:37,201 --> 00:58:40,137 چرا نمیری انجامش بدی؟ 859 00:58:40,171 --> 00:58:43,374 الان- چشم قربان- 860 00:58:52,850 --> 00:58:54,318 چرا؟ 861 00:59:04,128 --> 00:59:07,064 862 00:59:10,834 --> 00:59:12,369 دکتر، صدامو می‌شنوی؟ 863 00:59:12,403 --> 00:59:13,971 آره، بچه 864 00:59:14,004 --> 00:59:15,506 865 00:59:15,539 --> 00:59:18,976 پلیسا دارن از سمت شرق میان 866 00:59:19,009 --> 00:59:21,845 سنسورها نشون میدن از سمت شمال هم مهمون داری 867 00:59:21,879 --> 00:59:26,884 و یکی از دوستای آدم‌کشِت هم داره از سمت جنوب میاد 868 00:59:26,917 --> 00:59:31,255 خیلیم وحشی به نظر میاد. یکی از دوربینامون رو با چاقو از کار انداخت 869 00:59:31,288 --> 00:59:34,124 هرکاری می‌خوای بکنی بچه،‏ بهتره زودتر تمومش کنی 870 00:59:34,158 --> 00:59:36,961 مطمئن شو که بیان وسط محوطه 871 00:59:36,994 --> 00:59:39,530 اینجوری دستِ بالاتر رو تو داری مفهومه؟ 872 00:59:39,563 --> 00:59:42,132 دریافت شد دکتر. تمامِ تلاشمو می‌کنم 873 00:59:42,166 --> 00:59:47,204 باشه. بزن بریم تمامِ روز رو وقت ندارم 874 01:00:13,864 --> 01:00:17,768 درست سر وقت- می‌خوای چیکار بکنی؟- 875 01:00:20,271 --> 01:00:22,106 من هیچی جلوی اون نمیگم 876 01:00:23,440 --> 01:00:27,478 مشکلی نیست.‏ من همینجا منتظر می‌مونم.‏ 877 01:00:49,300 --> 01:00:52,002 رِی خیلی به این کیفی که دستمه علاقه داره 878 01:00:52,036 --> 01:00:56,073 راستشو بخواین نمیدونم توش چیه اهمیتم نمیدم 879 01:00:56,106 --> 01:00:59,877 تنها چیزی که برام اهمیت داره اینه که از کیف به عنوان یه اهرم استفاده کنم تا خواهرمو برگردونم 880 01:00:59,910 --> 01:01:01,512 ما هر چی در توانمون باشه انجام میدیم 881 01:01:01,545 --> 01:01:04,848 چطوری بفهمم همه‌ی تلاشتون رو می‌کنین؟- نمی‌فهمی- 882 01:01:04,882 --> 01:01:06,583 ولی ما آخرین شانستیم 883 01:01:08,619 --> 01:01:09,987 باشه 884 01:01:14,325 --> 01:01:16,627 اینو با دستبند ببند به دستت 885 01:01:16,661 --> 01:01:20,130 کیف رو ببند به دستت. این تا وقتیکه برسیم اداره از دستت جدا نمیشه 886 01:01:20,164 --> 01:01:22,599 باید انجامش بدم، کارآگاره؟- لاک- 887 01:01:24,101 --> 01:01:26,637 برک، تو و لاک دابز رو برگردونین به اداره 888 01:01:26,671 --> 01:01:29,173 والش و من دنبالتون میایم 889 01:01:29,206 --> 01:01:31,208 توقف نکنید 890 01:01:37,147 --> 01:01:39,116 باشه 891 01:01:39,149 --> 01:01:43,387 کنار جاده‌ی کنار کارگاه استقاط منتظرمون باشین 892 01:01:43,420 --> 01:01:45,389 باشه 893 01:01:47,057 --> 01:01:49,026 894 01:02:11,014 --> 01:02:13,517 فینینگ و والش کجان؟- پشتمونن- 895 01:02:13,550 --> 01:02:16,954 اون چیزیه که براش اومدیم، نه؟ 896 01:02:16,987 --> 01:02:20,391 آره- اگه از من می‌پرسین، این وقت تلف کردنه- 897 01:02:20,424 --> 01:02:22,092 یارو مجرمه، به همین سادگی 898 01:02:22,126 --> 01:02:23,661 آره 899 01:02:23,695 --> 01:02:25,329 زود باشین. بشینین تو ماشین من میرونم 900 01:02:25,362 --> 01:02:28,132 باشه. هر چه زودتر اینو برسونیم اداره بهتره 901 01:02:28,165 --> 01:02:29,433 آره، زود باشین 902 01:02:50,220 --> 01:02:52,055 بهش دستبند بزن 903 01:02:56,694 --> 01:02:58,495 904 01:02:58,529 --> 01:03:00,397 905 01:03:12,476 --> 01:03:14,144 فینینگ!‏ 906 01:03:18,716 --> 01:03:20,718 شما رو سرِ صحنه‌ی جرم گرفتم 907 01:03:23,320 --> 01:03:27,357 من واسه مارکوس لامبرادی اومدم.‏ کسی لازم نیست بمیره 908 01:03:34,298 --> 01:03:37,234 به اون پلیس بگو اسلحشو بندازه و آروم هلش بده سمت من 909 01:03:37,267 --> 01:03:41,405 والش بندازش 910 01:03:41,438 --> 01:03:43,006 برای این زمان ندارم 911 01:03:43,040 --> 01:03:44,408 والش احمق نشو. بندازش 912 01:03:44,441 --> 01:03:45,442 بندازش زمین و به فینینگ کمک کن 913 01:03:45,476 --> 01:03:47,044 من اینو حل می‌کنم 914 01:03:58,489 --> 01:04:01,124 باشه، دووم بیار 915 01:04:01,158 --> 01:04:03,560 اینو از روم بردار- بزن که رفتیم- 916 01:04:07,699 --> 01:04:10,434 آره عزیزم 917 01:04:12,436 --> 01:04:14,571 وقت نمایشه 918 01:04:16,473 --> 01:04:18,475 برو جلو 919 01:04:21,278 --> 01:04:24,348 زندت بیشتر برام ارزش داره، مارکوس 920 01:04:24,381 --> 01:04:25,717 میدونم 921 01:04:33,858 --> 01:04:37,394 922 01:04:42,466 --> 01:04:45,135 آماده‌ای؟ 923 01:04:51,776 --> 01:04:55,078 باید از یه اهرم استفاده کنم 924 01:04:57,147 --> 01:04:59,416 پیداش کردم، پیداش کردم- زود باش!‏- 925 01:05:01,351 --> 01:05:04,187 مواظب پات باش 926 01:05:04,221 --> 01:05:06,557 باشه 927 01:05:06,590 --> 01:05:10,695 928 01:05:10,728 --> 01:05:12,830 زود باش 929 01:05:24,141 --> 01:05:26,243 930 01:05:43,160 --> 01:05:46,764 چی شد؟ 931 01:05:47,932 --> 01:05:50,100 932 01:05:50,601 --> 01:05:53,470 933 01:05:53,503 --> 01:05:55,505 ما داریم اینجا وقتمونو تلف میکنیم، مارکوس 934 01:05:55,539 --> 01:05:58,542 می‌تونم هر دوتا پات رو بشکنم بعد رو دوشم از اینجا ببرمت 935 01:05:58,575 --> 01:06:00,678 اونجوری هنوزم می‌تونم دومیلیونم رو بگیرم 936 01:06:00,712 --> 01:06:02,279 937 01:06:02,312 --> 01:06:04,716 چیز دیگه‌ای هم می‌خوای بگی؟ 938 01:06:04,749 --> 01:06:07,217 چاقوت رو دزدیدم 939 01:06:11,355 --> 01:06:14,324 940 01:06:15,392 --> 01:06:18,128 خب، قرار بود بهترینشون باشی نه؟ 941 01:06:27,270 --> 01:06:29,439 ناامید شدم 942 01:06:41,318 --> 01:06:43,453 گاییدیش!‏ 943 01:06:44,956 --> 01:06:48,225 از اینا بگذریم، من به این بچه احتیاجی نشد 944 01:06:50,327 --> 01:06:52,797 نکن!‏ 945 01:06:54,264 --> 01:06:58,535 946 01:07:01,471 --> 01:07:03,941 اون دیگه چی بود؟ 947 01:07:11,348 --> 01:07:12,917 از این خوشم نمیاد 948 01:07:14,584 --> 01:07:16,788 شما دو تا همین‌جا بمونین 949 01:07:22,592 --> 01:07:24,796 لعنت!‏ 950 01:07:26,496 --> 01:07:29,934 [coughing, gasping] 951 01:07:33,705 --> 01:07:35,740 رِی میخواست اگه مشکلی برات پیش اومد 952 01:07:35,773 --> 01:07:37,507 یه نقشه‌ی دومی داشته باشه 953 01:07:37,541 --> 01:07:41,879 خب، بابت کمکت ممنون 954 01:07:42,747 --> 01:07:45,850 واقعا ولی اوضاع تحتِ کنترلمه 955 01:07:45,883 --> 01:07:47,517 956 01:08:09,040 --> 01:08:10,975 لعنت، دابز 957 01:08:12,777 --> 01:08:14,712 همه‌ی اینا تقصیر توعه اگه تو فینینگ رو 958 01:08:14,746 --> 01:08:16,013 اداره می‌کردی، این مشکلا پیش نمیومد 959 01:08:18,381 --> 01:08:21,052 تو خیلی شلخته 960 01:08:21,085 --> 01:08:22,787 و نرم شدی دابز 961 01:08:24,421 --> 01:08:25,489 وقتی فینینگ کیف رو بهمون داد 962 01:08:25,522 --> 01:08:29,026 دیگه واقعا احتیاجی به تو نیست 963 01:08:29,060 --> 01:08:31,394 964 01:08:38,803 --> 01:08:41,672 این فقط یه تجارته، دابز 965 01:08:41,706 --> 01:08:43,340 ولی قضیه یکم شخصی هم هست 966 01:08:44,474 --> 01:08:47,377 امیدوارم پولش ارزششو داشته باشه 967 01:08:49,046 --> 01:08:51,048 فینینگ مثل یه توپ مخربه 968 01:08:51,082 --> 01:08:53,650 اون تا وقتی به چیزی که میخواد نرسه، آروم نمی‌شینه 969 01:08:53,684 --> 01:08:57,889 اون فعلا دستش بنده 970 01:08:57,922 --> 01:09:00,992 بوکا یزن بریم 971 01:09:01,025 --> 01:09:03,393 می‌دونی، خنده‌داره 972 01:09:03,426 --> 01:09:06,563 چطوری بعضی قضایا حل وفصل میشن 973 01:09:09,000 --> 01:09:11,803 مردن بهت خوش بگذره، دابز 974 01:09:16,707 --> 01:09:17,909 975 01:09:17,942 --> 01:09:20,011 حالت خوبه؟- آره- 976 01:09:20,044 --> 01:09:22,379 باید به دابز زنگ بزنم 977 01:09:22,412 --> 01:09:24,347 لعنت 978 01:09:24,381 --> 01:09:26,984 برنمی‌داره 979 01:09:27,018 --> 01:09:28,552 به برک زنگ بزن 980 01:09:28,585 --> 01:09:31,856 بگیر 981 01:09:33,825 --> 01:09:35,660 لعنت 982 01:09:36,794 --> 01:09:38,696 983 01:09:38,729 --> 01:09:40,698 زود باش، برک 984 01:09:40,731 --> 01:09:42,867 آلن برکم. پیام بذارین 985 01:09:44,836 --> 01:09:46,838 اون دیگه چه کوفتی بود؟ 986 01:09:48,105 --> 01:09:51,075 یه آدم‌کش. آکاردی واسه سرم جایزه گذاشته 987 01:09:51,108 --> 01:09:53,878 به خاطر یوری؟- اون مرده؟- 988 01:09:53,911 --> 01:09:55,713 خیلی 989 01:09:57,748 --> 01:09:59,050 چندتای دیگه؟ 990 01:09:59,083 --> 01:10:01,853 نمیدونم. دوتا شاید سه تا 991 01:10:01,886 --> 01:10:03,788 این یارو رو بگیر. بیا بریم اداره 992 01:10:03,821 --> 01:10:06,389 خدا لعنتش کنه!‏ 993 01:10:11,595 --> 01:10:14,799 994 01:10:16,901 --> 01:10:18,769 بینگو 995 01:10:39,991 --> 01:10:42,159 هی، هی 996 01:10:42,193 --> 01:10:46,463 اوضاع جالب شد 997 01:10:46,496 --> 01:10:49,667 از سال 82 تا حالا هیچ دختری با چاقو تهدیدم نکرده بود، عزیزم 998 01:10:49,700 --> 01:10:53,738 ولی اون اول واسم شام مهمونم کرد 999 01:10:55,239 --> 01:10:57,041 ققنوس؟ 1000 01:10:57,074 --> 01:10:59,542 آره. اون مرده 1001 01:10:59,576 --> 01:11:02,612 خب، می‌خوای چیکار کنی؟ می‌خوای چیکار کنی؟ 1002 01:11:02,646 --> 01:11:03,881 میخوای ازش استفاده کنی یا نه؟ 1003 01:11:03,915 --> 01:11:05,983 من نمیخوام بکشمت پیرمرد 1004 01:11:06,017 --> 01:11:07,685 ولی می‌خوام ازت استفاده کنم 1005 01:11:07,718 --> 01:11:10,553 من اونقدرام پیر نیستم 1006 01:11:10,587 --> 01:11:14,859 باشه، باشه.‏ آروم 1007 01:11:25,970 --> 01:11:28,005 1008 01:11:39,951 --> 01:11:43,120 مامور برک- برن- 1009 01:11:43,154 --> 01:11:45,957 میبینم که کیف من پیشِ توعه 1010 01:11:45,990 --> 01:11:47,624 پول پیشته؟ 1011 01:11:47,658 --> 01:11:51,662 همیشه ندارم؟ 1012 01:11:51,696 --> 01:11:56,233 دفعه‌ی بعدی که به یه آدم اون تو نیاز داشتی،‏ مطمئن شو که یهویی باوجدان نشه 1013 01:11:56,267 --> 01:11:57,935 نمیخوام کثیف‌کاری‌های کسی رو جمع کنم 1014 01:11:57,969 --> 01:12:01,005 ولی خوب انجامش میدی 1015 01:12:01,038 --> 01:12:03,874 الان، من تنها کسی‌ام که داری 1016 01:12:03,908 --> 01:12:06,143 اینو باید یادت باشه 1017 01:12:09,546 --> 01:12:12,649 تو باز کردنش موفق باشی،‏ چون کلیدی همراش نبود 1018 01:12:12,683 --> 01:12:18,656 می‌دونی روس‌ها وقتی به جزئیات میرسه خیلی خسیسن 1019 01:12:20,758 --> 01:12:22,226 کلیدای اون یکی جعبه؟ 1020 01:12:23,127 --> 01:12:26,197 اگه کار نکنه 1021 01:12:26,230 --> 01:12:30,234 یه شلیک درست، می‌تونه کارمون رو راه بندازه 1022 01:12:42,313 --> 01:12:44,281 روسا خیلی دوست‌داشتنین 1023 01:12:44,315 --> 01:12:49,220 کار کردن با تو، همیشه لذت‌بخشه برن 1024 01:12:49,253 --> 01:12:52,289 نه، نه 1025 01:12:53,290 --> 01:12:55,525 برای من بیشتر لذت‌بخشه 1026 01:12:56,027 --> 01:12:57,560 1027 01:12:59,263 --> 01:13:01,332 بهم اعتماد کن. همش اونجاست 1028 01:13:01,365 --> 01:13:04,068 همیشه نمی‌تونی زیاد مطمئن باشی 1029 01:13:04,101 --> 01:13:05,903 1030 01:13:08,205 --> 01:13:11,709 1031 01:13:11,742 --> 01:13:16,180 نمی‌تونی یه پلیس رو بکشی- نه؟ فقط نگاه کن چطوری می‌کشم- 1032 01:13:16,213 --> 01:13:19,750 همه‌ی این هرج‌ومرج واسه دو قطعه‌ نقره 1033 01:13:19,784 --> 01:13:22,953 پول باعث میشه مردم کار‌های عجیب غریب بکنن 1034 01:13:22,987 --> 01:13:24,989 مثل این فرش که برای تو اینجا پهن کردم 1035 01:13:25,022 --> 01:13:27,091 فقط تمومش کن 1036 01:13:27,124 --> 01:13:29,760 مردم خیلی ساده‌لوحن 1037 01:13:29,794 --> 01:13:32,696 فقط باید بدونی که نقطه ضعفشون چیه 1038 01:13:32,730 --> 01:13:34,899 مالِ تو طمع بود 1039 01:13:34,932 --> 01:13:36,901 قیمتت بالا بود 1040 01:13:36,934 --> 01:13:39,970 و خودتو خیلی قبول داری 1041 01:13:41,238 --> 01:13:46,210 الان میفهمی، ارزش واقعیت چقدره 1042 01:13:46,243 --> 01:13:48,712 1043 01:13:55,820 --> 01:13:57,021 بوکا 1044 01:13:59,256 --> 01:14:01,392 اینجا رو جمع‌وجور کن 1045 01:14:01,425 --> 01:14:06,363 و خواهرِ مارکوس، ترتیبشو بده 1046 01:14:06,397 --> 01:14:08,199 فهمیدم 1047 01:14:26,450 --> 01:14:28,385 هی!‏ 1048 01:14:28,419 --> 01:14:30,821 دکتر حالت خوبه؟ 1049 01:14:30,855 --> 01:14:34,391 حالِ من خوبه؟ از سال 95 تا حالا اینقدر احساس سرزندگی نکرده بودم 1050 01:14:34,425 --> 01:14:36,626 بذار حدس بزنم، یکی دیگه از دوستای لعنتیت 1051 01:14:39,230 --> 01:14:40,630 هی، داری چیکار می‌کنی؟ 1052 01:14:41,765 --> 01:14:43,801 بهم اعتماد کن 1053 01:14:45,002 --> 01:14:46,871 هیچ کسی دیگه‌ به خاطرِ من نمی‌میره 1054 01:14:53,777 --> 01:14:55,379 بذار بره، ‏ من باهات میام 1055 01:14:56,447 --> 01:14:58,249 تو همچین گهی به نظر نمیای 1056 01:14:58,282 --> 01:15:00,918 ولی ترتیب ققنوس رو خیلی سریع دادی 1057 01:15:00,951 --> 01:15:02,786 اون همیشه بهترین‌ها رو شکست میداد 1058 01:15:04,288 --> 01:15:06,924 خب این عجیبه 1059 01:15:06,957 --> 01:15:11,028 می‌تونم برم؟ چون تو کابینم کارِ عقب‌افتاده دارم 1060 01:15:13,964 --> 01:15:17,268 شمام باید با من بیاین،‏ اوضاع قراره بی‌ریخت شه 1061 01:15:17,301 --> 01:15:20,037 ما جایی نمی‌ریم- باهاش برین- 1062 01:15:22,173 --> 01:15:24,708 تا حالا مهمونِ پلیس تو کابینم نداشت 1063 01:15:24,742 --> 01:15:27,211 این باید جالب باشه 1064 01:15:32,950 --> 01:15:34,251 خب چطوری میخوای بازی کنی؟ 1065 01:15:34,285 --> 01:15:36,220 انتخاب با توعه 1066 01:15:36,253 --> 01:15:38,389 ولی هرجور شده، من تو رو با خودم می‌برم 1067 01:15:38,422 --> 01:15:40,191 من آدمی که تو دنبالشی نیستم 1068 01:15:40,224 --> 01:15:42,459 پول که میگه تو دقیقا همونی که من دنبالشم 1069 01:16:07,818 --> 01:16:11,288 1070 01:16:11,322 --> 01:16:13,991 1071 01:16:16,460 --> 01:16:20,364 دکتر! دکتر!‏ 1072 01:16:20,397 --> 01:16:25,135 ما اینجاییم، ما اینجاییم.‏ صبر کن، باشه 1073 01:16:26,036 --> 01:16:29,373 لعنت 1074 01:16:32,409 --> 01:16:36,947 خب، به نظر میاد که برای مهمونی دیر رسیدیم، برادر 1075 01:16:38,282 --> 01:16:41,552 می‌دونی، من خودمو شخصِ بامنطقی می‌دونم 1076 01:16:41,585 --> 01:16:43,821 خب از روی تواضع حرفه‌ای 1077 01:16:43,854 --> 01:16:46,423 یه فرصت بهت میدم که اونو تحویلمون بدی 1078 01:16:46,457 --> 01:16:51,195 قبل از اینکه بگم برادرم کَلتو مثل یه انگور له کنه 1079 01:16:54,198 --> 01:16:57,034 متاسفم پسرا، اون مالِ منه 1080 01:16:57,067 --> 01:17:00,938 خب انتظارشو داشتم که اینو بگی 1081 01:17:00,971 --> 01:17:04,541 یه لطفی بهم بکن و برو اون گوجه‌فرنگی رو له کن 1082 01:17:04,575 --> 01:17:07,077 میدونستی گوجه‌فرنگی یه میوه‌ست، والت 1083 01:17:07,111 --> 01:17:11,048 می‌دونم گوجه‌فرنگی‌ میوه‌ست، رودی!‏ می‌دونم 1084 01:17:11,081 --> 01:17:14,218 الان اون دختر یه گوجه‌فرنگیه برو لهش کن 1085 01:17:14,251 --> 01:17:15,953 1086 01:17:15,986 --> 01:17:20,057 1087 01:17:21,892 --> 01:17:23,861 دکتر الان زمانِ خوبی برای اون نمایشته 1088 01:17:23,894 --> 01:17:27,164 همین الان دکتر، همین الان- باشه، باشه- 1089 01:17:27,197 --> 01:17:29,133 بهتره کار کنه 1090 01:17:32,136 --> 01:17:33,871 می‌دونی عاشق هیجان شکارم 1091 01:17:33,904 --> 01:17:35,906 ولی واقعا می‌خوای منو مجبور کنی دنبالت بیام، مارکوس 1092 01:17:35,939 --> 01:17:37,441 1093 01:17:51,422 --> 01:17:53,490 1094 01:17:53,524 --> 01:17:55,993 1095 01:17:56,026 --> 01:17:57,928 1096 01:18:03,200 --> 01:18:07,304 زود باش، دکتر- الان وقتشه که استعدادتو نشون بدی، پسر- 1097 01:18:07,338 --> 01:18:10,507 بزن که بریم. پشت یه ماشین قایم شو. این یکم صداش بلنده 1098 01:18:10,541 --> 01:18:12,876 صبر کن. نقشت چیه؟ میخوای همشونو منفجر کنی؟ 1099 01:18:12,910 --> 01:18:16,447 آره کارآگاه. بیخیال 1100 01:18:18,415 --> 01:18:20,351 لعنت!‏ 1101 01:18:20,384 --> 01:18:22,319 مادر به خطا!‏ 1102 01:18:22,353 --> 01:18:24,088 این کار نمی‌کنه 1103 01:18:24,121 --> 01:18:25,589 منظورت چیه کار نمی‌کنه؟ 1104 01:18:25,622 --> 01:18:27,257 نمیدونم. خیلی طولش دادم 1105 01:18:27,291 --> 01:18:30,627 تو چاله‌ی ماشینا یه تله با یه عالمه ماده‌ی منفجره 1106 01:18:30,662 --> 01:18:32,429 کار گذاشتم 1107 01:18:32,463 --> 01:18:34,932 بکشونشون اونجا بعد سریع فرار کن 1108 01:18:34,965 --> 01:18:37,167 می‌شنوی چی میگم؟- دریافت شد، دکتر- 1109 01:18:37,201 --> 01:18:41,438 سوسیس دودی‌ها چطورن؟- خیلی خوبن. ممنون- 1110 01:18:44,676 --> 01:18:49,113 می‌دونی، می‌تونستم به راحتی بکشمت 1111 01:18:49,146 --> 01:18:54,351 یه میلیون دلار پولِ پیتزای رودیه 1112 01:19:03,260 --> 01:19:04,928 1113 01:19:06,230 --> 01:19:07,898 1114 01:19:16,106 --> 01:19:17,574 لعنت!‏ 1115 01:19:23,313 --> 01:19:26,517 والت؟ والت؟ 1116 01:19:26,550 --> 01:19:30,187 1117 01:19:30,220 --> 01:19:32,189 برادر! حالت خوبه؟ 1118 01:19:32,222 --> 01:19:34,224 من خوبم 1119 01:19:34,258 --> 01:19:36,160 گوجه‌فرنگی رو له کردی؟ 1120 01:19:36,193 --> 01:19:40,030 گوجه‌فرنگی رو گم کردم. اون غلتید و فرار کرد 1121 01:19:40,063 --> 01:19:43,066 بدو بیا اینجا، اون داره فرار می‌کنه 1122 01:19:45,436 --> 01:19:49,039 برادر، حالت خوبه؟ 1123 01:19:53,343 --> 01:19:54,645 از اون طرف!‏ 1124 01:20:01,686 --> 01:20:04,321 1125 01:20:05,456 --> 01:20:08,025 اوه، لعنت!‏ 1126 01:20:10,327 --> 01:20:13,597 تو منو جایی نمی‌بری- فقط نگاه کن- 1127 01:20:17,401 --> 01:20:19,737 زود باش والت. زود باش 1128 01:20:19,771 --> 01:20:21,739 زود باش والت 1129 01:20:23,040 --> 01:20:26,243 1130 01:20:30,782 --> 01:20:33,150 والتر؟- رادولف- 1131 01:20:33,183 --> 01:20:34,551 لعنت!‏ 1132 01:20:52,770 --> 01:20:55,807 1133 01:20:55,840 --> 01:21:00,745 1134 01:21:00,778 --> 01:21:04,248 1135 01:21:16,126 --> 01:21:17,695 از روی خصومت شخصی نیست 1136 01:21:17,729 --> 01:21:19,764 1137 01:21:28,472 --> 01:21:31,441 1138 01:21:39,784 --> 01:21:43,287 1139 01:21:43,320 --> 01:21:46,056 ببین کی اینجاست 1140 01:21:48,726 --> 01:21:50,527 تو نمردی، بچه 1141 01:21:50,561 --> 01:21:54,598 آره. ممنون دکتر 1142 01:21:54,631 --> 01:21:57,334 با اون چیکار کنیم؟- من ترتیبشو میدم- 1143 01:21:57,367 --> 01:21:59,671 ها؟- آره، نگران نباشین.من حلش می‌کنم- 1144 01:21:59,704 --> 01:22:03,507 شماها شما ماجراجویی پیچیدتونو تموم کنین. برین 1145 01:22:06,643 --> 01:22:08,478 بیا از اینجا بزنیم بیرون 1146 01:22:08,512 --> 01:22:10,715 صبر کنین. پس ماشین من چی؟ 1147 01:22:10,748 --> 01:22:13,150 ماشینشو بردار 1148 01:22:13,183 --> 01:22:15,152 باشه- بیاین بریم- 1149 01:22:15,185 --> 01:22:17,722 موفق باشی بچه- ممنون دکتر- 1150 01:22:17,755 --> 01:22:21,592 باشه، کارِت خوب بود 1151 01:22:21,625 --> 01:22:23,695 الان من و تو فقط موندیم، عزیزم 1152 01:22:40,544 --> 01:22:42,312 کیف لعنتی کجاست؟ 1153 01:22:42,346 --> 01:22:45,649 لاک مرده، کیف هم نیست 1154 01:22:45,683 --> 01:22:47,184 چه اتفاقی افتاد؟ 1155 01:22:48,352 --> 01:22:51,221 بلیک من بخشی از ماجرا هستم 1156 01:22:51,254 --> 01:22:52,724 من تو دفترِ رِی میکرفون کار گذاشتم 1157 01:22:52,757 --> 01:22:57,561 برک هم از اوناست، کیف رو هم اون برداشت 1158 01:22:57,594 --> 01:23:01,431 بلیک من برای این مزخرفات وقت ندارم خواهرم تو خطره من باید برم 1159 01:23:01,465 --> 01:23:04,568 دهن گشادتو ببند. به حد کافی کشیدم 1160 01:23:04,601 --> 01:23:07,604 می‌خوای به من شلیک کنی؟ پس شلیک کن، بلیک 1161 01:23:07,638 --> 01:23:09,272 بزن!‏ 1162 01:23:10,808 --> 01:23:15,913 نوارا تو مقبره پشت تابلوی آنیه 1163 01:23:15,947 --> 01:23:19,249 خواهرت...رِی 1164 01:23:19,282 --> 01:23:20,718 بالبو 1165 01:23:20,752 --> 01:23:23,121 از سرِ راهم برو کنار 1166 01:23:26,991 --> 01:23:28,760 متاسفم 1167 01:23:30,962 --> 01:23:33,296 گزارش بده 1168 01:23:36,734 --> 01:23:39,871 کارآگاه والش حرف می‌زنه. دو مامور تیر خوردن 1169 01:23:39,904 --> 01:23:41,873 لاک و دابز 1170 01:23:41,906 --> 01:23:45,509 یک چهارم مایل غرب 42-1 1171 01:23:47,511 --> 01:23:49,714 متاسفم 1172 01:23:52,016 --> 01:23:54,551 خیلی متاسفم 1173 01:23:57,989 --> 01:24:00,958 لعنتی بیرون نمیاد 1174 01:24:00,992 --> 01:24:05,730 برگشت تو. خدایا.‏ آروم باش 1175 01:24:10,935 --> 01:24:15,405 بزن که رفتیم! الان باید پنجره رو باز کنیم 1176 01:24:15,439 --> 01:24:18,275 بوی گازولین میاد 1177 01:24:18,308 --> 01:24:20,978 دارمت 1178 01:24:21,012 --> 01:24:23,580 1179 01:24:23,613 --> 01:24:26,583 1180 01:24:29,954 --> 01:24:32,289 چی، هودینی؟ 1181 01:24:33,323 --> 01:24:34,558 مشکلی نیست 1182 01:24:34,591 --> 01:24:36,293 واسش مشکلی پیش نمیاد 1183 01:24:36,326 --> 01:24:38,796 مشکلی پیش نمیاد 1184 01:24:38,830 --> 01:24:41,699 پنج دقیقه دیگه برنامه‌ی «مجردا تو بهشت» رو میده 1185 01:24:58,916 --> 01:25:01,518 اوه، عزیزم 1186 01:25:15,465 --> 01:25:17,467 کارت ساختست 1187 01:25:18,368 --> 01:25:20,037 ممنونم آنی 1188 01:25:33,450 --> 01:25:38,723 دابز یوری رو بنداز تو صندوق عقب و برو سروقتِ مارکوس 1189 01:25:38,756 --> 01:25:41,058 وقتی مارکوس کیف رو بهت داد 1190 01:25:41,092 --> 01:25:44,695 یوری رو می‌کشیم و قتلشو میندازیم گردن مارکوس 1191 01:25:44,729 --> 01:25:47,031 مادرجنده!‏ 1192 01:25:50,968 --> 01:25:52,804 هی، حالت چطوره مرد؟ 1193 01:25:52,837 --> 01:25:54,906 خیلی وقت اونجا نشستی مرد،‏ نمیتونی اونجا پارک کنی 1194 01:25:54,939 --> 01:25:56,774 نه گوش کن. متاسفم.‏ میشه بهم بگی 1195 01:25:56,808 --> 01:25:59,076 خیابون سارکیسان کجاست؟- برام مهم نیست مرد- 1196 01:25:59,110 --> 01:26:00,577 تو باید ماشینتو جابه‌جا کنی،‏ نمی‌تونی اونجا پارک کنی 1197 01:26:00,610 --> 01:26:02,512 بیخیال مرد. میشه فقط بهم بگی خیابون سارکیسان کجاست؟ 1198 01:26:02,546 --> 01:26:03,981 احتمالا از اون طرفه 1199 01:26:04,015 --> 01:26:06,017 ولی نمی‌تونی...‏- اونجا- 1200 01:26:06,050 --> 01:26:07,617 1201 01:26:07,651 --> 01:26:09,987 1202 01:26:11,756 --> 01:26:13,758 1203 01:26:13,791 --> 01:26:15,625 چند نفرن؟ 1204 01:26:15,660 --> 01:26:18,663 چند تا؟ 1205 01:26:18,696 --> 01:26:22,667 فقط منم مرد، فقط من 1206 01:26:22,700 --> 01:26:24,836 منو ببر پیشِ خواهرم 1207 01:26:31,042 --> 01:26:34,011 میخوای با خانواده‌ی من در بیوفتی؟ 1208 01:26:34,045 --> 01:26:36,914 حروم‌زاده! همتونو می‌کشم 1209 01:26:55,132 --> 01:26:56,834 1210 01:26:58,169 --> 01:27:00,370 قرار نبود آسون باشه، مگه نه؟ 1211 01:27:00,872 --> 01:27:03,406 1212 01:27:32,169 --> 01:27:33,938 رِینا کجاست؟ 1213 01:27:33,971 --> 01:27:36,674 تو به من شلیک کردی 1214 01:27:36,707 --> 01:27:39,777 بابی، خواهر من کجاست؟ 1215 01:27:41,712 --> 01:27:44,081 نشونت میدم- بایدم بدی- 1216 01:27:54,491 --> 01:27:56,727 به من نزدیک نشو- رِینا- 1217 01:27:56,761 --> 01:27:58,495 1218 01:27:58,528 --> 01:27:59,964 حالت خوبه؟- آره- 1219 01:27:59,997 --> 01:28:01,966 کفشتو بپوش- باشه- 1220 01:28:05,803 --> 01:28:07,604 بابی؟ 1221 01:28:08,873 --> 01:28:10,207 پشتِ سرم بمون 1222 01:28:19,649 --> 01:28:22,119 اینو بگیر! اینو بگیر! برو خونه‌ی من! برو 1223 01:28:42,306 --> 01:28:45,242 1224 01:29:02,625 --> 01:29:03,995 از این طرف رفت. بیا بریم 1225 01:29:04,028 --> 01:29:06,496 زود باش 1226 01:29:15,673 --> 01:29:17,875 1227 01:29:24,248 --> 01:29:26,984 1228 01:29:46,303 --> 01:29:47,738 لعنت!‏ 1229 01:29:52,076 --> 01:29:53,944 این خیلی لذت‌بخشه 1230 01:29:53,978 --> 01:29:57,081 1231 01:30:14,365 --> 01:30:16,566 1232 01:30:20,104 --> 01:30:23,741 1233 01:30:33,117 --> 01:30:36,619 1234 01:30:52,203 --> 01:30:55,806 1235 01:31:03,447 --> 01:31:05,316 1236 01:31:19,096 --> 01:31:21,165 از قیافت معلومه که سرِت شلوغ بود 1237 01:31:22,233 --> 01:31:26,670 دکتر؟- زندست- 1238 01:31:29,206 --> 01:31:31,442 میخوای منو تحویل بدی،‏ ولی قرار نیست همچین اتفاقی بیوفته 1239 01:31:31,475 --> 01:31:34,044 واقعا میخوای امروز بمیری؟ 1240 01:31:34,078 --> 01:31:36,814 دلیلی برای زندگی کردن نداری؟ 1241 01:31:38,749 --> 01:31:41,919 می‌تونیم اینو به روش تو انجام بدیم ولی یادت باشه 1242 01:31:41,952 --> 01:31:44,922 که این روش برای اون یکیا خوب از آب درنیومد یا هم می‌تونیم با روش من پیش بریم 1243 01:31:48,492 --> 01:31:50,060 گوش میدم 1244 01:31:51,362 --> 01:31:53,731 من باید پیش آرکادی تنها برم 1245 01:31:53,764 --> 01:31:57,067 این تنها راهیه که می‌تونم خودمو تبرئه کنم حالا بهم گوش کن 1246 01:31:57,101 --> 01:32:01,839 بهت قول میدم پولتو بهت بدم 1247 01:32:06,277 --> 01:32:08,312 یه هفته وقت داری 1248 01:32:08,345 --> 01:32:10,181 اگه تا اون موقع پولو نگیرم 1249 01:32:10,214 --> 01:32:14,018 پیدات می‌کنم و اون‌موقع می‌تونیم اینو به روش من حل کنیم 1250 01:32:15,853 --> 01:32:17,388 قبوله 1251 01:32:43,881 --> 01:32:45,382 1252 01:32:46,250 --> 01:32:49,119 کارآگاه فینینگ 1253 01:32:50,988 --> 01:32:53,357 این افتخار رو به چی مدیونم؟ 1254 01:32:53,390 --> 01:32:56,260 باید باهم حرف بزنیم 1255 01:32:56,293 --> 01:32:58,829 از قیافت به نظر میاد که تو یه آشغالدونی زندگی می‌کنی 1256 01:33:00,931 --> 01:33:03,100 نوشیدنی میل داری؟ 1257 01:33:03,133 --> 01:33:06,136 اینجا یکم ویسکی واقعا خوب دارم 1258 01:33:06,170 --> 01:33:08,439 ماکالان، فقط از جوی مالت شده درست شده 1259 01:33:09,206 --> 01:33:11,041 فرش جدید خریدی رِی؟ 1260 01:33:12,209 --> 01:33:15,145 آره اون یکی لکه‌دار شده بود 1261 01:33:16,247 --> 01:33:18,482 باید از دستش خلاص می‌شدم 1262 01:33:18,515 --> 01:33:21,151 چه احساسی داری؟ 1263 01:33:21,185 --> 01:33:23,087 نسبت به چی؟ 1264 01:33:23,120 --> 01:33:24,989 دونستن این که این آخرین نفسای آزادته 1265 01:33:25,022 --> 01:33:30,261 خِردِ عدم یقین 1266 01:33:30,294 --> 01:33:32,930 اونجاست که حقیقت پنهانه 1267 01:33:32,963 --> 01:33:37,001 گوش کن فینینگ 1268 01:33:38,135 --> 01:33:41,505 قبل از اینکه اتهام زدناتو شروع کنی 1269 01:33:41,538 --> 01:33:43,207 بذار همه جا رو نشونت بدم 1270 01:33:43,240 --> 01:33:47,344 مطمئنم که خیلی دلت می‌خواد یه نگاه به این اطراف بندازی 1271 01:33:47,378 --> 01:33:52,850 اینجا هیچی جز میزهای بازی و بوی رقاصه‌ها نیست 1272 01:33:54,518 --> 01:33:57,121 همشون قانونین 1273 01:33:57,154 --> 01:33:59,823 من مجوز دارم 1274 01:33:59,857 --> 01:34:02,893 زود باش 1275 01:34:05,629 --> 01:34:10,100 جالب اینه که... من ازت خوشم میاد بلیک 1276 01:34:10,134 --> 01:34:12,303 اشکالی نداره بلیک صدات بزنم؟ 1277 01:34:12,336 --> 01:34:15,005 من ازت خوشم میاد چون تو ساده‌ای 1278 01:34:15,039 --> 01:34:17,408 همونطوری که بهت پیشنهاد کردم اطرافو نشونت بدم 1279 01:34:17,441 --> 01:34:21,111 و در همون حین تو رو به سمت در خروجی هدایت کردم 1280 01:34:22,279 --> 01:34:25,516 خب ممنون که بهم سر زدی کارآگاه 1281 01:34:25,549 --> 01:34:28,819 واقعا از هر ثانیش لذت بردم 1282 01:34:30,287 --> 01:34:32,556 ...ضمنا 1283 01:34:33,590 --> 01:34:35,292 به خاطرِ همکارت متاسفم 1284 01:34:35,326 --> 01:34:38,062 یه چیزِ دیگه هم هست، رِی 1285 01:34:38,095 --> 01:34:40,631 قول شرف؟ 1286 01:34:40,665 --> 01:34:43,167 اون کیفی رو که دزدیدی یادت میاد؟ 1287 01:34:43,200 --> 01:34:46,303 به نظر میاد همه‌ی قانونا رو دور زدی 1288 01:34:46,337 --> 01:34:49,273 که شامل پاپوش دوختن برای یه مردِ بیگناه و 1289 01:34:49,306 --> 01:34:53,877 چند مورد قتل میشه 1290 01:34:53,911 --> 01:34:57,614 به نظر من که فقط توهم توطئه هست 1291 01:34:57,648 --> 01:35:00,451 تو یه حقه‌باز کار درستی، ری 1292 01:35:00,484 --> 01:35:02,419 تو آدمای بیچاره رو به سمتِ خودت می‌کشی 1293 01:35:02,453 --> 01:35:05,889 و یا خانواده‌شون رو تهدید می‌کنی 1294 01:35:05,923 --> 01:35:08,992 و بعدش مجبورشون می‌کنی کار‌های کثیفتو انجام بدن 1295 01:35:09,026 --> 01:35:11,528 بعد مثل یه تفاله میندازیشون دور 1296 01:35:11,562 --> 01:35:14,531 مشکلِ این طرز تفکر رِی 1297 01:35:14,565 --> 01:35:18,602 اینه که آخر سر یکی از اونا 1298 01:35:18,635 --> 01:35:23,340 به حد کافی باهوش از آب درمیاد که بفهمه قضیه از چه قراره 1299 01:35:23,374 --> 01:35:28,545 و شروع به میکروفون کار گذاشتن تو دفترت می‌کنن 1300 01:35:28,579 --> 01:35:31,615 و همچنین وقتی این اطراف نیستی مدرک جمع میکنن 1301 01:35:31,648 --> 01:35:36,453 می‌دونی درست مثلِ سیاست‌های یه بیمه 1302 01:35:36,487 --> 01:35:39,423 و وقتی که دارن به خاطر گلوله‌ای که تو بهشون شلیک کردی 1303 01:35:39,456 --> 01:35:44,027 نفس‌های آخرشون رو می‌کشن 1304 01:35:44,061 --> 01:35:46,930 بهت میگن که خم شو می‌خوام چیزی بهت بگم 1305 01:35:46,964 --> 01:35:50,200 بعد تموم راز‌های کثیفتو میگن 1306 01:35:52,636 --> 01:35:55,305 گلوله‌ای که به همکارم شلیک کردی 1307 01:35:56,573 --> 01:35:59,610 دخلتو آورد 1308 01:35:59,643 --> 01:36:01,345 1309 01:36:03,447 --> 01:36:08,452 رِی برن، شما به جرم فساد، کلاه‌برداری و قتل بازداشتین 1310 01:36:08,485 --> 01:36:11,021 شما حق دارین سکوت کنین 1311 01:36:11,522 --> 01:36:13,557 این تموم نشده 1312 01:36:22,667 --> 01:36:24,968 1313 01:36:26,603 --> 01:36:29,306 رِینا! خدا رو شکر 1314 01:36:29,339 --> 01:36:31,442 حالت خوبه؟- من خوبم- 1315 01:36:31,475 --> 01:36:35,345 خدای من. تموم شد؟- این برای توعه- 1316 01:36:35,379 --> 01:36:38,683 چی؟- گوش کن به من- 1317 01:36:38,716 --> 01:36:42,352 باید یه کار دیگه هم انجام بدم بعد دیگه ما در امان خواهیم بود. رِینا 1318 01:36:42,386 --> 01:36:46,256 قول میدم. باشه؟- باشه- 1319 01:36:46,290 --> 01:36:49,059 خیلی دوسِت دارم- منم دوسِت دارم- 1320 01:36:51,061 --> 01:36:54,331 باشه- یه لطفی بهم بکن- 1321 01:36:54,364 --> 01:36:57,000 در رو به روی هیشکی باز نکن. باشه؟ 1322 01:36:57,034 --> 01:37:00,738 باشه. مواظب باش 1323 01:37:37,709 --> 01:37:40,043 ممنونم جناب 1324 01:37:55,860 --> 01:37:57,662 1325 01:38:00,665 --> 01:38:04,201 بینیت چی شده؟ 1326 01:38:05,569 --> 01:38:07,304 نمیخوای بدونی 1327 01:38:08,372 --> 01:38:10,507 خب پس تو قاتلِ پسرمی 1328 01:38:10,541 --> 01:38:13,343 نه آقا 1329 01:38:13,377 --> 01:38:15,445 تو منو یاد یه داستان میندازی 1330 01:38:15,479 --> 01:38:18,549 تا حالا داستان واسیلی بدبخت رو شنیدی؟ 1331 01:38:18,582 --> 01:38:21,753 بهم بگین 1332 01:38:21,786 --> 01:38:26,290 واسیلی پسر هفتم از هشت فرزندِ یه کشاورز فقیر 1333 01:38:26,323 --> 01:38:30,627 تو حومه‌ی شهر بود 1334 01:38:30,662 --> 01:38:33,497 و پادشاه اون منطقه 1335 01:38:33,530 --> 01:38:40,504 تصمیم گرفت که همه‌ی ثروتشو به اون کشاورز بده 1336 01:38:40,537 --> 01:38:44,374 و پادشاه یه تصمیمِ دیگه هم گرفت 1337 01:38:44,408 --> 01:38:47,611 اینکه می‌خواد واسیلی رو خودش بزرگ کنه 1338 01:38:49,681 --> 01:38:55,285 خب بعد از اینکه پادشاه همه‌ی ثروتشو به اون کشاورز داد،‏ 1339 01:38:55,319 --> 01:38:59,189 به ذهنش خطور کرد که تصمیم درستی نگرفته 1340 01:39:00,190 --> 01:39:02,392 و بابتِ این قضیه ناراحت بود 1341 01:39:03,527 --> 01:39:06,430 پس واسیلی رو برد به گوشه‌ی یه صخره 1342 01:39:06,463 --> 01:39:11,234 که به سمت لنگرگاه بود و اونو هل داد پایین 1343 01:39:12,904 --> 01:39:15,472 ولی اون خوش‌شانس‌ترین عوضی‌ای بود که تو تا حالا دیدی 1344 01:39:15,505 --> 01:39:20,712 چون افتاد تو قایق یه ماهیگیر 1345 01:39:20,745 --> 01:39:23,715 اسمِ اون ماهیگیر مارکو بود 1346 01:39:23,748 --> 01:39:27,317 و کاری که مارکو کرد این بود که سعی کرد واسیلی رو بکشه 1347 01:39:27,351 --> 01:39:30,722 دوباره و دوباره 1348 01:39:30,755 --> 01:39:33,123 ولی نتونست 1349 01:39:34,424 --> 01:39:38,161 و عجیب‌ترین چیز اینکه...‏ 1350 01:39:38,195 --> 01:39:41,933 اون حروم‌زاده هی پیشِ اون برمی‌گشت 1351 01:39:41,966 --> 01:39:45,737 چون نمی‌دونست چیکار باید بکنه 1352 01:39:47,504 --> 01:39:51,843 الان من چیکار می‌تونم برات بکنم واسیلی من؟ 1353 01:39:53,377 --> 01:39:57,682 آقا، من پسرتون رو نکشتم 1354 01:39:57,715 --> 01:40:01,385 و چرا من باید حرفِ مردی رو باور کنم که 1355 01:40:01,418 --> 01:40:05,455 پول خوبی برای سرِش جایزه گذاشتم؟ 1356 01:40:08,558 --> 01:40:11,963 آخرِ داستان واسیلی،‏ 1357 01:40:11,996 --> 01:40:17,200 اون زیر یه درخت زیتون یه گنج پیدا می‌کنه 1358 01:40:18,301 --> 01:40:20,637 دابز 1359 01:40:20,672 --> 01:40:24,241 یوری رو بنداز صندوق عقبِ ماشین و مارکوس رو بردار 1360 01:40:24,274 --> 01:40:26,678 وقتی مارکوس کیف رو بهت داد 1361 01:40:26,711 --> 01:40:31,248 ما یوری رو می‌کشیم و قتلشو می‌ندازیم گردنِ مارکوس 1362 01:40:34,886 --> 01:40:38,221 پسرت داشت با برن کار می‌کرد 1363 01:40:38,255 --> 01:40:42,626 اون میخواست تو رو کنار بزنه تا ثابت کنه می‌تونه رو پای خودش وایسه 1364 01:40:42,660 --> 01:40:45,362 از بختِ بدِ یوری 1365 01:40:45,395 --> 01:40:48,598 برن با اون یکیا خوب کنار نمیاد 1366 01:40:49,801 --> 01:40:52,970 رِی دستگیر شده ولی...‏ 1367 01:40:53,004 --> 01:40:55,707 این جلودارِ شما نیست 1368 01:40:55,740 --> 01:40:59,911 و یه آدم برای این اطلاعات 1369 01:40:59,944 --> 01:41:02,412 چقدر باید بپردازه؟ 1370 01:41:03,681 --> 01:41:05,415 من می‌خوام اسمم پاک بشه 1371 01:41:05,983 --> 01:41:08,452 و جایزمم همینطور 1372 01:41:08,485 --> 01:41:12,255 من مارکوس لامبرادی رو برات زنده آوردم 1373 01:41:12,289 --> 01:41:14,659 البته 1374 01:41:16,728 --> 01:41:18,996 قبوله؟ 1375 01:41:25,069 --> 01:41:28,906 بارنی. کیف 1376 01:41:43,888 --> 01:41:46,256 به نظرت چطور میاد؟ 1377 01:41:47,759 --> 01:41:49,727 مثل یه شروع تازه 1378 01:41:51,763 --> 01:41:54,264 قبوله 1379 01:41:55,066 --> 01:41:57,869 واسه من دیگه شعر نگو 1380 01:42:11,082 --> 01:42:16,721 من به یه یاروی لنگ دومیلیون دلار پول دادم 1381 01:42:16,754 --> 01:42:19,623 احمقی چیزی هستم؟ 1382 01:42:22,359 --> 01:42:25,562 1383 01:42:39,192 --> 01:42:41,192 امیدوارم این از درِ قبلیت محکم‌تر باشه. از پولت لذت ببر آگوستوس 1384 01:42:55,392 --> 01:42:58,595 سلام 1385 01:42:58,628 --> 01:43:01,899 متاسفم که دیر کردیم- مشکلی نیست. خوابیده؟- 1386 01:43:01,933 --> 01:43:04,634 آره، تموم راهو تا اینجا خوابید 1387 01:43:04,669 --> 01:43:08,605 ترافیک واقعا افتضاح بود 1388 01:43:08,638 --> 01:43:10,875 اصلا نگرانش نباش 1389 01:43:10,908 --> 01:43:13,911 من یه عالمه وقت دارم 1390 01:43:19,750 --> 01:43:23,587 اینو باش. بچه کارشو خوب بلده 1391 01:43:23,620 --> 01:43:25,388 مگه نه؟ 1392 01:43:25,422 --> 01:43:27,524 می‌دونی منظورم چیه، لامپی؟ 1393 01:43:27,557 --> 01:43:30,493 به خاطر همینه که تو به دوستات کمک می‌کنی 1394 01:43:30,527 --> 01:43:32,964 و دورشون نمی‌زنی 1395 01:43:32,997 --> 01:43:35,066 اینو ببین 1396 01:43:35,099 --> 01:43:39,737 موفق شدیم 1397 01:43:39,770 --> 01:43:42,639 سلام به کافه‌ی کراسرود خوش اومدین چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 1398 01:43:42,673 --> 01:43:45,542 من دارمش 1399 01:43:45,575 --> 01:43:48,079 چیه؟- چیه؟- 1400 01:43:48,112 --> 01:43:49,714 اینطوری با داداشت حرف می‌زنی؟ 1401 01:43:49,747 --> 01:43:51,414 چی می‌خوای؟ 1402 01:43:51,448 --> 01:43:54,417 نظرت راجبِ غذای رایگان چیه؟- نه- 1403 01:43:54,451 --> 01:43:57,454 ترجمه از «سمفونی»‏ 1404 01:44:04,742 --> 01:44:09,742 1405 01:45:11,628 --> 01:45:14,497 1406 01:45:14,531 --> 01:45:19,136 1407 01:45:28,079 --> 01:45:34,051 1408 01:45:36,553 --> 01:45:42,559 1409 01:45:45,062 --> 01:45:48,666 1410 01:45:48,699 --> 01:45:52,103 1411 01:45:52,136 --> 01:45:59,609 1412 01:46:01,045 --> 01:46:05,216 1413 01:46:05,249 --> 01:46:09,153 1414 01:46:09,186 --> 01:46:13,623 1415 01:46:13,657 --> 01:46:17,728 1416 01:46:17,762 --> 01:46:21,032 1417 01:46:21,065 --> 01:46:25,736 1418 01:46:25,770 --> 01:46:33,177 1419 01:46:34,979 --> 01:46:39,316 1420 01:46:39,350 --> 01:46:43,754 1421 01:46:43,788 --> 01:46:45,790 1422 01:46:45,823 --> 01:46:51,695 1423 01:46:59,103 --> 01:47:01,205 1424 01:47:28,899 --> 01:47:32,103 1425 01:47:32,136 --> 01:47:36,273 1426 01:47:36,307 --> 01:47:43,914 1427 01:47:45,316 --> 01:47:48,719 1428 01:47:48,752 --> 01:47:53,190 1429 01:47:53,224 --> 01:48:00,831