1 00:01:36,494 --> 00:01:38,286 Hemmetti. 2 00:01:43,666 --> 00:01:45,668 Mitä helvettiä? 3 00:01:54,302 --> 00:01:58,389 Joko peitit sen reiän? - On työn alla. 4 00:02:00,433 --> 00:02:03,813 Noin käy aina. - Miksi? 5 00:02:03,938 --> 00:02:07,440 Korjaan tätä asuntoa joka vuosi. 6 00:02:07,607 --> 00:02:12,071 Vuokaralaiset eivät viihdy kauan, ja reikä on aina tuossa. 7 00:02:14,907 --> 00:02:21,038 Saako täällä polttaa? - Ei, Chad. Minä saan polttaa täällä. 8 00:02:22,455 --> 00:02:24,374 Kuuntelehan. 9 00:02:24,542 --> 00:02:28,503 Kuulin tämän tarinan. Tuo aukko seinässä... 10 00:02:30,505 --> 00:02:32,715 Se elää. 11 00:02:32,842 --> 00:02:35,553 Se odottaa. 12 00:02:37,054 --> 00:02:40,099 Se on nälkäinen. 13 00:02:40,266 --> 00:02:43,601 Ja jos sitä tuijottaa tarpeeksi pitkään - 14 00:02:43,768 --> 00:02:47,064 siitä tulee 'glory hole'. 15 00:02:48,232 --> 00:02:52,610 Älä vedätä minua. - Aurinko on laskenut. 16 00:02:52,777 --> 00:02:56,739 Tapetoi seinä. En maksa ylitöistä. 17 00:02:56,866 --> 00:03:02,830 Menee ainakin tunti. - Tehdään se huomenna. 18 00:03:02,955 --> 00:03:07,877 Lähde kotiin. Tarvitsetko kyytiä? - Tyttöystäväni tulee. 19 00:03:08,002 --> 00:03:11,881 Lukitse paikat, kun lähdet. - Selvä se, pomo. 20 00:03:22,600 --> 00:03:25,019 Tämä on ihan perseestä! 21 00:03:40,783 --> 00:03:42,660 Mitä helvettiä? 22 00:04:37,299 --> 00:04:40,593 Hei. Anteeksi, että olen myöhässä. 23 00:04:40,760 --> 00:04:45,473 Kukas se sieltä lopultakin tuli? - Ja katso, mitä minä toin. 24 00:04:45,640 --> 00:04:48,102 Onko tuo neljän pakkaus? 25 00:04:49,395 --> 00:04:54,857 Kaksi saattoi kadota matkalla. - Joopa joo. Kiitti. 26 00:04:56,318 --> 00:04:57,860 Vau! 27 00:04:59,363 --> 00:05:01,864 Mahtavaa, eikö? 28 00:05:06,911 --> 00:05:08,663 Okei... 29 00:05:11,040 --> 00:05:12,960 Odota. Odota. 30 00:05:13,085 --> 00:05:16,504 Mitä? - Minulla on sinulle jotain. 31 00:05:22,677 --> 00:05:26,140 Onko se minulle? - On. Käänny ympäri. 32 00:05:32,061 --> 00:05:34,148 Anna, kun katson. 33 00:05:35,773 --> 00:05:38,110 Tykkäätkö? 34 00:05:41,529 --> 00:05:43,741 Rakastan. 35 00:05:47,702 --> 00:05:50,873 Ja sinä tarvitset uuden oluen. 36 00:06:07,638 --> 00:06:09,599 Lena? 37 00:06:10,683 --> 00:06:12,810 Oletko kunnossa, kulta? 38 00:06:15,272 --> 00:06:17,191 Lena! 39 00:06:17,356 --> 00:06:20,109 Lena! Voi helvetti! 40 00:06:20,277 --> 00:06:23,405 Älä jätä minua. Katso minua! Ei, ei, ei! 41 00:06:23,613 --> 00:06:25,865 Apua! 42 00:06:26,033 --> 00:06:28,410 Katso minua, Lena! Apua! 43 00:06:28,618 --> 00:06:32,663 Helvetti! Minä haen apua. 44 00:07:29,471 --> 00:07:32,224 Teet ison virheen. 45 00:07:39,814 --> 00:07:43,360 Hänellä on huono vaikutus sinuun. 46 00:08:34,286 --> 00:08:40,082 Jos astut ulos, et saa palata luoksemme pyytämään apua. 47 00:08:53,804 --> 00:08:54,889 Kim! 48 00:08:56,600 --> 00:08:57,808 Hei. 49 00:08:57,975 --> 00:09:03,397 Tosi mieletön paikka, eikö? - Tosi siisti. Ihana lattia. 50 00:09:05,816 --> 00:09:08,320 Missä vanhempasi ovat? 51 00:09:08,487 --> 00:09:11,240 He eivät vieläkään ole fanejani. 52 00:09:11,365 --> 00:09:15,826 Eivät kummankaan meistä. Olen vain iloinen, että olet täällä. 53 00:09:15,993 --> 00:09:20,499 Haluan olla vanavedessäsi, kun sinusta tulee kuulu toimittaja. 54 00:09:20,666 --> 00:09:26,672 Tai jos minä menestyn ennen sitä, saat haastatteluni yksinoikeudella. 55 00:09:37,474 --> 00:09:39,476 Joo, minä... 56 00:09:42,144 --> 00:09:44,897 Hei. - Kiva hattu, hei. 57 00:09:46,608 --> 00:09:51,862 Olen Ronan, vuokraisäntä. Muutatte asuntoon 203, eikö? 58 00:09:52,029 --> 00:09:53,407 Joo. 59 00:09:59,371 --> 00:10:01,373 Okei... 60 00:10:03,916 --> 00:10:10,382 Onhan tämä se sama rakennus, eikö? - Tämä on vanha liikerakennus. 61 00:10:10,549 --> 00:10:15,177 Pankki oli alakerrassa. Nämä muutettiin asunnoiksi lama-aikana. 62 00:10:15,304 --> 00:10:20,349 Maksatte nyt ensimmäisen ja viimeisen kuukauden vuokran. Vain käteistä. 63 00:10:20,517 --> 00:10:25,522 Näin toimitaan kaltaistenne kanssa, joilla ei ole luottoa. 64 00:10:29,276 --> 00:10:32,903 Pysäköinti ei sisälly vuokraan. Ei tupakointia. 65 00:10:33,070 --> 00:10:37,576 Ei meteliä kello 21 jälkeen. Ei kissoja, ei koiria. 66 00:10:37,743 --> 00:10:41,580 Kellarikerros on suljettu asukkailta. 67 00:10:42,913 --> 00:10:46,250 Tämä on viimeinen kerros, joka remontoidaan. 68 00:10:46,375 --> 00:10:51,922 Muut asunnot ovat tyhjiä. Täällä olette vain te ja minä tuolla takana. 69 00:11:11,360 --> 00:11:15,279 Kaikki huonekalut ovat ajalta ennen sotaa. 70 00:11:15,404 --> 00:11:18,575 Kaasu, sähkö ja vesi sisältyvät vuokraan. 71 00:11:18,742 --> 00:11:22,661 Huonekalut pitää säilyttää asunnossa. 72 00:11:26,208 --> 00:11:29,668 Vau. - Hyvänen aika. 73 00:11:29,877 --> 00:11:33,547 Tämä passaa. 74 00:11:33,715 --> 00:11:37,927 Tämä passaa hienosti. - Näyttää paremmalta kuin kuvissa. 75 00:11:38,095 --> 00:11:42,516 Vintagefiilis, eikö? - Kyllä. 76 00:11:52,274 --> 00:11:56,153 Huh! Tämä on huikeaa. 77 00:11:56,320 --> 00:11:59,949 Muistuttaa siitä näytelmästä, jossa olit mukana. 78 00:12:00,117 --> 00:12:03,035 'Murha katedraalissa.' 79 00:12:06,832 --> 00:12:09,583 Älkää koskeko siihen! 80 00:12:09,751 --> 00:12:15,297 Tämä on historiallinen rakennus, ja tuota ei saa vahingoittaa. 81 00:12:16,465 --> 00:12:18,968 Selvä juttu. 82 00:12:19,136 --> 00:12:21,303 Onko kaikki kunnossa? 83 00:12:47,873 --> 00:12:49,498 Jee! 84 00:14:41,151 --> 00:14:42,611 Hei. 85 00:14:42,779 --> 00:14:44,656 Hei. 86 00:14:47,199 --> 00:14:51,745 Tämä oli ainoa kuva, jossa hän piti hiuksistaan. 87 00:14:58,877 --> 00:15:01,880 Hänen hiuksensa näyttivät aina hyviltä. 88 00:15:02,089 --> 00:15:04,091 Niin. 89 00:15:12,224 --> 00:15:15,144 Kottikärryt. - Ei. 90 00:15:15,312 --> 00:15:20,232 Se oli äitisi sääntö. Surullinen tyttö menee kottikärryihin. 91 00:15:23,110 --> 00:15:24,946 Kottikärryt! 92 00:15:27,906 --> 00:15:30,784 Nyt mentiin! 93 00:15:36,206 --> 00:15:39,044 Veri menee päähän. 94 00:15:39,251 --> 00:15:43,380 Senkin molopää! - Anteeksi! 95 00:15:43,547 --> 00:15:45,507 Molopää! 96 00:15:47,469 --> 00:15:52,222 Pyörryttää. Tiedätkö, mitä juuri muistin? 97 00:15:52,389 --> 00:15:55,225 Nyt on margaritatorstai. 98 00:15:55,392 --> 00:16:00,189 Ei sellaista ole. - Minä kehitin sen juuri. 99 00:16:00,357 --> 00:16:05,319 En pysty. Minulla on orientaatiopäivä ylihuomenna. 100 00:16:25,632 --> 00:16:27,884 Voi taivas! Muistatko... 101 00:16:29,176 --> 00:16:30,762 Izzy. 102 00:16:39,853 --> 00:16:44,025 Se oli minun! - Minä lainaan sitä sitten. 103 00:16:44,233 --> 00:16:46,695 Lainaat? Minä ostin sen! 104 00:16:55,327 --> 00:16:57,664 Kaada, kaada, kaada! 105 00:17:30,404 --> 00:17:34,826 Soitit Samuel ja Ann Whitelle. Jätä meille viesti. 106 00:17:37,120 --> 00:17:42,959 Hei. Halusin kertoa, että muutimme asuntoon, ja se on todella hyvä. 107 00:17:44,586 --> 00:17:47,546 Ja olen iloinen. 108 00:17:47,714 --> 00:17:53,136 Yritän huomenna uudelleen ekan päiväni jälkeen. Olette rakkaita. 109 00:17:55,387 --> 00:17:58,975 Voi taivas. Hei. - Huomenta. 110 00:18:02,145 --> 00:18:06,107 Taisin nähdä unta, että pissasin yöllä katolle. 111 00:18:11,780 --> 00:18:15,449 Luulen, että sinä tosiaan pissasit sinne. 112 00:18:15,617 --> 00:18:19,077 Tänä iltana on toinen erä, kulta. 113 00:18:21,748 --> 00:18:25,709 Sanon vain, että 99 prosenttia opiskelijoista - 114 00:18:25,834 --> 00:18:29,214 on krapulassa orientaatiopäivänä. 115 00:18:29,421 --> 00:18:32,716 Pelkkä tequilan näkeminen saisi oksentamaan. 116 00:18:32,841 --> 00:18:36,888 Juo viiniä vain! Yäk. 117 00:18:37,055 --> 00:18:42,894 Yritin ripustaa siihen peiliä, mutta se oli tippunut yöllä lattialle. 118 00:18:47,689 --> 00:18:53,822 Pyydetään Ronania korjaamaan se. - Luulen, että näen jotain. 119 00:18:55,657 --> 00:18:58,827 Anna olla. Teet siitä pahemman. - Odota hetki. 120 00:18:58,992 --> 00:19:02,539 Älä. - Ei käy kuinkaan. 121 00:19:04,414 --> 00:19:07,544 Izzy! Ei! 122 00:19:13,882 --> 00:19:17,095 Pelleilet! Paskiainen! 123 00:19:17,262 --> 00:19:23,226 Sanoinhan, että minusta tulee tähti. Kaikki tietävät nimeni. 124 00:19:24,853 --> 00:19:28,897 Oliko tuo seinällä? Anna kun katson. - Se on minun. 125 00:19:29,065 --> 00:19:32,235 En halua pitää sitä. On varmaan homeessakin. 126 00:19:32,442 --> 00:19:36,405 Tämä on vintagea, ja olen vintagekuningatar. 127 00:19:36,573 --> 00:19:40,409 Jäykkäkouristuskuningatarpa. - Tuo oli hyvä. 128 00:19:40,577 --> 00:19:44,122 Valmistaudu. Lähdetään kaupungille tänään. 129 00:19:58,468 --> 00:20:03,515 Vanhempasi kielsivät juhlimisesi lukiossa ja nytkö he jättivät sinut? 130 00:20:03,682 --> 00:20:07,185 Ei, he ovat vain tosi tiukkoja. 131 00:20:07,394 --> 00:20:10,689 Koska olin kerran vieroituksessa. 132 00:20:10,857 --> 00:20:14,693 Siinä tapauksessa... - Ei alkoholista, tollo. 133 00:20:14,861 --> 00:20:19,282 No mistä sitten? - Ei kuulu sinulle, muukalainen. 134 00:20:19,489 --> 00:20:24,287 Nimeni on Steve. - Sepä kiva sinulle, Steve. 135 00:20:24,494 --> 00:20:29,499 Olemme kämppiksiä, ja minä aloitan yliopistossa huomenna. 136 00:20:29,666 --> 00:20:34,588 Menette siis yliopistoon. Siistiä. - Minä en mene. 137 00:20:35,964 --> 00:20:38,134 Mitä sinä aiot tehdä? 138 00:20:38,301 --> 00:20:41,678 Aion juoda täällä paljon. 139 00:20:41,845 --> 00:20:45,515 Hän on näyttelijä. - Kiitti, muru. 140 00:20:50,939 --> 00:20:53,440 Olet tosi kuuma pakkaus. 141 00:20:53,607 --> 00:20:56,234 Älä. - Mitä? 142 00:20:57,278 --> 00:20:59,781 Mitä sinä touhuat? 143 00:20:59,948 --> 00:21:04,618 Rauhoitu. Mehän vaan vietämme tässä aikaa. 144 00:21:06,955 --> 00:21:08,790 Narttu. 145 00:21:11,124 --> 00:21:13,211 Helvetti! 146 00:21:48,161 --> 00:21:51,708 Anteeksi. Olemme hiljempaa. 147 00:22:04,721 --> 00:22:09,933 En kertonut, miten kiihottava se iskusi oli. 148 00:22:10,058 --> 00:22:14,397 Me voimme kokeilla jotain sellaista, jos haluat. 149 00:22:14,604 --> 00:22:17,524 Voit läimäistä minua tai... 150 00:22:18,608 --> 00:22:22,739 Ei tarvitse, ellet halua, mutta... 151 00:22:29,120 --> 00:22:30,371 Hei. 152 00:22:39,297 --> 00:22:41,299 Mitä helvettiä? 153 00:23:20,879 --> 00:23:22,756 Voi hemmetti. 154 00:24:05,799 --> 00:24:07,385 Mitä ihmettä? 155 00:27:13,654 --> 00:27:16,282 Huomenta, auringonpaiste. 156 00:27:17,700 --> 00:27:23,121 On orientaatiopäivä. Sanoinhan, etten pettäisi luottamustasi. 157 00:27:29,545 --> 00:27:33,716 Kuulin outoja ääniä yöllä. - Minä en kuullut mitään. 158 00:27:33,923 --> 00:27:38,471 Ja se kaveri varmaan häipyi. Mikä hänen nimensä olikaan? 159 00:27:40,723 --> 00:27:44,976 Tony? - Tony! Unohdin kokonaan. 160 00:27:47,772 --> 00:27:52,025 Miten kätesi jaksaa? - Ihan hyvin. 161 00:27:55,696 --> 00:27:59,532 Mitä kello on? - Vasta 11. 162 00:28:00,785 --> 00:28:04,287 Voi ei. Orientaatio alkoi jo. 163 00:28:26,519 --> 00:28:28,186 Ei! 164 00:28:29,814 --> 00:28:35,068 Anteeksi. Tulin orientaatioon. 165 00:28:36,194 --> 00:28:41,409 Olet myöhässä. Se loppui vartti sitten. 166 00:28:45,121 --> 00:28:47,623 Minä järjestin sen kierroksen... 167 00:28:47,790 --> 00:28:51,836 Yksi sokeriton, rasvaton vaniljalatte - 168 00:28:52,043 --> 00:28:57,508 ja saat kiitokseksi erityisen Ian-kierroksen yhdelle. 169 00:28:57,675 --> 00:29:01,679 Juotko sellaista tosiaan? - Joo. 170 00:29:01,846 --> 00:29:05,014 Pilailin vain. Sovitaan niin. 171 00:29:05,181 --> 00:29:07,685 Kerro nimesi ensin. - Kim. 172 00:29:07,852 --> 00:29:09,477 Ian. 173 00:29:09,645 --> 00:29:13,399 Ymmärsin sen kiertueen nimestä. 174 00:29:13,524 --> 00:29:18,611 Webportaalin kautta pääset luentoihin ja seminaareihin. 175 00:29:18,779 --> 00:29:21,364 Sillä on oma sosiaalinen verkkonsa. 176 00:29:23,116 --> 00:29:29,038 Ei tarvitse kirjoittaa kaikkea muistiin. Mikä on pääaineesi? 177 00:29:29,205 --> 00:29:33,419 Journalistiikka, mutta haluan psykologian sivuaineeksi. 178 00:29:33,544 --> 00:29:38,631 Minäkin luen journalistiikkaa. Keskityn videojournalistiikkaan. 179 00:29:38,799 --> 00:29:44,137 Se on tulevaisuutta. Tiedosta on tullut demokratisoitua netissä. 180 00:29:44,305 --> 00:29:48,893 Niin... Mutta se on varmaan osa ongelmaa. 181 00:29:49,100 --> 00:29:53,731 Kuka tahansa voi kuvata videon ja kutsua sitä uutiseksi. 182 00:29:53,898 --> 00:29:56,692 Touché. Entä sinä? 183 00:29:56,859 --> 00:30:01,197 Olen ehkä romantikko, mutta kirjoitetussa sanassa - 184 00:30:01,362 --> 00:30:04,492 on jotain erityistä. 185 00:30:04,657 --> 00:30:07,535 Minä... En tiedä. 186 00:30:07,703 --> 00:30:12,290 Journalismin prosessissa on jotain hienoa, ja se auttaa ihmisiä. 187 00:30:12,458 --> 00:30:17,755 Ikävä kertoa, mutta sinä saat tohtori Phillipsin opettajaksesi. 188 00:30:17,922 --> 00:30:22,383 Onko se huono juttu? - Hän on paskapää. 189 00:30:22,510 --> 00:30:26,889 Taisi antaa sinulle vain tyydyttävän. - Miinuksella. 190 00:30:27,096 --> 00:30:31,477 Sinä tulit siis opiskelemaan ja ystäväsi haluaa näytellä, vai? 191 00:30:31,602 --> 00:30:36,357 Niin. Mutta me vain halusimme pois. 192 00:30:36,524 --> 00:30:42,070 Vanhempani tukahduttivat minut. Mutta Izzy... 193 00:30:42,238 --> 00:30:47,158 Hänellä oli vaikeaa äitinsä kuoltua. Halusin auttaa häntä. 194 00:30:47,325 --> 00:30:52,665 Se tavallaan auttaa minuakin. Hän on kuin perhettä minulle. 195 00:30:52,830 --> 00:30:56,709 Tuossa on juttusi tohtori Phillipsin kurssille. 196 00:30:56,877 --> 00:31:00,881 Voit kirjoittaa siitä, miten autoit ystävääsi. 197 00:31:01,089 --> 00:31:05,928 Onneksi sinulla on niin läheinen ystävä. - Niin, se on siistiä. 198 00:31:06,135 --> 00:31:09,515 Ja löysimme upean asunnon. 199 00:31:09,640 --> 00:31:15,853 Se on myös vähän karmaiseva. Mutta siihen on varaa, joten... 200 00:31:16,062 --> 00:31:21,484 Menen muuten kuvaamaan tänään yhtä mielenosoitusta. 201 00:31:26,197 --> 00:31:29,492 Nähdään portaalissa. 202 00:31:29,617 --> 00:31:34,247 Kiitos henkilökohtaisesta oppitunnista etäopetuksesta. 203 00:31:38,876 --> 00:31:44,215 Numerotkin voivat olla romanttisia. Soita, tarjoan oikean paukun. 204 00:31:52,140 --> 00:31:57,478 Hei. En ole kuullut teistä. Menen pian sänkyyn. 205 00:32:16,040 --> 00:32:17,665 Izzy? 206 00:32:22,880 --> 00:32:25,633 Mikä tämä tuoksu on? 207 00:32:26,842 --> 00:32:28,509 Izzy? 208 00:32:35,017 --> 00:32:38,771 Menin baariin. Olet rakas. 209 00:34:02,603 --> 00:34:04,772 RAKKAALLE KARENILLENI 210 00:34:26,043 --> 00:34:28,671 Ystäväpyyntö Ian Thompson 211 00:34:49,525 --> 00:34:51,694 Jäljelle jääneet 212 00:34:57,575 --> 00:35:00,953 Eläminen vahingossa otetun yliannostuksen - 213 00:35:01,121 --> 00:35:04,625 vanavedessä - 214 00:35:05,708 --> 00:35:09,004 ei aina tunne elämiseltä. 215 00:35:21,349 --> 00:35:24,937 Se on pikemminkin eloonjäämistä. 216 00:35:25,102 --> 00:35:30,818 Kuoleman läheisyyden varjo muistuttaa, että olet seuraavana. 217 00:35:34,071 --> 00:35:39,325 Katselen avuttomana, kun se vainoaa parasta ystävääni. 218 00:35:39,492 --> 00:35:41,829 Se on tullut lähelle. 219 00:35:46,374 --> 00:35:51,213 Varjo antoi hänelle kourallisen pillereitä 4. heinäkuuta. 220 00:35:54,590 --> 00:35:59,762 Mutta ilotulitus hänen sisällään ei hoitanut hommaa loppuun asti. 221 00:36:01,849 --> 00:36:06,727 Hän torjuu kutsun toiselle puolelle... 222 00:36:10,941 --> 00:36:13,861 Mutta varjo on kärsivällinen. 223 00:37:01,992 --> 00:37:03,994 Mitä helvettiä? 224 00:38:42,009 --> 00:38:44,927 Izzy, mitä sinä teet? 225 00:38:49,725 --> 00:38:51,308 Izzy! 226 00:38:57,064 --> 00:39:00,027 Herää. Herää nyt, Izzy, ole kiltti. 227 00:39:01,236 --> 00:39:04,196 Olen tässä. Kaikki on hyvin. 228 00:39:05,656 --> 00:39:08,160 Hän on yhä läsnä. 229 00:39:13,040 --> 00:39:16,043 Minä tunnen hänet. 230 00:40:01,629 --> 00:40:04,424 Rakastan sinua! 231 00:40:31,659 --> 00:40:34,912 Minulla oli kaksi vierailijaa viime yönä. 232 00:40:36,872 --> 00:40:40,000 Kuviteltu lintu ja sitten sinä. 233 00:40:41,211 --> 00:40:44,089 Oliko se lintu söpö? 234 00:40:45,549 --> 00:40:47,800 Olinko minä söpö? 235 00:40:51,178 --> 00:40:55,724 Anteeksi. Laskin yhteen yksi ja yksi, kun heräsin sängystäsi. 236 00:40:55,891 --> 00:40:58,435 Mutta en muista mitään. 237 00:41:00,230 --> 00:41:04,985 Izzy... - Pidäthän smoothiesta? 238 00:41:05,152 --> 00:41:09,865 Pidän nukkumisesta enemmän. - Kävelin unissani lapsena. 239 00:41:10,030 --> 00:41:12,783 Se loppuu. 240 00:41:12,950 --> 00:41:18,248 Ja ellei se lopu, et edes huomaa sitä, koska asensin oveen lukon. 241 00:41:35,764 --> 00:41:39,685 Mitä touhusit eilen illalla? - Tapasin yhden ihmisen. 242 00:41:39,852 --> 00:41:43,355 Mikä miehen nimi on? - Naisen nimi. 243 00:41:45,442 --> 00:41:50,155 Onnea? - Sandy. Hän on Sandy. 244 00:41:50,280 --> 00:41:55,117 Tapasin hänet baarissa. Hän on roolitusavustaja. 245 00:41:55,242 --> 00:41:57,412 Ja arvaa, mitä. 246 00:41:57,579 --> 00:42:00,457 Hän järkkää koekuvauksen tv-sarjaan. 247 00:42:00,624 --> 00:42:03,709 Onneksi olkoon! 248 00:42:03,876 --> 00:42:08,797 Kun saan sen roolin, vien sinut strippiklubille. 249 00:42:13,303 --> 00:42:16,223 Minun piti kertoa tästä illalla. 250 00:42:16,388 --> 00:42:20,602 Minäkin tapasin erään. Miehen. 251 00:42:22,437 --> 00:42:24,104 Ian. 252 00:42:25,190 --> 00:42:30,736 Taidan pitää hänestä. Annan hänen viedä minut treffeille. 253 00:42:31,947 --> 00:42:33,490 Oietko kunnossa? 254 00:42:33,657 --> 00:42:38,453 Joo. Anteeksi. On tosi pahat kuukautiskivut. 255 00:42:38,620 --> 00:42:42,414 Lieden yläpuolella olevassa kaapissa on aspiriinia. 256 00:42:42,582 --> 00:42:47,254 Juo enemmän vettä, vähemmän tequilaa. - Joo, joo. 257 00:42:48,380 --> 00:42:54,344 Käykää aina tarkastuslista läpi varmistuaksenne - 258 00:42:54,511 --> 00:43:00,766 että voitte olla ylpeä työstänne ja että se kestää arvostelun. 259 00:43:00,933 --> 00:43:05,020 Minuun voi olla yhteydessä virka-aikaan. Kiitos kaikille. 260 00:43:05,187 --> 00:43:08,190 Anteeksi, tohtori Phillips? 261 00:43:08,315 --> 00:43:10,110 Niin. 262 00:43:10,277 --> 00:43:15,197 Haluan kysyä jotain juttuuni henkilökohtaisista kokemuksista. 263 00:43:15,322 --> 00:43:21,203 Kirjoitan jotain, joka ei oikeastaan kerro minusta, vaan ystävästäni - 264 00:43:21,328 --> 00:43:28,085 ja hänen kokemuksistaan ja siitä, miten ne ovat vaikuttaneet häneen. 265 00:43:28,253 --> 00:43:34,384 Luulen, että se olisi tärkeää myös minulle. Se olisi katarttista. 266 00:43:34,551 --> 00:43:40,973 En mainitsisi hänen nimeään, mutta pitäisikö minun kysyä häneltä lupa? 267 00:43:41,141 --> 00:43:47,272 Toimi itsenäisesti, kunhan et aseta häntä vaaraan tai petä luottamusta. 268 00:43:47,397 --> 00:43:53,320 En usko, että hän ymmärtäisi, mitä yritän tehdä. 269 00:43:54,945 --> 00:44:00,200 Ei hätää, kunhan juttu on nimetön. Onnea matkaan. 270 00:44:02,369 --> 00:44:06,333 Kiitos! Sain apua opettajaltani. 271 00:44:06,498 --> 00:44:10,878 Koeluku on siis tänään. Ja Sandy vie minut sitten drinkille. 272 00:44:11,046 --> 00:44:16,008 Koelukusohva, kiva. - Tapaa sinä sitä poikaa. 273 00:44:16,176 --> 00:44:20,597 Haistata vanhemmillesi pitkät panemalla häntä. 274 00:44:24,975 --> 00:44:26,852 Nähdään taas. 275 00:44:27,019 --> 00:44:31,273 Onnea matkaan. Olet rakas. - Niin sinäkin. 276 00:45:09,061 --> 00:45:10,896 Pysy siinä. 277 00:45:20,948 --> 00:45:22,950 Yhteystiedot 278 00:45:31,708 --> 00:45:37,632 Ja hän löi sitä miestä kasvoihin. Luulen, että mieheltä lähti taju. 279 00:45:37,799 --> 00:45:43,303 Muistuta, etten suututa Izzyä. Vaikka hän kuulostaakin siistiltä. 280 00:45:45,265 --> 00:45:48,600 Miten hänen äitinsä kuoli? 281 00:45:48,768 --> 00:45:53,648 Anteeksi. Journalistiikka pilaa tapani. 282 00:45:53,815 --> 00:45:57,402 Ei se mitään. Hän... 283 00:45:58,986 --> 00:46:01,406 Se oli yliannostus. 284 00:46:01,531 --> 00:46:05,827 Hän oli iloisin tuntemani ihminen. Rakastin Lianaa - 285 00:46:06,034 --> 00:46:11,458 enkä osannut aavistaakaan, mitä hän sai kokea. 286 00:46:11,623 --> 00:46:14,711 Ja jos hän kerran koki sellaista - 287 00:46:14,878 --> 00:46:19,047 ja hän oli valopilkku, mitä se tarkoittaa meille muille? 288 00:46:19,214 --> 00:46:22,342 Olen pahoillani. 289 00:46:22,469 --> 00:46:24,804 Se musersi Izzyn. 290 00:46:25,012 --> 00:46:29,309 Pahinta on, että annoin vanhempieni ohjata elämääni. 291 00:46:29,476 --> 00:46:33,395 En saanut tavata häntä. He luulivat - 292 00:46:33,520 --> 00:46:37,817 että saisin yliannostuksen osmoosin kautta tai jotakin. 293 00:46:38,025 --> 00:46:41,738 Joten en voinut mennä hautajaisiin. 294 00:46:41,905 --> 00:46:47,784 Kun hän olisi tarvinnut minua eniten ja pyysi minua paikalle - 295 00:46:47,993 --> 00:46:50,497 en mennyt sinne. 296 00:46:52,539 --> 00:46:57,837 Sitten sain kuulla, että hän oli sairaalassa. 297 00:46:58,045 --> 00:47:00,507 Hän yritti... 298 00:47:02,467 --> 00:47:05,677 Hän otti pillereitä... 299 00:47:08,515 --> 00:47:13,018 Lupasin itselleni, että olisin aina hänen rinnallaan. 300 00:47:13,185 --> 00:47:16,606 Anteeksi. - Älä suotta pyytele anteeksi. 301 00:47:22,694 --> 00:47:27,492 Tule. Vien sinut ajelulle. 302 00:47:27,617 --> 00:47:31,621 Sinulla ei ole autoa. - Tiedän kyllä. 303 00:47:33,330 --> 00:47:36,876 Koska olet viimeksi istunut ohjaustangolla? 304 00:47:46,218 --> 00:47:50,472 Parempaa kuin autoilu, eikö? - Tämä on aika pelottavaa. 305 00:47:51,558 --> 00:47:56,478 Kuinka lujaa me ajamme? - Lujaa. Kahdeksan kilometriä tunnissa. 306 00:48:15,915 --> 00:48:20,670 Olit viedä minulta hengen. - Se oli omaa syytäsi. 307 00:48:20,837 --> 00:48:24,591 En kutsu itse itseäni kylään, kun olen niin hikinen. 308 00:48:24,716 --> 00:48:29,386 Hyvä, koska olisin kieltänyt. Mene suihkuun. 309 00:48:29,554 --> 00:48:32,180 Tavataanko uudelleen? 310 00:48:38,855 --> 00:48:40,607 Heippa. 311 00:49:32,157 --> 00:49:37,664 Soitit Samuel ja Ann Whitelle. Jätä meille viesti. 312 00:49:37,789 --> 00:49:39,999 Hei, minä tässä taas. 313 00:49:40,207 --> 00:49:43,585 Halusin kertoa, miten täällä menee. 314 00:49:43,710 --> 00:49:47,924 Pidän kursseistani. Meillä menee hyvin. 315 00:49:48,091 --> 00:49:52,053 Soittakaa, jos ehditte ja jos haluatte jutella. 316 00:49:53,470 --> 00:49:54,681 Helvetti! 317 00:49:54,846 --> 00:49:56,516 Paskat! 318 00:50:31,383 --> 00:50:34,053 Oli tosi kivaa kanssasi tänään. 319 00:50:34,261 --> 00:50:39,726 Haluaisin suudella sinua. - Mikset tee sitä? 320 00:50:47,817 --> 00:50:49,484 Helvetti. 321 00:51:41,369 --> 00:51:42,412 Izzy? 322 00:51:59,138 --> 00:52:00,807 Izzy? 323 00:52:02,432 --> 00:52:05,520 Oletko kunnossa? 324 00:52:08,523 --> 00:52:10,525 Oletko hereillä? 325 00:52:14,946 --> 00:52:19,491 Minä tässä. Kimmy. Izzy? 326 00:52:20,492 --> 00:52:22,577 Oletko kunnossa? 327 00:52:25,455 --> 00:52:27,457 Odota, Izzy! 328 00:52:34,966 --> 00:52:36,758 Helvetti! 329 00:53:03,451 --> 00:53:05,662 Izzy? 330 00:53:07,832 --> 00:53:10,667 Izzy, ole kiltti. Minä täällä. 331 00:53:37,028 --> 00:53:39,487 Izzy, tule nyt. 332 00:53:39,654 --> 00:53:41,656 Missä sinä olet? 333 00:54:11,811 --> 00:54:13,438 Izzy? 334 00:54:43,386 --> 00:54:45,096 Izzy? 335 00:54:50,685 --> 00:54:53,062 Minne sinä menet, Izzy? 336 00:54:54,854 --> 00:54:56,856 Odota, Izzy! 337 00:55:40,026 --> 00:55:42,278 Hei. 338 00:55:42,445 --> 00:55:44,405 Izzy. 339 00:55:48,743 --> 00:55:52,288 Tule. Kaikki hyvin, Izzy. 340 00:55:52,455 --> 00:55:55,206 Ei tapahdu mitään. 341 00:55:57,043 --> 00:56:01,047 Kaikki on hyvin, kulta. Ei tapahdu mitään. 342 00:56:04,549 --> 00:56:07,386 Onko kaikki kunnossa? Mitä tapahtuu? 343 00:56:13,059 --> 00:56:14,976 Minä olen tässä. 344 00:56:18,189 --> 00:56:20,399 Minä olen tässä. 345 00:56:35,915 --> 00:56:41,212 En ymmärrä. - Ei se mitään. 346 00:56:41,377 --> 00:56:46,674 Sinun pitää jäädä sänkyyn. Tarvitset lepoa. 347 00:56:46,841 --> 00:56:50,429 Ja ole kiltti, äläkä juo. 348 00:56:50,637 --> 00:56:54,100 En tiedä, mitä tapahtui, mutta se pelotti minua. 349 00:56:54,265 --> 00:56:58,312 En aio juoda. Menen koelukuun tänään. 350 00:56:58,479 --> 00:57:00,772 Juo tästä. 351 00:57:07,737 --> 00:57:11,492 Päähäni koskee kamalasti. 352 00:57:11,699 --> 00:57:14,537 Ehkä se on vain stressiä. 353 00:57:15,745 --> 00:57:20,209 Voitko mennä lääkäriin? - Minulla ei ole vakuutusta. 354 00:57:20,376 --> 00:57:23,963 Eikä minulle varmaan anneta unilääkkeitä. 355 00:57:24,130 --> 00:57:28,467 En tarkoita sitä. En halua sitä. 356 00:57:34,806 --> 00:57:37,143 Tuntuuko sinusta koskaan siltä - 357 00:57:37,308 --> 00:57:41,938 kuin katselisit uniasi, mutta et ole niissä mukana? 358 00:57:43,815 --> 00:57:45,860 Ei. 359 00:57:48,903 --> 00:57:51,781 Siltä se tuntui. 360 00:58:00,875 --> 00:58:06,087 Tuntuu, että puhun hulluja. - Ei. Tämä on todellista. 361 00:58:06,212 --> 00:58:09,300 Et kävellyt unissasi. Olit hereillä. 362 00:58:09,465 --> 00:58:12,553 Mitä minä teen? Pitää tehdä jotain. 363 00:58:14,971 --> 00:58:17,974 Kaivele. - Mitä? 364 00:58:18,142 --> 00:58:22,729 Kaivele. Tutki asiaa. Sitähän meidän pitäisi tehdä, eikö? 365 00:58:22,897 --> 00:58:26,901 Aina löytyy vastaus. Se on vain kaivettava esiin. 366 00:58:27,066 --> 00:58:31,487 Me emme voi tuomita sitä, mitä löydämme. - Mekö? 367 00:58:31,696 --> 00:58:35,074 Tarvitset tutkimusavustajan. 368 00:58:39,205 --> 00:58:45,001 Tuletko asuntoon kanssani? - Lopultakin kutsut minut sinne. 369 00:58:46,629 --> 00:58:52,967 Älä puhu hänelle tästä. Ehkä täältä saa radonmyrkytyksen. 370 00:58:53,134 --> 00:58:57,181 Radon tuskin aiheuttaa sellaista. - Mitä helvettiä? 371 00:59:18,369 --> 00:59:21,746 Onko hän lähtenyt pois? - En tiedä. 372 00:59:25,084 --> 00:59:28,337 Paskat! - Voinko auttaa? 373 00:59:28,504 --> 00:59:32,006 Tunnetko hänet? - Hän on vuokraisäntäni. 374 00:59:33,174 --> 00:59:37,513 Tulin hoitamaan lasia. - Selvä. 375 00:59:37,680 --> 00:59:41,140 Voisitteko kertoa etukäteen, kun aiotte tulla? 376 00:59:41,267 --> 00:59:44,769 Te kävitte kellarissa. 377 00:59:44,936 --> 00:59:49,023 Kellari on asukkailta kiellettyä aluetta. 378 00:59:49,190 --> 00:59:52,151 Älkää menkö sinne. 379 01:00:02,829 --> 01:00:06,582 Vuokraisäntäsi on melkoinen mulkku. - Niin on. 380 01:00:09,295 --> 01:00:14,383 Tämä on karmaiseva. Oletko nähnyt tällaista lasimaalausta ennen? 381 01:00:14,550 --> 01:00:17,303 En. - En minäkään. 382 01:00:23,808 --> 01:00:27,603 Menin koelukuun. Olet rakas. Izzy 383 01:00:36,405 --> 01:00:41,410 Izzy tuijotti sitä eilen, ihan kun olisi hypnotisoitunut. 384 01:00:41,577 --> 01:00:47,583 Tuo symboli on kummallinen. Näyttää irlantilaiselta tai kelttiläiseltä. 385 01:00:52,378 --> 01:00:56,966 Mitä muuta? Sanoit, että hän piteli soittorasiaa. 386 01:00:57,133 --> 01:01:01,888 Se oli tuossa pienessä kaapissa Nämä tavarat on jätetty tänne. 387 01:01:02,056 --> 01:01:07,186 Aiemmilta vuokralaisiltako? - Luulen niin. Odota hetki. 388 01:01:14,901 --> 01:01:16,903 Katso näitä. 389 01:01:18,572 --> 01:01:21,200 Onko tämä se soittorasia? 390 01:01:21,367 --> 01:01:23,284 On. 391 01:01:23,409 --> 01:01:27,872 Siitä ei kuulu musiikkia. - Viime yönä kuului. 392 01:01:28,039 --> 01:01:31,460 En ole hullu. Vannon, että kuului. 393 01:01:31,627 --> 01:01:37,131 'Rakkaalle Karenilleni. Aina sinun. L.M.' 394 01:01:46,140 --> 01:01:48,309 Hei. Minä olen Ian. 395 01:01:48,434 --> 01:01:50,269 Hei. 396 01:01:51,397 --> 01:01:54,565 Miten koeluku meni? 397 01:01:54,733 --> 01:01:59,028 Sandy ei edes tullut paikalle, joten se meni siihen malliin. 398 01:01:59,195 --> 01:02:05,451 Meni varmasti paremmin kuin luulit. Ja aina tulee lisää. 399 01:02:05,619 --> 01:02:10,915 Kyllä. Saan uuden tilaisuuden tulla hylätyksi huomenna. 400 01:02:11,082 --> 01:02:15,920 Siskoni näyttelee. Hän oli lusikka 'Kaunottaressa ja hirviössä'. 401 01:02:16,087 --> 01:02:20,509 Lusikka. Hieno juttu. 402 01:02:23,387 --> 01:02:25,471 Anteeksi. 403 01:02:25,639 --> 01:02:27,306 Tule. 404 01:02:31,395 --> 01:02:34,857 Mikset peitä tuota? - Olen yrittänyt. 405 01:02:35,064 --> 01:02:38,277 Se tuoksuu oudolta. - Niin. 406 01:02:38,444 --> 01:02:42,698 Ja Izzyn löytämä kaulakoru oli siellä. 407 01:02:42,865 --> 01:02:46,535 Mitä? Tuolla reiässäkö? - Kyllä. 408 01:02:46,702 --> 01:02:50,664 Hän työnsi kätensä reikään ja löysi sen. 409 01:02:51,790 --> 01:02:57,044 Ällöä. Syökö Izzy myös purkkaa jalkakäytävältä? 410 01:02:57,211 --> 01:03:01,884 Suu kiinni. - Ihan totta. Se on hullua. 411 01:03:02,091 --> 01:03:06,472 Miksi se oli siellä? Miksi käyttää sitä? 412 01:03:06,637 --> 01:03:13,060 Okei. Jatketaan. Minä etsin kaikkea, mitä ikkunasta löytyy. 413 01:03:13,227 --> 01:03:16,355 Etsi sinä asuntoa. 414 01:03:31,830 --> 01:03:33,916 Pakanallisia symboleita 415 01:03:34,123 --> 01:03:39,505 Tuo on kelttiläinen merkki, triskele. Se on druidien pakanallinen symboli. 416 01:03:49,055 --> 01:03:52,226 Liam McNally ja odottava vaimonsa, Karen. 417 01:03:52,391 --> 01:03:55,436 Liam McNally... 418 01:03:55,561 --> 01:03:57,688 Katso tätä. 419 01:03:59,065 --> 01:04:03,904 Karen oli nimi soittorasiassa. - L. M. 420 01:04:04,111 --> 01:04:09,535 Hurjaa. Tämä on heidän soittorasiansa. - Niin täytyy olla. 421 01:04:15,331 --> 01:04:18,627 Hemmetti. Katso tätä. 422 01:04:21,087 --> 01:04:24,675 'Pankinjohtaja murhasi odottavan vaimonsa.' 423 01:04:24,840 --> 01:04:27,343 Jessus sentään. 424 01:04:30,221 --> 01:04:32,348 Milton Briggs. 425 01:04:43,609 --> 01:04:46,905 POSTITYÖNTEKIJÄ KADOKSISSA KAKSI VIIKKOA 426 01:04:47,113 --> 01:04:51,577 'Hänet nähtiin viimeksi asunnossa numero - 427 01:04:51,702 --> 01:04:53,704 203.' 428 01:04:56,455 --> 01:04:58,959 POSTITYÖNTEKIJÄ KADOKSISSA 429 01:04:59,166 --> 01:05:01,962 Asuivatko he kaikki tässä asunnossa? 430 01:05:02,169 --> 01:05:06,465 En tiedä. Sitä ei mainita kaikissa jutuissa. 431 01:05:07,508 --> 01:05:11,470 Katosivatko kaikki asunnosta 203? 432 01:07:21,935 --> 01:07:24,938 Mitä tapahtui? Oletko kunnossa? 433 01:07:25,105 --> 01:07:28,774 Tuolla oli joku helvetin lintu ja se lensi minua kohti. 434 01:07:33,654 --> 01:07:38,160 Se oli vain unta. Kaikki on hyvin. 435 01:07:58,847 --> 01:08:01,892 Voinko jotenkin auttaa? 436 01:08:02,057 --> 01:08:05,187 Anteeksi. 437 01:08:05,394 --> 01:08:09,315 Oletko Kim White? - Olen hänen kämppiksensä. 438 01:08:09,483 --> 01:08:13,028 Hienoa. Ole hyvä. - Kiitos. 439 01:08:20,367 --> 01:08:21,952 Kim? 440 01:08:24,455 --> 01:08:27,167 Kim, paperisi tulivat. 441 01:08:32,338 --> 01:08:33,924 Helvetti! 442 01:08:46,560 --> 01:08:49,022 Jäljelle jääneille 443 01:09:19,885 --> 01:09:23,347 Olen täällä St. Mark'sin katedraalissa. 444 01:09:23,514 --> 01:09:27,142 Olen ateisti ilman kokemusta lasimaalauksista - 445 01:09:27,351 --> 01:09:30,729 joten halusin nähdä nämä paikan päällä - 446 01:09:30,856 --> 01:09:36,278 ja vertailla kirkon ikkunoita Kimin asunnon ikkunan maalaukseen. 447 01:09:38,028 --> 01:09:43,118 Olen toistaiseksi nähnyt kuvia uskonnollista tapahtumista - 448 01:09:43,285 --> 01:09:47,454 ja raamatullisia symboleita. 449 01:09:47,621 --> 01:09:53,003 Tai sitten ne ovat vain koristeita. Ne kuvailevat kunnioitusta. 450 01:09:53,168 --> 01:09:57,132 Ne ovat kohottavia ja kauniita. 451 01:09:58,549 --> 01:10:01,677 Tosin kuin asunnon lasimaalauksessa - 452 01:10:01,845 --> 01:10:07,142 en näe täällä symboleita, jotka voisivat olla kelttiläisiä. 453 01:11:51,745 --> 01:11:55,333 Voinko auttaa? - Oletteko te Milton Briggs? 454 01:11:55,541 --> 01:12:00,005 Silloin kun muistan nimeni, olen. 455 01:12:00,130 --> 01:12:05,969 Olenko unohtanut maksaa laskun tai jotain? - Ei tämä ole sitä. 456 01:12:06,094 --> 01:12:12,225 Tutkin yhtä asiaa artikkeliin, ja haluaisin jututtaa teitä hetken - 457 01:12:12,392 --> 01:12:17,856 Liam ja Karen McNallysta, ja heidän kuolinyöstään. 458 01:12:18,023 --> 01:12:21,608 Miksi haluat kirjoittaa siitä? 459 01:12:21,775 --> 01:12:25,280 He kirjoittivat jo kaiken, mitä halusivat sanoa. 460 01:12:25,447 --> 01:12:28,574 Haluan vain kuulla sen teiltä. 461 01:12:31,036 --> 01:12:36,331 En ole puhunut siitä 50 vuoteen. En halua kaivella menneitä. 462 01:12:36,540 --> 01:12:40,544 Pyydän teitä. Vain viisi minuuttia. 463 01:12:40,711 --> 01:12:45,340 Minä asun siinä asunnossa. Minun täytyy tietää. 464 01:12:45,549 --> 01:12:49,179 Asutko asunnossa 203? 465 01:12:49,344 --> 01:12:51,389 Kyllä. 466 01:12:53,475 --> 01:12:58,146 Tein sinä yönä yövuoroa. Kuulin askelia. 467 01:13:00,065 --> 01:13:04,109 Luulin, että se oli Larry, toinen talonmies - 468 01:13:04,277 --> 01:13:07,613 joka oli unohtanut avaimet. 469 01:13:07,781 --> 01:13:12,576 Mutta kuulin lisää askeleita. Ja itkua. 470 01:13:12,743 --> 01:13:15,996 Menin katsomaan, mitä tapahtui. 471 01:13:16,121 --> 01:13:19,292 Ja silloin näin hänet. 472 01:13:19,459 --> 01:13:23,296 Hän jahtasi vaimoaan pannuhuoneeseen. 473 01:13:23,463 --> 01:13:25,589 Kuka se oli? 474 01:13:27,007 --> 01:13:30,135 Herra McNally. 475 01:13:30,303 --> 01:13:33,306 Hän jahtasi vaimoaan. 476 01:13:33,473 --> 01:13:36,016 Ja vaimo huusi. 477 01:13:36,141 --> 01:13:41,106 Juoksin heidän peräänsä pannuhuoneeseen - 478 01:13:41,231 --> 01:13:44,109 ja silloin näin veren. 479 01:13:45,944 --> 01:13:48,321 Kenessä sitä oli? 480 01:13:51,740 --> 01:13:55,453 Rouva McNallyssa. Hän piteli vatsaansa - 481 01:13:56,745 --> 01:13:58,163 ja huusi. 482 01:13:59,958 --> 01:14:04,129 Sitä oli kaikkialla. Ja sitten huuto lakkasi. 483 01:14:07,340 --> 01:14:10,676 Minä jähmetyin paikoilleni. 484 01:14:10,844 --> 01:14:15,140 En ole ikinä hävennyt mitään niin. 485 01:14:19,184 --> 01:14:23,356 Seisoin siinä, ja kun hän nousi naisen ääreltä - 486 01:14:23,523 --> 01:14:27,025 hän käveli suoraan ohitseni. 487 01:14:27,152 --> 01:14:30,821 En ollut ikinä nähnyt sellaista katsetta. 488 01:14:34,868 --> 01:14:40,582 Ihan kuin en olisi ollut siinä. Niin kuin olisin ollut aave. 489 01:14:40,789 --> 01:14:44,459 Tuntui kuin olisin kellunut rouva McNallyn luokse. 490 01:14:44,668 --> 01:14:49,257 Halusin saada vuodon lakkaamaan. Yhtäkkiä kuulin laukauksen. 491 01:14:49,424 --> 01:14:52,718 Ampuiko herra itsensä? 492 01:14:52,886 --> 01:14:54,928 Niin minä oletan. 493 01:14:55,095 --> 01:14:58,600 En keksinyt, mitä se olisi ollut. 494 01:14:58,807 --> 01:15:01,519 Aivoni eivät olleet vielä valmiit. 495 01:15:01,727 --> 01:15:05,480 Siinä vaiheessa saatoin vain kuulla vauvan itkevän. 496 01:15:05,689 --> 01:15:08,066 Jäikö vauva eloon? 497 01:15:09,444 --> 01:15:12,322 Kyllä. Pieni poika. 498 01:15:13,697 --> 01:15:16,326 Mitä hänelle tapahtui? 499 01:15:17,492 --> 01:15:22,165 Kukaan ei kertonut. Menin shokkiin. 500 01:15:26,044 --> 01:15:30,215 En ole sen koommin käynyt siinä talossa. 501 01:15:55,365 --> 01:15:56,616 Hei. 502 01:16:01,536 --> 01:16:04,207 Hei, Kimmy. 503 01:16:04,332 --> 01:16:07,793 Mihin olet menossa? - Ulos. 504 01:16:09,254 --> 01:16:12,297 Voitko viipyä hetken? Minulla olisi asiaa. 505 01:16:12,465 --> 01:16:16,301 Minulla on menoa. - Izzy... 506 01:16:18,929 --> 01:16:21,932 Haluatko puhua tästä? 507 01:16:29,064 --> 01:16:32,277 Koko tämä juttu kertoo minusta. 508 01:16:35,238 --> 01:16:38,031 Minun elämästäni. 509 01:16:38,198 --> 01:16:42,537 Anteeksi, Izzy. En maininnut nimeäsi. 510 01:16:42,704 --> 01:16:46,164 Yritin vain auttaa. - Ketä? Itseäsikö? 511 01:16:46,291 --> 01:16:52,212 Ei, minä yritin vain... - Ei sinun tarvinnut sanoa nimeäni. 512 01:16:52,337 --> 01:16:55,717 On selvää, kenestä sinä puhut. 513 01:16:59,177 --> 01:17:04,057 Otit minun tragediani ja panit sen paperille. 514 01:17:04,224 --> 01:17:08,603 Onnea. Teit minusta koekaniinisi, jotta sait erinomaisen. 515 01:17:08,812 --> 01:17:14,985 Ei, Izzy. Ei se ollut niin. Kuuntele minua nyt. 516 01:17:15,153 --> 01:17:17,863 Minä tarvitsin sinua. 517 01:17:22,075 --> 01:17:26,955 Minä hautasin äitini. Missä helvetissä sinä olit? 518 01:17:29,624 --> 01:17:34,921 Izzy, olen pahoillani! - Ei. Ei, ei, ei! 519 01:17:36,549 --> 01:17:38,633 Jos olisit ollut paikalla - 520 01:17:38,842 --> 01:17:44,349 sinun ei olisi tarvinnut kirjoittaa tätä vain, jotta mielesi paranisi. 521 01:17:45,932 --> 01:17:50,438 Kysyitkö itseltäsi, miksi olin niin sekaisin sen jälkeen? 522 01:17:50,605 --> 01:17:55,859 Olit ainoa perhe, mitä minulla oli. Ja sinä lähdit. 523 01:17:56,026 --> 01:18:00,490 Izzy, olen pahoillani. Voisitko jäädä tänne? 524 01:18:00,655 --> 01:18:05,410 Olisit taistellut puolestani. - Izzy, ole kiltti... 525 01:18:28,183 --> 01:18:32,312 Druidit palvoivat pakanajumalia. 526 01:18:38,193 --> 01:18:42,197 'Koston, sodan ja kuoleman jumalatar.' 527 01:18:42,365 --> 01:18:45,368 'Tunnettiin nimellä 'raivotar'.' 528 01:18:48,663 --> 01:18:51,706 'Ottaa usein variksen muodon.' 529 01:19:08,558 --> 01:19:10,810 'Morrigánin merkki.' 530 01:20:03,905 --> 01:20:08,910 Kim! Löysin jotain asuntosi lasimaalauksesta. 531 01:20:09,117 --> 01:20:13,288 Minun pitää kertoa sinulle siitä mahdollisimman pian. 532 01:20:13,456 --> 01:20:16,709 Sinun ei ehkä pitäisi olla siellä. 533 01:20:16,876 --> 01:20:21,589 Soita heti, kun saat tämän viestin. Tulen sinne. 534 01:20:58,208 --> 01:21:03,171 Se oli viimeinen kuva, joka vanhemmistani otettiin. 535 01:21:09,762 --> 01:21:12,890 Tunnistatko mitään? 536 01:21:20,230 --> 01:21:23,233 Äitini kaulakoru. 537 01:21:24,986 --> 01:21:28,613 Morrigán valitsee, kuka sitä käyttää seuraavaksi. 538 01:21:32,617 --> 01:21:35,161 Äiti on nyt sen luona. 539 01:21:37,163 --> 01:21:39,249 Ja sen täytyy syödä. 540 01:21:42,502 --> 01:21:45,006 Antaa lapselle ruokaa. 541 01:21:49,802 --> 01:21:54,389 Ellen tyydytä varista pian - 542 01:21:54,557 --> 01:21:57,560 se tulee minun perääni. 543 01:21:59,312 --> 01:22:02,355 Ihan kuin se tuli äitini perään. 544 01:22:02,522 --> 01:22:05,318 Ja isäni perään. 545 01:22:10,865 --> 01:22:15,410 Normaalisti asia olisi jo hoidettu. 546 01:22:18,663 --> 01:22:22,167 Mutta ystäväsi panee vastaan. 547 01:22:22,335 --> 01:22:25,963 Muiden kanssa meni nopeammin. 548 01:22:28,298 --> 01:22:31,384 Kerron tämän sinulle... 549 01:22:34,512 --> 01:22:38,476 Koska pian sinä liityt heidän seuraansa seinille. 550 01:23:08,296 --> 01:23:09,882 Huhuu? 551 01:23:15,261 --> 01:23:16,846 Kim? 552 01:23:19,265 --> 01:23:21,559 Paskat! 553 01:23:47,128 --> 01:23:49,046 Izzy. Jessus sentään. 554 01:23:52,757 --> 01:23:54,677 Ian, eikö? 555 01:23:55,760 --> 01:24:00,348 Joo. Onko Kim täällä? Tiedätkö, missä hän on? 556 01:24:00,515 --> 01:24:02,892 Hän tulee takaisin. 557 01:24:03,060 --> 01:24:08,314 Voit istua täällä ja odottaa. 558 01:24:08,481 --> 01:24:11,569 Siellä... Kimin huoneessa... 559 01:24:30,795 --> 01:24:36,801 Ei ole vaihtoehtoa. Morrigán on ollut vangittuna lasissa vuosisatojen ajan. 560 01:24:36,969 --> 01:24:40,054 Se on osa perhettäni. 561 01:24:45,186 --> 01:24:48,062 Löysin isäni päiväkirjan. 562 01:24:54,487 --> 01:24:58,908 Isä kertoi minulle kirouksesta. Hän kertoi, miten se syö. 563 01:24:59,073 --> 01:25:03,536 Miten sen viemä sielu jättää toteemin - 564 01:25:03,703 --> 01:25:08,708 jonka avulla se pääsee meidän todellisuuteemme. 565 01:25:08,833 --> 01:25:14,714 Vanhempani luulivat, että sen voisi sivuuttaa, mutta se sai heidät. 566 01:25:15,965 --> 01:25:19,929 Mutta se ei saa minua. 567 01:25:40,573 --> 01:25:43,160 Ota vastaan tämä uhri. 568 01:25:46,831 --> 01:25:48,998 Syö hänen sielunsa. 569 01:26:06,766 --> 01:26:08,853 Senkin pikku narttu! 570 01:26:16,861 --> 01:26:20,780 Izzy, missä sinä olet? Meidän pitää lähteä täältä! 571 01:26:58,235 --> 01:27:00,570 Anna anteeksi. 572 01:27:07,620 --> 01:27:09,454 Anna anteeksi. 573 01:28:39,877 --> 01:28:42,171 Kim. 574 01:28:45,384 --> 01:28:48,137 Kimmy. 575 01:28:54,226 --> 01:28:57,937 Et voi pelastaa häntä nyt. 576 01:30:34,118 --> 01:30:35,785 Izzy? 577 01:30:40,998 --> 01:30:44,669 Izzy, minä tässä. 578 01:30:48,841 --> 01:30:51,884 Ole kiltti. Kim tässä. 579 01:31:19,496 --> 01:31:23,167 Anna minun pelastaa hänet. Anna minun pelastaa Izzy. 580 01:31:30,424 --> 01:31:33,260 Minä tulen mukaasi. 581 01:31:36,388 --> 01:31:42,186 Pyydän sinua. Näin hänet. Näin isäsi kasvot. 582 01:31:45,189 --> 01:31:48,150 Se tarkoittaa, että se on täällä. 583 01:31:49,775 --> 01:31:52,404 Nyt on aika. 584 01:31:53,405 --> 01:31:55,072 Älä. 585 01:31:56,200 --> 01:31:59,368 Älä tee sitä. 586 01:31:59,536 --> 01:32:02,164 Se on velvollisuuteni. 587 01:33:24,997 --> 01:33:26,580 Izzy? 588 01:33:30,419 --> 01:33:32,086 Izzy? 589 01:33:36,633 --> 01:33:38,968 Izzy? 590 01:33:50,104 --> 01:33:54,483 Auta minua, Kim. Minä tarvitsen sinua. 591 01:33:55,694 --> 01:34:00,657 Siksi olen täällä. Minä autan sinua. 592 01:34:03,452 --> 01:34:07,204 Sinun täytyy vain riisua se kaulakoru. Okei? 593 01:34:13,545 --> 01:34:16,298 Ota se kaulakoru pois, Izzy. 594 01:34:22,763 --> 01:34:26,974 Auta, Kimmy. Minä pyydän sinua. 595 01:34:29,268 --> 01:34:31,355 Rakastan sinua, Izzy. 596 01:34:33,147 --> 01:34:35,983 En anna sen tapahtua sinulle. 597 01:34:47,953 --> 01:34:50,582 Kimmy, ole kiltti ja auta minua. 598 01:34:59,508 --> 01:35:01,300 Auta minua, Kimmy. 599 01:35:07,391 --> 01:35:11,435 Kimmy... Minä tarvitsen sinua. 600 01:35:18,150 --> 01:35:21,153 Ota kaulakoru pois. 601 01:36:04,656 --> 01:36:08,033 En päästä sinua menemään. - Hän on minun. 602 01:36:08,200 --> 01:36:11,370 Izzy, älä jätä minua. 603 01:36:26,260 --> 01:36:29,221 Rakastan sinua, Izzy. 604 01:36:29,388 --> 01:36:32,476 Rakastan sinua, Izzy. - Oletko kunnossa? 605 01:36:33,727 --> 01:36:38,022 Olen kunnossa. Olen kunnossa. 606 01:36:38,190 --> 01:36:43,612 Lähdetään täältä. - Ei, ei vielä. 607 01:36:43,777 --> 01:36:46,865 Ensin tuhoamme sen helvetin ikkunan. 608 01:38:20,249 --> 01:38:22,586 Tee se nyt vain, Kimmy! 609 01:38:22,711 --> 01:38:26,505 Tee se, Kimmy! Anna mennä! 610 01:38:37,474 --> 01:38:39,768 Kaikki hyvin. 611 01:38:39,936 --> 01:38:42,606 Lähdetään pois. 612 01:39:16,263 --> 01:39:19,391 Kun on yksi jäljelle jääneistä - 613 01:39:19,558 --> 01:39:24,022 ymmärtää, että varjo on aina olemassa. 614 01:39:26,148 --> 01:39:30,487 Ei ole tuomiopäivän kelloa, joka tikittäisi aikaa pois. 615 01:39:31,528 --> 01:39:36,076 Sitä arvostaa joka ainoaa aamua. 616 01:39:36,283 --> 01:39:40,579 Siksi olen kiitollinen, että saan olla täällä hänen kanssaan. 617 01:39:40,704 --> 01:39:44,626 Hän arvostaa minua pelkästään, koska olen olemassa. 618 01:39:44,751 --> 01:39:49,506 Hän rakastaa minua, koska taistelen hänen rinnallaan. 619 01:39:49,673 --> 01:39:54,094 Jos varjo haluaa koputtaa tähän oveen - 620 01:39:54,301 --> 01:39:57,639 sen täytyy viedä meidät molemmat. 621 01:44:00,173 --> 01:44:03,176 Suomennos: Marko Pohjanrinne Scandinavian Text Service