1 00:00:26,900 --> 00:00:36,900 ترجمه و تنظیم : sahars 2 00:00:37,412 --> 00:00:39,831 ‫قسم می خورم ‫اونا هر روز عجیب تر میشن 3 00:00:40,665 --> 00:00:44,586 ‫مامان و بابام یه آخر هفته ‫کلا متکای تزیینی می خریدن. 4 00:00:44,669 --> 00:00:47,255 ‫و مدام چیز هایی شبیه "تحول آفرین" می گفتن. 5 00:00:47,338 --> 00:00:48,923 ‫در مورد متکا؟ ‫.آره 6 00:00:49,007 --> 00:00:51,134 ‫باید حرف های بابام ‫در مورد پنل های خورشیدی رو بشنوی. 7 00:00:51,217 --> 00:00:54,179 ‫نود درصد حرف هاش در مورد اینه که با اونا ‫چقدر توی هزینه هاش صرفه جویی میشه. 8 00:00:54,846 --> 00:00:56,806 ‫وقتی خورشید غروب می کنه ‫عملا ازش تشکر می کنه. 9 00:00:56,890 --> 00:00:59,184 ‫یعنی میگم، تمام والدین اینقدر آبرو برن؟ 10 00:00:59,267 --> 00:01:01,478 ‫والدین جیمی شاپیرو موتور سوار میشن. 11 00:01:02,061 --> 00:01:05,690 ‫ون بابام با روغن گیاهی کار می کنه ...پس ‫بهش گفتم دیگه نمی خواد منو برسونه مدرسه، 12 00:01:05,773 --> 00:01:07,817 ‫چون بچه ها گفتن ‫بوی سیب زمینی سرخ کرده میدم. 13 00:01:07,901 --> 00:01:09,235 ‫یعنی میگم، یه جورایی بوش رو میدی. 14 00:01:15,742 --> 00:01:18,703 ‫دارم بهتون میگم، بچه ها ‫نه تنها ساسکواچ ها واقعی هستن، 15 00:01:18,786 --> 00:01:20,371 ‫بلکه دارن پیچیده تر هم میشن. 16 00:01:20,455 --> 00:01:21,789 ‫دارن تکامل پیدا می کنن. 17 00:01:21,873 --> 00:01:25,168 ‫حالا فقط صحبتم ‫در مورد استفاده از ابزار نیست. 18 00:01:25,251 --> 00:01:27,504 ‫یعنی میگم، واقعا تکامل پیدا کردن. 19 00:01:27,587 --> 00:01:31,674 ‫بعضی هاشون حتی شروع کردن ‫توی اینترنت کلیپ های صوتی میذارن. 20 00:01:31,758 --> 00:01:33,426 ‫پس پاگنده پادکست داره؟ 21 00:01:33,551 --> 00:01:36,221 ‫خب البته دولت ‫بخشی از هزینه ها رو میده. 22 00:01:36,304 --> 00:01:38,264 ‫دارن ازشون استفاده می کنن ‫که پیام شون رو مخابره کنن. 23 00:01:38,264 --> 00:01:41,684 ‫و دولت واسه چی ساسکواچ لازم داره ‫که پیامش رو مخابره کنه؟ 24 00:01:42,894 --> 00:01:44,229 ‫تا الانش هم بیش از حد گفتم. 25 00:01:44,312 --> 00:01:45,438 ‫خیلی خب. 26 00:01:45,521 --> 00:01:47,815 ‫هی، شما پسر ها میخواین جمجمه ی جن ببینین؟ 27 00:01:48,524 --> 00:01:50,485 ‫خب، به نظرم دیگه باید بریم ‫آره.. 28 00:01:51,194 --> 00:01:52,612 ‫جک. رونالد. 29 00:01:55,615 --> 00:01:57,033 ‫یادتون باشه، پسر ها. 30 00:01:58,451 --> 00:01:59,786 ‫به هیچ کس اعتماد نکنین. 31 00:02:02,455 --> 00:02:06,167 ‫والدین از مریخ هستند، بچه ها از زهره. 32 00:02:14,717 --> 00:02:17,303 ‫البته که پنل های خورشیدی رو ‫به خاطر حفظ سیاره نصب کردیم، 33 00:02:17,387 --> 00:02:19,389 ‫ولی برنده ی اصلی کیف پول منه. 34 00:02:19,973 --> 00:02:23,559 ‫اون برنامه ی خرید متقابل ‫شرکت برق هر ماه یه چک برام می نویسه، ها؟ 35 00:02:23,643 --> 00:02:26,771 ‫هی، دمت جیز، آقا داغه. 36 00:02:26,854 --> 00:02:28,022 ‫پیروزی. 37 00:02:28,106 --> 00:02:29,232 ‫درسته. 38 00:02:29,315 --> 00:02:30,650 ‫این کجاش خنده داره؟ 39 00:02:31,234 --> 00:02:32,694 ‫برگر می خوای؟ تازه و داغ ‫لطفا.. 40 00:02:32,777 --> 00:02:33,861 ‫چه خبر، رفقا؟ 41 00:02:33,945 --> 00:02:36,489 ‫شما پسر ها واسه سفر هفته ی آینده مون ‫به دریاچه ی کیستون هیجان زده این؟ 42 00:02:36,489 --> 00:02:38,157 ‫آره، راستش کلبه به نظر خیلی باحال میاد. 43 00:02:38,241 --> 00:02:39,575 ‫آره، بی صبرانه منتظرم ‫توی اون دریاچه شنا کنم. 44 00:02:39,575 --> 00:02:42,996 ‫توی این فکرم که ‫واسه همه لباس خواب یک شکل بگیرم. 45 00:02:43,079 --> 00:02:45,289 ‫چیه؟ خیلی خفن میشه! 46 00:02:46,457 --> 00:02:47,917 ‫اوه، بشقاب یه بار مصرف تموم کردیم. 47 00:02:48,001 --> 00:02:49,252 ‫فعلا، اسکیت باز ها. 48 00:02:50,920 --> 00:02:52,171 ‫لباس خواب یک شکل؟ 49 00:02:52,255 --> 00:02:53,589 میدونم 50 00:02:54,883 --> 00:02:56,467 اوه, اون زن منه؟ 51 00:02:57,927 --> 00:02:58,928 ! عجب تیکه ایه 52 00:03:00,180 --> 00:03:01,139 !بس کن دیگه توام 53 00:03:01,639 --> 00:03:03,349 اوه، انقدر خوشگل نباش منم شاید دیگه بس کنم 54 00:03:03,871 --> 00:03:05,498 ‫هی، حداقل مامان بابای من ‫زبون بازی نمی کنن. 55 00:03:05,581 --> 00:03:06,874 ‫آره، تو خیلی خوش شانسی. 56 00:03:07,458 --> 00:03:08,751 ‫چه خبر ها ‫اومدن! 57 00:03:08,834 --> 00:03:09,919 ‫سلام، سلام! 58 00:03:10,002 --> 00:03:11,837 ‫خبر مهم در مورد متکا ها رو شنیدیم. 59 00:03:11,921 --> 00:03:13,673 ‫باید شب بازی نشون مون بدین. 60 00:03:13,756 --> 00:03:15,508 ‫درسته، امشب شب بازیه. 61 00:03:15,591 --> 00:03:17,301 ‫این هفته خونه ی شماست یا ما؟ 62 00:03:17,385 --> 00:03:18,594 ‫به نظرم خونه ی ما. 63 00:03:18,678 --> 00:03:20,262 ‫خیلی خب .پس اینجا پناه می گیریم. 64 00:03:20,346 --> 00:03:22,431 ‫چه نوع خرده چوبی واسه ذغال استفاده می کنی؟ 65 00:03:22,515 --> 00:03:23,975 ‫صبر کن، دیل، نگو. 66 00:03:24,100 --> 00:03:25,476 ‫درخت گردو. 67 00:03:25,559 --> 00:03:28,896 ‫با چوب کهور. خودم مخلوط شون کردم ‫هی، اوه! 68 00:03:28,980 --> 00:03:30,648 ‫ماشالا ‫فقط من اینطور فکر نمی کنم، نه؟. 69 00:03:30,731 --> 00:03:32,900 ‫قطعا دارن بدتر میشن ‫.صد در صد. 70 00:03:34,610 --> 00:03:35,778 ‫هی، جک. 71 00:03:35,861 --> 00:03:37,530 ‫چطوره بیای اینجا ‫تا بابا بهت نشون بده 72 00:03:37,613 --> 00:03:39,240 ‫چطوری استیک گوشت پهلوی گاو درست کنی، ها؟ 73 00:03:40,741 --> 00:03:43,035 ‫خب، راستش الان می خواستم برم ‫به یه سری کار هام برسم. 74 00:03:43,119 --> 00:03:44,412 ‫آره .ولی از خدام بود. 75 00:03:44,495 --> 00:03:45,496 ‫شاید بعدا، ممنون! 76 00:03:51,627 --> 00:03:52,962 ‫چطوری، مشتی؟ 77 00:03:53,045 --> 00:03:53,921 ‫چی شده؟ 78 00:03:54,004 --> 00:03:56,048 ‫فقط، می دونی، اومدم یه سلامی عرض کنم. 79 00:03:56,465 --> 00:03:57,466 ‫میشه بیام تو؟ 80 00:03:57,550 --> 00:03:58,968 ‫بله، حتما. 81 00:04:00,094 --> 00:04:02,221 ‫هی، اینجا رو ببین ‫جایزه های لیتل لیگت.. 82 00:04:02,304 --> 00:04:04,348 ‫مرد. تو قبلا عاشق بیسبال بودی. 83 00:04:05,015 --> 00:04:07,184 ‫اون باری که ‫به تالار مشاهیر رفتیم رو یادته؟ 84 00:04:07,268 --> 00:04:10,438 ‫آره. یعنی میگم، توی استراحتگاه ‫یه مار تو رو نیش زد. 85 00:04:10,521 --> 00:04:12,898 ‫و بعد کل سفر رو ‫توی بیمارستان کوپرزتاون بودیم. 86 00:04:12,982 --> 00:04:15,234 ‫بازم بهمون خوش گذشت ‫باید اعتراف کنم.. 87 00:04:15,735 --> 00:04:16,736 ‫باید دوباره بریم. 88 00:04:16,819 --> 00:04:17,987 ‫یا هر جای دیگه ای. 89 00:04:18,070 --> 00:04:19,905 ‫بریم سفر، می دونی .من و تو. 90 00:04:22,450 --> 00:04:24,368 ‫میشه بشینم؟ 91 00:04:26,162 --> 00:04:27,288 ‫ببین 92 00:04:27,371 --> 00:04:29,290 ‫می دونم تو دیگه بچه نیستی، 93 00:04:29,373 --> 00:04:32,209 ‫و طبیعیه که ‫از والدینت فاصله بگیری. 94 00:04:32,293 --> 00:04:33,794 ‫ولی می خوام بدونی که 95 00:04:34,628 --> 00:04:36,213 ‫من همیشه باباتم. 96 00:04:36,797 --> 00:04:39,675 ‫باشه، ممنون، بابا. 97 00:04:39,758 --> 00:04:45,097 ‫و اگه هر موقع خواستی ‫در مورد تغییراتی در بدنت حرف بزنی 98 00:04:46,849 --> 00:04:49,018 ‫گوش کن، من درک می کنم .طبیعیه. 99 00:04:49,101 --> 00:04:51,520 ‫یعنی میگم، ما جفت مون مثل همیم، می دونی؟ 100 00:04:52,563 --> 00:04:56,358 ‫و من این دوره رو گذروندم ‫پس من کنارتم،. 101 00:04:59,153 --> 00:05:01,363 ‫ممنون. من 102 00:05:01,447 --> 00:05:02,490 ‫به کارت برس. 103 00:05:02,573 --> 00:05:04,283 ‫بیا... بیا ببینم. 104 00:05:04,366 --> 00:05:05,659 ‫خیلی خب ‫بسیار خب.. 105 00:05:05,743 --> 00:05:07,536 ‫خیلی خب، بگذریم. 106 00:05:08,579 --> 00:05:10,623 ‫هی، دوستت دارم. 107 00:05:19,590 --> 00:05:22,176 ‫رفیق، شوخی می کنی، نه؟ 108 00:05:22,259 --> 00:05:24,595 ‫بابای منم سعی کرد ‫در همین مورد باهام حرف بزنه. 109 00:05:24,678 --> 00:05:27,223 ‫فاجعه بود، خب؟ ‫آخرش یه ماچ آبدارم کرد. 110 00:05:27,306 --> 00:05:28,599 ‫جدی؟ 111 00:05:28,682 --> 00:05:29,850 ‫راستش خودم شروعش کردم، 112 00:05:29,934 --> 00:05:31,060 ‫ولی وحشت کردم، خب؟ 113 00:05:31,143 --> 00:05:32,728 ‫فقط می خواستم ‫از شر اون گفتگو راحت بشم. 114 00:05:32,811 --> 00:05:35,105 ‫خیلی خب ‫اونقدر بهم استرس دادن.، 115 00:05:35,189 --> 00:05:36,774 ‫جوش زدم. 116 00:05:37,524 --> 00:05:38,776 ‫رفیق، جدی؟ 117 00:05:40,069 --> 00:05:42,363 ‫منم همینطور ‫این جوش بلوغه؟. 118 00:05:42,446 --> 00:05:43,530 ‫به نظرم حساسیت به سم بلوطه. 119 00:05:43,614 --> 00:05:46,075 ‫بیاین واسه شب بازی آماده بشیم! 120 00:05:46,158 --> 00:05:49,453 ‫اگه کاری داشتین زنگ بزنین ‫فعلا، خنگول ها. صفا سیتی! 121 00:05:52,373 --> 00:05:54,416 ‫توی یکی از وبلاگ های ویدئویی مامانش دیده. 122 00:06:00,214 --> 00:06:02,675 ‫فقط محض اطلاعت ، فورا می کشمت، 123 00:06:02,758 --> 00:06:05,427 ‫و بعد به کشتنت ادامه میدم ‫تا وقتی التماس کنی بهت رحم کنم. 124 00:06:06,053 --> 00:06:09,056 ‫می دونی که می تونی بازیکن های دیگه رو بکشی ‫و فرصتی بهم بدی که بهتر بشم. 125 00:06:09,640 --> 00:06:10,641 ‫نه. 126 00:06:11,141 --> 00:06:12,142 ‫هدستت کو؟ 127 00:06:13,143 --> 00:06:14,770 ‫اه، مرد. خونه جا گذاشتم. 128 00:06:15,270 --> 00:06:16,188 ‫شرمنده. 129 00:06:16,271 --> 00:06:17,648 ‫باشه. 130 00:06:20,651 --> 00:06:22,444 ‫به نظر نمیاد کسی خونه باشه. 131 00:06:22,528 --> 00:06:24,863 ‫نه، من کفش های مامان و بابات رو می بینم ‫ببین، متوجه نمیشم.. 132 00:06:24,947 --> 00:06:26,156 ‫فایده خونه داشتن چیه 133 00:06:26,240 --> 00:06:28,117 ‫اگه حتی اجازه نداشته باشی ‫که توی خونه کفش بپوشی؟ 134 00:06:32,287 --> 00:06:33,372 ‫اون چیه؟ 135 00:06:33,455 --> 00:06:35,624 ‫از حیاط پشتی خونه تونه؟ ‫نمی دونم. 136 00:06:35,708 --> 00:06:37,751 ‫شاید تصمیم گرفتن فیلمی چیزی ببینن. 137 00:06:47,970 --> 00:06:49,888 ‫این دیگه چه جور بازی ایه؟ 138 00:07:08,031 --> 00:07:09,116 ‫جک؟ 139 00:07:09,199 --> 00:07:10,743 ‫میز عسلی مون رفت هوا. 140 00:07:10,826 --> 00:07:11,952 ‫بیا بزنیم به چاک. 141 00:07:17,207 --> 00:07:18,584 ‫چی، اونا جادوگری چیزی هستن؟ 142 00:07:18,667 --> 00:07:20,461 ‫نمی دونم .شاید عضو فرقه ای شدن. 143 00:07:20,544 --> 00:07:22,504 ‫آره، خب چیکار کنیم؟ ‫زنگ بزنیم پلیس؟ 144 00:07:22,588 --> 00:07:23,505 ‫و بهشون چی بگیم؟ 145 00:07:23,589 --> 00:07:25,966 ‫که والدین مون ردا پوشیدن ‫و اثاث خونه رو پرواز دادن؟ 146 00:07:27,301 --> 00:07:29,011 ‫اول باید بفهمیم قضیه چیه. 147 00:07:29,970 --> 00:07:30,888 ‫خیلی خب. 148 00:07:30,971 --> 00:07:32,097 ‫چطوری این کار رو بکنیم؟ 149 00:08:15,098 --> 00:08:16,767 ‫چیکار می کنی، رفیق؟ 150 00:08:17,976 --> 00:08:21,313 ‫داشتم واسه سفرمون به دریاچه 151 00:08:22,314 --> 00:08:24,066 ‫دنبال چوب ماهیگیریم می گشتم. 152 00:08:27,986 --> 00:08:29,613 ‫توی گاراژه. 153 00:08:30,197 --> 00:08:32,908 ‫اوه، باشه، ممنون. 154 00:08:34,785 --> 00:08:37,746 ‫هی، امروز صبح صبحونه نخوردی. 155 00:08:39,081 --> 00:08:40,499 ‫همه چی مرتبه، پسرم؟ 156 00:08:43,710 --> 00:08:46,129 ‫آره، همه چی ردیفه. 157 00:08:46,213 --> 00:08:48,632 ‫من فقط یه خرده خسته ام، می دونی. 158 00:08:48,715 --> 00:08:51,301 ‫گمونم بدنی که رو به تغییره ‫نیاز به استراحت داره. 159 00:08:52,719 --> 00:08:54,388 ‫بچه قورباغه داره دمش رو از دست میده. 160 00:08:54,471 --> 00:08:56,807 ‫بله، آره، دقیقا. 161 00:08:57,808 --> 00:08:59,268 ‫دقیقا خود منم. 162 00:08:59,351 --> 00:09:00,185 ‫قور قور. 163 00:09:00,269 --> 00:09:02,187 ‫بگذریم، بابا، 164 00:09:02,271 --> 00:09:05,482 ‫با رونالد قرار دارم. 165 00:09:05,565 --> 00:09:07,442 ‫ولی مرسی. 166 00:09:08,694 --> 00:09:09,695 ‫خیلی خب. 167 00:09:13,115 --> 00:09:14,449 ‫می دونستم. 168 00:09:15,409 --> 00:09:16,868 ‫پس اینو می شناسی؟ 169 00:09:18,078 --> 00:09:19,496 ‫متاسفانه. 170 00:09:20,998 --> 00:09:22,374 ‫زوگاریان ها. 171 00:09:22,958 --> 00:09:24,334 ‫زوگاریان ها چی هستن؟ 172 00:09:24,418 --> 00:09:25,836 ‫چرا "متاسفانه"؟ 173 00:09:27,629 --> 00:09:28,714 ‫پسر ها. 174 00:09:33,051 --> 00:09:35,262 ‫راه ساده ای واسه گفتن این نیست. 175 00:09:36,930 --> 00:09:38,890 ‫والدین تون آدم فضایی هستن. 176 00:09:47,232 --> 00:09:48,275 ‫بیاین. 177 00:09:48,400 --> 00:09:51,945 ‫این شهر سال ها ‫محیطی برای فعالیت آدم فضایی ها بوده. 178 00:09:52,029 --> 00:09:54,656 ‫توی دهه ی ۸۰ ‫اونا شروع به ربودن انسان ها کردن، 179 00:09:54,740 --> 00:09:56,366 ‫اونا رو با امثال شون جا به جا می کردن 180 00:09:56,950 --> 00:09:59,244 ‫صبر کن، پس داری میگی والدین مون ‫متاسفم، بچه جون. 181 00:09:59,327 --> 00:10:01,538 ‫احتمالا والدین اصلی تون ‫توی یه سفینه ی فضایی زوگاریان 182 00:10:01,621 --> 00:10:03,123 ‫پیش غذا شدن. 183 00:10:05,542 --> 00:10:08,003 ‫اگه والدین مون رو بردن ‫چرا ما رو نبرن؟ 184 00:10:08,086 --> 00:10:11,423 ‫چون اول والدین رو می برن 185 00:10:11,506 --> 00:10:13,592 ‫و صبر می کنن .تا بچه ها بالغ بشن 186 00:10:14,593 --> 00:10:15,969 ‫منظورت چیه بالغ بشن؟ یعنی 187 00:10:16,428 --> 00:10:17,471 ‫یعنی دوران بلوغ؟ 188 00:10:17,554 --> 00:10:18,805 ‫دقیقا. 189 00:10:21,224 --> 00:10:22,934 ‫چند وقته اون جوش ها رو داری؟ 190 00:10:23,769 --> 00:10:26,313 ‫حساسیت به سم بلوط؟ ‫اون حساسیت به سم بلوط نیست. 191 00:10:26,396 --> 00:10:28,190 ‫دارن پوست تون رو ‫واسه عصاره گیری آماده می کنن. 192 00:10:28,273 --> 00:10:30,567 ‫این جوش ها همینن؟ .آره 193 00:10:30,650 --> 00:10:32,027 ‫نه، بی خیال، این دیوونگیه. 194 00:10:32,110 --> 00:10:34,654 ‫بابای من جوراب و صندل می پوشه. 195 00:10:34,738 --> 00:10:36,490 ‫کدوم آدم فضایی ای ‫همچین کاری می کنه؟ 196 00:10:36,573 --> 00:10:37,824 ‫فقط یه راه واسه فهمیدنش هست. 197 00:10:39,868 --> 00:10:42,287 ‫یه نمونه 198 00:10:43,497 --> 00:10:45,165 ‫دی ان اِی برام بیارین. 199 00:10:48,168 --> 00:10:50,670 ‫تار مو، ناخن. 200 00:10:51,296 --> 00:10:53,882 ‫توی شیشه بذارین .بیارینش اینجا، 201 00:10:54,216 --> 00:10:55,592 ‫این شیشه قبلا مال سس اسپاگتی بوده؟ 202 00:10:55,675 --> 00:10:56,885 ‫منم در این مدت 203 00:10:56,968 --> 00:10:59,346 ‫با شبکه ام تماس می گیرم ‫ببینم چیکار می تونم بکنم.. 204 00:11:05,727 --> 00:11:07,354 ‫بهتره اینا رو سرتون کنین. 205 00:11:09,231 --> 00:11:10,649 ‫از افکارتون محافظت کنین. 206 00:11:14,194 --> 00:11:15,570 ‫و یادتون باشه 207 00:11:15,654 --> 00:11:17,489 ‫با زوگاریان ها نباید شوخی کرد. 208 00:11:17,572 --> 00:11:19,407 ‫اونا گونه ای شکاکن. 209 00:11:19,491 --> 00:11:22,327 ‫اگه حس کنن بهشون شک کردین ‫حتی یه لحظه، 210 00:11:23,078 --> 00:11:25,038 ‫جفت تون پیش غذا میشین. 211 00:11:50,146 --> 00:11:51,898 ‫باورم نمیشه داریم این کار رو می کنیم. 212 00:12:43,450 --> 00:12:44,451 ‫جوش هام داره بیشتر میشه. 213 00:12:45,035 --> 00:12:46,578 ‫احتمالا به خاطر اینه که ‫مدام می خارونی. 214 00:12:46,661 --> 00:12:47,537 ‫دستش نکن. 215 00:12:47,620 --> 00:12:48,705 ‫مال تو هم داره بدتر میشه. 216 00:12:49,331 --> 00:12:52,042 ‫آره، خب، یعنی میگم ...هر بار که تو ‫مال خودت رو می خارونی، باعث میشه، 217 00:12:54,544 --> 00:12:55,545 ‫رونالد. 218 00:12:58,923 --> 00:12:59,966 ‫رنگش داره عوض میشه. 219 00:13:01,092 --> 00:13:02,802 ‫این یعنی اونا آدم فضایی هستن؟ ‫نه. 220 00:13:02,886 --> 00:13:05,055 ‫این هیچ معنی ای نداره، خب؟ 221 00:13:05,138 --> 00:13:09,184 ‫ببین، این قبلا یه شیشه ی رب بوده ‫که از یه بابایی به اسم کریس دیوونه گرفتیم. 222 00:13:10,185 --> 00:13:13,938 ‫ولی اگه واقعا می خوایم بفهمیم ‫باید برگردیم،. 223 00:13:15,190 --> 00:13:16,316 ‫شب بازی .شب بازی. 224 00:13:22,906 --> 00:13:24,282 ‫شاید اونا فقط عجیب غریبن. 225 00:13:24,365 --> 00:13:26,910 ‫گمونم احتمالا توهم زدیم ‫که وسایل رو در حال پرواز دیدیم. 226 00:14:05,198 --> 00:14:07,742 ‫نه، اونا آدم فضایی هستن ‫اونا قطعا آدم فضایی هستن! 227 00:14:14,666 --> 00:14:16,668 ‫[اگر والدین خود آدم فضایی باشند، چه کنیم؟] 228 00:14:20,547 --> 00:14:21,923 ‫هی، بیا. 229 00:14:22,632 --> 00:14:24,384 ‫کفش هات رو بپوش ‫همین الان داریم راه میفتیم،. 230 00:14:24,884 --> 00:14:26,094 ‫میریم دریاچه؟ 231 00:14:27,387 --> 00:14:30,557 ‫دریاچه؟ امروزه؟ ‫.آره 232 00:14:30,640 --> 00:14:32,684 ‫باید به رونالد زنگ بزنم. 233 00:14:32,767 --> 00:14:34,227 ‫دیگه واسه این کار خیلی دیره. 234 00:14:36,354 --> 00:14:38,314 ‫خانواده ی گوسبرگ اینجان. 235 00:14:50,243 --> 00:14:51,995 ‫این یکی رو بلدم. 236 00:14:52,078 --> 00:14:54,497 ‫زیادش کن! 237 00:14:55,081 --> 00:14:56,833 ‫دریاچه ی کیستون، ما اومدیم! 238 00:15:02,213 --> 00:15:04,007 ‫باید از اینجا بزنیم به چاک. 239 00:15:04,090 --> 00:15:05,383 ‫یالا! 240 00:15:44,319 --> 00:15:45,320 ‫همه چی روبراس؟ 241 00:15:49,616 --> 00:15:51,034 ‫مطمئن باشین حتما همه چی رو بردارین. 242 00:15:51,117 --> 00:15:52,619 ‫خطر بزرگی تهدید تون می کنه. 243 00:15:52,702 --> 00:15:54,663 ‫به هر قیمتی شده ‫سعی کنین باهاشون تنها نباشین. 244 00:15:54,746 --> 00:15:57,457 ‫دوست دارن قبل از حمله ‫هدف شون رو تنها گیر بیارن. 245 00:16:06,549 --> 00:16:08,927 ‫آره، به نظر همینه. 246 00:16:12,263 --> 00:16:14,057 ‫قشنگه، ها؟ 247 00:16:15,892 --> 00:16:18,186 ‫بله، قربان .فقط ماییم و دریاچه. 248 00:16:18,686 --> 00:16:21,564 ‫تا کیلومتر ها اون طرف تر هیچی نیست. 249 00:16:22,899 --> 00:16:24,484 ‫هی، اونو ببینین! 250 00:16:24,567 --> 00:16:26,444 ‫قایق قدیمی هنوز اینجاست. 251 00:16:26,528 --> 00:16:29,989 ‫باید یه گشت شبانه ببریم تون، ها؟ 252 00:16:30,073 --> 00:16:32,367 ‫خب، نه، ما نمی خوایم ‫ما میریم داخل. 253 00:16:40,291 --> 00:16:41,626 ‫باهاشون چیکار کنیم؟ 254 00:16:43,962 --> 00:16:45,338 ‫هیچی که هیچی. 255 00:16:45,755 --> 00:16:47,465 ‫بی خیال نقشه شو ‫بیا فقط فرار کنیم،. 256 00:16:47,549 --> 00:16:49,050 ‫کیلومتر ها از هر چیزی فاصله داریم. 257 00:16:49,134 --> 00:16:50,802 ‫که چی؟ من یه برنامه دیدم ‫که یارو شش ماه 258 00:16:50,844 --> 00:16:52,387 ‫فقط با مدفوع سنجاب زنده موند. 259 00:16:52,470 --> 00:16:54,472 ‫آنتن اومد. 260 00:16:56,224 --> 00:16:58,393 ‫جک؟ رونالد؟ 261 00:16:59,227 --> 00:17:00,520 ‫ما منتظریم 262 00:17:01,104 --> 00:17:04,023 ‫جای دریاچه وسایل الکترونیکی ممنوع. 263 00:17:04,816 --> 00:17:06,109 ‫بیرون منتظر تونیم. 264 00:17:07,193 --> 00:17:08,278 ‫واسه چی؟ 265 00:17:08,361 --> 00:17:09,863 ‫واسه شب بازی. 266 00:17:09,946 --> 00:17:11,865 ‫فکر می کردم اون فقط واسه آدم بزرگ هاست. 267 00:17:11,948 --> 00:17:14,242 ‫خب، ما فکر کردیم ‫وقتشه بذاریم شما هم به تفریح ملحق بشین. 268 00:17:14,325 --> 00:17:16,286 ‫حالا دیگه دو تا آدم بالغ شدین. 269 00:17:16,369 --> 00:17:18,454 ‫هی! بیاین مهمونی رو شروع کنیم! 270 00:17:18,538 --> 00:17:19,873 ‫خیلی خب. 271 00:17:20,123 --> 00:17:21,374 ‫یه دقیقه دیگه میایم، مامان. 272 00:17:21,457 --> 00:17:25,628 ‫راستی کلاه هاتون خیلی قشنگه ‫ولی شب بازی کلاه بی کلاه،. 273 00:17:29,257 --> 00:17:31,426 ‫رفیق، اونا می خوان مغزمون رو ‫مثل میلک شیک بخورن. 274 00:17:31,509 --> 00:17:34,679 ‫نه، ما فرار می کنیم، باشه؟ ‫یه راهی پیدا می کنیم. 275 00:17:34,762 --> 00:17:36,639 ‫وقتی حواس شون نبود ‫سوئیچ رو برمی دارم. 276 00:17:36,723 --> 00:17:37,932 ‫تو رانندگی بلد نیستی. 277 00:17:38,016 --> 00:17:40,602 ‫خب، به نظر وقت خوبی واسه یاد گرفتنه. 278 00:17:52,822 --> 00:17:55,366 ‫تو اینو توی کیفم گذاشتی؟ ‫نه، فکر می کردم هدستت رو گم 279 00:17:55,867 --> 00:17:58,202 ‫نه، نه، اونا آدم فضایی هستن ‫اونا قطعا آدم فضایی هستن! 280 00:18:02,332 --> 00:18:04,918 ‫اونا می دونن که ما می دونیم ‫فقط سعی کن آروم باشی، خب؟. 281 00:18:05,001 --> 00:18:07,337 ‫مامان من شاخک داره ‫می دونم! مامان منم همینطور.. 282 00:18:07,420 --> 00:18:09,923 ‫هی، رفقا!تا پیر نشدیم بیاین! 283 00:18:10,006 --> 00:18:11,716 ‫خیلی دیره! 284 00:18:20,433 --> 00:18:21,476 ‫خب 285 00:18:22,143 --> 00:18:23,603 ‫برنامه چیه؟ 286 00:18:23,686 --> 00:18:25,730 ‫خب، ۶ نفر واسه بازی پینوکل خیلی زیاده. 287 00:18:25,813 --> 00:18:26,814 ‫کاناستا؟ 288 00:18:26,856 --> 00:18:27,941 ‫خیلی پیچیده ست. 289 00:18:28,024 --> 00:18:29,901 ‫گمونم حتی مهم نیست ‫که چی بازی کنیم 290 00:18:30,985 --> 00:18:32,403 ‫پس هشت دیوانه بازی می کنیم. 291 00:18:32,987 --> 00:18:36,407 ‫کارت هم خال ‫یا هم شماره ی نفر قبلی تون رو بندازین. 292 00:18:36,491 --> 00:18:38,576 ‫اولین نفری که کارت ‫هاش رو تموم کنه برنده ست. 293 00:18:38,660 --> 00:18:40,244 ‫هشت ها خال آزادن. 294 00:18:40,328 --> 00:18:43,164 ‫شاید هنوز واسه این آماده نیستیم. 295 00:18:43,247 --> 00:18:45,333 ‫نگران نباشین، ضرری نداره. 296 00:18:48,086 --> 00:18:51,047 ‫صبر کنین، چاقو رو یادم رفت. 297 00:18:51,130 --> 00:18:53,341 ‫اوه، بی خیال، چاقو. 298 00:18:53,424 --> 00:18:54,842 ‫چاقو رو لازم داریم ‫لازمش داریم.. 299 00:18:54,842 --> 00:18:58,221 ‫قطعا اون چاقو رو می خوایم. 300 00:19:13,986 --> 00:19:15,738 ‫اوه، عزیزم، اون خیلی بزرگه. 301 00:19:15,822 --> 00:19:16,989 ‫کار رو راه میندازه. 302 00:19:25,581 --> 00:19:26,791 ‫هشت دیوانه. 303 00:19:26,874 --> 00:19:28,042 ‫خشت. 304 00:19:33,089 --> 00:19:34,632 ‫جک. 305 00:19:34,716 --> 00:19:35,842 ‫جک، نوبت توئه. 306 00:19:36,426 --> 00:19:38,094 ‫عزیزم، به چی نگاه می کنی؟ 307 00:19:38,177 --> 00:19:39,345 ‫هیچی. شرمنده. 308 00:19:44,058 --> 00:19:45,643 ‫خیلی خب، بذار ببینیم 309 00:19:47,353 --> 00:19:49,814 ‫رونالد، داریم کارت هات رو می بینیم، رفیق. 310 00:19:49,897 --> 00:19:50,898 ‫اوه، یالا. بچرخون 311 00:19:51,566 --> 00:19:52,650 ‫می دونم. 312 00:19:52,733 --> 00:19:54,402 ‫این یه 313 00:19:54,485 --> 00:19:55,903 ‫استراتژیه. 314 00:19:56,821 --> 00:19:59,240 ‫هشت دیوانه! 315 00:19:59,323 --> 00:20:00,783 ‫نگاهش کن! 316 00:20:15,047 --> 00:20:16,382 ‫یالا! 317 00:20:16,466 --> 00:20:17,717 ‫بجنب! یالا! 318 00:20:17,800 --> 00:20:18,885 ‫دارم سعیم رو می کنم! 319 00:20:18,968 --> 00:20:20,761 ‫یالا، یالا! گاز بده برو! 320 00:20:33,900 --> 00:20:35,109 ‫خب، سعی مون رو کردیم. 321 00:20:35,860 --> 00:20:37,320 ‫توی اون دنیا می بینمت. 322 00:20:43,367 --> 00:20:44,785 ‫پسر ها، پسر ها! 323 00:20:44,869 --> 00:20:46,245 ‫هی ‫وایستین!! 324 00:20:46,329 --> 00:20:47,914 ‫بچه ها، آروم باشین ‫رون، آروم باش! 325 00:20:47,997 --> 00:20:50,333 ‫آروم باشین!بسه دیگه اینقدر ‫وانمود نکنین والدین مون هستین! 326 00:20:50,333 --> 00:20:52,043 ‫ما می دونیم شما چی هستین. 327 00:20:52,710 --> 00:20:53,920 ‫شما اونا رو گرفتین، مگه نه؟ 328 00:20:54,670 --> 00:20:55,796 ‫مگه نه؟ 329 00:20:56,297 --> 00:20:58,799 ‫والدین من بدن های مزخرفی دارن ‫اصلا اونا رو می خواین چیکار؟. 330 00:20:58,883 --> 00:21:00,051 ‫رون ‫.هی. 331 00:21:00,134 --> 00:21:01,510 ‫بچه ها، ما والدین تون هستیم. 332 00:21:01,594 --> 00:21:04,388 ‫نه، نه، شما آدم فضایی هستین. 333 00:21:04,889 --> 00:21:07,350 ‫یا جادوگر فضایی یا همچین چیزی ‫آره، ما همه چی رو دیدیم.. 334 00:21:07,433 --> 00:21:10,686 ‫وسایل معلق، اون سره ‫و اون شاخک های عجیب،. 335 00:21:15,441 --> 00:21:16,984 ‫بهشون میگن فلورگ. 336 00:21:18,653 --> 00:21:19,946 ‫و شما هم دارین. 337 00:21:21,155 --> 00:21:22,990 ‫نه... نه، شما آدم فضایی هستین. 338 00:21:23,074 --> 00:21:26,035 ‫ما... ما انسانیم. 339 00:21:26,118 --> 00:21:27,203 ‫ما مثل هم نیستیم. 340 00:21:27,286 --> 00:21:29,455 ‫می دونم گاهی اونجوری به نظر میاد، ولی 341 00:21:29,538 --> 00:21:31,624 ‫هر چی نباشه به نظر ما ‫شما هم عجیب غریبین،. 342 00:21:33,000 --> 00:21:34,293 ‫من آدم فضایی نیستم. 343 00:21:34,377 --> 00:21:35,628 ‫واسه ما نیستین. 344 00:21:35,711 --> 00:21:37,046 ‫شما فقط بچه های ما هستین. 345 00:21:37,129 --> 00:21:39,006 ‫نه، نه. چه خبره؟ 346 00:21:39,090 --> 00:21:40,591 ‫من آدم فضایی ام یا نه؟ 347 00:21:40,675 --> 00:21:41,676 ‫بله، پسرم. 348 00:21:42,218 --> 00:21:43,260 ‫همه مون هستیم. 349 00:21:49,350 --> 00:21:51,936 ‫الان مدتی میشه که اینو داری، ها؟ 350 00:21:53,104 --> 00:21:55,481 ‫اینجوری بدنت بهمون نشون میده ‫که دیگه وقتش رسیده. 351 00:21:56,399 --> 00:21:58,609 ‫اوه، چیزی نیست .همه چی مرتبه، 352 00:22:00,486 --> 00:22:02,113 ‫این مثل قضیه ی کوپرزتاون نیست. 353 00:22:26,470 --> 00:22:27,888 ‫می خواستیم بهت بگیم، عزیزم. 354 00:22:27,972 --> 00:22:29,932 ‫فقط می خواستیم مطمئن بشیم ‫که تو آماده ای. 355 00:23:12,766 --> 00:23:14,185 ‫رفیق. 356 00:23:14,268 --> 00:23:15,644 ‫رفیق. 357 00:23:16,896 --> 00:23:18,939 ‫گمونم ما واقعا مثل شماییم. 358 00:23:19,023 --> 00:23:21,108 ‫نه... شما مثل خودتونین. 359 00:23:21,192 --> 00:23:22,776 ‫و از همینش خوشمون میاد. 360 00:23:24,153 --> 00:23:25,488 ‫ما دوستت داریم. 361 00:23:27,156 --> 00:23:29,241 ‫منم دوست تون دارم. 362 00:23:35,164 --> 00:23:37,833 ‫خب، فکر نکنم ‫پول پیش مون رو پس بگیریم. 363 00:23:37,917 --> 00:23:39,877 ‫نوچ ‫.یالا، توله کوچولو ها. 364 00:23:39,960 --> 00:23:41,170 ‫خیلی خب ‫بیاین بجنبیم.. 365 00:23:42,963 --> 00:23:44,215 ‫گفتین کدوم یکی سیاره ی ماست؟ 366 00:23:45,716 --> 00:23:48,219 ‫اون نقطه ی کوچولو ‫نزدیک سیف الجبار رو می بینین؟ 367 00:23:48,969 --> 00:23:49,970 ‫به نظرم. 368 00:23:50,012 --> 00:23:52,056 ‫اون، پسرانم، زوگاریا ست. 369 00:23:54,391 --> 00:23:55,434 ‫بریم. 370 00:24:04,568 --> 00:24:06,362 ‫خب، چه جوریه؟ 371 00:24:06,987 --> 00:24:08,447 ‫باید خودت ببینی. 372 00:24:09,281 --> 00:24:12,117 ‫صبر کن، فکر می کردم ‫می خوایم بریم خونه. 373 00:24:12,701 --> 00:24:13,702 ‫درسته. 374 00:24:24,129 --> 00:24:25,673 ‫برو که رفتیم، پسر ها. 375 00:24:32,429 --> 00:24:33,472 ‫کمربند هاتون رو ببندین. 376 00:25:00,374 --> 00:25:02,042 ‫می بینمتون، پسر ها. 377 00:25:12,177 --> 00:25:13,929 ‫هی، یه آهنگ مشتی چطوره، ها؟ 378 00:25:20,000 --> 00:25:35,000 ترجمه و تنظیم : sahars