1 00:00:08,053 --> 00:00:18,053 تيــــم ترجـــمه .:: قـقـنوس ::. .تــقــديم ميـــکـــند 2 00:00:18,054 --> 00:00:28,054 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:28,055 --> 00:00:38,055 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک www.comic-strip.xyz 4 00:00:38,056 --> 00:00:48,056 ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما @SUBFORU 5 00:00:48,057 --> 00:00:59,057 ....::::پريسا يادکوري . هادي عليزاده . مهدي عليزاده::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 6 00:02:54,649 --> 00:02:56,052 !هي 7 00:02:56,085 --> 00:02:58,120 هي پسر منم که دوباره باهات تماس گرفتم 8 00:02:59,722 --> 00:03:01,523 هي داشتم فقط بررسي ميکردم 9 00:03:01,556 --> 00:03:03,592 قرارت با اسمش چيه چطور پيش رفت؟ 10 00:03:03,625 --> 00:03:07,163 اوه، نه راستش امروزه- اوه- 11 00:03:07,196 --> 00:03:09,031 آره همش با سهل انگاري و بي علاقگي پيش رفت 12 00:03:09,065 --> 00:03:12,034 که بهم يک حس کامل از بي علاقگي جنسي ميده 13 00:03:12,068 --> 00:03:13,970 واقعا اينطوري هستي؟ 14 00:03:14,003 --> 00:03:15,805 البته که نه 15 00:03:15,838 --> 00:03:18,708 راستش فکر ميکنم داره حمله قلبي بهم دست ميده 16 00:03:18,741 --> 00:03:21,476 احتمالا چون براي حدود يک ماه سکس نداشتم 17 00:03:21,509 --> 00:03:22,745 منظورت سالهاست؟ 18 00:03:22,778 --> 00:03:24,579 !خفه شو 19 00:03:24,613 --> 00:03:27,850 اما منظورم اينه که راستش از وقتي مادرم مريض شد 20 00:03:27,884 --> 00:03:30,518 اوه،نه،نه الان زمان مهيج کننده اي براي منه، درسته؟ 21 00:03:30,552 --> 00:03:32,755 هيجان زده ام 22 00:03:32,788 --> 00:03:34,957 توي زندگيم- بيخيال پسر، اشکالي نداره که به من بگي- 23 00:03:34,991 --> 00:03:37,093 اما نگذار عوضيها بشنون چنين مزخرفاتي ميگي، باشه؟ 24 00:03:37,126 --> 00:03:40,897 تو متوجه منظورم نميشي 25 00:03:40,930 --> 00:03:43,699 پسر، تا حالا شده حس کني زندگي از يک طرف ميره و 26 00:03:43,733 --> 00:03:45,034 ناگهان بدون يک چشم به هم زدن 27 00:03:45,067 --> 00:03:48,436 همه چيز تغيير ميکنه؟ 28 00:03:48,470 --> 00:03:50,840 تا حدودي 29 00:03:50,873 --> 00:03:53,809 دارم درکم از واقعيتو از دست ميدم 30 00:03:53,843 --> 00:03:56,946 و ممکنه امروز کار وحشتناکي ازم سر بزنه 31 00:03:56,979 --> 00:03:58,214 پس بخاطر همينه داري کارهاي بزرگو جمع ميکني 32 00:03:58,247 --> 00:04:00,216 يا منظورم چيزهاي بي اهميته؟ 33 00:04:00,249 --> 00:04:03,719 آره، بزرگها براي من و اون بي اهميتها رو برات ايميل ميکنم 34 00:04:03,753 --> 00:04:08,024 واقعا انگار مجبور نيستم ديگه خودمو محدود به 35 00:04:08,057 --> 00:04:10,927 ملزومات احساسي آشکار کنم 36 00:04:10,960 --> 00:04:13,029 رفيق، اون به کمکت نياز داره، باشه؟ 37 00:04:13,062 --> 00:04:14,230 تو کاريو کردي که مجبور بودي بکني 38 00:04:14,263 --> 00:04:15,731 لازم بود 39 00:04:15,765 --> 00:04:16,966 لازم بود 40 00:04:16,999 --> 00:04:18,466 ايسون الان داره به اون رسيدگي ميکنه 41 00:04:18,500 --> 00:04:20,169 متوجهم، اما معنيش اين نيست که 42 00:04:20,202 --> 00:04:22,470 نميتوني باهاش تماس بگيري و يک خبري بگيري 43 00:04:22,504 --> 00:04:23,806 هي، الان کي با کي تماس گرفت؟ 44 00:04:24,907 --> 00:04:25,975 ببخشيد 45 00:04:27,575 --> 00:04:29,845 فکر ميکني براي من آسون بود؟ 46 00:04:29,879 --> 00:04:33,249 ميخواي درباره چي حرف بزني؟ دوباره کارهاي بزرگ؟ 47 00:04:33,282 --> 00:04:35,117 فقط يک دقيقه صبر کن بايد براي کار با چاپگر به مامانم کمک کنم 48 00:04:35,151 --> 00:04:37,153 باشه 49 00:04:50,766 --> 00:04:52,667 خيلي خوب، برگشتم 50 00:04:52,702 --> 00:04:53,769 هنوز اينجايي؟ 51 00:04:55,271 --> 00:04:56,504 مکس؟ 52 00:04:58,540 --> 00:04:59,909 در چه سني؟ 53 00:04:59,942 --> 00:05:01,110 چي؟ 54 00:05:02,878 --> 00:05:05,881 در چه سني زندگي توي صورتت خيره ميشه؟ 55 00:05:05,915 --> 00:05:08,184 ميدوني، من الان کنار يک رودخانه ام 56 00:05:08,217 --> 00:05:11,187 و يک عقاب بيمو داره به زمين ميشينه 57 00:05:11,220 --> 00:05:12,922 عقابها يک عمر فقط با يک جفت زندگي مي کنند 58 00:05:12,955 --> 00:05:15,257 فکر کردم ميخواي درباره 59 00:05:15,291 --> 00:05:18,227 رسيدن به اورگاسم و بخار بيرون دادن حرف بزني 60 00:05:18,260 --> 00:05:20,997 جدي ميگم پسر 61 00:05:21,030 --> 00:05:23,032 اوه، اونها توي لانه هاشون مشتهاشونو گره ميکنن 62 00:05:23,065 --> 00:05:24,934 تا به عقابهاي جوانتر آسيبي نرسونن 63 00:05:24,967 --> 00:05:26,501 اين هميشه جواب نميده 64 00:05:28,771 --> 00:05:31,606 به هرحال، چرا راجع به اين قرار چيزي بهم نميگي؟ 65 00:05:31,639 --> 00:05:33,075 تا الان علامت هشداري نديدي؟ 66 00:05:33,109 --> 00:05:35,845 ...علامت نه،نه علامت هشداري نديدم 67 00:05:35,878 --> 00:05:38,781 راستش اون معرکه به نظر مياد که ترسناک هم هست 68 00:05:38,814 --> 00:05:41,717 شهوت . چيزيه که بهش عادت دارم 69 00:05:41,751 --> 00:05:45,021 اوه،اوه، رفيق حاليم شد 70 00:05:45,054 --> 00:05:47,056 هرچند هنوز درست منظورتو نفهميدم 71 00:05:47,089 --> 00:05:48,758 اون... نه، صبر کن، صبر کن- اوه! نه- 72 00:05:48,791 --> 00:05:50,960 اون متخصص انگليسي و بيانه 73 00:05:50,993 --> 00:05:52,128 اوه! خداي بزرگ 74 00:05:52,161 --> 00:05:53,863 اما باحاله رفيق 75 00:05:53,896 --> 00:05:55,231 نه،نه- از نظر آکادميک، تبعيض گرا نباش- 76 00:05:55,264 --> 00:05:56,832 خيلي خوب؟- !هرچي- 77 00:05:56,866 --> 00:05:58,067 زندگي خودته خيلي خوب؟- باشه- 78 00:05:58,100 --> 00:05:59,634 اما اگر قلبشو بشکني 79 00:05:59,667 --> 00:06:01,837 هر صدا و هر نگاتو منتشر ميکنه 80 00:06:01,871 --> 00:06:04,874 مقاله هاي رسانه هاي اجتماعي در مورد اين که چقدر هردو شکسته بوديد 81 00:06:04,907 --> 00:06:07,609 و پرورش رشد شخصي با اون 82 00:06:07,642 --> 00:06:09,644 من دارم سعي ميکنم اوضاعو آروم نگه دارم، مرسي 83 00:06:09,678 --> 00:06:10,746 خيلي خوب 84 00:06:10,780 --> 00:06:12,181 خوب، حرف آخر اينه که 85 00:06:12,214 --> 00:06:13,883 در حال رقصيدن با اسلحه پر بيا 86 00:06:13,916 --> 00:06:15,851 واقعا چيزي براي اثبات کردن نداري 87 00:06:15,885 --> 00:06:19,121 پس کنترل يک دخترو به سطح کورتيزولت نسپار 88 00:06:19,155 --> 00:06:20,823 يا خدا 89 00:06:20,856 --> 00:06:23,259 خيلي خوب، اما يک مسئله خيلي جدي اينجا هست 90 00:06:23,292 --> 00:06:26,729 اگر واقعا عاشقش بشم چي؟ 91 00:06:27,830 --> 00:06:28,931 وحشتناکه 92 00:06:31,333 --> 00:06:32,902 اوه! لعنت 93 00:06:32,935 --> 00:06:34,203 همين الان بهم پيام داد اون رسيد اينجا 94 00:06:34,236 --> 00:06:35,938 چي؟ يعني همين الان؟ 95 00:06:35,971 --> 00:06:37,273 بله همين الان- خيلي خوب- 96 00:06:37,306 --> 00:06:39,141 من تو رو از اون طرف ردت ميکنم 97 00:06:40,209 --> 00:06:41,677 خيلي خوب 98 00:06:41,710 --> 00:06:42,845 چقدر عصبي هستي؟ 99 00:06:43,779 --> 00:06:46,148 عصبي؟ 100 00:06:46,182 --> 00:06:47,349 از يک تا ده 101 00:06:47,383 --> 00:06:48,717 ميتونم بگم 5.1 102 00:06:50,052 --> 00:06:51,120 واقعا داري بيش از حد بهش فکر ميکني 103 00:06:51,153 --> 00:06:52,888 ميدونم، ميدونم همينطوره 104 00:06:52,922 --> 00:06:54,757 دقيقا به همين خاطر به تو نياز دارم- خوبه- 105 00:06:54,790 --> 00:06:56,892 تو ببري خيلي خوب؟ 106 00:06:56,926 --> 00:06:58,094 !تو شيري 107 00:06:58,127 --> 00:06:59,695 غرش کن 108 00:06:59,728 --> 00:07:01,697 من نميخوام غرش کنم- تو هرکولي- 109 00:07:01,730 --> 00:07:03,099 و ميناتورها رو سرجاشون ميشوني 110 00:07:03,132 --> 00:07:04,700 مثل تخفيفات دلاري مغازه ات 111 00:07:04,733 --> 00:07:06,135 خيلي خوب؟ 112 00:07:06,168 --> 00:07:07,736 باشه- تو هالک هوگاني- 113 00:07:07,770 --> 00:07:09,839 که براي فيلم سکسيش پول ميگيره 114 00:07:09,872 --> 00:07:11,707 اين گه رو داري، مکس 115 00:07:11,740 --> 00:07:13,242 باشه، حرفتو باور ميکنم 116 00:07:13,275 --> 00:07:14,677 حالا از اونجا بيا بيرون 117 00:07:14,710 --> 00:07:16,644 جايزه هايي را که وقتي انگشتش را به سمت 118 00:07:16,679 --> 00:07:18,214 راست مي چرخوند برد را بهش نشون بده 119 00:07:18,247 --> 00:07:19,949 ممنونم 120 00:07:19,982 --> 00:07:21,649 توني رابينز اينجوري اخراجم نميکنه 121 00:07:21,684 --> 00:07:23,285 کي؟ 122 00:07:23,319 --> 00:07:24,887 فراموشش کن 123 00:07:24,920 --> 00:07:26,088 از اينجا به بعد تنهايي 124 00:07:26,122 --> 00:07:27,256 خداحافظ 125 00:07:34,163 --> 00:07:35,663 سلام 126 00:07:35,698 --> 00:07:36,966 سلام 127 00:07:38,434 --> 00:07:39,902 تو کي هستي؟ 128 00:07:39,935 --> 00:07:42,371 خوب من زنده ام 129 00:07:44,206 --> 00:07:45,741 همون، همون 130 00:07:45,774 --> 00:07:46,809 عاليه 131 00:07:48,477 --> 00:07:49,712 مثل ماشينم؟ 132 00:07:51,847 --> 00:07:56,852 رنگش قشنگه، مرسي 133 00:07:56,886 --> 00:07:58,420 داشتم شوخي مي کردم همين الان برادرم پياده ام کرد 134 00:07:58,454 --> 00:08:01,290 اوه، خداي من 135 00:08:01,323 --> 00:08:03,425 خيلي خوب، خيلي خوب اينطوري اوضاعو سرو سامون ميديم؟ 136 00:08:03,459 --> 00:08:06,795 فقط براي يک لحظه رفته بودي . مگه نه ؟ 137 00:08:06,829 --> 00:08:09,298 فکر نمي کردي اينطوري سر و کله ام پيدا بشه . مگه نه ؟ 138 00:08:09,331 --> 00:08:11,467 ...ميخواستم بگم- شهر پرچم قرمز- 139 00:08:11,500 --> 00:08:13,102 نه، پس دوباره انگار من هيچوقت ماشيني ندارم 140 00:08:13,135 --> 00:08:15,137 خوب، دارم با کي حرف ميزنم؟ 141 00:08:15,171 --> 00:08:17,773 سال آخر از مادرت مراقبت ميکردي، نه؟ 142 00:08:17,806 --> 00:08:21,844 آره، وقت زيادي براي پول درآوردن نداشت 143 00:08:21,877 --> 00:08:24,446 نه اين که از اين عليهت استفاده کنم 144 00:08:24,480 --> 00:08:27,049 بي خيال! تا سينما پياده ميريم، دور نيست 145 00:08:27,082 --> 00:08:28,851 خوبه، خوبه 146 00:08:31,420 --> 00:08:33,889 خوب، تو با من موش و گربه بازي نميکني 147 00:08:33,923 --> 00:08:35,891 شروع خوبيه 148 00:08:35,925 --> 00:08:38,994 ...همينطور تو 149 00:08:40,296 --> 00:08:42,198 معرکه شدي 150 00:08:42,231 --> 00:08:43,265 ممنونم 151 00:08:45,768 --> 00:08:47,970 هر اتفاقي بيفته ميتونيم هردو توافق کنيم که 152 00:08:48,003 --> 00:08:49,271 تا وقتي که به دنيا مربوطه 153 00:08:49,305 --> 00:08:51,407 ما توي يک اپليکيشن دوست يابي همديگه رو نديديم؟ 154 00:08:51,440 --> 00:08:53,976 آره، واقعا خوبه 155 00:08:54,009 --> 00:08:57,346 اما اينطوري نيست که توي مورمون مينگل يا همچين چيزي همديگه رو ديده باشيم 156 00:08:57,379 --> 00:08:58,981 تو اشتباه نميکني 157 00:08:59,014 --> 00:09:00,482 اين، اين واقعا عجيب بايد باشه 158 00:09:00,516 --> 00:09:01,917 موافقم 159 00:09:01,951 --> 00:09:03,052 اما بهم اعتماد کن 160 00:09:03,085 --> 00:09:04,420 من واقعا درک ميکنم 161 00:09:04,453 --> 00:09:06,322 ميدونم ميتونه يک کم 162 00:09:06,355 --> 00:09:10,392 ظرف ميکروب کشي براي نفسهاي زخمي و زشتي مردونه باشه 163 00:09:10,426 --> 00:09:12,428 اما راستش اگر به خاطر اينترنت نبود 164 00:09:12,461 --> 00:09:14,797 نميدونم چطور با کسي ملاقات ميکردم 165 00:09:14,830 --> 00:09:17,032 داشتم با برادرم، دقيقا درباره همين حرف ميزدم 166 00:09:17,066 --> 00:09:18,834 اوه، آره؟- اون بهم گفت- 167 00:09:18,867 --> 00:09:20,869 اوري نميدونم ازش باخبر شدي يا نه 168 00:09:20,903 --> 00:09:23,239 اما آدمهايي توي دنيا، دور و برمون هستند 169 00:09:23,272 --> 00:09:25,207 که توي مکانهاي عمومي خودشونو به خطر ميندازن 170 00:09:25,241 --> 00:09:27,142 و سمت آدمهايي که هيچوقت نديدنشون ميرن 171 00:09:27,176 --> 00:09:29,278 و دقيقا همونجا باهاشون دوست ميشي 172 00:09:29,311 --> 00:09:30,980 درست در همون نقطه 173 00:09:31,013 --> 00:09:32,815 اوه، نه اين خيلي براي من تخيليه 174 00:09:32,848 --> 00:09:34,516 نميدونم 175 00:09:34,550 --> 00:09:36,318 ميدونم اين کاريه که ما آدمهاي عادي 176 00:09:36,352 --> 00:09:38,954 سالم، معمولي بايد انجام بديم 177 00:09:38,988 --> 00:09:41,123 يا اينکه دنيا اينطور بهم ميگه 178 00:09:41,156 --> 00:09:43,392 ... و با اين حال- ما هردو اينجاييم- 179 00:09:45,094 --> 00:09:46,962 دقيقا همينجاييم 180 00:09:48,230 --> 00:09:50,566 بنابراين، اگر بهش فکر کني 181 00:09:50,599 --> 00:09:54,003 واقعا براي توانمندسازي من بايد سرزنشت کنم 182 00:09:54,036 --> 00:09:57,172 آره، خوشحال بودم که اينقدر زود تونستي ملاقات کني- آره- 183 00:09:57,206 --> 00:09:59,108 خوش شانس بودم که امشب بيکار بودم 184 00:09:59,141 --> 00:10:01,977 وقتي دنبال خوشگذرونيم کاملا يک فعال سازم 185 00:10:02,011 --> 00:10:06,081 بنابراين، به بدترين تصميمهاي زندگيت نگاه کن 186 00:10:06,115 --> 00:10:09,918 اوه! باشه، خيلي خوب- منظورم... به چشم يک 187 00:10:09,952 --> 00:10:11,587 چيز بي خطر و سالم چيزهاي مربوط به دوست دخترها و اينها 188 00:10:11,620 --> 00:10:14,156 کي گفته دنبال دوست دختر ميگشتم؟ 189 00:10:14,189 --> 00:10:17,326 ...اوم 190 00:10:17,359 --> 00:10:20,029 ....ميدوني من- اوه، نه، نگران نباش- 191 00:10:20,062 --> 00:10:22,164 نه،نه من متاسفم که ترسوندمت 192 00:10:22,197 --> 00:10:24,033 برازنده نبود- نه،نه،نه داري شوخي ميکني؟- 193 00:10:24,066 --> 00:10:25,834 نه، من واقعا متاسفم 194 00:10:25,868 --> 00:10:27,569 ...تمام 195 00:10:27,603 --> 00:10:30,939 تمام پام تو دهنمه واسه من مثل کره خوريه 196 00:10:30,973 --> 00:10:33,275 و خدا رو شکر تو درک ميکني- درسته؟- 197 00:10:33,309 --> 00:10:35,411 اگر خواستي تکنيکها رو تبادل کني فقط خواهش ميکنم بهم اطلاع بده 198 00:10:35,444 --> 00:10:40,115 من توي خودتخريبي مکالمه اي کمربند مشکي دارم آره 199 00:10:40,149 --> 00:10:43,018 تو واقعا صادقي خوشم مياد از اين 200 00:10:43,052 --> 00:10:46,422 خيليها با اعتراف در مورد خودويران گري مکامله قرارشونو شروع نميکنن 201 00:10:48,324 --> 00:10:51,795 پس اين يک قراره؟ 202 00:10:53,195 --> 00:10:55,564 نميدونم، تو ميخواي باشه؟ 203 00:10:57,366 --> 00:11:01,370 قبولش ميکنم جلوي اين ايده رو نميگيرم 204 00:11:01,403 --> 00:11:04,139 باهاش راحتم که خيلي زود روي هرچيزي مارک نميگذاري 205 00:11:04,173 --> 00:11:06,475 نميتوني به کسي که تازه ديديش اعتماد کني 206 00:11:06,508 --> 00:11:11,213 هيچ وقت نميدوني کي اون بيرونه يا انگيزش چيه 207 00:11:11,246 --> 00:11:13,415 يعني، امشب ميريم فيلم ببينيم ديگه، درسته؟ 208 00:11:13,449 --> 00:11:15,117 بله قربان- خيلي خوب- 209 00:11:15,150 --> 00:11:18,287 و نه بدون زيرزمينهBTK شبيه سياه چال 210 00:11:18,320 --> 00:11:20,589 و سلول؟- اوه، نه- 211 00:11:20,622 --> 00:11:23,092 مقصدهاي بعد از فيلمها هستندBTKسياه چال هاي 212 00:11:23,125 --> 00:11:25,027 درسته! خوبه فقط ميخواستم مطمئن بشم 213 00:11:25,060 --> 00:11:26,428 که خيلي سريع نميريم، نه؟ 214 00:11:26,462 --> 00:11:28,397 ميدوني؟ 215 00:11:31,066 --> 00:11:33,602 اما تو گفتي 216 00:11:33,635 --> 00:11:36,605 درس ميخوني انگليسي و بلاغت، درسته؟ 217 00:11:36,638 --> 00:11:38,440 آره ميخونم- خيلي خوب- 218 00:11:38,474 --> 00:11:40,342 من در رنج حسرتش نيستم 219 00:11:40,376 --> 00:11:42,211 ....پايان نامه مو ميگم- واقعا؟- 220 00:11:42,244 --> 00:11:45,347 ...داره آب ميشه مانند عرض غرب 221 00:11:45,381 --> 00:11:47,449 يک داستان به اسم لي کويين پيدا کردم 222 00:11:47,483 --> 00:11:48,650 کساني که از اوملاس ميرن 223 00:11:48,685 --> 00:11:50,085 اوه! واي 224 00:11:50,119 --> 00:11:51,653 ميخواي با رفيقم، ديو آشنا بشي 225 00:11:51,688 --> 00:11:53,489 شما دوتا مثل آتش بازي با هم کنار ميايد 226 00:11:56,024 --> 00:11:58,093 ....من فقط- منظورم اين نبود- 227 00:11:58,127 --> 00:11:59,962 اين... متاسفم 228 00:11:59,995 --> 00:12:00,996 بله- اوه- 229 00:12:01,029 --> 00:12:02,064 بله- خيلي خوب- 230 00:12:02,097 --> 00:12:03,265 ...خوب 231 00:12:03,298 --> 00:12:04,566 ....اوم 232 00:12:04,600 --> 00:12:06,402 ..در اوملاس 233 00:12:06,435 --> 00:12:09,037 ...هرچيز محتملي که تا حالا ميتونسته خوشحالت کنه 234 00:12:09,071 --> 00:12:12,174 هر دقيقه، هر روز با فشار يک دکمه در دسترسه 235 00:12:12,207 --> 00:12:15,644 خبري از جنگ، جرم و جنايت، فقر نيست 236 00:12:15,678 --> 00:12:18,715 البته . توله سگهاي اجباري دقيقا- 237 00:12:18,748 --> 00:12:19,716 درسته- بهشت- 238 00:12:19,749 --> 00:12:21,417 آره 239 00:12:21,450 --> 00:12:25,154 به جز اينکه بچه اي هست که توي يک قفس 240 00:12:25,187 --> 00:12:27,556 در اعماق سياه چال زنداني شده شکنجه شده 241 00:12:27,589 --> 00:12:29,191 هيچکس در اين باره حرف نميزنه 242 00:12:29,224 --> 00:12:31,293 همه فقط قبول ميکنن که 243 00:12:31,326 --> 00:12:33,395 اون پسر بايد به صورت بي پاياني شکنجه بشه 244 00:12:33,429 --> 00:12:39,034 تا الهيت بهشتشونو حفظ کنه 245 00:12:39,067 --> 00:12:43,405 واي! چه داستان خوشبينانه اي اينجا داري 246 00:12:43,439 --> 00:12:46,341 همينطوره اما نميتوني بگي بيشتر 247 00:12:46,375 --> 00:12:47,710 از دنيايي که الان توش زندگي ميکنيم به گند کشيده شده 248 00:12:49,478 --> 00:12:51,246 فکر کنم 249 00:12:51,280 --> 00:12:54,349 خوب به هرحال آدمهاي هستند که از شرکت در تمام 250 00:12:54,383 --> 00:12:55,584 سيستم زندگي اجتناب ميکنن 251 00:12:55,617 --> 00:12:57,186 درسته؟ و؟- 252 00:12:59,354 --> 00:13:03,659 اوه، اونها از اوملاس ميرن 253 00:13:03,693 --> 00:13:06,028 آره، آره، دقيقا 254 00:13:06,061 --> 00:13:07,996 ...بنابراين 255 00:13:08,030 --> 00:13:10,265 روبرو شدن با آدمهايي که ميرن، آسونه 256 00:13:10,299 --> 00:13:14,269 اما دو گروه واقعا همين کارو ميکنن 257 00:13:14,303 --> 00:13:17,072 يعني آخرش باز هم اون بچه اونجاست و داره شکنجه ميشه، درسته؟ 258 00:13:19,541 --> 00:13:22,478 خيلي خوب، سوال کاملا غيرقضاوتگرانه ايه 259 00:13:22,511 --> 00:13:24,079 شليک کن 260 00:13:24,112 --> 00:13:25,080 چي ميخواي؟ 261 00:13:25,113 --> 00:13:26,448 چيکار ميخواي بکني؟ 262 00:13:26,482 --> 00:13:28,283 آره، اگر حق انتخاب داشتي 263 00:13:28,317 --> 00:13:31,119 چيو انتخاب ميکردي؟ 264 00:13:31,153 --> 00:13:33,355 فکر کنم اگر اينقدر به جواب گير نداده بودم 265 00:13:33,388 --> 00:13:36,291 اين داستانو اينقدر دوست نداشتم 266 00:13:36,325 --> 00:13:38,695 چرا؟ تو چي؟ تو چيکار ميکردي؟ 267 00:13:44,233 --> 00:13:47,069 خوب، فکر کنم من الان انجامش دادم 268 00:13:47,102 --> 00:13:48,570 منظورت چيه؟ 269 00:13:51,206 --> 00:13:53,475 فرار کردم 270 00:13:53,509 --> 00:13:57,714 منظورم اينه که مادرمو در بستر مرگش رها کردم 271 00:13:57,747 --> 00:14:01,116 چون براي من بار مسئوليت زياديه 272 00:14:01,149 --> 00:14:03,285 من خيلي در مورد بيماري هانتينگتون مطالعه کردم 273 00:14:03,318 --> 00:14:06,421 وقتي راجع بهش برام گفتي چيز آسوني نبود 274 00:14:08,090 --> 00:14:09,324 ...آره، يعني 275 00:14:11,326 --> 00:14:13,595 فقط روزهاي خيلي زيادي بودند 276 00:14:13,629 --> 00:14:16,365 که بايد مريض بونشو تماشا مي کردم 277 00:14:16,398 --> 00:14:19,601 انگار تمام خاطراتش باهم محو ميشن 278 00:14:19,635 --> 00:14:23,305 عليرغم اينکه هنوز هم جلوي من زنده بود 279 00:14:23,338 --> 00:14:25,340 منظورم اينه که من شاهراه زندگيش بودم 280 00:14:25,374 --> 00:14:27,677 اون واقعا مثل بهترين دوستم بود 281 00:14:29,712 --> 00:14:32,381 من فقط نقطه اي خاص از جايي که بودمو 282 00:14:32,414 --> 00:14:36,285 فکر کنم اونقدر از خودگذشتگي کردم و کردم و کردم 283 00:14:36,318 --> 00:14:38,855 تا وقتي که به اندازه اون بيمار شدم 284 00:14:38,888 --> 00:14:42,057 انگار در تمام خاطرات خوبش 285 00:14:43,392 --> 00:14:44,560 چيز وحشتناکي رفت و آمد داشت 286 00:14:48,163 --> 00:14:49,699 هنوز نميدونم چرا 287 00:14:49,732 --> 00:14:51,300 انتخاب کردم شاهراه زندگيش باشم 288 00:14:51,333 --> 00:14:55,304 يا چرا رفتنو انتخاب کردم 289 00:14:55,337 --> 00:14:58,340 شايد فقط يک چيزي هست که بخاطرش، نبخشيدمش 290 00:14:58,373 --> 00:15:00,309 متاسفم 291 00:15:00,342 --> 00:15:02,311 ....متاسفم، اين- طوري نيست- 292 00:15:02,344 --> 00:15:04,246 آره، پس نمينويسم 293 00:15:04,279 --> 00:15:06,214 توي پايان نامه ات در اين مورد چي نوشته؟ 294 00:15:10,619 --> 00:15:14,489 فقط من اين طوري فکر ميکنم ناگهان به صورت ناخوانده به نظر رسيد؟ 295 00:15:14,523 --> 00:15:16,658 آره، چه خبر شده؟ 296 00:15:16,693 --> 00:15:18,160 من ميدونم که تو 297 00:15:18,193 --> 00:15:19,696 تيرانداز مدرسه بودي 298 00:15:19,729 --> 00:15:21,430 شايد اون شنيده که تو داري مياي و فکر کرده 299 00:15:21,463 --> 00:15:23,465 هي، ميدوني فقط محض اطلاع- اوه، خنده داره- 300 00:15:23,498 --> 00:15:26,168 حالا که در مورد خودتخريبي ميدونم- 301 00:15:26,201 --> 00:15:28,637 من واقعا بليط فروش اينجام 302 00:15:28,670 --> 00:15:30,272 اوه 303 00:15:30,305 --> 00:15:31,808 خوبه- در واقع- 304 00:15:31,841 --> 00:15:33,609 هروقت بليط مجاني خواستي 305 00:15:33,642 --> 00:15:34,811 اوه، نه اين خيلي زياده 306 00:15:34,844 --> 00:15:36,713 مشکلي نيست 307 00:15:36,746 --> 00:15:39,716 خدايا، مثل قرار داشتن با يک نماينده هاليووديه 308 00:15:39,749 --> 00:15:41,483 خوب، اينو نميدونم 309 00:15:41,516 --> 00:15:43,185 من بليط سفيد دارم نه بليط سبز 310 00:15:43,218 --> 00:15:44,754 خوب، هنوز نه 311 00:15:44,787 --> 00:15:46,588 اين روحيه است 312 00:15:46,622 --> 00:15:48,590 بيا 313 00:15:48,624 --> 00:15:50,793 اوه! مراقب باش 314 00:15:54,262 --> 00:15:55,765 هي، نميتوني جلوتر بري 315 00:15:55,798 --> 00:15:58,701 اوه، من اينجا کار ميکنم، چي شده؟- !اوري- 316 00:15:58,735 --> 00:16:01,303 هي! چه کوفتي؟ اينجا چه خبره؟ 317 00:16:01,336 --> 00:16:02,604 همين الان داشتم با لوسي دربارش حرف ميزدم 318 00:16:02,638 --> 00:16:04,406 گوشي زنگ خورده و اون برداشته 319 00:16:04,439 --> 00:16:06,208 يک يارو پشت خطه که گفته 320 00:16:06,241 --> 00:16:07,777 يک بمب زير صندلي سينما سه است 321 00:16:07,810 --> 00:16:09,411 مجبور شديم دوتا از نمايشهاي ((اويل ددو)) کنسل کنيم 322 00:16:09,444 --> 00:16:11,413 به بعد موکول نميشه فقط اتفاق نميفته 323 00:16:11,446 --> 00:16:12,949 !اين ديوانگيه ما هم همينو ميخواستيم بگيم 324 00:16:12,982 --> 00:16:14,650 آره- آره، توي لابي بودم- 325 00:16:14,684 --> 00:16:15,818 وقتي اوضاعو برامون توضيح دادن دستهامو ببين 326 00:16:15,852 --> 00:16:17,452 !دارن ميلرزن 327 00:16:17,486 --> 00:16:18,855 اوه، جيک، من مکسم 328 00:16:18,888 --> 00:16:21,256 خيلي خوب پس، درود بر تو 329 00:16:21,289 --> 00:16:22,759 من هم از ديدنت خوشحالم 330 00:16:22,792 --> 00:16:24,226 شما دوتا 331 00:16:24,259 --> 00:16:25,627 همديگه رو از کجا ميشناسيد؟ 332 00:16:25,661 --> 00:16:27,964 ....اون 333 00:16:27,997 --> 00:16:30,632 اوه! متوجهم- چيه؟- 334 00:16:30,666 --> 00:16:32,534 چيه؟ 335 00:16:32,567 --> 00:16:34,771 هنوز بي خيال بليط فروشبازيهات نشدي؟ 336 00:16:34,804 --> 00:16:36,304 خيلي داري حرف ميزني 337 00:16:36,338 --> 00:16:37,539 اينطوري نيست که واقعا ندونم 338 00:16:37,572 --> 00:16:39,374 که اين لعنتي يک قرار تيندره 339 00:16:39,408 --> 00:16:40,810 ما توي تيندر همديگه رو ملاقات نکرديم 340 00:16:40,843 --> 00:16:43,278 گوش کن، اسم تو مکسه، درسته؟ 341 00:16:43,311 --> 00:16:45,480 تا جايي که خودم ميدونم 342 00:16:45,514 --> 00:16:46,816 خوب به نظر مياي 343 00:16:46,849 --> 00:16:49,451 واقعا نازي، نميخوام دروغ بگم 344 00:16:49,484 --> 00:16:51,353 منميک زيد اينطوري داشتم 345 00:16:51,386 --> 00:16:52,789 پيش از بازي داره مثل يک پدرخونه مست شروع ميشه 346 00:16:52,822 --> 00:16:55,590 و بايد بهت بگم اين دختري که اينجاست 347 00:16:55,624 --> 00:17:00,262 باهوش، بامزه، فروتن، شيرين 348 00:17:00,295 --> 00:17:02,732 يک دقيقه نگو- جيک؟- 349 00:17:02,765 --> 00:17:05,267 اين کاريه که گام به گام يادداشت به يادداشت، 350 00:17:05,300 --> 00:17:06,668 روي آخرين پسر 351 00:17:06,703 --> 00:17:08,470 و پسر قبليش 352 00:17:08,503 --> 00:17:09,739 و پسر قبليش امتحان کرد- !جيک- 353 00:17:09,772 --> 00:17:11,440 اون سوار ماشين ميکنتش 354 00:17:11,473 --> 00:17:12,942 تا سينما دور ميزنن 355 00:17:12,975 --> 00:17:14,342 اوه، تو چي ميدوني؟ 356 00:17:14,376 --> 00:17:15,812 ميتونم مجاني اونجا برم 357 00:17:15,845 --> 00:17:17,546 صداي دختر غمگينو بلند مي کنه 358 00:17:17,579 --> 00:17:19,648 انگار همه رو اسکول کرده 359 00:17:19,682 --> 00:17:21,516 اين دختر يکجوري قلمشو ميلغزونه که انگار ويليام شکسپير لعنتيه 360 00:17:21,550 --> 00:17:22,952 چه کوفتي رفيق؟ 361 00:17:22,985 --> 00:17:25,287 !اوه، خداي من- مکس . اون مسته 362 00:17:25,320 --> 00:17:28,523 به حرف اون گوش نده- من مست نيستم....من کاملا هوشيارم 363 00:17:28,557 --> 00:17:30,425 نه، من بايد برم اين همون چيزيه که الان بايد باشي 364 00:17:30,459 --> 00:17:32,394 نه، ببين 365 00:17:32,427 --> 00:17:33,428 دوستت دارم- جيک؟- 366 00:17:33,462 --> 00:17:35,597 باشه، دوستت دارم 367 00:17:35,630 --> 00:17:37,399 اين دختر، پسر 368 00:17:37,432 --> 00:17:38,567 مکس، متاسفم 369 00:17:38,600 --> 00:17:39,802 من پر از مزخرفاتم 370 00:17:39,836 --> 00:17:41,704 اين دختر تو رو به هر جايي ميبره 371 00:17:41,738 --> 00:17:44,774 هيچوقت کسيو نديدم که به چيزهايي که دوست داره اينقدر متعهد باشه 372 00:17:44,807 --> 00:17:46,042 يک دختر واقعا خانواده دوست 373 00:17:46,075 --> 00:17:47,576 آره، خيلي خوب 374 00:17:47,609 --> 00:17:48,945 دوستت دارم من هم دوستت دارم جيک 375 00:17:48,978 --> 00:17:50,680 فقط از من لعنتي دور شو 376 00:17:52,014 --> 00:17:53,683 ميخوايم بريم يک جاي ديگه خوش بگذرونيم 377 00:17:53,716 --> 00:17:55,985 و تو ميري توي بوته ها و استفراغ ميکني، خيلي خوب؟ 378 00:17:56,018 --> 00:17:57,452 معرکه به نظر ميرسه 379 00:17:57,486 --> 00:17:58,855 من نااميدت نميکنم- باشه- 380 00:17:58,888 --> 00:18:00,355 برام آرزوي موفقيت کن 381 00:18:00,388 --> 00:18:01,656 خداحافظ مکس 382 00:18:01,691 --> 00:18:03,258 باي جيک 383 00:18:10,933 --> 00:18:13,301 !واي 384 00:18:13,335 --> 00:18:14,436 حتما يک چيزيش بود 385 00:18:14,469 --> 00:18:16,671 خجالت آور بود 386 00:18:18,473 --> 00:18:22,879 ...آره، خوب بليط فروش بودن چه حسي داره؟ 387 00:18:24,346 --> 00:18:25,380 متاسفم 388 00:18:26,983 --> 00:18:28,751 ...آره، چرا 389 00:18:28,785 --> 00:18:30,686 چرا بايد در اين باره دروغ بگي؟ 390 00:18:31,788 --> 00:18:34,322 ميشه روراست باشم؟ 391 00:18:34,356 --> 00:18:37,425 آره ميتونستم قبلا هم روراست باشم 392 00:18:37,459 --> 00:18:41,831 خوب ما توي هامبريم با اينجا جور شديم 393 00:18:41,864 --> 00:18:43,933 ... و من 394 00:18:43,966 --> 00:18:46,434 و الان ارتباط قوي اي با تو برقرار کردم 395 00:18:46,468 --> 00:18:48,070 با گذشتت چيزهايي که گذروندي 396 00:18:48,104 --> 00:18:50,940 نه با چيزهايي که گذروندم 397 00:18:50,973 --> 00:18:55,443 يا ميخوام بگذرونم فرق داره- خيلي خوب- 398 00:18:55,477 --> 00:18:57,379 خوب من فکر نميکردم بخواي منو ببيني 399 00:18:57,412 --> 00:18:59,648 اگر بهت ميگفتم دختريم که توي سينما کار ميکنه 400 00:19:01,483 --> 00:19:05,922 خوب که چي؟ فکر کردي بليط فروش يک سينما 401 00:19:05,955 --> 00:19:08,390 خيلي بزرگه ؟ 402 00:19:08,423 --> 00:19:09,926 منظورتو فهميديم 403 00:19:11,761 --> 00:19:13,729 خوب ما اينجاييم 404 00:19:13,763 --> 00:19:16,132 آره، متاسفم 405 00:19:16,165 --> 00:19:18,633 نه، اصلا مشکلي نيست 406 00:19:18,667 --> 00:19:21,103 خيلي خوب؟ فکر کنم فقط اين طور به نظر ميرسه 407 00:19:21,137 --> 00:19:24,841 که خودتخريبي يک خيابان دوطرفه است 408 00:19:24,874 --> 00:19:26,374 و ميدوني، به هرحال 409 00:19:26,408 --> 00:19:28,376 کار کردن توي سينما 410 00:19:28,410 --> 00:19:29,879 هيچ مشکلي نداره 411 00:19:29,912 --> 00:19:32,581 گينزبرگ، جمعه يک موش توي سالن سينما باشه 412 00:19:32,614 --> 00:19:34,382 اين واقعا باحاله 413 00:19:34,416 --> 00:19:36,451 الان يک کم احساس کله خرابي ميکنم 414 00:19:40,522 --> 00:19:43,358 فکر کنم فقط بايد برام جبران کني 415 00:19:44,559 --> 00:19:45,627 درسته 416 00:19:45,660 --> 00:19:47,495 نوشيدنيها با من 417 00:19:47,529 --> 00:19:48,898 تو گفتي دنبال يک بيرون روي شبانه وحشي ميگردي 418 00:19:48,931 --> 00:19:51,499 يک بطري اينفرنو خريدم 419 00:19:51,533 --> 00:19:54,436 اينفرنو؟ قبلا هيچ وقت ننوشيدمش 420 00:19:54,469 --> 00:19:56,105 هيچوقت ننوشيديش؟ 421 00:19:56,138 --> 00:19:58,406 نه، نچ 422 00:19:58,440 --> 00:20:00,776 باشه .. اين از اون نوشيدني هاي دانشگاهيه 423 00:20:00,810 --> 00:20:02,078 ...راستشو بخواي- باشه، باشه- 424 00:20:02,111 --> 00:20:04,046 ... اما هميشه يک تجربه است 425 00:20:04,080 --> 00:20:05,513 کار شبو راه ميندازه 426 00:20:05,547 --> 00:20:06,849 خوبه 427 00:20:06,883 --> 00:20:09,517 واقعا خوبه؟ 428 00:20:09,551 --> 00:20:11,053 انگار خوب از نوشيدنش لذت ميبرم 429 00:20:11,087 --> 00:20:14,190 يا اينکه معدمو ميسوزونه خوبه؟ 430 00:20:14,223 --> 00:20:16,491 هردو کلمه، واقعا 431 00:20:18,027 --> 00:20:19,494 خيلي خوب 432 00:20:19,527 --> 00:20:21,063 خيلي خوب . تو منو با اينفرنو مست کردي 433 00:20:21,097 --> 00:20:22,098 !عاليه 434 00:20:22,131 --> 00:20:23,766 بيا يک بار پيدا کنيم 435 00:20:23,799 --> 00:20:24,800 همين الان؟ 436 00:20:24,834 --> 00:20:26,601 آره، چرا که نه؟ 437 00:20:26,635 --> 00:20:28,637 نمايش اويل دد معوق شده 438 00:20:28,670 --> 00:20:31,539 و اين عصر جوانيه بله- 439 00:20:33,508 --> 00:20:35,410 خيلي خوب 440 00:20:41,984 --> 00:20:45,788 اينجا سفارش خوبي داريم 441 00:20:45,821 --> 00:20:47,723 چي؟ 442 00:20:47,757 --> 00:20:50,860 فقط معمولاً نگه داشتن دست کمي ديرتر توي بازي اتفاق ميفته 443 00:20:50,893 --> 00:20:53,662 اوه، متاسفم، يک ذره هيجان زده شدم 444 00:20:55,164 --> 00:20:58,067 معمولا بعد از اينکه کسي اينو ميگه بيخيال ميشن 445 00:20:58,100 --> 00:21:00,602 درسته! تقصير من بود 446 00:21:00,635 --> 00:21:02,537 ...من فقط 447 00:21:02,570 --> 00:21:07,143 منظورم اينه که معمولاً دست گرفتن قبل از بوسيدنه، آره؟ 448 00:21:07,176 --> 00:21:10,578 خيلي متقاعدکننده بود 449 00:21:21,791 --> 00:21:23,125 حالا کي خيلي داره سريع پيش ميره؟ 450 00:21:23,159 --> 00:21:24,894 !بيخيال 451 00:21:26,829 --> 00:21:29,098 اوه، فقط همينجا منتظر باش، باشه؟ 452 00:21:29,131 --> 00:21:31,167 چي؟- فقط يک دقيقه طول ميکشه- 453 00:21:31,200 --> 00:21:34,103 کيه؟- همين الان برميگردم- 454 00:21:34,136 --> 00:21:35,771 باشه 455 00:22:16,879 --> 00:22:19,547 هي! تو خوبي؟ 456 00:22:19,581 --> 00:22:21,117 آره، مطمئنم، آره- خونريزي داري- 457 00:22:21,150 --> 00:22:22,118 من چي؟ 458 00:22:22,151 --> 00:22:24,086 آره 459 00:22:24,120 --> 00:22:25,254 بيا 460 00:22:25,287 --> 00:22:26,588 !اوه 461 00:22:26,621 --> 00:22:27,622 !نه،نه، نه- گرفتم- 462 00:22:27,655 --> 00:22:28,623 چيزي نيست، گرفتم 463 00:22:28,656 --> 00:22:29,759 متاسفم 464 00:22:29,792 --> 00:22:32,194 اين- اين خوب نيست- 465 00:22:32,228 --> 00:22:34,864 اون که اونجا بود، کي بود؟- اوه، نگران اون نباش- 466 00:22:34,897 --> 00:22:35,998 واقعا 467 00:22:36,032 --> 00:22:37,333 بيخيال 468 00:22:37,366 --> 00:22:39,702 بيا بريم يک نوشيدني بنوشيم 469 00:22:39,735 --> 00:22:41,003 هي، چي ميتونم برات بگيرم؟ 470 00:22:41,037 --> 00:22:42,238 دو شات اينفرنو 471 00:22:42,271 --> 00:22:43,671 شات 472 00:23:22,745 --> 00:23:23,946 بفرماييد 473 00:23:23,979 --> 00:23:25,748 اوه 474 00:23:25,781 --> 00:23:28,217 اوه، مثل يک سيب کارامليه 475 00:23:28,250 --> 00:23:31,921 تا همين الانم خيلي انتظار کشيديم 476 00:23:31,954 --> 00:23:34,356 پسش ميگيرم ازش متنفر ميشي 477 00:23:34,390 --> 00:23:37,059 به سلامتي 478 00:23:38,727 --> 00:23:40,096 !بله 479 00:23:40,129 --> 00:23:42,298 خيلي خوب، حق با توئه واقعا ازش متنفر شدم 480 00:23:42,331 --> 00:23:43,933 من بسمه- يکم بيشتر بنوش- 481 00:23:43,966 --> 00:23:45,768 نميخواي مشاعرتو از دست بدي؟ 482 00:23:51,907 --> 00:23:53,175 حالت خوبه؟ 483 00:23:53,209 --> 00:23:54,310 آره؟ 484 00:24:39,989 --> 00:24:41,690 يکم بيشتر ميخواي؟ 485 00:24:43,025 --> 00:24:44,059 آره 486 00:24:47,296 --> 00:24:51,167 يک جورهايي صدا بلنده ميخواي بريم بيرون ؟ 487 00:24:51,200 --> 00:24:52,701 باشه 488 00:24:56,939 --> 00:24:58,407 اوه، بطريو ميخريم 489 00:25:03,946 --> 00:25:05,481 بايد سي و پنج دلار باشه 490 00:25:05,514 --> 00:25:07,149 مرسي 491 00:25:17,426 --> 00:25:18,694 مرسي 492 00:25:22,064 --> 00:25:23,866 آماده اي؟ 493 00:25:23,899 --> 00:25:25,234 آره 494 00:25:32,074 --> 00:25:34,276 بيا يکيو پيدا کنيم که اينو بنوشه 495 00:25:38,447 --> 00:25:42,751 فکر کنم بسمه 496 00:25:42,785 --> 00:25:44,153 چيزي شده؟ 497 00:25:46,956 --> 00:25:49,124 ...اوه، آره، فقط 498 00:25:50,359 --> 00:25:52,027 قبل از اينکه به اينجا بيام 499 00:25:52,061 --> 00:25:55,531 يک ليست از اهدافم تهيه کردم 500 00:25:55,564 --> 00:25:59,535 يکي از اونها اينه که با آدمها رک و راست تر باشم 501 00:25:59,568 --> 00:26:00,803 خيلي خوب 502 00:26:03,239 --> 00:26:04,506 تو دوست پسر داري؟ 503 00:26:06,375 --> 00:26:08,510 چون وقتي کيف پولتو باز کردي 504 00:26:08,544 --> 00:26:10,479 يک عکس از اون يارو بربريه توش بود 505 00:26:10,512 --> 00:26:12,314 تو فرار کردي تا چند دقيقه اي لاس بزني خيلي خوب 506 00:26:12,348 --> 00:26:15,784 ... و من فقط ميخواستم- خيلي خوب، متوجهم- 507 00:26:15,818 --> 00:26:17,152 آره، اون کيه؟ 508 00:26:17,186 --> 00:26:18,487 اوه، خوشتيپه نه؟ 509 00:26:21,190 --> 00:26:22,925 چي؟ 510 00:26:22,958 --> 00:26:24,560 ميشه برم؟ خسته ام 511 00:26:24,593 --> 00:26:28,797 چي؟ فکر نميکني که با هم خوب به نظر ميايم؟ 512 00:26:28,831 --> 00:26:30,299 خوب، اين چه سوال کوفتي ايه؟ 513 00:26:30,332 --> 00:26:32,568 !بس کن، بس کن، چي؟- 514 00:26:32,601 --> 00:26:37,840 ....متوجه هيچ شباهتي شدي؟ 515 00:26:43,245 --> 00:26:46,048 اوه! لعنت 516 00:26:47,449 --> 00:26:49,218 اوه، آره، اون برادرمه 517 00:26:49,251 --> 00:26:50,853 !اوه، خدايا 518 00:26:52,921 --> 00:26:53,956 نه،نه،نه 519 00:26:53,989 --> 00:26:55,491 باشه 520 00:26:55,524 --> 00:26:57,459 !خيلي متاسفم 521 00:26:57,493 --> 00:26:59,928 من، واقعا از اون يارو بدم اومد 522 00:26:59,962 --> 00:27:02,131 نميخوام همچين آدمي باشم 523 00:27:02,164 --> 00:27:04,466 ....متنفرم که ميگي اگر ميخواي يک شب باهاش باشي 524 00:27:04,500 --> 00:27:06,368 پس اين کاريه که ميکنيم؟- نه،نه،نه 525 00:27:06,402 --> 00:27:08,404 نه...من- خبري از بليط مجاني فيلم نيست- 526 00:27:08,437 --> 00:27:10,105 و اون يک برادر داره 527 00:27:10,139 --> 00:27:12,074 تو هم ميخواي قضيه رو تمام کني، درسته؟ 528 00:27:12,107 --> 00:27:13,876 خنده داره 529 00:27:13,909 --> 00:27:16,245 يعني، آره سراغ نتيجه گيري ميرم 530 00:27:16,278 --> 00:27:19,214 اما کي عکس برادرشو توي کيف پولش نگه ميداره؟ 531 00:27:20,549 --> 00:27:24,153 خانواده براي من خيلي مهمه 532 00:27:24,186 --> 00:27:27,122 کاري نيست که براي برادرم نکنم 533 00:27:27,156 --> 00:27:28,390 به ظرز غيرقابل انتظاري سرحالي 534 00:27:29,958 --> 00:27:31,093 ...خوب به هرحال 535 00:27:34,196 --> 00:27:36,131 احساس حماقت ميکنم 536 00:27:36,165 --> 00:27:37,232 اوه، خداي من 537 00:27:37,266 --> 00:27:38,334 چي؟ 538 00:27:38,367 --> 00:27:40,035 ...اين 539 00:27:40,069 --> 00:27:43,339 هر دفعه مثل بار اوله 540 00:27:43,372 --> 00:27:46,075 خيلي خوب من ماشين برادرمو برداشتم 541 00:27:46,108 --> 00:27:47,643 اوه 542 00:27:47,676 --> 00:27:50,212 و فکر کنم بايد يک ذره شيومونو عوض کنيم 543 00:27:50,245 --> 00:27:51,480 خيلي خوب 544 00:28:00,489 --> 00:28:02,491 چي توي سرته؟ 545 00:28:02,524 --> 00:28:04,293 به ارواح اعتقاد داري؟ 546 00:28:05,594 --> 00:28:09,264 اوه، ارواح، نه- اوه، باشه- 547 00:28:09,298 --> 00:28:13,235 پس فکر ميکنم خونه هاي تسخيرشده هم فرقي نميکنن؟ 548 00:28:13,268 --> 00:28:15,471 درسته اما نميخوام 549 00:28:15,504 --> 00:28:18,340 دست توي لونه زنبور کنم 550 00:28:18,374 --> 00:28:21,343 اگر بهت ميگفتم يک خونه تسخيرشده ميشناسم که خيلي هم از اينجا دور نيست، چي؟ 551 00:28:21,377 --> 00:28:22,878 ميرفتي يک نگاهي بهش بندازي؟ 552 00:28:24,079 --> 00:28:25,314 همين الان؟ 553 00:28:25,347 --> 00:28:27,416 چرا که نه؟ 554 00:28:30,652 --> 00:28:32,488 نميدونم 555 00:28:32,521 --> 00:28:34,423 ...ميدوني- خيلي خوب، اين طوري بهش فکر کن- 556 00:28:34,456 --> 00:28:37,092 باشه- ترتيب يک فيلم ترسناکو ميديم- 557 00:28:37,126 --> 00:28:39,228 کي ميتونيم بريم و اون چيز واقعيو ببينيم؟ 558 00:28:47,436 --> 00:28:49,638 ...خوب 559 00:28:49,671 --> 00:28:51,039 اين يعني آره؟ 560 00:28:54,376 --> 00:28:56,211 ...نميدونم 561 00:28:58,213 --> 00:28:59,515 ...اگر 562 00:28:59,548 --> 00:29:01,183 منظورم اينه که ممکنه خطرناک باشه 563 00:29:01,216 --> 00:29:02,618 از سورپرايز خوشت نمياد؟ 564 00:29:02,651 --> 00:29:04,420 چرا خوشم مياد 565 00:29:04,453 --> 00:29:08,023 و ميخوام امشب شب وحشي داشته باشم 566 00:29:08,056 --> 00:29:13,595 فقط... ميدوني تا وقتي که حساب شده باشه 567 00:29:13,629 --> 00:29:15,030 متوجه ام 568 00:29:15,063 --> 00:29:17,032 داشبورد 569 00:29:17,065 --> 00:29:18,100 چي؟ 570 00:29:18,133 --> 00:29:19,401 داشبورد ، بازش کن 571 00:29:22,438 --> 00:29:23,639 باشه- بازش کن- 572 00:29:23,672 --> 00:29:26,141 !باشه، باشه 573 00:29:31,146 --> 00:29:32,247 مال توئه؟ 574 00:29:32,281 --> 00:29:33,315 برش دار 575 00:29:33,348 --> 00:29:34,450 مراقب باش، پره 576 00:29:44,026 --> 00:29:45,627 چرا اينو داري؟ 577 00:29:45,661 --> 00:29:47,362 محافظت در برابر ارواح 578 00:29:48,698 --> 00:29:49,998 به سمت من نشونه برو 579 00:29:51,066 --> 00:29:52,534 چي؟ 580 00:29:52,568 --> 00:29:55,137 با دستهات نگهش دار و سمت من نشونه برو 581 00:29:55,170 --> 00:29:58,140 ...اوري، متاسفم درخواست کردنش از يک نفر، کار عجيبيه 582 00:29:58,173 --> 00:30:00,242 ميخوام يک چيزيو بهت ثابت کنم 583 00:30:06,048 --> 00:30:07,449 باشه 584 00:30:11,086 --> 00:30:12,421 حالا صافش کن 585 00:30:12,454 --> 00:30:14,122 اوري؟ 586 00:30:14,156 --> 00:30:16,258 ضامنش را بکش عقب تا وقتي که صداي تيک بشنوي 587 00:30:16,291 --> 00:30:18,627 باشه، مطمئن نيستم که اينفرنو بهترين انتخاب بود 588 00:30:21,396 --> 00:30:24,734 !بيخيال 589 00:30:40,215 --> 00:30:42,417 باشه، پره اما چيزي توي خودش نيست 590 00:30:44,186 --> 00:30:45,320 دوباره بهم اعتماد ميکني؟ 591 00:30:47,155 --> 00:30:49,491 !خداي من 592 00:30:49,525 --> 00:30:51,193 زود باش، صافش کن 593 00:30:57,199 --> 00:31:00,669 باشه 594 00:31:06,843 --> 00:31:09,144 جاي نگراني نيست 595 00:31:09,177 --> 00:31:10,813 ميدونم که هيچ وقت به من شليک نميکني، خيلي خوب؟ 596 00:31:12,414 --> 00:31:14,717 البته بهت شليک نميکنم 597 00:31:14,751 --> 00:31:16,786 مي بيني؟ 598 00:31:16,819 --> 00:31:19,187 حساب شده، اما ايمنه 599 00:31:20,690 --> 00:31:24,861 فکر کنم 600 00:31:24,894 --> 00:31:30,666 باشه اما واقعا... چرا 601 00:31:30,700 --> 00:31:32,501 چرا اينو داري؟ 602 00:31:32,534 --> 00:31:34,704 محافظت؟ 603 00:31:34,737 --> 00:31:36,605 ميدوني منظورم چيه؟ 604 00:31:36,638 --> 00:31:40,777 خوب، من هم يک بار رفتم 605 00:31:40,810 --> 00:31:45,113 يا اگر بخوام بگم فرار کردم 606 00:31:45,147 --> 00:31:46,348 هم من و هم برادرم 607 00:31:46,381 --> 00:31:48,283 بخاطر همينه که اينقدر به هم نزديکيم 608 00:31:48,317 --> 00:31:50,586 فکر کنم مجبورم احساس امنيت کنم 609 00:31:52,454 --> 00:31:53,690 ميفهمم 610 00:31:55,557 --> 00:31:57,860 ميخواي بازي بيست سوالي کنيم؟ 611 00:31:57,894 --> 00:32:00,128 بازي بيست سوالي؟ 612 00:32:00,162 --> 00:32:02,631 ...اوه 613 00:32:02,664 --> 00:32:04,867 ميگم، يک ذره بچه گانه است 614 00:32:04,901 --> 00:32:07,669 اما فکر ميکنم توي راه 615 00:32:07,704 --> 00:32:09,739 !يک خونه تسخير شده ايم، آره 616 00:32:09,772 --> 00:32:11,139 باشه 617 00:32:11,173 --> 00:32:12,140 تو ميتوني اول بري 618 00:32:12,174 --> 00:32:13,141 اوه، نه، تو 619 00:32:13,175 --> 00:32:14,209 اصرار ميکنم 620 00:32:15,243 --> 00:32:17,546 ...خيلي خوب 621 00:32:17,579 --> 00:32:19,414 تا حالا با چندتا دختر خوابيدي؟ 622 00:32:21,183 --> 00:32:23,485 اوه، خيلي خوب، از اونجا شروع ميکنيم، نه؟ 623 00:32:23,518 --> 00:32:25,153 باشه 624 00:32:29,859 --> 00:32:33,730 باشه، قانون کلي اينه که تقسيم بر دو کني 625 00:32:33,763 --> 00:32:36,298 و جوابو بگي 626 00:32:36,331 --> 00:32:39,334 اما براي من بهتره ضربش کني 627 00:32:39,368 --> 00:32:40,569 درسته؟ 628 00:32:41,938 --> 00:32:45,742 خوب... چهارتا 629 00:32:45,775 --> 00:32:47,175 جدي؟ 630 00:32:47,209 --> 00:32:48,276 به خدا قسم 631 00:32:49,812 --> 00:32:52,314 اميدوارم بودي امشب پنج تاش کني؟ 632 00:32:52,347 --> 00:32:53,783 يا بايد سرعتمو کم کنم؟ 633 00:32:55,818 --> 00:32:58,587 نيازي نيست سرعتتو کم کني 634 00:32:58,620 --> 00:32:59,655 نوشته شد 635 00:33:01,991 --> 00:33:05,895 خيلي خوب... نوبت منه که بپرسم 636 00:33:05,928 --> 00:33:07,195 شليک کن 637 00:33:09,832 --> 00:33:11,934 وحشتناک ترين اتفاقي که برات افتاده چي بوده؟ 638 00:33:12,902 --> 00:33:14,436 اوه، جالبه 639 00:33:16,638 --> 00:33:20,308 خوب، بايد وقتي باشه که من و برادرم سعي نکرديم فرار کنيم 640 00:33:20,342 --> 00:33:21,510 بلکه مبارزه کنيم 641 00:33:22,745 --> 00:33:24,981 ميتونم بپرسم از چي؟ 642 00:33:25,014 --> 00:33:29,952 ميدوني، يک نفر بود که برادرمو تعقيب مي کرد 643 00:33:29,986 --> 00:33:32,521 خوب، اون تعقيب کننده ديگه زنده نيست 644 00:33:32,554 --> 00:33:34,289 اوه، يک تعقيب کننده داشت؟ 645 00:33:34,322 --> 00:33:35,925 وقتي زنده بود 646 00:33:35,958 --> 00:33:38,995 کلي مشکل داشتيم که يکيو گير بياريم که گوش بده 647 00:33:39,028 --> 00:33:42,699 يا حرفمونو در رابطه با اتفاقي که داشت ميفتاد، باور کنه 648 00:33:42,732 --> 00:33:44,734 وقتي پاي باور کردن حرف يک پسر ميرسه ميگن مرد باش 649 00:33:44,767 --> 00:33:48,236 بنابراين بيخيال شديم 650 00:33:48,270 --> 00:33:49,906 و به ابزارهاي زنده موندن خودمون متوسل شديم 651 00:33:49,939 --> 00:33:52,909 اما اتفاق وحشتناکي داشت پيش ميومد 652 00:33:54,543 --> 00:33:57,013 ...اوه، اين 653 00:33:57,046 --> 00:33:58,681 واقعا جالبه 654 00:33:58,715 --> 00:34:00,917 فکر کنم براي خودم واقعي بود 655 00:34:00,950 --> 00:34:04,887 وحشي بود، انگار وحشتناکترين بخشش در پيش بودward, 656 00:34:04,921 --> 00:34:06,889 من معمولا در مورد اين جور چيزها به مردم چيزي نميگم 657 00:34:07,957 --> 00:34:09,658 و نبايد هم بگم 658 00:34:09,692 --> 00:34:11,861 چون اين سوال دومت بود 659 00:34:11,894 --> 00:34:13,796 !بله، بود 660 00:34:13,830 --> 00:34:15,597 متاسفم، تقصير منه 661 00:34:15,630 --> 00:34:17,365 ...اما من 662 00:34:17,399 --> 00:34:18,667 خوشحالم که بهم گفتي 663 00:34:21,871 --> 00:34:23,906 خيلي خوب، بازي بعدي 664 00:34:23,940 --> 00:34:26,608 چي باشه؟- 665 00:34:26,641 --> 00:34:28,778 يک چيزي توي حرف زدن با تو هست 666 00:34:28,811 --> 00:34:31,948 که به طرز شگفت انگيزي مجذوبش شدم 667 00:34:31,981 --> 00:34:34,316 آهنگ بذاريم ؟ 668 00:35:02,979 --> 00:35:05,748 اگر رسيديم بگيريمش ؟ 669 00:35:05,782 --> 00:35:06,949 فکر کنم رسيديم 670 00:35:11,586 --> 00:35:14,523 فرمان را خيلي سفت گرفتي 671 00:35:14,556 --> 00:35:15,958 مطمئني که اسلحتو نميخواي؟ 672 00:35:15,992 --> 00:35:17,526 نه، ميتوني نگهش داري 673 00:35:19,862 --> 00:35:21,363 ...ببين ما مجبور نيستيم 674 00:35:21,396 --> 00:35:22,732 مجبور نيستيم بريم داخل 675 00:35:22,765 --> 00:35:24,801 من بايد خيلي خوشحال باشم 676 00:35:24,834 --> 00:35:28,503 که يک قدم جلوتر ميرم و تو رو بيشتر ميشناسم 677 00:35:29,972 --> 00:35:31,774 خوبه و من ميدونم 678 00:35:33,642 --> 00:35:35,477 کسي با ايمن بازي کردن باهاش، خاطره نساخته 679 00:35:36,946 --> 00:35:38,613 يک اتاق طبقه بالا هست که ميخوم نشون بدم بهت 680 00:35:38,647 --> 00:35:42,584 خيلي خوب، اسلحه رو مياريم 681 00:36:10,112 --> 00:36:13,515 اينجا تخته و زنجير شده . مگه نه ؟ 682 00:36:13,548 --> 00:36:15,751 براي جلوگيري از دزديه 683 00:36:20,022 --> 00:36:23,558 خيلي خوب يک مزخرفاتي قبلا گفتيم 684 00:36:23,592 --> 00:36:25,627 من اول ميرم تو 685 00:36:25,660 --> 00:36:27,797 مجبور نيستي اين کارو بکني 686 00:36:27,830 --> 00:36:30,398 چيزي نيست که نگرانش باشي، باشه؟ 687 00:36:30,432 --> 00:36:31,901 مرسي 688 00:37:09,872 --> 00:37:10,940 مکس؟ 689 00:37:12,975 --> 00:37:14,676 الو؟ 690 00:37:14,710 --> 00:37:16,478 مکس، اصلا خنده دار نيست 691 00:37:17,680 --> 00:37:18,881 ها 692 00:37:18,915 --> 00:37:20,515 !اوه، خداي من 693 00:37:20,548 --> 00:37:22,151 چه کوفتي؟ 694 00:37:22,184 --> 00:37:23,853 معرکه بود 695 00:37:23,886 --> 00:37:25,187 ببخشيد 696 00:37:25,221 --> 00:37:28,124 اين گه کاريها رو نکن 697 00:37:30,092 --> 00:37:31,894 اوه، متاسفم 698 00:37:31,928 --> 00:37:34,830 واقعا قديمي و مورمورکننده است 699 00:37:36,832 --> 00:37:39,802 پس براي قرار اولمون دارم خوب عمل ميکنم؟ 700 00:37:39,835 --> 00:37:42,038 ميتوني اينطور بگي 701 00:37:42,071 --> 00:37:45,708 براي نيم دهه، متروکه بوده 702 00:37:45,741 --> 00:37:48,744 توي اين شهر ناديده مي گيرنش 703 00:37:48,778 --> 00:37:50,913 داستان پشتش چيه؟ 704 00:37:50,947 --> 00:37:52,514 داستان ارواح؟ 705 00:37:52,547 --> 00:37:54,016 ميخواي داستان ارواحو بشنوي؟ 706 00:37:54,050 --> 00:37:57,853 خوب، من بليطهاي سفيدمو دارم، خيلي خوب؟ 707 00:37:57,887 --> 00:38:00,156 باشه اما اول شات 708 00:38:00,189 --> 00:38:02,624 داستانو جالبتر ميکنه 709 00:38:02,657 --> 00:38:04,659 الان خيلي داستان از خودت درنيار 710 00:38:13,069 --> 00:38:17,106 بسيار خوب، پس اونو روتکريپ کردند، 711 00:38:17,139 --> 00:38:19,275 روتکريپ ؟ 712 00:38:19,308 --> 00:38:20,608 ببين، استفان کينگ 713 00:38:20,642 --> 00:38:21,944 افسانه هاي شهرهاي کوچکو نمينويسه 714 00:38:21,978 --> 00:38:23,746 اين دقيقا همونيه که گفت؟ 715 00:38:23,779 --> 00:38:25,613 اين دقيقا همون چيزيه که استفان کينگ مينويسه 716 00:38:25,647 --> 00:38:28,184 اما باشه، لطفا ادامه بده 717 00:38:28,217 --> 00:38:32,855 ...خوب داستان اينطوريه 718 00:38:32,888 --> 00:38:37,159 سالي يک بار، بايد عطش اون فرونشانده بشه 719 00:38:37,193 --> 00:38:41,731 يک قرباني بايد بگيره در غير اين صورت فراتر از اين ديوارها عمل ميکنه 720 00:38:41,764 --> 00:38:44,300 واقعا اينو باور نميکني که، نه؟ 721 00:38:44,333 --> 00:38:46,802 البته که ميکنم 722 00:38:46,836 --> 00:38:48,838 طبقه بالا که ميگن تمام ماجراها ازش شروع شده رو نشونت ميدم 723 00:38:48,871 --> 00:38:51,807 همينجا بوده که روتکريپ اولين قربانيهاشو درخواست کرده 724 00:38:58,781 --> 00:38:59,949 اون چه کوفتي بود؟ 725 00:38:59,982 --> 00:39:01,784 الو؟ 726 00:39:01,817 --> 00:39:04,720 راکونه، شايد؟ 727 00:39:04,754 --> 00:39:08,858 آره براي جلوگيري از دزدي . خيليه 728 00:39:10,326 --> 00:39:12,161 بيا بريم بالا 729 00:39:12,194 --> 00:39:13,763 اسلحه پيشته، نه؟ 730 00:39:16,664 --> 00:39:18,234 خيلي خوب 731 00:39:18,267 --> 00:39:20,635 خيلي خوب اوري تو رسما 732 00:39:20,668 --> 00:39:23,139 منو از منطقه امنم بيرون آوردي 733 00:39:23,172 --> 00:39:26,208 خوب . خيلي حس خوبي داره که هر چند وقت يک بار يک چيزي را حس کني 734 00:39:55,071 --> 00:39:58,174 در واقع تفاوت چنداني با اتاق من در زمان بزرگ شدن نداره 735 00:39:58,207 --> 00:40:00,076 اوه، آره؟ 736 00:40:00,109 --> 00:40:03,746 آره منهاي تمام اين پوسترهاي کشتي گيران 737 00:40:03,779 --> 00:40:06,182 که واقعا پا ميشن و تمام اين چيزها رو جا ميگذارن؟ 738 00:40:06,215 --> 00:40:08,851 منظورت پوسترهاي کشتي نمايشيه ؟ 739 00:40:10,152 --> 00:40:11,687 درسته 740 00:40:19,661 --> 00:40:21,297 بيا اينها رو ببين 741 00:40:32,341 --> 00:40:35,111 بچه هايي که مادرهاشونو از دست دادند 742 00:40:35,144 --> 00:40:37,179 چرا اينو نشونم ميدي؟ 743 00:40:37,213 --> 00:40:41,016 دوست من قطعا ميگه تو منو زير پا گذاشتي 744 00:40:41,050 --> 00:40:44,153 قطعا انگيزم اين نبود 745 00:40:44,186 --> 00:40:47,423 گاهي اوقات، واقعيت نسبت به چيزي بعيدتر، بيشتره 746 00:40:47,456 --> 00:40:48,891 يک نگاه بنداز 747 00:41:02,371 --> 00:41:05,241 روت کريپ 748 00:41:05,274 --> 00:41:07,042 بهت گفتم که اين اسمو از خودم نساختم 749 00:41:10,312 --> 00:41:15,151 انگار اين بچه ها داخلشون شياطين بيشتري از اين خونه دارن 750 00:41:15,184 --> 00:41:16,785 اين خونه فقط يک گذرگاهه 751 00:41:18,787 --> 00:41:20,322 منظورت چيه؟ 752 00:41:20,356 --> 00:41:23,359 مشخصه که رات کريپ، محدود به اين خونه است 753 00:41:23,392 --> 00:41:24,426 تا وقتي که تغذيه بشه 754 00:41:26,962 --> 00:41:30,733 درسته، درسته، گفتي سالي يک بار 755 00:41:30,766 --> 00:41:32,935 حالا واجد شرايط داشتن تور ارواح هستي 756 00:41:35,004 --> 00:41:38,040 آره، بعدش بايد بهم بگي 757 00:41:38,073 --> 00:41:41,177 هردومون دقيقا ميدونيم چي ميخواي بگي 758 00:41:41,210 --> 00:41:44,480 امشب اون بايد تغذيه بشه، درسته؟ 759 00:41:44,513 --> 00:41:46,749 تمام داستانهاي خوب ارواح اينقدر زود تحقق پيدا ميکنن؟ 760 00:41:49,952 --> 00:41:51,320 بيا با من روي تخت بشين 761 00:41:54,423 --> 00:41:57,493 باشه، ببين 762 00:41:57,526 --> 00:42:01,463 ميدونم که گفتم به ارواح اعتقادي ندارم 763 00:42:01,497 --> 00:42:05,201 اما دارم فکر ميکنم اگر هم باور داشتم اين قدرها مهم نبود 764 00:42:05,234 --> 00:42:08,304 فقط يک لحظه بشين بعد ميريم، قول ميدم 765 00:42:20,382 --> 00:42:22,418 من خوبم- مطمئني؟- 766 00:42:22,451 --> 00:42:27,022 ...آره فقط دوباره فکر کردم 767 00:42:27,056 --> 00:42:29,391 فقط يک چيزي ميخوام بگم 768 00:42:34,029 --> 00:42:36,465 ...اوم 769 00:42:36,498 --> 00:42:38,901 فکر کنم داره ازت خوشم مياد 770 00:42:38,934 --> 00:42:40,436 تو پسر خوبي هستي مکس 771 00:42:40,469 --> 00:42:41,837 پسر خوبي هستي 772 00:42:44,206 --> 00:42:46,342 مرسي که اينطور ميگي 773 00:42:46,375 --> 00:42:48,811 واقعا يک مدتيه که اينو نشنيدم 774 00:42:48,844 --> 00:42:50,879 همون طور که ميتوني تصورشو بکني 775 00:42:54,283 --> 00:42:55,784 ....تو 776 00:42:55,818 --> 00:42:58,854 خوبي؟- آره- 777 00:42:58,887 --> 00:43:00,456 فقط يک چيزيو بهت نگفتم 778 00:43:00,489 --> 00:43:02,224 و خيلي بدتر از 779 00:43:02,258 --> 00:43:04,126 بليط فروش سالن سينما نبودنه 780 00:43:06,262 --> 00:43:08,230 ....اوه 781 00:43:08,264 --> 00:43:11,033 مقالم در مورد ((کي از اوملاس فرار ميکنه)) رو يادته؟ 782 00:43:12,368 --> 00:43:14,370 آره، آره 783 00:43:14,403 --> 00:43:16,538 خوب، چندين سال پيش 784 00:43:16,572 --> 00:43:19,174 مجبور شدم تصميم مشابهي بگيرم 785 00:43:19,208 --> 00:43:21,510 خانوادم در ازاي يک غريبه 786 00:43:23,245 --> 00:43:25,447 خيلي خوب 787 00:43:25,481 --> 00:43:29,418 فکر ميکنم اون مقاله يک راه براي توجيه گناهم بود 788 00:43:29,451 --> 00:43:33,889 فکر کنم ميتوني بگي تصميم گرفتم فرار نکنم 789 00:43:37,226 --> 00:43:39,261 خيلي خوب 790 00:43:39,295 --> 00:43:42,064 ديگه واقعا داري منو ميترسوني 791 00:43:42,097 --> 00:43:44,033 اما تو ميفهمي 792 00:43:44,066 --> 00:43:46,468 بخاطر سختيهايي که در رابطه با مامانت کشيدي، نه؟ 793 00:43:46,502 --> 00:43:49,071 بخاطر گذشتت؟ 794 00:43:49,104 --> 00:43:52,441 هر اتفاقي که بيفته، من فکر نميکنم که برام آسون باشه 795 00:43:52,474 --> 00:43:57,212 ببين مکس، اين هر خونه اي نيست 796 00:43:57,246 --> 00:43:59,048 خونه بچگيهامه 797 00:44:10,025 --> 00:44:11,427 فکر کردم گفتي ميره پايين 798 00:44:11,460 --> 00:44:13,028 ببخشيد، مکس -فکر کردم اون- 799 00:44:13,062 --> 00:44:14,630 واي، نکن ! از سر راهم برو کنار 800 00:44:14,663 --> 00:44:17,099 از سر راه من همين الان برو کنار من همين الان ميرم 801 00:44:17,132 --> 00:44:19,201 اين اتفاق نميفته مکس ما تمام اين حرفها را بهت زديم که آماده ات کنيم مکس 802 00:44:19,234 --> 00:44:21,270 تو پرسيدي وحشتناکترين اتفاقي که برام افتاده چي بوده 803 00:44:21,303 --> 00:44:22,971 ميترسم که دوباره اتفاق بيفته 804 00:44:23,005 --> 00:44:24,406 به محض اينکه تونستيم، از اينجا فرار کرديم 805 00:44:24,440 --> 00:44:26,275 به محض اينکه تونستيم به محض اينکه تونستيم 806 00:44:26,308 --> 00:44:28,010 اما اهميتي نداشت 807 00:44:28,043 --> 00:44:31,113 روت کريپ هميشه دنبالمون بود تا وقتي که فهميديم 808 00:44:31,146 --> 00:44:34,016 که يک نفر ميتونه اينجا توي اين خونه جاي فيليپو بگيره 809 00:44:34,049 --> 00:44:37,319 و علاقه جديد اون باشه 810 00:44:37,353 --> 00:44:40,923 من از کلمه تعقيب کننده قبلا استفاده کردم تا به زبوني بگم که تو ميفهمي 811 00:44:40,956 --> 00:44:43,492 اون مرد، اما اين امر باعث نشد که دنبال فيليپ نياد 812 00:44:43,525 --> 00:44:45,294 عادتهاي يکسان زندگي مثل مرگ 813 00:44:45,327 --> 00:44:46,929 همين يک هفته پيش يک بچه اينجا آورديم 814 00:44:46,962 --> 00:44:48,330 و فکر کرديم دوباره فيليپ در امنيت قرار ميگيره 815 00:44:48,364 --> 00:44:51,033 اما به نظر ميرسه رات کريپ هنوز گرسنه است 816 00:44:51,066 --> 00:44:52,334 و وقتي به چيزي که ميخواد نرسه 817 00:44:52,368 --> 00:44:55,104 دنبال من مياد، هرجا که باشم 818 00:44:58,474 --> 00:45:00,175 امروز صبح اتفاق افتاد 819 00:45:00,209 --> 00:45:02,244 من به ندرت فرار ميکردم 820 00:45:02,277 --> 00:45:08,150 فقط يک حرکت تو رو از داخل و خارج فاسد ميکنه 821 00:45:08,183 --> 00:45:11,053 براي چيزي که ارزششو داره شخصي نيست، پسر 822 00:45:11,086 --> 00:45:13,655 ما فقط داريم سعي ميکنيم زنده بمونيم 823 00:45:13,690 --> 00:45:15,224 بس کن! بس کن 824 00:45:15,257 --> 00:45:17,694 بس کن! بس کن 825 00:45:17,727 --> 00:45:19,194 همين الان از سر راهم کنار ميري 826 00:45:19,228 --> 00:45:20,429 ... وگرنه من 827 00:45:31,407 --> 00:45:34,543 خط فاصله و تو احساس امنيت ميکني 828 00:45:34,576 --> 00:45:37,312 در صورتي که ممه هاي خوشگل اون کافي نبودند 829 00:45:37,346 --> 00:45:40,048 اوري؟- متاسفم مکس- 830 00:45:40,082 --> 00:45:41,350 متاسفم مکس 831 00:45:54,396 --> 00:45:56,365 ببين . بهت که گفتم ميفته 832 00:46:00,636 --> 00:46:05,304 من پاهاشو ميگيرم تيم ترجمه ققنوس 833 00:46:13,615 --> 00:46:15,184 طنابو بده تا ببندمش 834 00:46:27,396 --> 00:46:28,997 جلوتر بکشش 835 00:46:50,753 --> 00:46:52,087 حالا زياد حشري نشو 836 00:46:52,120 --> 00:46:54,189 خفه شو، فيليپ 837 00:47:03,232 --> 00:47:06,568 مادر به خطاي کون دريده 838 00:47:07,669 --> 00:47:09,271 !جواب نميده 839 00:47:28,357 --> 00:47:29,826 واقعا؟ 840 00:47:31,293 --> 00:47:34,062 ببخشيد مکس- اوري، بيخيال- 841 00:47:44,406 --> 00:47:47,209 وقتي بيدار شدي، اينو بنوش 842 00:47:47,242 --> 00:47:50,379 دارم آسونترش ميکنم، بهم اعتماد کن 843 00:47:50,412 --> 00:47:52,614 من بهت اطمينان ميدم اين خيلي کوتاه تر از فيليپه 844 00:47:52,648 --> 00:47:55,183 و شايد مال منه 845 00:47:55,217 --> 00:47:57,820 خودت همه چيزو ميفهمي 846 00:48:00,821 --> 00:48:10,821 ....::::پريسا يادکوري . هادي عليزاده . مهدي عليزاده::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 847 00:48:10,822 --> 00:48:17,822 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 848 00:48:17,823 --> 00:48:25,823 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 849 00:48:25,824 --> 00:48:33,824 ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما @SUBFORU 850 00:49:03,886 --> 00:49:06,355 !کمک 851 00:50:05,682 --> 00:50:06,683 هي، فقط برگرد 852 00:50:16,859 --> 00:50:18,695 من نميخوام بهت آسيبي برسونم 853 00:50:20,529 --> 00:50:22,564 خيلي خوب؟ 854 00:50:22,597 --> 00:50:24,199 تو همين الان مياي 855 00:50:25,400 --> 00:50:26,501 مياي بيرون 856 00:50:27,636 --> 00:50:28,805 درسته 857 00:50:34,643 --> 00:50:37,612 واي، واي، هي، هي، هي 858 00:50:37,646 --> 00:50:39,514 واي 859 00:50:39,548 --> 00:50:41,349 سلام 860 00:50:41,383 --> 00:50:42,685 سلام 861 00:50:42,719 --> 00:50:44,519 من نميخوام بهت آسيبي برسونم 862 00:50:44,553 --> 00:50:45,855 اسم من مکسه 863 00:51:04,741 --> 00:51:06,008 اين مال توئه؟ 864 00:51:10,579 --> 00:51:12,949 باشه باشه، بچه تو کي هستي؟ 865 00:51:12,982 --> 00:51:14,316 تو کي هستي؟ 866 00:51:14,349 --> 00:51:15,985 همونطور که گفتم، اسم من مکسه 867 00:51:17,552 --> 00:51:19,287 چند وقته که اونجا قايم شدي؟ 868 00:51:20,790 --> 00:51:22,925 نميدونم 869 00:51:22,959 --> 00:51:25,895 خيلي خوب، باشه، چطوري به اينجا اومدي؟ 870 00:51:25,928 --> 00:51:27,562 اون دختر 871 00:51:30,967 --> 00:51:33,568 اوري، اون تو رو به اينجا آورد؟ 872 00:51:38,573 --> 00:51:39,809 خيلي خوب، گوش کن 873 00:51:41,409 --> 00:51:42,879 !قبلا امتحانش کردم 874 00:51:46,515 --> 00:51:47,984 نه!نه! نه بازش نکن 875 00:51:48,017 --> 00:51:49,819 اون ميگيرتت 876 00:51:49,852 --> 00:51:51,486 اون؟ 877 00:51:51,520 --> 00:51:53,856 رات کريپ 878 00:51:56,058 --> 00:51:59,028 من فقط ميخوام مطمئن بشم که همه چيز مرتبه، باشه؟- نه،نه،نه- 879 00:52:11,540 --> 00:52:14,010 راهرو خاليه 880 00:52:14,043 --> 00:52:15,711 چيزي نيست 881 00:52:17,680 --> 00:52:19,882 اون چه کوفتي بود؟ 882 00:52:21,684 --> 00:52:23,753 فکر کردي قبلا سعي نکردم درو باز کنم؟ 883 00:52:23,786 --> 00:52:27,690 بهت گفتم که خودت گوش ندادي 884 00:52:27,723 --> 00:52:30,760 اهميتي نميده باور ميکني يا نه 885 00:52:45,775 --> 00:52:48,610 چيزي براي نوشيدن داري؟ 886 00:52:48,643 --> 00:52:50,545 فقط همين 887 00:52:52,682 --> 00:52:54,616 !اين براي بزرگسالانه 888 00:52:56,052 --> 00:52:58,120 !اوه 889 00:52:59,521 --> 00:53:01,891 اين چيه؟ گازوئيل؟ 890 00:53:05,027 --> 00:53:06,661 نبايد اونو مينوشيدي 891 00:53:08,764 --> 00:53:12,534 ...مزه... ميسوزونه 892 00:53:14,203 --> 00:53:17,173 خيلي خوب، چه طوري از اين کوفتي برم بيرون؟ 893 00:53:17,206 --> 00:53:19,141 نميريم 894 00:53:27,649 --> 00:53:28,684 !هي 895 00:53:30,119 --> 00:53:32,121 هي، متاسفم، تو خوبي؟ 896 00:53:32,154 --> 00:53:34,690 معلومه که نبايد اينجا باشي 897 00:53:34,724 --> 00:53:36,424 اما هنوز اينجايي خيلي خوب؟ 898 00:53:36,458 --> 00:53:37,425 داري يک کار درست انجام ميدي 899 00:53:37,459 --> 00:53:38,526 متاسفم 900 00:53:40,662 --> 00:53:42,031 خيلي خوب؟ 901 00:53:45,735 --> 00:53:49,571 .... بابام بايد نوشيدني بريزه 902 00:53:50,907 --> 00:53:52,875 باشه 903 00:53:52,909 --> 00:53:54,110 باشه 904 00:53:54,143 --> 00:53:56,145 خوب چي کار کنيم؟ 905 00:53:56,178 --> 00:53:58,881 اون بيرون همه چيز تخته شده 906 00:53:58,915 --> 00:54:01,083 همه درها و پنجره ها 907 00:54:01,117 --> 00:54:05,654 جاي کافي براي مخفي شدن هردومون وجود نداره 908 00:54:05,688 --> 00:54:08,024 تمام اين مدت اونجا قايم شده بودي؟ 909 00:54:08,057 --> 00:54:10,159 سعي کردم برم توي آشپزخونه 910 00:54:10,192 --> 00:54:14,596 اما اون پايين رفتن، ايده بدي بود 911 00:54:14,629 --> 00:54:16,699 چي شد؟- نميخوام بفهمم- 912 00:54:16,732 --> 00:54:19,835 اما هر اتفاقي که ميفته از اون اتاق خواب دور بمون 913 00:54:19,869 --> 00:54:21,704 هيچ وقت توي اون اتاق نرو 914 00:54:28,778 --> 00:54:33,115 باشه 915 00:54:33,149 --> 00:54:36,584 باشه، خوب خوشحالم که ميتوني فرار کني 916 00:54:36,618 --> 00:54:40,856 حتي گربه خونگيم هم قبل از اينکه موشها رو بکشه باهاشون بازي ميکنه 917 00:54:40,890 --> 00:54:42,657 يادت باشه، تو الان اينجايي 918 00:54:44,260 --> 00:54:46,494 آره 919 00:54:46,528 --> 00:54:47,897 آره 920 00:54:47,930 --> 00:54:49,732 باشه 921 00:54:49,765 --> 00:54:52,168 هي، هيچ وقت اسمتو بهم نگفتي 922 00:54:52,201 --> 00:54:53,703 اسمم روديه 923 00:54:53,736 --> 00:54:55,938 رودي، پسر سام کويينسي 924 00:54:55,972 --> 00:54:57,239 دوچرخمو گم کردم 925 00:54:57,273 --> 00:54:59,041 اوري گفت ميدونه اون کجاست 926 00:55:00,776 --> 00:55:02,778 ... اون 927 00:55:02,812 --> 00:55:04,612 و الان من اينجام 928 00:55:04,646 --> 00:55:05,848 باشه 929 00:55:05,881 --> 00:55:07,683 خيلي خوب، رودي 930 00:55:07,717 --> 00:55:10,518 باشه، بيا تو رو سرپا کنيم، خيلي خوب؟ 931 00:55:10,552 --> 00:55:12,254 و بيا سعي کنيم باهم از اينجا بيرون بريم 932 00:55:12,288 --> 00:55:14,924 فکر ميکني ميتونيم اين کارو بکنيم؟ 933 00:55:14,957 --> 00:55:16,258 دستهاتو بيار بيرون 934 00:55:18,060 --> 00:55:21,130 اين انگشتان کوچولو نميتونن پنجره ها و درها رو بشکنن 935 00:55:21,163 --> 00:55:24,066 اينها، به هرحال، با اينها 936 00:55:24,100 --> 00:55:25,301 !يک شانسي داريم 937 00:55:25,334 --> 00:55:26,836 ايمان؟ 938 00:55:26,869 --> 00:55:29,138 چي؟ 939 00:55:29,171 --> 00:55:32,507 مامانم گفت وقتي نااميدي بايد ايمان داشته باشي 940 00:55:34,910 --> 00:55:37,179 خيلي خوب 941 00:55:37,213 --> 00:55:40,082 خيلي خوب، فکر نميکنم وسيله بدي باشه 942 00:55:40,116 --> 00:55:41,784 پس بامني؟ 943 00:55:41,817 --> 00:55:43,585 آره؟ 944 00:55:43,618 --> 00:55:44,652 خيلي خوب 945 00:55:44,687 --> 00:55:45,653 هي، اون کار نميکنه 946 00:55:45,688 --> 00:55:47,555 !هي 947 00:55:47,589 --> 00:55:48,691 هي، به من اعتماد کن 948 00:55:48,724 --> 00:55:51,559 باشه؟- باشه- 949 00:55:51,593 --> 00:55:53,829 خيلي خوب رودي 950 00:55:53,863 --> 00:55:55,164 خيلي خوب، وقتي بازش کردم 951 00:55:55,197 --> 00:55:57,299 معطلش نکن، باشه؟ 952 00:55:57,333 --> 00:56:00,202 يک راست ميريم بيرون و طبقه پايين 953 00:56:00,236 --> 00:56:02,238 متوجه شدي؟- متوجه شدم- 954 00:56:02,271 --> 00:56:04,774 فکر کنم قراره ما را به هم ببندند که فرار نکنيم 955 00:56:04,807 --> 00:56:06,142 درسته 956 00:56:09,677 --> 00:56:10,746 راهرو بازه 957 00:56:10,780 --> 00:56:12,081 باشه 958 00:56:12,114 --> 00:56:13,648 با شماره سه 959 00:56:13,682 --> 00:56:16,719 ...يک، دو، سه 960 00:56:16,752 --> 00:56:17,987 خيلي خوب 961 00:56:18,020 --> 00:56:19,288 !برو، برو، برو 962 00:56:26,128 --> 00:56:28,130 توي اين يکي کمکم کن 963 00:56:29,298 --> 00:56:30,598 اين يک خيلي سفته 964 00:56:30,632 --> 00:56:32,334 خيلي سفته 965 00:56:32,368 --> 00:56:34,236 حالا گوشهاتو بگير، خيلي خوب؟ 966 00:56:40,976 --> 00:56:42,610 !واي 967 00:56:42,644 --> 00:56:44,046 فقط چندتا ديگه و بعد هلش ميديم 968 00:56:44,080 --> 00:56:45,381 زود باش فشار بده، رودي 969 00:56:49,251 --> 00:56:50,886 زود باش- بيشتر- 970 00:56:50,920 --> 00:56:52,088 نميره داخل 971 00:56:52,121 --> 00:56:53,222 فشار بده 972 00:56:53,255 --> 00:56:54,256 يالا، فشار بده- تو- 973 00:56:54,290 --> 00:56:55,324 !فشار بده 974 00:56:55,357 --> 00:56:56,692 !زود باش 975 00:56:58,127 --> 00:56:59,195 دارم ميام 976 00:57:01,330 --> 00:57:02,932 بدو! فرار کن 977 00:57:02,965 --> 00:57:04,066 چه کوفتي؟ 978 00:57:04,100 --> 00:57:05,734 رودي؟ داري چيکار ميکني؟ 979 00:57:05,768 --> 00:57:07,803 اوه، خداي من فيليپ، بگيرش 980 00:57:07,837 --> 00:57:09,371 مکس، نبايد بگذاري اون پسره جاتو بگيره 981 00:57:09,405 --> 00:57:11,373 اوري، اوري بگذار 982 00:57:11,407 --> 00:57:13,675 همين الان از اينجا بيا بيرون- هنوز هم راه خروجي ازش نيست- 983 00:57:13,709 --> 00:57:15,277 خواهش ميکنم اوري، خواهش ميکنم- متاسفم، کاش به همين آسونيها بود- 984 00:57:15,311 --> 00:57:16,812 بهت التماس ميکنم خواهش ميکنم- نميتونم، مکس- 985 00:57:23,352 --> 00:57:25,221 نميخوام طوري رفتار کنم که انگار لياقتشو ندارم 986 00:57:27,223 --> 00:57:29,692 بخاطر تو رودي را ميبرم بيرون 987 00:59:39,822 --> 00:59:40,789 !صبر کن، صبر کن 988 00:59:40,823 --> 00:59:42,157 !صبر کن، صبر کن 989 00:59:42,191 --> 00:59:44,326 نه!نه!نه!نه 990 00:59:44,360 --> 00:59:45,794 !نه!نه 991 00:59:45,828 --> 00:59:46,962 نه 992 01:02:01,063 --> 01:02:04,066 برو، چرا به بابا نميگي داري چيکار ميکني؟ 993 01:02:04,099 --> 01:02:05,467 فقط اسکاره، بابا 994 01:02:05,501 --> 01:02:07,236 دارم بهش شنا کردن ياد ميدم 995 01:02:07,269 --> 01:02:09,204 مطمئن نيستم روباتها شنا کردن بلد باشن 996 01:02:09,238 --> 01:02:11,306 اما من فقط ميخوام اين مسابقه رو ببرم 997 01:02:11,340 --> 01:02:13,275 بامزه است 998 01:02:13,308 --> 01:02:15,043 ميخواي فردا جلسه شناتو ببري، فيليپ؟ 999 01:02:15,077 --> 01:02:17,513 چطوره بياي و به بابا شنا ياد بدي؟ 1000 01:02:17,546 --> 01:02:20,115 لباس شنامو عوض ميکنم، فيليپ 1001 01:02:20,149 --> 01:02:23,252 بابا، فيليپ شما دوتا اون پايينيد؟ 1002 01:02:28,590 --> 01:02:29,958 عجيبه 1003 01:03:45,200 --> 01:03:46,535 !برو 1004 01:03:48,337 --> 01:03:50,038 ...يادت باشه مکس 1005 01:03:50,072 --> 01:03:51,273 رات کيپ فقط به يکيتون نياز داره 1006 01:03:56,411 --> 01:03:59,248 متاسفم مکس 1007 01:03:59,281 --> 01:04:00,783 !متاسفم 1008 01:04:00,817 --> 01:04:03,285 من واقعا سعي کردم برم و کمک بيارم 1009 01:04:23,472 --> 01:04:26,141 ميدونم رفيق 1010 01:04:26,174 --> 01:04:27,242 ميدونم 1011 01:04:28,811 --> 01:04:30,546 من واقعا سعيمو کردم 1012 01:04:30,579 --> 01:04:33,515 ميدونم اما يادته قبلا چي بهت گفتم؟ 1013 01:04:33,549 --> 01:04:37,352 اين مسئله براي پاهات هم صدق مي کنه ، درسته؟ 1014 01:04:37,386 --> 01:04:40,155 چطوري نتونستي از کسي که دوبرابر جثه تو رو داره جلو بيفتي؟ 1015 01:04:40,188 --> 01:04:42,157 چون من باهوشترم 1016 01:04:42,190 --> 01:04:47,095 شايد اين حقيقت داشته باشه 1017 01:04:47,129 --> 01:04:48,397 اما اونها دونفرند 1018 01:04:50,532 --> 01:04:53,468 دوتا آدم دوبرابر جثه تو 1019 01:04:53,502 --> 01:04:55,270 پس هنوز زنده اي؟ 1020 01:04:56,839 --> 01:04:59,274 يعني چي ؟ 1021 01:04:59,308 --> 01:05:02,779 واقعا خوشحالم که زنده اي 1022 01:05:13,288 --> 01:05:15,725 باشه، بيا 1023 01:05:18,226 --> 01:05:21,864 بيا تميزت کنيم، باشه؟ 1024 01:05:35,912 --> 01:05:37,546 من نگران مادرمم 1025 01:05:37,579 --> 01:05:39,448 هي، تو بخاطر من قوي ميموني باشه ؟ 1026 01:05:39,481 --> 01:05:40,482 اينو دربيار 1027 01:05:42,317 --> 01:05:43,920 فکر ميکني مامانت نگرانته؟ 1028 01:05:43,953 --> 01:05:47,724 ميشه اينقدر سوال از من نپرسي خواهشا؟ 1029 01:05:47,757 --> 01:05:49,424 ميشه اين کارو برام بکني؟ 1030 01:05:49,458 --> 01:05:51,393 باشه- مرسي رفيق- 1031 01:06:11,213 --> 01:06:13,215 تو خوبي، مکس؟ 1032 01:06:13,248 --> 01:06:14,416 من خوبم 1033 01:06:14,449 --> 01:06:15,718 رودي، من خوبم 1034 01:06:15,752 --> 01:06:17,386 ....توي آشيونش هم همينطور 1035 01:06:17,419 --> 01:06:18,821 گفتم خوبم 1036 01:06:26,662 --> 01:06:28,430 هي، متاسفم 1037 01:06:28,463 --> 01:06:30,365 متاسفم 1038 01:06:30,399 --> 01:06:31,768 باشه؟ 1039 01:06:33,803 --> 01:06:35,604 نمي خواستم بزنمت 1040 01:06:35,637 --> 01:06:37,372 اشکالي نداره 1041 01:06:37,406 --> 01:06:40,208 ميدونستم وقتي گفتي خوبي، خوب نبودي 1042 01:06:40,242 --> 01:06:44,446 فقط چون بزرگ شدي، معنيش اين نيست که به کمک نيازي نداري 1043 01:06:49,786 --> 01:06:50,820 آره 1044 01:06:52,287 --> 01:06:53,856 فکر ميکنم در اين مورد حق با تويه 1045 01:06:56,025 --> 01:07:01,731 فقط منم که دارم سعي ميکنم پيروي فلسفه باشم تا وقتي که نباشم 1046 01:07:01,764 --> 01:07:03,665 پيروي فلسفه؟ 1047 01:07:03,700 --> 01:07:04,734 ...اين 1048 01:07:07,602 --> 01:07:08,871 مهم نيست 1049 01:07:08,905 --> 01:07:11,673 براي من مهمه، مکس 1050 01:07:17,980 --> 01:07:19,015 خيلي خوب 1051 01:07:19,048 --> 01:07:20,382 خيلي خوب 1052 01:07:20,415 --> 01:07:21,483 زود باش 1053 01:07:25,855 --> 01:07:27,355 ...تو با من چي کار کردي 1054 01:07:27,389 --> 01:07:28,657 بايد به اون مخفيگاه برگردم 1055 01:07:28,691 --> 01:07:30,592 آره، شنيدم چي گفتي 1056 01:07:30,625 --> 01:07:32,527 اون چيزها چين؟ 1057 01:07:32,561 --> 01:07:34,831 دوربين ويديويي باباست 1058 01:07:34,864 --> 01:07:36,665 منظورت رات کراپه؟ 1059 01:07:36,699 --> 01:07:38,333 تو هم ميدوني؟ 1060 01:07:38,366 --> 01:07:39,736 ممکنه انگشتهام کوچيک باشن و پاهاي کوتاهي داشته باشم 1061 01:07:39,769 --> 01:07:42,270 اما همونطور که گفتم، باهوشم 1062 01:07:42,304 --> 01:07:45,842 ميدونم باهوشي رفيق 1063 01:07:47,043 --> 01:07:49,478 هي 1064 01:07:49,511 --> 01:07:51,881 هي، بايد برم اتاق آخريو بررسي کنم- نه،نه،نه- 1065 01:07:51,914 --> 01:07:53,448 تنهام نگذار مکس 1066 01:07:53,482 --> 01:07:54,984 ميشه تا وقتي برميگردم، قايم بشي؟ 1067 01:07:55,017 --> 01:07:56,719 فقط يک لحظه طول ميکشه ميشه اين کارو برام بکني؟ 1068 01:07:56,753 --> 01:07:58,721 همونطور که گفتم من يک متخصص قايم شدنم 1069 01:07:58,755 --> 01:07:59,722 آره 1070 01:07:59,756 --> 01:08:01,389 زود باش، يالا 1071 01:08:06,428 --> 01:08:07,864 منو ميبيني؟ 1072 01:08:07,897 --> 01:08:08,998 نه اصلا 1073 01:08:10,332 --> 01:08:11,299 ميبيني؟ 1074 01:08:11,333 --> 01:08:12,400 بهت که گفتم 1075 01:08:14,536 --> 01:08:16,839 تو همونجا بمون، باشه؟ 1076 01:09:37,820 --> 01:09:38,955 صبر کن- صبر کن- 1077 01:09:38,988 --> 01:09:40,790 صبر کن- بدو مکس- 1078 01:09:40,823 --> 01:09:41,958 !رودي 1079 01:09:41,991 --> 01:09:43,125 صبر کن- رودي- 1080 01:09:43,159 --> 01:09:44,160 !مکس 1081 01:09:44,193 --> 01:09:45,493 نه! خواهش ميکنم 1082 01:09:45,527 --> 01:09:46,494 خواهش ميکنم 1083 01:09:46,528 --> 01:09:47,596 !کمک 1084 01:09:48,663 --> 01:09:49,866 !کمک 1085 01:09:50,900 --> 01:09:53,135 !مکس 1086 01:09:53,169 --> 01:09:56,404 !مکس 1087 01:10:03,645 --> 01:10:04,780 !مکس 1088 01:10:06,849 --> 01:10:08,784 !مکس 1089 01:10:40,649 --> 01:10:42,484 !مکس 1090 01:10:43,219 --> 01:10:44,987 !مکس 1091 01:10:48,190 --> 01:10:50,993 کمک خواهش ميکنم 1092 01:10:52,627 --> 01:10:54,163 خواهش ميکنم مکس 1093 01:11:14,884 --> 01:11:16,052 ولش کن 1094 01:11:16,085 --> 01:11:17,687 ازش دور شو لعنتي 1095 01:12:16,946 --> 01:12:18,180 رودي؟ 1096 01:12:18,214 --> 01:12:23,185 رودي؟ 1097 01:12:26,722 --> 01:12:28,090 کجا بودي؟ 1098 01:12:32,828 --> 01:12:35,998 ميدونم 1099 01:12:36,032 --> 01:12:37,632 رودي، رودي، متاسفم 1100 01:12:40,803 --> 01:12:43,339 هي، ما از اينجا بيرون ميريم 1101 01:12:43,372 --> 01:12:44,639 باشه؟ 1102 01:12:56,752 --> 01:12:57,853 !رودي 1103 01:15:13,489 --> 01:15:17,092 و الان يک کلمه از اسپانسر خوبمون کن-ل- ريشن 1104 01:15:19,295 --> 01:15:21,297 آره، هيچي 1105 01:15:21,330 --> 01:15:24,133 توي دنيا مثل سگ تو نيست 1106 01:15:24,166 --> 01:15:26,368 و هيچ غذاي سگ ديگه اي مثل کن- ل-ريشن نيست- 1107 01:15:26,402 --> 01:15:28,370 غذاي سگ محبوب آمريکايي 1108 01:15:28,404 --> 01:15:32,208 سگها قوي و سالم ميشن کن-ل-راشن 1109 01:15:32,241 --> 01:15:34,343 خيلي خوب و سالمه 1110 01:15:34,376 --> 01:15:36,812 کن-ل- راتين با باريکه گوشت قرمز بسته بندي شده 1111 01:15:36,845 --> 01:15:38,781 داراي ريز ريزهاي استيک کامله 1112 01:15:38,814 --> 01:15:41,884 و کبابهايي از گوشت دووليت بررسي شده است 1113 01:15:41,917 --> 01:15:44,453 به علاوه مواد مغذي ديگه اي که سگها نياز دارند 1114 01:15:44,486 --> 01:15:48,157 انواع غذاهاي غني از پروتئين که سگها بهش نياز دارند 1115 01:15:48,190 --> 01:15:49,858 بله 1116 01:15:49,892 --> 01:15:53,128 هيچ سگ ديگه اي توي دنيا، شبيه سگ ما نيست 1117 01:15:53,162 --> 01:15:55,431 و هيچ غذاي سگ ديگه اي مثل کن-ال-راشن نيست 1118 01:15:55,464 --> 01:15:57,967 به کن-ل-راشن اعتماد کنيد 1119 01:15:58,000 --> 01:16:02,071 با باريکه گوشت قرمز بيشتر مردم 1120 01:16:02,104 --> 01:16:03,839 شرکت لووز 1121 01:16:03,872 --> 01:16:06,008 توليد کننده غذاهاي سالم براي تمام خانواده 1122 01:16:06,041 --> 01:16:10,312 غذاي محبوب خانواده آمريکايي، رات کريپو عرضه ميکنه 1123 01:16:10,346 --> 01:16:17,052 مکس، اوري بچه هاي مجذوب کنندشون و فيليپ 1124 01:16:17,086 --> 01:16:20,089 ماجراجوييهاي خانواده رات کريپ 1125 01:16:20,122 --> 01:16:21,390 بهت گفتم امروز چه اتفاقي افتاد، مکس؟ 1126 01:16:21,423 --> 01:16:23,259 نه، نگفتي 1127 01:16:23,292 --> 01:16:25,194 کلوپ زنها هفته ديگه مراسم شام داره 1128 01:16:25,227 --> 01:16:26,929 و هنوز نميدونيم سخنرانش کي خواهد بود 1129 01:16:26,962 --> 01:16:28,464 اما مارتا تصادفا 1130 01:16:28,497 --> 01:16:29,932 بليط شام پارسالو خريده 1131 01:16:31,166 --> 01:16:33,469 خوب، اون چي؟ 1132 01:16:33,502 --> 01:16:35,271 من امروز به سالي راتر برخوردم 1133 01:16:35,304 --> 01:16:36,972 اون گفت يک ماشين جديد خريده 1134 01:16:37,006 --> 01:16:38,374 اوه، واقعا؟ خوب چه ماشيني؟ 1135 01:16:38,407 --> 01:16:39,975 خوب، نميدونم 1136 01:16:40,009 --> 01:16:42,077 اما قسطش ماهي شصت و دو دلاره 1137 01:16:42,111 --> 01:16:44,246 اوه، خداي من خوب، ماشين خوبي به نظر مياد 1138 01:16:44,280 --> 01:16:46,215 شام آماده است 1139 01:16:46,248 --> 01:16:47,916 ميشه عمو فيليپ و بچه ها رو صدا بزني؟ 1140 01:16:47,950 --> 01:16:50,853 بچه ها؟ 1141 01:16:50,886 --> 01:16:52,187 عصربخير، فيليپ 1142 01:16:52,221 --> 01:16:53,188 عصربخير، مکس 1143 01:16:53,222 --> 01:16:54,556 لطفا بشين 1144 01:16:59,228 --> 01:17:00,996 شام واقعا بوي خوبي داره، مامان 1145 01:17:01,030 --> 01:17:02,231 حتما همينطوره 1146 01:17:02,264 --> 01:17:04,867 مرسي مامان 1147 01:17:04,900 --> 01:17:08,070 خانواده اي که با هم دعا ميکنن، باهم ميمونن 1148 01:20:41,416 --> 01:20:44,186 چندتا سيگار داري؟ 1149 01:20:45,254 --> 01:20:47,222 يک پاکت 1150 01:20:54,831 --> 01:20:56,565 چقدر ديگه؟ 1151 01:20:56,598 --> 01:20:58,701 نه تا وقتي که مطمئن بشيم کار انجام شده 1152 01:21:02,237 --> 01:21:04,439 بايد دوربينها رو بياريم داخل تا افشا شدنشو تماشا کنيم 1153 01:21:04,473 --> 01:21:06,074 من از اين ايده خوشم نمياد 1154 01:21:06,809 --> 01:21:08,110 چرا؟ 1155 01:21:08,143 --> 01:21:09,645 خوشم نمياد ديگه 1156 01:21:22,825 --> 01:21:25,594 مکس ازش جون سالم به در ميبره؟ 1157 01:21:25,627 --> 01:21:28,831 واقعا چقدر اين يارو رو دوست داري؟ 1158 01:21:28,865 --> 01:21:32,334 همون اول بهت گفتم نميخوام اين کارو بکنم 1159 01:21:32,367 --> 01:21:34,236 واقعا يک چيزي بين ما بود 1160 01:21:34,269 --> 01:21:36,371 خوب .. اگر اينطور بود 1161 01:21:36,405 --> 01:21:39,107 نبايد اينجا زندانيش مي کردي تا بميره 1162 01:21:39,141 --> 01:21:41,510 نه که خيلي انتخاب زيادي هم به من دادي ؟ 1163 01:21:41,543 --> 01:21:44,681 فکر مي کني قرار گذاشتن با وجود برادري مثل تو آسونه ؟ 1164 01:21:44,714 --> 01:21:47,549 لعنت بهت فقط داشتم مي گفتم 1165 01:21:47,583 --> 01:21:50,218 يک دنياي بزرگ براي امبر وجود داره اوري 1166 01:21:50,252 --> 01:21:52,654 پس بخورش دوباره به سمت راست بچرخونش 1167 01:21:52,689 --> 01:21:55,390 مکس نميتونه زنده بمونه خودت اينو ميدوني . درسته ؟ 1168 01:21:56,258 --> 01:21:58,460 لعنت بهت 1169 01:21:58,493 --> 01:22:01,898 راز ما آشکار نميشه خودت اينو ميدوني . درسته ؟ 1170 01:22:01,931 --> 01:22:03,665 ميدونم چيه ؟ 1171 01:22:03,700 --> 01:22:05,334 گفتم ميدونم فيل 1172 01:22:08,203 --> 01:22:09,739 اون ديگه چي بود ؟ 1173 01:22:09,772 --> 01:22:11,506 يالا 1174 01:22:16,178 --> 01:22:17,179 اون اين کارو کرد 1175 01:22:17,212 --> 01:22:18,280 اون بيرونه لعنتي 1176 01:22:18,313 --> 01:22:19,682 اون کجاست ؟ 1177 01:22:19,716 --> 01:22:21,249 فيليپ ؟ 1178 01:22:25,621 --> 01:22:26,689 رودي ؟ 1179 01:22:31,961 --> 01:22:33,696 تموم شد 1180 01:22:33,730 --> 01:22:35,464 دوباره جامون امنه 1181 01:22:36,899 --> 01:22:38,901 من جام امنه 1182 01:22:38,935 --> 01:22:41,871 مکس کجاست ؟ 1183 01:22:41,904 --> 01:22:43,639 ميشه بياي و براي اين جسد لعنتي کمکم کني ؟ 1184 01:22:43,672 --> 01:22:46,441 بعدش ميتونيم براي دوست پسر لعنتيت نگران باشيم 1185 01:22:52,414 --> 01:22:54,549 صورتش اگر اينقدر اذيتت ميکنه 1186 01:22:54,583 --> 01:22:56,418 يک چيزي بنداز روش 1187 01:22:56,451 --> 01:22:58,587 بهتر شد 1188 01:22:58,620 --> 01:22:59,822 يالا 1189 01:23:01,456 --> 01:23:03,291 مکس ؟ 1190 01:23:03,325 --> 01:23:06,829 مکس . بذار بيام بيرون 1191 01:23:08,731 --> 01:23:12,200 مکس ؟ مکس درو باز کن 1192 01:23:13,335 --> 01:23:15,470 اين بخاطر روديه 1193 01:23:15,504 --> 01:23:17,774 مکس ما واقعا قرار بود امشب بريم سينما 1194 01:23:17,807 --> 01:23:21,376 تنها چيزي که پنهان کردم اين بود که واقعا همش دوست داشتم اين يک قرار باشه 1195 01:23:21,410 --> 01:23:22,945 فيليپ براي تهديد بمبگذاري تماس گرفت 1196 01:23:22,979 --> 01:23:24,714 وقتي تماس گرفت که فهميد توي خطره 1197 01:23:24,747 --> 01:23:27,784 قرار بود از اول فقط رودي درگير بشه مکس 1198 01:23:27,817 --> 01:23:29,618 الان بايد حالم بهتر بشه ؟ 1199 01:23:29,651 --> 01:23:31,553 دارم ميگم متاسفم مکس 1200 01:23:31,586 --> 01:23:33,321 از همون اول چيزي که بين ما شروع شد براي من معني داشت 1201 01:23:33,355 --> 01:23:35,490 اون کير تو رو ميخواد مکس کافي نيست ؟ 1202 01:23:35,524 --> 01:23:37,359 فقط ولمون کن بريم خواهش ميکنم . التماس ميکنم 1203 01:23:37,392 --> 01:23:39,461 مکس ! ما ميتونيم اين راز را بين هم نگه داريم 1204 01:23:39,494 --> 01:23:43,198 اين تنها چيزيه که براي زنده موندن بايد من و فيليپ توش عاقل باشيم 1205 01:23:44,466 --> 01:23:45,835 اوري ؟ 1206 01:23:45,868 --> 01:23:47,469 آره . چيه مکس بهم بگو . خواهش ميکنم 1207 01:23:47,502 --> 01:23:49,872 من اينجام تا گوش کنم 1208 01:23:49,906 --> 01:23:53,009 متوجه شدي که تبديل به چي شدي . نه ؟ 1209 01:23:53,042 --> 01:23:55,377 خفه شو مکس فقط ولمون کن بريم 1210 01:23:55,410 --> 01:23:57,479 مکس . دستمو بگير . خواهش ميکنم قسم ميخورم ديگه اذيتت نکنم 1211 01:23:57,512 --> 01:23:59,347 فکر نکنم 1212 01:23:59,381 --> 01:24:00,783 يک قرار دومي هم قراره باشه اوري 1213 01:24:00,817 --> 01:24:02,284 آروم باش مکس بي خيال 1214 01:24:02,317 --> 01:24:03,518 بي خيال مکس 1215 01:24:05,722 --> 01:24:10,325 داشتم به نوشتن پروژه کوچيک تو فکر مي کردم مقاله ات 1216 01:24:11,994 --> 01:24:14,964 توي اوملاس تو گفتي فقط دو تا گزينه وجود داره 1217 01:24:14,997 --> 01:24:18,233 فرار کردن و نگاه کردن به سمت ديگه 1218 01:24:20,302 --> 01:24:22,805 اما راه سومي هم براي متوقف کردن اين وجود داره 1219 01:24:22,839 --> 01:24:24,439 چيه مکس ؟ 1220 01:24:24,473 --> 01:24:26,541 لطفا بهم بگو فقط بذار بيام بيرون 1221 01:24:26,575 --> 01:24:28,811 همين الان درو باز کن لعنتي يالا مکس 1222 01:24:28,845 --> 01:24:31,814 مکس فقط بازش کن . خواهش ميکنم بهت التماس ميکنم 1223 01:24:31,848 --> 01:24:34,282 مکس، اين کار را نکن، اين کار را نکن، مکس، مکس، مکس 1224 01:24:34,316 --> 01:24:35,785 مکس، صبر کن! - بذار بيام بيرون 1225 01:24:35,818 --> 01:24:37,820 درو باز کن متاسفم 1226 01:24:37,854 --> 01:24:39,454 مکس خواهش ميکنم مکس لطفا زنجيرو باز کن 1227 01:24:39,488 --> 01:24:40,790 مکس ! داري چکار ميکني ؟ 1228 01:24:40,823 --> 01:24:41,924 مکس مکس بازش کن 1229 01:24:41,958 --> 01:24:43,025 مکس مکس 1230 01:24:44,827 --> 01:24:45,862 مکس . منو اينجا ول نکن 1231 01:24:45,895 --> 01:24:47,029 خواهش ميکنم 1232 01:24:47,063 --> 01:24:48,363 مکس خواهش ميکنم بي خيال 1233 01:24:48,396 --> 01:24:49,932 مکس مکس برگرد 1234 01:24:49,966 --> 01:24:51,466 خواهش ميکنم 1235 01:24:51,500 --> 01:24:53,568 نه مکس بازش کن 1236 01:24:53,602 --> 01:24:56,072 مکس درلعنتيو باز کن 1237 01:24:56,105 --> 01:24:58,040 مکس خواهش ميکنم مکس 1238 01:24:58,074 --> 01:25:00,943 مکس مکس بذار بريم بيرون 1239 01:25:00,977 --> 01:25:02,979 مکس يکي کمکمون کنه 1240 01:25:03,012 --> 01:25:05,948 بذار بريم بيرون 1241 01:25:05,982 --> 01:25:07,083 مکس يالا 1242 01:25:07,116 --> 01:25:08,350 چرا ؟ بازش کن 1243 01:25:08,383 --> 01:25:09,551 باز کن مکس 1244 01:25:09,584 --> 01:25:11,453 اين در لعنتيو باز کن 1245 01:25:11,486 --> 01:25:13,488 مکس مکس بذار بريم بيرون 1246 01:25:13,522 --> 01:25:14,991 چرا ؟ مکس خواهش ميکنم 1247 01:25:15,024 --> 01:25:16,893 کمک مکس خواهش ميکنم 1248 01:25:16,926 --> 01:25:18,660 مکس . منو اينجا ول نکن خواهش ميکنم 1249 01:25:18,694 --> 01:25:20,062 مکس 1250 01:25:20,096 --> 01:25:21,663 مکس 1251 01:25:23,099 --> 01:25:25,400 مکس خواهش ميکنم کمک 1252 01:25:27,770 --> 01:25:29,872 در لعنتيو باز کن 1253 01:25:31,573 --> 01:25:32,842 مکس بازش کن 1254 01:25:32,875 --> 01:25:33,943 کمک 1255 01:25:33,976 --> 01:25:35,845 مکس 1256 01:25:35,878 --> 01:25:37,412 مکس . داري چکار ميکني ؟ 1257 01:25:37,445 --> 01:25:39,048 همشو ميسوزونم 1258 01:25:39,081 --> 01:25:40,850 مکس نه ! بذار بيام بيرون 1259 01:25:40,883 --> 01:25:42,450 مکس خواهش ميکنم 1260 01:25:42,484 --> 01:25:44,319 کمک خواهش ميکنم مکس 1261 01:25:45,688 --> 01:25:47,123 مکس 1262 01:25:47,156 --> 01:25:48,758 مکس درو باز کن 1263 01:25:48,791 --> 01:25:50,458 کمکم کنيد مکس خواهش ميکنم 1264 01:26:23,658 --> 01:26:25,161 کمک مکس 1265 01:26:25,194 --> 01:26:26,963 يکي کمکمون کنه 1266 01:27:53,149 --> 01:27:54,183 مامان ؟ 1267 01:27:56,518 --> 01:27:57,552 ..مامان . اين 1268 01:27:59,822 --> 01:28:01,523 منم 1269 01:28:01,556 --> 01:28:04,026 اوه خدا را شکر 1270 01:28:04,060 --> 01:28:05,728 چطوري ؟ 1271 01:28:07,163 --> 01:28:09,597 .. مامان . من بله 1272 01:28:09,631 --> 01:28:12,001 من مريض شدم 1273 01:28:12,034 --> 01:28:13,235 ... من 1274 01:28:19,775 --> 01:28:20,943 تو کجا هستي عزيزم ؟ 1275 01:28:24,679 --> 01:28:27,049 جريان چيه ؟ 1276 01:28:36,292 --> 01:28:38,995 فقط خيلي چيزها هست که بايد برات تعرفي کنم 1277 01:28:41,931 --> 01:28:44,900 نميخواد چيزي بهم بگي 1278 01:28:44,934 --> 01:28:46,668 خودم همه چيزو ميدونم 1279 01:28:49,805 --> 01:28:52,008 خيلي متاسفم 1280 01:28:53,209 --> 01:28:56,178 دوستت دارم 1281 01:29:45,179 --> 01:29:55,179 ....::::پريسا يادکوري . هادي عليزاده . مهدي عليزاده::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 1282 01:29:55,180 --> 01:30:05,180 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 1283 01:30:05,181 --> 01:30:12,181 ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما @SUBFORU 1284 01:30:12,182 --> 01:30:20,182 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1285 01:31:50,452 --> 01:31:51,820 کات 1286 01:31:51,981 --> 01:32:00,181 تيم ترجمه قـقـنوس