1 00:00:30,908 --> 00:00:32,868 やあ 来たね 2 00:00:33,160 --> 00:00:35,162 ちょうどよかった 3 00:00:35,287 --> 00:00:37,247 君も僕もここにいる 4 00:00:37,372 --> 00:00:42,419 ケイシーとフィネガンと 散歩に行ってたんだ 5 00:00:45,923 --> 00:00:50,677 ミスター・ドレスアップが 私を成長させてくれた 6 00:00:54,306 --> 00:00:57,935 30年も番組を続けた 秘けつは? 7 00:00:58,060 --> 00:01:02,981 子供の頃に好きだったことを やってただけさ 8 00:01:11,281 --> 00:01:12,950 どんな存在? 9 00:01:13,075 --> 00:01:14,868 ミスター・ ドレスアップは 10 00:01:13,075 --> 00:01:14,868 ウィニペグ在住 ポール 11 00:01:14,868 --> 00:01:14,993 ウィニペグ在住 ポール 12 00:01:14,993 --> 00:01:18,121 ウィニペグ在住 ポール 13 00:01:14,993 --> 00:01:18,121 カナダに想像力を もたらした 14 00:01:22,209 --> 00:01:25,295 ご紹介します ミスター・ドレスアップ 15 00:01:28,674 --> 00:01:32,469 人種や肌の色 宗教や言語に関係なく 16 00:01:32,594 --> 00:01:34,680 誰もが番組を見てた 17 00:01:34,805 --> 00:01:38,808 アーニー・クームスは 優しさに満ちてた 18 00:01:39,101 --> 00:01:42,813 アーニーは子供の心を 忘れなかった 19 00:01:42,938 --> 00:01:47,442 それが子供との様々な活動に 生かされていた 20 00:01:47,568 --> 00:01:51,947 フレッド・ロジャースが アーニーと親しかったことは 21 00:01:52,072 --> 00:01:54,992 カナダであまり知られてない 22 00:01:55,450 --> 00:01:57,953 本を作ってたとこだ 23 00:01:58,078 --> 00:02:00,789 画面から温かさが伝わった 24 00:02:00,914 --> 00:02:04,459 学びを押しつけることなく 25 00:02:04,585 --> 00:02:07,796 好奇心をかき立ててくれた 26 00:02:07,921 --> 00:02:10,299 コウモリの衣装がある 27 00:02:10,424 --> 00:02:14,678 彼がトランクのふたを 開けると何かが起きる 28 00:02:14,803 --> 00:02:16,930 楽しい魔法さ 29 00:02:17,222 --> 00:02:20,183 これはお気に入りの服だ 30 00:02:20,309 --> 00:02:22,519 毎回 何か印象に残る 31 00:02:22,644 --> 00:02:24,396 ケープがコウモリに 32 00:02:24,521 --> 00:02:26,899 切り紙で何ができる? 33 00:02:27,024 --> 00:02:28,066 恐竜だ 34 00:02:28,191 --> 00:02:29,985 可能性が広がる 35 00:02:30,110 --> 00:02:33,697 俳優になった理由の1つは テレビで 36 00:02:33,822 --> 00:02:36,658 大人っぽくない 大人を見たことだ 37 00:02:37,618 --> 00:02:40,370 自由な表現を教わった 38 00:02:41,788 --> 00:02:43,122 ケイシー 39 00:02:44,416 --> 00:02:46,793 男の子か女の子か 不明だった 40 00:02:46,919 --> 00:02:48,378 いい日だね 41 00:02:48,503 --> 00:02:53,008 ケイシーは性別があいまいな 感じがした 42 00:02:53,133 --> 00:02:56,470 時代をかなり先取りしてたね 43 00:02:56,595 --> 00:03:00,390 30年間で約4000エピソードが 放送された 44 00:03:00,515 --> 00:03:04,394 こんなに長く 続いた番組は珍しい 45 00:03:04,978 --> 00:03:05,604 やあ 46 00:03:05,729 --> 00:03:10,442 言葉とお絵かきと変装には 大きな力があった 47 00:03:19,284 --> 00:03:21,787 ミスター・ドレスアップ ~ごっこ遊びの魔法~ 48 00:03:26,291 --> 00:03:29,544 30年間 トイレットペーパーの芯で 49 00:03:29,670 --> 00:03:30,087 いろんな物を作って 何を得ただろう 50 00:03:30,087 --> 00:03:33,131 いろんな物を作って 何を得ただろう 51 00:03:30,087 --> 00:03:33,131 アーニー・クームス トレント大学卒業式 2001年6月 52 00:03:33,131 --> 00:03:34,716 アーニー・クームス トレント大学卒業式 2001年6月 53 00:03:34,841 --> 00:03:38,929 テレビで工作をすれば 賢くなれる? 54 00:03:40,305 --> 00:03:41,264 ノーだ 55 00:03:43,058 --> 00:03:45,727 最後に念を押すよ 56 00:03:46,812 --> 00:03:50,065 いつも頭と心を オープンにしよう 57 00:03:50,649 --> 00:03:54,610 人生は短いから 深刻に捉えすぎないで 58 00:03:55,237 --> 00:03:57,364 クレヨンを削って 59 00:03:58,490 --> 00:04:00,993 テープを絡ませないで 60 00:04:01,451 --> 00:04:04,413 マーカーには キャップを忘れずに 61 00:04:12,004 --> 00:04:13,130 フィネガン 62 00:04:14,965 --> 00:04:16,048 フィネガン 63 00:04:16,675 --> 00:04:18,093 どこにいるの? 64 00:04:18,719 --> 00:04:19,886 ここか 65 00:04:20,887 --> 00:04:22,597 お話を聞きたい? 66 00:04:23,557 --> 00:04:25,517 君も聞きたいの? 67 00:04:26,143 --> 00:04:28,395 それじゃ 話すよ 68 00:04:28,729 --> 00:04:32,274 ずっと昔 アメリカのメイン州で 69 00:04:32,399 --> 00:04:36,319 アーニー・クームスという 男の子が生まれました 70 00:04:37,154 --> 00:04:39,156 何か間違ってる? 71 00:04:39,823 --> 00:04:40,574 何? 72 00:04:41,199 --> 00:04:43,493 アーネスト・クームスか 73 00:04:44,577 --> 00:04:45,871 最初からだ 74 00:04:46,163 --> 00:04:50,000 ずっと昔 アメリカのメイン州で 75 00:04:50,208 --> 00:04:54,171 アーネスト・クームスという 男の子が生まれました 76 00:04:54,921 --> 00:04:56,465 今度は合ってる 77 00:04:56,590 --> 00:04:57,215 1927年 78 00:04:57,215 --> 00:04:59,509 1927年 79 00:04:57,215 --> 00:04:59,509 父は大恐慌前にメイン州 ルイストンに生まれた 80 00:04:59,509 --> 00:04:59,634 父は大恐慌前にメイン州 ルイストンに生まれた 81 00:04:59,634 --> 00:05:02,179 父は大恐慌前にメイン州 ルイストンに生まれた 82 00:04:59,634 --> 00:05:02,179 アーニー・クームスの息子 クリス・クームス 83 00:05:04,181 --> 00:05:07,100 母から大きな影響を受けた 84 00:05:07,225 --> 00:05:12,272 どんなことにも 良い面を見つける人だった 85 00:05:12,522 --> 00:05:16,234 成長過程で そんな母に感化されて 86 00:05:16,359 --> 00:05:21,406 行く先々にいいことが あるという人生観を培った 87 00:05:21,531 --> 00:05:22,074 ケネス& アーネスト・クームス 88 00:05:22,074 --> 00:05:24,576 ケネス& アーネスト・クームス 89 00:05:22,074 --> 00:05:24,576 小さい頃 自分の帽子が 警察官用だと思って 90 00:05:24,576 --> 00:05:27,204 小さい頃 自分の帽子が 警察官用だと思って 91 00:05:27,329 --> 00:05:32,500 車を止めようと 通りに飛び出したことがある 92 00:05:32,625 --> 00:05:35,087 ひどく叱られたよ 93 00:05:35,504 --> 00:05:40,842 ブレーキの音が響いて 母が家から飛び出してきた 94 00:05:40,967 --> 00:05:45,722 変装して別の人に なった気でいたんだ 95 00:05:48,183 --> 00:05:51,186 若い頃 軍に徴兵されて 96 00:05:51,311 --> 00:05:51,561 アーニー・クームス 1945年 97 00:05:51,561 --> 00:05:55,023 アーニー・クームス 1945年 98 00:05:51,561 --> 00:05:55,023 空軍の 天気予報官を務めた 99 00:05:55,023 --> 00:05:55,315 アーニー・クームス 1945年 100 00:05:56,650 --> 00:06:00,070 戦後 フィリピンに 滞在したことは 101 00:06:00,195 --> 00:06:03,323 父の視野を広げたと思う 102 00:06:04,074 --> 00:06:07,077 彼はその後 アメリカに戻ったが 103 00:06:07,202 --> 00:06:10,038 経済的余裕がなかったので 104 00:06:10,163 --> 00:06:12,582 仕事を探し始めた 105 00:06:10,163 --> 00:06:12,582 カナダ史研究家/司会者 クレイグ・ベアード 106 00:06:17,420 --> 00:06:21,633 兄に付いて アメリカ東部の各地を巡り 107 00:06:21,633 --> 00:06:21,925 兄に付いて アメリカ東部の各地を巡り 108 00:06:21,633 --> 00:06:21,925 “フロリダへようこそ” 109 00:06:21,925 --> 00:06:22,050 “フロリダへようこそ” 110 00:06:22,050 --> 00:06:23,385 “フロリダへようこそ” 111 00:06:22,050 --> 00:06:23,385 フロリダまで到達した後 北部へ戻ってきた 112 00:06:23,385 --> 00:06:26,721 フロリダまで到達した後 北部へ戻ってきた 113 00:06:27,180 --> 00:06:33,270 芸術家か漫画家になりたくて 美術学校に通った 114 00:06:33,728 --> 00:06:37,858 ショービジネスなんて 考えもしなかった 115 00:06:38,233 --> 00:06:41,111 だが劇団で美術の仕事を得た 116 00:06:41,403 --> 00:06:45,991 そして巡回公演を行う 子供向けの劇団で 117 00:06:46,116 --> 00:06:50,579 美術の仕事の他に 出演もするようになった 118 00:06:59,963 --> 00:07:01,923 ピッツバーグ 1957年 119 00:07:01,923 --> 00:07:03,675 ピッツバーグ 1957年 120 00:07:01,923 --> 00:07:03,675 父はピッツバーグのテレビ局 WQEDで 121 00:07:03,675 --> 00:07:05,510 父はピッツバーグのテレビ局 WQEDで 122 00:07:06,219 --> 00:07:08,346 臨時雇いの俳優になり 123 00:07:08,471 --> 00:07:11,933 フレッド・ロジャースに 出会った 124 00:07:13,310 --> 00:07:16,354 フレッドは テレビプロデューサーだった 125 00:07:16,730 --> 00:07:19,524 NBCで フロアマネジャーを経験し 126 00:07:19,649 --> 00:07:23,403 WQEDでは開局当初から 仕事をしていた 127 00:07:24,112 --> 00:07:26,907 彼は1950年代に 子供番組の制作を始めた 128 00:07:26,907 --> 00:07:28,491 彼は1950年代に 子供番組の制作を始めた 129 00:07:26,907 --> 00:07:28,491 著作家 マックスウェル・キング 130 00:07:28,491 --> 00:07:28,617 著作家 マックスウェル・キング 131 00:07:28,617 --> 00:07:31,661 著作家 マックスウェル・キング 132 00:07:28,617 --> 00:07:31,661 番組は大成功を収め 133 00:07:31,912 --> 00:07:34,623 他の地域でも放送された 134 00:07:36,041 --> 00:07:37,584 アーニー・クームス 1960年 135 00:07:37,584 --> 00:07:39,252 アーニー・クームス 1960年 136 00:07:37,584 --> 00:07:39,252 父はその番組に レギュラー出演した 137 00:07:39,252 --> 00:07:41,463 父はその番組に レギュラー出演した 138 00:07:43,215 --> 00:07:47,219 フレッドとアーニーは 名コンビになった 139 00:07:49,095 --> 00:07:52,766 フレッドは革新的な番組を 作ったが 140 00:07:53,141 --> 00:07:55,894 内容に不満も感じていた 141 00:07:56,019 --> 00:08:00,857 エンターテインメントとして 大成功だったが 142 00:08:00,982 --> 00:08:03,860 教育的な視点が欠けていた 143 00:08:03,985 --> 00:08:09,449 2人はどんな番組なら 教育に役立つか話し合った 144 00:08:10,158 --> 00:08:11,576 アーニー・クームスによる 「Dimple Depot」のスケッチ 145 00:08:11,576 --> 00:08:16,122 アーニー・クームスによる 「Dimple Depot」のスケッチ 146 00:08:11,576 --> 00:08:16,122 父は「Dimple Depot」にも参加し 147 00:08:17,040 --> 00:08:20,877 人形遣いだった母と一緒に 仕事をした 148 00:08:21,878 --> 00:08:22,545 リンと呼ばれてた マーリーンは 149 00:08:22,545 --> 00:08:24,130 リンと呼ばれてた マーリーンは 150 00:08:22,545 --> 00:08:24,130 ポップカルチャー史 研究家 ジョーダン・モリス 151 00:08:24,130 --> 00:08:24,256 ポップカルチャー史 研究家 ジョーダン・モリス 152 00:08:24,256 --> 00:08:26,508 ポップカルチャー史 研究家 ジョーダン・モリス 153 00:08:24,256 --> 00:08:26,508 アーニーをとりこにした 154 00:08:28,343 --> 00:08:30,595 少年と少女のようだった 155 00:08:30,595 --> 00:08:30,887 少年と少女のようだった 156 00:08:30,595 --> 00:08:30,887 リン・クームス 1981年 157 00:08:30,887 --> 00:08:31,221 リン・クームス 1981年 158 00:08:31,221 --> 00:08:32,264 リン・クームス 1981年 159 00:08:31,221 --> 00:08:32,264 若かった 160 00:08:32,264 --> 00:08:32,389 リン・クームス 1981年 161 00:08:32,389 --> 00:08:33,722 リン・クームス 1981年 162 00:08:32,389 --> 00:08:33,722 その頃はね 163 00:08:33,722 --> 00:08:33,847 リン・クームス 1981年 164 00:08:33,847 --> 00:08:35,058 リン・クームス 1981年 165 00:08:33,847 --> 00:08:35,058 プリンスさ 166 00:08:35,225 --> 00:08:41,063 スタジオのはしごに座って セットに色を塗る彼を見てた 167 00:08:42,065 --> 00:08:44,234 それがデートだった 168 00:08:44,651 --> 00:08:49,406 ペンキを塗りながら話した後 コーヒーブレイク 169 00:08:49,531 --> 00:08:51,449 安上がりだったよ 170 00:08:52,867 --> 00:08:57,539 飼っていた犬のピップも リンに懐いて 171 00:08:57,664 --> 00:09:01,251 彼女のアパートに行くと 帰ろうとしない 172 00:09:01,376 --> 00:09:04,587 取り戻すには 結婚しかなかった 173 00:09:08,550 --> 00:09:11,553 結婚式ではフレッドが 介添人に 174 00:09:11,678 --> 00:09:14,681 仕事仲間以上の 付き合いだった 175 00:09:14,806 --> 00:09:15,056 フレッドと父を 近づけたのは 176 00:09:15,056 --> 00:09:17,976 フレッドと父を 近づけたのは 177 00:09:15,056 --> 00:09:17,976 アーニー・クームスの娘 キャシー・ルフォール 178 00:09:17,976 --> 00:09:18,101 アーニー・クームスの娘 キャシー・ルフォール 179 00:09:18,101 --> 00:09:19,477 アーニー・クームスの娘 キャシー・ルフォール 180 00:09:18,101 --> 00:09:19,477 子供に何かを与える 才能だと思う 181 00:09:19,477 --> 00:09:21,563 子供に何かを与える 才能だと思う 182 00:09:22,397 --> 00:09:26,943 創造することへの 集中力と真剣さの点で 183 00:09:27,068 --> 00:09:29,821 アーニーとフレッドは 似ていた 184 00:09:29,946 --> 00:09:33,158 2人とも とても創造的で 185 00:09:33,283 --> 00:09:37,370 仕事に対して集中し 情熱を注ぎ込んだ 186 00:09:37,954 --> 00:09:42,625 父は高収入ではないが 好きな仕事で生計を立てた 187 00:09:42,751 --> 00:09:46,504 そして姉のキャシーが 誕生した 188 00:09:47,797 --> 00:09:51,634 順風満帆だったが アーニーの契約が終了 189 00:09:52,302 --> 00:09:56,890 結婚して子供が 生まれたのに失業した 190 00:09:52,302 --> 00:09:56,890 カナダ史研究家/司会者 クレイグ・ベアード 191 00:09:57,974 --> 00:10:02,854 そんな時 カナダの公共放送 CBCがフレッドに提案した 192 00:10:02,979 --> 00:10:05,440 新たな子供番組を作るため 193 00:10:05,565 --> 00:10:09,402 制作権限と資金の提供を 申し出たのだ 194 00:10:09,611 --> 00:10:14,741 人形遣いが要ると 見越した彼は 失業中の私を 195 00:10:14,866 --> 00:10:19,204 一緒にカナダへ行こうと 誘ってくれた 196 00:10:19,329 --> 00:10:22,165 私たちはトロントへ 引っ越した 197 00:10:22,832 --> 00:10:25,168 “カナダへようこそ” 198 00:10:28,171 --> 00:10:33,843 トロント 1962年 199 00:10:34,344 --> 00:10:37,931 こちらはCBC テレビ・ネットワークです 200 00:10:38,431 --> 00:10:41,434 CBCが 放送を開始した直後から 201 00:10:41,559 --> 00:10:45,647 カナダではテレビが 一番の娯楽になった 202 00:10:45,897 --> 00:10:50,443 今のように多様な娯楽が なかった時代よ 203 00:10:45,897 --> 00:10:50,443 CBC/ Radio-Canada 社長兼CEO キャサリン・テイト 204 00:10:50,985 --> 00:10:56,324 当時は誰もが公共放送を 楽しみに見ていた 205 00:10:56,449 --> 00:10:59,536 CBCは革新的な 試みを始めた 206 00:10:59,661 --> 00:11:02,539 子供向け番組の制作だ 207 00:11:03,039 --> 00:11:04,791 今日の気分は? 208 00:11:04,916 --> 00:11:06,292 とてもいいわ 209 00:11:06,793 --> 00:11:08,086 コンセプトは教育的な 要素のある番組だった 210 00:11:08,086 --> 00:11:10,004 コンセプトは教育的な 要素のある番組だった 211 00:11:08,086 --> 00:11:10,004 「Mr. Dressup」 ディレクター ロバート・ミルズ 212 00:11:10,004 --> 00:11:12,090 コンセプトは教育的な 要素のある番組だった 213 00:11:12,799 --> 00:11:15,468 1950年代以降 CBCは 214 00:11:15,593 --> 00:11:17,220 カナダの 子供番組タレント フレッド・ペナー 215 00:11:15,593 --> 00:11:17,220 良質な子供番組を 世に送り出してきた 216 00:11:17,220 --> 00:11:19,848 良質な子供番組を 世に送り出してきた 217 00:11:20,890 --> 00:11:23,226 CBCの子供番組部門は 優秀だった 218 00:11:23,226 --> 00:11:24,602 CBCの子供番組部門は 優秀だった 219 00:11:23,226 --> 00:11:24,602 元CBC プログラムディレクター トリーナ・マックイーン 220 00:11:24,602 --> 00:11:24,727 元CBC プログラムディレクター トリーナ・マックイーン 221 00:11:24,727 --> 00:11:26,604 元CBC プログラムディレクター トリーナ・マックイーン 222 00:11:24,727 --> 00:11:26,604 編成担当者に注目される 部門ではなかったから 223 00:11:26,604 --> 00:11:29,399 編成担当者に注目される 部門ではなかったから 224 00:11:29,941 --> 00:11:33,570 創造性を発揮しやすい 環境だった 225 00:11:33,695 --> 00:11:38,950 局内の力関係や収益を あまり心配しなくていいので 226 00:11:39,242 --> 00:11:42,620 いい番組を作ることに 専念できた 227 00:11:42,745 --> 00:11:45,039 25名ほどの職員が 子供番組の基準を 228 00:11:45,039 --> 00:11:46,749 25名ほどの職員が 子供番組の基準を 229 00:11:45,039 --> 00:11:46,749 子供番組 編成ディレクター フレデリック・ レインズベリー博士 230 00:11:46,749 --> 00:11:46,875 子供番組 編成ディレクター フレデリック・ レインズベリー博士 231 00:11:46,875 --> 00:11:49,627 子供番組 編成ディレクター フレデリック・ レインズベリー博士 232 00:11:46,875 --> 00:11:49,627 確立しようと 忍耐強く取り組んでいる 233 00:11:49,627 --> 00:11:50,837 確立しようと 忍耐強く取り組んでいる 234 00:11:50,962 --> 00:11:54,507 北米で子供番組専門の部門を 持つのは 235 00:11:54,632 --> 00:11:57,510 恐らく私たちだけだろう 236 00:11:57,760 --> 00:11:58,761 “人気子供番組の制作者 カナダに登場” 237 00:11:58,761 --> 00:12:04,601 “人気子供番組の制作者 カナダに登場” 238 00:11:58,761 --> 00:12:04,601 レインズベリーはフレッドを 番組制作の要として招いた 239 00:12:04,809 --> 00:12:05,477 こう言われた 240 00:12:05,477 --> 00:12:05,852 こう言われた 241 00:12:05,477 --> 00:12:05,852 フレッド・ロジャース 242 00:12:05,852 --> 00:12:05,977 フレッド・ロジャース 243 00:12:05,977 --> 00:12:10,315 フレッド・ロジャース 244 00:12:05,977 --> 00:12:10,315 “君が子供たちと 話すのを見たよ” 245 00:12:10,690 --> 00:12:14,611 “同じ事をテレビで やってくれないか” 246 00:12:15,987 --> 00:12:20,492 彼の頼みでなければ 引き受けなかっただろう 247 00:12:20,700 --> 00:12:23,786 結局 いい1日になったね 248 00:12:23,912 --> 00:12:28,333 フレッドがアーニーと 一緒にカナダに来て 249 00:12:23,912 --> 00:12:28,333 カナダ史研究家/司会者 クレイグ・ベアード 250 00:12:28,333 --> 00:12:28,458 カナダ史研究家/司会者 クレイグ・ベアード 251 00:12:28,458 --> 00:12:29,501 カナダ史研究家/司会者 クレイグ・ベアード 252 00:12:28,458 --> 00:12:29,501 子供番組をやってたのを 知らない人は多い 253 00:12:29,501 --> 00:12:32,921 子供番組をやってたのを 知らない人は多い 254 00:12:33,046 --> 00:12:35,632 僕の名前は   ミスター・ロジャース 255 00:12:37,050 --> 00:12:39,636 君がそばにいて      うれしい 256 00:12:39,761 --> 00:12:44,015 君は今日を   特別な日にしてくれる 257 00:12:44,140 --> 00:12:47,060 そこにいるだけで 258 00:12:48,394 --> 00:12:49,103 カナダのスタジオで 作られた番組だ 259 00:12:49,103 --> 00:12:52,607 カナダのスタジオで 作られた番組だ 260 00:12:49,103 --> 00:12:52,607 プロデューサー スチュー・ギルクリスト 261 00:12:52,607 --> 00:12:52,732 プロデューサー スチュー・ギルクリスト 262 00:12:52,732 --> 00:12:54,150 プロデューサー スチュー・ギルクリスト 263 00:12:52,732 --> 00:12:54,150 フレッド自身が 初めて出演し 264 00:12:54,150 --> 00:12:55,985 フレッド自身が 初めて出演し 265 00:12:56,110 --> 00:12:59,239 すばらしいセットも作られた 266 00:12:59,364 --> 00:13:02,075 すてきな電車が走ってた 267 00:13:02,492 --> 00:13:07,497 キング・フライデー13世など 個性的なキャラクターもいた 268 00:13:07,622 --> 00:13:13,670 CBCの「MisteRogers」で フレッドは才能を開花させ 269 00:13:13,795 --> 00:13:17,966 ミスター・ロジャースは その後 有名になっていった 270 00:13:18,716 --> 00:13:23,221 それを見ていたアーニーは 大きな影響を受けた 271 00:13:23,638 --> 00:13:24,681 毎日“お願いします”と “ありがとう”の後に 272 00:13:24,681 --> 00:13:27,934 毎日“お願いします”と “ありがとう”の後に 273 00:13:24,681 --> 00:13:27,934 アーニー・ クームスの声 274 00:13:27,934 --> 00:13:28,059 アーニー・ クームスの声 275 00:13:28,059 --> 00:13:30,061 アーニー・ クームスの声 276 00:13:28,059 --> 00:13:30,061 笑顔になりなさい 277 00:13:30,061 --> 00:13:30,186 笑顔になりなさい 278 00:13:30,186 --> 00:13:30,353 笑顔になりなさい 279 00:13:30,186 --> 00:13:30,353 フレッド・ ロジャースの声 280 00:13:30,353 --> 00:13:30,853 フレッド・ ロジャースの声 281 00:13:30,853 --> 00:13:31,854 フレッド・ ロジャースの声 282 00:13:30,853 --> 00:13:31,854 これがドクター・ リープフロッグの診断だ 283 00:13:31,854 --> 00:13:35,692 これがドクター・ リープフロッグの診断だ 284 00:13:36,109 --> 00:13:39,529 CBCにはフレッドが 描いていたビジョンを 285 00:13:39,654 --> 00:13:44,284 実現させるリソースが WQEDよりも豊富だった 286 00:13:44,951 --> 00:13:48,246 例えばセットの製作所は 大規模で 287 00:13:48,371 --> 00:13:53,543 フレッドが番組のために 欲しい物は何でも作れた 288 00:13:54,127 --> 00:13:58,047 フレッドのビジョンは トロントで具体化した 289 00:13:58,798 --> 00:14:01,718 わずか2年間で300回以上の 290 00:14:01,843 --> 00:14:07,223 「MisteRogers」の エピソードが生み出された 291 00:14:07,348 --> 00:14:11,978 だが契約が終わると彼は ピッツバーグに戻りたがった 292 00:14:12,103 --> 00:14:16,482 “ロジャースが去ったら どうすればいいんだ?”と 293 00:14:16,608 --> 00:14:18,901 言う人たちもいた 294 00:14:19,027 --> 00:14:21,362 “アーニー・クームスを 軸に番組を作っては?” 295 00:14:21,362 --> 00:14:22,697 “アーニー・クームスを 軸に番組を作っては?” 296 00:14:21,362 --> 00:14:22,697 人形遣い助手 アーネスト・クームス 297 00:14:22,697 --> 00:14:22,822 人形遣い助手 アーネスト・クームス 298 00:14:22,822 --> 00:14:24,490 人形遣い助手 アーネスト・クームス 299 00:14:22,822 --> 00:14:24,490 そう提案した 300 00:14:24,490 --> 00:14:25,116 人形遣い助手 アーネスト・クームス 301 00:14:25,658 --> 00:14:30,288 アーニーは子供の心を いつも忘れなかった 302 00:14:31,623 --> 00:14:37,545 それが子供との様々な活動に 生かされていた 303 00:14:39,213 --> 00:14:43,259 リンはミスター・ ドレスアップの原動力だった 304 00:14:43,384 --> 00:14:47,180 彼女は“アーニーなら できる”と即座に言い 305 00:14:43,384 --> 00:14:47,180 子供番組タレント/ ソングライター サンドラ・ビーチ 306 00:14:47,180 --> 00:14:47,680 子供番組タレント/ ソングライター サンドラ・ビーチ 307 00:14:47,680 --> 00:14:50,099 子供番組タレント/ ソングライター サンドラ・ビーチ 308 00:14:47,680 --> 00:14:50,099 そのとおりになった 309 00:14:53,061 --> 00:14:58,274 ミスター・ドレスアップの キャラクターは 310 00:14:58,399 --> 00:15:01,527 「Butternut Square」から 始まった 311 00:15:03,946 --> 00:15:06,866 コックさんの帽子を かぶるよ 312 00:15:07,241 --> 00:15:09,452 スプーンも持ってる 313 00:15:10,119 --> 00:15:12,538 さあケーキを作ろう 314 00:15:13,456 --> 00:15:14,957 アーニーはカナダに残り 315 00:15:14,957 --> 00:15:16,250 アーニーはカナダに残り 316 00:15:14,957 --> 00:15:16,250 プロデューサー スチュー・ギルクリスト 317 00:15:16,250 --> 00:15:16,376 プロデューサー スチュー・ギルクリスト 318 00:15:16,376 --> 00:15:18,503 プロデューサー スチュー・ギルクリスト 319 00:15:16,376 --> 00:15:18,503 ミスター・ ドレスアップになった 320 00:15:19,087 --> 00:15:21,381 絵の才能も発揮した 321 00:15:21,506 --> 00:15:22,131 リスだ 322 00:15:22,256 --> 00:15:23,883 物マネもうまい 323 00:15:24,550 --> 00:15:29,430 それに人といい関係を築く 特別な才能も持ってた 324 00:15:30,264 --> 00:15:34,352 歌や踊りに人形劇 ごっこ遊びもあった 325 00:15:34,477 --> 00:15:37,271 ほら こうして回せばいい 326 00:15:37,563 --> 00:15:41,067 ミスター・ドレスアップは この番組で生まれた 327 00:15:41,192 --> 00:15:42,402 これを見て 328 00:15:42,527 --> 00:15:44,946 すてきな衣装がたくさん 329 00:15:45,321 --> 00:15:46,864 ぴったりね 330 00:15:46,989 --> 00:15:49,909 「Butternut Square」の キャストは 331 00:15:50,034 --> 00:15:51,452 サンディ・コーエン 332 00:15:52,161 --> 00:15:55,081 音楽担当のドン・ハイムス 333 00:15:56,040 --> 00:16:00,753 父と会話するパペットたちは ケイシーとフィネガンだった 334 00:16:00,878 --> 00:16:04,632 広場にいるリスを 見たって本当? 335 00:16:04,757 --> 00:16:07,135 その声は ジュディス・ローレンス 336 00:16:08,636 --> 00:16:11,013 私はオーストラリアで 生まれた 337 00:16:11,139 --> 00:16:12,432 国内有数の金鉱山がある バララットで 338 00:16:12,432 --> 00:16:15,351 国内有数の金鉱山がある バララットで 339 00:16:12,432 --> 00:16:15,351 「Butternut Square」 ケイシー&フィネガン担当 340 00:16:15,476 --> 00:16:17,645 ジュディス・ローレンス 341 00:16:15,476 --> 00:16:17,645 子供時代を過ごした 342 00:16:17,645 --> 00:16:18,271 子供時代を過ごした 343 00:16:19,313 --> 00:16:22,442 「The Children's Session」という 344 00:16:22,567 --> 00:16:25,027 ラジオ番組をよく聴いた 345 00:16:25,403 --> 00:16:29,991 パペットの作り方が 話題になり やってみた 346 00:16:30,575 --> 00:16:32,326 人形の頭を作って 347 00:16:32,452 --> 00:16:36,456 体の部分を縫ってほしいと 母に頼んだ 348 00:16:36,581 --> 00:16:40,251 するとミシンの使い方を 教えてくれた 349 00:16:41,252 --> 00:16:44,964 2つのパペットを 自分で作った 350 00:16:45,465 --> 00:16:49,677 そして子供の誕生会に 招かれるように 351 00:16:50,094 --> 00:16:51,929 こうして人形劇を始めた 352 00:16:52,513 --> 00:16:53,848 おばさん 353 00:16:53,973 --> 00:16:58,060 フィネガンが 少しかがんでって 354 00:16:58,186 --> 00:16:59,854 ええ いいわよ 355 00:16:59,979 --> 00:17:02,607 おっと! 何をする 356 00:17:03,191 --> 00:17:05,401 おばさんじゃない 357 00:17:05,526 --> 00:17:08,696 何だか変だと思ってたの 358 00:17:08,821 --> 00:17:10,363 「Butternut Square」は 359 00:17:10,489 --> 00:17:14,118 開始2年後に 打ち切りが決まった 360 00:17:14,243 --> 00:17:17,955 トークショーに 予算を回すためだった 361 00:17:18,456 --> 00:17:22,543 「This Hour Has Seven Days」の時間です 362 00:17:24,795 --> 00:17:27,799 私はショックを受けた 363 00:17:27,924 --> 00:17:31,260 我々の番組の 視聴率は高かった 364 00:17:32,428 --> 00:17:35,932 当時 アーニーは こう言ってた 365 00:17:36,057 --> 00:17:37,934 “ピッツバーグに戻り―” 366 00:17:38,059 --> 00:17:41,687 “フレッドの下で 人形遣いをしようか” 367 00:17:41,813 --> 00:17:46,108 “それともスクールバスの 運転手になろうか” 368 00:17:47,026 --> 00:17:51,364 「Butternut Square」の キャラクターを中心にして 369 00:17:51,489 --> 00:17:56,494 新番組を作ろうという意見が メンバーから出た 370 00:17:57,787 --> 00:18:01,332 私は局の編成部門に電話して 371 00:18:01,457 --> 00:18:07,129 トークショーのセットは 大規模になるのか聞いた 372 00:18:07,505 --> 00:18:11,884 台座の上に椅子と机が 3組ずつだと言うので 373 00:18:12,009 --> 00:18:13,094 交渉した 374 00:18:14,011 --> 00:18:17,765 “そのために子供番組を 打ち切るのか” 375 00:18:18,599 --> 00:18:21,561 “スタジオの 空いてる部分を―” 376 00:18:22,311 --> 00:18:24,063 “使わせてほしい” 377 00:18:26,399 --> 00:18:30,278 アーニーにスタジオの半分が 使えると伝えた 378 00:18:30,403 --> 00:18:32,905 彼はクレヨンと鉛筆で 379 00:18:33,030 --> 00:18:38,035 ミスター・ドレスアップの 家とカウンターを描いた 380 00:18:38,244 --> 00:18:40,746 “家の外は?”と聞くと 381 00:18:40,872 --> 00:18:45,793 “小さな庭を作って 隅に木を置こう”と言った 382 00:18:48,045 --> 00:18:53,718 彼は「Butternut Square」が このセットに合わないと言う 383 00:18:54,176 --> 00:18:57,305 “「Mr. Dressupミスター・ドレスアップ」は?”と 答えた 384 00:18:58,180 --> 00:19:02,768 1967年 385 00:19:04,270 --> 00:19:06,939 やあ 会えてうれしいよ 386 00:19:07,189 --> 00:19:11,819 天気がいいからケイシーや フィネガンと遊んでた 387 00:19:12,320 --> 00:19:15,907 誰か来たみたいだ 見てみよう 388 00:19:20,578 --> 00:19:24,123 ミスター・ドレスアップ カメごっこをしてた 389 00:19:24,248 --> 00:19:27,960 毛布をうまく使ってるね ケイシー 390 00:19:28,377 --> 00:19:31,339 初期には 詳しい台本があったが 391 00:19:31,464 --> 00:19:36,844 アーニーは台本を覚えるのが 苦手だった 392 00:19:37,261 --> 00:19:41,349 そこで台本は やめて 毎回テーマを決めた 393 00:19:41,474 --> 00:19:43,351 皿洗いを手伝う? 394 00:19:43,476 --> 00:19:44,226 いいよ 395 00:19:44,352 --> 00:19:49,231 台本のある番組とは違う おおらかさがあった 396 00:19:49,357 --> 00:19:51,067 隠れないでよ 397 00:19:51,192 --> 00:19:54,612 エピソードごとの テーマとは別に 398 00:19:54,904 --> 00:19:59,492 シリーズとして連続性のある コンセプトを設定した 399 00:19:59,617 --> 00:20:02,453 積み木で いろんな物を作ってる 400 00:20:02,578 --> 00:20:05,247 大きいのを上に置こう 401 00:20:05,373 --> 00:20:07,667 初期の脚本は 402 00:20:07,792 --> 00:20:09,877 6~7ページだけだった 403 00:20:09,877 --> 00:20:11,379 6~7ページだけだった 404 00:20:09,877 --> 00:20:11,379 「Mr. Dressup」 レギュラー出演者/ 脚本家 スーザン・マーカス 405 00:20:11,379 --> 00:20:12,672 「Mr. Dressup」 レギュラー出演者/ 脚本家 スーザン・マーカス 406 00:20:12,672 --> 00:20:13,965 「Mr. Dressup」 レギュラー出演者/ 脚本家 スーザン・マーカス 407 00:20:12,672 --> 00:20:13,965 だから番組の出来は 408 00:20:13,965 --> 00:20:15,174 だから番組の出来は 409 00:20:15,549 --> 00:20:20,012 アーニーとジュディスの アドリブにかかってた 410 00:20:21,555 --> 00:20:24,141 フィズさんが落としたのかも 411 00:20:24,266 --> 00:20:25,393 ブーツをね 412 00:20:25,518 --> 00:20:26,185 大きいね 413 00:20:26,310 --> 00:20:27,812 大きな謎だ 414 00:20:27,937 --> 00:20:29,271 謎のブーツだ 415 00:20:30,022 --> 00:20:30,272 どういうこと? 416 00:20:30,272 --> 00:20:31,357 どういうこと? 417 00:20:30,272 --> 00:20:31,357 スーザン・マーカス 418 00:20:31,357 --> 00:20:31,482 スーザン・マーカス 419 00:20:31,482 --> 00:20:34,110 スーザン・マーカス 420 00:20:31,482 --> 00:20:34,110 暖炉の煙突を 掃除してたら 421 00:20:34,110 --> 00:20:34,318 暖炉の煙突を 掃除してたら 422 00:20:34,443 --> 00:20:36,570 それを見つけたんだ 423 00:20:36,696 --> 00:20:40,199 誰が落としたのか 全然 分からない 424 00:20:40,324 --> 00:20:42,243 きっとサンタクロースよ 425 00:20:43,494 --> 00:20:46,080 サンタクロースか やった! 426 00:20:46,205 --> 00:20:47,707 どこにいるの? 427 00:20:47,832 --> 00:20:48,541 撮影手法は 昔ながらのやり方だった 428 00:20:48,541 --> 00:20:51,502 撮影手法は 昔ながらのやり方だった 429 00:20:48,541 --> 00:20:51,502 「Mr. Dressup」 ライブツアー シンガー/ギタリスト ジム・パーカー 430 00:20:52,253 --> 00:20:55,756 当時は本番を そのまま撮っていた 431 00:20:56,090 --> 00:20:58,342 2回リハーサルして本番 432 00:20:58,467 --> 00:21:03,347 途中で撮影を止める 予算の余裕はなかった 433 00:21:03,597 --> 00:21:06,684 この大きなレンチを見てくれ 434 00:21:06,809 --> 00:21:09,437 パイプを締めるのに使う 435 00:21:10,563 --> 00:21:12,940 一発勝負の撮影だから 436 00:21:13,149 --> 00:21:16,527 セリフは全部 覚えないといけない 437 00:21:13,149 --> 00:21:16,527 「Mr. Dressup」 トラッフルズ担当 ニーナ・キーオ 438 00:21:16,861 --> 00:21:19,780 アドリブのスキルだけでなく 439 00:21:19,905 --> 00:21:23,659 流れや時間を 読むことも必要だった 440 00:21:23,784 --> 00:21:27,788 そろそろ終わりなら うまくまとめるの 441 00:21:23,784 --> 00:21:27,788 「Mr. Dressup」 おばあちゃん担当 ヤニ・ローゾン 442 00:21:27,913 --> 00:21:31,959 みんな それが上手で とても感心した 443 00:21:33,085 --> 00:21:34,295 消防士よ 444 00:21:34,420 --> 00:21:35,921 僕も消防士だ 445 00:21:36,964 --> 00:21:38,174 性差別や人種差別を しないことについて 446 00:21:38,174 --> 00:21:40,843 性差別や人種差別を しないことについて 447 00:21:38,174 --> 00:21:40,843 「Mr. Dressup」 脚本家 リリー・バーンズ 448 00:21:40,843 --> 00:21:40,968 「Mr. Dressup」 脚本家 リリー・バーンズ 449 00:21:40,968 --> 00:21:43,929 「Mr. Dressup」 脚本家 リリー・バーンズ 450 00:21:40,968 --> 00:21:43,929 私たちの意見は 明確に一致していた 451 00:21:43,929 --> 00:21:45,347 私たちの意見は 明確に一致していた 452 00:21:45,931 --> 00:21:51,729 知識がないと無意識のうちに 差別が入り込むことがある 453 00:21:51,854 --> 00:21:53,397 ジョーイ 入って 454 00:21:54,065 --> 00:21:55,858 会えてうれしいよ 455 00:21:55,983 --> 00:21:57,318 こちらこそ 456 00:21:57,443 --> 00:21:59,320 用事があって来た 457 00:21:59,445 --> 00:22:03,949 タップシューズを 靴の修理店で受け取ってきた 458 00:22:04,075 --> 00:22:07,328 靴のことで何かしてほしい? 459 00:22:07,453 --> 00:22:10,122 いいや 衣装を借りたい 460 00:22:10,247 --> 00:22:13,250 孫を驚かせたいんだ 461 00:22:13,375 --> 00:22:15,252 それなら任せて 462 00:22:15,377 --> 00:22:16,629 よかった 463 00:22:16,754 --> 00:22:19,173 世界には意地の悪さが はびこっている 464 00:22:19,173 --> 00:22:21,092 世界には意地の悪さが はびこっている 465 00:22:19,173 --> 00:22:21,092 「Mr. Dressup」 ゲスト/ミュージシャン ジョーイ・ ホリングスワース 466 00:22:21,092 --> 00:22:21,217 「Mr. Dressup」 ゲスト/ミュージシャン ジョーイ・ ホリングスワース 467 00:22:21,217 --> 00:22:23,719 「Mr. Dressup」 ゲスト/ミュージシャン ジョーイ・ ホリングスワース 468 00:22:21,217 --> 00:22:23,719 一部の人たちが忘れてる 人としての優しさを彼は 469 00:22:23,719 --> 00:22:25,888 一部の人たちが忘れてる 人としての優しさを彼は 470 00:22:26,013 --> 00:22:27,598 体現してた 471 00:22:27,723 --> 00:22:31,185 ジュディスは 社会問題に関心が高く 472 00:22:31,310 --> 00:22:36,690 ステレオタイプな考え方を 取り除こうとした 473 00:22:36,816 --> 00:22:42,696 女性は主婦として家事を 担うのが普通だという考えに 474 00:22:42,822 --> 00:22:48,369 彼女は“そんなことないよ 偏見はやめよう”と言ってた 475 00:22:48,494 --> 00:22:52,540 性別でステレオタイプ化を しないように 476 00:22:52,748 --> 00:22:55,793 番組で長年 取り組んだ 477 00:22:55,918 --> 00:22:59,713 番組には関わる人の 価値観が反映される 478 00:22:59,839 --> 00:23:05,177 縫い物があって 女友達に頼みそうな状況でも 479 00:23:05,302 --> 00:23:07,555 アーニーが自分でやった 480 00:23:07,680 --> 00:23:11,976 逆に女性側も水道管の 問題などでアーニーを 481 00:23:12,101 --> 00:23:13,769 呼ばなかった 482 00:23:14,228 --> 00:23:15,604 成功の秘密は? 483 00:23:15,729 --> 00:23:18,899 メンバー間の相性に恵まれ 484 00:23:19,066 --> 00:23:23,612 最初からみんな お互いを好きになれた 485 00:23:23,821 --> 00:23:25,990 意思疎通もスムーズで 486 00:23:26,115 --> 00:23:30,369 子供番組についての 価値観も似ていた 487 00:23:30,494 --> 00:23:32,955 いくら もらえるの? 488 00:23:33,080 --> 00:23:38,043 5セントの瓶もあれば 2セントや3セントのもある 489 00:23:38,502 --> 00:23:39,962 やってみよう 490 00:23:40,087 --> 00:23:41,046 子供が共感できる存在が 画面に必要だ 491 00:23:41,046 --> 00:23:44,592 子供が共感できる存在が 画面に必要だ 492 00:23:41,046 --> 00:23:44,592 プロデューサー アイラ・レヴィ 493 00:23:44,592 --> 00:23:44,717 プロデューサー アイラ・レヴィ 494 00:23:44,717 --> 00:23:47,136 プロデューサー アイラ・レヴィ 495 00:23:44,717 --> 00:23:47,136 それがケイシーだった 496 00:23:47,261 --> 00:23:51,098 いっぱい掃除をしなくちゃね 大忙しだ 497 00:23:51,223 --> 00:23:52,766 ケイシーとフィネガンが パペットだと知ってても 498 00:23:52,766 --> 00:23:55,561 ケイシーとフィネガンが パペットだと知ってても 499 00:23:52,766 --> 00:23:55,561 シンガー/ ソングライター ビフ・ネイキッド 500 00:23:55,978 --> 00:23:59,732 どこか生きてるような 感じがした 501 00:24:00,107 --> 00:24:01,567 ミスター・ドレスアップ 502 00:24:01,692 --> 00:24:02,610 ケイシー 503 00:24:02,735 --> 00:24:03,777 どこだい? 504 00:24:03,903 --> 00:24:05,529 バスルームだよ 505 00:24:05,821 --> 00:24:06,906 バスルーム? 506 00:24:07,448 --> 00:24:09,366 出られないんだ 507 00:24:10,367 --> 00:24:12,286 どうして鍵が? 508 00:24:12,411 --> 00:24:14,246 分からない 509 00:24:14,371 --> 00:24:15,331 どこだい? 510 00:24:15,706 --> 00:24:18,584 ドアの後ろだよ 怒らないで 511 00:24:18,709 --> 00:24:22,546 おいで 君を抱きしめたいんだ 512 00:24:22,671 --> 00:24:23,547 いいよ 513 00:24:23,672 --> 00:24:27,843 そしてフィネガンは ケイシーの親友だ 514 00:24:27,968 --> 00:24:30,137 1時間の長さは? 515 00:24:31,096 --> 00:24:36,227 15センチだって? その長さとは意味が違うよ 516 00:24:36,352 --> 00:24:40,231 ケイシーはフィネガンと共に 番組の主役で 517 00:24:40,356 --> 00:24:42,107 大人みたいだった 518 00:24:42,524 --> 00:24:45,736 ミスター・ドレスアップは ケイシーたちに 519 00:24:45,861 --> 00:24:47,988 友達のように接した 520 00:24:45,861 --> 00:24:47,988 俳優/コメディアン ブルース・マックロック 521 00:24:47,988 --> 00:24:48,113 俳優/コメディアン ブルース・マックロック 522 00:24:48,113 --> 00:24:51,158 俳優/コメディアン ブルース・マックロック 523 00:24:48,113 --> 00:24:51,158 権威のある 大人としてじゃない 524 00:24:51,283 --> 00:24:55,829 だが時には 厳しいことを 言うこともあった 525 00:24:56,121 --> 00:24:57,957 怖くないけどね 526 00:24:58,082 --> 00:25:02,503 庭仕事をしたいから スープを早く食べて 527 00:25:02,670 --> 00:25:06,006 もういらない ごちそうさま 528 00:25:06,298 --> 00:25:07,341 ケイシー 529 00:25:07,466 --> 00:25:08,217 何? 530 00:25:08,342 --> 00:25:11,512 チキンスープが 食べたいと言うから 531 00:25:11,637 --> 00:25:15,641 スーザンのところへ行って 借りてきたんだぞ 532 00:25:15,766 --> 00:25:19,228 それなのに もう食べないのか? 533 00:25:19,353 --> 00:25:20,187 うん 534 00:25:20,562 --> 00:25:22,564 彼は時々ケイシーに 腹を立てた 535 00:25:22,564 --> 00:25:23,816 彼は時々ケイシーに 腹を立てた 536 00:25:22,564 --> 00:25:23,816 俳優 マイケル・J・フォックス 537 00:25:23,816 --> 00:25:23,941 俳優 マイケル・J・フォックス 538 00:25:23,941 --> 00:25:26,527 俳優 マイケル・J・フォックス 539 00:25:23,941 --> 00:25:26,527 “君のために 用意したのに―” 540 00:25:26,527 --> 00:25:26,652 俳優 マイケル・J・フォックス 541 00:25:26,652 --> 00:25:28,821 俳優 マイケル・J・フォックス 542 00:25:26,652 --> 00:25:28,821 “食べないのか?”って 543 00:25:28,946 --> 00:25:32,074 食べないと おなかがすいて 544 00:25:32,199 --> 00:25:35,244 後でお菓子を欲しがるだろ 545 00:25:35,369 --> 00:25:37,413 スープを欲しがったのに 食べない? 546 00:25:37,413 --> 00:25:39,039 スープを欲しがったのに 食べない? 547 00:25:37,413 --> 00:25:39,039 俳優/コメディアン スコット・トンプソン 548 00:25:39,039 --> 00:25:39,164 俳優/コメディアン スコット・トンプソン 549 00:25:39,164 --> 00:25:42,584 俳優/コメディアン スコット・トンプソン 550 00:25:39,164 --> 00:25:42,584 ひどいヤツだな ケイシーは 551 00:25:42,584 --> 00:25:43,210 俳優/コメディアン スコット・トンプソン 552 00:25:43,335 --> 00:25:47,047 ミスター・ドレスアップ なぜ大声を出すの? 553 00:25:47,172 --> 00:25:48,549 大声って? 554 00:25:48,674 --> 00:25:50,634 叫んでるみたい 555 00:25:50,759 --> 00:25:51,552 それは… 556 00:25:52,511 --> 00:25:55,556 君に怒ってるからだよ 557 00:25:55,681 --> 00:25:57,766 彼はケイシーの言うことを 558 00:25:57,891 --> 00:26:01,895 良く聞いて 考えてから話してた 559 00:25:57,891 --> 00:26:01,895 「Mr. Dressup」 ミュージシャンの娘 マーガレット・モニス 560 00:26:02,021 --> 00:26:04,690 子供の手本になることよ 561 00:26:04,815 --> 00:26:06,650 子供は周りの大人に 562 00:26:06,775 --> 00:26:10,112 受け入れられることを 切望してる 563 00:26:10,738 --> 00:26:12,656 ミスター・ドレスアップに 怒ってる 564 00:26:12,781 --> 00:26:15,117 そう どうして? 565 00:26:15,409 --> 00:26:17,119 忙しいからだよ 566 00:26:17,244 --> 00:26:21,040 積み木で 一緒に遊んでほしいのに 567 00:26:21,165 --> 00:26:24,126 子供たちはケイシーが 男の子か女の子か迷った 568 00:26:24,126 --> 00:26:25,669 子供たちはケイシーが 男の子か女の子か迷った 569 00:26:24,126 --> 00:26:25,669 トロント・スター紙 元芸能評論家 ロブ・サレム 570 00:26:25,794 --> 00:26:26,962 どっちか聞かれたら “そうよ”って答えてた 571 00:26:26,962 --> 00:26:29,173 どっちか聞かれたら “そうよ”って答えてた 572 00:26:26,962 --> 00:26:29,173 「Mr. Dressup」 ストーリー・エディター/ ケイシー&フィネガン担当 573 00:26:29,173 --> 00:26:29,256 どっちか聞かれたら “そうよ”って答えてた 574 00:26:29,256 --> 00:26:30,674 どっちか聞かれたら “そうよ”って答えてた 575 00:26:29,256 --> 00:26:30,674 ジュディス・ローレンス 576 00:26:32,259 --> 00:26:33,302 こんにちは 577 00:26:33,427 --> 00:26:36,555 ジャコビー夫人 お手紙の配達です 578 00:26:36,680 --> 00:26:39,350 あら ちょっと待ってて 579 00:26:39,475 --> 00:26:44,772 今は視聴者の性的な多様性を 番組に反映すべきという 580 00:26:44,897 --> 00:26:47,107 議論が活発に行われる 581 00:26:44,897 --> 00:26:47,107 元CBCキッズ部門長 キム・ウィルソン 582 00:26:47,107 --> 00:26:47,232 元CBCキッズ部門長 キム・ウィルソン 583 00:26:47,232 --> 00:26:49,568 元CBCキッズ部門長 キム・ウィルソン 584 00:26:47,232 --> 00:26:49,568 でも当時 そんな議論はなく 585 00:26:49,693 --> 00:26:55,115 男の子にも女の子にも見える キャラクターを作っただけ 586 00:26:55,240 --> 00:26:57,785 ケイシーは子供番組初の 587 00:26:57,910 --> 00:27:00,662 ノンバイナリー・ キャラクターだった 588 00:27:00,871 --> 00:27:06,126 ケイシーは愛すべき存在だし 子供の代表だから 589 00:27:06,251 --> 00:27:10,756 男の子も女の子も 自分を投影していた 590 00:27:12,257 --> 00:27:17,596 ジュディスは視聴者のために 人形遣いとして 591 00:27:17,721 --> 00:27:22,768 ケイシーに命を吹き込み 生き生きした子供にした 592 00:27:23,310 --> 00:27:26,855 それに鳥のおばさんも 彼女が担当した 593 00:27:26,980 --> 00:27:29,191 誰でも不機嫌になる 594 00:27:29,316 --> 00:27:31,026 ワニのアルもね 595 00:27:31,151 --> 00:27:35,614 ウクレレを直せるか聞いたら “ムリ”だって 596 00:27:36,281 --> 00:27:39,118 すべて異なるキャラクターよ 597 00:27:39,243 --> 00:27:40,035 気分は? 598 00:27:40,160 --> 00:27:42,579 最悪だよ 君は? 599 00:27:42,704 --> 00:27:47,459 「Mr. Dressup」 ゲスト/ミュージシャン グレン・コープランド 600 00:27:42,704 --> 00:27:47,459 ジュディスのユーモアは 番組に多くをもたらした 601 00:27:47,459 --> 00:27:48,168 ジュディスのユーモアは 番組に多くをもたらした 602 00:27:48,794 --> 00:27:53,173 いつも素早く 面白いことを言うんだ 603 00:27:53,382 --> 00:27:54,383 驚かせるよ 604 00:27:54,508 --> 00:27:55,467 わっ! 605 00:27:56,510 --> 00:27:57,261 何だ 606 00:27:57,469 --> 00:28:00,180 ジュディスは機知に富んでた 607 00:28:00,305 --> 00:28:03,142 リハーサル中は特にね 608 00:28:03,267 --> 00:28:06,812 ツリーハウスから ケイシーを呼び出し 609 00:28:07,104 --> 00:28:08,856 何をしてたか聞く 610 00:28:08,981 --> 00:28:13,318 すると“ニーチェを 読んでた”と言うんだ 611 00:28:13,444 --> 00:28:18,240 僕は正しいと思ったけど フィネガンは“反対だ”って 612 00:28:18,365 --> 00:28:23,871 彼女はとても知的で ユーモアのレベルも高かった 613 00:28:25,247 --> 00:28:28,625 ジュディスとアーニーの 息はぴったりで 614 00:28:28,750 --> 00:28:29,543 リラックスした 雰囲気だった 615 00:28:29,543 --> 00:28:31,628 リラックスした 雰囲気だった 616 00:28:29,543 --> 00:28:31,628 「Mr. Dressup」 レギュラー出演者 アリソン・コート 617 00:28:31,753 --> 00:28:35,090 それが絶大な 影響力を生んだ 618 00:28:31,753 --> 00:28:35,090 元ニュースキャスター ピーター・マンスブリッジ 619 00:28:35,466 --> 00:28:38,343 3人はいつも一緒に語られた 620 00:28:38,469 --> 00:28:43,223 アーニーは2つのパペットを 操るジュディスの報酬が 621 00:28:43,348 --> 00:28:46,727 彼と同等になるよう交渉した 622 00:28:46,852 --> 00:28:51,982 報酬の話はしなかったから 彼の収入も知らない 623 00:28:52,107 --> 00:28:53,358 見てごらん 624 00:28:54,151 --> 00:28:55,527 花を捕まえた 625 00:28:57,362 --> 00:28:59,198 夢ごっこの中で? 626 00:28:59,323 --> 00:29:01,909 そう 本物の夢じゃない 627 00:29:02,034 --> 00:29:05,579 事前に計画や相談をせず 628 00:29:05,704 --> 00:29:08,123 ぶっつけ本番でやった 629 00:29:08,248 --> 00:29:11,543 彼らはお互いを 信頼してたし 630 00:29:08,248 --> 00:29:11,543 俳優 エリック・マコーマック 631 00:29:11,543 --> 00:29:11,668 俳優 エリック・マコーマック 632 00:29:11,668 --> 00:29:14,379 俳優 エリック・マコーマック 633 00:29:11,668 --> 00:29:14,379 視聴者やその親のことも 信じてた 634 00:29:14,379 --> 00:29:15,088 視聴者やその親のことも 信じてた 635 00:29:15,214 --> 00:29:20,677 子供たちのことを一番に 考えて番組作りをしていた 636 00:29:20,802 --> 00:29:25,432 これはオリジナルの “わくわくトランク” 637 00:29:25,557 --> 00:29:29,311 私が考えて 自分で作ったんだ 638 00:29:29,811 --> 00:29:33,899 8回くらいは ペンキで色を塗ってる 639 00:29:34,107 --> 00:29:38,362 上の部分が割れて 修理したこともある 640 00:29:38,487 --> 00:29:40,113 パンドラの箱みたいに 不思議なトランクだった 641 00:29:40,113 --> 00:29:42,908 パンドラの箱みたいに 不思議なトランクだった 642 00:29:40,113 --> 00:29:42,908 シンガー/ ソングライター ビフ・ネイキッド 643 00:29:43,033 --> 00:29:45,536 何が起きるか楽しみだった 644 00:29:45,661 --> 00:29:49,289 僕が好きだったのは 箱を開けると 645 00:29:45,661 --> 00:29:49,289 俳優/コメディアン スコット・トンプソン 646 00:29:49,581 --> 00:29:53,126 中からいろんな物が 出てくることだ 647 00:29:53,252 --> 00:29:58,549 かつらや帽子やブーツで 他の人に変装できる 648 00:29:58,674 --> 00:30:00,467 興味をそそられた 649 00:30:00,592 --> 00:30:04,721 僕も“わくわくトランク”を 巡業に持っていった 650 00:30:04,846 --> 00:30:08,809 帽子をかぶる場面が いつも好きだった 651 00:30:04,846 --> 00:30:08,809 俳優 マイケル・J・フォックス 652 00:30:09,309 --> 00:30:11,478 似合う? そうか 653 00:30:11,728 --> 00:30:16,775 僕が演技を始めるずっと前の 幼い頃だった 654 00:30:16,900 --> 00:30:19,027 彼が帽子をかぶると 655 00:30:19,152 --> 00:30:24,032 未知の世界へと 心が開いていく気がした 656 00:30:24,157 --> 00:30:26,785 “何が始まるのかな?”って 657 00:30:26,910 --> 00:30:29,746 これでタグボートの船長だ 658 00:30:29,871 --> 00:30:35,460 “わくわくトランク”に 服を入れてる子供は多かった 659 00:30:36,545 --> 00:30:41,675 この人は大体いつも こんな帽子をかぶってる 660 00:30:41,800 --> 00:30:43,677 お絵かきコーナーが 毎回あった 661 00:30:43,677 --> 00:30:45,220 お絵かきコーナーが 毎回あった 662 00:30:43,677 --> 00:30:45,220 「Mr. Dressup」 脚本家 ロビン・ホワイト 663 00:30:45,220 --> 00:30:45,345 「Mr. Dressup」 脚本家 ロビン・ホワイト 664 00:30:45,345 --> 00:30:48,348 「Mr. Dressup」 脚本家 ロビン・ホワイト 665 00:30:45,345 --> 00:30:48,348 彼は絵が とても上手だった 666 00:30:48,473 --> 00:30:51,143 サーカスのピエロは 667 00:30:51,268 --> 00:30:54,896 こんな感じの 大きな靴を履いてた 668 00:30:55,022 --> 00:30:56,690 マーカーを使ってね 669 00:30:56,815 --> 00:30:57,733 子供番組タレント パティ・サリバン 670 00:30:57,733 --> 00:31:02,529 子供番組タレント パティ・サリバン 671 00:30:57,733 --> 00:31:02,529 どうしたらあんなに スラスラと描けるの? 672 00:31:02,654 --> 00:31:07,367 何でも上手に描くから いつも驚いてた 673 00:31:07,492 --> 00:31:11,079 かしの木はとても強いから 674 00:31:11,204 --> 00:31:15,626 枝は横の方向に 長く伸びていく 675 00:31:15,876 --> 00:31:17,377 上は葉っぱだ 676 00:31:19,796 --> 00:31:22,049 大変だった時期は 677 00:31:22,174 --> 00:31:25,761 描くのを見てるだけで 落ち着いた 678 00:31:25,886 --> 00:31:29,139 スーパーで 買うような物が多くて 679 00:31:29,264 --> 00:31:33,101 牛乳や卵だと 描いてる途中で分かった 680 00:31:33,226 --> 00:31:36,647 “バナナだな”なんて 予想してね 681 00:31:36,772 --> 00:31:40,984 穏やかで優しい 気持ちになれた 682 00:31:41,318 --> 00:31:45,155 彼は子供たちに 想像力の使い方を教えた 683 00:31:45,280 --> 00:31:48,533 子供にとって 想像の世界は 684 00:31:45,280 --> 00:31:48,533 俳優 グレアム・グリーン 685 00:31:48,533 --> 00:31:48,659 俳優 グレアム・グリーン 686 00:31:48,659 --> 00:31:50,661 俳優 グレアム・グリーン 687 00:31:48,659 --> 00:31:50,661 すばらしい場所だ 688 00:31:51,119 --> 00:31:56,500 やあ 今日作っているのは 魔法のような物だよ 689 00:31:56,625 --> 00:31:59,878 見てごらん 黒い箱だ 690 00:32:00,003 --> 00:32:03,507 この箱がカメラになるんだ 691 00:32:03,757 --> 00:32:05,634 これで お面を作る 692 00:32:06,134 --> 00:32:09,137 普通 お面を作る時は 693 00:32:09,262 --> 00:32:13,850 動物やピエロなんかの お面にするよね 694 00:32:13,975 --> 00:32:18,689 彼が工作をすると 自分でも作れると思えた 695 00:32:18,814 --> 00:32:22,192 トイレットペーパーの 芯や のりを使って… 696 00:32:22,192 --> 00:32:24,236 トイレットペーパーの 芯や のりを使って… 697 00:32:22,192 --> 00:32:24,236 ベアネイキッド・ レディース エド・ロバートソン& ジム・クリーガン 698 00:32:24,236 --> 00:32:24,361 ベアネイキッド・ レディース エド・ロバートソン& ジム・クリーガン 699 00:32:24,361 --> 00:32:25,570 ベアネイキッド・ レディース エド・ロバートソン& ジム・クリーガン 700 00:32:24,361 --> 00:32:25,570 家にある物だ 701 00:32:25,570 --> 00:32:25,696 ベアネイキッド・ レディース エド・ロバートソン& ジム・クリーガン 702 00:32:25,696 --> 00:32:26,697 ベアネイキッド・ レディース エド・ロバートソン& ジム・クリーガン 703 00:32:25,696 --> 00:32:26,697 ティッシュとか 704 00:32:26,822 --> 00:32:31,201 ペーパータオルや トイレットペーパーの芯は 705 00:32:31,326 --> 00:32:32,994 取っておくんだ 706 00:32:33,120 --> 00:32:37,457 この太いのは何の芯かな 工作に良さそうだ 707 00:32:37,582 --> 00:32:38,041 一緒にビールを飲んだ時 僕が瓶のふたを 708 00:32:38,041 --> 00:32:42,129 一緒にビールを飲んだ時 僕が瓶のふたを 709 00:32:38,041 --> 00:32:42,129 ベアネイキッド・ レディース タイラー・スチュワート& ケヴィン・ハーン 710 00:32:42,129 --> 00:32:42,254 ベアネイキッド・ レディース タイラー・スチュワート& ケヴィン・ハーン 711 00:32:42,254 --> 00:32:42,629 ベアネイキッド・ レディース タイラー・スチュワート& ケヴィン・ハーン 712 00:32:42,254 --> 00:32:42,629 捨てようとした 713 00:32:42,629 --> 00:32:43,880 捨てようとした 714 00:32:44,005 --> 00:32:49,010 “ダメだ 工作に使える”と 彼に取られた 715 00:32:49,136 --> 00:32:52,180 きっと何かの目になるんだ 716 00:32:52,305 --> 00:32:54,057 テープを貼って 717 00:32:54,599 --> 00:32:56,476 ふたを付ける 718 00:32:56,601 --> 00:32:59,771 誰でも工作ができるように 719 00:32:59,896 --> 00:33:04,443 いつも簡単な物を作ると アーニーは言ってた 720 00:33:04,568 --> 00:33:06,069 ハサミを持って 721 00:33:07,028 --> 00:33:10,115 こんなふうに 切り込みを入れる 722 00:33:10,240 --> 00:33:12,743 子供とよく工作をする 723 00:33:12,868 --> 00:33:16,455 旧正月の準備で ちょうちんを作った 724 00:33:12,868 --> 00:33:16,455 俳優 アンドリュー・フォン 725 00:33:16,455 --> 00:33:16,747 俳優 アンドリュー・フォン 726 00:33:16,747 --> 00:33:17,247 俳優 アンドリュー・フォン 727 00:33:16,747 --> 00:33:17,247 材料を全部並べて 728 00:33:17,247 --> 00:33:20,041 材料を全部並べて 729 00:33:20,167 --> 00:33:25,130 昔 番組で習ったとおり 子供たちに作って見せた 730 00:33:25,839 --> 00:33:30,302 できあがり 何か絵を描いてもいい 731 00:33:30,427 --> 00:33:34,931 これを持って ケイシーの様子を見に行こう 732 00:33:35,182 --> 00:33:35,766 気楽な雰囲気だった 733 00:33:35,766 --> 00:33:36,725 気楽な雰囲気だった 734 00:33:35,766 --> 00:33:36,725 俳優 ポール・スンヒョン・リー 735 00:33:36,725 --> 00:33:36,850 俳優 ポール・スンヒョン・リー 736 00:33:36,850 --> 00:33:40,228 俳優 ポール・スンヒョン・リー 737 00:33:36,850 --> 00:33:40,228 絵を描いたり おしゃべりしたりね 738 00:33:40,353 --> 00:33:42,856 厳密なカリキュラムはなく 739 00:33:42,981 --> 00:33:47,110 優しさや思いやりが いつも根底にあった 740 00:33:47,235 --> 00:33:50,071 優しさは 軽視されがちだが 741 00:33:47,235 --> 00:33:50,071 俳優/コメディアン ブルース・マックロック 742 00:33:50,071 --> 00:33:50,197 俳優/コメディアン ブルース・マックロック 743 00:33:50,197 --> 00:33:52,073 俳優/コメディアン ブルース・マックロック 744 00:33:50,197 --> 00:33:52,073 一番大事なことだ 745 00:33:52,199 --> 00:33:56,244 大勢のカナダの子供が この番組を見てた 746 00:33:56,369 --> 00:34:00,749 最盛期には毎日50万人が 視聴してたんだ 747 00:34:01,166 --> 00:34:03,168 ピエロの道具は多い 748 00:34:03,293 --> 00:34:05,921 国を1つにまとめてた 749 00:34:06,046 --> 00:34:09,508 カナダのどこに住んでいても 750 00:34:09,633 --> 00:34:14,179 ミスター・ドレスアップは 1人1人に話しかけてくれた 751 00:34:14,471 --> 00:34:18,182 ピエロに赤い鼻はつきものさ 752 00:34:19,726 --> 00:34:20,018 彼の子供は国中の子供と 父親を共有してた 753 00:34:20,018 --> 00:34:23,814 彼の子供は国中の子供と 父親を共有してた 754 00:34:20,018 --> 00:34:23,814 司会者 ジョナサン・トレンズ 755 00:34:23,814 --> 00:34:23,939 司会者 ジョナサン・トレンズ 756 00:34:23,939 --> 00:34:24,314 司会者 ジョナサン・トレンズ 757 00:34:23,939 --> 00:34:24,314 どう感じてただろう 758 00:34:24,314 --> 00:34:26,066 どう感じてただろう 759 00:34:34,365 --> 00:34:36,952 恵まれた子供時代だった 760 00:34:37,452 --> 00:34:39,162 父の仕事よりも 761 00:34:39,287 --> 00:34:40,914 両親の人柄の おかげだと思う 762 00:34:40,914 --> 00:34:42,916 両親の人柄の おかげだと思う 763 00:34:40,914 --> 00:34:42,916 アーニー・クームスの娘 キャシー・ルフォール 764 00:34:43,249 --> 00:34:47,253 帰宅後はテレビの中とは 別人かって? 765 00:34:47,378 --> 00:34:50,340 父はあまり 変わらなかった 766 00:34:47,378 --> 00:34:50,340 アーニー・クームスの息子 クリス・クームス 767 00:34:51,132 --> 00:34:53,385 息子が幼い頃 一緒に 768 00:34:53,510 --> 00:34:55,929 「The Friendly Giant」を 見てた 769 00:34:56,054 --> 00:34:59,432 番組が終わると 彼はこう言った 770 00:34:59,558 --> 00:35:03,144 “パパ 行かなきゃ 次は出番だよ” 771 00:35:03,728 --> 00:35:07,649 家にはいつも 笑いが絶えなかった 772 00:35:07,774 --> 00:35:11,611 ユーモアあふれる 両親だったからだ 773 00:35:12,362 --> 00:35:14,823 夫の冗談に大笑いする 774 00:35:14,948 --> 00:35:15,490 一番の観客だから 君と結婚したんだ 775 00:35:15,490 --> 00:35:19,035 一番の観客だから 君と結婚したんだ 776 00:35:15,490 --> 00:35:19,035 リン・クームス 1981年 777 00:35:19,035 --> 00:35:19,160 リン・クームス 1981年 778 00:35:19,160 --> 00:35:20,036 リン・クームス 1981年 779 00:35:19,160 --> 00:35:20,036 同じ冗談に笑うと 子供たちに 780 00:35:20,036 --> 00:35:22,455 同じ冗談に笑うと 子供たちに 781 00:35:22,581 --> 00:35:25,750 “これで17回目よ”って 言われる 782 00:35:26,710 --> 00:35:29,296 それぞれ趣味があった 783 00:35:29,421 --> 00:35:31,089 クリスはスポーツ 784 00:35:31,214 --> 00:35:34,593 私は小さい頃から 乗馬に夢中だった 785 00:35:34,801 --> 00:35:39,306 クリスがスキーのチームに 入ってた時のことだ 786 00:35:39,890 --> 00:35:42,642 競技会に行くと他の子たちに 787 00:35:42,767 --> 00:35:47,564 ミスター・ドレスアップが 父親だと気づかれて 788 00:35:47,689 --> 00:35:49,858 微妙な雰囲気だった 789 00:35:50,233 --> 00:35:53,904 父の仕事を からかわれることはあった 790 00:35:54,029 --> 00:35:58,033 “人形と遊んでるだけ”とか “弱虫”とかね 791 00:35:58,158 --> 00:36:00,702 時には対応が難しかった 792 00:36:00,827 --> 00:36:03,246 子供たちはうまく対応してた 793 00:36:03,371 --> 00:36:07,876 “どこのお父さんも 仕事してるだろ”ってね 794 00:36:08,001 --> 00:36:10,962 子供たちの 意に沿わないことを 795 00:36:11,087 --> 00:36:13,465 期待する子もいた 796 00:36:13,590 --> 00:36:17,677 でも もう10代だから 周りも理解してる 797 00:36:18,720 --> 00:36:20,180 リンは どんな役割にも 798 00:36:20,180 --> 00:36:21,556 リンは どんな役割にも 799 00:36:20,180 --> 00:36:21,556 子供番組タレント/ ソングライター サンドラ・ビーチ 800 00:36:21,556 --> 00:36:21,681 子供番組タレント/ ソングライター サンドラ・ビーチ 801 00:36:21,681 --> 00:36:25,644 子供番組タレント/ ソングライター サンドラ・ビーチ 802 00:36:21,681 --> 00:36:25,644 全力で取り組む 女性だった 803 00:36:25,769 --> 00:36:30,815 2人の子供の母親としても アーニーの伴侶としてもね 804 00:36:32,525 --> 00:36:35,278 母はすばらしい女性だった 805 00:36:35,570 --> 00:36:39,741 やろうと決めたら 何でも成し遂げた 806 00:36:40,533 --> 00:36:46,498 幼いクリスを通わせる 保育園を探してた時に 807 00:36:47,457 --> 00:36:52,253 なかなか見つからなくて 何と自分で始めたの 808 00:36:53,046 --> 00:36:53,880 バターナット・ ラーニング・センター 809 00:36:53,880 --> 00:36:56,633 バターナット・ ラーニング・センター 810 00:36:53,880 --> 00:36:56,633 「Butternut Square」に ちなんだ名前を付けた 811 00:36:56,633 --> 00:36:58,635 「Butternut Square」に ちなんだ名前を付けた 812 00:37:00,095 --> 00:37:03,098 古い学校の校舎を活用したの 813 00:37:00,095 --> 00:37:03,098 “スカーバロー史跡” 814 00:37:03,223 --> 00:37:05,308 大きな冒険だった 815 00:37:05,433 --> 00:37:09,270 ここを卒園するまでに 子供たちの心に 816 00:37:09,270 --> 00:37:09,688 ここを卒園するまでに 子供たちの心に 817 00:37:09,270 --> 00:37:09,688 リン・クームス 1981年 818 00:37:09,688 --> 00:37:09,813 リン・クームス 1981年 819 00:37:09,813 --> 00:37:11,690 リン・クームス 1981年 820 00:37:09,813 --> 00:37:11,690 自信を育てたい 821 00:37:11,690 --> 00:37:11,815 リン・クームス 1981年 822 00:37:11,815 --> 00:37:14,025 リン・クームス 1981年 823 00:37:11,815 --> 00:37:14,025 子供が成長しようとする どんな努力も 824 00:37:14,025 --> 00:37:15,819 子供が成長しようとする どんな努力も 825 00:37:15,944 --> 00:37:18,655 スタッフは称賛します 826 00:37:19,072 --> 00:37:22,784 自分に良いイメージを 持ってほしい 827 00:37:22,909 --> 00:37:23,994 “私はできる” 828 00:37:24,119 --> 00:37:27,497 “今できなくても できるようになる”と 829 00:37:27,622 --> 00:37:29,833 思えるように導きます 830 00:37:30,792 --> 00:37:35,547 リンはすばらしい女性で 託児所を始めた 831 00:37:35,672 --> 00:37:38,550 施設の経営には 金がかかる 832 00:37:35,672 --> 00:37:38,550 「Mr. Dressup」 ライブツアー シンガー/ギタリスト テリー・マクマナス 833 00:37:38,550 --> 00:37:38,675 「Mr. Dressup」 ライブツアー シンガー/ギタリスト テリー・マクマナス 834 00:37:38,675 --> 00:37:41,845 「Mr. Dressup」 ライブツアー シンガー/ギタリスト テリー・マクマナス 835 00:37:38,675 --> 00:37:41,845 開業費も維持費も必要だ 836 00:37:42,470 --> 00:37:47,392 費用を捻出するために アーニーは巡業を始めた 837 00:37:47,684 --> 00:37:52,147 旅が好きな彼は この時期 絶好調だった 838 00:37:57,485 --> 00:37:59,863 父はアイデア豊富だった 839 00:37:59,988 --> 00:38:03,700 “わくわくトランク”を 馬に改造して 840 00:38:03,825 --> 00:38:07,245 手品や歌やダンスを考えた 841 00:38:07,370 --> 00:38:11,875 スタッフを連れて各地で ライブショーを行った 842 00:38:12,000 --> 00:38:17,047 セットの組み立てや解体 物品販売も独りで指揮し 843 00:38:17,255 --> 00:38:22,010 観客と交流して 家に戻るとクタクタだった 844 00:38:24,262 --> 00:38:27,098 チケットは1枚5ドルほど 845 00:38:27,432 --> 00:38:33,438 1度のショーで売り上げは せいぜい150ドルだった 846 00:38:33,563 --> 00:38:36,274 ドン・ジョーンズが そんな状況を変えた 847 00:38:36,274 --> 00:38:36,691 ドン・ジョーンズが そんな状況を変えた 848 00:38:36,274 --> 00:38:36,691 ドン・ジョーンズ 849 00:38:36,691 --> 00:38:38,359 ドン・ジョーンズ 850 00:38:38,359 --> 00:38:39,110 ドン・ジョーンズ 851 00:38:38,359 --> 00:38:39,110 父はコンサート プロモーターだ 852 00:38:39,110 --> 00:38:39,235 父はコンサート プロモーターだ 853 00:38:39,235 --> 00:38:41,613 父はコンサート プロモーターだ 854 00:38:39,235 --> 00:38:41,613 ドン・ジョーンズの息子 ブラッド・ジョーンズ 855 00:38:41,738 --> 00:38:45,283 顧客にはアリス・クーパーや ディープ・パープルもいた 856 00:38:45,909 --> 00:38:50,622 「Mr. Dressup」の巡業は ノバ・スコシア州から 857 00:38:50,747 --> 00:38:54,959 ニューファンドランドや オンタリオ州を回り 858 00:38:55,085 --> 00:38:58,338 ブリティッシュ・ コロンビア州まで到達した 859 00:38:59,047 --> 00:39:00,590 “ミスター・ドレスアップが やってくる” 860 00:39:06,179 --> 00:39:07,639 “大盛り上がり” 861 00:39:13,353 --> 00:39:16,272 彼は観客に責任を感じてた 862 00:39:16,397 --> 00:39:17,774 時間を割いて 見に来てくれるのだから 863 00:39:17,774 --> 00:39:20,151 時間を割いて 見に来てくれるのだから 864 00:39:17,774 --> 00:39:20,151 「Mr. Dressup」 ライブツアー シンガー/ギタリスト ジム・パーカー 865 00:39:20,151 --> 00:39:20,819 時間を割いて 見に来てくれるのだから 866 00:39:20,944 --> 00:39:23,947 交流する時間を 持ちたいとね 867 00:39:25,698 --> 00:39:28,284 ミスター・ドレスアップに 会えたのは 868 00:39:28,409 --> 00:39:28,827 僕の人生で大切な 思い出の1つだよ 869 00:39:28,827 --> 00:39:32,372 僕の人生で大切な 思い出の1つだよ 870 00:39:28,827 --> 00:39:32,372 プロデューサー ブランドン・レーン 871 00:39:32,372 --> 00:39:32,497 プロデューサー ブランドン・レーン 872 00:39:32,497 --> 00:39:33,957 プロデューサー ブランドン・レーン 873 00:39:32,497 --> 00:39:33,957 “あなたの絵が好き”と 伝えて おしゃべりした 874 00:39:33,957 --> 00:39:34,082 “あなたの絵が好き”と 伝えて おしゃべりした 875 00:39:34,082 --> 00:39:37,669 “あなたの絵が好き”と 伝えて おしゃべりした 876 00:39:34,082 --> 00:39:37,669 番組ホスト ミス・ペルソナ 877 00:39:38,419 --> 00:39:39,921 幼かった僕は 実物に会えて感激した 878 00:39:39,921 --> 00:39:42,257 幼かった僕は 実物に会えて感激した 879 00:39:39,921 --> 00:39:42,257 俳優 アンドリュー・フォン 880 00:39:43,383 --> 00:39:47,846 子供たちは彼を間近で見て 一緒に写真を撮った 881 00:39:47,971 --> 00:39:49,639 ミスター・ ドレスアップが 882 00:39:47,971 --> 00:39:49,639 カナダ史研究家/司会者 クレイグ・ベアード 883 00:39:49,639 --> 00:39:49,764 カナダ史研究家/司会者 クレイグ・ベアード 884 00:39:49,764 --> 00:39:51,266 カナダ史研究家/司会者 クレイグ・ベアード 885 00:39:49,764 --> 00:39:51,266 実在するように 感じたんだ 886 00:39:51,266 --> 00:39:52,600 実在するように 感じたんだ 887 00:39:53,685 --> 00:39:59,023 大学や高校の講堂でも 頻繁にショーを開催した 888 00:39:59,149 --> 00:40:04,237 体格のいい学生に ハグされたこともあったよ 889 00:40:04,445 --> 00:40:06,406 うれしかったね 890 00:40:10,702 --> 00:40:15,456 ドンがツアーを仕切り 準備もやってくれた 891 00:40:15,915 --> 00:40:20,753 彼は本当にいいヤツで アーニーの親友になった 892 00:40:20,879 --> 00:40:22,338 2人は全然違うから 仲良くなったのは意外だ 893 00:40:22,338 --> 00:40:26,426 2人は全然違うから 仲良くなったのは意外だ 894 00:40:22,338 --> 00:40:26,426 「Mr. Dressup」 ライブツアー シンガー/ギタリスト ジム・パーカー 895 00:40:26,426 --> 00:40:26,551 「Mr. Dressup」 ライブツアー シンガー/ギタリスト ジム・パーカー 896 00:40:26,551 --> 00:40:27,969 「Mr. Dressup」 ライブツアー シンガー/ギタリスト ジム・パーカー 897 00:40:26,551 --> 00:40:27,969 アーニーは芸術家肌で 体つきも細身だ 898 00:40:27,969 --> 00:40:31,764 アーニーは芸術家肌で 体つきも細身だ 899 00:40:31,890 --> 00:40:36,144 彼とは対照的に ドンは体格が良く 900 00:40:36,269 --> 00:40:38,813 親分肌の気質だった 901 00:40:38,938 --> 00:40:42,192 ドンはアーニーに 良くしてくれた 902 00:40:42,525 --> 00:40:44,319 ツアーは終盤だ 903 00:40:44,569 --> 00:40:47,906 まだショーは2回残ってる 904 00:40:48,156 --> 00:40:51,743 神の存在にかけて あと2回だ 905 00:40:52,160 --> 00:40:56,164 アーニーが来た ツアーも終わりだね 906 00:40:56,372 --> 00:40:58,499 これまでの稼ぎだ 907 00:40:59,918 --> 00:41:02,045 ドンに取られた 908 00:41:04,339 --> 00:41:08,551 彼の取り分は100パーセント 私の分はその残りだ 909 00:41:08,676 --> 00:41:10,178 ラッキーだね 910 00:41:12,931 --> 00:41:18,311 アーニーがピエロの仮装で 着ける鼻に ドンがある時 911 00:41:18,436 --> 00:41:21,564 シェービングクリームを 詰めたことがあった 912 00:41:21,981 --> 00:41:25,360 アーニーはトランクを開けて 中を見た途端 913 00:41:25,485 --> 00:41:29,530 大笑いし始めて その声が聞こえてきた 914 00:41:29,656 --> 00:41:33,159 クリームの詰まった 鼻を見てね 915 00:41:33,534 --> 00:41:37,413 彼は予備のピエロの鼻を 持ってたんだ 916 00:41:38,122 --> 00:41:42,418 彼はそれを付けて “一枚上手だろ”という目で 917 00:41:42,543 --> 00:41:45,046 舞台袖の僕らを見た 918 00:41:45,838 --> 00:41:47,840 予備があるとはね 919 00:41:52,136 --> 00:41:57,225 アーニーにはコメディアンの 才能もあった 920 00:41:57,350 --> 00:41:59,477 ユーモラスだからね 921 00:41:59,602 --> 00:42:01,688 面白い格好だね 922 00:42:02,355 --> 00:42:04,649 私の部屋着だよ 923 00:42:07,068 --> 00:42:10,863 緑の種類はグリーンにミント 青リンゴ色 924 00:42:11,990 --> 00:42:12,824 それから… 925 00:42:13,449 --> 00:42:15,285 オリーブが1つ 926 00:42:15,410 --> 00:42:16,869 それも緑色 927 00:42:16,995 --> 00:42:19,205 オリーブグリーンだ 928 00:42:21,666 --> 00:42:27,505 幹線道路で吹雪に遭い 停車して やむのを待ちながら 929 00:42:27,714 --> 00:42:31,843 真夜中まで車中で 過ごしたことがあった 930 00:42:32,135 --> 00:42:36,431 当時 不安発作に悩んでたが 彼もそうだと知った 931 00:42:37,140 --> 00:42:40,101 一晩中 2人で話し込んだよ 932 00:42:42,228 --> 00:42:45,023 その時に絆が深まった 933 00:42:45,523 --> 00:42:47,900 みんなの手拍子で 934 00:42:48,026 --> 00:42:51,821 ミスター・ドレスアップを 手伝ってあげよう 935 00:42:56,242 --> 00:42:58,828 スタジオでは視聴者に与え 936 00:42:58,953 --> 00:43:01,497 ステージでは与えられる 937 00:42:58,953 --> 00:43:01,497 元CBCキッズ部門長 ピーター・モス 938 00:43:02,123 --> 00:43:04,000 舞台に上がれば 939 00:43:04,125 --> 00:43:08,713 大勢の子供が一緒に歌い 手拍子して笑う 940 00:43:09,130 --> 00:43:11,466 アーニーは大感激だった 941 00:43:13,217 --> 00:43:15,219 学校に迎えに来た時 942 00:43:15,345 --> 00:43:20,433 祖父がどれだけ人気者か 初めて気づいた 943 00:43:15,345 --> 00:43:20,433 アーニー・クームスの孫 ケイトリン・ツヴィッカー 944 00:43:20,933 --> 00:43:24,103 スクールバスに 乗った子たちが 945 00:43:24,228 --> 00:43:27,106 コンサートみたいに叫んでた 946 00:43:27,231 --> 00:43:30,234 祖父は“ハーイ”って 返してた 947 00:43:32,904 --> 00:43:35,948 小さい頃から あなたの番組のファンで 948 00:43:36,074 --> 00:43:39,869 息子が4歳の時 ライブショーに行きました 949 00:43:40,119 --> 00:43:44,582 私と息子の子供時代を 輝かせてくれて 950 00:43:44,707 --> 00:43:47,168 ありがとうございます 951 00:43:47,835 --> 00:43:49,545 こちらこそ 952 00:43:49,962 --> 00:43:53,549 多くの人に支えられて やってるよ 953 00:43:53,674 --> 00:43:58,054 脚本家やミュージシャン 人形遣いのおかげだ 954 00:43:58,179 --> 00:44:00,098 2年以上 毎朝彼は 955 00:43:58,179 --> 00:44:00,098 ポップカルチャー史 研究家 ジョーダン・モリス 956 00:44:00,098 --> 00:44:00,223 ポップカルチャー史 研究家 ジョーダン・モリス 957 00:44:00,223 --> 00:44:03,393 ポップカルチャー史 研究家 ジョーダン・モリス 958 00:44:00,223 --> 00:44:03,393 独自のやり方で 番組を届けた 959 00:44:03,518 --> 00:44:08,022 一体感があって信頼できる 前例のない番組に 960 00:44:08,147 --> 00:44:09,899 ライバルはいなかった 961 00:44:10,024 --> 00:44:13,694 子供番組史上 最も高評価を期待できる― 962 00:44:10,024 --> 00:44:13,694 1969年 963 00:44:13,820 --> 00:44:17,615 魅力的な番組が 朝の時間に加わります 964 00:44:17,740 --> 00:44:19,909 その名も 「セサミストリート」 965 00:44:20,034 --> 00:44:22,912 “セサミストリート” 966 00:44:23,955 --> 00:44:28,668 プロデューサーと脚本家 教育者と研究者が協力して 967 00:44:28,793 --> 00:44:31,129 明確な教育上の目的を 968 00:44:28,793 --> 00:44:31,129 元CBC重役 デブ・バーンスタイン 969 00:44:31,254 --> 00:44:34,757 設定した番組を 作るのは初めてだった 970 00:44:34,882 --> 00:44:37,718 “S”から何かが始まるよ 971 00:44:37,927 --> 00:44:38,845 「セサミストリート」の 特長は 972 00:44:38,845 --> 00:44:40,847 「セサミストリート」の 特長は 973 00:44:38,845 --> 00:44:40,847 プロデューサー アイラ・レヴィ 974 00:44:40,972 --> 00:44:46,185 数字や読み方などの教育的な 内容を盛り込んだことだ 975 00:44:46,310 --> 00:44:48,688 “W”を使う言葉は 976 00:44:48,813 --> 00:44:50,857 WASH WOMAN 977 00:44:50,982 --> 00:44:54,026 WEEPING WILLOW それに… 978 00:44:55,736 --> 00:44:56,571 私たちの番組はもう 生き残れないと言われた 979 00:44:56,571 --> 00:44:59,115 私たちの番組はもう 生き残れないと言われた 980 00:44:56,571 --> 00:44:59,115 「Mr. Dressup」 ストーリー・エディター/ ケイシー&フィネガン担当 981 00:44:59,115 --> 00:44:59,198 私たちの番組はもう 生き残れないと言われた 982 00:44:59,198 --> 00:45:00,741 私たちの番組はもう 生き残れないと言われた 983 00:44:59,198 --> 00:45:00,741 ジュディス・ローレンス 984 00:45:01,826 --> 00:45:07,373 パペットの改良が必要だと 提案した人もいた 985 00:45:07,707 --> 00:45:13,129 “目や口を動かしたら?”と 言われたけど断った 986 00:45:13,254 --> 00:45:17,633 口はフィネガンの方しか 動かないが子供は気にしない 987 00:45:17,884 --> 00:45:23,014 子供番組のスタイルが 変化していくのを心配した 988 00:45:23,139 --> 00:45:24,557 これからは 速いペースの番組が 989 00:45:24,557 --> 00:45:26,517 これからは 速いペースの番組が 990 00:45:24,557 --> 00:45:26,517 「Mr. Dressup」 レギュラー出演者/ 脚本家 スーザン・マーカス 991 00:45:26,517 --> 00:45:26,642 「Mr. Dressup」 レギュラー出演者/ 脚本家 スーザン・マーカス 992 00:45:26,642 --> 00:45:29,270 「Mr. Dressup」 レギュラー出演者/ 脚本家 スーザン・マーカス 993 00:45:26,642 --> 00:45:29,270 主流になるかも しれないとね 994 00:45:29,270 --> 00:45:30,104 主流になるかも しれないとね 995 00:45:30,229 --> 00:45:34,192 優しく穏やかで スローペースな番組に 996 00:45:34,275 --> 00:45:38,905 生き残る道は あるのだろうかと思った 997 00:45:39,489 --> 00:45:40,865 バナナが1本 998 00:45:41,824 --> 00:45:43,784 サルはよく来る? 999 00:45:43,910 --> 00:45:48,706 サルのお客さんは初めてだ “ブー”と鳴くサルもね 1000 00:45:48,831 --> 00:45:52,335 銀行で働くと いろんな人に会える 1001 00:45:52,460 --> 00:45:55,004 “バナナ2本”ですね 1002 00:45:55,630 --> 00:45:59,675 ディスコの影響を受けた 番組も増えましたが 1003 00:45:55,630 --> 00:45:59,675 ダニエル・リッチラー 1004 00:45:59,800 --> 00:46:03,221 あなたの番組は 変わらないですね 1005 00:46:03,346 --> 00:46:06,390 幼児は 独自の小さな世界を― 1006 00:46:06,516 --> 00:46:07,683 持っている 1007 00:46:07,808 --> 00:46:10,478 外の世界にはなじみがなく 1008 00:46:10,603 --> 00:46:14,148 自分の感情や成長に 取り組んでる 1009 00:46:14,273 --> 00:46:16,234 靴ひもの結び方とかね 1010 00:46:16,359 --> 00:46:18,236 まだ練習中だよ 1011 00:46:18,361 --> 00:46:19,278 時間が要る 1012 00:46:19,403 --> 00:46:23,032 「セサミストリート」は 現代的だし 1013 00:46:23,157 --> 00:46:28,371 ロジャースの番組も世の中の 変化を反映していた 1014 00:46:28,746 --> 00:46:30,581 「Mr. Dressup」はそのまま 1015 00:46:30,957 --> 00:46:35,378 「セサミストリート」は 成功しないと思ってたが 1016 00:46:35,503 --> 00:46:37,213 予想が外れた 1017 00:46:37,338 --> 00:46:40,174 だが他の番組は気にせず 1018 00:46:40,299 --> 00:46:43,594 私たちは独自の道を 歩み続けた 1019 00:46:43,719 --> 00:46:44,929 私たちの番組の視聴者は 一時的に減少した 1020 00:46:44,929 --> 00:46:47,765 私たちの番組の視聴者は 一時的に減少した 1021 00:46:44,929 --> 00:46:47,765 「Mr. Dressup」 脚本家 リリー・バーンズ 1022 00:46:47,765 --> 00:46:48,099 「Mr. Dressup」 脚本家 リリー・バーンズ 1023 00:46:48,099 --> 00:46:51,894 「Mr. Dressup」 脚本家 リリー・バーンズ 1024 00:46:48,099 --> 00:46:51,894 でも しばらくしたら こっちに戻ってきて 1025 00:46:51,894 --> 00:46:52,812 でも しばらくしたら こっちに戻ってきて 1026 00:46:53,521 --> 00:46:55,022 見続けてくれた 1027 00:46:55,648 --> 00:46:59,277 トロントから生中継で お送りします 1028 00:46:59,402 --> 00:47:03,698 1978年 ACTRA賞 授賞式です 1029 00:47:03,948 --> 00:47:05,825 子供番組の作品賞は 1030 00:47:05,950 --> 00:47:07,660 「Mr. Dressup」 1031 00:47:10,955 --> 00:47:14,500 普段はパペットと話すので 緊張します 1032 00:47:15,543 --> 00:47:17,628 ケイシーとフィネガンは 1033 00:47:17,753 --> 00:47:20,965 寝る時間なので 来られませんでした 1034 00:47:21,132 --> 00:47:26,929 番組の関係者全員を代表して 私がこの賞を受け取ります 1035 00:47:27,597 --> 00:47:30,558 1つ言わせてください 1036 00:47:30,683 --> 00:47:35,021 ACTRA賞がやっと… まあ いいか 1037 00:47:35,146 --> 00:47:39,400 今の子供番組の充実ぶりは うれしいです 1038 00:47:42,361 --> 00:47:43,070 ありがとう 1039 00:47:44,697 --> 00:47:47,533 1970年代にテレビ業界は 1040 00:47:47,658 --> 00:47:51,329 主要な娯楽産業として 発展を遂げた 1041 00:47:47,658 --> 00:47:51,329 トレント大学教授 スコット・ヘンダーソン 1042 00:47:59,170 --> 00:48:00,796 “多才な男” 1043 00:48:03,132 --> 00:48:04,634 “成功への道のり” 1044 00:48:07,678 --> 00:48:08,846 “65万人の視聴者に大人気” 1045 00:48:08,846 --> 00:48:10,514 “65万人の視聴者に大人気” 1046 00:48:08,846 --> 00:48:10,514 「Mr. Dressup」を 1047 00:48:10,514 --> 00:48:10,640 「Mr. Dressup」を 1048 00:48:10,640 --> 00:48:11,474 「Mr. Dressup」を 1049 00:48:10,640 --> 00:48:11,474 元CBCキッズ部門長 キム・ウィルソン 1050 00:48:11,474 --> 00:48:11,599 元CBCキッズ部門長 キム・ウィルソン 1051 00:48:11,599 --> 00:48:14,769 元CBCキッズ部門長 キム・ウィルソン 1052 00:48:11,599 --> 00:48:14,769 毎日見てると 生活の一部になる 1053 00:48:14,894 --> 00:48:17,396 類似の番組が多くできた 1054 00:48:17,521 --> 00:48:19,815 TVOの「Polka Dot Door」 1055 00:48:19,940 --> 00:48:21,609 「Today's Special」 1056 00:48:22,276 --> 00:48:24,528 実写の番組が増えた 1057 00:48:34,080 --> 00:48:35,748 カナダでテレビ番組の 重要性が増すにつれて 1058 00:48:35,748 --> 00:48:39,460 カナダでテレビ番組の 重要性が増すにつれて 1059 00:48:35,748 --> 00:48:39,460 トロント・スター紙 元芸能評論家 ロブ・サレム 1060 00:48:39,460 --> 00:48:39,919 トロント・スター紙 元芸能評論家 ロブ・サレム 1061 00:48:39,919 --> 00:48:40,795 トロント・スター紙 元芸能評論家 ロブ・サレム 1062 00:48:39,919 --> 00:48:40,795 制作への規制も 強化されていった 1063 00:48:40,795 --> 00:48:43,422 制作への規制も 強化されていった 1064 00:48:43,714 --> 00:48:46,342 政治の影響が大きいと思う 1065 00:48:46,467 --> 00:48:49,512 1984年 1066 00:48:46,467 --> 00:48:49,512 カナダ・ラジオテレビ 通信委員会の前に 1067 00:48:49,512 --> 00:48:50,805 カナダ・ラジオテレビ 通信委員会の前に 1068 00:48:50,930 --> 00:48:54,350 CBCとCTVが出席します 1069 00:48:55,226 --> 00:49:00,064 1980年代 CBCを取り巻く 環境は変わり始めた 1070 00:49:00,189 --> 00:49:03,818 まず経済の大きな変化が 起きていた 1071 00:49:03,943 --> 00:49:09,532 だが長年政権の座にあった 自由党が1984年の選挙で 1072 00:49:09,657 --> 00:49:12,410 敗北したことは大きかった 1073 00:49:12,535 --> 00:49:17,206 進歩保守党が190議席と 大躍進を果たしました 1074 00:49:17,331 --> 00:49:19,166 自由党は大敗です 1075 00:49:20,543 --> 00:49:23,796 マルルーニー首相が就任した 1076 00:49:23,921 --> 00:49:24,463 カナダ人の夢を取り戻し 1077 00:49:24,463 --> 00:49:27,174 カナダ人の夢を取り戻し 1078 00:49:24,463 --> 00:49:27,174 ブライアン・ マルルーニー 1984年 1079 00:49:27,174 --> 00:49:27,299 ブライアン・ マルルーニー 1984年 1080 00:49:27,299 --> 00:49:28,801 ブライアン・ マルルーニー 1984年 1081 00:49:27,299 --> 00:49:28,801 皆さんに新たな繁栄を もたらします 1082 00:49:28,801 --> 00:49:31,971 皆さんに新たな繁栄を もたらします 1083 00:49:32,304 --> 00:49:34,390 コスト削減が始まった 1084 00:49:34,515 --> 00:49:36,559 CBCは政府から 1085 00:49:36,684 --> 00:49:40,312 多額の出資を受けていたので 困難に直面した 1086 00:49:40,312 --> 00:49:41,731 多額の出資を受けていたので 困難に直面した 1087 00:49:40,312 --> 00:49:41,731 “コスト削減のため 番組の打ち切りを検討” 1088 00:49:41,731 --> 00:49:41,856 “コスト削減のため 番組の打ち切りを検討” 1089 00:49:41,856 --> 00:49:44,859 “コスト削減のため 番組の打ち切りを検討” 1090 00:49:41,856 --> 00:49:44,859 何を削るかが議論された 1091 00:49:44,859 --> 00:49:45,359 “コスト削減のため 番組の打ち切りを検討” 1092 00:49:45,776 --> 00:49:47,737 「Hockey Night in Canada」は 1093 00:49:47,862 --> 00:49:51,031 多額の広告収入を得ていた 1094 00:49:51,157 --> 00:49:51,741 一方で子供番組に 広告収入はない 1095 00:49:51,741 --> 00:49:55,619 一方で子供番組に 広告収入はない 1096 00:49:51,741 --> 00:49:55,619 カナダ史研究家/司会者 クレイグ・ベアード 1097 00:49:55,745 --> 00:49:55,995 “ケイシー&フィネガンが 解雇に直面” 1098 00:49:55,995 --> 00:50:00,875 “ケイシー&フィネガンが 解雇に直面” 1099 00:49:55,995 --> 00:50:00,875 不運なことに コスト削減の対象と見なされ 1100 00:50:01,000 --> 00:50:05,379 「The Friendly Giant」が 打ち切りになった 1101 00:50:05,504 --> 00:50:07,757 CBCの 「The Friendly Giant」の 1102 00:50:07,882 --> 00:50:11,635 最終回が先週 収録されました 1103 00:50:11,761 --> 00:50:14,597 26年間続いた人気番組でした 1104 00:50:14,722 --> 00:50:19,810 いい番組だったから 中止の理由が分からなかった 1105 00:50:20,269 --> 00:50:24,648 「Mr. Dressup」は残ったが 変化を強いられた 1106 00:50:25,024 --> 00:50:30,321 初期には予算に余裕があり 様々なことに使えた 1107 00:50:30,446 --> 00:50:34,366 いろんな場所へ ロケにも行けた 1108 00:50:34,492 --> 00:50:38,662 ケイシーとフィネガンが 洗車を体験したり 1109 00:50:38,788 --> 00:50:41,248 水族館でも撮影した 1110 00:50:41,373 --> 00:50:44,835 氷に穴を開けて釣りをしたり 1111 00:50:44,960 --> 00:50:47,338 歯医者さんでも撮影した 1112 00:50:47,463 --> 00:50:50,549 そういうことに 使えた予算は 1113 00:50:47,463 --> 00:50:50,549 「Mr. Dressup」 レギュラー出演者/ 脚本家 スーザン・マーカス 1114 00:50:50,674 --> 00:50:53,344 徐々に削られていった 1115 00:50:53,469 --> 00:50:56,847 私が入った頃の衣装の予算は 1116 00:50:56,972 --> 00:51:00,059 2話分で25ドルだった 1117 00:50:56,972 --> 00:51:00,059 「Mr. Dressup」 衣装担当 デニーズ・ディッケン 1118 00:51:00,059 --> 00:51:00,184 「Mr. Dressup」 衣装担当 デニーズ・ディッケン 1119 00:51:00,184 --> 00:51:01,644 「Mr. Dressup」 衣装担当 デニーズ・ディッケン 1120 00:51:00,184 --> 00:51:01,644 辞める頃までには 1121 00:51:01,644 --> 00:51:01,977 辞める頃までには 1122 00:51:02,102 --> 00:51:04,522 1話35ドルに 上げてもらった 1123 00:51:05,189 --> 00:51:10,152 “「Mr. Dressup」という 番組なんだから―” 1124 00:51:10,361 --> 00:51:15,616 “予算はもっと必要だね”と アーニーとよくこぼしてた 1125 00:51:15,741 --> 00:51:16,116 トロント・スター紙 元芸能評論家 ロブ・サレム 1126 00:51:16,116 --> 00:51:20,579 トロント・スター紙 元芸能評論家 ロブ・サレム 1127 00:51:16,116 --> 00:51:20,579 アメリカの影響を受けて 世間では稼ぐことが 1128 00:51:20,704 --> 00:51:23,040 重要になっていった 1129 00:51:23,249 --> 00:51:26,669 テレビ業界でも その傾向が強まった 1130 00:51:28,712 --> 00:51:34,009 消費者を生み出す方向に 進んでるような気がして 1131 00:51:34,134 --> 00:51:34,760 「Mr. Dressup」 ストーリー・エディター/ ケイシー&フィネガン担当 1132 00:51:34,760 --> 00:51:36,637 「Mr. Dressup」 ストーリー・エディター/ ケイシー&フィネガン担当 1133 00:51:34,760 --> 00:51:36,637 私は反対だった 1134 00:51:36,637 --> 00:51:36,762 「Mr. Dressup」 ストーリー・エディター/ ケイシー&フィネガン担当 1135 00:51:36,762 --> 00:51:38,055 「Mr. Dressup」 ストーリー・エディター/ ケイシー&フィネガン担当 1136 00:51:36,762 --> 00:51:38,055 テレビ業界で 嫌だったのは 1137 00:51:38,055 --> 00:51:38,138 テレビ業界で 嫌だったのは 1138 00:51:38,138 --> 00:51:39,974 テレビ業界で 嫌だったのは 1139 00:51:38,138 --> 00:51:39,974 ジュディス・ローレンス 1140 00:51:40,307 --> 00:51:44,353 物を売ることに熱心な 商業主義だった 1141 00:51:44,478 --> 00:51:46,105 “ミスター・ドレスアップの 相棒が引退” 1142 00:51:46,105 --> 00:51:49,066 “ミスター・ドレスアップの 相棒が引退” 1143 00:51:46,105 --> 00:51:49,066 ジュディスが辞めたいと 話すのを何人かが聞いた 1144 00:51:49,066 --> 00:51:51,527 ジュディスが辞めたいと 話すのを何人かが聞いた 1145 00:51:52,695 --> 00:51:57,366 彼女は番組を去ることを 熟考しただろうし 1146 00:51:57,491 --> 00:52:00,244 勇気ある決断だと思う 1147 00:52:00,369 --> 00:52:04,707 でも彼女の抜けた穴は とても大きかった 1148 00:52:04,915 --> 00:52:09,545 ケイシーとフィネガン 鳥のおばさんとワニのアル 1149 00:52:09,670 --> 00:52:10,170 彼らがいない番組が 存続できるか危ぶまれた 1150 00:52:10,170 --> 00:52:14,300 彼らがいない番組が 存続できるか危ぶまれた 1151 00:52:10,170 --> 00:52:14,300 「Mr. Dressup」 脚本家 リリー・バーンズ 1152 00:52:15,134 --> 00:52:17,928 番組がどうなるのか 1153 00:52:18,137 --> 00:52:21,390 続くのか うまくいくのかが とても心配だった 1154 00:52:21,390 --> 00:52:23,267 続くのか うまくいくのかが とても心配だった 1155 00:52:21,390 --> 00:52:23,267 “二人組が消える” 1156 00:52:23,267 --> 00:52:23,517 “二人組が消える” 1157 00:52:23,517 --> 00:52:25,644 “二人組が消える” 1158 00:52:23,517 --> 00:52:25,644 「Mr. Dressup」の これまでの道のりを考えると 1159 00:52:25,644 --> 00:52:28,272 「Mr. Dressup」の これまでの道のりを考えると 1160 00:52:28,397 --> 00:52:32,151 ケイシーとフィネガンが いない番組は 1161 00:52:32,276 --> 00:52:35,070 想像もつかなかった 1162 00:52:35,487 --> 00:52:36,280 “小さな友達に 別れを告げる” 1163 00:52:36,280 --> 00:52:39,575 “小さな友達に 別れを告げる” 1164 00:52:36,280 --> 00:52:39,575 ケイシーとフィネガンが 去ることは 1165 00:52:40,618 --> 00:52:43,203 子供の巣立ちに似てた 1166 00:52:43,954 --> 00:52:47,958 ジュディスの独特な リハーサルのやり方や 1167 00:52:48,083 --> 00:52:51,921 機知に富む会話がないのは 寂しかった 1168 00:52:52,338 --> 00:52:57,509 ケイシーとフィネガンの 所有権について局側とモメて 1169 00:52:58,177 --> 00:53:01,180 作ったのは私だと主張した 1170 00:53:02,139 --> 00:53:07,269 局側も自分たちが作ったと 主張して平行線になった 1171 00:53:07,686 --> 00:53:13,192 “死ぬまでパペットたちは 私のものだ”と私は粘った 1172 00:53:13,400 --> 00:53:16,987 “私が生み出した ものだから”とね 1173 00:53:19,490 --> 00:53:23,619 カナダ ブリティッシュ・ コロンビア州 ホーンビー島 1174 00:53:24,411 --> 00:53:26,664 フェリーを降りると 1175 00:53:26,789 --> 00:53:31,543 “この島こそ 来たかった場所だ”と思った 1176 00:53:33,128 --> 00:53:38,926 ここはバンクーバー島と 本土の間にある小さな島 1177 00:53:51,689 --> 00:53:53,774 時を昔に戻して 思い出そう 1178 00:53:53,774 --> 00:53:54,483 時を昔に戻して 思い出そう 1179 00:53:53,774 --> 00:53:54,483 ケイシー&フィネガン ホーンビー島での 公開イベント 1180 00:53:54,483 --> 00:53:54,608 ケイシー&フィネガン ホーンビー島での 公開イベント 1181 00:53:54,608 --> 00:53:57,569 ケイシー&フィネガン ホーンビー島での 公開イベント 1182 00:53:54,608 --> 00:53:57,569 ミスター・ ドレスアップを 1183 00:53:59,113 --> 00:54:03,367 皆さん ケイシーと フィネガンの登場です 1184 00:54:06,120 --> 00:54:09,581 大人たちが大勢 泣いてて驚いた 1185 00:54:09,707 --> 00:54:13,544 “この人たち一体 どうしたの?”と思った 1186 00:54:13,877 --> 00:54:15,796 フィネガンは話す? 1187 00:54:15,921 --> 00:54:18,340 僕だけに話すんだ 1188 00:54:19,633 --> 00:54:23,971 “今日は失礼な言葉を たくさん学んだ”って 1189 00:54:25,222 --> 00:54:27,641 イベントは楽しかった 1190 00:54:27,766 --> 00:54:32,730 後で なぜみんな 泣いてたのか考えてみた 1191 00:54:33,230 --> 00:54:37,192 きっと子供の頃に 戻ったような気持ちを 1192 00:54:37,985 --> 00:54:40,738 感じたからだと思う 1193 00:54:42,698 --> 00:54:43,866 何か欲しい? 1194 00:54:45,826 --> 00:54:47,161 ほら どうぞ 1195 00:54:50,456 --> 00:54:55,335 あんなに長く続けられたのが 不思議に感じる 1196 00:54:55,544 --> 00:54:56,712 さあ おいで 1197 00:54:57,379 --> 00:55:02,134 辞めた後 こんなに長く 生きてこられたこともね 1198 00:55:02,259 --> 00:55:04,511 答えは見つからない 1199 00:55:05,554 --> 00:55:10,100 1988年 1200 00:55:13,979 --> 00:55:17,191 ジュディスの 抜けた穴は大きく 1201 00:55:17,316 --> 00:55:21,862 1人が代わりを 務めるのは難しかった 1202 00:55:17,316 --> 00:55:21,862 「Mr. Dressup」 ロレンゾ担当 ボブ・ダーマー 1203 00:55:21,862 --> 00:55:21,987 「Mr. Dressup」 ロレンゾ担当 ボブ・ダーマー 1204 00:55:21,987 --> 00:55:22,988 「Mr. Dressup」 ロレンゾ担当 ボブ・ダーマー 1205 00:55:21,987 --> 00:55:22,988 そこで数人が新たに 番組に加わった 1206 00:55:22,988 --> 00:55:25,741 そこで数人が新たに 番組に加わった 1207 00:55:26,033 --> 00:55:27,451 シェリル・ワグナー 1208 00:55:27,785 --> 00:55:29,078 ニーナ・キーオ 1209 00:55:29,328 --> 00:55:30,454 カレン・ヴァロウ 1210 00:55:30,579 --> 00:55:31,747 そして私だ 1211 00:55:34,208 --> 00:55:35,501 ここにいるよ 1212 00:55:35,626 --> 00:55:36,210 ハロー 1213 00:55:36,335 --> 00:55:37,127 ハロー 1214 00:55:37,628 --> 00:55:38,295 ハーイ 1215 00:55:38,420 --> 00:55:41,131 たぶん最初がトラッフルズ 1216 00:55:41,256 --> 00:55:43,634 次がカラスのチェスター 1217 00:55:43,759 --> 00:55:47,137 いつも僕だってバレちゃうね 1218 00:55:47,471 --> 00:55:48,764 おばあちゃん 1219 00:55:48,889 --> 00:55:52,559 ミスター・ドレスアップ ありがとう またね 1220 00:55:52,851 --> 00:55:54,019 ロレンゾ 1221 00:55:54,144 --> 00:55:57,898 この古い靴下が僕の鼻なんだ 1222 00:55:58,190 --> 00:55:59,024 アニー 1223 00:55:59,149 --> 00:56:03,028 大きくなったら お城を造りたい 1224 00:56:03,362 --> 00:56:04,446 ジャーン 1225 00:56:06,657 --> 00:56:10,244 いよいよ本物の アーニーと一緒に 1226 00:56:10,369 --> 00:56:13,997 撮影することが 信じられなかった 1227 00:56:10,369 --> 00:56:13,997 「Mr. Dressup」 おばあちゃん担当 ヤニ・ローゾン 1228 00:56:14,289 --> 00:56:19,503 どうすれば うまくいくか 試行錯誤の連続だった 1229 00:56:19,628 --> 00:56:24,007 皆 すごく興奮してて 夢中で取り組んだ 1230 00:56:27,177 --> 00:56:29,972 新メンバーは みんな優秀で 1231 00:56:31,098 --> 00:56:35,310 ユーモアがあって 練習中は笑いっぱなしだった 1232 00:56:35,435 --> 00:56:37,980 脚は修理中よ ほら 1233 00:56:38,647 --> 00:56:40,399 やあ トラッフルズ 1234 00:56:40,524 --> 00:56:42,860 私はいつも アーニーの脚の横にいた 1235 00:56:42,860 --> 00:56:43,735 私はいつも アーニーの脚の横にいた 1236 00:56:42,860 --> 00:56:43,735 「Mr. Dressup」 トラッフルズ担当 ニーナ・キーオ 1237 00:56:43,735 --> 00:56:43,861 「Mr. Dressup」 トラッフルズ担当 ニーナ・キーオ 1238 00:56:43,861 --> 00:56:47,281 「Mr. Dressup」 トラッフルズ担当 ニーナ・キーオ 1239 00:56:43,861 --> 00:56:47,281 パペットを動かすから セットより下にいたの 1240 00:56:47,281 --> 00:56:48,240 パペットを動かすから セットより下にいたの 1241 00:56:48,365 --> 00:56:52,661 彼の脚をかんだりして イタズラしてた 1242 00:56:52,786 --> 00:56:54,496 競走しよう 1243 00:56:54,621 --> 00:56:56,331 さあ 行くよ 1244 00:56:58,041 --> 00:56:59,251 早く来て 1245 00:57:00,711 --> 00:57:01,461 おっと 1246 00:57:01,587 --> 00:57:03,630 すばしっこい子だよ 1247 00:57:03,755 --> 00:57:06,133 この前みたいにできない 1248 00:57:06,258 --> 00:57:11,430 ニーナは陽気で 一緒に働きやすい人だったし 1249 00:57:11,680 --> 00:57:13,015 新メンバーは皆 いい人だった 1250 00:57:13,015 --> 00:57:14,766 新メンバーは皆 いい人だった 1251 00:57:13,015 --> 00:57:14,766 「Mr. Dressup」 プロデューサー スーザン・シーハン 1252 00:57:14,892 --> 00:57:17,227 トラッフルズ役の ニーナだ 1253 00:57:17,352 --> 00:57:20,063 次々に新メンバーが 加わって 1254 00:57:20,189 --> 00:57:23,901 前より にぎやかになったと思う 1255 00:57:24,026 --> 00:57:25,736 これ面白い? 1256 00:57:29,323 --> 00:57:30,824 面白いよ 1257 00:57:30,949 --> 00:57:34,661 前にこうしたら 1週間 我慢できなかった 1258 00:57:36,830 --> 00:57:40,792 どうなるか予想も つかなかったけど 1259 00:57:40,918 --> 00:57:44,671 私たちは“ジャーン!”と 登場した 1260 00:57:44,796 --> 00:57:47,424 やあ みんな 僕はアレックス 1261 00:57:47,549 --> 00:57:52,012 この番組に新しく 入ったばかりなんだ 1262 00:57:52,137 --> 00:57:56,725 ジム・パーカーは最初は ゲストの歌手だった 1263 00:57:56,850 --> 00:57:57,726 やあ ジム 1264 00:57:57,851 --> 00:57:59,394 ミスター・ドレスアップ 1265 00:58:00,520 --> 00:58:05,067 ジムがアレックス役に 興味を示したので 1266 00:58:05,192 --> 00:58:07,694 オーディションをした 1267 00:58:07,819 --> 00:58:13,367 彼は人形遣いじゃないから ものすごく練習に励んだ 1268 00:58:13,492 --> 00:58:15,369 ジムはすばらしい 1269 00:58:15,494 --> 00:58:18,538 「Mr. Dressup」 おばあちゃん担当 ヤニ・ローゾン 1270 00:58:15,494 --> 00:58:18,538 アーニーと よく似た性格なの 1271 00:58:18,538 --> 00:58:19,248 アーニーと よく似た性格なの 1272 00:58:19,373 --> 00:58:24,127 子供たちに対して同じような 愛と情熱を持ってたし 1273 00:58:24,670 --> 00:58:27,464 自分を創造的に表現した 1274 00:58:27,589 --> 00:58:31,134 本当に とてもいい人よ 1275 00:58:31,885 --> 00:58:36,640 もちろん黒人の人形遣いが 望ましかったけど 1276 00:58:36,765 --> 00:58:38,642 ジムも適役だった 1277 00:58:39,559 --> 00:58:42,437 今なら状況は違ってただろう 1278 00:58:42,562 --> 00:58:44,940 当時は“アーニーと ジムは面識があるし” 1279 00:58:44,940 --> 00:58:47,401 当時は“アーニーと ジムは面識があるし” 1280 00:58:44,940 --> 00:58:47,401 「Mr. Dressup」 脚本家/ゲスト/ アレックス担当 ジム・パーカー 1281 00:58:47,401 --> 00:58:47,526 「Mr. Dressup」 脚本家/ゲスト/ アレックス担当 ジム・パーカー 1282 00:58:47,526 --> 00:58:49,027 「Mr. Dressup」 脚本家/ゲスト/ アレックス担当 ジム・パーカー 1283 00:58:47,526 --> 00:58:49,027 “やらせてみよう”って 感じだった 1284 00:58:49,027 --> 00:58:50,570 “やらせてみよう”って 感じだった 1285 00:58:50,696 --> 00:58:52,698 どうも 来たよ 1286 00:58:52,823 --> 00:58:53,573 あら 1287 00:58:53,699 --> 00:58:54,449 誰かいる? 1288 00:58:54,574 --> 00:58:55,492 いるわよ 1289 00:58:55,617 --> 00:58:56,451 どこ? 1290 00:58:56,576 --> 00:58:57,953 ここにいるわ 1291 00:58:58,078 --> 00:59:00,080 ここか 気分は? 1292 00:59:00,205 --> 00:59:02,082 いいわ ありがとう 1293 00:59:02,207 --> 00:59:04,084 衣装を見たい? 1294 00:59:04,209 --> 00:59:06,461 ええ もちろん 1295 00:59:06,586 --> 00:59:11,758 違う番組じゃないけど 少し雰囲気が変わった 1296 00:59:12,050 --> 00:59:16,096 新しいセットは コミュニティー・センターだ 1297 00:59:16,430 --> 00:59:21,226 メティスの女性として 共同体の概念は大切だと思う 1298 00:59:21,852 --> 00:59:24,396 コミュニティー・センターは 1299 00:59:24,813 --> 00:59:28,400 交流の場として 重要な役割を果たす 1300 00:59:29,109 --> 00:59:33,905 キャラクターが増えて 様々な経験をさせられるから 1301 00:59:34,031 --> 00:59:36,408 脚本は書きやすくなった 1302 00:59:36,700 --> 00:59:39,661 でもケイシーとフィネガンが 恋しかった 1303 00:59:40,078 --> 00:59:42,497 視聴率には 影響がなかった 1304 00:59:40,078 --> 00:59:42,497 元CBCキッズ部門長 ピーター・モス 1305 00:59:42,497 --> 00:59:42,622 元CBCキッズ部門長 ピーター・モス 1306 00:59:42,622 --> 00:59:43,290 元CBCキッズ部門長 ピーター・モス 1307 00:59:42,622 --> 00:59:43,290 子供たちは変わらず 見てくれたんだ 1308 00:59:43,290 --> 00:59:46,209 子供たちは変わらず 見てくれたんだ 1309 00:59:46,335 --> 00:59:50,088 これが私たちの     バンド演奏 1310 00:59:50,213 --> 00:59:54,968 それぞれ違う楽器で      音楽を奏でる 1311 00:59:56,595 --> 01:00:00,390 姉のケイトリンが 私を抱いてる 1312 01:00:00,682 --> 01:00:03,393 孫たちは よく遊びに来て 1313 01:00:03,518 --> 01:00:06,396 “わくわくトランク”を のぞく 1314 01:00:06,521 --> 01:00:10,859 中にある衣装を着て 寸劇をするんだ 1315 01:00:12,194 --> 01:00:15,030 ブカブカだけど楽しんでる 1316 01:00:15,530 --> 01:00:19,493 クリスマスの妖精が ベルを鳴らしてる 1317 01:00:20,077 --> 01:00:23,038 おお モミの木よ 1318 01:00:23,163 --> 01:00:26,166 そなたの枝は愛らしい 1319 01:00:26,291 --> 01:00:28,251 そして電飾や 1320 01:00:28,377 --> 01:00:32,047 飾り付けも すばらしい 1321 01:00:32,547 --> 01:00:34,674 出しちゃダメ 1322 01:00:34,800 --> 01:00:36,885 箱に入れるのよ 1323 01:00:37,010 --> 01:00:40,097 妖精が邪魔するから ここでカットだ 1324 01:00:40,222 --> 01:00:47,062 メリー・クリスマス   そして幸せな新年を! 1325 01:00:47,396 --> 01:00:48,772 会いたいわ 1326 01:00:48,897 --> 01:00:53,652 いいクリスマスを ナタリーにもよろしく 1327 01:00:53,777 --> 01:00:55,779 また近いうちに 1328 01:00:55,904 --> 01:00:56,696 バーイ 1329 01:00:56,822 --> 01:00:58,907 ケイシーとフィネガン 1330 01:00:59,241 --> 01:01:01,410 そして僕 ミスター・ドレスアップから 1331 01:01:08,417 --> 01:01:12,337 1992年5月 1332 01:01:14,881 --> 01:01:18,301 その日は打ち上げをする 予定だった 1333 01:01:18,593 --> 01:01:21,138 アーニーの奥さんのリンが 1334 01:01:21,263 --> 01:01:26,017 来てから始めたいから 到着を待ってた 1335 01:01:27,727 --> 01:01:29,729 アーニーは花を買ってた 1336 01:01:31,356 --> 01:01:33,733 リンの好きな色だった 1337 01:01:37,988 --> 01:01:41,825 奥さんを待つ彼は ウキウキしてた 1338 01:01:42,117 --> 01:01:47,080 でも時間が経つにつれて 心配そうな様子になった 1339 01:01:47,205 --> 01:01:53,295 父が電話をかけてきて 母から連絡があったか聞いた 1340 01:01:53,753 --> 01:01:59,468 あの日アーニーが花を 持ってる姿が印象に残ってる 1341 01:02:00,218 --> 01:02:05,390 近所の人が来て “子供を預かるよ”と言った 1342 01:02:06,099 --> 01:02:08,935 それを聞いて事態を察した 1343 01:02:10,604 --> 01:02:14,816 ミスター・ドレスアップこと アーニー・クームスの妻が 1344 01:02:14,941 --> 01:02:17,694 交通事故で死亡しました 1345 01:02:17,819 --> 01:02:21,615 スーパーの外で 車に はねられたのです 1346 01:02:21,740 --> 01:02:23,867 詳細を聞きましょう 1347 01:02:23,992 --> 01:02:29,581 マーリーン・クームスが ヤング通りの歩道にいた時 1348 01:02:29,706 --> 01:02:33,043 南へ向かう車が 他の車と接触して 1349 01:02:33,168 --> 01:02:36,922 縁石に乗り上げ 店の入り口に突っ込みました 1350 01:02:41,593 --> 01:02:42,511 父は… 1351 01:02:43,470 --> 01:02:45,722 僕に向かって言った 1352 01:02:45,847 --> 01:02:46,556 アーニー・クームスの息子 クリス・クームス 1353 01:02:46,556 --> 01:02:50,393 アーニー・クームスの息子 クリス・クームス 1354 01:02:46,556 --> 01:02:50,393 “私は妻を亡くし お前は母親を亡くした” 1355 01:02:50,393 --> 01:02:51,811 アーニー・クームスの息子 クリス・クームス 1356 01:02:51,811 --> 01:02:52,020 アーニー・クームスの息子 クリス・クームス 1357 01:02:51,811 --> 01:02:52,020 “私がお前の 面倒を見るよ” 1358 01:02:52,020 --> 01:02:54,814 “私がお前の 面倒を見るよ” 1359 01:02:56,691 --> 01:02:59,361 “いてほしいだけいる”と 言うと 1360 01:02:59,486 --> 01:03:01,446 “ずっとは?”って 1361 01:03:05,659 --> 01:03:10,080 そして自分の気持ちを つづった手紙を 1362 01:03:10,330 --> 01:03:12,499 天国へ向けて書いた 1363 01:03:15,210 --> 01:03:16,419 それを… 1364 01:03:20,632 --> 01:03:22,551 読むのはつらかった 1365 01:03:25,220 --> 01:03:27,639 あんなにすばらしい妻を アーニーから奪うなんて 1366 01:03:27,639 --> 01:03:30,976 あんなにすばらしい妻を アーニーから奪うなんて 1367 01:03:27,639 --> 01:03:30,976 子供番組タレント/ ソングライター サンドラ・ビーチ 1368 01:03:30,976 --> 01:03:31,101 子供番組タレント/ ソングライター サンドラ・ビーチ 1369 01:03:31,101 --> 01:03:34,271 子供番組タレント/ ソングライター サンドラ・ビーチ 1370 01:03:31,101 --> 01:03:34,271 運命の残酷さに 胸を痛めた 1371 01:03:35,939 --> 01:03:39,985 アーニーが仕事を 続けていけるのか 1372 01:03:40,110 --> 01:03:41,987 続けたいのか 1373 01:03:42,279 --> 01:03:47,033 続けるなら何が必要なのか 分からなかった 1374 01:03:48,451 --> 01:03:53,623 アーニーの娘のキャシーと 話した時に こう言ってた 1375 01:03:53,748 --> 01:03:54,124 “父にとって大事な 2つのことは” 1376 01:03:54,124 --> 01:03:57,127 “父にとって大事な 2つのことは” 1377 01:03:54,124 --> 01:03:57,127 「Mr. Dressup」 衣装担当 デニーズ・ディッケン 1378 01:03:57,127 --> 01:03:57,586 「Mr. Dressup」 衣装担当 デニーズ・ディッケン 1379 01:03:57,586 --> 01:03:58,795 「Mr. Dressup」 衣装担当 デニーズ・ディッケン 1380 01:03:57,586 --> 01:03:58,795 “母とミスター・ ドレスアップの存在” 1381 01:03:58,795 --> 01:04:01,047 “母とミスター・ ドレスアップの存在” 1382 01:04:01,172 --> 01:04:05,051 “一度に両方を失うことは 耐えられない” 1383 01:04:08,096 --> 01:04:11,850 セットでは誰も リンのことに触れなかった 1384 01:04:11,975 --> 01:04:14,894 アーニーが 望んでなかったから 1385 01:04:16,438 --> 01:04:21,860 彼はただセットに入って 仕事だけに集中した 1386 01:04:22,444 --> 01:04:26,865 彼が続けたいなら 私たちはもちろんやる 1387 01:04:27,949 --> 01:04:32,287 アーニーは私の番組に 出演予定だった 1388 01:04:32,412 --> 01:04:33,663 彼の奥さんが 突然 亡くなってから 1389 01:04:33,663 --> 01:04:35,707 彼の奥さんが 突然 亡くなってから 1390 01:04:33,663 --> 01:04:35,707 カナダの 子供番組タレント フレッド・ペナー 1391 01:04:35,707 --> 01:04:35,832 カナダの 子供番組タレント フレッド・ペナー 1392 01:04:35,832 --> 01:04:38,084 カナダの 子供番組タレント フレッド・ペナー 1393 01:04:35,832 --> 01:04:38,084 まだ2~3週間だった 1394 01:04:38,418 --> 01:04:40,211 彼に連絡して 1395 01:04:40,337 --> 01:04:44,716 お悔やみを述べ キャンセルしていいと言った 1396 01:04:44,841 --> 01:04:49,554 でも彼は奥さんとも 楽しみだと話してたから 1397 01:04:49,679 --> 01:04:51,306 出たいと言うんだ 1398 01:04:51,431 --> 01:04:53,933 それで出演してもらった 1399 01:04:54,726 --> 01:04:55,560 大丈夫? 1400 01:04:55,685 --> 01:04:58,897 ああ 何とか 通り抜けられた 1401 01:04:59,022 --> 01:04:59,898 長いだろ 1402 01:05:00,023 --> 01:05:00,899 楽しかった 1403 01:05:01,024 --> 01:05:02,192 ようこそ 1404 01:05:02,317 --> 01:05:04,277 来られてうれしいよ 1405 01:05:04,402 --> 01:05:04,986 あいさつを 1406 01:05:05,111 --> 01:05:09,115 やあ 今日は楽しいことが いっぱいだよ 1407 01:05:09,491 --> 01:05:14,954 そして番組は順調に進み 終わりに近づいた 1408 01:05:15,080 --> 01:05:20,001 最後は庭のセットに座って 一緒に歌を歌った 1409 01:05:20,126 --> 01:05:23,880 トム・チェイピンの “Together Tomorrow”だ 1410 01:05:24,756 --> 01:05:27,801 歌うまで気づかなかったが 1411 01:05:27,926 --> 01:05:32,514 この歌はまさに彼の 奥さんへの気持ちと重なった 1412 01:05:32,639 --> 01:05:37,394 僕たちは明日も    楽しく過ごす 1413 01:05:37,519 --> 01:05:41,106 また明日も君と一緒に 1414 01:05:41,981 --> 01:05:46,945 今日という日は過ぎていく 1415 01:05:47,320 --> 01:05:50,865 二度と同じ日はない 1416 01:05:52,033 --> 01:05:57,497 今夜 眠りにつく時       夢を見るよ 1417 01:05:57,622 --> 01:06:00,542 明日も一緒にいる夢を 1418 01:06:00,667 --> 01:06:01,835 僕もね 1419 01:06:02,460 --> 01:06:07,507 明日も一緒に過ごそう 1420 01:06:07,632 --> 01:06:12,637 大切な友達だから 1421 01:06:13,388 --> 01:06:17,767 約900回 放送された 私の番組の中で 1422 01:06:17,892 --> 01:06:21,312 一番 心を揺さぶられた 瞬間だった 1423 01:06:21,521 --> 01:06:25,984 テレビやステージで経験した すべての中で 1424 01:06:26,359 --> 01:06:28,611 最も心に残る場面だ 1425 01:06:28,862 --> 01:06:33,783 一緒にいると   幸せな気持ちになる 1426 01:06:34,075 --> 01:06:39,789 また明日も   君と一緒に過ごそう 1427 01:06:44,794 --> 01:06:48,506 カナダ・デー 1994年 1428 01:06:44,794 --> 01:06:48,506 127人が今日 ここで 新たなカナダ国民として 1429 01:06:48,506 --> 01:06:49,257 127人が今日 ここで 新たなカナダ国民として 1430 01:06:49,382 --> 01:06:51,468 宣誓を行います 1431 01:06:52,093 --> 01:06:55,388 ミスター・ドレスアップも その中にいますね 1432 01:06:56,431 --> 01:07:00,685 長年 アメリカ人のまま カナダで暮らしたのに 1433 01:07:00,685 --> 01:07:01,644 長年 アメリカ人のまま カナダで暮らしたのに 1434 01:07:00,685 --> 01:07:01,644 「Mr. Dressup」 衣装担当 デニーズ・ディッケン 1435 01:07:01,644 --> 01:07:01,770 「Mr. Dressup」 衣装担当 デニーズ・ディッケン 1436 01:07:01,770 --> 01:07:04,439 「Mr. Dressup」 衣装担当 デニーズ・ディッケン 1437 01:07:01,770 --> 01:07:04,439 カナダ国民になる理由を アーニーに聞いてみた 1438 01:07:04,439 --> 01:07:06,191 カナダ国民になる理由を アーニーに聞いてみた 1439 01:07:07,275 --> 01:07:10,945 9歳の子供からの手紙が きっかけだった 1440 01:07:11,070 --> 01:07:14,741 その子のクラスで 好きなカナダ人のことを 1441 01:07:14,866 --> 01:07:18,286 調べて書くという課題が出た 1442 01:07:18,536 --> 01:07:21,122 その子への返信に彼は 1443 01:07:21,247 --> 01:07:26,044 カナダ人ではないと 書かなければならなかった 1444 01:07:26,503 --> 01:07:28,546 彼はユニークな才能で 1445 01:07:28,671 --> 01:07:32,383 何世代ものカナダ人を 1つにしてきました 1446 01:07:32,509 --> 01:07:34,135 ミスター・ドレスアップです 1447 01:07:40,642 --> 01:07:41,810 オー カナダ! 1448 01:07:43,102 --> 01:07:44,229 ヘイ カナダ! 1449 01:07:45,563 --> 01:07:46,773 オー カナダ! 1450 01:07:48,107 --> 01:07:49,275 ヘイ カナダ! 1451 01:07:50,777 --> 01:07:52,904 私はミスター・ドレスアップ 1452 01:07:53,029 --> 01:07:55,365 ミスター・Dと呼んでくれ 1453 01:07:55,490 --> 01:07:57,992 カナダの歌を歌おう 1454 01:07:58,117 --> 01:08:00,370 ニューファンドランドから          B.C.まで 1455 01:08:00,620 --> 01:08:02,288 ヘイ カナダ! 1456 01:08:06,084 --> 01:08:08,461 父はカナダ文化の一部だ 1457 01:08:08,962 --> 01:08:11,339 アメリカ出身だけど 1458 01:08:11,464 --> 01:08:16,052 カナダ国籍の取得は 父にとって重要だった 1459 01:08:22,183 --> 01:08:25,645 同じ国民として話せて うれしいです 1460 01:08:27,230 --> 01:08:28,731 カナダ勲章 最高市民栄誉章 1994年 1461 01:08:28,731 --> 01:08:31,860 カナダ勲章 最高市民栄誉章 1994年 1462 01:08:28,731 --> 01:08:31,860 父は栄誉を与えられるたび 謙遜し光栄に感じていた 1463 01:08:31,860 --> 01:08:33,945 父は栄誉を与えられるたび 謙遜し光栄に感じていた 1464 01:08:34,904 --> 01:08:37,656 アール・グレイ賞 生涯功労賞 1994年 1465 01:08:37,656 --> 01:08:39,366 アール・グレイ賞 生涯功労賞 1994年 1466 01:08:37,656 --> 01:08:39,366 この辺りの 君の友達はみんな― 1467 01:08:39,366 --> 01:08:40,743 この辺りの 君の友達はみんな― 1468 01:08:40,869 --> 01:08:43,913 君のことを誇りに思ってるよ 1469 01:08:44,205 --> 01:08:49,377 私たちは長年の仕事仲間で お互いを昔から知ってる 1470 01:08:49,502 --> 01:08:52,297 みんな君を愛してるし 1471 01:08:52,422 --> 01:08:55,924 いつも君を思い 幸せを祈ってる 1472 01:08:56,049 --> 01:08:58,094 心からおめでとう 1473 01:08:59,344 --> 01:09:02,389 父はアール・グレイ賞を 受賞した時 1474 01:09:02,514 --> 01:09:04,683 それを母に捧げた 1475 01:09:04,933 --> 01:09:09,397 妻のリンがここに いてくれたらと思います 1476 01:09:09,522 --> 01:09:13,484 彼女は長年 私を支え 意見をくれました 1477 01:09:13,610 --> 01:09:19,741 未就学児の扱い方について 専門家の視点からの助言も 1478 01:09:19,866 --> 01:09:23,661 この賞はリンの思い出に 捧げます 1479 01:09:24,036 --> 01:09:27,540 母もきっと 誇りに感じたと思う 1480 01:09:27,915 --> 01:09:29,667 皆さん ありがとう 1481 01:09:35,632 --> 01:09:40,094 テレビのシリーズ番組を やっていると 1482 01:09:40,303 --> 01:09:43,723 いつ終わりが来るのか 分からない 1483 01:09:43,848 --> 01:09:50,021 それが人気番組だったら 永遠に続くような気がする 1484 01:09:50,228 --> 01:09:54,442 でも現実には 永遠に続く番組はない 1485 01:09:54,776 --> 01:09:57,904 やあ 来たね 待ってたよ 1486 01:09:58,029 --> 01:10:01,199 君がいて僕もいて うれしいな 1487 01:10:01,324 --> 01:10:03,368 長年 働き続ける父に 1488 01:10:03,493 --> 01:10:06,871 周りは引退について 聞くようになった 1489 01:10:06,996 --> 01:10:11,167 父は考えたこともなかったと 言ってたよ 1490 01:10:11,292 --> 01:10:15,171 ここ3年ほど 引退についてよく聞かれる 1491 01:10:15,296 --> 01:10:17,298 そこで私もついに 1492 01:10:17,423 --> 01:10:21,636 “そうか 引退した方が いいのか”と思い始めた 1493 01:10:21,761 --> 01:10:23,680 太陽はどこにする? 1494 01:10:24,555 --> 01:10:30,395 番組で できることを やり尽くしたと感じたのかも 1495 01:10:30,770 --> 01:10:35,191 まだ健康なうちに 新しいステージに移り 1496 01:10:35,316 --> 01:10:40,321 自分のための時間を 持つ時が来たんだと思う 1497 01:10:43,282 --> 01:10:46,285 母の死のせいではなく 1498 01:10:46,411 --> 01:10:48,663 局側の事情や 人気が落ちたからでもない 1499 01:10:48,663 --> 01:10:50,164 局側の事情や 人気が落ちたからでもない 1500 01:10:48,663 --> 01:10:50,164 “ミスター・ ドレスアップ” 1501 01:10:50,164 --> 01:10:50,289 “ミスター・ ドレスアップ” 1502 01:10:50,289 --> 01:10:50,540 “ミスター・ ドレスアップ” 1503 01:10:50,289 --> 01:10:50,540 父にとっての潮時だった 1504 01:10:50,540 --> 01:10:52,709 父にとっての潮時だった 1505 01:10:53,751 --> 01:10:57,797 彼の中で心境の変化があり 自分のために 1506 01:10:57,922 --> 01:11:01,134 いい決断ができたんだと思う 1507 01:11:01,884 --> 01:11:06,222 アーニーにはゆっくり 休んでほしいと思った 1508 01:11:06,347 --> 01:11:11,436 何世代もの人々のために 長年 走り続けたんだから 1509 01:11:11,561 --> 01:11:15,314 孫たちとの時間を 過ごすことが 1510 01:11:15,565 --> 01:11:18,359 彼の望みだったと思う 1511 01:11:19,068 --> 01:11:21,779 “「Mr. Dressup」 終了を発表” 1512 01:11:22,989 --> 01:11:25,950 共にシリーズ作品に携わり 1513 01:11:26,075 --> 01:11:28,453 長い間 一緒に過ごすと 仲間と親しくなる 1514 01:11:28,453 --> 01:11:30,496 長い間 一緒に過ごすと 仲間と親しくなる 1515 01:11:28,453 --> 01:11:30,496 “最終回を記念して ニーナ&トラッフルズ” 1516 01:11:30,496 --> 01:11:30,621 “最終回を記念して ニーナ&トラッフルズ” 1517 01:11:30,621 --> 01:11:32,123 “最終回を記念して ニーナ&トラッフルズ” 1518 01:11:30,621 --> 01:11:32,123 突然 これまでの時間が なくなってしまうと気づいて 1519 01:11:32,123 --> 01:11:35,960 突然 これまでの時間が なくなってしまうと気づいて 1520 01:11:36,085 --> 01:11:40,840 寂しさと喪失感で いっぱいになった 1521 01:11:42,759 --> 01:11:46,179 私は終わってほしくなかった 1522 01:11:46,596 --> 01:11:48,723 もっと続けたかった 1523 01:11:49,849 --> 01:11:52,935 最後の撮影が どうなるのか 1524 01:11:53,061 --> 01:11:55,772 私には見当もつかない 1525 01:11:55,897 --> 01:11:59,901 でも きっと感極まって しまうだろう 1526 01:12:00,026 --> 01:12:00,485 「Mr. Dressup」 脚本家/ゲスト/ アレックス担当 ジム・パーカー 1527 01:12:00,485 --> 01:12:03,404 「Mr. Dressup」 脚本家/ゲスト/ アレックス担当 ジム・パーカー 1528 01:12:00,485 --> 01:12:03,404 あった 2月14日だ 1529 01:12:03,404 --> 01:12:04,697 「Mr. Dressup」 脚本家/ゲスト/ アレックス担当 ジム・パーカー 1530 01:12:05,198 --> 01:12:06,157 これだよ 1531 01:12:07,200 --> 01:12:09,327 最終回だった 1532 01:12:10,745 --> 01:12:14,040 1996年 1533 01:12:15,166 --> 01:12:18,586 “2月14日 おかしなサーカス” 1534 01:12:18,711 --> 01:12:19,462 始める前に言っておきたい 普段どおりにやろう 1535 01:12:19,462 --> 01:12:23,633 始める前に言っておきたい 普段どおりにやろう 1536 01:12:19,462 --> 01:12:23,633 最終回リハーサル 1537 01:12:23,633 --> 01:12:24,509 始める前に言っておきたい 普段どおりにやろう 1538 01:12:25,301 --> 01:12:27,053 だが難しいな 1539 01:12:27,845 --> 01:12:29,263 よし 始めよう 1540 01:12:35,520 --> 01:12:38,439 僕もこの場に同席してた 1541 01:12:42,860 --> 01:12:46,656 父は何を感じてたんだろう 1542 01:12:47,698 --> 01:12:51,035 今の私があるのは 皆のおかげだ 1543 01:12:51,577 --> 01:12:52,870 感謝してる 1544 01:12:52,995 --> 01:12:55,414 さて 今日の内容は… 1545 01:12:56,040 --> 01:12:59,293 人生のすべてが あの瞬間につながり 1546 01:12:59,544 --> 01:13:05,049 その後は人生を振り返り 孫と過ごす時間が待ってる 1547 01:13:06,134 --> 01:13:08,511 今日はキッチンにいるが 1548 01:13:08,886 --> 01:13:10,847 料理はしてない 1549 01:13:10,972 --> 01:13:14,225 もしあなたが最終回を見ても 1550 01:13:14,350 --> 01:13:17,645 最後だと分からないと思う 1551 01:13:17,770 --> 01:13:21,149 父はプロとして 仕事に集中してた 1552 01:13:21,274 --> 01:13:25,862 でも心の奥では 寂しさを感じてたと思う 1553 01:13:26,112 --> 01:13:31,659 母が亡くなってから 4年が経過していた 1554 01:13:31,784 --> 01:13:36,706 本来なら2人でその瞬間を 迎えるはずだった 1555 01:13:37,623 --> 01:13:41,294 今度 会う時まで さよならを言うよ 1556 01:13:41,419 --> 01:13:42,962 ロレンゾと 1557 01:13:43,087 --> 01:13:44,213 トラッフルズから 1558 01:13:44,338 --> 01:13:45,673 そして僕… 1559 01:13:45,798 --> 01:13:48,217 ミスター・ドレスアップから 1560 01:13:49,385 --> 01:13:52,930 そして完了の声がかかった時 1561 01:13:53,764 --> 01:13:54,974 涙があふれた 1562 01:13:56,684 --> 01:14:01,939 ドン・ハイムスは普段どおり テーマ曲を弾いた 1563 01:14:02,273 --> 01:14:08,571 その後に1~2分延長して すてきな演奏をしてくれた 1564 01:14:08,696 --> 01:14:10,448 感動的だったよ 1565 01:14:24,170 --> 01:14:27,715 最終回の テーマ曲の最後の音 1566 01:14:27,840 --> 01:14:31,844 その音と共に 番組が終わりを迎えた 1567 01:14:32,929 --> 01:14:34,472 悲しかった 1568 01:14:35,056 --> 01:14:37,808 記念すべき瞬間だったけどね 1569 01:14:38,142 --> 01:14:43,064 最後のあいさつを聞いても 信じられなかった 1570 01:14:47,235 --> 01:14:51,530 1つのことに一生を 捧げるのは珍しいことだ 1571 01:14:51,530 --> 01:14:52,073 1つのことに一生を 捧げるのは珍しいことだ 1572 01:14:51,530 --> 01:14:52,073 “最終回の収録を 涙で締めくくる” 1573 01:14:52,073 --> 01:14:52,198 “最終回の収録を 涙で締めくくる” 1574 01:14:52,198 --> 01:14:57,078 “最終回の収録を 涙で締めくくる” 1575 01:14:52,198 --> 01:14:57,078 みんなの期待にいつも 応え続けることもね 1576 01:14:57,203 --> 01:14:57,453 ベアネイキッド・ レディース エド・ロバートソン 1577 01:14:57,453 --> 01:15:01,332 ベアネイキッド・ レディース エド・ロバートソン 1578 01:14:57,453 --> 01:15:01,332 しかも引き際は 完璧で美しく 1579 01:15:01,832 --> 01:15:05,169 名声を汚す 出来事もなかった 1580 01:15:05,294 --> 01:15:06,963 すごいことだ 1581 01:15:07,088 --> 01:15:08,339 “唯一無二の キャラクター” 1582 01:15:08,339 --> 01:15:11,592 “唯一無二の キャラクター” 1583 01:15:08,339 --> 01:15:11,592 終了当時は 気づかなかったけど 1584 01:15:11,717 --> 01:15:14,553 1つの時代の終わりだった 1585 01:15:11,717 --> 01:15:14,553 “現在のTV業界では 生み出せない存在” 1586 01:15:14,553 --> 01:15:14,679 “現在のTV業界では 生み出せない存在” 1587 01:15:14,679 --> 01:15:16,681 “現在のTV業界では 生み出せない存在” 1588 01:15:14,679 --> 01:15:16,681 あのような番組は もう生まれない 1589 01:15:16,681 --> 01:15:16,806 あのような番組は もう生まれない 1590 01:15:16,806 --> 01:15:18,933 あのような番組は もう生まれない 1591 01:15:16,806 --> 01:15:18,933 子供番組タレント パティ・サリバン 1592 01:15:18,933 --> 01:15:19,058 子供番組タレント パティ・サリバン 1593 01:15:19,058 --> 01:15:21,060 子供番組タレント パティ・サリバン 1594 01:15:19,058 --> 01:15:21,060 似た番組はできても 1595 01:15:21,060 --> 01:15:21,936 子供番組タレント パティ・サリバン 1596 01:15:22,436 --> 01:15:25,022 「Mr. Dressup」は1つだけ 1597 01:15:28,484 --> 01:15:31,696 アメリカ合衆国 メイン州ブリストル 1598 01:15:32,071 --> 01:15:34,156 祖父はメイン州出身で 1599 01:15:34,532 --> 01:15:39,287 祖父母が若い頃に 海辺の家を購入してた 1600 01:15:39,412 --> 01:15:41,247 潮の香りがするのよ 1601 01:15:39,412 --> 01:15:41,247 アーニー・クームスの孫 ケイトリン・ツヴィッカー 1602 01:15:42,206 --> 01:15:43,374 ここでカット 1603 01:15:44,917 --> 01:15:46,961 打ち上げにおいで 1604 01:15:48,337 --> 01:15:51,507 父はとても社交的な性格で 1605 01:15:51,632 --> 01:15:55,928 家族や友人と過ごす時間が 大好きだった 1606 01:15:56,053 --> 01:15:59,223 引退後は そんな時間が増えた 1607 01:15:59,348 --> 01:16:01,600 “労働者の日レイバー・デー”の週末だ 1608 01:16:02,059 --> 01:16:06,731 ケンとジェリーの労働で ごちそうができた 1609 01:16:06,856 --> 01:16:09,233 ハンバーガーとサラダだ 1610 01:16:11,777 --> 01:16:13,154 とても古い車だ 1611 01:16:13,279 --> 01:16:18,909 父は長年 後回しにしてきた 様々なことをやった 1612 01:16:19,660 --> 01:16:23,539 ブーン ブーン オーバーンが走るよ 1613 01:16:23,664 --> 01:16:25,166 モンスターだ 1614 01:16:26,709 --> 01:16:27,668 私だ 1615 01:16:29,420 --> 01:16:30,129 そう 1616 01:16:30,796 --> 01:16:34,300 メイン州産の最高級の牛肉だ 1617 01:16:34,592 --> 01:16:35,676 気分は? 1618 01:16:36,177 --> 01:16:36,969 満足だ 1619 01:16:37,094 --> 01:16:37,887 満足? 1620 01:16:41,390 --> 01:16:45,227 父はとても充実した日々を 送っていた 1621 01:16:45,853 --> 01:16:51,192 やりたいことに時間を使い 心から楽しんでいた 1622 01:16:54,195 --> 01:16:57,114 引退後も精力的に活動した 1623 01:16:57,865 --> 01:17:02,453 1997年 1624 01:17:04,038 --> 01:17:05,206 水だよ 1625 01:17:07,208 --> 01:17:09,877 新しいツアーを アーニーと企画した 1626 01:17:09,877 --> 01:17:11,087 新しいツアーを アーニーと企画した 1627 01:17:09,877 --> 01:17:11,087 ツアーマネジャー/ プロモーター ブラッド・ジョーンズ 1628 01:17:11,087 --> 01:17:11,212 ツアーマネジャー/ プロモーター ブラッド・ジョーンズ 1629 01:17:11,212 --> 01:17:15,132 ツアーマネジャー/ プロモーター ブラッド・ジョーンズ 1630 01:17:11,212 --> 01:17:15,132 子供の頃 番組を見てた 大学生向けだ 1631 01:17:15,257 --> 01:17:19,178 ケイシーとフィネガンに 両親や家はないのか― 1632 01:17:19,303 --> 01:17:21,389 疑問に思ってた 1633 01:17:21,514 --> 01:17:24,016 ケイシーとフィネガンが 1634 01:17:24,141 --> 01:17:27,853 ツリーハウスに住んでた 訳を知りたい? 1635 01:17:28,938 --> 01:17:31,440 それは… 言わないでおこう 1636 01:17:31,565 --> 01:17:37,446 君のように知りたい人は 自分で答えを考えてほしい 1637 01:17:37,571 --> 01:17:40,908 ミスター・ドレスアップとの 交流イベントになった 1638 01:17:41,033 --> 01:17:42,535 ありがとう 1639 01:17:43,619 --> 01:17:48,999 昔 あなたが下書きの絵を なぞってるとウワサを流した 1640 01:17:50,793 --> 01:17:53,921 謝って 真実を聞きたかったの 1641 01:17:54,046 --> 01:17:58,050 難しい絵を 何度も練習したことはある 1642 01:17:58,551 --> 01:17:59,802 君を許そう 1643 01:18:01,262 --> 01:18:02,847 意義深いイベントだと 思った 1644 01:18:02,847 --> 01:18:04,807 意義深いイベントだと 思った 1645 01:18:02,847 --> 01:18:04,807 トレント大学教授 スコット・ヘンダーソン 1646 01:18:04,807 --> 01:18:04,932 トレント大学教授 スコット・ヘンダーソン 1647 01:18:04,932 --> 01:18:08,144 トレント大学教授 スコット・ヘンダーソン 1648 01:18:04,932 --> 01:18:08,144 彼が当時の若者に 与えた影響や 1649 01:18:08,269 --> 01:18:12,231 子供番組の記憶が持つ意味を 感じたからね 1650 01:18:12,356 --> 01:18:13,941 はい チーズ 1651 01:18:14,066 --> 01:18:18,154 尊敬してた人とパブで 一緒に過ごすことに 1652 01:18:18,279 --> 01:18:22,950 学生たちは感激して 敬意を表してくれた 1653 01:18:23,075 --> 01:18:25,161 ミスター・ロジャースが 電話に? 1654 01:18:25,286 --> 01:18:30,124 フレッド・ロジャースを みんな知ってるよね 1655 01:18:30,249 --> 01:18:35,045 彼と電話がつながってて アーニーと話したいそうだ 1656 01:18:35,171 --> 01:18:36,213 ミスター・ロジャース 1657 01:18:36,338 --> 01:18:37,715 君はラルフ? 1658 01:18:37,715 --> 01:18:38,007 君はラルフ? 1659 01:18:37,715 --> 01:18:38,007 フレッド・ロジャース ニューヨーク 1660 01:18:38,007 --> 01:18:38,132 フレッド・ロジャース ニューヨーク 1661 01:18:38,132 --> 01:18:38,883 フレッド・ロジャース ニューヨーク 1662 01:18:38,132 --> 01:18:38,883 そうです 1663 01:18:38,883 --> 01:18:39,425 フレッド・ロジャース ニューヨーク 1664 01:18:39,425 --> 01:18:41,218 フレッド・ロジャース ニューヨーク 1665 01:18:39,425 --> 01:18:41,218 やあ アーニー 1666 01:18:41,218 --> 01:18:41,343 フレッド・ロジャース ニューヨーク 1667 01:18:41,343 --> 01:18:43,596 フレッド・ロジャース ニューヨーク 1668 01:18:41,343 --> 01:18:43,596 フレッド うれしいよ 1669 01:18:43,721 --> 01:18:47,433 感慨深いな 手紙を書こうと思ってた 1670 01:18:49,894 --> 01:18:51,145 フレッドへ 1671 01:18:51,312 --> 01:18:55,733 君の引退を聞いて 手紙を書こうと思ってた 1672 01:18:57,234 --> 01:19:00,905 改めてもう一度 感謝を伝えたい 1673 01:19:01,030 --> 01:19:05,159 カナダで幸運をつかめたのは 君のおかげだ 1674 01:19:06,202 --> 01:19:10,080 これからも 活動的に過ごすだろうね 1675 01:19:10,206 --> 01:19:13,918 私と同じように 満ち足りた幸せな時を 1676 01:19:14,043 --> 01:19:16,545 味わってほしいと思う 1677 01:19:16,670 --> 01:19:19,048 テレビの後も人生は続く 1678 01:19:26,055 --> 01:19:28,807 「Jonovision」で 高評価だったのは 1679 01:19:28,933 --> 01:19:31,060 「Degrassi」の同窓会と 1680 01:19:31,185 --> 01:19:33,896 子供時代のヒーローの回だ 1681 01:19:34,021 --> 01:19:37,650 シャロン ロイス&ブラムや ポルカルーもいた 1682 01:19:37,775 --> 01:19:43,280 ミスター・ドレスアップの 人気はその中でも別格だった 1683 01:19:43,405 --> 01:19:45,574 ミスター・ドレスアップの 登場です 1684 01:19:47,910 --> 01:19:51,789 観客は興奮して 歓声がすごかった 1685 01:19:51,914 --> 01:19:53,916 引退後は何を? 1686 01:19:54,041 --> 01:19:56,293 忙しくしてるよ ツアーをやってる 1687 01:19:56,293 --> 01:19:57,878 忙しくしてるよ ツアーをやってる 1688 01:19:56,293 --> 01:19:57,878 ミスター・ドレスアップ アーニー・クームス 1689 01:19:57,878 --> 01:19:58,003 ミスター・ドレスアップ アーニー・クームス 1690 01:19:58,003 --> 01:20:00,631 ミスター・ドレスアップ アーニー・クームス 1691 01:19:58,003 --> 01:20:00,631 あちこちに出向いて スピーチしたり 1692 01:20:00,631 --> 01:20:01,715 あちこちに出向いて スピーチしたり 1693 01:20:01,840 --> 01:20:05,553 古い車を修理したり いろいろだね 1694 01:20:06,387 --> 01:20:09,473 父は歯を何本か失ってたから 1695 01:20:09,598 --> 01:20:13,769 ちゃんとした歯に したかったようだ 1696 01:20:14,061 --> 01:20:19,149 インプラントにするためには 肋骨ろっこつの軟骨を取って 1697 01:20:19,275 --> 01:20:23,904 あごに移植して強度を高める 手術が必要だった 1698 01:20:24,405 --> 01:20:27,658 親友でマネジャーのドンは 心配して 1699 01:20:27,783 --> 01:20:30,703 “本当に必要か?”と聞いた 1700 01:20:30,828 --> 01:20:33,706 父は大丈夫だと答えた 1701 01:20:34,039 --> 01:20:37,001 そして手術を受けた 1702 01:20:37,501 --> 01:20:43,257 新しいツアーを企画してて その相談で彼に会った 1703 01:20:44,300 --> 01:20:49,972 肋骨の手術を受けた後で 何か不調があるらしかった 1704 01:20:50,222 --> 01:20:55,894 その時はいつもどおり “またね”と言って別れた 1705 01:20:56,020 --> 01:20:59,648 家に帰ると 父からメッセージが入ってた 1706 01:20:59,940 --> 01:21:05,988 気分が良くないと言うから 父の家を訪ねると 1707 01:21:06,530 --> 01:21:09,283 見るからに具合が悪かった 1708 01:21:09,408 --> 01:21:13,912 “病院で診てもらおう”と 父に言った 1709 01:21:14,038 --> 01:21:18,083 膵炎すいえんの薬を処方しようと してくれたが 1710 01:21:18,208 --> 01:21:21,795 心臓の薬を飲んでたから 飲めなかった 1711 01:21:22,212 --> 01:21:25,633 検査の結果が出るまで 待ってたけど 1712 01:21:25,758 --> 01:21:28,510 深夜になって父に言った 1713 01:21:29,178 --> 01:21:33,557 “明日の朝 子供を 送り出したら また来るね” 1714 01:21:33,682 --> 01:21:38,020 そして帰宅した後 病院から電話があった 1715 01:21:38,145 --> 01:21:41,148 深刻な脳卒中だった 1716 01:21:41,273 --> 01:21:44,026 “ミスター・ ドレスアップが入院” 1717 01:21:44,026 --> 01:21:44,652 “ミスター・ ドレスアップが入院” 1718 01:21:44,026 --> 01:21:44,652 クリスはイギリスにいて 1719 01:21:44,652 --> 01:21:46,362 クリスはイギリスにいて 1720 01:21:46,654 --> 01:21:50,240 9月10日に 2番目の娘が生まれた 1721 01:21:51,533 --> 01:21:55,412 娘が生まれて 興奮してたところへ 1722 01:21:55,537 --> 01:21:58,999 テレビをつけろと 連絡があった 1723 01:21:59,667 --> 01:22:03,087 9.11の同時多発テロが 起きてた 1724 01:22:09,677 --> 01:22:12,846 父の病状が良くないから 1725 01:22:12,971 --> 01:22:16,558 カナダに戻るように クリスに言った 1726 01:22:16,684 --> 01:22:20,396 でも飛行機が飛ばず 難しかった 1727 01:22:21,146 --> 01:22:23,315 航空会社に電話しても 1728 01:22:23,440 --> 01:22:29,113 大勢が帰国を待っているから 無理だと言われた 1729 01:22:30,739 --> 01:22:34,410 その担当者は カナダ人だったから聞いた 1730 01:22:35,994 --> 01:22:38,622 “ミスター・ドレスアップを 知ってる?” 1731 01:22:38,747 --> 01:22:39,623 “もちろん” 1732 01:22:40,457 --> 01:22:42,710 “ここだけの話だが―” 1733 01:22:43,210 --> 01:22:46,004 “彼は僕の父で 脳卒中で倒れた” 1734 01:22:46,463 --> 01:22:49,174 “深刻な状態だから 帰りたい” 1735 01:22:50,467 --> 01:22:55,139 “少し待って”と彼は言い 座席を確保してくれた 1736 01:22:55,347 --> 01:22:59,351 もしこれを見てたら 感謝を伝えたい 1737 01:22:59,768 --> 01:23:04,148 おかげで帰国して 父のそばにいられた 1738 01:23:07,234 --> 01:23:09,570 “母の所へ行っていいよ”と 1739 01:23:09,695 --> 01:23:12,406 父に語りかけたのを覚えてる 1740 01:23:13,198 --> 01:23:15,868 “私たちは大丈夫だから”と 1741 01:23:16,660 --> 01:23:18,871 父を看取みとりながら考えた 1742 01:23:19,788 --> 01:23:23,834 “何て人生だろう そして何て死だ”と 1743 01:23:24,084 --> 01:23:26,211 家族に見守られ 1744 01:23:26,336 --> 01:23:30,507 穏やかで 尊敬と愛に満ちた最期だった 1745 01:23:30,883 --> 01:23:32,801 皆 集まってた 1746 01:23:32,926 --> 01:23:36,889 やることが多くて 慌ただしかった 1747 01:23:37,598 --> 01:23:42,853 祖父を失ったのは 家族だけじゃなかったから 1748 01:23:43,103 --> 01:23:47,149 ミスター・ドレスアップは 子供番組の原点でした 1749 01:23:47,274 --> 01:23:50,611 何世代もの子供たちを 楽しませました 1750 01:23:50,861 --> 01:23:55,616 アーニー・クームスは今朝 脳卒中のため亡くなりました 1751 01:23:55,741 --> 01:23:56,074 優しくてすばらしい 特別な人でした 1752 01:23:56,074 --> 01:24:00,537 優しくてすばらしい 特別な人でした 1753 01:23:56,074 --> 01:24:00,537 「Mr. Dressup」 プロデューサー スーザン・シーハン 1754 01:24:00,537 --> 01:24:01,205 「Mr. Dressup」 プロデューサー スーザン・シーハン 1755 01:24:01,205 --> 01:24:01,872 「Mr. Dressup」 プロデューサー スーザン・シーハン 1756 01:24:01,205 --> 01:24:01,872 あんな人には 二度と会えないでしょう 1757 01:24:01,872 --> 01:24:05,209 あんな人には 二度と会えないでしょう 1758 01:24:05,542 --> 01:24:06,543 すみません 1759 01:24:07,836 --> 01:24:11,423 私たちの世代は 彼を見て育った 1760 01:24:11,548 --> 01:24:14,176 平日の日課だった 1761 01:24:14,301 --> 01:24:19,973 みんなが彼のことを話し 覚えてるのは すごいと思う 1762 01:24:20,098 --> 01:24:22,559 “カナダで 愛された―” 1763 01:24:22,684 --> 01:24:24,019 “ミスター・ ドレスアップ” 1764 01:24:24,019 --> 01:24:25,479 “ミスター・ ドレスアップ” 1765 01:24:24,019 --> 01:24:25,479 議会でもミスター・ ドレスアップについて 1766 01:24:25,479 --> 01:24:28,023 議会でもミスター・ ドレスアップについて 1767 01:24:28,148 --> 01:24:29,775 取り上げられた 1768 01:24:29,900 --> 01:24:31,235 クレティエン首相は 声明を出し 1769 01:24:31,235 --> 01:24:32,569 クレティエン首相は 声明を出し 1770 01:24:31,235 --> 01:24:32,569 “魔法と創造力に あふれた―” 1771 01:24:32,569 --> 01:24:32,694 “魔法と創造力に あふれた―” 1772 01:24:32,694 --> 01:24:34,196 “魔法と創造力に あふれた―” 1773 01:24:32,694 --> 01:24:34,196 アーニーが子供たちに 与えた影響をたたえた 1774 01:24:34,196 --> 01:24:34,321 アーニーが子供たちに 与えた影響をたたえた 1775 01:24:34,321 --> 01:24:36,698 アーニーが子供たちに 与えた影響をたたえた 1776 01:24:34,321 --> 01:24:36,698 “彼の逝去を悼みます” 1777 01:24:36,824 --> 01:24:39,701 ジョン・レノンや エルヴィスの 1778 01:24:36,824 --> 01:24:39,701 トロント・スター紙 元芸能評論家 ロブ・サレム 1779 01:24:39,701 --> 01:24:39,827 トロント・スター紙 元芸能評論家 ロブ・サレム 1780 01:24:39,827 --> 01:24:42,037 トロント・スター紙 元芸能評論家 ロブ・サレム 1781 01:24:39,827 --> 01:24:42,037 死と同様に覚えてる 1782 01:24:42,162 --> 01:24:42,704 “さようなら ミスター・ ドレスアップ” 1783 01:24:42,704 --> 01:24:44,540 “さようなら ミスター・ ドレスアップ” 1784 01:24:42,704 --> 01:24:44,540 大人は想像以上に 1785 01:24:44,540 --> 01:24:44,665 “さようなら ミスター・ ドレスアップ” 1786 01:24:44,665 --> 01:24:48,168 “さようなら ミスター・ ドレスアップ” 1787 01:24:44,665 --> 01:24:48,168 ミスター・ドレスアップの 死に影響を受けた 1788 01:24:48,627 --> 01:24:50,504 まるで親を亡くした― 1789 01:24:48,627 --> 01:24:50,504 「Mr. Dressup」 おばあちゃん担当 ヤニ・ローゾン 1790 01:24:50,504 --> 01:24:50,629 「Mr. Dressup」 おばあちゃん担当 ヤニ・ローゾン 1791 01:24:50,629 --> 01:24:53,215 「Mr. Dressup」 おばあちゃん担当 ヤニ・ローゾン 1792 01:24:50,629 --> 01:24:53,215 子供のような 気持ちだった 1793 01:24:53,340 --> 01:24:56,426 人生にたくさんの 喜びをくれた 1794 01:24:53,340 --> 01:24:56,426 “ミスター・ドレスアップ 人生の幕を閉じる” 1795 01:24:56,426 --> 01:24:57,511 “ミスター・ドレスアップ 人生の幕を閉じる” 1796 01:24:57,636 --> 01:24:57,845 「Mr. Dressup」 脚本家 リリー・バーンズ 1797 01:24:57,845 --> 01:25:00,472 「Mr. Dressup」 脚本家 リリー・バーンズ 1798 01:24:57,845 --> 01:25:00,472 死なない感じがしてた 1799 01:25:00,597 --> 01:25:04,268 私たちの 生活の一部だったからかしら 1800 01:25:05,310 --> 01:25:08,355 死ぬなんて 考えたことなかった 1801 01:25:08,564 --> 01:25:11,817 いつまでも いてくれる気がしてた 1802 01:25:08,564 --> 01:25:11,817 司会者 ジョナサン・トレンズ 1803 01:25:13,694 --> 01:25:17,447 みんなで 追悼イベントを開催した 1804 01:25:17,990 --> 01:25:19,658 父の部屋にあった 1805 01:25:21,827 --> 01:25:24,663 父とは体形が似てるから 1806 01:25:24,788 --> 01:25:28,000 着る物を探してて見つけた 1807 01:25:28,125 --> 01:25:33,213 今日のイベントにこれほど ぴったりな服はない 1808 01:25:33,338 --> 01:25:36,717 フィネガン ここが良さそうだ 1809 01:25:41,638 --> 01:25:43,557 ミスター・ドレスアップは もういない 1810 01:25:43,682 --> 01:25:44,308 ああ 1811 01:25:44,433 --> 01:25:46,435 僕たちも悲しいよ 1812 01:25:47,144 --> 01:25:48,979 とっても悲しい 1813 01:25:49,146 --> 01:25:49,771 えっ? 1814 01:25:50,814 --> 01:25:51,523 何? 1815 01:25:51,773 --> 01:25:54,484 ミスター・ドレスアップの 居場所が分かるって 1816 01:25:54,610 --> 01:25:55,319 本当? 1817 01:25:55,444 --> 01:25:56,153 うん 1818 01:25:56,737 --> 01:25:59,740 “心の中にいる”って 言ってる 1819 01:26:00,866 --> 01:26:02,910 フィネガンは正しい 1820 01:26:03,327 --> 01:26:06,079 ミスター・ドレスアップは 心の中にいる 1821 01:26:06,580 --> 01:26:09,124 参加者は泣き出した 1822 01:26:10,292 --> 01:26:14,212 彼は本当に 皆の心の中にいると思う 1823 01:26:19,509 --> 01:26:20,427 座って 1824 01:26:20,552 --> 01:26:22,012 もう少し前に 1825 01:26:28,352 --> 01:26:34,399 子供たちのすばらしさを 語り合った時間は最高だった 1826 01:26:35,859 --> 01:26:38,236 子供時代の僕は感謝してる 1827 01:26:40,864 --> 01:26:42,491 大人の僕もね 1828 01:26:43,325 --> 01:26:47,079 やあ 君が来たから 本を置こう 1829 01:26:47,496 --> 01:26:51,208 あなたは私の想像の世界に 住んでる 1830 01:26:51,333 --> 01:26:54,378 ケイシーとフィネガンは 何をしてるかな 1831 01:26:54,503 --> 01:26:57,089 ねえ これを見つけた 1832 01:26:57,214 --> 01:26:58,507 虫だよ 1833 01:26:58,632 --> 01:27:03,637 成長過程で知らないうちに 大きな影響を受けてた 1834 01:27:03,762 --> 01:27:06,807 家族がいる土の中に返そう 1835 01:27:07,182 --> 01:27:10,519 成長して 今の自分になるために 1836 01:27:10,811 --> 01:27:14,398 「Mr. Dressup」は 必要不可欠だった 1837 01:27:15,107 --> 01:27:19,069 子供時代のヒーローに 会ってみると 1838 01:27:19,194 --> 01:27:21,780 期待を上回る人だった 1839 01:27:21,905 --> 01:27:25,200 トランクから アヒルの衣装を出そう 1840 01:27:25,325 --> 01:27:29,788 コスチュームを着ると いつもあなたを思い出す 1841 01:27:30,580 --> 01:27:35,836 絵を描く時や 息子のフィネガンと話す時も 1842 01:27:35,961 --> 01:27:40,340 フィネガンはいい犬だから 約束は守るよ 1843 01:27:40,465 --> 01:27:44,219 あなた以上に 影響を受けた人はいない 1844 01:27:44,344 --> 01:27:46,888 これで物語はおしまい 1845 01:27:48,015 --> 01:27:52,644 もうお別れを言うよ 次に会う時までね 1846 01:27:53,020 --> 01:27:56,648 ケイシーとフィネガン そして僕から 1847 01:27:56,773 --> 01:27:57,607 ミスター・ドレスアップ 1848 01:27:57,733 --> 01:27:58,525 バイバイ 1849 01:28:27,804 --> 01:28:29,639 ミスター・ ドレスアップは 1850 01:28:29,765 --> 01:28:32,559 2019年に カナダで殿堂入りした 1851 01:28:32,559 --> 01:28:32,642 2019年に カナダで殿堂入りした 1852 01:28:32,559 --> 01:28:32,642 今夜 祖父を愛してくれた 皆様の前に 1853 01:28:32,642 --> 01:28:33,393 今夜 祖父を愛してくれた 皆様の前に 1854 01:28:33,393 --> 01:28:36,855 今夜 祖父を愛してくれた 皆様の前に 1855 01:28:33,393 --> 01:28:36,855 彼の4人の孫が代理で その栄誉を受け取った 1856 01:28:36,855 --> 01:28:36,980 彼の4人の孫が代理で その栄誉を受け取った 1857 01:28:36,980 --> 01:28:39,066 彼の4人の孫が代理で その栄誉を受け取った 1858 01:28:36,980 --> 01:28:39,066 私たちは立っています 1859 01:28:39,274 --> 01:28:44,154 祖父が残したものに 勇気をもらい続けています 1860 01:28:44,863 --> 01:28:47,491 祖父の温かさと 思いやりは 1861 01:28:47,574 --> 01:28:51,036 今もカナダを 見守っています 1862 01:28:51,161 --> 01:28:54,706 祖父の孫であることを 誇りに思い 1863 01:28:54,831 --> 01:28:58,835 家族として共に 過ごせたことに感謝します 1864 01:28:59,169 --> 01:29:05,092 私が孫だと知った人の声に 祖父への愛を感じる時 1865 01:29:05,467 --> 01:29:07,928 無上の喜びを覚えます 1866 01:29:08,053 --> 01:29:12,307 ミスター・ドレスアップは 祖父の演技ではありません 1867 01:29:12,641 --> 01:29:15,435 台本は読んでいたでしょう 1868 01:29:15,811 --> 01:29:19,523 でも彼の描いた絵や 生来の優しさ 1869 01:29:19,648 --> 01:29:24,778 温かさや誠実さ 想像の世界を作る才能は 1870 01:29:24,903 --> 01:29:27,030 彼自身のものです 1871 01:29:27,239 --> 01:29:30,492 すべてのカナダ人を 代表して 1872 01:29:30,617 --> 01:29:33,829 祖父に代わり この栄誉を受けます 1873 01:29:33,954 --> 01:29:38,041 祖父はカナダ人にとって 大切な存在だからです 1874 01:29:38,333 --> 01:29:39,918 ありがとう カナダ 1875 01:29:51,680 --> 01:29:54,766 ドン・ハイムスをしのんで 1876 01:29:55,976 --> 01:29:58,228 長い時間だったね 1877 01:29:59,062 --> 01:30:00,355 本当に 1878 01:30:00,939 --> 01:30:05,277 でも またすぐに 会いに来てほしいな 1879 01:30:05,402 --> 01:30:08,613 いろんなことを学んだ? 1880 01:30:09,156 --> 01:30:12,784 物の作り方や やり方や楽しみ方とか 1881 01:30:12,909 --> 01:30:15,954 でも もうお別れを 言わなきゃ 1882 01:30:16,079 --> 01:30:18,790 フィネガンと 散歩に行く時間だ 1883 01:30:19,457 --> 01:30:21,293 さあ 行こう 1884 01:30:28,341 --> 01:30:30,343 日本語字幕 森藤 真代