1 00:01:36,430 --> 00:01:38,223 Pokkers også. 2 00:01:43,604 --> 00:01:45,606 Hvad fanden? 3 00:01:54,239 --> 00:01:58,327 - Har du fået lappet det hul? - Jeg er i gang. 4 00:02:00,370 --> 00:02:03,749 - Det sker altid. - Hvorfor? 5 00:02:03,874 --> 00:02:07,377 Jeg fikser den her lejlighed hvert år. 6 00:02:07,544 --> 00:02:12,007 Lejerne bor her aldrig længe, og hullet er der altid. 7 00:02:14,843 --> 00:02:20,974 - Må vi godt ryge herinde? - Nej, Chad. Jeg må ryge herinde. 8 00:02:22,392 --> 00:02:24,311 Hør her. 9 00:02:24,478 --> 00:02:28,440 Jeg har hørt en historie. Hulrummet i væggen... 10 00:02:30,442 --> 00:02:32,653 Det er levende. Subs/Sync: PTNK. 11 00:02:32,778 --> 00:02:35,489 Det venter. 12 00:02:36,990 --> 00:02:40,035 Det er sultent. 13 00:02:40,202 --> 00:02:43,538 Og hvis du stirrer længe nok på det 14 00:02:43,705 --> 00:02:47,000 bliver det til et glory hole. 15 00:02:48,168 --> 00:02:52,547 - Hold op med at lave fis med mig. - Hør her. Solen er gået ned. 16 00:02:52,714 --> 00:02:56,677 Dæk det med tapet. Jeg betaler ikke overtid. 17 00:02:56,802 --> 00:03:02,766 - Jeg skal bruge mindst en time til. - Nej, vi gør det i morgen. 18 00:03:02,891 --> 00:03:07,813 - Tag hjem. Har du brug for et lift? - Min kæreste kommer. 19 00:03:07,938 --> 00:03:11,817 - Lås efter dig. - Det skal jeg nok, chef. 20 00:03:22,536 --> 00:03:24,955 Sikke noget pis! 21 00:03:40,721 --> 00:03:42,597 Hvad fanden? 22 00:04:37,235 --> 00:04:40,530 Hejsa. Undskyld, jeg er sent på den. 23 00:04:40,697 --> 00:04:45,410 - Se, hvem der endelig dukkede op. - Og se, hvad jeg har med. 24 00:04:45,577 --> 00:04:48,038 Er det en fourpack? 25 00:04:49,331 --> 00:04:54,795 - Måske forsvandt der to på vejen. - Klart. Tak. 26 00:04:56,254 --> 00:04:57,798 Hold da op. 27 00:04:59,299 --> 00:05:01,802 Det er fedt, ikke? 28 00:05:06,848 --> 00:05:08,600 Okay... 29 00:05:10,977 --> 00:05:12,896 Vent. Vent. 30 00:05:13,021 --> 00:05:16,441 - Hvad? - Jeg har noget til dig. 31 00:05:22,614 --> 00:05:26,076 - Er den til mig? - Ja. Vend dig om. 32 00:05:31,998 --> 00:05:34,084 Lad mig se. 33 00:05:35,710 --> 00:05:38,046 Kan du lide det? 34 00:05:41,466 --> 00:05:43,677 Jeg elsker det. 35 00:05:47,639 --> 00:05:50,809 Og du trænger til en øl til. 36 00:06:07,576 --> 00:06:09,536 Lena? 37 00:06:10,620 --> 00:06:12,747 Skat, er du okay? 38 00:06:15,208 --> 00:06:17,127 Lena! 39 00:06:17,294 --> 00:06:20,046 Lena! Åh, fuck! 40 00:06:20,213 --> 00:06:23,341 Bliv hos mig! Se på mig! Nej, nej, nej! 41 00:06:23,550 --> 00:06:25,802 Hjælp! 42 00:06:25,969 --> 00:06:28,346 Se på mig, Lena! Hjælp! 43 00:06:28,555 --> 00:06:32,601 Fuck! Jeg henter hjælp, okay? 44 00:07:29,407 --> 00:07:32,160 Du begår en kæmpe fejl. 45 00:07:39,751 --> 00:07:43,296 Hun har en dårlig indflydelse på dig. 46 00:08:34,222 --> 00:08:40,020 Hvis du stiger ud nu, skal du ikke komme til os og bede om hjælp. 47 00:08:53,742 --> 00:08:54,826 Kim! 48 00:08:56,536 --> 00:08:57,746 Hej. 49 00:08:57,912 --> 00:09:03,334 - Fedt sted, ikke? - Helt vildt. Jeg er vild med gulvet. 50 00:09:05,754 --> 00:09:08,256 Hvor er dine forældre? 51 00:09:08,423 --> 00:09:11,176 De er stadig ikke vilde med mig. 52 00:09:11,301 --> 00:09:15,764 Ikke med nogen af os lige nu. Jeg er bare glad for, du er her. 53 00:09:15,930 --> 00:09:20,435 Jeg vil bare hægte mig på dig, når du bliver berømt journalist. 54 00:09:20,602 --> 00:09:26,608 Eller hvis jeg får succes først, får du et eksklusivt interview. 55 00:09:37,410 --> 00:09:39,412 Ja, jeg... 56 00:09:42,082 --> 00:09:44,834 - Hej. - Fed hat, mand. 57 00:09:46,544 --> 00:09:51,800 Jeg er Ronan, udlejeren. I skal flytte ind i nummer 203, ikke? 58 00:09:51,966 --> 00:09:53,343 Jo. 59 00:09:59,307 --> 00:10:01,309 Okay... 60 00:10:03,853 --> 00:10:10,318 - Det er den samme ejendom, ikke? - Det er en gammel erhvervsejendom. 61 00:10:10,485 --> 00:10:15,115 Den blev ombygget til beboelse under depressionen. 62 00:10:15,240 --> 00:10:20,286 I skal betale første og sidste måneds husleje. Kun kontanter. 63 00:10:20,453 --> 00:10:25,458 Sådan er det for lejere som jer, der ikke er kreditværdige. 64 00:10:29,212 --> 00:10:32,841 Der er ingen parkeringsplads. Rygning er forbudt. 65 00:10:33,007 --> 00:10:37,512 Ingen larm efter 21.00. Ingen katte. Ingen hunde. 66 00:10:37,679 --> 00:10:41,516 Og beboere er forment adgang til kælderen. 67 00:10:42,851 --> 00:10:46,187 Det er den sidste etage, der bliver renoveret. 68 00:10:46,312 --> 00:10:51,860 De andre lejligheder står tomme, så her er kun jeres og min derhenne. 69 00:11:11,296 --> 00:11:15,216 Alle møblerne er fra før krigen. 70 00:11:15,341 --> 00:11:18,511 Huslejen er inklusive forbrug. 71 00:11:18,678 --> 00:11:22,599 Alt inventaret skal forblive i lejligheden. 72 00:11:26,144 --> 00:11:29,606 - Hold da op. - Du godeste. 73 00:11:29,814 --> 00:11:33,484 Ja, det går an. 74 00:11:33,651 --> 00:11:37,864 - Det går helt sikkert an. - Den er pænere end på billederne. 75 00:11:38,031 --> 00:11:42,452 - Helt afgjort vintagestemning. Enig? - Enig. 76 00:11:52,212 --> 00:11:56,090 Hold da op. Det her er for vildt. 77 00:11:56,257 --> 00:11:59,886 Det minder mig om det stykke, du var med i. 78 00:12:00,053 --> 00:12:02,972 'Mord i domkirken'. 79 00:12:06,768 --> 00:12:09,520 Rør det ikke! 80 00:12:09,687 --> 00:12:15,235 Det er en historisk bygning, og det må ikke blive beskadiget. 81 00:12:16,402 --> 00:12:18,905 Forstået. 82 00:12:19,072 --> 00:12:21,241 Er vi færdige her? 83 00:12:47,809 --> 00:12:49,435 Ja! 84 00:14:41,089 --> 00:14:42,548 Hej. 85 00:14:42,715 --> 00:14:44,592 Hej. 86 00:14:47,136 --> 00:14:51,682 Det var det eneste billede, hun kunne lide sit hår på. 87 00:14:58,815 --> 00:15:01,818 Hendes hår så altid godt ud. 88 00:15:02,026 --> 00:15:04,028 Ja. 89 00:15:12,161 --> 00:15:15,081 - Trillebør. - Nej. 90 00:15:15,248 --> 00:15:20,169 Det var din mors regel. Den triste pige skal i trillebøren. 91 00:15:23,047 --> 00:15:24,882 Trillebør! 92 00:15:27,844 --> 00:15:30,721 Så kører vil! 93 00:15:36,144 --> 00:15:38,980 Blodet styrter mig til hovedet. 94 00:15:39,188 --> 00:15:43,317 - Av, dit fjols! - Undskyld! 95 00:15:43,484 --> 00:15:45,445 Dit fjols! 96 00:15:47,405 --> 00:15:52,160 Jeg er svimmel. Ved du, hvad jeg lige er kommet i tanke om? 97 00:15:52,326 --> 00:15:55,163 Det er Margarita-torsdag. 98 00:15:55,329 --> 00:16:00,126 - Det er der ikke noget, der hedder. - Jeg har lige opfundet det. 99 00:16:00,293 --> 00:16:05,256 Jeg kan ikke. Jeg har orienteringsdag i overmorgen. 100 00:16:25,568 --> 00:16:27,820 Åh gud! Kan du huske ...? 101 00:16:29,113 --> 00:16:30,698 Izzy. 102 00:16:39,790 --> 00:16:43,961 - Det var min! - Okay, så låner jeg den. 103 00:16:44,170 --> 00:16:46,631 Låner den? Jeg købte den! 104 00:16:55,264 --> 00:16:57,600 Hæld op! Hæld op! 105 00:17:30,341 --> 00:17:34,762 Du har ringet til Samuel og Ann White. Læg en besked. 106 00:17:37,056 --> 00:17:42,895 Hej. Vi er færdige med at flytte ind, og lejligheden er rigtig fin. 107 00:17:44,522 --> 00:17:47,483 Og jeg er glad. 108 00:17:47,650 --> 00:17:53,072 Okay, jeg prøver igen i morgen efter min første dag. Jeg elsker jer. 109 00:17:55,324 --> 00:17:58,911 - Åh gud. Hej. - Godmorgen. 110 00:18:02,081 --> 00:18:06,043 Jeg tror, jeg drømte, at jeg tissede på taget i nat. 111 00:18:11,716 --> 00:18:15,386 Jeg tror faktisk, du tissede på taget. 112 00:18:15,553 --> 00:18:19,015 Anden omgang i aften, skat. 113 00:18:21,684 --> 00:18:25,646 Jeg siger bare, at 99 procent af de studerende 114 00:18:25,771 --> 00:18:29,150 har tømmermænd på orienteringsdagen. 115 00:18:29,358 --> 00:18:32,653 Bare synet af tequila giver mig kvalme. 116 00:18:32,778 --> 00:18:36,824 Så drik vin! Ad! 117 00:18:36,991 --> 00:18:42,830 Ja, jeg prøvede at hænge spejlet der, men i morges lå det på gulvet. 118 00:18:47,627 --> 00:18:53,758 - Vi beder bare Ronan fikse det. - Jeg tror, jeg kan se noget derinde. 119 00:18:55,593 --> 00:18:58,763 - Lad være. Du ødelægger det. - Vent lidt. 120 00:18:58,929 --> 00:19:02,475 - Lad være. - Der sker ikke noget. 121 00:19:04,352 --> 00:19:07,480 Izzy! Nej! 122 00:19:13,819 --> 00:19:17,031 Du laver sjov! Din idiot! 123 00:19:17,198 --> 00:19:23,162 Jeg sagde jo, jeg bliver en stjerne. Alle kommer til at kende mit navn. 124 00:19:24,789 --> 00:19:28,834 - Var den inde i væggen? Lad mig se. - Den er min. 125 00:19:29,001 --> 00:19:32,171 Jeg vil ikke have den. Der er sikkert mug på. 126 00:19:32,380 --> 00:19:36,342 Den er vintage, og jeg er vintagedronning. 127 00:19:36,509 --> 00:19:40,346 - Nærmere stivkrampedronning. - Den var god. 128 00:19:40,513 --> 00:19:44,058 Gør dig klar. Vi skal i byen i aften. 129 00:19:58,406 --> 00:20:03,452 Så dine forældre forbød jer at ses, og nu har de slået hånden af dig? 130 00:20:03,619 --> 00:20:07,123 Nej, de er bare meget strikse. 131 00:20:07,331 --> 00:20:10,626 Det er, fordi jeg var på afvænning. 132 00:20:10,793 --> 00:20:14,630 - Nå, men så... - Ikke alkoholafvænning, dit fjols. 133 00:20:14,797 --> 00:20:19,218 - Hvad var det så? - Det angår ikke dig, fremmede. 134 00:20:19,427 --> 00:20:24,223 - Jeg hedder Steve. - Fedt for dig, Steve. 135 00:20:24,432 --> 00:20:29,437 Nå, men nu bor vi sammen, og jeg begynder på college i morgen. 136 00:20:29,603 --> 00:20:34,525 - Så I skal gå på college. Fedt nok. - Jeg skal ikke. 137 00:20:35,901 --> 00:20:38,070 Hvad skal du så? 138 00:20:38,237 --> 00:20:41,615 Sikkert drikke en masse her. 139 00:20:41,782 --> 00:20:45,453 - Hun er skuespiller. - Tak, søde. 140 00:20:50,875 --> 00:20:53,377 Du er pisselækker. 141 00:20:53,544 --> 00:20:56,172 - Lad være. - Hvad? 142 00:20:57,214 --> 00:20:59,717 Hvad har du gang i? 143 00:20:59,884 --> 00:21:04,555 Slap af. Vi hænger bare ud her, okay? 144 00:21:06,891 --> 00:21:08,726 Sæk. 145 00:21:11,061 --> 00:21:13,147 Hold da kæft! 146 00:21:48,098 --> 00:21:51,644 Undskyld. Vi skal nok dæmpe os. 147 00:22:04,657 --> 00:22:09,870 Jeg har ikke fortalt dig, hvor meget det knytnæveslag tændte mig. 148 00:22:09,995 --> 00:22:14,333 Vi kunne godt prøve sådan noget, hvis du har lyst. 149 00:22:14,542 --> 00:22:17,461 Du kunne slå mig, eller... 150 00:22:18,546 --> 00:22:22,675 Vi behøver ikke, hvis du ikke har lyst, men... 151 00:22:29,056 --> 00:22:30,307 Hallo. 152 00:22:39,233 --> 00:22:41,235 Hvad fanden? 153 00:23:20,816 --> 00:23:22,693 Hold da kæft. 154 00:24:05,736 --> 00:24:07,321 Hvad fanden? 155 00:27:13,590 --> 00:27:16,218 Godmorgen, solstråle. 156 00:27:17,636 --> 00:27:23,058 Det er orienteringsdag. Jeg sagde jo, at jeg ikke ville svigte dig. 157 00:27:29,481 --> 00:27:33,652 - Jeg hørte underlige lyde i nat. - Jeg hørte ikke en skid. 158 00:27:33,861 --> 00:27:38,407 Og ham fyren må være gået. Hvad var det nu, han hed? 159 00:27:40,659 --> 00:27:44,913 - Tony? - Tony! Det havde jeg totalt glemt. 160 00:27:47,708 --> 00:27:51,962 - Hvordan har hånden det? - Den har det fint. 161 00:27:55,632 --> 00:27:59,469 - Hvad er klokken? - Den er kun 11. 162 00:28:00,721 --> 00:28:04,224 Åh gud. Orienteringen er allerede begyndt. 163 00:28:26,455 --> 00:28:28,123 Nej! 164 00:28:29,750 --> 00:28:35,005 Undskyld? Jeg skal til orientering. 165 00:28:36,131 --> 00:28:41,345 Du kommer for sent. Det sluttede for et kvarter siden. 166 00:28:45,057 --> 00:28:47,559 Jeg viste rundt, så... 167 00:28:47,726 --> 00:28:51,772 For en sukkerfri vanilje-latte med skummetmælk 168 00:28:51,980 --> 00:28:57,444 vil jeg give dig den eksklusive lan-omvisning for én. 169 00:28:57,611 --> 00:29:01,615 - Drikker du virkelig det? - Ja. 170 00:29:01,782 --> 00:29:04,952 Jeg laver bare sjov. Det er en aftale. 171 00:29:05,118 --> 00:29:07,621 - Først dit navn. - Kim. 172 00:29:07,788 --> 00:29:09,414 Ian. 173 00:29:09,581 --> 00:29:13,335 Det udledte jeg af navnet på omvisningen. 174 00:29:13,460 --> 00:29:18,548 Via webportalen har du adgang til forelæsninger og seminarer. 175 00:29:18,715 --> 00:29:21,301 Der er et socialt netværk. 176 00:29:23,053 --> 00:29:28,976 Du behøver ikke skrive det hele ned. Hvad er dit hovedfag? 177 00:29:29,142 --> 00:29:33,355 Journalistik, men jeg vil læse psykologi som bifag. 178 00:29:33,480 --> 00:29:38,568 Jeg læser også journalistik, men med fokus på videojournalistik. 179 00:29:38,735 --> 00:29:44,074 Det er fremtiden. Information er blevet demokratiseret på nettet. 180 00:29:44,241 --> 00:29:48,829 Ja... Men jeg synes, det er en del af problemet. 181 00:29:49,037 --> 00:29:53,667 Enhver idiot kan optage sig selv og kalde det nyheder. 182 00:29:53,834 --> 00:29:56,628 Touché. Hvad med dig? 183 00:29:56,795 --> 00:30:01,133 Kald mig bare romantiker, men jeg synes, der er noget særligt 184 00:30:01,300 --> 00:30:04,428 ved det skrevne ord. 185 00:30:04,594 --> 00:30:07,472 Jeg... Jeg ved ikke... 186 00:30:07,639 --> 00:30:12,227 Der er noget særligt ved processen, og det hjælper mennesker. 187 00:30:12,394 --> 00:30:17,691 Det betyder desværre, at du skal have dr. Phillips. 188 00:30:17,858 --> 00:30:22,321 - Er det slemt? - Han er et totalt fjols. 189 00:30:22,446 --> 00:30:26,825 - Han må have givet dig et firtal. - Med pil nedad. 190 00:30:27,034 --> 00:30:31,413 Så du er her for at læse, og din veninde vil være skuespiller? 191 00:30:31,538 --> 00:30:36,293 Ja. Men egentlig ville vi bare gerne væk. 192 00:30:36,460 --> 00:30:42,007 Jeg var ved at blive kvalt af mine forældre. Men Izzy... 193 00:30:42,174 --> 00:30:47,095 Hun havde det svært efter sin mors død, så jeg ville hjælpe hende. 194 00:30:47,262 --> 00:30:52,601 Det hjælper på en måde også mig. Hun er nærmest familie, så... 195 00:30:52,768 --> 00:30:56,646 Dér er din historie til dr. Phillips' kursus. 196 00:30:56,813 --> 00:31:00,817 Du kunne skrive om, hvordan du hjælper en ven. 197 00:31:01,026 --> 00:31:05,864 - Du er heldig at have så nær en ven. - Ja, det er fedt. 198 00:31:06,073 --> 00:31:09,451 Og vi har fundet en fantastisk lejlighed. 199 00:31:09,576 --> 00:31:15,791 Den er også lidt uhyggelig. Men vi har råd til huslejen, så... 200 00:31:15,999 --> 00:31:21,421 Der er en lille demonstration, som jeg vil dække i dag. 201 00:31:26,134 --> 00:31:29,429 Vi ses på portalen. 202 00:31:29,554 --> 00:31:34,393 Tak for at vejlede mig ansigt til ansigt om fjernundervisning. 203 00:31:38,814 --> 00:31:44,152 Jeg håber også, at tal er romantiske. Ring, så giver jeg en rigtig drink. 204 00:31:52,077 --> 00:31:57,416 Hej. Jeg har ikke hørt fra jer. Jeg går snart i seng. 205 00:32:15,976 --> 00:32:17,602 Izzy? 206 00:32:22,816 --> 00:32:25,569 Hvad er det for en lugt? 207 00:32:26,778 --> 00:32:28,447 Izzy? 208 00:32:34,953 --> 00:32:38,707 Er taget på bar. Elsker dig. 209 00:34:02,541 --> 00:34:04,709 TIL MIN ELSKEDE KAREN 210 00:34:25,981 --> 00:34:28,608 Venneanmodninger lan Thompson. 211 00:34:49,462 --> 00:34:51,631 De efterladte. 212 00:34:57,512 --> 00:35:00,890 At leve i kølvandet 213 00:35:01,057 --> 00:35:04,561 af en utilsigtet overdosis 214 00:35:05,645 --> 00:35:08,940 føles ikke altid som at leve. 215 00:35:21,286 --> 00:35:24,873 Det er nærmere overlevelse. 216 00:35:25,040 --> 00:35:30,754 En truende skygge minder en om, at man selv står for tur. 217 00:35:34,007 --> 00:35:39,262 Jeg ser hjælpeløst til, mens den forfølger min bedste ven. 218 00:35:39,429 --> 00:35:41,765 Den er kommet tæt på. 219 00:35:46,311 --> 00:35:51,149 Skyggen gav hende en håndfuld piller på en smuk 4. Juli. 220 00:35:54,527 --> 00:35:59,699 Men fyrværkeriet inden i hende gjorde det ikke af med hende. 221 00:36:01,785 --> 00:36:06,665 Hun afviser kaldet til den anden side, men. 222 00:36:10,877 --> 00:36:13,797 Skyggen er tålmodig. 223 00:37:01,928 --> 00:37:03,930 Hvad fanden? 224 00:38:41,945 --> 00:38:44,864 Izzy, hvad laver du? 225 00:38:49,661 --> 00:38:51,246 Izzy! 226 00:38:57,001 --> 00:38:59,963 Vågn op. Vågn nu op, Izzy. 227 00:39:01,172 --> 00:39:04,133 Jeg er her. Det er okay. 228 00:39:05,593 --> 00:39:08,096 Hun er stadig blandt os. 229 00:39:12,976 --> 00:39:15,979 Jeg kan mærke hende. 230 00:40:01,566 --> 00:40:04,360 Elsker dig! 231 00:40:31,596 --> 00:40:34,849 Jeg havde to gæster i nat. 232 00:40:36,809 --> 00:40:39,938 En fantasifugl! Og dig. 233 00:40:41,147 --> 00:40:44,025 Var fuglen sød? 234 00:40:45,485 --> 00:40:47,737 Og var jeg sød? 235 00:40:51,115 --> 00:40:55,662 Undskyld. Jeg lagde to og to sammen, da jeg vågnede i din seng. 236 00:40:55,828 --> 00:40:58,373 Men jeg kan ikke huske noget. 237 00:41:00,166 --> 00:41:04,921 - Izzy... - Du kunne godt lide smoothien, ikke? 238 00:41:05,088 --> 00:41:09,801 - Jeg vil hellere have min nattesøvn. - Jeg gik i søvne som barn. 239 00:41:09,968 --> 00:41:12,720 Det holder op. 240 00:41:12,887 --> 00:41:18,184 Og ellers opdager du det ikke, for jeg har sat lås på døren. 241 00:41:35,702 --> 00:41:39,622 - Hvad lavede du i går aftes? - Jeg mødte en. 242 00:41:39,789 --> 00:41:43,292 - Hvad hedder han? - Hun. 243 00:41:45,378 --> 00:41:50,091 - Tillykke? - Sandy. Hun hedder Sandy. 244 00:41:50,216 --> 00:41:55,054 Jeg mødte hende på baren. Hun er castingassistent. 245 00:41:55,179 --> 00:41:57,348 Og ved du hvad? 246 00:41:57,515 --> 00:42:00,393 Hun får mig til audition på en tv-serie. 247 00:42:00,560 --> 00:42:03,646 Tillykke! 248 00:42:03,813 --> 00:42:08,735 Når jeg får rollen, tager jeg dig med på stripklub. 249 00:42:13,239 --> 00:42:16,159 Jeg ville fortælle dig om i aftes. 250 00:42:16,325 --> 00:42:20,538 Jeg har også mødt en. En fyr. 251 00:42:22,373 --> 00:42:24,042 Ian. 252 00:42:25,126 --> 00:42:30,673 Og jeg kan godt lide ham, tror jeg. Jeg lader ham invitere mig ud. 253 00:42:31,883 --> 00:42:33,426 Er du okay? 254 00:42:33,593 --> 00:42:38,389 Ja. Undskyld. Jeg har de sygeste menstruationssmerter i dag. 255 00:42:38,556 --> 00:42:42,351 Okay. Der er aspiriner i skabet over komfuret. 256 00:42:42,518 --> 00:42:47,190 - Drik mere vand. Mindre tequila. - Ja ja. 257 00:42:48,316 --> 00:42:54,280 I bør altid gennemgå den etiske tjekliste for at sikre, 258 00:42:54,447 --> 00:43:00,703 at jeres indhold kan tåle at blive kigget efter i sømmene. 259 00:43:00,870 --> 00:43:04,957 Jeg kan kontaktes i min kontortid. Tak, alle sammen. 260 00:43:05,124 --> 00:43:08,127 Undskyld, dr. Phillips? 261 00:43:08,252 --> 00:43:10,046 Ja. 262 00:43:10,213 --> 00:43:15,134 Jeg har et spørgsmål om min artikel om personlige oplevelser. 263 00:43:15,259 --> 00:43:21,140 Teknisk set skriver jeg ikke om mig selv, men om min veninde 264 00:43:21,265 --> 00:43:28,022 og hendes personlige oplevelser, og hvordan de har påvirket hende. 265 00:43:28,189 --> 00:43:34,320 Jeg tror også, det ville være vigtigt for mig. Det ville være katarsisk. 266 00:43:34,487 --> 00:43:40,910 Jeg vil ikke nævne hendes navn, men skal jeg have hendes tilladelse? 267 00:43:41,077 --> 00:43:47,208 Du skal bare ikke udsætte hende for fare eller svigte hendes tillid. 268 00:43:47,333 --> 00:43:53,256 Jeg tror ikke, hun ville forstå, hvad jeg prøver at gøre med det. 269 00:43:54,882 --> 00:44:00,138 Så længe hun er anonym, er der næppe noget problem. Held og lykke. 270 00:44:02,306 --> 00:44:06,269 Tak! Jeg fik bare hjælp af min underviser. 271 00:44:06,435 --> 00:44:10,815 Min audition er i dag. Sandy tager mig med på bar bagefter. 272 00:44:10,982 --> 00:44:15,945 - Casterens sofa. Fedt. - Du burde mødes med ham fyren. 273 00:44:16,112 --> 00:44:20,533 Giv dine forældre fingeren ved at kneppe ham. 274 00:44:24,912 --> 00:44:26,789 Vi ses senere. 275 00:44:26,956 --> 00:44:31,210 - Held og lykke. Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 276 00:45:08,998 --> 00:45:10,833 Bliv der. 277 00:45:20,885 --> 00:45:22,887 Kontakter. 278 00:45:31,646 --> 00:45:37,568 Og så slog hun en fyr i ansigtet. Jeg tror, han blev slået helt ud. 279 00:45:37,735 --> 00:45:43,241 Mind mig om, at jeg ikke skal pisse Izzy af. Hun lyder ellers cool. 280 00:45:45,201 --> 00:45:48,537 Hvordan døde hendes mor? 281 00:45:48,704 --> 00:45:53,584 Undskyld. Journalistikken får mig til at glemme takt og tone. 282 00:45:53,751 --> 00:45:57,338 Det gør ikke noget. Hun... 283 00:45:58,923 --> 00:46:01,342 Det var en overdosis. 284 00:46:01,467 --> 00:46:05,763 Hun var nok det gladeste menneske, jeg kendte, 285 00:46:05,972 --> 00:46:11,394 og jeg havde ingen anelse om, hvad hun gennemgik. 286 00:46:11,560 --> 00:46:14,647 Og hvis hun gennemgik det 287 00:46:14,814 --> 00:46:18,985 og var det her lyspunkt, hvad betyder det så for os andre? 288 00:46:19,151 --> 00:46:22,280 Det gør mig ondt. 289 00:46:22,405 --> 00:46:24,740 Det knuste Izzy. 290 00:46:24,949 --> 00:46:29,245 Det værste er, at jeg lod mine forældre styre mit liv. 291 00:46:29,412 --> 00:46:33,332 Jeg måtte ikke besøge hende. De troede, at jeg. 292 00:46:33,457 --> 00:46:37,753 Ville få en overdosis via osmose eller noget. 293 00:46:37,962 --> 00:46:41,674 Så jeg kunne ikke tage til begravelsen. 294 00:46:41,841 --> 00:46:47,722 Da hun havde mest brug for mig og bad mig om at komme, 295 00:46:47,930 --> 00:46:50,433 tog jeg ikke derhen. 296 00:46:52,476 --> 00:46:57,773 Og det næste, jeg hørte, var, at hun var på hospitalet. 297 00:46:57,982 --> 00:47:00,443 Hun forsøgte at... 298 00:47:02,403 --> 00:47:05,614 Hun tog en masse piller. Så... 299 00:47:08,451 --> 00:47:12,955 Jeg lovede mig selv, at jeg altid ville støtte hende. 300 00:47:13,122 --> 00:47:16,542 - Undskyld. - Det skal du ikke sige. 301 00:47:22,631 --> 00:47:27,428 Kom. Jeg tager dig med ud at køre. 302 00:47:27,553 --> 00:47:31,557 - Du har ikke nogen bil. - Det ved jeg godt. 303 00:47:33,267 --> 00:47:36,812 Hvornår har du sidst siddet på styret? 304 00:47:46,155 --> 00:47:50,409 - Det er bedre end en bil, ikke? - Det er ret skræmmende. 305 00:47:51,494 --> 00:47:56,415 - Hvor hurtigt kører vi? - Hurtigt. Otte kilometer i timen. 306 00:48:15,851 --> 00:48:20,606 - Du var tæt på at få mig dræbt. - Det var din egen skyld. 307 00:48:20,773 --> 00:48:24,527 Jeg ville invitere mig selv op, men jeg er svedig. 308 00:48:24,652 --> 00:48:29,323 Godt, for jeg ville have sagt nej. Tag et bad. 309 00:48:29,490 --> 00:48:32,118 Kan vi ses igen? 310 00:48:38,791 --> 00:48:40,543 Farvel. 311 00:49:32,094 --> 00:49:37,600 Du har ringet til Samuel og Ann White. Læg en besked. 312 00:49:37,725 --> 00:49:39,935 Hej. Det er mig igen. 313 00:49:40,144 --> 00:49:43,522 Jeg ville bare fortælle, hvordan det går. 314 00:49:43,647 --> 00:49:47,860 Jeg kan godt lide undervisningen. Vi klarer os godt. 315 00:49:48,027 --> 00:49:51,989 Ring, hvis I har tid eller har lyst til at snakke. 316 00:49:53,407 --> 00:49:54,617 Fuck! 317 00:49:54,783 --> 00:49:56,452 Pis! 318 00:50:31,320 --> 00:50:33,989 Jeg har hygget mig sammen med dig. 319 00:50:34,198 --> 00:50:39,662 - Jeg vil rigtig gerne kysse dig. - Hvorfor gør du det så ikke? 320 00:50:47,753 --> 00:50:49,421 Fuck. 321 00:51:41,307 --> 00:51:42,349 Izzy? 322 00:51:59,074 --> 00:52:00,743 Izzy? 323 00:52:02,369 --> 00:52:05,456 Er du okay? 324 00:52:08,459 --> 00:52:10,461 Er du vågen? 325 00:52:14,882 --> 00:52:19,428 Det er mig. Kimmy. Izzy? 326 00:52:20,429 --> 00:52:22,514 Er du okay? 327 00:52:25,392 --> 00:52:27,394 Izzy, vent! 328 00:52:34,902 --> 00:52:36,695 Fuck! 329 00:53:03,389 --> 00:53:05,599 Izzy? 330 00:53:07,768 --> 00:53:10,604 Izzy, kom nu. Det er mig. 331 00:53:36,964 --> 00:53:39,425 Izzy, kom nu. 332 00:53:39,591 --> 00:53:41,593 Hvor er du? 333 00:54:11,749 --> 00:54:13,375 Izzy? 334 00:54:43,322 --> 00:54:45,032 Izzy? 335 00:54:50,621 --> 00:54:52,998 Izzy, hvor skal du hen? 336 00:54:54,792 --> 00:54:56,794 Izzy, vent! 337 00:55:39,962 --> 00:55:42,214 Hej. 338 00:55:42,381 --> 00:55:44,341 Izzy. 339 00:55:48,679 --> 00:55:52,224 Kom. Det er okay, Izzy. 340 00:55:52,391 --> 00:55:55,143 Der sker dig ikke noget. 341 00:55:56,979 --> 00:56:00,983 Det er okay, søde. Der sker dig ikke noget. 342 00:56:04,486 --> 00:56:07,322 Er du okay? Hvad sker der? 343 00:56:12,995 --> 00:56:14,913 Jeg er her. 344 00:56:18,125 --> 00:56:20,335 Jeg er her. 345 00:56:35,851 --> 00:56:41,148 - Jeg forstår det ikke. - Det er okay. 346 00:56:41,315 --> 00:56:46,612 Jeg tror bare, du skal blive i sengen. Du har brug for hvile. 347 00:56:46,778 --> 00:56:50,365 Og vær sød at lade være med at drikke. 348 00:56:50,574 --> 00:56:54,036 Jeg ved ikke, hvad der skete, men det skræmte mig. 349 00:56:54,202 --> 00:56:58,248 Jeg drikker ikke. Jeg skal til anden audition i dag. 350 00:56:58,415 --> 00:57:00,709 Drik det her. 351 00:57:07,674 --> 00:57:11,428 Jeg har virkelig ondt i hovedet. 352 00:57:11,637 --> 00:57:14,473 Måske er du bare stresset. 353 00:57:15,682 --> 00:57:20,145 - Kan du gå til læge? - Jeg har ingen forsikring. 354 00:57:20,312 --> 00:57:23,899 Og de vil ikke lade mig tage sovepiller. 355 00:57:24,066 --> 00:57:28,403 Det var ikke det, jeg sagde. Det vil jeg ikke have. 356 00:57:34,743 --> 00:57:37,079 Føler du nogensinde, 357 00:57:37,245 --> 00:57:41,875 at du ser dine drømme, men at du ikke er en del af dem? 358 00:57:43,752 --> 00:57:45,796 Nej. 359 00:57:48,840 --> 00:57:51,718 Det var sådan, det føltes. 360 00:58:00,811 --> 00:58:06,024 - Jeg må lyde skør. - Nej. Det var virkeligt. 361 00:58:06,149 --> 00:58:09,236 Du gik ikke i søvne. Du var vågen. 362 00:58:09,403 --> 00:58:12,489 Hvad gør jeg? Jeg må gøre noget. 363 00:58:14,908 --> 00:58:17,911 - Grav. - Hvad? 364 00:58:18,078 --> 00:58:22,666 Grav. Undersøg sagen. Det er det, vi skal gøre, ikke? 365 00:58:22,833 --> 00:58:26,837 Der er altid et svar. Man skal bare grave. 366 00:58:27,004 --> 00:58:31,425 - Vi kan ikke bedømme det, vi finder. - Vi? 367 00:58:31,633 --> 00:58:35,012 Du har brug for en assistent. 368 00:58:39,141 --> 00:58:44,938 - Vil du tage med hjem i lejligheden? - Endelig inviterer du mig op. 369 00:58:46,565 --> 00:58:52,904 Tal ikke om det med hende. Se dig om. Måske er det radonforgiftning. 370 00:58:53,071 --> 00:58:57,117 - Jeg tror ikke, radon gør det. - Hvad fanden? 371 00:59:18,305 --> 00:59:21,683 - Er hun gået? - Det ved jeg ikke. 372 00:59:25,020 --> 00:59:28,273 - Shit! - Kan jeg hjælpe dig? 373 00:59:28,440 --> 00:59:31,943 - Kender du ham? - Det er udlejeren. 374 00:59:33,111 --> 00:59:37,449 - Jeg er her for at behandle glasset. - Nå, okay. 375 00:59:37,616 --> 00:59:41,078 Kan du sige til på forhånd? 376 00:59:41,203 --> 00:59:44,706 I gik ned i kælderen. 377 00:59:44,873 --> 00:59:48,960 Beboere er forment adgang til kælderen. 378 00:59:49,127 --> 00:59:52,089 Gå ikke derned. 379 01:00:02,766 --> 01:00:06,520 - Din udlejer er en narrøv. - Ja. 380 01:00:09,231 --> 01:00:14,319 Det er gruopvækkende. Har du set et glasmaleri som det før? 381 01:00:14,486 --> 01:00:17,239 - Nej. - Heller ikke jeg. 382 01:00:23,745 --> 01:00:27,541 Taget til audition. Elsker dig. Izzy. 383 01:00:36,341 --> 01:00:41,304 Izzy stod og stirrede på det, som om hun var hypnotiseret. 384 01:00:41,471 --> 01:00:47,519 Det symbol dér er underligt. Det ser irsk eller keltisk ud. 385 01:00:52,315 --> 01:00:56,903 Hvad mere? Du sagde, hun stod med en spilledåse. 386 01:00:57,070 --> 01:01:01,825 Ja, jeg fandt den i skabet der. Det er alt sammen efterladte ting. 387 01:01:01,992 --> 01:01:07,122 - Fra tidligere lejere? - Det tror jeg. Lige et øjeblik. 388 01:01:14,838 --> 01:01:16,840 Jamen dog. 389 01:01:18,508 --> 01:01:21,136 Er det spilledåsen? 390 01:01:21,303 --> 01:01:23,221 Ja. 391 01:01:23,346 --> 01:01:27,809 - Den spiller ikke. - Det gjorde den i nat. 392 01:01:27,976 --> 01:01:31,396 Jeg er ikke skør. Det gjorde den altså. 393 01:01:31,563 --> 01:01:37,068 'Til min elskede Karen. Din for evigt. L.M.' 394 01:01:46,077 --> 01:01:48,246 Hej. Jeg er lan. 395 01:01:48,371 --> 01:01:50,207 Hej. 396 01:01:51,333 --> 01:01:54,252 Hvordan gik din audition? 397 01:01:54,377 --> 01:01:58,965 Sandy dukkede ikke engang op. Så det var vel sådan, det gik. 398 01:01:59,132 --> 01:02:05,388 Det gik sikkert bedre, end du tror. Og der kommer altid flere. 399 01:02:05,555 --> 01:02:10,852 Ja. Jeg får en ny chance for at blive afvist i morgen. 400 01:02:11,019 --> 01:02:15,857 Min søster er skuespiller. Hun spillede ske i "Skønheden og udyret'." 401 01:02:16,024 --> 01:02:20,445 Ske. Det er alle tiders. 402 01:02:23,323 --> 01:02:25,408 Undskyld. 403 01:02:25,575 --> 01:02:27,244 Kom. 404 01:02:31,331 --> 01:02:34,793 - Hvorfor dækker du det ikke til? - Jeg har prøvet. 405 01:02:35,001 --> 01:02:38,213 - Det lugter underligt. - Ja. 406 01:02:38,380 --> 01:02:42,634 Og halskæden, som Izzy fandt, var derinde. 407 01:02:42,801 --> 01:02:46,471 - Hvad? I hullet? - Ja. 408 01:02:46,638 --> 01:02:50,600 Hun stak bare hånden derind og fandt den. 409 01:02:51,726 --> 01:02:56,982 Det er klamt. Spiser Izzy også tyggegummi fra fortovet? 410 01:02:57,148 --> 01:03:01,820 - Hold mund. - Nej, seriøst. Det er sgu sindssygt. 411 01:03:02,028 --> 01:03:06,408 Hvorfor var den derinde? Hvorfor gå med den? 412 01:03:06,574 --> 01:03:12,998 Okay. Lad os gå videre. Jeg ser, hvad jeg kan finde om vinduet. 413 01:03:13,164 --> 01:03:16,293 Du undersøger lejligheden. 414 01:03:31,766 --> 01:03:33,852 Hedenske symboler. 415 01:03:34,060 --> 01:03:39,441 Det er et keltisk tegn, en triskele. Det er et druidesymbol. 416 01:03:48,992 --> 01:03:52,162 Liam McNally og hans gravide hustru, Karen. 417 01:03:52,329 --> 01:03:55,373 Liam McNally... 418 01:03:55,498 --> 01:03:57,625 Se lige det her. 419 01:03:59,002 --> 01:04:03,840 - Karen er navnet fra spilledåsen. - LM. 420 01:04:04,049 --> 01:04:09,471 - Vildt. Det er deres spilledåse. - Det må det være. 421 01:04:15,268 --> 01:04:18,563 Hold da kæft. Se lige her. 422 01:04:21,024 --> 01:04:24,611 "Bankbestyrer dræber gravid hustru.' 423 01:04:24,778 --> 01:04:27,280 Hold da op. 424 01:04:30,158 --> 01:04:32,285 Milton Briggs. 425 01:04:43,546 --> 01:04:46,841 POSTARBEJDER SAVNET I TO UGER 426 01:04:47,050 --> 01:04:51,513 "Han blev sidst set i sin lejlighed, nummer" 427 01:04:51,638 --> 01:04:53,640 203.' 428 01:04:56,393 --> 01:04:58,895 POSTARBEJDER SAVNET I TO UGER 429 01:04:59,104 --> 01:05:01,898 Boede de alle i den her lejlighed? 430 01:05:02,107 --> 01:05:06,403 Det ved jeg ikke. Nogle af artiklerne nævner det ikke. 431 01:05:07,445 --> 01:05:11,408 Alle forsvundet fra lejlighed 203? 432 01:07:21,871 --> 01:07:24,874 Hvad skete der? Er du okay? 433 01:07:25,041 --> 01:07:28,711 Der var en fugl, og den fløj hen imod mig. 434 01:07:33,591 --> 01:07:38,096 Det var bare en drøm. Alt er i orden. 435 01:07:58,783 --> 01:08:01,828 Kan jeg hjælpe dig med noget? 436 01:08:01,995 --> 01:08:05,123 Undskyld. 437 01:08:05,331 --> 01:08:09,252 - Er du Kim White? - Jeg er hendes sambo. 438 01:08:09,419 --> 01:08:12,964 - Alle tiders. Værsgo. - Tak. 439 01:08:20,305 --> 01:08:21,889 Kim? 440 01:08:24,392 --> 01:08:27,103 Kim, jeg har dit papir. 441 01:08:32,275 --> 01:08:33,860 Fuck! 442 01:08:46,497 --> 01:08:48,958 De efterladte. 443 01:09:19,822 --> 01:09:23,284 Jeg er her i St. Mark's Cathedral. 444 01:09:23,451 --> 01:09:27,080 Jeg er ateist uden erfaring med glasmalerier, 445 01:09:27,288 --> 01:09:30,667 så jeg ville se dem personligt 446 01:09:30,792 --> 01:09:36,214 og sammenligne kirkevinduerne med vinduet i Kims lejlighed. 447 01:09:37,965 --> 01:09:43,054 Indtil videre ser jeg afbildninger af religiøse begivenheder, 448 01:09:43,221 --> 01:09:47,392 sandsynligvis bibelsk symbolik. 449 01:09:47,558 --> 01:09:52,939 Eller også er de dekorative. Uanset hvad udtrykker de ærbødighed. 450 01:09:53,106 --> 01:09:57,068 Og overordnet er de opløftende og flotte. 451 01:09:58,486 --> 01:10:01,614 I modsætning til på vinduet i lejligheden 452 01:10:01,781 --> 01:10:07,078 ser jeg ingen symboler her, der lader til at være keltiske. 453 01:11:51,682 --> 01:11:55,269 - Kan jeg hjælpe dig? - Er du Milton Briggs? 454 01:11:55,478 --> 01:11:59,941 Når jeg kan huske mit navn, ja. 455 01:12:00,066 --> 01:12:05,905 - Har jeg glemt at betale en regning? - Nej, det er ikke sådan noget. 456 01:12:06,030 --> 01:12:12,161 Jeg researcher til en artikel og vil gerne tale med dig i fem minutter 457 01:12:12,328 --> 01:12:17,792 om Liam og Karen McNally og den nat, de døde. 458 01:12:17,959 --> 01:12:21,546 Hvorfor vil du skrive en artikel om det? 459 01:12:21,712 --> 01:12:25,216 De har skrevet alt, hvad der er at sige. 460 01:12:25,383 --> 01:12:28,511 Jeg ville bare høre det fra dig. 461 01:12:30,972 --> 01:12:36,269 Jeg har ikke skullet tale om det i 50 år. Jeg vil ikke grave i fortiden. 462 01:12:36,477 --> 01:12:40,481 Jeg beder dig. Bare fem minutter. 463 01:12:40,648 --> 01:12:45,278 Jeg bor i den lejlighed. Og jeg har brug for at vide det. 464 01:12:45,486 --> 01:12:49,115 Bor du i lejlighed 203? 465 01:12:49,282 --> 01:12:51,325 Ja. 466 01:12:53,411 --> 01:12:58,082 Jeg havde nattevagten. Og jeg hørte fodtrin. 467 01:13:00,001 --> 01:13:04,046 Jeg troede, det var Larry, den anden vicevært, 468 01:13:04,213 --> 01:13:07,550 som havde glemt sine nøgler. 469 01:13:07,717 --> 01:13:12,513 Men så hørte jeg flere fodtrin. Og gråd. 470 01:13:12,680 --> 01:13:15,933 Så jeg gik ud for at se, hvad der foregik. 471 01:13:16,058 --> 01:13:19,228 Og da så jeg ham 472 01:13:19,395 --> 01:13:23,232 løbe efter sin kone ind i fyrrummet. 473 01:13:23,399 --> 01:13:25,526 Hvem? 474 01:13:26,944 --> 01:13:30,072 Hr. McNally. 475 01:13:30,239 --> 01:13:33,242 Han jagtede sin kone. 476 01:13:33,409 --> 01:13:35,953 Og hun skreg. 477 01:13:36,078 --> 01:13:41,042 Så jeg løb efter dem ind i fyrrummet, 478 01:13:41,167 --> 01:13:44,045 og da så jeg blodet. 479 01:13:45,880 --> 01:13:48,257 Hvem havde blod på sig? 480 01:13:51,677 --> 01:13:55,389 Fru McNally. Hun tog sig til maven og. 481 01:13:56,682 --> 01:13:58,100 Skreg. 482 01:13:59,894 --> 01:14:04,065 Det var over det hele. Og så standsede gråden. 483 01:14:07,276 --> 01:14:10,613 Jeg stivnede bare. 484 01:14:10,780 --> 01:14:15,076 Jeg har aldrig skammet mig så meget. 485 01:14:19,121 --> 01:14:23,292 Jeg stod der, og da han rejste sig fra hende, 486 01:14:23,459 --> 01:14:26,963 gik han bare forbi mig. 487 01:14:27,088 --> 01:14:30,758 Jeg havde aldrig før set sådan et blik. 488 01:14:34,804 --> 01:14:40,518 Det var, som om jeg ikke var der. Som om jeg var et spøgelse. 489 01:14:40,726 --> 01:14:44,397 Det føltes, som om jeg svævede hen til fru McNally. 490 01:14:44,605 --> 01:14:49,193 Jeg ville bare standse blødningen. Pludselig hørte jeg et skud. 491 01:14:49,360 --> 01:14:52,655 Skød han sig selv? 492 01:14:52,822 --> 01:14:54,865 Det formoder jeg. 493 01:14:55,032 --> 01:14:58,536 Jeg kunne ikke tænke på, hvad det var. 494 01:14:58,744 --> 01:15:01,455 Min hjerne var ikke klar til det. 495 01:15:01,664 --> 01:15:05,418 På det tidspunkt kunne jeg kun høre babyen græde. 496 01:15:05,626 --> 01:15:08,004 Overlevede babyen? 497 01:15:09,380 --> 01:15:12,258 Ja. En lille dreng. 498 01:15:13,634 --> 01:15:16,262 Hvad blev der af ham? 499 01:15:17,430 --> 01:15:22,101 Det fik jeg aldrig at vide. Jeg gik i chok. 500 01:15:25,980 --> 01:15:30,151 Og jeg satte aldrig mine ben i den ejendom igen. 501 01:15:55,301 --> 01:15:56,552 Hej. 502 01:16:01,474 --> 01:16:04,143 Hej, Kimmy. 503 01:16:04,268 --> 01:16:07,730 - Hvor skal du hen? - Ud. 504 01:16:09,190 --> 01:16:12,234 Kan du blive lidt? Jeg må tale med dig. 505 01:16:12,401 --> 01:16:16,238 - Jeg har planer, tøs. - Izzy, det... 506 01:16:18,866 --> 01:16:21,869 Vil du tale om det her? 507 01:16:29,001 --> 01:16:32,213 Hele den her handler om mig. 508 01:16:35,174 --> 01:16:37,968 Mit liv. 509 01:16:38,135 --> 01:16:42,473 Undskyld, Izzy. Jeg nævnte ikke dit navn. 510 01:16:42,640 --> 01:16:46,102 - Jeg prøvede bare at hjælpe. - Hvem? Dig selv? 511 01:16:46,227 --> 01:16:52,149 - Nej, det... Jeg prøvede bare... - Du behøvede ikke nævne mit navn. 512 01:16:52,274 --> 01:16:55,653 Det er åbenlyst, hvem du taler om. 513 01:16:59,115 --> 01:17:03,994 Du flåede min tragedie op og satte den på skrift. 514 01:17:04,161 --> 01:17:08,541 Tillykke. Gjorde du mig til forsøgskanin for at få et 12-tal? 515 01:17:08,749 --> 01:17:14,922 Nej, Izzy. Sådan var det ikke. Nu skal du høre på mig. 516 01:17:15,089 --> 01:17:17,800 Jeg havde brug for dig. 517 01:17:22,012 --> 01:17:26,892 Jeg begravede min mor. Hvor fanden var du? 518 01:17:29,562 --> 01:17:34,859 - Izzy, jeg er ked af det! - Nej. Nej, nej, nej! 519 01:17:36,485 --> 01:17:38,571 Hvis du havde været der, 520 01:17:38,779 --> 01:17:44,285 så havde du ikke behøvet at skrive den skide opgave for at få det bedre. 521 01:17:45,870 --> 01:17:50,374 Spurgte du dig selv, hvorfor jeg var så ødelagt bagefter? 522 01:17:50,541 --> 01:17:55,796 Du var den eneste, jeg havde tilbage. Og du skred. 523 01:17:55,963 --> 01:18:00,426 Izzy, jeg er ked af det. Vil du ikke nok blive? 524 01:18:00,593 --> 01:18:05,347 - Du skulle have kæmpet for mig. - Izzy, vil du ikke nok? 525 01:18:28,120 --> 01:18:32,249 Druiderne dyrkede hedenske guder. 526 01:18:38,130 --> 01:18:42,134 'Hævnens, krigens og dødens gudinde. 527 01:18:42,301 --> 01:18:45,304 Kendt som 'raseri'.' 528 01:18:48,599 --> 01:18:51,644 "Tager ofte form af en krage." 529 01:19:08,494 --> 01:19:10,746 "'Morrigus tegn." 530 01:20:03,841 --> 01:20:08,846 Kim! Jeg fandt noget på glasmaleriet i din lejlighed. 531 01:20:09,054 --> 01:20:13,225 Jeg må fortælle dig om det så snart som muligt. 532 01:20:13,392 --> 01:20:16,645 Måske burde du ikke være der lige nu. 533 01:20:16,812 --> 01:20:21,525 Ring, så snart du hører det her. Jeg kommer hen til dig. 534 01:20:58,145 --> 01:21:03,108 Det var det sidste billede, der blev taget af mine forældre. 535 01:21:09,698 --> 01:21:12,826 Genkender du noget? 536 01:21:20,167 --> 01:21:23,170 Min mors halskæde. 537 01:21:24,922 --> 01:21:28,550 Morrigu vælger, hvem der skal bære den. 538 01:21:32,554 --> 01:21:35,099 Hun er hos hende nu. 539 01:21:37,101 --> 01:21:39,186 Og hun skal æde. 540 01:21:42,439 --> 01:21:44,942 Give sine børn mad. 541 01:21:49,738 --> 01:21:54,326 Hvis jeg ikke snart tilfredsstiller kragerne, 542 01:21:54,493 --> 01:21:57,496 så kommer hun efter mig. 543 01:21:59,248 --> 01:22:02,292 Ligesom hun kom efter min mor. 544 01:22:02,459 --> 01:22:05,254 Og min far. 545 01:22:10,801 --> 01:22:15,347 Normalt ville det være overstået nu. 546 01:22:18,600 --> 01:22:22,104 Men din veninde kæmper imod. 547 01:22:22,271 --> 01:22:25,899 Det gik hurtigere med de andre. 548 01:22:28,235 --> 01:22:31,321 Jeg fortæller dig det her 549 01:22:34,450 --> 01:22:38,412 fordi du snart slutter dig til dem i væggene. 550 01:23:08,233 --> 01:23:09,818 Hallo? 551 01:23:15,199 --> 01:23:16,783 Kim? 552 01:23:19,203 --> 01:23:21,497 Shit! 553 01:23:47,064 --> 01:23:48,982 Izzy. Du godeste. 554 01:23:52,694 --> 01:23:54,613 Ian, ikke sandt? 555 01:23:55,697 --> 01:24:00,285 Jo. Er Kim her? Ved du, hvor hun er? 556 01:24:00,452 --> 01:24:02,829 Hun kommer tilbage. 557 01:24:02,996 --> 01:24:08,252 Så nu kan du sidde her... og vente. 558 01:24:08,418 --> 01:24:11,505 Der er... I Kims værelse... 559 01:24:30,732 --> 01:24:36,738 Jeg har ikke noget valg. Morrigu har været fanget i glasset i århundreder. 560 01:24:36,905 --> 01:24:39,992 Hun er en del af min familie. 561 01:24:45,122 --> 01:24:48,000 Jeg fandt min fars dagbog. 562 01:24:54,423 --> 01:24:58,844 Han lærte mig om forbandelsen. Han lærte mig, hvordan hun æder. 563 01:24:59,011 --> 01:25:03,473 At de sjæle, hun tager, efterlader et totem, 564 01:25:03,640 --> 01:25:08,645 som gør det muligt for hende at passere over i vores verden. 565 01:25:08,770 --> 01:25:14,651 Mine forældre troede, de kunne ignorere det, og hun fik fat i dem. 566 01:25:15,902 --> 01:25:19,865 Men mig skal hun ikke få fat i. 567 01:25:40,510 --> 01:25:43,096 Tag imod dette offer. 568 01:25:46,767 --> 01:25:48,935 Fortær hendes sjæl. 569 01:26:06,703 --> 01:26:08,789 Din lille sæk! 570 01:26:16,797 --> 01:26:20,717 Izzy, hvor er du? Vi må væk herfra nu! 571 01:26:58,171 --> 01:27:00,507 Undskyld. 572 01:27:07,556 --> 01:27:09,391 Undskyld. 573 01:28:39,815 --> 01:28:42,108 Kim. 574 01:28:45,320 --> 01:28:48,073 Kimmy. 575 01:28:54,162 --> 01:28:57,874 Du kan ikke redde hende nu. 576 01:30:34,054 --> 01:30:35,722 Izzy? 577 01:30:40,936 --> 01:30:44,606 Izzy, det er mig. 578 01:30:48,777 --> 01:30:51,821 Kom nu. Det er Kim. 579 01:31:19,432 --> 01:31:23,103 Lad mig redde hende. Lad mig redde Izzy. 580 01:31:30,360 --> 01:31:33,196 Jeg går med dig. 581 01:31:36,324 --> 01:31:42,122 Jeg beder dig. Jeg så ham. Jeg så din fars ansigt. 582 01:31:45,125 --> 01:31:48,086 Det betyder, at hun er her. 583 01:31:49,713 --> 01:31:52,340 Tiden er inde. 584 01:31:53,341 --> 01:31:55,010 Nej. 585 01:31:56,136 --> 01:31:59,305 Gør det ikke. 586 01:31:59,472 --> 01:32:02,100 Det er mit ansvar. 587 01:33:24,933 --> 01:33:26,518 Izzy? 588 01:33:30,355 --> 01:33:32,023 Izzy? 589 01:33:36,569 --> 01:33:38,905 Izzy? 590 01:33:50,041 --> 01:33:54,420 Hjælp mig, Kim. Jeg har brug for dig. 591 01:33:55,630 --> 01:34:00,593 Det er derfor, jeg er her. Jeg hjælper dig, okay? 592 01:34:03,388 --> 01:34:07,142 Du skal bare tage halskæden af. Okay? 593 01:34:13,481 --> 01:34:16,234 Tag halskæden af, Izzy. 594 01:34:22,699 --> 01:34:26,911 Hjælp, Kimmy. Jeg beder dig. 595 01:34:29,205 --> 01:34:31,291 Jeg elsker dig, Izzy. 596 01:34:33,084 --> 01:34:35,920 Jeg lader den ikke få dig. 597 01:34:47,891 --> 01:34:50,518 Kimmy, vær sød at hjælpe mig. 598 01:34:59,444 --> 01:35:01,237 Hjælp mig, Kimmy. 599 01:35:07,327 --> 01:35:11,372 Kimmy... jeg har brug for dig. 600 01:35:18,087 --> 01:35:21,090 Tag halskæden af. 601 01:36:04,592 --> 01:36:07,971 - Jeg giver ikke slip på dig. - Hun er min! 602 01:36:08,137 --> 01:36:11,307 Izzy, forlad mig ikke. 603 01:36:26,197 --> 01:36:29,158 Jeg elsker dig, Izzy. 604 01:36:29,325 --> 01:36:32,412 - Jeg elsker dig, Izzy. - Er du okay? 605 01:36:33,663 --> 01:36:37,959 Det er okay. Jeg er okay. 606 01:36:38,126 --> 01:36:43,548 - Lad os komme væk herfra. - Nej. Ikke endnu. 607 01:36:43,715 --> 01:36:46,801 Ikke før vi har ødelagt det skide vindue. 608 01:38:20,186 --> 01:38:22,522 Gør det nu bare, Kimmy! 609 01:38:22,647 --> 01:38:26,442 Kom nu, Kimmy! Gør det nu bare! 610 01:38:37,412 --> 01:38:39,705 Det er okay. 611 01:38:39,872 --> 01:38:42,542 Kom. Vi skal væk. 612 01:39:16,200 --> 01:39:19,328 Når man er en af de efterladte, 613 01:39:19,495 --> 01:39:23,958 så forstår man, at skyggen altid vil være der. 614 01:39:26,085 --> 01:39:30,423 Der er ikke noget dommedagsur, der tæller ned. 615 01:39:31,466 --> 01:39:36,012 Det er nærmere en påskønnelse af hver eneste morgen. 616 01:39:36,220 --> 01:39:40,516 Derfor er jeg taknemmelig for at være her sammen med hende. 617 01:39:40,558 --> 01:39:44,479 Hun sætter pris på mig, bare fordi jeg findes. 618 01:39:44,687 --> 01:39:49,442 Hun elsker mig, fordi jeg kæmper ved hendes side. 619 01:39:49,609 --> 01:39:54,030 Hvis skyggen vil banke på den her dør. 620 01:39:54,238 --> 01:39:57,575 Så må den tage os begge to. O