1 00:00:30,949 --> 00:00:32,951 आप आ गए। 2 00:00:33,285 --> 00:00:37,164 एकदम सही समय पर आए। आप यहाँ हैं और हम भी यहाँ हैं। 3 00:00:37,498 --> 00:00:40,584 केसी और फ़िनिगन और मैं अभी ब्लॉक का चक्कर लगाकर आए हैं। 4 00:00:40,667 --> 00:00:42,002 बड़ी अच्छी सैर थी। 5 00:00:46,048 --> 00:00:50,511 बीस सालों तक मिस्टर ड्रेसअप बनना, उसने मुझे और बेहतर इंसान बनाया। 6 00:00:54,431 --> 00:00:57,810 हमें बताइए कि 30 सालों तक टीवी पर आने का क्या राज़ है। 7 00:00:57,935 --> 00:01:00,103 मैं दिल से बच्चा हूँ। 8 00:01:00,187 --> 00:01:02,981 वह सब करने जैसा है जो बचपन में करना अच्छा लगता। 9 00:01:11,240 --> 00:01:12,950 मिस्टर ड्रेसअप आपके लिए क्या है? 10 00:01:13,033 --> 00:01:18,121 मिस्टर ड्रेसअप ने पूरे देश को कल्पना करना सिखाया। 11 00:01:22,167 --> 00:01:25,254 देवियो और सज्जनो, एक महान कैनेडियन, मिस्टर ड्रेसअप। 12 00:01:28,715 --> 00:01:32,010 आप चाहे जिस भी जाति, रंग, जिस भी धर्म के रहे हों, 13 00:01:32,094 --> 00:01:34,763 जो भी भाषा बोलते हों। आप मिस्टर ड्रेसअप देखते थे। 14 00:01:34,888 --> 00:01:39,058 अर्नी कूम्ब्स, मिस्टर ड्रेसअप, वह बहुत ही नम्र और शरीफ़ थे। 15 00:01:39,226 --> 00:01:42,896 अर्नी अपने अंदर छुपे बच्चे को कभी नहीं भूला, 16 00:01:43,021 --> 00:01:47,568 और उससे हर उस बात का पता चलता है जो वह बच्चों के साथ करता है। 17 00:01:47,651 --> 00:01:51,989 जब आप लोगों से कहते हैं कि फ़्रेड रॉजर्स और अर्नी कूम्ब्स एकसाथ कैनेडा आए थे, 18 00:01:52,072 --> 00:01:54,700 तो अधिकांश लोग नहीं जानते कि वे करीबी दोस्त थे। 19 00:01:55,450 --> 00:01:58,078 मैं एक किताब बना रहा हूँ। तुम सही समय पर आए। 20 00:01:58,161 --> 00:02:00,747 उनकी गर्मजोशी पर्दे में से झलकती थी। 21 00:02:01,039 --> 00:02:04,084 आप सिर्फ़ यह नहीं सीखते थे, "लो, यह सीखो।" 22 00:02:04,626 --> 00:02:07,838 यह भी था, "यहाँ क्या है?" 23 00:02:07,921 --> 00:02:10,173 मेरे पास एक बहुत अच्छी चमगादड़ की पोशाक है। 24 00:02:10,340 --> 00:02:12,175 वहीं से रोमांच की शुरुआत होती थी। 25 00:02:12,259 --> 00:02:14,678 उस ढक्कन को खोलते ही, कुछ न कुछ होने वाला था। 26 00:02:14,970 --> 00:02:16,805 कुछ मज़ेदार, कुछ जादुई। 27 00:02:17,347 --> 00:02:20,142 यह मेरी एक मनपसंद पोशाक है जिसे पहनकर मैं तैयार होता हूँ। 28 00:02:20,392 --> 00:02:22,227 हर एपिसोड में वह खास पल। 29 00:02:22,519 --> 00:02:24,563 शायद कोई लबादा था, और उस पर कुछ न होता। 30 00:02:24,646 --> 00:02:26,732 पर वह आकार काटते। वह कोई जादूगर होगा? 31 00:02:26,815 --> 00:02:29,818 नहीं, यह तो डाइनोसॉर है। अनगिनत संभावनाएँ होती थीं। 32 00:02:30,277 --> 00:02:32,321 मेरे अभिनेता बनने की एक वजह यह थी 33 00:02:32,404 --> 00:02:36,617 कि काफ़ी छोटी उम्र में, टीवी पर एक आदमी, जो बड़ा था पर नहीं भी... 34 00:02:37,701 --> 00:02:40,120 उसने सिखाया कि पागलपन करने में हर्ज नहीं। 35 00:02:41,496 --> 00:02:42,831 केसी, तुम यहाँ... 36 00:02:44,416 --> 00:02:46,919 मुझे पता नहीं था कि केसी लड़का था या लड़की। 37 00:02:47,127 --> 00:02:48,503 अरे। कितना प्यारा दिन है। 38 00:02:48,586 --> 00:02:49,963 शायद लिंग का पता नहीं था? 39 00:02:50,047 --> 00:02:52,925 क्योंकि मुझे पता नहीं था कि केसी लड़का था या लड़की। 40 00:02:53,091 --> 00:02:56,345 अपने समय से काफ़ी आगे थे। थोड़े-बहुत नहीं। काफ़ी आगे थे। 41 00:02:56,803 --> 00:03:00,474 चार हज़ार एपिसोड। 30 साल। 42 00:03:00,599 --> 00:03:04,353 ऐसे शो कम ही हैं जो इतने समय तक चलें। 43 00:03:05,270 --> 00:03:06,104 हैलो। 44 00:03:06,188 --> 00:03:08,357 एक शब्द की ताकत। एक चित्र की ताकत। 45 00:03:08,440 --> 00:03:10,400 तैयार होने की ताकत। 46 00:03:19,326 --> 00:03:21,828 मिस्टर ड्रेसअप: द मैजिक ऑफ़ मेक-बिलीव 47 00:03:26,333 --> 00:03:29,711 तीस सालों तक टॉयलेट पेपर रोल से अलग-अलग चीज़ें बनाकर 48 00:03:29,836 --> 00:03:32,547 मैं कितना समझदार बना हूँ? 49 00:03:32,631 --> 00:03:34,841 अर्नी कूम्ब्स ट्रेंट युनिवर्सिटी कॉनवोकेशन, जून 2001 50 00:03:34,925 --> 00:03:38,845 क्या टीवी पर हाथ से चीज़ें बनाकर, इंसान समझदार बन सकता है? 51 00:03:40,222 --> 00:03:41,223 शायद नहीं। 52 00:03:43,100 --> 00:03:45,894 और मैं आखिरी बार आपको याद दिला दूँ, 53 00:03:47,062 --> 00:03:50,065 दिमाग खुला रखिए, दिल को खुला रखिए। 54 00:03:50,774 --> 00:03:53,944 ज़िंदगी को उतनी भी अहमियत मत दीजिए, यह हमेशा नहीं रहती। 55 00:03:55,320 --> 00:03:56,947 और अपने क्रेयॉन तैयार रखिए। 56 00:03:58,532 --> 00:04:00,951 चिपचिपी टेप को उलझने मत दीजिए 57 00:04:01,493 --> 00:04:03,745 और मार्कर हमेशा बंद करके रखिए। 58 00:04:12,045 --> 00:04:12,921 फ़िनिगन? 59 00:04:15,090 --> 00:04:17,718 फ़िनिगन, तुम कहाँ हो? 60 00:04:18,802 --> 00:04:19,720 तुम यहाँ हो। 61 00:04:21,054 --> 00:04:22,723 तुम्हें एक कहानी सुनाऊँ? 62 00:04:23,682 --> 00:04:28,395 तुम्हें भी कहानी सुननी है? तो फिर, मुझे सुनानी चाहिए। 63 00:04:28,812 --> 00:04:32,274 काफ़ी समय पहले, संयुक्त राज्य के मेन में, 64 00:04:32,482 --> 00:04:36,111 एक लड़के का जन्म हुआ था और उसका नाम अर्नी कूम्ब्स था। 65 00:04:37,237 --> 00:04:40,657 क्या? मैंने कुछ गलत कहा क्या? क्या? 66 00:04:41,158 --> 00:04:43,493 अर्नेस्ट कूम्ब्स। अच्छा। 67 00:04:44,619 --> 00:04:45,746 दोबारा शुरू करते हैं। 68 00:04:46,246 --> 00:04:49,958 काफ़ी समय पहले, संयुक्त राज्य के मेन में, 69 00:04:50,292 --> 00:04:53,628 एक लड़के का जन्म हुआ था और उसका नाम अर्नेस्ट कूम्ब्स था। 70 00:04:53,754 --> 00:04:54,880 मेन 71 00:04:54,963 --> 00:04:56,339 इस बार सही कहा। 72 00:04:57,257 --> 00:04:59,217 पापा का जन्म मंदी से ठीक पहले, 73 00:04:59,342 --> 00:05:02,095 लुइस्टन, मेन में हुआ। ट्विन सिटी लुइस्टन और ऑबर्न। 74 00:05:04,264 --> 00:05:06,850 मेरी माँ का मुझ पर काफ़ी असर था क्योंकि 75 00:05:07,350 --> 00:05:12,355 वह उस तरह की इंसान थीं जिन्हें हर चीज़ में कोई न कोई अच्छी बात नज़र आती थी। 76 00:05:12,564 --> 00:05:16,359 बचपन में उस असर का होना अच्छा था क्योंकि 77 00:05:16,485 --> 00:05:21,364 मैंने ज़िंदगी के बारे में यह जाना कि आप जहाँ भी हों, वहाँ कुछ न कुछ अच्छा होता है। 78 00:05:21,990 --> 00:05:24,451 जब मैं स्कूल में था, उससे कहीं, कहीं पहले, 79 00:05:24,534 --> 00:05:27,079 मेरे पास एक टोपी थी जिसे पुलिस की टोपी समझता था, 80 00:05:27,287 --> 00:05:30,957 और मैं अपनी तीन चक्के वाली साइकिल से उतरकर, ट्रैफ़िक रोकने के लिए 81 00:05:31,041 --> 00:05:32,250 बीच सड़क में जा पहुँचा। 82 00:05:32,709 --> 00:05:35,128 और उसके लिए मुसीबत में पड़ा था। 83 00:05:35,545 --> 00:05:38,632 कई गाड़ियों ने ब्रेक लगाए। मेरी माँ घर से बाहर निकलीं, 84 00:05:38,715 --> 00:05:41,134 बोलीं, "अर्नेस्ट, बीच सड़क में क्या कर रहे हो?" 85 00:05:41,218 --> 00:05:45,806 तो, मुझे तैयार होकर, किसी और के जैसा बनने का भ्रम होता था। 86 00:05:48,225 --> 00:05:51,144 तो, जब वह नौजवान थे, उन्हें फ़ौज में भर्ती किया गया, 87 00:05:51,686 --> 00:05:54,689 जहाँ वह मौसम की खबर देते थे। एयर फ़ोर्स में सेवा की। 88 00:05:56,691 --> 00:06:00,195 जंग के बाद, जीतने पर, फ़िलीपीन्स जाना उनके जीवन का 89 00:06:00,278 --> 00:06:03,031 काफ़ी ज्ञानवर्धक दौर रहा होगा। 90 00:06:04,074 --> 00:06:07,077 फ़ौज के बाद, कूम्ब्स वापस संयुक्त राज्य में आए। 91 00:06:07,285 --> 00:06:09,913 पर आर्थिक तौर पर वह एक मुश्किल दौर था। 92 00:06:10,163 --> 00:06:12,624 इसलिए उन्हें काम की तलाश में जाना पड़ा। 93 00:06:17,462 --> 00:06:19,381 और वह अपने भाई के साथ-साथ चलने लगे 94 00:06:19,506 --> 00:06:21,925 जहाँ वे पूर्वी संयुक्त राज्य में आगे बढ़े, 95 00:06:22,092 --> 00:06:26,555 आगे फ़्लोरीडा तक और आखिरकार वापस उत्तर की ओर लौट आए। 96 00:06:27,180 --> 00:06:31,643 मैं एक कलाकार, एक कार्टूनिस्ट, या एक विज्ञापन कलाकार बनने वाला था। 97 00:06:31,726 --> 00:06:33,228 इसलिए मैं कला स्कूल गया, 98 00:06:33,728 --> 00:06:37,858 और कभी नहीं सोचा था कि मनोरंजन की दुनिया में कदम रखूँगा। 99 00:06:38,150 --> 00:06:41,069 पर तस्वीरें बनाकर मैंने थिएटर में कदम रखा, 100 00:06:41,486 --> 00:06:47,117 और आखिर में घूमने वाले बच्चों के थिएटर में काम मिला जहाँ मैंने अभिनय भी किया। 101 00:06:47,200 --> 00:06:50,412 उसी समय मैं थोड़ा-बहुत अभिनय भी कर रहा था। 102 00:06:59,921 --> 00:07:01,882 पिट्सबर्ग 1957 103 00:07:02,007 --> 00:07:05,343 पापा पिट्सबर्ग, पेंसिल्वेनिया में, डबल्यूक्यूईडी में गए, 104 00:07:06,261 --> 00:07:10,265 जहाँ वह किसी एक के लिए काम नहीं करते थे, जो भी मिल जाता, वह करते थे। 105 00:07:10,515 --> 00:07:12,017 वहीं फ़्रेड रॉजर्स से मिले। 106 00:07:13,393 --> 00:07:16,229 फ़्रेड जब अर्नी से मिले, वह अनुभवी टीवी निर्माता थे। 107 00:07:16,771 --> 00:07:19,524 फ़्रेड के पास एनबीसी में फ़्लोर मैनेजर का अनुभव था 108 00:07:19,649 --> 00:07:23,361 और पिट्सबर्ग में डबल्यूक्यूईडी की शुरुआत के समय से काम कर रहे थे। 109 00:07:24,154 --> 00:07:28,200 फ़्रेड ने द चिल्ड्रेंस कॉर्नर नामक एक कार्यक्रम शुरू किया था, 110 00:07:28,658 --> 00:07:31,703 और वह बहुत सफल था, सिर्फ़ पिट्सबर्ग में ही नहीं। 111 00:07:31,995 --> 00:07:34,623 देश के दूसरे हिस्सों में भी उसका प्रसारण हुआ। 112 00:07:35,832 --> 00:07:37,584 अर्नी कूम्ब्स चिल्ड्रेंस कॉर्नर, डबल्यूक्यूईडी - 1960 113 00:07:37,667 --> 00:07:41,254 अभिनेताओं का हिस्सा बनकर, पापा उसमें शामिल हुए। 114 00:07:43,256 --> 00:07:44,633 बच्चों के शो में दोनों का 115 00:07:44,716 --> 00:07:47,302 करीब आना लेनन और मैककार्टनी के मिलने जैसा था। 116 00:07:49,221 --> 00:07:52,641 फ़्रेड ने ही इस कार्यक्रम की शुरुआत की थी, 117 00:07:53,141 --> 00:07:55,769 पर वह इसे लेकर काफ़ी निराश भी थे। 118 00:07:56,019 --> 00:08:00,857 क्योंकि मनोरंजन की बात करें तो यह काफ़ी सफल था, 119 00:08:01,066 --> 00:08:03,693 पर उतना कुछ सीखने को नहीं था। 120 00:08:04,069 --> 00:08:09,324 और अर्नी और फ़्रेड यह बात कर रहे थे कि किस तरह का कार्यक्रम बनाया जा सकता है। 121 00:08:09,908 --> 00:08:11,576 डिंपल डीपो अर्नी कूम्ब्स का कॉन्सेप्ट आर्ट 122 00:08:11,660 --> 00:08:16,122 और उसके बाद मेरे पिता ने डिंपल डीपो नामक एक शो शुरू किया। 123 00:08:17,123 --> 00:08:20,710 और वहीं पर वह मेरी माँ के साथ काम करते थे, जो कठपुतली नचाती थीं। 124 00:08:21,795 --> 00:08:25,006 मार्लीन, जिसे सब लिन कहते थे, अर्नी को तुरंत पसंद आ गईं। 125 00:08:25,090 --> 00:08:26,508 जॉर्डन मॉरिस पॉप संस्कृति इतिहासकार 126 00:08:28,385 --> 00:08:30,387 मैं सीधी-सादी और यह नासमझ था। 127 00:08:30,470 --> 00:08:31,304 लिन कूम्ब्स 1981 128 00:08:31,388 --> 00:08:33,682 -मैं कभी नासमझ था। -हाँ, कभी था। 129 00:08:33,890 --> 00:08:34,933 हसीन राजकुमार। 130 00:08:35,225 --> 00:08:38,602 और हमने शादी से पहले का समय स्टूडियो में बैठकर गुज़ारा। 131 00:08:38,687 --> 00:08:40,855 सीढ़ी पर बैठकर इसे सेट रंगते हुए देखती। 132 00:08:42,148 --> 00:08:43,858 हमारी डेट वैसी ही होती थी। 133 00:08:44,776 --> 00:08:46,569 मैं रंगाई करता और हम बातें करते, 134 00:08:47,195 --> 00:08:51,241 और उसके बाद कॉफ़ी पीने जाते थे। बड़ी सस्ती सी डेट होती थी। 135 00:08:53,118 --> 00:08:56,037 मेरा एक कुत्ता था, पिप नामक बड़ा खूबसूरत कुत्ता था, 136 00:08:56,121 --> 00:08:57,539 और उसे लिन से प्यार हो गया। 137 00:08:57,664 --> 00:08:59,207 हम उसके मकान पर जाते थे। 138 00:08:59,291 --> 00:09:02,669 रात को वहीं रुक जाते, कभी-कभी तो कई दिनों तक। 139 00:09:02,752 --> 00:09:04,671 कुत्ता को वापस पाने के लिए शादी करनी पड़ी। 140 00:09:08,550 --> 00:09:11,511 मेरे माँ-बाप की शादी पर फ़्रेड रॉजर्स बेस्ट मैन बने थे, 141 00:09:11,720 --> 00:09:14,681 उनका रिश्ता उनके काम से बढ़कर था। 142 00:09:14,764 --> 00:09:16,099 अर्नी कूम्ब्स की बेटी 143 00:09:16,182 --> 00:09:17,934 शायद कुछ था जो दो लोगों को 144 00:09:18,101 --> 00:09:21,438 करीब लाया जिसमें बच्चों को देने के लिए कुछ था। 145 00:09:22,522 --> 00:09:26,818 अर्नी कूम्ब्स काफ़ी प्रतिभावान थे और उनमें एक गंभीरता थी 146 00:09:27,193 --> 00:09:29,863 और फ़्रेड रॉजर्स में भी यही बात थी। 147 00:09:30,071 --> 00:09:33,116 दोनों काफ़ी प्रतिभावान थे, पर दोनों ही 148 00:09:33,450 --> 00:09:37,329 अपने काम पर पूरा ध्यान लगाते थे और उसे पूरी शिद्दत से करते थे। 149 00:09:37,912 --> 00:09:40,248 वह पैसा कमा रहे थे, बहुत तो नहीं, 150 00:09:40,457 --> 00:09:42,833 पर इतना कि जो करना चाहते थे, वह कर पा रहे थे। 151 00:09:42,917 --> 00:09:46,379 और फिर मेरी बहन, कैथी का जन्म हुआ ही था। 152 00:09:47,881 --> 00:09:51,426 सब कुछ काफ़ी अच्छा चल रहा था, पर उनका कॉन्ट्रैक्ट पूरा हो गया, 153 00:09:52,552 --> 00:09:54,137 और अब उनकी शादी हो चुकी थी। 154 00:09:54,220 --> 00:09:56,765 उनकी एक बेटी थी, और उनके पास कोई काम नहीं था। 155 00:09:57,932 --> 00:09:59,267 और तभी सीबीसी, 156 00:09:59,392 --> 00:10:01,770 जो खुद का बच्चों का विभाग तैयार कर रहे थे, 157 00:10:01,853 --> 00:10:05,106 फ़्रेड रॉजर्स के पास गए और उन्हें रचनात्मक नियंत्रण दिया 158 00:10:05,190 --> 00:10:09,110 और उन्हें कहीं ज़्यादा लोगों के साथ मिलकर, एक शो तैयार करने का मौका दिया। 159 00:10:09,736 --> 00:10:11,446 जब फ़्रेड को टोरोंटो आने का 160 00:10:11,529 --> 00:10:14,657 मौका मिला, तो उसे पता था कि मेरे पास काम नहीं है, 161 00:10:14,949 --> 00:10:19,287 और उसने पूछा कि क्या मैं साथ चलूँगा, उसे एक और कठपुतली नचाने वाला चाहिए था। 162 00:10:19,371 --> 00:10:22,040 तो, हम सब टोरोंटो चले आए। 163 00:10:22,791 --> 00:10:24,918 कैनेडा आपका स्वागत करता है 164 00:10:28,129 --> 00:10:33,843 टोरोंटो 1962 165 00:10:34,427 --> 00:10:37,013 यह सीबीसी टेलीविज़न नेटवर्क है। 166 00:10:37,097 --> 00:10:38,306 सीबीसी रेडियो - कैनेडा 167 00:10:38,515 --> 00:10:41,476 कैनेडियन ब्रॉडकास्टिंग कॉर्पोरेशन ने प्रसारण शुरू किया, 168 00:10:41,643 --> 00:10:45,355 तुरंत ही, टीवी देश भर में समय गुज़ारने का सबसे बड़ा ज़रिया बन गया। 169 00:10:45,855 --> 00:10:47,440 सीबीसी/रेडियो-कैनेडा की अध्यक्ष एवं सीईओ 170 00:10:47,524 --> 00:10:50,527 कोई टैबलेट नहीं, वीडियो गेम नहीं। तो, अलग भूमिका थी। 171 00:10:51,027 --> 00:10:56,116 उस समय रेडियो और टीवी को काफ़ी पसंद किया जा रहा था। 172 00:10:56,408 --> 00:10:59,369 सीबीसी ने वह किया जो और कोई नहीं कर रहा था। 173 00:10:59,702 --> 00:11:02,497 वे सीधे बच्चों के लिए शो बनाने लगे। 174 00:11:03,123 --> 00:11:05,041 -आज तुम कैसी हो? -एकदम बढ़िया, सर। 175 00:11:05,166 --> 00:11:06,543 मैगी मगिन्स सीबीसी - 1955-1962 176 00:11:06,876 --> 00:11:10,004 शिक्षा को ध्यान में रखते हुए, 177 00:11:10,088 --> 00:11:12,090 कार्यक्रम बनते थे। 178 00:11:12,882 --> 00:11:15,468 पचास, साठ के ज़माने में और उसके बाद भी, 179 00:11:15,593 --> 00:11:19,222 सीबीसी बच्चों के बेहतरीन कार्यक्रमों का प्रतीक था। 180 00:11:19,305 --> 00:11:20,849 द फ़्रेंडली जायंट सीबीसी - 1958-1985 181 00:11:20,932 --> 00:11:24,185 बच्चों का विभाग सीबीसी का एक असाधारण हिस्सा था। 182 00:11:24,269 --> 00:11:26,312 सीबीसी अंग्रेज़ी टीवी की भूतपूर्व कार्यक्रम निर्माता 183 00:11:26,396 --> 00:11:29,441 कार्यक्रम बनाने वालों का उस पर खास ध्यान नहीं था, 184 00:11:30,108 --> 00:11:33,570 और उसके चलते एक बहुत ही अच्छी बात हुई। 185 00:11:33,778 --> 00:11:37,240 कार्यक्रम बनाने वालों को राजनीति की परवाह नहीं करनी पड़ी। 186 00:11:37,323 --> 00:11:39,284 आमदनी की परवाह नहीं करनी पड़ी। 187 00:11:39,367 --> 00:11:42,620 वे बस अच्छे शो बना सकते थे, और उन्होंने वही किया। 188 00:11:42,704 --> 00:11:45,915 हमारे यहाँ 20-25 लोग हैं जो धीरज के साथ, हर रोज़ 189 00:11:45,999 --> 00:11:47,625 बच्चों के कार्यक्रमों के अध्यक्ष, सीबीसी 190 00:11:47,708 --> 00:11:50,920 बच्चों के कार्यक्रमों में सुधार लाने पर काम करते हैं। 191 00:11:51,212 --> 00:11:52,714 हमें गर्व है कि 192 00:11:52,881 --> 00:11:57,218 उत्तरी अमरीका में शायद सिर्फ़ हमारे यहाँ बच्चों का टीवी है। 193 00:11:58,803 --> 00:12:01,431 रेन्सबेरी ने बड़ी समझदारी की, जब फ़्रेड रॉजर्स को 194 00:12:01,514 --> 00:12:04,184 साथ में लेकर एक शो बनाना चाहा। 195 00:12:04,893 --> 00:12:09,772 उन्होंने कहा, "पता है, फ़्रेड, मैंने तुम्हें बच्चों से बात करते देखा है। 196 00:12:09,856 --> 00:12:10,690 फ़्रेड रॉजर्स 197 00:12:10,815 --> 00:12:14,903 "मैं चाहता हूँ कि तुम वही चीज़ टीवी पर करो।" 198 00:12:15,945 --> 00:12:17,947 अगर फ़्रेड रेन्सबेरी न होते, 199 00:12:18,031 --> 00:12:20,325 तो शायद मैं कभी कैमरे पर न आता। 200 00:12:20,783 --> 00:12:23,620 आखिरकार, आज का दिन बड़ा अच्छा साबित हुआ। 201 00:12:23,953 --> 00:12:28,249 जब आप लोगों से कहते हैं कि फ़्रेड रॉजर्स और अर्नी कूम्ब्स एकसाथ कैनेडा आए थे, 202 00:12:28,500 --> 00:12:31,085 अधिकांश को पता ही नहीं कि फ़्रेड रॉजर्स हमेशा से यहीं थे 203 00:12:31,169 --> 00:12:33,046 या सीबीसी ने उन्हें मौका दिया। 204 00:12:33,338 --> 00:12:35,465 नाम है मिस्टर रॉजर्स 205 00:12:35,548 --> 00:12:36,966 मिस्टरॉजर्स सीबीसी - 1963 206 00:12:37,050 --> 00:12:39,719 खुशी है कि तुम करीब हो 207 00:12:39,844 --> 00:12:44,015 तुमने इस दिन को एक खास दिन बनाया है 208 00:12:44,098 --> 00:12:47,936 महज़ यहाँ आकर 209 00:12:48,478 --> 00:12:51,105 मिस्टरॉजर्स कैनेडा के स्टूडियो वन में बना था। 210 00:12:51,189 --> 00:12:53,316 स्टु गिलक्रिस्ट निर्माता - बटरनट स्क्वेयर 211 00:12:53,399 --> 00:12:55,944 वह न सिर्फ़ पहली बार कैमरे पर थे, 212 00:12:56,152 --> 00:12:59,197 बल्कि उनके साथ एक बहुत ही कमाल का सेट तैयार किया गया। 213 00:12:59,405 --> 00:13:01,658 वह कमाल की ट्रॉली जो आती थी। 214 00:13:02,492 --> 00:13:07,288 किंग फ़्राइडे तेरह और वे सभी अद्भुत किरदार जो बनकर तैयार हुए। 215 00:13:07,622 --> 00:13:09,541 और सीबीसी के उस पहले शो पर, 216 00:13:09,624 --> 00:13:11,501 जिसका नाम उस समय मिस्टरॉजर्स था, 217 00:13:12,001 --> 00:13:13,670 फ़्रेड सच में खुलकर आगे आए और 218 00:13:13,878 --> 00:13:17,924 जिन्हें मशहूर मिस्टर रॉजर्स के नाम से जानते हैं, उस सफ़र की शुरुआत की। 219 00:13:18,758 --> 00:13:21,344 फ़्रेड को पर्दे पर अपने किरदार को निखारते देख, 220 00:13:21,427 --> 00:13:22,887 इसका अर्नी पर तुरंत असर हुआ। 221 00:13:23,680 --> 00:13:25,765 हर रोज़ कई बार मुस्कुराइए, 222 00:13:25,848 --> 00:13:26,683 अर्नी कूम्ब्स की आवाज़ 223 00:13:26,808 --> 00:13:30,228 और हर बार "प्लीज़" और "शुक्रिया" के बाद, कभी-कभी हँसिए। 224 00:13:30,353 --> 00:13:32,814 दस्तखत हो गए, डॉ. फ़्रैंक लीपफ़्रॉग। 225 00:13:32,897 --> 00:13:33,815 फ़्रेड रॉजर्स की आवाज़ 226 00:13:33,898 --> 00:13:35,567 -दो जी। याद रखिए। -दो जी। 227 00:13:36,192 --> 00:13:40,572 रॉजर्स की जिस तरह की सोच थी, उसे पूरा करने के लिए, 228 00:13:40,655 --> 00:13:44,409 डबल्यूक्यूईडी के मुकाबले में, सीबीसी के पास काफ़ी साधन थे। 229 00:13:45,076 --> 00:13:48,997 मिसाल के तौर पर, बढ़ई वाला कारखाना बहुत बड़ा था 230 00:13:49,080 --> 00:13:53,293 और रॉजर्स बच्चों के लिए जो भी सोचते, उसे अंजाम दिया जा सकता था। 231 00:13:54,085 --> 00:13:55,587 और उनकी सोच एकदम साफ़ थी। 232 00:13:55,795 --> 00:13:58,047 टोरोंटो में बिताए समय में उसने आकार लिया। 233 00:13:58,881 --> 00:14:01,926 कैनेडा में, फ़्रेड रॉजर्स काफ़ी कुछ बना रहे हैं। 234 00:14:02,010 --> 00:14:03,928 सिर्फ़ दो सालों के समय में, 235 00:14:04,053 --> 00:14:06,806 मिस्टरॉजर्स के 300 एपिसोड बना डाले। 236 00:14:06,889 --> 00:14:08,933 पर वह पिट्सबर्ग लौटना चाहते हैं, 237 00:14:09,017 --> 00:14:11,978 और जब उनका कॉन्ट्रैक्ट पूरा हो गया, उन्होंने वही किया। 238 00:14:12,061 --> 00:14:16,608 मुझे याद है, कुछ लोगों ने कहा, "मिस्टर रॉजर्स के जाने के बाद 239 00:14:16,691 --> 00:14:18,901 "हम क्या करेंगे?" 240 00:14:18,985 --> 00:14:23,615 और मैंने कहा, "अर्नी को लेकर कार्यक्रम क्यों नहीं बनाते? अर्नी कूम्ब्स।" 241 00:14:23,698 --> 00:14:25,074 सहायक कठपुतली नचाने वाले अर्नेस्ट कूम्ब्स 242 00:14:25,783 --> 00:14:30,079 अर्नी अपने अंदर छुपे बच्चे को कभी नहीं भूला। 243 00:14:31,706 --> 00:14:37,378 और उससे हर उस बात का पता चलता है जो वह बच्चों के साथ करता है। 244 00:14:39,297 --> 00:14:43,259 लिन मिस्टर ड्रेसअप को खड़ा करने वाला जोश थी, 245 00:14:43,384 --> 00:14:46,012 और लिन ने आगे आकर कहा कि अर्नी यह कर सकता है। 246 00:14:46,095 --> 00:14:48,097 सैंड्रा बीच बच्चों का मनोरंजन करने वालीं/गीतकार 247 00:14:48,181 --> 00:14:49,974 और ठीक वही हुआ। 248 00:14:53,144 --> 00:14:55,188 अर्नी का करियर वहीं से शुरू हुआ। 249 00:14:55,313 --> 00:14:58,483 वही शुरुआत थी जो आगे चलकर मिस्टर ड्रेसअप बना। 250 00:14:58,566 --> 00:15:01,152 बटरनट स्क्वेयर नामक एक शो से शुरुआत हुई थी। 251 00:15:01,235 --> 00:15:03,655 बटरनट स्क्वेयर 252 00:15:03,780 --> 00:15:06,324 मेरे पास शेफ़ की टोपी है, अगर इससे फ़ायदा हो। 253 00:15:06,407 --> 00:15:07,742 बटरनट स्क्वेयर सीबीसी - 1964 254 00:15:07,825 --> 00:15:09,118 और मेरे पास एक चम्मच भी है। 255 00:15:10,119 --> 00:15:12,372 और अब कटोरे के साथ केक बनाना शुरू करूँगा। 256 00:15:13,498 --> 00:15:16,459 अर्नी रुका रहा और वह किरदार, मिस्टर ड्रेसअप बना। 257 00:15:16,542 --> 00:15:18,252 स्टु गिलक्रिस्ट निर्माता - बटरनट स्क्वेयर 258 00:15:19,087 --> 00:15:21,381 उसमें कई सारे हुनर थे। वह एक कलाकार था। 259 00:15:21,506 --> 00:15:23,341 -एक गिलहरी। -माइम कर लेता था। 260 00:15:24,634 --> 00:15:28,888 उसका लोगों के साथ कमाल का रिश्ता था। 261 00:15:29,013 --> 00:15:31,391 -हाँ, लगभग तैयार है। -गाना, नाचना होता था। 262 00:15:31,474 --> 00:15:34,519 कठपुतली नचाना होता था। कल्पना होती थी। 263 00:15:34,686 --> 00:15:37,605 -चलो। पूरा घूम जाता है। -कमाल का है, है न? 264 00:15:37,689 --> 00:15:41,067 और इसी शो पर मिस्टर ड्रेसअप उभरकर सामने आया। 265 00:15:41,150 --> 00:15:44,904 -यह सब देखो। -अरे, कितनी कमाल की पोशाकें हैं। 266 00:15:45,196 --> 00:15:46,948 -एकदम सही समय पर। -समय हो गया। 267 00:15:47,031 --> 00:15:49,992 बटरनट स्क्वेयर के किरदारों में शामिल थे सैंडी कोहन। 268 00:15:50,076 --> 00:15:51,411 बहुत अच्छा लग रहा है। 269 00:15:52,203 --> 00:15:54,872 डॉन हाइम्ज़ संगीतकार थे। 270 00:15:56,124 --> 00:15:58,918 और वे दो कठपुतलियाँ जिनसे पापा काफ़ी बात करते थे, 271 00:15:59,001 --> 00:16:00,712 वे थे केसी और फ़िनिगन। 272 00:16:00,795 --> 00:16:04,006 फ़िनिगन, तुमने पक्का बटरनट स्क्वेयर में कोई गिलहरी देखी? 273 00:16:04,090 --> 00:16:07,260 -अच्छा? -और आवाज़ जूडी लॉरेंस की थी। 274 00:16:08,720 --> 00:16:11,013 मेरा जन्म बेर्न्सडेल नामक जगह में हुआ, 275 00:16:11,097 --> 00:16:14,058 पर हम एक शहर, एक छोटे शहर, बैलरैट में रहते थे, 276 00:16:14,142 --> 00:16:15,727 अदाकारा, केसी और फ़िनिगन 277 00:16:15,852 --> 00:16:18,396 जो ऑस्ट्रेलिया की सबसे लाजवाब जगहों में से थी। 278 00:16:19,355 --> 00:16:22,358 मैं रेडियो पर बच्चों का एक कार्यक्रम सुना करती थी, 279 00:16:22,567 --> 00:16:24,902 और उसका नाम द चिल्ड्रेंस सेशन था। 280 00:16:25,319 --> 00:16:27,238 वे कुछ-कुछ करना सिखाते थे, 281 00:16:27,363 --> 00:16:29,866 और एक बार उन्होंने कठपुतलियाँ बनाना सिखाया। 282 00:16:30,616 --> 00:16:32,076 मैंने कठपुतली का सिर बनाया। 283 00:16:32,452 --> 00:16:37,248 और अपनी माँ से पूछा कि क्या वह मशीन पर कठपुतली का शरीर सिल देंगी, 284 00:16:37,331 --> 00:16:40,333 और उन्होंने मना कर दिया, पर मुझे मशीन चलाना सिखाया। 285 00:16:40,877 --> 00:16:43,629 उन्होंने मशीन चलाना सिखाया और मैंने कठपुतली बनाई। 286 00:16:43,713 --> 00:16:44,756 दो कठपुतलियाँ बनाईं। 287 00:16:45,506 --> 00:16:49,385 मुझे आस-पड़ोस में बच्चों की जन्मदिन की पार्टियों में बुलाया जाता। 288 00:16:50,136 --> 00:16:51,888 और कठपुतलियों का काम शुरू किया। 289 00:16:52,096 --> 00:16:54,348 -आंट ऐबिगेल? -हाँ? 290 00:16:54,432 --> 00:16:56,976 फ़िनिगन कह रहा है कि आप ज़रा करीब आएँगी 291 00:16:57,059 --> 00:16:58,519 ताकि यह आपको ठीक से देख सके? 292 00:16:58,603 --> 00:16:59,687 बिल्कुल। 293 00:17:02,315 --> 00:17:05,318 -फ़िनिगन। -आप आंट ऐबिगेल नहीं हैं। 294 00:17:05,443 --> 00:17:08,737 मिस्टर ड्रेसअप, पता है, मुझे आपको देख अजीब सा लगा था। 295 00:17:08,862 --> 00:17:10,406 निर्माण के दो सालों के बाद, 296 00:17:10,489 --> 00:17:13,910 बटरनट स्क्वेयर को बंद करने का फ़ैसला हुआ, बजट की कटौती के चलते, 297 00:17:14,327 --> 00:17:17,872 और दिस आवर हैज़ सेवेन डेज़ नामक मज़ेदार नया शो शुरू करने के लिए। 298 00:17:18,456 --> 00:17:22,209 देवियो और सज्जनो, दिस आवर हैज़ सेवेन डेज़। 299 00:17:25,004 --> 00:17:27,673 हम हैरान थे। मतलब, मैं हैरान था। 300 00:17:28,132 --> 00:17:31,260 हमें बहुत अच्छी रेटिंग मिल रही थी। बहुत अच्छी रेटिंग। 301 00:17:32,470 --> 00:17:34,847 मैंने अर्नी से कहा... और मैं कभी नहीं भूलूँगा 302 00:17:35,223 --> 00:17:38,601 जब अर्नी से कहा, अर्नी ने कहा, "मैं पिट्सबर्ग लौट जाऊँगा 303 00:17:38,684 --> 00:17:41,521 "दोबारा फ़्रेड रॉजर्स के साथ कठपुतलियाँ नचा सकता हूँ, 304 00:17:41,604 --> 00:17:43,314 "या स्कूल की कोई बस चला लूँगा।" 305 00:17:43,397 --> 00:17:45,817 उसे पता नहीं था कि क्या करने वाला है। 306 00:17:47,109 --> 00:17:50,363 जो लोग इसमें शामिल थे, उनमें से कुछ ने 307 00:17:50,571 --> 00:17:53,449 एक अलग कार्यक्रम करने का प्रस्ताव दिया 308 00:17:53,616 --> 00:17:56,577 और उसे बटरनट स्क्वेयर के किसी किरदार पर आधारित करेंगे। 309 00:17:57,870 --> 00:18:01,207 तो अंग्रेज़ी नेटवर्क के लिए, टीवी के निर्देशक को फ़ोन किया। 310 00:18:01,499 --> 00:18:04,710 मैंने कहा, "बड़ा सेट है? स्टूडियो में कोई बड़ा सेट होगा?" 311 00:18:05,169 --> 00:18:07,129 वह बोले, "नहीं, कोई सेट नहीं है।" 312 00:18:07,505 --> 00:18:13,052 बोले, "15 फ़ुट का मंच है, तीन कुर्सियाँ और एक टेबल है।" 313 00:18:14,136 --> 00:18:17,515 मैंने कहा, "15 फ़ुट के मंच और तीन कुर्सियों के लिए, 314 00:18:18,683 --> 00:18:21,477 "बटरनट स्क्वेयर को बंद कर रहे हैं? 315 00:18:22,436 --> 00:18:23,813 "आधा स्टूडियो दे दीजिए।" 316 00:18:26,482 --> 00:18:30,361 मैंने कहा, "अर्नी, तुम आधे स्टूडियो में कुछ कर पाओगे?" 317 00:18:30,444 --> 00:18:34,448 और उसने क्रेयॉन और पेंसिल निकाली। एक चित्र बनाने लगा। 318 00:18:34,574 --> 00:18:37,743 और उसने मिस्टर ड्रेसअप का घर बनाया, और काउंटर बनाया, 319 00:18:38,286 --> 00:18:40,705 और मैंने कहा, "और बाहर का हिस्सा?" 320 00:18:40,788 --> 00:18:42,790 वह बोला, "हम पीछे एक आँगन रखेंगे, 321 00:18:42,874 --> 00:18:45,751 "और आँगन के पीछे में पेड़ खड़ा करेंगे।" 322 00:18:47,920 --> 00:18:49,046 फिर वह बोला, 323 00:18:49,714 --> 00:18:53,759 "स्टु, अब कोई चौक नहीं है, इसलिए उसे बटरनट स्क्वेयर नहीं कह सकते।" 324 00:18:54,260 --> 00:18:57,013 और मैंने कहा, "इसका नाम मिस्टर ड्रेसअप रखेंगे।" 325 00:18:58,556 --> 00:19:02,560 साल 1967 326 00:19:04,353 --> 00:19:06,689 हैलो। मुझे खुशी है कि आज तुम मुझसे मिलने आए। 327 00:19:07,231 --> 00:19:09,817 बड़ा अच्छा दिन है और केसी और मैं खेल रहे हैं, 328 00:19:09,901 --> 00:19:13,112 और फ़िनिगन खेल रहा है, और हमें खूब मज़ा आ रहा है। 329 00:19:13,195 --> 00:19:15,823 दरवाज़े पर कोई है। चलकर देखते हैं। 330 00:19:21,370 --> 00:19:23,164 -हैलो, मिस्टर ड्रेसअप। -हैलो। 331 00:19:23,247 --> 00:19:24,290 मैं कछुआ बन रहा था। 332 00:19:24,373 --> 00:19:27,752 हाँ, तुमने कंबल को बड़े अच्छे से लपेटा है, केसी। 333 00:19:28,461 --> 00:19:31,213 शुरुआत में, हर चीज़ बारीकी से लिखी जाती थी। 334 00:19:31,464 --> 00:19:36,385 और अर्नी को लिखा हुआ जम नहीं रहा था। वह आधी लाइनें भूल जाया करता। 335 00:19:37,303 --> 00:19:41,349 जो भी लिखा था, मैंने सब फेंक दिया। हम विचारों की बात करेंगे। 336 00:19:41,557 --> 00:19:44,393 -प्लेटें धोने में मेरी मदद करोगे? -हाँ। क्या चाहिए? 337 00:19:44,518 --> 00:19:46,062 हमारे और लिखे हुए 338 00:19:46,145 --> 00:19:49,315 कार्यक्रम में, स्वाभाविकता का अंतर था। 339 00:19:49,523 --> 00:19:51,192 फ़िनिगन, निकलो यहाँ से। 340 00:19:51,275 --> 00:19:54,278 मैंने कहा, "हर शो के लिए एक थीम होगा, 341 00:19:54,946 --> 00:19:59,450 "लेकिन कुछ विचारों के आधार पर एक कहानी तैयार होगी।" 342 00:19:59,742 --> 00:20:02,536 हैलो। हम तरह-तरह की चीज़ें बना रहे हैं। 343 00:20:02,620 --> 00:20:05,289 अब, ऊपर के लिए ऐसा बड़ा वाला चाहिए। 344 00:20:05,456 --> 00:20:10,169 शुरुआत में सिर्फ़ छह, सात पन्नों के आलेख हुआ करते थे। 345 00:20:10,252 --> 00:20:12,505 सूज़न मार्कस सीरीज़ नियमित/लेखिका - मिस्टर ड्रेसअप 346 00:20:12,588 --> 00:20:15,341 और उसके लिए यह ज़रूरी था 347 00:20:15,633 --> 00:20:19,929 कि अर्नी और जूडिथ बिना तैयारी के आएँ। 348 00:20:20,972 --> 00:20:21,806 हैलो, दोस्तो। 349 00:20:21,931 --> 00:20:24,141 शायद मिस बिज़ का ढाल से गिर गया होगा। 350 00:20:24,266 --> 00:20:26,268 -हाँ, शायद... -कितना अच्छा जूता है। 351 00:20:26,394 --> 00:20:27,895 -किसी रहस्य से कम नहीं। -हाँ। 352 00:20:27,979 --> 00:20:29,230 रहस्यमय जूता है। 353 00:20:29,981 --> 00:20:31,399 क्या मतलब? 354 00:20:31,482 --> 00:20:32,358 सूज़न मार्कस 355 00:20:32,483 --> 00:20:35,403 अपनी अंगीठी की चिमनी साफ़ करते समय मुझे मिला, 356 00:20:35,528 --> 00:20:36,737 -राख साफ़ करते समय। -हाँ। 357 00:20:36,821 --> 00:20:40,282 और मुझे समझ नहीं आ रहा कि किसका जूता चिमनी में से गिरा, 358 00:20:40,449 --> 00:20:42,368 -या फँस गया। -सैंटा क्लॉज़ का होगा। 359 00:20:42,910 --> 00:20:45,079 -सैंटा क्लॉज़! -सैंटा क्लॉज़! 360 00:20:45,162 --> 00:20:47,498 अरे, वाह! वह कहाँ है? 361 00:20:47,581 --> 00:20:49,417 ड्रेसअप शो पुराने तरीके से बना था। 362 00:20:49,500 --> 00:20:51,502 मिस्टर ड्रेसअप दौरा - गायक/गिटारवादक 363 00:20:52,336 --> 00:20:55,756 हमने लाइव-टू-टेप बनाए, उन दिनों में यही कहते थे। 364 00:20:56,215 --> 00:20:58,426 दो बार रिहर्सल करने के बाद रिकॉर्डिंग। 365 00:20:58,551 --> 00:21:01,554 और हम कम ही टेप को रोकते थे, उतना खर्चा नहीं कर सकते थे। 366 00:21:01,637 --> 00:21:03,597 हमारे पास उतना पैसा नहीं होता था। 367 00:21:03,681 --> 00:21:06,392 कुछ औज़ार जो इस्तेमाल कर... यह बड़ा सा रेंच देखो। 368 00:21:06,475 --> 00:21:09,520 मुझे लगा कि पाइप को कसने में काम आएगा। 369 00:21:10,646 --> 00:21:13,524 सीधे प्रसारण वाले शो के लिए लाइनें याद रखनी होती हैं। 370 00:21:13,607 --> 00:21:15,359 अदाकारा, ट्रफ़ल्स - मिस्टर ड्रेसअप 371 00:21:15,443 --> 00:21:16,527 दूसरा टेक नहीं होता। 372 00:21:16,944 --> 00:21:20,364 न सिर्फ़ कुछ नया करने के लिए, बल्कि यह देखना कि क्या हो रहा है, 373 00:21:21,240 --> 00:21:23,743 समझना कि कितनी देर तक चलेगा, जानना कि खत्म होगा 374 00:21:23,826 --> 00:21:26,662 और उसे खत्म करना, इसके लिए हुनर चाहिए। 375 00:21:26,746 --> 00:21:28,456 अदाकारा, ग्रैनी - मिस्टर ड्रेसअप 376 00:21:28,539 --> 00:21:31,917 और उनमें वह हुनर था। बहुत ही कमाल की बात थी। 377 00:21:33,169 --> 00:21:35,713 -मैं फ़ायरमैन हूँ। -मैं भी फ़ायरमैन हूँ। 378 00:21:37,048 --> 00:21:41,385 हमने एक बात अच्छी तरह समझ ली थी कि औरत-मर्द में कोई फ़र्क नहीं होगा, 379 00:21:41,469 --> 00:21:43,846 लिलि बार्न्स सीरीज़ लेखिका - मिस्टर ड्रेसअप 380 00:21:43,929 --> 00:21:49,852 न जात-पात को लेकर, ऐसा कुछ भी नहीं होगा जो कभी-कभी पैदा हो जाता है, क्योंकि 381 00:21:50,061 --> 00:21:51,562 लोगों को पता नहीं होता। 382 00:21:51,896 --> 00:21:54,190 -जोई, आ जाओ। -हैलो, मिस्टर ड्रेसअप। 383 00:21:54,273 --> 00:21:56,192 हैलो। वाह, तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 384 00:21:56,275 --> 00:21:58,861 मुझे भी अच्छा लगा। दरअसल, एक काम से आया हूँ। 385 00:21:58,944 --> 00:21:59,779 हाँ? 386 00:21:59,862 --> 00:22:01,280 मैं मोची से अपने टैप जूते 387 00:22:01,363 --> 00:22:03,532 लेने के लिए यहाँ आया था। 388 00:22:03,657 --> 00:22:07,328 अच्छा। तो, टैप जूतों को लेकर कोई मदद चाहिए? 389 00:22:07,411 --> 00:22:10,247 नहीं। मैं... मुझे एक पोशाक की ज़रूरत है। 390 00:22:10,331 --> 00:22:13,375 उधार लेकर जाना है, और अपनी पोती को सरप्राइज़ देना है। 391 00:22:13,459 --> 00:22:16,712 -मैं मदद कर सकता हूँ। -अच्छी बात है। वह... 392 00:22:16,837 --> 00:22:21,008 दुनिया में बुराई की कमी नहीं है, और कुछ लोग... 393 00:22:21,092 --> 00:22:23,677 मेहमान, डांसर/गायक/संगीतकार मिस्टर ड्रेसअप 394 00:22:23,761 --> 00:22:27,723 वे दया नाम की चीज़ को भूल चुके हैं। और उसने उसकी मिसाल पेश की। 395 00:22:27,890 --> 00:22:31,227 जूडिथ सामाजिक तौर पर सतर्क थी और महिलावादी थी, 396 00:22:31,393 --> 00:22:33,312 और किसी भी रूढ़िवादी चीज़ को 397 00:22:33,395 --> 00:22:36,774 निकाल फेंकने में माहिर थी। 398 00:22:36,899 --> 00:22:41,487 जैसे कि, एक आम औरत को गृहिणी होना चाहिए और घर में काम करना चाहिए 399 00:22:41,570 --> 00:22:43,948 और वह सब करना चाहिए, और जूडिथ कहती, 400 00:22:44,031 --> 00:22:48,244 "ऐसा नहीं है, और इस सोच को पीछे छोड़कर आगे बढ़ना चाहिए।" 401 00:22:48,327 --> 00:22:52,248 जब आदमी और औरत की भूमिकाओं की बात आती है, 402 00:22:52,832 --> 00:22:55,751 तो शायद इतने सालों में हमने काफ़ी कोशिशें की हैं। 403 00:22:55,918 --> 00:22:59,338 और वह कार्यक्रम में शामिल लोगों के रवैये में नज़र आता है। 404 00:22:59,964 --> 00:23:01,799 तो, एक समय था जब अर्नी... 405 00:23:01,882 --> 00:23:03,676 अगर उसे कुछ सिलना होता था, 406 00:23:03,801 --> 00:23:07,346 तो वह अपनी किसी महिला दोस्त को बुलाकर करवा लिया करता था। 407 00:23:07,596 --> 00:23:09,932 और अगर सूज़न या किसी और को नलसाज़ी का काम करवाना होता, 408 00:23:10,015 --> 00:23:11,684 तो वे अर्नी को बुला लिया करते। 409 00:23:11,767 --> 00:23:13,894 पर हमने उसे बदला है। अब वह सब नहीं होता। 410 00:23:14,353 --> 00:23:15,604 वह इतना सफल कैसे हुआ? 411 00:23:15,813 --> 00:23:18,607 पता नहीं। शायद किस्मत की बात थी 412 00:23:19,191 --> 00:23:20,776 कि कुछ खास लोग इकट्ठा हुए। 413 00:23:20,860 --> 00:23:23,404 और शुरू से ही हम एक-दूसरे को पसंद करते थे, 414 00:23:23,821 --> 00:23:25,656 और एक-दूसरे को अच्छी तरह समझते थे। 415 00:23:25,739 --> 00:23:30,411 शायद सब की एक जैसी सोच थी कि बच्चों का शो कैसा होना चाहिए। 416 00:23:30,494 --> 00:23:33,080 कितने पैसे मिलते हैं? मैं भूल जाता हूँ। 417 00:23:33,164 --> 00:23:35,040 कुछ बोतलों के पाँच सेंट, 418 00:23:35,124 --> 00:23:38,043 और कुछ बोतलों के दो सेंट, और कुछ बोतलों के तीन सेंट। 419 00:23:38,586 --> 00:23:39,795 हमें देखना होगा। 420 00:23:40,171 --> 00:23:43,299 पर्दे पर बच्चों के साथ एक रिश्ता जोड़ना होता है। 421 00:23:43,382 --> 00:23:44,717 निर्माता - डडली द ड्रैगन 422 00:23:44,800 --> 00:23:47,136 और उसी के लिए केसी है। वही बच्चा है। 423 00:23:47,219 --> 00:23:48,137 चलो भी, फ़िनिगन। 424 00:23:48,262 --> 00:23:51,223 अब हमें काम पर लगना होगा, हमें काफ़ी सफ़ाई करनी है। 425 00:23:51,307 --> 00:23:52,641 पता था कि वह कठपुतली है, 426 00:23:52,766 --> 00:23:54,643 और कुत्ता भी कठपुतली था, 427 00:23:54,727 --> 00:23:55,561 गायिका/गीतकार 428 00:23:56,061 --> 00:23:59,732 पर कुछ था जिसमें जान आ जाती थी। 429 00:24:00,149 --> 00:24:01,692 मिस्टर ड्रेसअप? 430 00:24:01,775 --> 00:24:03,861 केसी? तुम कहाँ हो? 431 00:24:03,944 --> 00:24:06,906 -बाथरूम में। -बाथरूम में? 432 00:24:07,531 --> 00:24:09,408 मिस्टर ड्रेसअप, बाहर नहीं आ पा रहा। 433 00:24:10,284 --> 00:24:12,411 दरवाज़ा बंद हो गया? बंद क्यों है? 434 00:24:12,494 --> 00:24:15,331 -गलती से हो गया! -तुम कहाँ हो? 435 00:24:15,789 --> 00:24:18,459 आप मुझसे नाराज़ मत होइए। दरवाज़े के पीछे हूँ। 436 00:24:18,542 --> 00:24:19,877 चलो भी, केसी। 437 00:24:20,002 --> 00:24:22,546 बस मुझे कसकर झप्पी दो। चलो। 438 00:24:22,755 --> 00:24:23,714 अच्छा। 439 00:24:23,797 --> 00:24:25,216 और फ़िनिगन यार है। 440 00:24:25,549 --> 00:24:27,885 और हर किसी का यार या पक्का दोस्त होता है। 441 00:24:28,093 --> 00:24:30,221 एक घंटा कितना लंबा होता है, फ़िनिगन? 442 00:24:31,138 --> 00:24:33,057 पंद्रह सेंटीमीटर। 443 00:24:33,474 --> 00:24:36,268 अच्छा मज़ाक है। ऐसा नहीं है। 444 00:24:36,435 --> 00:24:40,064 केसी और फ़िनिगन, आखिरकार वही शो की शान हैं। 445 00:24:40,314 --> 00:24:41,982 और वह बड़े थे। 446 00:24:42,608 --> 00:24:45,736 मिस्टर ड्रेसअप उसे अपना दोस्त समझते थे। 447 00:24:45,861 --> 00:24:47,655 उनके दोस्त जैसे थे। 448 00:24:47,738 --> 00:24:48,906 अभिनेता/हास्य अभिनेता 449 00:24:48,989 --> 00:24:51,283 जैसे कोई आम बड़ा आदमी नहीं होता। 450 00:24:51,367 --> 00:24:53,661 भले ही कभी-कभी वह रौब जमाता है। 451 00:24:53,744 --> 00:24:55,663 वह कहेगा, "चिकन सूप खाना होगा।" 452 00:24:56,121 --> 00:24:58,165 और वह उससे ज़्यादा बुरे नहीं बनते थे। 453 00:24:58,290 --> 00:24:59,583 केसी, खाने में सूप ही है। 454 00:24:59,667 --> 00:25:02,211 प्लीज़, खत्म करो ताकि बगीचे का काम खत्म करूँ। 455 00:25:02,294 --> 00:25:03,212 मिस्टर ड्रेसअप सीबीसी - 1970 456 00:25:03,337 --> 00:25:05,673 नहीं, मुझे और नहीं खाना। शुक्रिया। हो गया। 457 00:25:06,382 --> 00:25:07,216 केसी। 458 00:25:08,425 --> 00:25:11,595 तुमने दोपहर के खाने में खास चिकन नूडल सूप माँगा था, 459 00:25:11,679 --> 00:25:12,638 और मेरे पास नहीं था। 460 00:25:12,721 --> 00:25:15,683 याद है, मुझे जाकर सूज़न से सूप का डिब्बा लाना पड़ा 461 00:25:15,766 --> 00:25:18,894 और गर्म करना पड़ा, खास तुम्हारे लिए, और अब खा नहीं रहे। 462 00:25:19,436 --> 00:25:20,271 हाँ। 463 00:25:20,604 --> 00:25:22,439 वह कभी-कभी केसी से नाराज़ हो जाते। 464 00:25:22,648 --> 00:25:25,401 थोड़े से नाराज़। नाराज़ नहीं, बस ऐसे कहते, 465 00:25:25,484 --> 00:25:26,485 माइकल जे. फ़ॉक्स अभिनेता 466 00:25:26,568 --> 00:25:29,029 "तुम्हें सूप दे रहा हूँ, और तुम ले नहीं रहे।" 467 00:25:29,154 --> 00:25:32,157 अगर तुमने सूप नहीं खाया तो दोपहर में भूख लगेगी। 468 00:25:32,241 --> 00:25:35,286 तुम टॉफ़ी और बेकार की चीज़ें खाना चाहोगे। 469 00:25:35,452 --> 00:25:38,580 उसने चिकन नूडल सूप माँगा, और फिर खाना नहीं चाहा? 470 00:25:38,664 --> 00:25:40,040 स्कॉट थॉम्सन अभिनेता/हास्य अभिनेता 471 00:25:40,124 --> 00:25:42,251 गलत है, केसी। 472 00:25:43,502 --> 00:25:47,006 मिस्टर ड्रेसअप, आप इतना शोर क्यों कर रहे हैं? 473 00:25:47,256 --> 00:25:50,592 -कैसा शोर? -आप चिल्ला रहे हैं! 474 00:25:50,843 --> 00:25:51,677 मैं... 475 00:25:52,594 --> 00:25:55,556 शायद मैं चिल्ला रहा हूँ, वह इसलिए कि तुमसे नाराज़ था। 476 00:25:55,723 --> 00:25:57,766 वह केसी की बातें सुनते थे। 477 00:25:57,891 --> 00:26:01,687 उसे गौर से सुनते थे। यह भी सुनते थे कि फ़िनिगन केसी से क्या कहता था। 478 00:26:01,895 --> 00:26:04,773 शायद बच्चों को इस पर ध्यान देना चाहिए। 479 00:26:04,857 --> 00:26:06,650 शायद बच्चे वही चाहते हैं, 480 00:26:06,942 --> 00:26:09,903 कि उनके बड़े उन्हें दिल से स्वीकारें। 481 00:26:10,821 --> 00:26:14,867 -मैं मिस्टर ड्रेसअप से नाराज़ हो गया। -अच्छा? क्यों? 482 00:26:15,492 --> 00:26:18,412 क्योंकि उन्हें काफ़ी काम था और मैं चाहता था... 483 00:26:18,495 --> 00:26:20,456 यही कि मेरे ब्लॉक में मेरी मदद करें। 484 00:26:21,248 --> 00:26:25,544 बच्चों का हमेशा यह सवाल होता था, केसी लड़का था या लड़की? 485 00:26:25,878 --> 00:26:28,797 पता है जब बच्चे पूछते, "केसी लड़का है या लड़की?" 486 00:26:28,881 --> 00:26:30,466 आम तौर पर, मैं कहती, "हाँ।" 487 00:26:32,259 --> 00:26:35,012 -हैलो। -आपकी चिट्ठी आई है, मिसेज़ जकोबी। 488 00:26:35,095 --> 00:26:39,266 -अपनी टोकरी नीचे भेजेंगी? -ज़रा रुको। 489 00:26:39,558 --> 00:26:42,019 आज हम बातें करते हैं, 490 00:26:42,102 --> 00:26:44,688 "कोई ऐसा किरदार चाहिए जिसका कोई खास लिंग न हो, 491 00:26:44,813 --> 00:26:47,107 "जो अपने दर्शकों की पहचान हो।" 492 00:26:47,232 --> 00:26:48,525 साठ के दशक की बात करें तो... 493 00:26:48,609 --> 00:26:51,153 "ऐसा कुछ नहीं था," और फिर एक किरदार है 494 00:26:51,278 --> 00:26:55,032 जिसे इस तरह से बनाया गया कि वह कुछ हद तक लड़का, कुछ लड़की लगे। 495 00:26:55,282 --> 00:26:57,826 अगर आप सोचें, तो बच्चों के टीवी पर केसी पहला 496 00:26:57,951 --> 00:27:00,746 किरदार था जिसका कोई खास लिंग नहीं था। 497 00:27:00,954 --> 00:27:04,041 हर कोई केसी से प्यार करता था, और वह लड़का, 498 00:27:04,208 --> 00:27:07,753 या लड़की, बच्चे की पहचान था ताकि कोई भी लड़का या लड़की 499 00:27:08,128 --> 00:27:10,547 खुद को केसी में देख सके। 500 00:27:12,341 --> 00:27:16,470 जूडिथ जिस तरह से कठपुतली नचाती थी, 501 00:27:16,595 --> 00:27:22,351 वह दर्शकों के लिए केसी में जान फूँक देती थी। 502 00:27:23,268 --> 00:27:26,814 और सिर्फ़ केसी और फ़िनिगन नहीं, क्योंकि वह आंट बर्ड थी। 503 00:27:26,897 --> 00:27:29,191 कभी-कभी, सभी को गुस्सा आता है। 504 00:27:29,274 --> 00:27:31,068 और वह ऐलिगेटर ऐल थी। 505 00:27:31,193 --> 00:27:34,029 और मैंने कहा, "होज़े, यह गिटार ठीक कर सकते हैं?" 506 00:27:34,113 --> 00:27:35,906 और उसने कहा, "हरगिज़ नहीं, होज़े।" 507 00:27:36,365 --> 00:27:38,951 सब एकदम अलग किरदार। 508 00:27:39,243 --> 00:27:42,496 -क्या हाल है? -बुरा हाल है, शुक्रिया। और तुम? 509 00:27:42,621 --> 00:27:44,706 जूडिथ को मज़ाक करना खूब आता था। 510 00:27:44,790 --> 00:27:47,709 तो, उससे बहुत फ़ायदा होता था। और वह भी करते थे। 511 00:27:48,794 --> 00:27:53,006 पर वह काफ़ी तेज़ थी। मज़ाक करने में। सच में। 512 00:27:53,465 --> 00:27:55,008 लो, मैं झटका देती हूँ। 513 00:27:57,511 --> 00:28:00,097 जूडिथ काफ़ी समझदार थी। अच्छा मज़ाक कर लेती थी। 514 00:28:00,180 --> 00:28:03,016 केसी ऐसी बातें कहता... जब हम रिहर्सल करते थे, 515 00:28:03,183 --> 00:28:06,437 मैं बाहर आकर कहता... केसी ट्रीहाउस से बाहर आता, 516 00:28:06,895 --> 00:28:08,856 और मैं कहता, "अब तुम क्या कर रहे हो?" 517 00:28:08,939 --> 00:28:11,817 और उसे कहना था, "खेल रहा था," और वह कहता, 518 00:28:11,900 --> 00:28:16,155 "मैं नीत्शे पढ़ रहा था, और मुझे लगा कि शायद सही कह रहा है, 519 00:28:16,238 --> 00:28:18,365 "पर फ़िनिगन ने कहा नहीं..." यही बातें... 520 00:28:18,449 --> 00:28:20,325 वह बहुत ही बुद्धिमान औरत थी, 521 00:28:21,368 --> 00:28:23,745 और उसे खूब मज़ाक करना आता था। 522 00:28:25,330 --> 00:28:29,668 जूडिथ और अर्नी में कमाल का रिश्ता था, क्योंकि सब कुछ बड़े आराम से होता था। 523 00:28:29,751 --> 00:28:31,628 सीरीज़ नियमित - मिस्टर ड्रेसअप 524 00:28:31,712 --> 00:28:35,299 जो भी असर था, दोनों के साथ मिलकर काम करने से था। 525 00:28:35,507 --> 00:28:38,343 केसी और फ़िनिगन के बिना अर्नी का ज़िक्र नहीं कर सकते। 526 00:28:38,552 --> 00:28:41,805 अर्नी कूम्ब्स ने आवाज़ उठाई कि जूडिथ लॉरेंस को 527 00:28:42,014 --> 00:28:44,641 उनके बराबर पैसे दिए जाएँ, वह आधा काम कर रही थी, 528 00:28:44,725 --> 00:28:46,727 दो कठपुतलियों की भूमिका निभा रही थी। 529 00:28:46,935 --> 00:28:51,857 हमने इन चीज़ों के बारे में बात नहीं की। कभी भी। न पता था कि वह कितने कमाता है। 530 00:28:52,149 --> 00:28:55,486 देखो, मैंने क्या पकड़ा। एक फूल पकड़ा है। 531 00:28:57,404 --> 00:28:58,947 यह झूठ-मूठ का सपना था क्या? 532 00:28:59,031 --> 00:29:02,034 हाँ, था। मैं असल में सपना नहीं देख रहा था, केसी। 533 00:29:02,117 --> 00:29:03,869 -पर बात बन जाती थी। -मैं बस... 534 00:29:03,952 --> 00:29:08,081 क्योंकि हम तैयारी नहीं करते थे, और बात नहीं करते थे। बस कर डालते थे। 535 00:29:08,207 --> 00:29:10,083 दोनों का आपस में भरोसा है, 536 00:29:10,209 --> 00:29:11,460 एरिक मैककोर्मैक अभिनेता 537 00:29:11,585 --> 00:29:14,171 साथ ही हम पर और हमारे माँ-बाप पर भी एक भरोसा है, 538 00:29:14,254 --> 00:29:17,049 कि हम... हम बस बनाकर कह रहे हैं। 539 00:29:17,174 --> 00:29:20,511 हम आपके बच्चों का भला चाहते हैं। 540 00:29:20,928 --> 00:29:22,846 यह असली टिकल ट्रंक है 541 00:29:23,472 --> 00:29:27,518 जिसके बारे में मैंने खुद सोचा और बनाया। 542 00:29:27,851 --> 00:29:31,772 और इस पर कम से कम आठ बार रंगाई की गई है, 543 00:29:32,105 --> 00:29:33,690 रंग की काफ़ी मोटी परत है। 544 00:29:34,149 --> 00:29:38,320 पर एक समय पर ऊपर का हिस्सा टूट गया था, इसलिए मुझे मरम्मत करनी पड़ी। 545 00:29:38,570 --> 00:29:41,657 टिकल ट्रंक एक जादुई संदूक जैसा था। 546 00:29:41,740 --> 00:29:42,908 बिफ़ नेकेड गायिका/गीतकार 547 00:29:43,158 --> 00:29:45,536 यह सोचना कि आगे क्या होगा। 548 00:29:45,661 --> 00:29:48,080 वही अच्छा लगता था, कि आप किसी चीज़ को खोलेंगे, 549 00:29:48,205 --> 00:29:49,373 स्कॉट थॉम्सन अभिनेता/हास्य अभिनेता 550 00:29:49,540 --> 00:29:53,210 एक बक्सा जिसमें बहुत कुछ है, और आप वह सब ले सकते हैं, 551 00:29:53,293 --> 00:29:56,255 जैसे कि विग और टोपी और चम्मच, और एक जोड़ी जूते, 552 00:29:56,421 --> 00:29:58,382 और एक नया इंसान सामने होता। 553 00:29:58,757 --> 00:30:01,677 और मुझे वह बहुत अच्छा लगा। और मैं वह इंसान बना। 554 00:30:01,843 --> 00:30:04,721 मेरे पहले शो में, मैं टिकल ट्रंक लेकर घूमा था। 555 00:30:04,930 --> 00:30:07,724 वह टोपी पहनते, अच्छा लगता था, उस रूप में आ जाते थे। 556 00:30:07,808 --> 00:30:08,767 माइकल जे. फ़ॉक्स अभिनेता 557 00:30:09,393 --> 00:30:11,436 कैसी लग रही है? अच्छी। 558 00:30:11,812 --> 00:30:13,272 और मुझे बड़ा अच्छा लगता था। 559 00:30:13,355 --> 00:30:16,567 बचपन में, अभिनय को काम नहीं, शौकिया तौर पर लेने से पहले, 560 00:30:16,817 --> 00:30:18,610 टोपी पहनना 561 00:30:19,236 --> 00:30:23,740 और दिल और आत्मा को खोलकर दूसरी चीज़ें अनुभव करना, और... 562 00:30:23,865 --> 00:30:26,743 वह क्या था? यह टोपी पहनने वाला क्या करेगा? 563 00:30:26,994 --> 00:30:29,746 अच्छा। मैं खींचने वाली नौका का कप्तान ड्रेसअप हूँ। 564 00:30:29,830 --> 00:30:33,125 मुझे हैरत होती है कि कितने बच्चे अपने तैयार होने वाले कपड़े 565 00:30:33,417 --> 00:30:35,210 टिकल ट्रंक जैसी जगह में रखते हैं। 566 00:30:36,628 --> 00:30:41,592 यह आदमी अकसर इस तरह से टोपी पहनता है। 567 00:30:41,883 --> 00:30:43,594 चित्रकारी वाला एक हिस्सा होता था। 568 00:30:43,760 --> 00:30:47,139 कमाल की चित्रकारी करता था। बहुत ही अच्छे से कार्टून बनाता था। 569 00:30:47,222 --> 00:30:48,223 लेखक - मिस्टर ड्रेसअप 570 00:30:48,599 --> 00:30:54,605 और मैंने सरकस में जोकर देखे हैं जिनके इतने बड़े-बड़े जूते होते हैं। 571 00:30:55,147 --> 00:30:56,898 यह बात कि वह मार्कर से 572 00:30:57,733 --> 00:31:00,193 कुछ बनाते और आपको लगता, "यह कितना अच्छा है।" 573 00:31:00,277 --> 00:31:01,653 बच्चों की टीवी की शख्सियत 574 00:31:01,737 --> 00:31:04,406 मतलब, "आप यह कैसे करते हैं?" आप दंग रह जाते थे 575 00:31:04,489 --> 00:31:07,367 कि वह इतना कमाल का कुछ बना लेते थे। 576 00:31:07,492 --> 00:31:10,829 क्योंकि शाहबलूत के पेड़ों की लकड़ी इतनी मज़बूत होती है, 577 00:31:11,246 --> 00:31:15,792 टहनियाँ काफ़ी फैल सकती हैं, इधर-उधर। 578 00:31:15,876 --> 00:31:17,377 ऊपर की तरफ़ पत्ते। 579 00:31:19,796 --> 00:31:21,923 मैं काफ़ी मुश्किल से गुज़र रहा था, 580 00:31:22,132 --> 00:31:26,053 उन्हें चित्र बनाते देख एक सुकून सा मिलता था, 581 00:31:26,178 --> 00:31:31,350 वे चीज़ें जो किराने की दुकान से लाते थे। और आपको पता है कि दूध और अंडे होंगे। 582 00:31:31,433 --> 00:31:32,976 और वह एक-एक अंडा बनाते हैं 583 00:31:33,060 --> 00:31:36,688 और लगता है, "वह क्या बनाएँगे? केला?" और आपको जवाब मिलता था। 584 00:31:36,813 --> 00:31:40,942 इसलिए, एक सुकून सा है। एक दया का अहसास है। 585 00:31:41,318 --> 00:31:45,072 उन्होंने बच्चों को कल्पना से काम लेना सिखाया। 586 00:31:45,238 --> 00:31:46,698 ग्रैहम ग्रीन अभिनेता 587 00:31:46,782 --> 00:31:50,827 एक बच्चे की कल्पना कमाल की चीज़ होती है। 588 00:31:51,244 --> 00:31:52,079 हैलो। 589 00:31:52,579 --> 00:31:56,166 आज मैं कुछ बना रहा हूँ। एक जादुई चीज़। 590 00:31:56,875 --> 00:31:57,709 देखना चाहोगे? 591 00:31:58,335 --> 00:31:59,670 एक छोटा सा काला बक्सा है, 592 00:31:59,920 --> 00:32:03,298 और यह छोटा सा काला बक्सा एक कैमरा होगा। 593 00:32:03,924 --> 00:32:05,425 यह मुखौटा होगा। 594 00:32:06,218 --> 00:32:12,015 पता है, आम तौर पर, मुखौटे बनाते समय, जानवरों के या जोकरों के, 595 00:32:12,224 --> 00:32:13,767 वैसे मुखौटे बनाए जाते हैं। 596 00:32:14,059 --> 00:32:18,438 जब वह हाथ से कुछ बनाते थे, आपको लगता था कि आप वह बना सकते हैं, 597 00:32:18,647 --> 00:32:21,900 क्योंकि वह टॉयलेट पेपर रोल से बनाते थे और पेस्ट और... 598 00:32:22,067 --> 00:32:24,069 जिम क्रीगन और एड रॉबर्टसन द बैरनेकेड लेडीज़ 599 00:32:24,152 --> 00:32:26,905 -वह सब जो घर में मिल जाता है। -हाँ, और टिशु पेपर। 600 00:32:26,988 --> 00:32:30,325 मैं इन्हें रख लेता हूँ। पेपर टॉवल से मिलते हैं, 601 00:32:30,409 --> 00:32:34,329 टॉयलेट पेपर रोल से, और... यह काफ़ी बड़ा सा है। 602 00:32:34,413 --> 00:32:37,416 पता नहीं किसमें से निकला, पर इस्तेमाल हो सकता है। 603 00:32:37,666 --> 00:32:38,959 हमने साथ बैठकर बीयर पी। 604 00:32:39,251 --> 00:32:41,878 और मैंने बीयर खोली, मेरे पास बोतलों के ढक्कन थे, 605 00:32:42,254 --> 00:32:45,006 और मैं उन्हें फेंकना चाहता था, पर उन्होंने ले लिए। 606 00:32:45,090 --> 00:32:49,094 बोले, "नहीं, चीज़ें बनाने के काम आएँगे," और अपनी जेब में रख लिए। 607 00:32:49,177 --> 00:32:51,346 देखिए। कमाल की नज़र थी, है न? 608 00:32:51,471 --> 00:32:52,347 हाँ। 609 00:32:52,431 --> 00:32:53,765 यहाँ पर टेप लगेगी। 610 00:32:54,766 --> 00:32:56,560 यहाँ पर ढक्कन। 611 00:32:56,727 --> 00:32:59,855 और वह हमेशा आसान चीज़ें बनाना चाहता था, 612 00:32:59,938 --> 00:33:04,609 उसने कहा, ताकि कोई छूट न जाए, ताकि हर कोई हाथ से चीज़ें बना सके। 613 00:33:04,693 --> 00:33:10,198 कैंची लेकर इसे काटता हूँ। ज़रा सा काटा। 614 00:33:10,323 --> 00:33:12,743 एक पिता के नाते, हम एकसाथ चीज़ें बनाते हैं। 615 00:33:12,868 --> 00:33:15,871 लूनर नए साल के लिए लालटेन बनाते थे। 616 00:33:15,954 --> 00:33:16,913 एंड्रू फ़ंग अभिनेता 617 00:33:16,997 --> 00:33:20,083 और सारा सामान बाहर होता, सजाया हुआ। 618 00:33:20,417 --> 00:33:23,044 वह काटते थे, दिखाते थे, मदद करते थे। 619 00:33:23,170 --> 00:33:25,213 और वह शो में था। 620 00:33:25,922 --> 00:33:26,965 यह रही मेरी लालटेन। 621 00:33:27,132 --> 00:33:30,343 चाहो तो कुछ-कुछ बनाकर सजा सकते हो, पर ज़रूरी नहीं है। 622 00:33:30,469 --> 00:33:33,680 अब हमारी लालटेन तैयार हैं, मैं देखता हूँ कि केसी कैसा है। 623 00:33:33,764 --> 00:33:35,015 बाहर मिलते हैं। 624 00:33:35,265 --> 00:33:36,808 कुछ भी तय नहीं होता था। 625 00:33:36,933 --> 00:33:39,019 वह कहते, "अच्छा, एकसाथ बैठते हैं। 626 00:33:39,102 --> 00:33:42,564 "चित्र बनाते हैं, बातें करते हैं।" कुछ तय नहीं कि क्या करना है, 627 00:33:42,647 --> 00:33:47,068 पर एक तरह से है भी कि कैसे दया से पेश आना है। दया से पेश आना। 628 00:33:47,235 --> 00:33:50,155 कभी-कभी "अच्छे" को उतनी अहमियत नहीं दी जाती, 629 00:33:50,238 --> 00:33:51,740 पर वह अहम है। 630 00:33:52,199 --> 00:33:54,284 हज़ारों की तादाद में कैनेडियन बच्चे 631 00:33:54,367 --> 00:33:56,119 मिस्टर ड्रेसअप देखा करते थे। 632 00:33:56,203 --> 00:34:00,916 हर रोज़ 5,00,000 दर्शक देखा करते थे। 633 00:34:01,249 --> 00:34:03,293 इसमें जोकरों वाली कई चीज़ें हैं। 634 00:34:03,376 --> 00:34:05,921 तो, कई तरह से, वह पूरे देश को जोड़ता है, 635 00:34:06,004 --> 00:34:08,590 आप चाहे वैंकूवर में हैं या फिर हैलिफ़ैक्स में 636 00:34:08,673 --> 00:34:11,968 या उत्तर में हैं, मिस्टर ड्रेसअप सीधे आपसे बात कर रहे हैं। 637 00:34:12,052 --> 00:34:14,346 वह आपके सामने बैठकर आपसे बात कर रहे हैं। 638 00:34:14,596 --> 00:34:17,390 एक बड़ी सी लाल नाक न हो तो जोकर कैसा लगेगा? 639 00:34:19,976 --> 00:34:21,061 मेज़बान - जॉनोविज़न 640 00:34:21,144 --> 00:34:26,106 अपने पिता को देश के साथ साझा करने में उनके बच्चों को न जाने कैसा लगता होगा। 641 00:34:34,490 --> 00:34:36,952 वैसा बचपन पाना सच में किस्मत की बात थी। 642 00:34:37,536 --> 00:34:40,789 इसलिए नहीं कि पापा मिस्टर ड्रेसअप थे, बल्कि इसलिए कि 643 00:34:40,914 --> 00:34:43,083 मेरे माँ-बाप उस तरह के लोग थे। 644 00:34:43,374 --> 00:34:46,836 आप सोचेंगे कि घर आकर वह मिस्टर ड्रेसअप के जूते उतारते 645 00:34:46,920 --> 00:34:49,130 और एक अलग ही इंसान बन जाते होंगे। 646 00:34:49,213 --> 00:34:50,423 ऐसा नहीं होता था। 647 00:34:51,215 --> 00:34:54,177 मेरे बेटे के स्कूल शुरू करने से पहले, उसके साथ 648 00:34:54,260 --> 00:34:57,097 फ़्रेंडली जायंट देख रहा था। 649 00:34:57,180 --> 00:35:00,809 और फ़्रेंडली जायंट खत्म होने वाला था, क्रिस मेरी ओर मुड़ा और बोला, 650 00:35:00,934 --> 00:35:03,228 "पापा, स्टूडियो जाइए। अब आपकी बारी है।" 651 00:35:03,854 --> 00:35:07,732 हम हँसते थे, खूब हँसते थे, क्योंकि मेरे पापा काफ़ी मज़ाक करते थे। 652 00:35:07,816 --> 00:35:09,401 माँ भी खूब मज़ाक करती थीं, 653 00:35:09,484 --> 00:35:11,778 और दोनों में बहुत अच्छी जमी। 654 00:35:12,487 --> 00:35:14,823 उसकी बातों पर हँसती हूँ, बच्चे छेड़ते हैं। 655 00:35:14,990 --> 00:35:17,868 तभी तुमसे शादी की, तुम इतनी अच्छी दर्शक हो। 656 00:35:17,993 --> 00:35:19,828 इतने सालों बाद भी हँसती है। 657 00:35:19,911 --> 00:35:22,831 पर एक ही चुटकुला सुनकर हँसती हूँ, और बच्चे कहते हैं, 658 00:35:22,914 --> 00:35:25,792 "माँ, बस भी कीजिए। आप 17 बार सुन चुकी हैं।" 659 00:35:26,835 --> 00:35:30,797 क्रिस और मैं, दोनों अपने-अपने कामों में रहते थे। वह खेलकूद में था। 660 00:35:31,339 --> 00:35:34,342 मैंने जब से चलना सीखा, मुझ पर घोड़ों की सनक थी। 661 00:35:35,010 --> 00:35:36,386 अजीब है। जैसे कि, 662 00:35:36,469 --> 00:35:39,347 क्रिस स्की वाली टीम में है, फ़्रीस्टाइल स्की टीम। 663 00:35:39,931 --> 00:35:43,935 और एक पिता के नाते, मैं प्रतियोगिता में उसकी मदद के लिए वहाँ गया, 664 00:35:44,019 --> 00:35:47,397 अजीब था जब दूसरे बच्चों को पता चला कि क्रिस कूम्ब्स के पापा 665 00:35:47,856 --> 00:35:49,816 मिस्टर ड्रेसअप हैं। 666 00:35:50,400 --> 00:35:51,526 बचपन में, 667 00:35:51,902 --> 00:35:54,946 कभी-कभी ऐसा होता कि बच्चे मेरा मज़ाक उड़ाते। 668 00:35:55,030 --> 00:35:58,241 "तुम्हारे पापा कठपुतलियाँ नचाते हैं," या "वह डरपोक हैं।" 669 00:35:58,325 --> 00:36:00,744 और कभी-कभी मुझे उससे जूझना मुश्किल लगता था। 670 00:36:00,952 --> 00:36:02,412 उन्होंने अच्छे से संभाला। 671 00:36:02,495 --> 00:36:06,249 उन्होंने कहा, "तुम्हारे पापा काम करते हैं?" "हाँ।" 672 00:36:06,374 --> 00:36:07,918 "मेरे पापा काम भी करते हैं।" 673 00:36:08,001 --> 00:36:09,836 उनके साथ के बच्चे 674 00:36:10,003 --> 00:36:13,298 उससे ज़्यादा कुछ चाहते थे या फिर जो वे नहीं करना चाहते थे। 675 00:36:13,632 --> 00:36:17,469 पर अब जब वे किशोर हैं, सब कुछ हल्के से लिया जाता है। 676 00:36:18,887 --> 00:36:21,765 मैंने जितना देखा, वह इस तरह की महिला थीं 677 00:36:21,848 --> 00:36:25,685 जो चाहे जो भी काम करें, उसे पूरे दिल से करना चाहती थीं, 678 00:36:25,769 --> 00:36:30,899 चाहे अपने दोनों बच्चों की माँ के नाते या फिर अर्नी को सहारा देने में। 679 00:36:32,609 --> 00:36:35,028 मेरी माँ कमाल की महिला थीं। 680 00:36:35,570 --> 00:36:39,824 वह जो भी करने की ठान लेतीं, उसमें सफल होती थीं। 681 00:36:40,617 --> 00:36:43,620 मेरी माँ मेरे भाई के लिए नर्सरी स्कूल ढूँढ़ रही थीं। 682 00:36:43,787 --> 00:36:46,414 वह प्रीस्कूल वाली उम्र का रहा होगा। 683 00:36:47,540 --> 00:36:52,379 और, उन्हें अपनी पसंद का नहीं मिला, तो उन्होंने खुद का स्कूल खोल लिया। 684 00:36:53,004 --> 00:36:54,047 बटरनट लर्निंग सेंटर 685 00:36:54,130 --> 00:36:58,551 बटरनट लर्निंग सेंटर। उसका नाम बटरनट स्क्वेयर से लिया गया। 686 00:37:00,011 --> 00:37:03,014 उन्होंने एक इमारत ली, जो एक पुरानी पाठशाला थी, 687 00:37:03,098 --> 00:37:05,058 और वह बहुत बड़ा काम था। 688 00:37:05,558 --> 00:37:09,479 बच्चा जब तक बटरनट में रहेगा, हम चाहते हैं कि उस समय तक, 689 00:37:09,604 --> 00:37:11,231 वह अच्छा महसूस करे। 690 00:37:11,314 --> 00:37:12,232 लिन कूम्ब्स 1981 691 00:37:12,315 --> 00:37:13,900 किसी भी क्षेत्र में 692 00:37:13,984 --> 00:37:18,613 आगे बढ़ने के लिए, वह जो भी कोशिश करे, यहाँ के लोग उसकी सराहना करते हैं। 693 00:37:19,197 --> 00:37:22,659 हम चाहते हैं कि उन्हें अपनी अच्छी समझ हो। 694 00:37:23,034 --> 00:37:27,622 "मैं यह कर सकता हूँ। अभी न कर सकूँ तो कुछ समय में कर पाऊँगा, 695 00:37:27,706 --> 00:37:30,000 "जब मैं एक मुकाम तक पहुँच जाऊँगा।" 696 00:37:30,875 --> 00:37:35,422 उनकी पत्नी, लिन, जो कि एक बहुत ही अच्छी महिला थीं, उन्होंने एक डेकेयर शुरू किया। 697 00:37:35,630 --> 00:37:37,340 गायक/गिटारवादक - मिस्टर ड्रेसअप दौरा 698 00:37:37,424 --> 00:37:39,092 पैसा लगा। उसके लिए पैसा लगा, 699 00:37:39,175 --> 00:37:41,761 उसे खड़ा करने के लिए और बाकी सब के लिए पैसा लगा। 700 00:37:42,512 --> 00:37:47,100 और दौरे पर जाकर अर्नी वे सारे खर्चे उठा पाए। 701 00:37:47,767 --> 00:37:52,313 अर्नी के लिए, वही सबसे अच्छा समय था। अर्नी को घूमना बहुत पसंद था। 702 00:37:57,610 --> 00:37:59,904 पापा काफ़ी तेज़ इंसान थे। 703 00:38:00,071 --> 00:38:03,867 उन्होंने एक नकल तैयार की... टिकल ट्रंक जो एक घोड़ा बना। 704 00:38:03,950 --> 00:38:07,245 उन्होंने जादू किया, और गाने और डांस और ऐसा सब कुछ। 705 00:38:07,328 --> 00:38:11,875 और अपने दम पर शो के दौरे करने लगे, वीडबल्यू बस में सब कुछ खुद रखना, 706 00:38:12,042 --> 00:38:14,836 सेट तैयार करना, शो करना, सेट हटाना, 707 00:38:15,045 --> 00:38:18,840 चीज़ें बेचना, ऑटोग्राफ़ देना, लोगों से मिलना, 708 00:38:18,923 --> 00:38:21,926 और कुछ पैसा कमाकर, थके-हारे घर लौटना। 709 00:38:24,387 --> 00:38:27,098 मतलब, टिकटें बस चार और पाँच डॉलर की होती थीं। 710 00:38:27,515 --> 00:38:33,396 वह जाते और जगह-जगह शो करते और 100, 150 डॉलर कमाकर लौटते। 711 00:38:33,646 --> 00:38:36,107 और डॉन जोन्स ने उस चीज़ को बदला। 712 00:38:36,232 --> 00:38:38,401 डॉन जोन्स 713 00:38:38,485 --> 00:38:40,570 पिता कैनेडा में कार्यक्रम प्रोमोटर हैं। 714 00:38:40,653 --> 00:38:41,654 ब्रैड जोन्स डॉन जोन्स का बेटा 715 00:38:41,863 --> 00:38:45,116 कैनेडा में एलिस कूपर और डीप पर्पल जैसे ग्राहक थे। 716 00:38:45,992 --> 00:38:49,704 मिस्टर ड्रेसअप दौरे वाला शो नोवा स्कोशिया जाता, 717 00:38:49,788 --> 00:38:54,626 न्यू ब्रन्सविक, पी.ई.आई., न्यूफ़ाउंडलैंड, और दक्षिण ऑन्टैरियो, उत्तरी ऑन्टैरियो। 718 00:38:54,709 --> 00:38:57,921 और बी.सी. तक जाता और द्वीप के आखिर तक जाता। 719 00:38:58,046 --> 00:38:58,922 सड़क खत्म 720 00:38:59,005 --> 00:39:00,548 मिस्टर ड्रेसअप शहर में आ रहा है 721 00:39:06,137 --> 00:39:07,597 मिस्टर ड्रेसअप खुश करता है 722 00:39:09,349 --> 00:39:10,850 शुभकामनाएँ मिस्टर ड्रेसअप 723 00:39:10,934 --> 00:39:12,352 मिस्टर ड्रेसअप 724 00:39:12,435 --> 00:39:13,353 मिस्टर ड्रेसअप 725 00:39:13,436 --> 00:39:16,064 वह अपने दर्शकों के प्रति ज़िम्मेदारी समझते थे। 726 00:39:16,523 --> 00:39:20,151 वे समय निकालकर उन्हें देखने के लिए आते थे। 727 00:39:20,235 --> 00:39:21,236 लैब्रेडर में स्वागत है 728 00:39:21,319 --> 00:39:24,030 वह उनके साथ मिलने का समय निकालते। 729 00:39:25,824 --> 00:39:28,409 उन्हें देखा है। उनका एक शो देखा और उनसे मिला था। 730 00:39:28,827 --> 00:39:29,911 टीवी निर्माता - मिस पर्सॉना 731 00:39:29,994 --> 00:39:32,330 मिस्टर ड्रेसअप से मिलना काफ़ी यादगार था। 732 00:39:32,413 --> 00:39:34,833 बताया कि उनकी चित्रकारी अच्छी लगती है। बातें हुईं। 733 00:39:34,916 --> 00:39:35,750 मेज़बान - मिस पर्सॉना 734 00:39:35,834 --> 00:39:37,669 मैं जीवन भर उसे भूला नहीं। 735 00:39:38,503 --> 00:39:41,214 आप सोच सकते हैं कि छोटे एंड्रू ने सच में मिस्टर ड्रेसअप को देखा था? 736 00:39:41,297 --> 00:39:42,132 एंड्रू फ़ंग अभिनेता 737 00:39:43,508 --> 00:39:46,261 बच्चे मिस्टर ड्रेसअप के पास जाकर उसे देख सकते हैं, 738 00:39:46,386 --> 00:39:47,929 हाथ मिलाकर तस्वीर ले सकते हैं। 739 00:39:48,346 --> 00:39:49,597 कैनेडियन इतिहासकार, मेज़बान 740 00:39:49,681 --> 00:39:52,600 उससे यह लगता है कि उनकी दुनिया, उनका घर सच में है। 741 00:39:53,768 --> 00:39:54,811 जब दौरे पर जाता हूँ, 742 00:39:54,894 --> 00:39:58,898 और हम अकसर कॉलेज और हाई स्कूल ऑडिटोरियम में प्रस्तुति देते हैं, 743 00:39:59,190 --> 00:40:01,401 फिर कोई हट्टा-कट्टा बच्चा आकर कहता है, 744 00:40:01,484 --> 00:40:06,531 "मिस्टर ड्रेसअप" और मेरे गले लग जाता है। यह अच्छा लगता है। 745 00:40:10,827 --> 00:40:15,498 डॉन जोन्स ने पूरे दौरे की तैयारी की और पहले से सारा काम किया। 746 00:40:15,999 --> 00:40:18,793 उनकी जितनी तारीफ़ करूँ, कम है। और एक बात पता है? 747 00:40:18,877 --> 00:40:22,130 -वे करीबी दोस्त थे। -बहुत ही अलग लोग थे। 748 00:40:22,255 --> 00:40:25,633 उस तरह के लोग नहीं जिनके बारे में आपको लगेगा 749 00:40:25,717 --> 00:40:27,969 कि उनकी दोस्ती होगी क्योंकि अर्नी, 750 00:40:28,052 --> 00:40:31,931 एक कलाकार, कद में छोटे से थे। 751 00:40:32,307 --> 00:40:37,312 और फिर डॉन जो काफ़ी लंबे-चौड़े थे, और वह मालिक थे। 752 00:40:37,395 --> 00:40:38,479 डॉन मालिक थे। 753 00:40:38,980 --> 00:40:42,066 उन्होंने अर्नी के लिए जो किया, उसके लिए भगवान उनका भला करे। 754 00:40:42,609 --> 00:40:44,110 दौरा लगभग खत्म हो गया है। 755 00:40:44,569 --> 00:40:47,989 दो और शो। 756 00:40:48,281 --> 00:40:52,118 एक ईश्वर है और एक भगवान। दो और शो। 757 00:40:52,243 --> 00:40:54,454 -अर्नी आ गए। -अर्नी आ गए। 758 00:40:54,704 --> 00:40:58,458 -दौरा खत्म। -हमने अभी तक इतने कमाए। 759 00:41:00,043 --> 00:41:01,836 मेरे पास कुछ थे, पर डॉन ने ले लिए। 760 00:41:04,464 --> 00:41:08,927 उनका हिस्सा, वह पहला 100 फ़ीसदी लेते हैं। और जो बचता है, वह मेरा होता है। 761 00:41:09,010 --> 00:41:09,844 किस्मतवाले हो। 762 00:41:13,014 --> 00:41:18,228 अर्नी एक जोकर वाला शो किया करते थे, और जोकर की नाक लगाते थे। 763 00:41:18,561 --> 00:41:21,147 डॉन ने उसमें शेविंग क्रीम भर दी। 764 00:41:22,065 --> 00:41:25,443 तो अर्नी टिकल ट्रंक खोलते हैं। "ज़रा देखें, इसमें क्या है।" 765 00:41:25,526 --> 00:41:28,071 और हमें उनकी हँसी सुनाई देती है, ठीक है? 766 00:41:28,154 --> 00:41:32,909 वह नाक में शेविंग क्रीम भरी हुई देखते हैं और हँसते हैं। 767 00:41:33,618 --> 00:41:37,455 उस कमबख्त के पास एक फ़ालतू जोकर की नाक होती थी। 768 00:41:38,039 --> 00:41:40,458 और उन्होंने वह लगाई और मुड़े, 769 00:41:40,541 --> 00:41:44,754 मंच के पीछे हमें देखा, मानो, "मुझे नहीं फँसा सकते, तो..." 770 00:41:45,964 --> 00:41:47,966 फ़ालतू जोकर की नाक कौन रखता है? 771 00:41:52,095 --> 00:41:54,806 वह वॉडविलियन हास्य कलाकार हो सकते थे। 772 00:41:54,889 --> 00:41:59,519 वह... असल में वह एक हास्य कलाकार ही थे। मज़े लेकर, कुछ-कुछ करना। 773 00:41:59,727 --> 00:42:01,562 कमाल के कपड़े पहने हैं, सर। 774 00:42:01,729 --> 00:42:04,440 शुक्रिया। मेरे "आरामदायक" कपड़े हैं। 775 00:42:07,235 --> 00:42:10,446 हरा है, फिर हल्का हरा है और पीलेपन वाला हरा है। 776 00:42:13,574 --> 00:42:16,786 -और जैतून हरे वाला एक बचा है। -जो रेसिंग वाला हरा रंग है। 777 00:42:17,078 --> 00:42:18,746 और फिर जैतून वाला हरा रंग है। 778 00:42:21,791 --> 00:42:23,251 उस दिन बर्फ़ीला तूफ़ान आ गया। 779 00:42:23,501 --> 00:42:27,255 हाइवे पर रुकना पड़ा और तूफ़ान के जाने तक रुकना पड़ा। 780 00:42:27,922 --> 00:42:31,843 तो, हम रात को काफ़ी देर तक जागते रहे। 781 00:42:32,218 --> 00:42:34,345 उस समय मुझे घबराहट सी होने लगी, 782 00:42:34,429 --> 00:42:36,472 और पता चला कि उन्हें भी हो रही है। 783 00:42:37,307 --> 00:42:39,851 हम दोनों ने रात भर बातें कीं। 784 00:42:42,312 --> 00:42:44,981 और शायद तभी हमारी दोस्ती ऐसी हो गई। 785 00:42:45,648 --> 00:42:46,649 एक बात कहूँ, दोस्तो? 786 00:42:46,733 --> 00:42:49,527 मिस्टर ड्रेसअप को जोश बनाए रखने के लिए दोबारा आपकी 787 00:42:49,610 --> 00:42:51,529 तालियों की ज़रूरत है। तो, चलिए। 788 00:42:56,367 --> 00:42:58,578 स्टूडियो में, आप दर्शकों को संभालते हैं। 789 00:42:58,911 --> 00:43:01,372 मंच पर, दर्शक आपको संभालते हैं। 790 00:43:02,206 --> 00:43:04,876 आप मंच पर होते हैं और बहुत से बच्चे होते हैं, 791 00:43:04,959 --> 00:43:08,629 वे साथ में गाते हैं, तालियाँ बजाते हैं और हँसते हैं। अच्छा लगता है। 792 00:43:09,297 --> 00:43:11,716 अर्नी के लिए वह बहुत ही कमाल की बात होगी। 793 00:43:13,259 --> 00:43:15,595 एक बार वह मुझे स्कूल से लेने आए, 794 00:43:15,678 --> 00:43:16,888 अर्नी कूम्ब्स की नवासी 795 00:43:16,971 --> 00:43:20,516 और शायद उस दिन मुझे अहसास हुआ कि वह कितने मशहूर हैं। 796 00:43:20,975 --> 00:43:23,311 सामने तीन भरी हुई स्कूल बसें थीं 797 00:43:23,394 --> 00:43:27,106 और ऐसे चिल्ला रहे थे जैसे कोई समारोह हो। 798 00:43:27,190 --> 00:43:30,234 मुझे याद है, उन्होंने कहा, "हैलो।" 799 00:43:32,695 --> 00:43:35,156 मिस्टर ड्रेसअप, मैं आपका शो देखकर बड़ी हुई। 800 00:43:35,239 --> 00:43:37,825 जब मेरा बेटा चार साल का था, यहाँ नैपनी में, 801 00:43:37,909 --> 00:43:40,119 उसे आपका लाइव शो दिखाने का मौका मिला। 802 00:43:40,244 --> 00:43:44,624 और मैं कहना चाहती हूँ कि किस तरह आपने मेरे और उसके बचपन में जादू भरा। 803 00:43:44,707 --> 00:43:47,043 और मैं बस शुक्रिया कहना चाहती हूँ। 804 00:43:47,126 --> 00:43:50,088 -यह कहने के लिए शुक्रिया। -बहुत अच्छी बात है। 805 00:43:50,171 --> 00:43:52,340 अच्छा है। पर, मेरी मदद के लिए कई लोग थे। 806 00:43:52,423 --> 00:43:56,302 अगर हमारे शानदार लेखक और कठपुतली नचाने वाले और संगीतकार न होते, 807 00:43:56,427 --> 00:43:58,137 तो यह शो न होता। 808 00:43:58,221 --> 00:44:01,307 दो सालों से ज़्यादा, मिस्टर ड्रेसअप ने बच्चों का जिस तरह 809 00:44:01,432 --> 00:44:03,309 स्वागत किया, किसी और ने नहीं किया। 810 00:44:03,559 --> 00:44:08,147 हर रोज़, सबको एक करने वाली एक भरोसेमंद आवाज़ जो पहले कभी न सुनी थी। 811 00:44:08,314 --> 00:44:09,982 और बराबरी में खास कोई नहीं था। 812 00:44:10,066 --> 00:44:13,778 सुबह के समय एक और मज़ेदार चीज़ जो जोड़ी जाएगी 813 00:44:13,903 --> 00:44:17,573 वह आज तक की सबसे मज़ेदार और पसंद की जाने वाली बच्चों की सीरीज़ है। 814 00:44:17,824 --> 00:44:19,867 उसका नाम सेसमी स्ट्रीट है। 815 00:44:19,992 --> 00:44:22,870 सेसमी स्ट्रीट 816 00:44:24,080 --> 00:44:28,501 वह पहली बार था जब निर्माताओं, लेखकों, शिक्षकों और शोधकर्ताओं को 817 00:44:28,751 --> 00:44:29,961 इकट्ठा किया गया 818 00:44:30,044 --> 00:44:31,170 भूतपूर्व सीबीसी प्रबंधक 819 00:44:31,504 --> 00:44:34,674 ताकि खास तरह की उन्नति के लिए एक शो तैयार किया जाए। 820 00:44:34,757 --> 00:44:37,927 यह कुछ है। "समथिंग" शुरू होता है "एस" से। 821 00:44:38,052 --> 00:44:40,763 सेसमी स्ट्रीट ने जो एक चीज़ बहुत अच्छी की, 822 00:44:41,180 --> 00:44:46,227 वह था शिक्षा को ध्यान में रखना, गिनती, पढ़ना। 823 00:44:46,394 --> 00:44:49,439 "डबल्यू" से जो शब्द बनते हैं, वे हैं "वॉश" 824 00:44:49,522 --> 00:44:53,734 और "वुमन" और "वीपिंग विलो" और... 825 00:44:55,778 --> 00:44:59,240 जब सेसमी स्ट्रीट शुरू हुआ, लोगों ने कहा, "आप लोगों का शो खत्म। 826 00:44:59,323 --> 00:45:00,908 "ड्रेसअप बंद कर दिया जाएगा।" 827 00:45:01,909 --> 00:45:04,871 कोई था... कोई निर्माता, भगवान का शुक्र है, याद नहीं। 828 00:45:04,954 --> 00:45:07,206 वह बोले, "कठपुतलियों को लेकर कुछ करना होगा। 829 00:45:07,832 --> 00:45:11,586 "उनकी आँखें हिलानी होंगी और मुँह हिलाने होंगे और..." 830 00:45:11,669 --> 00:45:13,171 और मैंने कहा, "मैं ऐसा नहीं करूँगा।" 831 00:45:13,254 --> 00:45:17,508 फ़िनिगन का मुँह हिलता था। केसी का नहीं। बच्चों को फ़र्क नहीं पड़ता था। 832 00:45:17,967 --> 00:45:23,014 हमें डर था कि शायद यही होने वाला है। 833 00:45:23,222 --> 00:45:25,683 और अगर यही होने वाला है, 834 00:45:25,766 --> 00:45:27,852 सूज़न मार्कस सीरीज़ नियमित/लेखिका - मिस्टर ड्रेसअप 835 00:45:27,935 --> 00:45:30,188 तेज़ रफ़्तार वाले शो के आने से, 836 00:45:30,271 --> 00:45:35,485 तो हमारा यह शांत, स्थिर, आराम से चलने वाला 837 00:45:35,776 --> 00:45:38,946 शो कैसे बचेगा? 838 00:45:39,572 --> 00:45:40,781 एक केला। 839 00:45:41,449 --> 00:45:43,868 इस बैंक में बहुत से बंदर आते हैं, मिस्टर बैंक? 840 00:45:43,951 --> 00:45:46,162 नहीं। अभी तक, यह पहला बंदर है, 841 00:45:46,245 --> 00:45:48,498 और यह पहला बंदर देखा जो कहता है, "ओइंक।" 842 00:45:48,581 --> 00:45:50,583 इसलिए बैंक में काम करना अच्छा लगता है। 843 00:45:50,666 --> 00:45:52,543 -हाँ। -अलग-अलग लोगों से मिलते हैं। 844 00:45:52,627 --> 00:45:54,795 दो केले। 845 00:45:55,671 --> 00:45:56,839 डैनियल रिचलर द जर्नल 846 00:45:56,923 --> 00:45:59,842 जहाँ दूसरे शो डिस्को वगैरह वाले, वीडियो हिट शो हैं, 847 00:45:59,926 --> 00:46:03,179 यह शो जैसे पहले शांत और सरल सा था, वैसा ही है। यह कैसे? 848 00:46:03,262 --> 00:46:07,808 यह प्रीस्कूल बच्चों के लिए है और उनकी अपनी एक छोटी सी दुनिया होती है। 849 00:46:07,892 --> 00:46:10,686 उन्हें बाहर की दुनिया की उतनी समझ नहीं होती। 850 00:46:10,770 --> 00:46:13,272 अपने जज़्बात से जूझते हैं, कैसे बड़े होना है, 851 00:46:13,356 --> 00:46:16,234 जूते के फीते कैसे बाँधने हैं। हाँ, केसी? 852 00:46:16,317 --> 00:46:19,320 -मैं अभी भी सीख रहा हूँ। -आसान नहीं है। 853 00:46:19,403 --> 00:46:23,115 और जहाँ सेसमी स्ट्रीट मौजूदा समय के मुताबिक था, 854 00:46:23,199 --> 00:46:24,784 और कुछ हद तक मिस्टरॉजर्स भी 855 00:46:24,867 --> 00:46:28,371 बाहर की दुनिया के बारे में बताता था, 856 00:46:28,788 --> 00:46:30,456 मिस्टर ड्रेसअप आश्रय था। 857 00:46:31,040 --> 00:46:37,004 शुरू में मुझे लगा कि सेसमी स्ट्रीट नहीं चलेगा, पर वह चल पड़ा। 858 00:46:37,338 --> 00:46:40,299 तो, हमने सेसमी स्ट्रीट वाला रास्ता नहीं अपनाया। 859 00:46:40,383 --> 00:46:43,511 उन्हें अपने रास्ते जाने दिया और हम अपने रास्ते बने रहे। 860 00:46:43,803 --> 00:46:46,847 कुछ समय के लिए हमारे दर्शक घट गए, पर फिर पता है? 861 00:46:46,931 --> 00:46:48,057 सीरीज़ लेखिका - मिस्टर ड्रेसअप 862 00:46:48,140 --> 00:46:52,687 जल्दी ही हमारे दर्शक फिर से लौट आए। 863 00:46:53,521 --> 00:46:54,981 और हमारे साथ बने रहे। 864 00:46:55,106 --> 00:46:55,982 साल 1978 ऐक्ट्रा अवार्ड्स। 865 00:46:56,065 --> 00:46:59,402 टोरोंटो में हार्बर कैसल होटल से, 866 00:46:59,485 --> 00:47:03,447 साल 1978 के ऐक्ट्रा अवार्ड्स। 867 00:47:04,031 --> 00:47:07,326 बेहतरीन बच्चों का टीवी कार्यक्रम, मिस्टर ड्रेसअप। 868 00:47:11,038 --> 00:47:14,417 आज तक इतनी घबराहट नहीं हुई। वैसे, कठपुतलियों से बात करता हूँ। 869 00:47:15,418 --> 00:47:19,130 इस शानदार पुरस्कार को पाने के लिए केसी और फ़िनिगन को यहाँ होना चाहिए। 870 00:47:19,213 --> 00:47:22,508 पर उनके सोने का समय हो गया है। इसलिए मिस्टर ड्रेसअप के 871 00:47:22,592 --> 00:47:27,013 निर्माताओं के पूरे परिवार की ओर से, मुझे इसे लेना होगा। 872 00:47:27,638 --> 00:47:30,057 उनके नाम लेने से पहले, मैं यह कहना चाहूँगा 873 00:47:30,141 --> 00:47:33,352 कि मैं बहुत खुश हूँ कि आखिरकार ऐक्ट्रा... 874 00:47:33,436 --> 00:47:36,188 आखिरकार नहीं कहना चाहिए, यह कहने में खुशी है 875 00:47:36,272 --> 00:47:39,400 कि अब टीवी पर बच्चों के लिए एक अलग श्रेणी है। 876 00:47:42,445 --> 00:47:43,446 शुक्रिया। 877 00:47:44,739 --> 00:47:47,491 सत्तर के दशक तक, टीवी मनोरंजन का अहम ज़रिया बन गया। 878 00:47:47,658 --> 00:47:51,329 एक अच्छा-खासा उद्योग बन रहा था। 879 00:47:58,794 --> 00:48:00,838 कई प्रतिभाओं वाला सीबीसी का मिस्टर ड्रेसअप 880 00:48:02,798 --> 00:48:04,675 मिस्टर ड्रेसअप : सफलता की एक सरल सी कहानी 881 00:48:08,888 --> 00:48:12,725 मिस्टर ड्रेसअप जैसे सुबह के शो ज़रूरी होते थे, 882 00:48:12,808 --> 00:48:14,769 हर रोज़ मिस्टर ड्रेसअप देखना, 883 00:48:14,852 --> 00:48:17,396 उसके जैसे कई सारे शो आने लगे। 884 00:48:17,605 --> 00:48:21,025 टीवीओ ने पोल्का डॉट डोर, टुडेज़ स्पेशल शुरू किए। 885 00:48:22,234 --> 00:48:23,903 काफ़ी कुछ देखने को मिल रहा था। 886 00:48:23,986 --> 00:48:27,198 द एलीफ़ेंट शो - सीबीसी - 1984 द लिटलेस्ट होबो - सीटीवी - 1979 887 00:48:27,281 --> 00:48:30,117 फ़्रैगल रॉक एचबीओ और सीबीसी - 1983 888 00:48:30,451 --> 00:48:32,787 द किड्स ऑफ़ डग्रासी स्ट्रीट सीबीसी - 1979 889 00:48:32,870 --> 00:48:35,039 द हिलेरियस हाउस ऑफ़ फ़्राइटेनस्टीन सीएचसीएच - 1971 890 00:48:35,122 --> 00:48:36,916 कैनेडियन कार्यक्रमों की अहमियत 891 00:48:36,999 --> 00:48:40,795 और कैनेडियन कार्यक्रमों की गंभीरता जैसे-जैसे बढ़ती गई, 892 00:48:41,545 --> 00:48:43,422 उन पर रोक भी बढ़ने लगी। 893 00:48:43,673 --> 00:48:46,342 और मुझे लगता है कि वह राजनीति का नतीजा था। 894 00:48:46,550 --> 00:48:47,510 साल 1984 895 00:48:47,593 --> 00:48:50,596 सीबीसी और सीटीवी टेलीविज़न नेटवर्क, दोनों को ही आज 896 00:48:50,680 --> 00:48:51,597 कैनेडियन 897 00:48:51,681 --> 00:48:54,475 टेलीकम्यूनिकेशन्स कमिशन के आगे पेश होना होगा। 898 00:48:55,393 --> 00:49:00,231 अस्सी के ज़माने में, सीबीसी के लिए हालात बदलने लगे। 899 00:49:00,314 --> 00:49:03,901 अर्थव्यवस्था में बड़े-बड़े बदलाव आ रहे थे। 900 00:49:03,984 --> 00:49:06,487 पर सबसे बड़ा बदलाव 1984 में आया, 901 00:49:06,570 --> 00:49:12,451 जब लिबरल सरकार जो लगभग 1963 से सत्ता में थी, वह हार गई। 902 00:49:12,535 --> 00:49:17,289 यह देखिए। कंज़रवेटिव जो आगे हैं, उन्हें 190 सीटों पर चुना गया है। 903 00:49:17,373 --> 00:49:19,041 लिबरल का पूरी तरह से सफ़ाया हो गया। 904 00:49:20,626 --> 00:49:23,838 और उसी के साथ ब्रायन मलरूनी की कंज़रवेटिव सरकार सत्ता में आ गई। 905 00:49:24,046 --> 00:49:24,922 ब्रायन मलरूनी 1984 906 00:49:25,005 --> 00:49:27,174 हम एकसाथ कैनेडियन सपने को हासिल करेंगे 907 00:49:27,258 --> 00:49:30,386 और हम तरक्की की एक नई लहर लाएँगे 908 00:49:30,469 --> 00:49:32,012 जो आप सभी के हित में होगी। 909 00:49:32,430 --> 00:49:33,931 वे खर्चे घटाने की सोच रहे थे। 910 00:49:34,014 --> 00:49:38,018 और सीबीसी का खर्चा काफ़ी हद तक फ़ेडरल सरकार उठाती थी, 911 00:49:38,102 --> 00:49:40,229 यानी सीबीसी को काफ़ी कटौती करनी थी, 912 00:49:40,312 --> 00:49:41,939 इकहत्तर मिलियन डॉलर बचाने के लिए सीबीसी को शो बंद करने होंगे 913 00:49:42,022 --> 00:49:44,775 और उन्हें देखना था कि कहाँ पर कटौती करनी है। 914 00:49:45,484 --> 00:49:47,903 वे हॉकी नाइट इन कैनेडा को देख सकते थे, 915 00:49:47,987 --> 00:49:50,948 जो विज्ञापन के साथ ढेरों कमा रहा था। 916 00:49:51,031 --> 00:49:53,868 या बच्चों का विभाग देख सकते थे 917 00:49:53,951 --> 00:49:55,619 जहाँ कोई विज्ञापनदाता नहीं था। 918 00:49:55,703 --> 00:49:57,121 केसी और फ़िनिगन मुश्किल में 919 00:49:57,204 --> 00:49:59,957 वहाँ खर्चों की कटौती करने के उपाय सोचने थे। 920 00:50:00,040 --> 00:50:03,627 अफ़सोस, एक बड़ा उपाय यह था कि द फ़्रेंडली जायंट को बंद कर दें। 921 00:50:03,711 --> 00:50:05,421 द फ़्रेंडली जायंट सीबीसी - 1985 922 00:50:05,504 --> 00:50:07,757 सीबीसी ने द फ़्रेंडली जायंट बंद कर दिया है। 923 00:50:08,007 --> 00:50:11,677 बच्चों के मशहूर शो का अंतिम एपिसोड पिछले हफ़्ते रिकॉर्ड किया गया। 924 00:50:11,761 --> 00:50:14,638 फ़्रेंडली जायंट 26 सालों से चला आ रहा है। 925 00:50:14,722 --> 00:50:17,308 मुझे यह समझ नहीं आया कि शो को बंद क्यों कर दिया, 926 00:50:17,391 --> 00:50:19,852 क्योंकि वह मशहूर था और कमाल का शो था। 927 00:50:20,186 --> 00:50:24,690 मिस्टर ड्रेसअप तब तो बच गया, पर शो में बदलाव नज़र आने लगे। 928 00:50:25,149 --> 00:50:30,196 शुरू में, कुछ चीज़ों के लिए और ज़्यादा पैसा होता था। 929 00:50:30,488 --> 00:50:32,823 फ़िल्माने के लिए और ज़्यादा पैसा होता था। 930 00:50:32,907 --> 00:50:36,577 हमने लोकेशन पर जाकर कुछ चीज़ों को फ़िल्माया जैसे कि 931 00:50:36,660 --> 00:50:38,662 केसी और फ़िनिगन कार वॉश में। 932 00:50:38,746 --> 00:50:41,290 हम मरीनलैंड गए। 933 00:50:41,373 --> 00:50:44,835 बर्फ़ में मछली पकड़ने की शूटिंग की। 934 00:50:44,919 --> 00:50:46,962 डेंटिस्ट के पास जाने को लेकर शूटिंग की। 935 00:50:47,588 --> 00:50:49,423 सीरीज़ नियमित/लेखिका - मिस्टर ड्रेसअप 936 00:50:49,507 --> 00:50:53,344 तो, उन सब के लिए पैसा होता था, जो बाद में नहीं रहा। 937 00:50:53,427 --> 00:50:59,350 जब मैं वहाँ गई थी, पोशाकों का बजट, दो एपिसोड के लिए 25 डॉलर था। 938 00:50:59,433 --> 00:51:01,227 डेनीस डिकन पोशाक प्रबंधक - मिस्टर ड्रेसअप 939 00:51:01,310 --> 00:51:04,563 और निकलने तक, उसे एक एपिसोड के लिए 35 डॉलर करवा लिया था। 940 00:51:05,272 --> 00:51:07,483 और अर्नी और मैं मज़ाक किया करते थे। 941 00:51:07,566 --> 00:51:10,152 वह कहते, "इस शो का नाम मिस्टर मैथ नहीं है," 942 00:51:10,236 --> 00:51:13,739 मैं कहती, "मिस्टर ड्रेसअप है। आपको लगेगा कि पोशाक का बजट होगा," 943 00:51:13,823 --> 00:51:15,658 पर वह काफ़ी कम बजट वाला शो था। 944 00:51:15,783 --> 00:51:17,618 भूतपूर्व मनोरंजन आलोचक, टोरोंटो स्टार 945 00:51:17,701 --> 00:51:22,998 अमरीका को देखकर, हमारे अंदर पैसा कमाने की ज़रूरत पैदा हुई। 946 00:51:24,250 --> 00:51:26,627 वह काफ़ी अहम बात होकर रह गई। 947 00:51:28,796 --> 00:51:34,009 मुझे ऐसे लगा जैसे हम उपभोक्ता बना रहे हैं, और मुझे वह बिल्कुल भी 948 00:51:34,093 --> 00:51:36,512 संपादक/अदाकारा केसी और फ़िनिगन - मिस्टर ड्रेसअप 949 00:51:36,595 --> 00:51:40,015 अच्छा नहीं लगा। टीवी की वह बात अच्छी नहीं लगी 950 00:51:40,307 --> 00:51:44,353 कि यह व्यापार है और लोगों को बेचने की चीज़ें है। 951 00:51:44,436 --> 00:51:46,146 मिस्टर ड्रेसअप की दोस्त का अलविदा 952 00:51:46,230 --> 00:51:51,485 हम में से कुछ लोगों को पता था कि जूडिथ शो छोड़ने की बात कर रही है। 953 00:51:52,778 --> 00:51:57,449 उसने शो छोड़ने का जो फ़ैसला किया, वह सोच-समझकर लिया गया फ़ैसला था, 954 00:51:57,533 --> 00:52:00,786 और एक तरह से वह हिम्मत की बात थी। 955 00:52:00,870 --> 00:52:04,748 पर उसके जाने के बाद एक खालीपन सा रह गया। 956 00:52:04,832 --> 00:52:09,336 केसी और फ़िनिगन, आंट बर्ड, ऐलिगेटर ऐल... 957 00:52:09,628 --> 00:52:14,091 वह बहुत बड़ी बात थी। सवाल यह था कि उसके बिना क्या यह शो चलेगा। 958 00:52:15,259 --> 00:52:19,597 चिंता की बात थी क्योंकि, क्या यह सफल होगा? 959 00:52:19,972 --> 00:52:22,892 यह चलता रहेगा? क्या होगा? 960 00:52:22,975 --> 00:52:24,476 ड्रेसअप जोड़ी खत्म 961 00:52:24,560 --> 00:52:26,979 हालाँकि मिस्टर ड्रेसअप मिस्टर ड्रेसअप थे, 962 00:52:27,062 --> 00:52:30,024 और वह जो कुछ थे और शो में जो कुछ लेकर आए, 963 00:52:30,691 --> 00:52:34,820 वह सोच नहीं पा रहे थे कि केसी और फ़िनिगन के बिना शो आगे कैसे बढ़ेगा। 964 00:52:35,487 --> 00:52:37,114 मिस्टर ड्रेसअप ने छोटे दोस्तों को अलविदा कहा 965 00:52:37,197 --> 00:52:39,617 केसी और फ़िनिगन के जाने से कुछ-कुछ ऐसा लगा 966 00:52:40,618 --> 00:52:42,953 मानो मेरे बच्चे बड़े होकर घर से चले गए हों। 967 00:52:44,038 --> 00:52:47,958 जूडिथ का रिहर्सल करने का अपना ही तरीका होता था 968 00:52:48,042 --> 00:52:51,670 उसका मज़ाक करने का एक खास अंदाज़ था जो मुझे बहुत याद आता था। 969 00:52:52,463 --> 00:52:57,343 सीबीसी के साथ मेरी एक झड़प हो गई कि केसी और फ़िनिगन पर किसका हक है। 970 00:52:58,218 --> 00:53:01,221 और मैंने कहा, "मैंने उन्हें बनाया। उन पर मेरा हक है।" 971 00:53:02,222 --> 00:53:07,311 उन्होंने कहने की कोशिश की कि वे उनके हैं। पर खैर, वह बात वहीं तक सीमित रही। 972 00:53:07,394 --> 00:53:09,396 मैंने कहा, "आप ऐसा नहीं कर सकते।" 973 00:53:09,480 --> 00:53:13,233 मैंने कहा, "मेरे मरने तक, नहीं, वे मेरे हैं। 974 00:53:13,317 --> 00:53:16,737 "मेरा उन पर हक है। मैंने उन्हें बनाया। मेरी कठपुतलियाँ हैं।" 975 00:53:19,448 --> 00:53:23,619 हॉर्नबी आयलैंड ब्रिटिश कोलंबिया - कैनेडा 976 00:53:24,536 --> 00:53:29,041 मुझे याद है, मैं नौका से हॉर्नबी आयलैंड जा रही थी और सोच रही थी, 977 00:53:29,124 --> 00:53:31,418 "हाँ, मुझे यहाँ रहना है।" 978 00:53:33,212 --> 00:53:35,881 वैंकूवर आयलैंड से हटकर एक छोटा सा द्वीप है, 979 00:53:35,965 --> 00:53:38,759 वैंकूवर आयलैंड और महाद्वीप के बीच में। 980 00:53:51,814 --> 00:53:53,649 अब, हम समय में काफ़ी पीछे जाएँगे, 981 00:53:53,732 --> 00:53:55,776 केसी और फ़िनिगन जनता के सामने आना, हॉर्नबी आयलैंड 982 00:53:55,859 --> 00:53:57,611 और मिस्टर ड्रेसअप को याद करेंगे। 983 00:53:59,113 --> 00:54:03,325 देवियो और सज्जनो, केसी और फ़िनिगन। 984 00:54:06,161 --> 00:54:08,497 मतलब, ज़बरदस्त है। मुझे यकीन नहीं हुआ। 985 00:54:08,580 --> 00:54:10,666 बहुत से बड़े लोग रो रहे थे, और मुझे लगा, 986 00:54:10,749 --> 00:54:13,585 "इन लोगों को क्या हुआ है? ये लोग रो क्यों रहे हैं?" 987 00:54:14,003 --> 00:54:15,629 फ़िनिगन कभी कुछ कहता है? 988 00:54:16,005 --> 00:54:18,132 यह सिर्फ़ मुझसे कुछ-कुछ कहता है। 989 00:54:19,675 --> 00:54:24,054 यह कह रहा है कि आज रात इसने बहुत से अच्छे, नए बुरे शब्द सीखे। 990 00:54:25,347 --> 00:54:29,518 और मुझे लगा कि यह बस मस्ती है। मैं समझ नहीं पाई... मैंने कहा... 991 00:54:29,601 --> 00:54:32,563 बाद में, मैंने पूछा, "आप लोग रो क्यों रहे थे?" 992 00:54:33,188 --> 00:54:35,774 क्योंकि वे अपने बचपन में लौट गए, 993 00:54:35,858 --> 00:54:40,654 उस तरह से जिसे मैं समझ न सकी। पता नहीं। 994 00:54:42,656 --> 00:54:43,907 तुम्हें कुछ चाहिए? 995 00:54:45,826 --> 00:54:47,036 क्या? आओ। 996 00:54:50,539 --> 00:54:52,416 पीछे मुड़कर देखती हूँ तो सोचती हूँ, 997 00:54:52,499 --> 00:54:55,377 "मैं इतने लंबे अरसे तक यह सब कैसे करती रही?" 998 00:54:55,586 --> 00:54:56,754 चलो, चूज़ो। 999 00:54:57,504 --> 00:55:02,009 और फिर खत्म करने के बाद, मैं इतनी देर तक कैसे टिकी रही? 1000 00:55:02,259 --> 00:55:04,470 उन सवालों के जवाब देना बहुत मुश्किल है। 1001 00:55:05,429 --> 00:55:09,975 साल 1988 1002 00:55:14,063 --> 00:55:17,232 जूडिथ के जाने के बाद, उनके सिर पर बहुत बड़ी ज़िम्मेदारी थी 1003 00:55:17,316 --> 00:55:19,068 बॉब डर्मर अदाकार, लॉरेंज़ो - मिस्टर ड्रेसअप 1004 00:55:19,151 --> 00:55:21,028 और एक कठपुतली नचाने वाले को सौंपना। 1005 00:55:21,111 --> 00:55:22,362 उन्होंने ऐसा नहीं चाहा। 1006 00:55:22,446 --> 00:55:25,783 इसलिए शो करने के लिए, हम कई लोगों को बुलाया। 1007 00:55:26,033 --> 00:55:31,538 शेरिल वैग्नर और नीना कीयो। कैरेन वैलो और मुझे। 1008 00:55:34,333 --> 00:55:35,584 मैं आ गई। 1009 00:55:35,667 --> 00:55:36,710 -हैलो। -हैलो। 1010 00:55:37,252 --> 00:55:38,420 हैलो। 1011 00:55:38,504 --> 00:55:43,217 शायद सबसे पहले ट्रफ़ल्स था और फिर चेस्टर द क्रो। 1012 00:55:43,300 --> 00:55:47,179 मिस्टर ड्रेसअप। आपको शुरू से पता था कि मैं ही हूँ। 1013 00:55:47,471 --> 00:55:48,472 और ग्रैनी। 1014 00:55:48,555 --> 00:55:50,182 बहुत शुक्रिया, मिस्टर ड्रेसअप। 1015 00:55:50,265 --> 00:55:52,601 -अच्छा। जल्दी मिलते हैं। -मिलते हैं। 1016 00:55:52,976 --> 00:55:54,144 और लॉरेंज़ो। 1017 00:55:54,228 --> 00:55:57,940 यह एक पुराना मोज़ा है, पर मेरी सूंड भी है। 1018 00:55:58,148 --> 00:55:59,108 और ऐनी। 1019 00:55:59,191 --> 00:56:03,028 बस। बड़ी होकर मैं एक किला बनाना चाहती हूँ। 1020 00:56:03,403 --> 00:56:04,446 हैलो! 1021 00:56:06,782 --> 00:56:09,701 इस बात का अहसास कि हम रिकॉर्ड करने वाले हैं, 1022 00:56:09,785 --> 00:56:12,663 यह करने वाले हैं, मैं यहाँ थी, अर्नी थे। 1023 00:56:12,746 --> 00:56:14,039 अदाकारा, ग्रैनी - मिस्टर ड्रेसअप 1024 00:56:14,123 --> 00:56:15,958 और फिर अच्छी तरह से समझना 1025 00:56:16,041 --> 00:56:19,545 कि हम कैसे इसे अंजाम देंगे। 1026 00:56:19,711 --> 00:56:24,049 जहाँ सब काफ़ी कुछ सीख रहे थे, शायद हम सब में एक कमाल का जोश था। 1027 00:56:27,302 --> 00:56:30,013 हमारे नए कठपुतली नचाने वाले ज़बरदस्त हैं, 1028 00:56:31,098 --> 00:56:35,352 कमाल का मज़ाक करते हैं, रिहर्सल में हँसते-हँसते लोट-पोट हो जाता हूँ। 1029 00:56:35,435 --> 00:56:37,771 गलत है। मैं अपने पैर ठीक कर रही थी। देखा? 1030 00:56:38,814 --> 00:56:40,524 ट्रफ़ल्स। हैलो। 1031 00:56:40,607 --> 00:56:42,609 वह मुझसे बड़े प्यार से पेश आते क्योंकि 1032 00:56:42,818 --> 00:56:44,194 अदाकारा, ट्रफ़ल्स - मिस्टर ड्रेसअप 1033 00:56:44,278 --> 00:56:48,490 मैं सेट के नीचे होती थी और हमेशा उनके पैरों के पास कठपुतली नचाती थी। 1034 00:56:48,574 --> 00:56:52,703 इसलिए, मैं हमेशा... रिहर्सल के दौरान उनके पैर में काट लिया करती। 1035 00:56:52,870 --> 00:56:54,663 -आपके साथ रेस लगाऊँगी। -अच्छा। 1036 00:56:54,746 --> 00:56:56,165 मैं चली। 1037 00:56:58,083 --> 00:56:59,334 परी के पीछे चलो। 1038 00:57:00,752 --> 00:57:03,547 -अरे। -बड़ी तेज़ शैतान है, है न? 1039 00:57:03,755 --> 00:57:06,216 पिछली बार की तरह नहीं हो रहा। 1040 00:57:06,300 --> 00:57:08,427 नीना के साथ काम करने में मज़ा आता था, 1041 00:57:08,635 --> 00:57:12,890 बहुत ही चुलबुली और मज़ेदार थी, और सब वैसे ही थे। 1042 00:57:12,973 --> 00:57:14,808 कठपुतली नचाने वाले कमाल के होते हैं। 1043 00:57:15,017 --> 00:57:17,352 हैलो, नीना। नीना ट्रफ़ल्स करती है। 1044 00:57:17,436 --> 00:57:20,105 जब मैं आई, और फिर कैरेन और बाकी के लोग आए, 1045 00:57:20,189 --> 00:57:23,942 शायद काफ़ी चुलबुला या ज़बरदस्त होता था। 1046 00:57:24,026 --> 00:57:25,444 तुम्हें यह मज़ाक लगता है? 1047 00:57:29,281 --> 00:57:30,866 -अच्छा मज़ाक है, चेस्टर। -अच्छा है। 1048 00:57:30,949 --> 00:57:34,703 पिछली बार जब मिस्टर ड्रेसअप ने यह किया, तो एक हफ़्ते तक बैठ नहीं पाया। 1049 00:57:36,955 --> 00:57:40,834 पता नहीं वे जानते थे या नहीं कि हमारे आने पर कैसा होगा। 1050 00:57:40,918 --> 00:57:43,879 हमने कहा, "हम आ गए।" समझ रहे हैं? तो... 1051 00:57:44,880 --> 00:57:49,134 हैलो, दोस्तो। मेरा नाम ऐलेक्स है। आप अभी तक मुझसे मिले नहीं। 1052 00:57:49,218 --> 00:57:51,762 मिस्टर ड्रेसअप शो में मैं नया हूँ। 1053 00:57:52,262 --> 00:57:56,099 जिम पार्कर कभी-कभी आकर गाया करता था। 1054 00:57:56,975 --> 00:57:57,935 हैलो, जिम। 1055 00:57:58,018 --> 00:57:59,561 -हैलो, मिस्टर ड्रेसअप। -हैलो। 1056 00:57:59,645 --> 00:58:00,562 हैलो। 1057 00:58:00,646 --> 00:58:05,150 जिम पार्कर नई कठपुतली, ऐलेक्स की भूमिका निभाना चाहता था। 1058 00:58:05,234 --> 00:58:07,277 और हमने ऑडिशन लिए, 1059 00:58:07,361 --> 00:58:13,325 और उसने बहुत मेहनत की क्योंकि वह कठपुतली नहीं नचाता। 1060 00:58:13,575 --> 00:58:15,244 जिम बहुत ही खास आदमी है। 1061 00:58:15,452 --> 00:58:16,745 अदाकारा, ग्रैनी - मिस्टर ड्रेसअप 1062 00:58:16,828 --> 00:58:19,331 उसकी शख्सियत अर्नी से मिलती-जुलती थी 1063 00:58:19,414 --> 00:58:25,379 और बच्चों के लिए उसी तरह का प्यार और उत्साह और... 1064 00:58:25,462 --> 00:58:29,174 रचनात्मक तरीके से जैसे खुद को पेश करता था, बहुत ही अच्छा इंसान था। 1065 00:58:29,258 --> 00:58:31,218 बहुत ही अच्छा इंसान था। 1066 00:58:31,885 --> 00:58:35,847 अश्वेत कठपुतली नचाने वाला होता, तो क्या अच्छा होता? बिल्कुल। 1067 00:58:36,765 --> 00:58:38,684 जिम बहुत ही अच्छा था। 1068 00:58:39,685 --> 00:58:41,520 आज, वह बिल्कुल अलग होता। 1069 00:58:41,603 --> 00:58:44,439 शायद ऐसा था, "यह रहा पार्कर। यह कर सकता है। 1070 00:58:44,940 --> 00:58:46,149 लेखक/मेहमान/अदाकार, ऐलेक्स 1071 00:58:46,233 --> 00:58:48,694 "उसका अर्नी के साथ अच्छा रिश्ता है। 1072 00:58:48,777 --> 00:58:50,612 "अगर कर सकता है तो करने देते हैं।" 1073 00:58:52,239 --> 00:58:53,824 -हम आ गए। -हैलो? 1074 00:58:53,907 --> 00:58:55,659 -कोई है? -यहाँ। 1075 00:58:55,909 --> 00:58:57,995 -ग्रैनी कहाँ है? -यहाँ। 1076 00:58:58,161 --> 00:59:01,623 -तुम यहाँ हो, ग्रैनी। कैसी हो? -मैं ठीक हूँ, शुक्रिया। 1077 00:59:01,707 --> 00:59:04,209 हम पोशाक लाए हैं, ग्रैनी। देखना चाहोगी? 1078 00:59:04,293 --> 00:59:06,461 वाह। हाँ, ज़रूर। 1079 00:59:06,712 --> 00:59:08,672 मुझे नहीं लगता कि वह अलग शो था, 1080 00:59:08,755 --> 00:59:11,758 पर शायद थोड़ा अलग महसूस हुआ। 1081 00:59:12,009 --> 00:59:15,929 नए सेट। कम्यूनिटी सेंटर। हाँ, कम्यूनिटी सेंटर। 1082 00:59:16,513 --> 00:59:18,849 मेटी महिला होने के नाते, शायद बिरादरी 1083 00:59:18,932 --> 00:59:21,268 मेरे लिए बहुत अहमियत रखती है, 1084 00:59:21,393 --> 00:59:24,438 और कम्यूनिटी सेंटर एक माहौल देता है 1085 00:59:24,521 --> 00:59:28,191 जहाँ वही सबसे बड़ी बात है। 1086 00:59:29,234 --> 00:59:32,362 लेखकों के लिए उसके साथ काम करना थोड़ा आसान था, 1087 00:59:32,446 --> 00:59:35,782 क्योंकि अलग-अलग किरदार थे जिनके अलग-अलग अनुभव हो सकते थे। 1088 00:59:36,742 --> 00:59:39,453 पर हर किसी ने केसी और फ़िनिगन की कमी महसूस की। 1089 00:59:40,037 --> 00:59:41,121 सीबीसी किड्स के भूतपूर्व अध्यक्ष 1090 00:59:41,204 --> 00:59:42,873 लेकिन रेटिंग पर कोई असर नहीं था। 1091 00:59:42,998 --> 00:59:46,251 मतलब, मिस्टर ड्रेसअप को लेकर, बच्चों में कोई बदलाव नहीं था। 1092 00:59:46,335 --> 00:59:50,088 हमारा एक बैंड है इस तरह से बजाते हैं 1093 00:59:50,172 --> 00:59:55,135 हर कोई अलग तरीके से संगीत बनाता है 1094 00:59:56,720 --> 01:00:00,098 यहाँ मेरी बड़ी बहन, केटलिन ने मुझे पकड़ा है। 1095 01:00:00,766 --> 01:00:03,477 मेरे पोते-पोतियों को यहाँ आना अच्छा लगता है 1096 01:00:03,560 --> 01:00:06,605 और यहाँ आकर टिकल ट्रंक में घुसने में मज़ा आता है। 1097 01:00:06,688 --> 01:00:10,609 और वे पोशाक पहनकर नाटक वगैरह करते हैं, 1098 01:00:10,901 --> 01:00:14,863 और भले ही पोशाकें नाप की नहीं, उन्हें काफ़ी मज़ा आता है। 1099 01:00:15,655 --> 01:00:19,493 देखो। क्रिसमस का बौना, क्रिसमस की घंटी बजाता हुआ। 1100 01:00:20,077 --> 01:00:25,957 ओह, टानेनबॉम, ओह, टानेनबॉम तुम्हारी टहनियाँ कितनी प्यारी हैं 1101 01:00:26,375 --> 01:00:30,545 और बिजली की बत्तियाँ और बाकी की सजावट 1102 01:00:32,381 --> 01:00:34,758 निकाल नहीं सकते। क्या राज़ है? 1103 01:00:34,841 --> 01:00:37,052 निकाल नहीं सकते। बक्से में डालना होगा। 1104 01:00:37,135 --> 01:00:40,138 अच्छा, यहाँ काटते हैं। एक बौना आ रहा है। काटो। 1105 01:00:40,222 --> 01:00:45,811 आपको क्रिसमस मुबारक हो और साथ में नया साल भी 1106 01:00:47,479 --> 01:00:48,814 काश कि तुम यहाँ होते। 1107 01:00:48,897 --> 01:00:52,567 हाँ, क्योंकि तुम वहाँ हो, क्रिसमस के खूब मज़े लेना। 1108 01:00:52,651 --> 01:00:55,737 और नैटली भी। और जितनी जल्दी हो सके, मिलेंगे। 1109 01:00:56,029 --> 01:00:59,032 -बाय। -केसी और फ़िनिगन की तरफ़ से। 1110 01:00:59,324 --> 01:01:01,201 और मैं, मिस्टर ड्रेसअप। 1111 01:01:08,375 --> 01:01:12,421 मई 1992 1112 01:01:14,923 --> 01:01:17,384 शूटिंग के बाद, हमारी एक पार्टी चल रही थी 1113 01:01:17,467 --> 01:01:21,179 और हम कार्यक्रम शुरू नहीं करना चाहते थे 1114 01:01:21,430 --> 01:01:25,642 क्योंकि हम अर्नी की पत्नी, लिन का इंतज़ार कर रहे थे। 1115 01:01:27,853 --> 01:01:29,646 वह उनके लिए फूल लाए थे। 1116 01:01:31,398 --> 01:01:33,483 उनके मनपसंद रंग वाले। 1117 01:01:38,071 --> 01:01:41,867 वह किसी उतावले बच्चे की तरह, अपनी पत्नी का इंतज़ार कर रहे थे। 1118 01:01:42,117 --> 01:01:44,661 पर जैसे-जैसे समय बीता, शायद हमें लगने लगा 1119 01:01:44,744 --> 01:01:47,122 कि अर्नी को फ़िक्र हो रही है। 1120 01:01:47,247 --> 01:01:50,959 मेरे पापा ने फ़ोन किया... सेल फ़ोन के ज़माने से पहले की बात है। 1121 01:01:51,042 --> 01:01:53,336 फ़ोन करके पूछा कि क्या मेरी माँ से बात हुई। 1122 01:01:53,712 --> 01:01:59,468 उस दिन का मुझे इतना ही याद है कि अर्नी के हाथों में फूल थे। 1123 01:02:00,260 --> 01:02:03,638 मुझे याद है, मेरे पड़ोसी आए और बोले, 1124 01:02:03,722 --> 01:02:05,390 "कैथी, बच्चा मुझे पकड़ा दो।" 1125 01:02:06,099 --> 01:02:08,977 और उनके ऐसा कहते ही मैं समझ गई। 1126 01:02:10,687 --> 01:02:13,523 बच्चों का मनोरंजन करने वाले, अर्नी कूम्ब्स, 1127 01:02:13,607 --> 01:02:14,983 मिस्टर ड्रेसअप की पत्नी 1128 01:02:15,066 --> 01:02:17,777 एक भयानक मोटर दुर्घटना में मारी गई हैं। 1129 01:02:17,861 --> 01:02:21,698 शहर के एक सुपरमार्केट के बाहर एक गाड़ी आकर मार्लीन कूम्ब्स से टकराई। 1130 01:02:21,823 --> 01:02:23,909 सीएफ़टीओ के ऑस्टिन डिलेनी और बताएँगे। 1131 01:02:23,992 --> 01:02:27,037 कल देर दोपहर को 55 वर्षीय मार्लीन कूम्ब्स यंग स्ट्रीट 1132 01:02:27,120 --> 01:02:29,623 और टेंप्रेंस के फुटपाथ पर चल रही थीं, 1133 01:02:29,706 --> 01:02:33,084 जब एक गाड़ी किसी दूसरी गाड़ी से टकराई और बेकाबू हो गई। 1134 01:02:33,502 --> 01:02:36,713 गाड़ी फुटपाथ पर जा चढ़ी और लॉबलॉज़ की एक दुकान में जा घुसी। 1135 01:02:41,593 --> 01:02:44,804 पापा मुझे ले गए 1136 01:02:44,888 --> 01:02:49,851 और बोले, "मेरी पत्नी मुझे छोड़कर चली गई। पर तुम्हारी माँ चली गईं। 1137 01:02:49,935 --> 01:02:51,895 क्रिस कूम्ब्स अर्नी कूम्ब्स का बेटा 1138 01:02:51,978 --> 01:02:54,606 "और मैं तुम्हारा खयाल रखूँगा।" 1139 01:02:56,816 --> 01:02:58,944 और मैंने कहा, "आप जब तक चाहें, मैं हूँ।" 1140 01:02:59,027 --> 01:03:01,404 और वह बोले, "हमेशा के लिए रहोगे?" 1141 01:03:05,784 --> 01:03:11,748 अपने दिल की हालत बताते हुए, उन्होंने ब्रह्माण्ड के नाम एक चिट्ठी लिखी। 1142 01:03:15,210 --> 01:03:16,336 और... 1143 01:03:20,674 --> 01:03:22,551 उसे बड़ी मुश्किल से पढ़ा। 1144 01:03:25,262 --> 01:03:29,099 जिस तरह ज़िंदगी उस जैसे प्यारे इंसान को छीन लेती है और वह अर्नी के लिए 1145 01:03:29,182 --> 01:03:32,852 कितनी अहम थी, दुख होता है। मैं कभी नहीं भूली। 1146 01:03:32,936 --> 01:03:34,312 बाल मनोरंजनकारा /गीतकार 1147 01:03:36,022 --> 01:03:40,860 अर्नी आगे का सफ़र कैसे जारी रखता? 1148 01:03:40,944 --> 01:03:43,154 क्या वह यह चाहता? वह यह करता भी तो कैसे? 1149 01:03:43,238 --> 01:03:46,866 और अगर जारी रखता, तो उसे किस चीज़ की ज़रूरत होती? 1150 01:03:48,451 --> 01:03:51,329 मुझे याद है, मैं उसकी बेटी, कैथी से बात कर रही थी 1151 01:03:51,413 --> 01:03:53,665 और समझने की कोशिश कर रही थी। 1152 01:03:54,082 --> 01:03:56,835 उसने कहा कि मेरे पापा की ज़िंदगी की दो अहम चीज़ें, 1153 01:03:56,918 --> 01:03:58,086 पोशाक प्रबंधक - मिस्टर ड्रेसअप 1154 01:03:58,169 --> 01:04:01,131 "मेरी माँ से उनकी शादी और मिस्टर ड्रेसअप बनना था।" 1155 01:04:01,214 --> 01:04:05,093 और उसने कहा, "एक को उन्होंने इस साल खो दिया, इस साल दो नहीं खो सकते।" 1156 01:04:08,054 --> 01:04:10,140 किसी ने बात नहीं की... 1157 01:04:10,223 --> 01:04:14,894 जैसे ही हम सेट पर पहुँचे, किसी ने कोई बात नहीं की। वह नहीं चाहता था। 1158 01:04:16,521 --> 01:04:21,401 वह बस चाहता था कि सेट पर आए, काम करे, और उसने वही किया। 1159 01:04:22,485 --> 01:04:26,906 यह बात साफ़ थी कि यह शो तब तक चलने वाला था जब तक कि वह चाहता। 1160 01:04:28,033 --> 01:04:32,287 जब वह मेरे शो पर आया, तभी मुश्किल हुई। 1161 01:04:32,370 --> 01:04:36,458 उसकी पत्नी के दुखद निधन के दो या तीन हफ़्ते बाद की बात थी। 1162 01:04:36,541 --> 01:04:37,876 कैनेडियन बाल मनोरंजनकार 1163 01:04:38,209 --> 01:04:40,712 और हम उससे मिले और कहा, 1164 01:04:40,795 --> 01:04:44,799 "हमें शो बंद करने में एतराज़ नहीं। हमें बेहद दुख है," यही सब। 1165 01:04:44,883 --> 01:04:49,721 और फिर उसने कहा कि उसने और उसकी पत्नी ने बात की थी कि वह शो पर रहेगा, 1166 01:04:49,804 --> 01:04:53,975 और उसका बड़ा मन था। इसलिए, हम आगे बढ़े। 1167 01:04:54,601 --> 01:04:55,852 फ़्रेड पेनर्स प्लेस सीबीसी - 1992 1168 01:04:55,935 --> 01:04:58,396 -आओ। तुम ठीक हो? -कुंदे में से निकल रहा हूँ। 1169 01:04:58,480 --> 01:05:00,148 -कमाल का कुंदा है। -लंबा था। 1170 01:05:00,231 --> 01:05:02,567 -हाँ, पर मज़ा आया। हैलो। -मिलकर अच्छा लगा। 1171 01:05:02,776 --> 01:05:05,153 -यहाँ आकर खुश हूँ। -मेरे दोस्तों से मिलिए। 1172 01:05:05,236 --> 01:05:08,990 हैलो। आज हम खूब मज़े करेंगे। अच्छा लगा जो तुम लोग आए। 1173 01:05:09,574 --> 01:05:11,868 तो, हमने पूरी तैयारी की। 1174 01:05:11,951 --> 01:05:15,955 सब गाने तैयार थे और हम अंतिम गाने पर पहुँचे। 1175 01:05:16,039 --> 01:05:20,001 हम ऊपर के हिस्से पर, कुंदे के बाहर बैठे थे 1176 01:05:20,251 --> 01:05:23,755 और हम टॉम चेपिन का गाना गा रहे थे जिसका नाम था, "टुगेदर टूमॉरो।" 1177 01:05:24,714 --> 01:05:30,261 और पता नहीं, हमें यह अहसास क्यों नहीं हुआ कि गाने के बोल क्या हैं, 1178 01:05:30,345 --> 01:05:32,555 क्योंकि वह उसकी पत्नी के बारे में था। 1179 01:05:32,639 --> 01:05:37,477 हम कल एकसाथ खुश होंगे 1180 01:05:37,560 --> 01:05:41,690 फिर से कल एकसाथ 1181 01:05:41,981 --> 01:05:46,778 हर दिन को गुज़रना होगा 1182 01:05:47,070 --> 01:05:51,449 और वह दोबारा नहीं आएगा 1183 01:05:51,991 --> 01:05:57,414 आज रात जब मैं सोऊँगा मैं सपना देखूँगा 1184 01:05:57,580 --> 01:06:00,417 फिर से कल एकसाथ 1185 01:06:00,500 --> 01:06:02,001 यही मेरा सपना है। 1186 01:06:02,293 --> 01:06:07,549 कल एकसाथ 1187 01:06:07,632 --> 01:06:12,887 कल एकसाथ, मेरे साथी 1188 01:06:13,221 --> 01:06:17,767 मैंने जितने भी शो किए थे, 900 से ऊपर किए हैं, 1189 01:06:17,851 --> 01:06:20,478 यह दिल को सबसे ज़्यादा छूने वाला पल था 1190 01:06:20,562 --> 01:06:24,983 जो मैंने टीवी पर या किसी मंच पर अनुभव किया। 1191 01:06:25,066 --> 01:06:28,653 इसमें एक अलग ही ताकत थी। 1192 01:06:28,820 --> 01:06:33,825 हम कल एकसाथ खुश होंगे 1193 01:06:34,117 --> 01:06:38,413 फिर से कल एकसाथ 1194 01:06:44,753 --> 01:06:45,795 कैनेडा दिवस 1994 1195 01:06:45,879 --> 01:06:48,339 आज दोपहर, कुछ देर में, 127 कैनेडियन को, 1196 01:06:48,423 --> 01:06:52,051 यहाँ पार्लमेंट हिल में नए कैनेडियन की शपथ दिलाई जाएगी। इसलिए... 1197 01:06:52,135 --> 01:06:54,012 पता है, उनमें से एक कौन होगा? 1198 01:06:54,095 --> 01:06:56,139 -मिस्टर ड्रेसअप। -मिस्टर ड्रेसअप। 1199 01:06:56,514 --> 01:07:01,561 जब मैंने अर्नी से पूछा कि इतने साल कैनेडा और अमरीका में रहने के बाद, 1200 01:07:01,644 --> 01:07:03,062 पोशाक प्रबंधक - मिस्टर ड्रेसअप 1201 01:07:03,146 --> 01:07:06,149 उन्होंने कैनेडियन बनने का फ़ैसला क्यों किया, 1202 01:07:07,358 --> 01:07:11,070 उन्होंने मुझे नौ साल के एक बच्चे की चिट्ठी के बारे में बताया 1203 01:07:11,154 --> 01:07:14,616 जिसके क्लास का प्रोजेक्ट था, 1204 01:07:14,949 --> 01:07:18,286 सबसे मनपसंद कैनेडियन के बारे में लिखना और जानना। 1205 01:07:18,536 --> 01:07:21,206 और उस बच्चे ने अर्नी को चिट्ठी लिखी, 1206 01:07:21,289 --> 01:07:26,002 और उन्हें जवाब देना पड़ा कि वह कैनेडियन नहीं है। 1207 01:07:26,503 --> 01:07:28,171 हर दिन कई पीढ़ी के 1208 01:07:28,254 --> 01:07:32,467 कैनेडियन को जोड़ने की अपनी खास प्रतिभा साझा करने के लिए, 1209 01:07:32,550 --> 01:07:33,885 हमारे साथ हैं मिस्टर ड्रेसअप। 1210 01:07:40,767 --> 01:07:43,186 -ओह, कैनेडा -ओह, कैनेडा! 1211 01:07:43,269 --> 01:07:45,647 -अरे, कैनेडा -अरे, कैनेडा! 1212 01:07:45,730 --> 01:07:48,149 -ओह, कैनेडा -ओह, कैनेडा! 1213 01:07:48,233 --> 01:07:50,693 -अरे, कैनेडा -अरे, कैनेडा! 1214 01:07:50,777 --> 01:07:55,198 नाम है मेरा मिस्टर ड्रेसअप तुम मुझे मिस्टर डी. कह सकते हो 1215 01:07:55,406 --> 01:08:00,411 तुम्हें कैनेडा का एक गाना सुनाऊँगा न्यूफ़ाउंडलैंड से बीसी तक 1216 01:08:00,578 --> 01:08:02,455 अरे, कैनेडा! 1217 01:08:06,125 --> 01:08:08,503 वह कैनेडियन सभ्यता का बहुत बड़ा हिस्सा हैं, 1218 01:08:09,045 --> 01:08:11,339 और हाँ, वह मेन में जन्मे अमरीकी हैं। 1219 01:08:11,548 --> 01:08:14,676 पर आखिरकार उन्हें कैनेडियन नागरिकता मिल गई, 1220 01:08:14,759 --> 01:08:15,969 और यह बहुत बड़ी बात थी। 1221 01:08:22,558 --> 01:08:25,603 "मेरे देशवासियो" कहते हुए बहुत अच्छा लग रहा है। 1222 01:08:26,980 --> 01:08:28,772 ऑर्डर ऑफ़ कैनेडा सर्वोच्च नागरिक सम्मान 1994 1223 01:08:28,857 --> 01:08:33,527 हर पुरस्कार और प्रशंसा के सम्मान के साथ, वह और विनम्र होते चले गए। 1224 01:08:34,904 --> 01:08:37,447 अर्ल ग्रे अवार्ड लाइफ़टाइम अचीवमेंट 1994 सम्मान पाते हुए 1225 01:08:37,531 --> 01:08:40,743 अर्नी, मैं यह कहना चाहूँगा कि यहाँ 1226 01:08:40,826 --> 01:08:44,121 तुम्हारे सभी दोस्तों को तुम पर बेहद गर्व है। 1227 01:08:44,205 --> 01:08:49,002 हमने काफ़ी समय तक एकसाथ काम किया है और कई सालों की पहचान है, 1228 01:08:49,627 --> 01:08:52,463 और इतना कहना है कि हम सभी तुमसे प्यार करते हैं 1229 01:08:52,547 --> 01:08:56,174 और हमेशा तुम्हारे लिए दुआएँ करते हैं। 1230 01:08:56,259 --> 01:08:58,011 बधाई हो। 1231 01:08:59,219 --> 01:09:04,726 पापा को जेमिनाईज़ में अर्ल ग्रे अवार्ड मिला और उन्होंने वह माँ के नाम कर दिया। 1232 01:09:05,058 --> 01:09:09,230 काश कि मेरी पत्नी, लिन यहाँ होती। उसे यह सब बहुत अच्छा लगता। 1233 01:09:09,313 --> 01:09:13,610 उसने इतने साल मेरा साथ दिया और आलोचना की 1234 01:09:13,692 --> 01:09:17,864 और सिखाया कि प्रीस्कूल के बच्चों को सही तरीके से कैसे संभालना है, 1235 01:09:18,072 --> 01:09:19,866 क्योंकि वह उसमें माहिर थी। 1236 01:09:19,949 --> 01:09:23,578 तो यह लिन की यादों को समर्पित है। 1237 01:09:24,078 --> 01:09:27,581 वह एक बहुत ही खूबसूरत पल था। और उन्हें बहुत गर्व होता। 1238 01:09:27,956 --> 01:09:29,625 शुक्रिया। आप सब का शुक्रिया। 1239 01:09:35,673 --> 01:09:37,592 दिलचस्प बात है कि सीरीज़ करते समय... 1240 01:09:37,674 --> 01:09:43,598 मतलब, आपको पता नहीं होता कि क्या उसे बंद कर दिया जाएगा, या फिर कब। 1241 01:09:43,889 --> 01:09:49,853 मतलब, अगर वह मशहूर है तो शायद वह हमेशा चलती रहेगी। 1242 01:09:50,228 --> 01:09:54,484 और फिर हमेशा कुछ तो होगा क्योंकि कोई भी शो हमेशा के लिए नहीं चलता। 1243 01:09:54,567 --> 01:09:57,987 हैलो। तुम लोग आ गए। मैं यहाँ तुम्हारा इंतज़ार कर रहा था। 1244 01:09:58,071 --> 01:10:00,907 और तुम्हारे आने की खुशी है। और मैं भी आकर खुश हूँ। 1245 01:10:00,990 --> 01:10:03,368 हमने उनसे पूछा कि वह कब काम छोड़ना चाहते हैं। 1246 01:10:03,451 --> 01:10:05,328 उनसे यह सवाल बहुत से लोग पूछते थे 1247 01:10:05,411 --> 01:10:08,289 क्योंकि वह काफ़ी समय तक टीवी पर रहे और वह कहते, 1248 01:10:08,373 --> 01:10:11,209 "पता नहीं। मैंने अभी तक इस बारे में सोचा नहीं।" 1249 01:10:11,292 --> 01:10:13,378 पिछले तीन सालों से लोग कह रहे हैं, 1250 01:10:13,461 --> 01:10:15,672 "आपने काम छोड़ने के बारे में सोचा है?" 1251 01:10:15,755 --> 01:10:18,299 फिर जाकर, मुझे सूझा और मैंने कहा, "क्या मैंने... 1252 01:10:18,383 --> 01:10:21,636 "हाँ, शायद काम छोड़ देना चाहिए। शायद यही ठीक होगा।" 1253 01:10:21,719 --> 01:10:23,763 सूरज को कहाँ डालें? 1254 01:10:24,514 --> 01:10:28,101 शायद उन्हें ऐसा लगा था कि वह उस मुकाम तक पहुँच गए हैं 1255 01:10:28,184 --> 01:10:30,395 जहाँ जितना हो सकता था, हो चुका है, 1256 01:10:30,478 --> 01:10:33,022 और अब उनकी ज़िंदगी में समय आ गया था कि वह... 1257 01:10:33,106 --> 01:10:36,359 जब उनकी तबियत ठीक थी और ज़िंदगी ठीक-ठाक थी, 1258 01:10:36,442 --> 01:10:40,405 खुद के लिए कुछ और करने का समय था। 1259 01:10:43,366 --> 01:10:46,327 वह मेरी माँ के जाने की वजह से नहीं था। 1260 01:10:46,411 --> 01:10:48,538 सीबीसी ने भी कोई दबाव नहीं डाला, 1261 01:10:48,621 --> 01:10:51,332 न ही ऐसा कुछ था कि कैनेडियन उनसे मुँह फेर रहे हैं। 1262 01:10:51,416 --> 01:10:52,875 उनके लिए यह सही समय था। 1263 01:10:53,793 --> 01:10:57,839 उनमें कुछ बदल सा गया था, कि वह खुश रहेंगे, 1264 01:10:57,922 --> 01:11:01,175 कि वह उनका फ़ैसला था, कि वह उनके लिए सही था। 1265 01:11:01,968 --> 01:11:06,097 मुझे याद है, मैंने सोचा कि उन्हें आराम की ज़रूरत है। समझ रहे हैं? 1266 01:11:06,222 --> 01:11:11,686 इतनी पीढ़ियों के लिए, इतनी देर तक इतना कुछ कर चुके थे 1267 01:11:11,769 --> 01:11:17,734 कि वह पोते-पोतियों के साथ समय बिताएँ, और वह वही करना चाहते थे। 1268 01:11:19,027 --> 01:11:21,821 सीबीसी मिस्टर ड्रेसअप का टिकल ट्रंक बंद करेगा 1269 01:11:23,031 --> 01:11:28,244 जब आप कोई सीरीज़ करते हैं और कई महीने या कई साल उस पर लगाते हैं 1270 01:11:28,453 --> 01:11:32,123 और लोगों से एक करीबी रिश्ता बनता है, और आपको अहसास होता है कि... 1271 01:11:32,206 --> 01:11:36,044 "हे भगवान। अब यह और नहीं होगा," 1272 01:11:36,127 --> 01:11:40,882 तब एक उदासी सी छा जाती है, और कुछ खोने का दुख होता है और... 1273 01:11:42,759 --> 01:11:45,970 मैं नहीं चाहती थी कि वह खत्म हो। मैं करती रह सकती थी। 1274 01:11:46,637 --> 01:11:48,765 मुझे कोई एतराज़ न होता। 1275 01:11:50,141 --> 01:11:51,726 मैंने कभी नहीं सोचा था 1276 01:11:51,809 --> 01:11:53,019 मिडडे सीबीसी - 1996 1277 01:11:53,102 --> 01:11:56,105 कि अंतिम शो की रिकॉर्डिंग करना कैसा होगा, वह कैसा होगा। 1278 01:11:56,189 --> 01:11:59,901 अभी भी नहीं पता कि कैसा होगा, पर बहुत ही भावुक होगा। 1279 01:11:59,984 --> 01:12:01,819 लेखक/मेहमान/अदाकार, ऐलेक्स - मिस्टर ड्रेसअप 1280 01:12:01,903 --> 01:12:03,196 यह रहा। 14 फ़रवरी। 1281 01:12:05,073 --> 01:12:09,368 यहाँ। अंतिम दिन। 1282 01:12:10,787 --> 01:12:12,747 साल 1996 1283 01:12:15,166 --> 01:12:18,628 मिस्टर ड्रेसअप "अटपटी सरकस" 1284 01:12:18,753 --> 01:12:19,629 अच्छा। 1285 01:12:19,712 --> 01:12:20,588 अंतिम रिहर्सल 1286 01:12:20,671 --> 01:12:23,216 शुरू करने से पहले, बस इतना कहना चाहता हूँ कि एक आम शो बनाना चाहता हूँ। 1287 01:12:23,299 --> 01:12:26,677 आप सब से प्यार है और यह आसान नहीं होगा। 1288 01:12:27,804 --> 01:12:29,263 अच्छा, शुरू करते हैं। 1289 01:12:33,017 --> 01:12:34,268 हमें भी प्यार है, अर्नी। 1290 01:12:35,520 --> 01:12:38,439 जब पापा ने सब से बात की, मैं वहीं था। 1291 01:12:40,233 --> 01:12:41,275 हाँ। 1292 01:12:42,985 --> 01:12:46,572 हाँ, क्योंकि... उन्हें जो महसूस हो रहा होगा... 1293 01:12:47,740 --> 01:12:52,662 आज जो भी हूँ, आपकी बदौलत हूँ। आपको पता है और मैं शुक्रगुज़ार हूँ। 1294 01:12:53,329 --> 01:12:55,540 अच्छा, तो यह बच्चों के लिए। तो... 1295 01:12:56,082 --> 01:12:58,751 क्योंकि उनकी ज़िंदगी की हर चीज़ उन्हें वहीं ले जा रही थी, 1296 01:12:58,835 --> 01:13:02,046 और वह अपने लिए समय निकालते 1297 01:13:02,130 --> 01:13:05,174 और सोचते और दादा-नाना की ज़िम्मेदारी निभाते। 1298 01:13:06,175 --> 01:13:10,930 हैलो। मैं रसोई में हूँ, पर मैं कुछ पका नहीं रहा। 1299 01:13:11,013 --> 01:13:14,225 अगर आप वह अंतिम शो देखते, 1300 01:13:14,308 --> 01:13:17,728 तो आपको कभी पता न होता कि वह अंतिम रिकॉर्डिंग थी। 1301 01:13:17,812 --> 01:13:21,107 पापा सच में पेशेवर थे। 1302 01:13:21,232 --> 01:13:25,903 पर एक परिवार के नाते हमें पता था कि उस पल में खुशी के साथ दुख भी था 1303 01:13:25,987 --> 01:13:30,158 क्योंकि मेरी माँ को गुज़रे चार साल बीत चुके थे। 1304 01:13:30,241 --> 01:13:34,537 और उन्हें यह समय साथ मिलकर 1305 01:13:35,079 --> 01:13:36,789 बिताना था। 1306 01:13:37,748 --> 01:13:41,377 अगली बार तक के लिए, बाय कहते हैं... 1307 01:13:41,460 --> 01:13:44,338 -लॉरेंज़ो। -ट्रफ़ल्स। 1308 01:13:44,422 --> 01:13:48,092 -और मैं। -मिस्टर ड्रेसअप! 1309 01:13:49,468 --> 01:13:52,847 और जिसने भी कहा, "खत्म..." 1310 01:13:53,723 --> 01:13:55,016 और फिर आँसू। 1311 01:13:56,809 --> 01:14:01,814 डॉन हाइम्ज़ ने हमेशा वाली मिस्टर ड्रेसअप की धुन बजाई, 1312 01:14:02,273 --> 01:14:06,903 और उसमें कुछ और अच्छा जोड़ा 1313 01:14:06,986 --> 01:14:10,448 जिसे एक-दो मिनटों तक बजाया, जो बहुत ही प्यारी बात थी। 1314 01:14:24,253 --> 01:14:27,757 अंतिम थीम गाना, अंतिम स्वर, अंतिम शो। 1315 01:14:27,840 --> 01:14:31,886 वहीं पर जाकर सब खत्म हो गया। उस गाने का अंतिम स्वर ही अंत था। 1316 01:14:33,054 --> 01:14:34,305 जज़्बाती पल था। 1317 01:14:35,139 --> 01:14:37,808 एक खुशी की बात भी थी। पर दुख भी था। 1318 01:14:38,017 --> 01:14:42,855 उस अंतिम पल पर यकीन नहीं हो रहा था। मतलब, मिस्टर ड्रेसअप। 1319 01:14:47,193 --> 01:14:51,405 ऐसा कम होता है कि कोई अपनी ज़िंदगी किसी चीज़ को समर्पित कर दे। 1320 01:14:51,489 --> 01:14:53,157 मिस्टर ड्रेसअप की अंतिम रिकॉर्डिंग के बाद आँखें नम 1321 01:14:53,241 --> 01:14:57,119 हर किसी की उम्मीदों पर खरे उतरे। 1322 01:14:57,203 --> 01:14:58,663 एड रॉबर्टसन द बैरनेकेड लेडीज़ 1323 01:14:58,746 --> 01:15:01,082 पूरी इज़्ज़त से, खूबसूरत तरीके से, 1324 01:15:01,749 --> 01:15:04,710 बेदाग विदाई। 1325 01:15:05,336 --> 01:15:06,963 है न? कमाल की बात है। 1326 01:15:07,046 --> 01:15:08,339 अपने किस्म के आखिरी? 1327 01:15:08,422 --> 01:15:10,800 जिस समय वह खत्म हुआ, तब शायद अहसास नहीं हुआ 1328 01:15:10,883 --> 01:15:13,344 कि एक सदी का अंत हो रहा है। 1329 01:15:13,427 --> 01:15:18,516 वह उस तरह के शो का अंत था जो पता नहीं, फिर कभी देखेंगे भी या नहीं। 1330 01:15:18,599 --> 01:15:19,892 शायद लोग कोशिश करेंगे, 1331 01:15:19,976 --> 01:15:21,936 पैटी सलिवन बाल टीवी की शख्सियत 1332 01:15:22,353 --> 01:15:24,855 पर हमेशा एक ही मिस्टर ड्रेसअप रहेंगे। 1333 01:15:28,609 --> 01:15:31,737 ब्रिस्टोल - मेन यूएसए 1334 01:15:32,029 --> 01:15:34,156 मेरे नानाजी मेन से हैं, 1335 01:15:34,657 --> 01:15:37,535 और जब छोटे थे, तो उन्होंने समंदर से लगता हुआ 1336 01:15:37,618 --> 01:15:39,870 एक घर खरीदा था। समंदर की महक आती है। 1337 01:15:39,954 --> 01:15:41,247 अर्नी कूम्ब्स की नवासी 1338 01:15:41,914 --> 01:15:44,000 -आपकी याद आई, दादाजी। -अच्छा, समापन। 1339 01:15:44,875 --> 01:15:46,836 समापन पार्टी में सब का स्वागत है। 1340 01:15:48,296 --> 01:15:50,089 पापा सबसे घुलते-मिलते थे। 1341 01:15:50,172 --> 01:15:55,011 उन्हें दोस्तों और परिवार के साथ समय बिताना काफ़ी अच्छा लगता था। 1342 01:15:55,094 --> 01:15:59,265 इसलिए, उनके लिए वही अहम बन गया। 1343 01:15:59,348 --> 01:16:01,142 चलो, लेबर डे वाला सप्ताहांत। 1344 01:16:01,225 --> 01:16:02,059 -हाँ। -हाँ। 1345 01:16:02,143 --> 01:16:04,061 केन और जेरी की कड़ी मेहनत के बाद, 1346 01:16:04,145 --> 01:16:08,607 खूबसूरत हैमबर्गर और सलाद आया है। 1347 01:16:11,736 --> 01:16:13,279 पुरानी, और पुरानी गाड़ी। 1348 01:16:13,362 --> 01:16:15,740 वह वो सब कर रहे थे, जो किसी कारण से 1349 01:16:15,823 --> 01:16:18,284 उन्होंने इतने सालों तक नहीं किया था। 1350 01:16:18,367 --> 01:16:23,539 गाड़ी चलाओ। घर्र-घर्र चलती है ऑबर्न। घर्र-घर्र। 1351 01:16:23,622 --> 01:16:25,082 देखो, शैतान है। 1352 01:16:26,876 --> 01:16:29,962 यह मैं हूँ। हाँ। 1353 01:16:30,713 --> 01:16:34,342 मेन का बेहतरीन। किसी भी रोग या संक्रमण से मुक्त। 1354 01:16:34,550 --> 01:16:35,634 कैसा लग रहा है? 1355 01:16:36,302 --> 01:16:37,595 -पूरा। -पूरा? 1356 01:16:37,678 --> 01:16:38,804 पूरा। 1357 01:16:41,307 --> 01:16:45,269 इसलिए, उन्हें अपने तरीके से ज़िंदगी जीकर और मज़े लेकर 1358 01:16:45,936 --> 01:16:50,983 बहुत तसल्ली मिल रही थी। 1359 01:16:54,195 --> 01:16:57,114 मुझे नहीं लगता कि काम छोड़ने के बाद पापा धीमे पड़े। 1360 01:16:57,990 --> 01:17:02,244 साल 1997 1361 01:17:04,080 --> 01:17:06,207 यह पानी है। हाँ। 1362 01:17:07,249 --> 01:17:09,210 अर्नी और मैंने एक बात सोची... 1363 01:17:09,293 --> 01:17:11,212 नाम था, द टेल्ज़ ऑफ़ द टिकल ट्रंक, 1364 01:17:11,295 --> 01:17:13,756 क्योंकि इतनी सारी पीढ़ियाँ, कम उम्र वाले 1365 01:17:13,839 --> 01:17:15,174 अब यूनिवर्सिटी में थे। 1366 01:17:15,257 --> 01:17:17,176 केसी और फ़िनिगन की क्या कहानी थी? 1367 01:17:17,259 --> 01:17:20,513 क्योंकि बचपन में मैं सोचती थी कि उसके माँ-बाप क्यों नहीं हैं 1368 01:17:20,596 --> 01:17:24,058 -और वह घर क्यों नहीं जाता? -"हम समझाएँ कि केसी और फ़िनिगन 1369 01:17:24,141 --> 01:17:27,520 "छोटे क्यों हैं और वे ट्रीहाउस में क्यों रहते हैं?" 1370 01:17:28,938 --> 01:17:31,565 तो, हमने तय किया, "नहीं, हम उसे भूल जाएँगे," 1371 01:17:31,649 --> 01:17:35,403 और तुम्हारे जैसे बच्चे जो यह जानना चाहते थे, 1372 01:17:35,486 --> 01:17:37,613 वे खुद इसका जवाब ढूँढ़ सकते थे। 1373 01:17:37,696 --> 01:17:40,908 और वह मिस्टर ड्रेसअप स्नेह कार्यक्रम बन गए। 1374 01:17:40,991 --> 01:17:42,410 बहुत-बहुत शुक्रिया। 1375 01:17:43,619 --> 01:17:45,413 मुझे एक बात बतानी है। 1376 01:17:45,496 --> 01:17:47,331 बचपन में मैंने एक अफ़वाह शुरू की 1377 01:17:47,415 --> 01:17:49,041 कि आप अपने चित्र ट्रेस करते हैं। 1378 01:17:50,793 --> 01:17:53,504 मैं माफ़ी माँगती हूँ और इसके पीछे का सच जानना है। 1379 01:17:54,088 --> 01:17:56,507 अगर मुश्किल होता, तो काफ़ी अभ्यास करता। 1380 01:17:56,590 --> 01:17:59,635 पर तुम्हें माफ़ किया। 1381 01:18:01,387 --> 01:18:04,890 मेरे लिए वह बहुत बड़ी बात थी, उससे पता चलता था 1382 01:18:04,974 --> 01:18:08,185 कि उन्होंने उस समय छोटे बच्चों के दिल को कैसे छुआ 1383 01:18:08,269 --> 01:18:12,273 और उनके लिए, बचपन की वह याद क्या मायने रखती है। 1384 01:18:12,356 --> 01:18:13,983 चीज़। मुस्कुराओ। 1385 01:18:14,233 --> 01:18:16,569 लोग इस बात से दंग रह जाते थे 1386 01:18:16,652 --> 01:18:19,905 कि वह उनकी पब में आ गए जिन्हें वे अपना आदर्श मानते हैं। 1387 01:18:19,989 --> 01:18:22,950 इसलिए मुझे लगता है कि लोग उनकी बड़ी इज़्ज़त करते थे। 1388 01:18:23,033 --> 01:18:25,244 इस समय फ़ोन पर मिस्टर रॉजर्स हैं? 1389 01:18:25,327 --> 01:18:30,124 शायद आप सब फ़्रेड रॉजर्स को जानते हैं, जिस तरह मिस्टर ड्रेसअप को जानते हैं, 1390 01:18:30,207 --> 01:18:33,335 और इस समय अर्नी को हैलो कहने के लिए और बाय कहने के लिए, 1391 01:18:33,419 --> 01:18:35,212 फ़्रेड फ़ोन पर हैं। 1392 01:18:35,296 --> 01:18:38,174 -कैसे हैं, मिस्टर रॉजर्स? -मैं ठीक हूँ। रैल्फ़ हो? 1393 01:18:38,257 --> 01:18:39,383 -हाँ। -यह रैल्फ़ है। 1394 01:18:39,467 --> 01:18:41,469 हैलो, रैल्फ़, और हैलो, अर्नी। 1395 01:18:41,552 --> 01:18:43,554 -हैलो, फ़्रेड। कमाल है! -कैसे हो? 1396 01:18:43,846 --> 01:18:47,475 मेरी खुशी का ठिकाना नहीं है। तुम्हें चिट्ठी भेजने वाला था। 1397 01:18:49,935 --> 01:18:54,190 "प्यारे फ़्रेड, जब से तुम्हारे काम छोड़ने के बारे में सुना, 1398 01:18:54,273 --> 01:18:55,858 "मैं चिट्ठी लिखना चाहता था। 1399 01:18:57,318 --> 01:19:00,946 "मैंने पहले भी कहा है, पर कहना चाहता हूँ कि तुम्हारा आभारी हूँ 1400 01:19:01,030 --> 01:19:05,034 "जो मुझे कैनेडा लाए और मेरी किस्मत चमकाई। 1401 01:19:06,243 --> 01:19:10,206 "मुझे पता है कि तुम खाली नहीं बैठोगे। मैं नहीं बैठा। 1402 01:19:10,289 --> 01:19:13,209 "और अगर तुम्हें भी उतनी ही तसल्ली है और खुशी है 1403 01:19:13,292 --> 01:19:16,754 "जो मुझे मिल रही है, तो मुझे खुशी होगी। 1404 01:19:16,837 --> 01:19:19,048 "टीवी के बाद भी ज़िंदगी है!" 1405 01:19:21,759 --> 01:19:23,969 जॉनोविज़न 1406 01:19:26,180 --> 01:19:28,807 जॉनोविज़न के दो ऊँची रेटिंग वाले एपिसोड हैं। 1407 01:19:28,974 --> 01:19:33,896 एक था "डग्रासी रीयूनियन" और दूसरा था "चाइल्डहुड हीरोज़।" 1408 01:19:33,979 --> 01:19:37,107 उसमें शैरन, लोइस और ब्रैम थे। पोल्करू था। 1409 01:19:37,775 --> 01:19:43,322 और उस कमरे में भी, मिस्टर ड्रेसअप का अलग ही दर्जा था। 1410 01:19:43,405 --> 01:19:45,574 मिस्टर ड्रेसअप का स्वागत कीजिए। 1411 01:19:48,244 --> 01:19:52,081 लोगों का खुद पर बस नहीं होता था और खूब शोर मचाते थे। 1412 01:19:52,164 --> 01:19:53,958 काम छोड़ने के बाद आपने क्या किया? 1413 01:19:54,041 --> 01:19:56,252 काफ़ी काम रहता है। दौरों पर जाता हूँ 1414 01:19:56,335 --> 01:20:01,590 और लोगों से जाकर मिलता हूँ और भाषण देता हूँ 1415 01:20:01,674 --> 01:20:05,594 और अपनी पुरानी गाड़ी की मरम्मत करने में और ऐसे कामों में व्यस्त रहता हूँ। 1416 01:20:06,762 --> 01:20:10,307 पापा के कुछ दाँत नहीं थे, ब्रिज लगाते थे, 1417 01:20:10,391 --> 01:20:13,769 और शायद उन्हें लगा, "पता है? मुझे नए दाँत लगवाने हैं।" 1418 01:20:13,852 --> 01:20:19,108 पर पसली में से कार्टिलेज निकालकर जबड़े में लगाने के लिए, 1419 01:20:19,275 --> 01:20:21,652 उन्हें ऑपरेशन करवाना था 1420 01:20:21,735 --> 01:20:23,988 ताकि जबड़ा इंप्लांट को संभालने लायक हो। 1421 01:20:24,530 --> 01:20:27,658 उनके करीबी दोस्त और मैनेजर, डॉन जोन्स ने कहा, 1422 01:20:27,741 --> 01:20:30,619 "अर्नी, तुमने सोच लिया है? यह करना चाहते हो?" 1423 01:20:30,703 --> 01:20:33,622 और पापा ने कहा, "हाँ। सब ठीक होगा।" 1424 01:20:34,123 --> 01:20:36,333 इसलिए उन्होंने ऑपरेशन करवाया। 1425 01:20:37,501 --> 01:20:39,378 हम एक और दौरे की बात कर रहे थे, 1426 01:20:39,461 --> 01:20:43,299 और वह आकर कुछ लिखने का काम करना चाहते थे। 1427 01:20:44,300 --> 01:20:49,680 पसली में छोटे से ऑपरेशन के चलते, उन्हें कुछ शिकायत थी। 1428 01:20:50,222 --> 01:20:52,725 और हाँ, तो हम मिले और कहा, 1429 01:20:53,767 --> 01:20:55,644 "अच्छा। मिलते हैं।" 1430 01:20:55,978 --> 01:20:59,690 मैं घर पहुँची और पापा के कुछ मैसेज आए हुए थे 1431 01:21:00,065 --> 01:21:01,525 कि उनकी तबियत ठीक नहीं है। 1432 01:21:02,109 --> 01:21:04,695 तो, मैं उनके घर गई 1433 01:21:04,778 --> 01:21:09,325 और वाकई उन्हें ठीक नहीं लग रहा था। 1434 01:21:09,408 --> 01:21:13,787 मैं कह रही थी, "हमें अस्पताल चलकर दिखा लेना चाहिए।" 1435 01:21:13,871 --> 01:21:15,789 वे उन्हें कोई दवा देने वाले थे 1436 01:21:15,873 --> 01:21:17,666 जिससे पैनक्रियटाइटिस में आराम मिलता, 1437 01:21:17,750 --> 01:21:21,837 पर दिल की दवा लेने की वजह से, वह उसे नहीं ले सकते थे। 1438 01:21:22,296 --> 01:21:24,882 तो, वे कुछ जाँच कर रहे थे और मैं उनके साथ बैठी थी। 1439 01:21:24,965 --> 01:21:28,552 और किसी समय... रात के 11:00 या 12:00 बजे होंगे, और मैंने कहा, 1440 01:21:28,636 --> 01:21:32,348 "मैं घर जाती हूँ, बच्चों को स्कूल भेजकर वापस आऊँगी।" 1441 01:21:33,724 --> 01:21:38,062 और मैं चली गई। और रात को किसी समय, मुझे अस्पताल से फ़ोन आया। 1442 01:21:38,145 --> 01:21:41,106 उन्हें दिल का दौरा पड़ा। काफ़ी ज़बरदस्त था। 1443 01:21:41,273 --> 01:21:43,942 ज़बरदस्त दौरे के बाद 'मिस्टर ड्रेसअप' अस्पताल में 1444 01:21:44,026 --> 01:21:46,362 मेरा भाई यूके में था, 1445 01:21:46,570 --> 01:21:50,199 उसकी दूसरी बेटी पैदा हुई थी, वह 10 सितंबर को जन्मी थी। 1446 01:21:51,575 --> 01:21:55,454 अभी भी मेरी बेटी के जन्म को लेकर घबराहट थी। 1447 01:21:55,537 --> 01:21:57,289 फिर फ़ोन बजा और किसी ने कहा, 1448 01:21:57,373 --> 01:22:03,128 "हे भगवान। टीवी चालू करो," और तभी हमने 9/11 वाले हादसे देखे। 1449 01:22:09,677 --> 01:22:12,930 मैंने अपने भाई को फ़ोन किया और कहा, 1450 01:22:13,013 --> 01:22:16,600 "तुम्हें सच में कैनेडा आना चाहिए। पापा की हालत ठीक नहीं है।" 1451 01:22:16,725 --> 01:22:20,437 और उसने कहा, "सारी उड़ानें बंद कर दी गई हैं। मैं वहाँ नहीं आ सकता।" 1452 01:22:21,146 --> 01:22:24,483 मैंने एयर कैनेडा की उड़ान लेने की कोशिश की और उन्होंने कहा, 1453 01:22:24,566 --> 01:22:28,362 "नहीं, यह मुमकिन नहीं। कई दिनों से लोग घर लौटने की कोशिश कर रहे हैं।" 1454 01:22:28,445 --> 01:22:30,364 लाउंज में इंतज़ार करें 1455 01:22:30,531 --> 01:22:34,326 मैंने यह पहले कभी नहीं किया, पर मैं... वह कैनेडियन बंदा था। 1456 01:22:36,036 --> 01:22:39,623 मैंने कहा, "मिस्टर ड्रेसअप को जानते हो?" वह बोला, "बिल्कुल।" 1457 01:22:40,416 --> 01:22:44,628 मैंने कहा, "देखो। किसी और को मत बताना, पर वह मेरे पापा हैं। 1458 01:22:44,712 --> 01:22:49,133 "उन्हें दौरा पड़ा है। मुझे नहीं लगता कि वह बचेंगे, मुझे घर पहुँचना है।" 1459 01:22:50,509 --> 01:22:55,013 वह बोला, "ज़रा रुको।" बोला, "अच्छा। तुम्हारे लिए सीट मिल गई।" 1460 01:22:55,347 --> 01:22:59,351 अगर वह देख रहा है, तो बड़ी मेहरबानी। 1461 01:22:59,768 --> 01:23:01,729 मेरे लिए वह बहुत बड़ी बात थी 1462 01:23:01,812 --> 01:23:04,189 क्योंकि मैं घर पहुँचा और उनसे मिल पाया। 1463 01:23:07,276 --> 01:23:10,154 मुझे याद है, मैं उनके साथ थी और उनसे कह रही थी 1464 01:23:10,237 --> 01:23:12,448 कि माँ के पास जाएँगे तो अच्छा होगा। 1465 01:23:13,198 --> 01:23:15,909 हमें कुछ नहीं होगा। सब ठीक होगा। 1466 01:23:16,618 --> 01:23:19,037 मैंने उस बारे में सोचा और लगा, "बाप रे।" 1467 01:23:19,830 --> 01:23:23,625 कमाल की ज़िंदगी और कमाल की मौत, 1468 01:23:24,001 --> 01:23:27,880 जब परिवार आपके साथ हो, आराम से, इज़्ज़त से, 1469 01:23:27,963 --> 01:23:30,382 सम्मान और प्यार के साथ। 1470 01:23:30,674 --> 01:23:32,843 हम सब उनके घर पर थे। 1471 01:23:32,926 --> 01:23:36,513 मुझे लगा कि बहुत सारा काम बाकी है, क्योंकि... 1472 01:23:37,681 --> 01:23:42,853 सिर्फ़ हमने उन्हें नहीं खोया था। सबने खोया था। 1473 01:23:43,145 --> 01:23:47,274 बार्नी से पहले, टेलीटबीज़ से पहले, मिस्टर ड्रेसअप थे, 1474 01:23:47,357 --> 01:23:50,527 एक सज्जन जिन्होंने कई पीढ़ियों के बच्चों को खुश किया। 1475 01:23:50,903 --> 01:23:55,657 आज सुबह दिल का दौरा पड़ने से, टोरोंटो के अस्पताल में अर्नी कूम्ब्स की मृत्यु हो गई। 1476 01:23:55,741 --> 01:23:59,369 वह एक असाधारण, खास, सज्जन इंसान थे। 1477 01:23:59,453 --> 01:24:01,205 सूज़न शीहन निर्माता, "मिस्टर ड्रेसअप" 1478 01:24:01,288 --> 01:24:06,335 और शायद आप उन्हें दोबारा नहीं देखेंगे... उनके जैसे इंसान को। अफ़सोस। 1479 01:24:07,878 --> 01:24:11,465 हमारी पूरी पीढ़ी को मिस्टर ड्रेसअप ने आकार दिया था। 1480 01:24:11,548 --> 01:24:14,218 सप्ताह के दिनों में आप उन्हें देखते थे। 1481 01:24:14,301 --> 01:24:16,845 उनकी कमी रहेगी, पर लोग उन्हें याद करेंगे। 1482 01:24:16,929 --> 01:24:20,098 सब उनके बारे में बात कर रहे हैं और याद कर रहे हैं। 1483 01:24:20,682 --> 01:24:23,936 कैनेडा के चहेते मिस्टर ड्रेसअप ने कई पीढ़ियों के बच्चों की परवरिश की 1484 01:24:24,061 --> 01:24:29,733 संसद में, अर्नी कूम्ब्स, मिस्टर ड्रेसअप की बात की गई। 1485 01:24:29,817 --> 01:24:32,653 अर्नी कूम्ब्स का कई पीढ़ियों के बच्चों पर 1486 01:24:32,736 --> 01:24:36,698 जो असर था, उसके चलते प्रधानमंत्री, जॉन क्रेचेन ने बयान जारी किया। 1487 01:24:36,782 --> 01:24:39,827 याद है जब जॉन लेनन की हत्या हुई, एल्विस की मृत्यु हुई। 1488 01:24:39,910 --> 01:24:42,037 और मिस्टर ड्रेसअप की मृत्यु भी याद है। 1489 01:24:42,120 --> 01:24:43,121 अलविदा, मिस्टर ड्रेसअप 1490 01:24:43,205 --> 01:24:46,542 मुझे लगता है कि शायद बड़ों पर इसका इतना असर हुआ 1491 01:24:46,625 --> 01:24:48,502 जितना उन्होंने सोचा भी नहीं था। 1492 01:24:48,585 --> 01:24:51,672 मैं अपने बचपन में लौट गई, और लगा कि अपने पिता को खो दिया। 1493 01:24:51,755 --> 01:24:53,131 अदाकारा, ग्रैनी - मिस्टर ड्रेसअप 1494 01:24:53,340 --> 01:24:55,843 उन्होंने मेरी ज़िंदगी में इतनी खुशी भरी थी। 1495 01:24:55,926 --> 01:24:57,553 टिकल ट्रंक बंद हो गया है 1496 01:24:58,011 --> 01:25:00,556 पता नहीं क्यों, ऐसा लगता था कि वह कभी नहीं मरेगा। 1497 01:25:00,639 --> 01:25:04,226 वह हमारी ज़िंदगी का इतना अहम हिस्सा था। 1498 01:25:05,727 --> 01:25:08,480 मुझे ऐसा कभी नहीं लगा कि कभी उनकी मृत्यु होगी। 1499 01:25:08,564 --> 01:25:11,650 वह सदा के लिए हैं। हमेशा से थे और हमेशा के लिए हैं। 1500 01:25:13,694 --> 01:25:17,447 उसकी यादगार में एक समारोह हुआ। 1501 01:25:18,073 --> 01:25:19,575 आज सुबह पापा के कमरे में 1502 01:25:21,785 --> 01:25:24,663 उनकी अलमारी खोली, कुछ पहनने के लिए चाहिए था 1503 01:25:24,746 --> 01:25:28,208 क्योंकि पापा और मेरा एक जैसा नाप है, और इसे देखकर लगा, "अरे। 1504 01:25:28,292 --> 01:25:33,297 "मेरे हिसाब से, इस मौके के लिए इससे अच्छा और कुछ हो ही नहीं सकता।" 1505 01:25:33,755 --> 01:25:36,717 आओ, फ़िनिगन। मुझे यह जगह अच्छी लग रही है। 1506 01:25:41,638 --> 01:25:43,765 मिस्टर ड्रेसअप अब यहाँ नहीं हैं। 1507 01:25:43,849 --> 01:25:46,476 -नहीं। वह नहीं हैं। -और हम बहुत उदास हैं। 1508 01:25:47,019 --> 01:25:49,771 -हाँ, हैं। -हमें बहुत दुख है। हाँ। 1509 01:25:51,815 --> 01:25:54,526 फ़िनिगन कह रहा है कि उसे पता है कि वह कहाँ हैं। 1510 01:25:54,610 --> 01:25:55,777 अच्छा? 1511 01:25:56,820 --> 01:25:59,448 -कहाँ हैं? -कह रहा है कि वह हमारे दिलों में हैं। 1512 01:26:00,908 --> 01:26:03,076 -फ़िनिगन ने ठीक कहा। -हाँ। 1513 01:26:03,410 --> 01:26:05,871 मिस्टर ड्रेसअप हमारे दिलों में हैं। 1514 01:26:06,705 --> 01:26:09,166 वह सुनते ही लोग रो दिए। 1515 01:26:10,334 --> 01:26:13,921 और शायद यह सच है। वह उनके दिलों में था। 1516 01:26:19,468 --> 01:26:21,970 वहाँ बैठ जाओ, बच्चो। सामने की तरफ़। 1517 01:26:28,435 --> 01:26:34,399 मुझे बड़ा अच्छा लगता था जब हम बात करते थे कि बच्चे कितने अद्भुत होते हैं। 1518 01:26:35,984 --> 01:26:38,320 मैं बचपन में शुक्रिया कहता। 1519 01:26:40,781 --> 01:26:42,532 बड़ा होकर कहता, आपका भी शुक्रिया। 1520 01:26:43,450 --> 01:26:47,120 हैलो। तुम लोग आ गए, तो अपनी किताब नीचे रख देता हूँ। 1521 01:26:47,579 --> 01:26:51,208 आप अभी भी मेरी कल्पना में हैं। उम्मीद है कि आप कभी न जाएँ। 1522 01:26:51,291 --> 01:26:53,001 केसी और फ़िनिगन आँगन में हैं। 1523 01:26:53,085 --> 01:26:55,587 पता नहीं, क्या कर रहे हैं, पर वे खेल रहे थे... 1524 01:26:55,671 --> 01:26:58,632 मिस्टर ड्रेसअप, हमें एक मिल गया। हमें कीड़े मिल गए। 1525 01:26:58,924 --> 01:27:02,219 मेरी परवरिश में आपकी बहुत बड़ी भूमिका थी, 1526 01:27:02,302 --> 01:27:03,637 और मुझे अहसास भी नहीं हुआ। 1527 01:27:03,720 --> 01:27:05,847 मैं इन्हें वापस मिट्टी में डाल देता हूँ। 1528 01:27:05,931 --> 01:27:07,432 परिवार के पास लौट सकते हैं। 1529 01:27:07,516 --> 01:27:10,602 आज मैं जो इंसान हूँ, मुझे वैसा बनाने में 1530 01:27:10,894 --> 01:27:14,439 इस शो ने एक बहुत अहम भूमिका निभाई। 1531 01:27:15,065 --> 01:27:19,069 बचपन के हीरो से मिलना कैसा हो सकता है, 1532 01:27:19,152 --> 01:27:21,822 आप उन उम्मीदों से कहीं आगे निकल गए। 1533 01:27:21,905 --> 01:27:23,865 -अच्छा, बतख वाले कपड़े ले आऊँ। -अच्छा। 1534 01:27:23,949 --> 01:27:25,242 यहाँ ट्रंक में ही हैं। 1535 01:27:25,409 --> 01:27:27,411 मैं हर समय आपके बारे में सोचता हूँ। 1536 01:27:27,577 --> 01:27:32,332 जब कोई पोशाक पहनता हूँ, जब कोई चित्र बनाता हूँ। 1537 01:27:33,458 --> 01:27:36,128 या जब अपने बेटे, फ़िनिगन से बात करता हूँ। 1538 01:27:36,211 --> 01:27:40,340 तुम अच्छे कुत्ते हो, फ़िनिगन। तो, मैं अपना वादा पूरा करूँगा। 1539 01:27:40,424 --> 01:27:44,261 मैं सोच भी नहीं सकता कि किसी का मेरे जीवन पर इतना गहरा असर हो सकता है। 1540 01:27:44,344 --> 01:27:46,805 और कहानी यहीं खत्म होती है। 1541 01:27:47,931 --> 01:27:50,350 अब, आपको बाय कहने का समय है। 1542 01:27:50,434 --> 01:27:52,686 अभी के लिए, अगली बार तक। 1543 01:27:52,936 --> 01:27:56,940 केसी, और फ़िनिगन, और मेरी तरफ़ से बाय। 1544 01:27:57,024 --> 01:27:58,358 -मिस्टर ड्रेसअप। -बाय। 1545 01:28:27,596 --> 01:28:32,726 साल 2019 में, मिस्टर ड्रेसअप को कैनेडा वॉक ऑफ़ फ़ेम में सितारे से सम्मानित किया। 1546 01:28:32,893 --> 01:28:34,811 आज रात हम उस देश के सामने खड़े हैं 1547 01:28:34,895 --> 01:28:37,022 जो हमारे नानाजी से प्यार करता है। 1548 01:28:37,105 --> 01:28:39,191 उनके चार पोते-पोतियों ने उनकी तरफ़ से सम्मान स्वीकार किया। 1549 01:28:39,274 --> 01:28:43,862 पूरी ज़िंदगी, मैंने उस विरासत से प्रेरणा ली जो मेरे दादाजी छोड़ गए हैं। 1550 01:28:44,905 --> 01:28:49,284 उन्होंने कैनेडा के लोगों को एक अलग ही गर्मजोशी, करुणा और स्नेह दिया 1551 01:28:49,367 --> 01:28:51,078 जो आज भी मौजूद है। 1552 01:28:51,161 --> 01:28:54,915 मुझे उनकी पोती होने का बेहद गर्व है, 1553 01:28:54,998 --> 01:28:58,877 खुशकिस्मत हूँ कि उन्हें जाना और वह मेरी ज़िंदगी का एक हिस्सा हैं। 1554 01:28:59,044 --> 01:29:02,214 और मेरी खुशी का कोई ठिकाना नहीं रहता 1555 01:29:02,297 --> 01:29:05,008 जब मैं किसी से कहती हूँ कि वह मेरे दादाजी थे 1556 01:29:05,509 --> 01:29:07,969 और आवाज़ में प्यार लिए, वे जवाब देते हैं। 1557 01:29:08,053 --> 01:29:12,349 अर्नी कूम्ब्स जब मिस्टर ड्रेसअप होते थे, तो वह कभी अभिनय नहीं कर रहे होते थे। 1558 01:29:12,682 --> 01:29:15,310 भले ही वह कुछ लिखा हुआ पढ़ रहे होते थे, 1559 01:29:15,769 --> 01:29:21,274 पर उनके सभी चित्र, उनका नम्र स्वभाव, गर्मजोशी, खरापन, 1560 01:29:21,608 --> 01:29:26,780 और एक काल्पनिक जगह तैयार करने की उनकी क्षमता, वह सब उनकी सच्चाई थी। 1561 01:29:27,155 --> 01:29:30,575 इसलिए उनके पोते-पोतियों के नाते, हम यह अवार्ड स्वीकार करते हैं, 1562 01:29:30,659 --> 01:29:33,954 बल्कि हम इसे सभी कैनेडियन की तरफ़ से स्वीकार करते हैं, 1563 01:29:34,037 --> 01:29:38,125 क्योंकि हमें पता है कि वह जितने हमारे हैं, उतने ही आपके भी हैं। 1564 01:29:38,291 --> 01:29:39,918 बहुत-बहुत शुक्रिया, कैनेडा। 1565 01:29:51,012 --> 01:29:52,430 डॉनल्ड हाइम्स की प्रेमपूर्ण स्मृति में, 1566 01:29:52,514 --> 01:29:54,391 जिनके संगीत ने कई पीढ़ियों के बच्चों को प्रेरित किया। 1567 01:29:56,059 --> 01:30:00,063 -काफ़ी अरसा गुज़र गया। -हाँ, काफ़ी अरसा। 1568 01:30:00,981 --> 01:30:04,901 पर उम्मीद है कि तुम जल्द ही हमसे मिलने वापस आओगे। 1569 01:30:05,360 --> 01:30:08,446 और मुझे उम्मीद है कि तुमने हमसे बहुत कुछ सीखा। 1570 01:30:09,281 --> 01:30:12,826 चीज़ें बनाना और काम करना और मज़े करना। 1571 01:30:13,034 --> 01:30:16,037 पर अब बाय कहने का समय है, 1572 01:30:16,121 --> 01:30:18,582 क्योंकि मुझे फ़िनिगन को सैर पर ले जाना है। 1573 01:30:19,541 --> 01:30:21,251 और वह मेरे साथ चलेगा। 1574 01:30:22,627 --> 01:30:24,629 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 1575 01:30:24,713 --> 01:30:26,715 रचनात्मक पर्यवेक्षक जनक कविरत्न